1
00:00:00,870 --> 00:00:02,978
صفعتني , أليس كذلك ؟

2
00:00:03,685 --> 00:00:07,723
كيف صفعتني ؟ 
هكذا ؟ هكذا ؟

3
00:00:07,942 --> 00:00:13,431
أيها الوغد ! ارتكبت الجريمة وهذا
الرجل الضعيف يعاقب على ذلك ؟

4
00:00:13,431 --> 00:00:15,099
! أبتعدِ

5
00:00:18,554 --> 00:00:21,151
! هذه الضيافة تزداد

6
00:00:21,305 --> 00:00:24,325
هذا ما يسمى بالحب الحقيقي

7
00:00:27,964 --> 00:00:31,427
إن النار تحترق على كلا الجانبين , إيه ؟

8
00:00:31,734 --> 00:00:33,694
جئتِ لمقابلة حبيبك , أليس كذلك ؟

9
00:00:33,705 --> 00:00:39,338
أذهبِ وقابليه , قبليه , لفي نفسك حول جسمه -
أيها النذل -

10
00:00:42,012 --> 00:00:47,449
أنتِ جئتِ لمقابلة حبيبك
وتريدين المشاجرة معي ؟

11
00:01:24,884 --> 00:01:29,364
ما الذي فعلتيه أختي سلمى ؟
ما الذي فعلتيه ؟

12
00:01:29,592 --> 00:01:35,029
الشيء الذي كان لابد أن تفعله أخت لأخيها

13
00:01:35,898 --> 00:01:38,659
! لكن هذا قتل

14
00:01:44,373 --> 00:01:46,167
أعطيني هذه الزجاجة -
لا -

15
00:01:46,329 --> 00:01:47,910
لماذا لا تفهمين ؟

16
00:01:48,377 --> 00:01:50,758
إذا شنقتِ من الذي سيعتني بولدك ؟

17
00:01:51,163 --> 00:01:52,586
من سيربيه ؟

18
00:01:53,182 --> 00:01:54,822
أعطني هذه -
لا -

19
00:01:54,926 --> 00:02:01,694
أنا لا أستطيع تدمير حياتك أكثر لأجل طفلي -
...... أوه أنتِ -

20
00:02:06,228 --> 00:02:08,924
ليس هناك وقت أختي سلمى
الشرطة قادمة أعطني هذه

21
00:02:08,932 --> 00:02:11,458
لا .... لا -
أعطني الزجاجة -

22
00:02:12,503 --> 00:02:18,796
أستمعِ لي ، أنتِ لم ترتكبِ
جريمة القتل هذه , أتفهمين ؟

23
00:02:19,141 --> 00:02:20,997
أغلقي فمك إلى الأبد

24
00:02:21,131 --> 00:02:23,509
! أذهبِ من هنا , أذهبِ -
لا ...... لا -

25
00:02:23,510 --> 00:02:24,743
أذهبِ بسرعة

26
00:02:25,078 --> 00:02:27,789
أنتِ تحت قسم أبنك ، لتذهبي من هنا

27
00:02:28,617 --> 00:02:30,250
! أذهبِ

28
00:02:39,209 --> 00:02:40,594
بادشاه خان

29
00:02:44,166 --> 00:02:47,535
بادشاه ، ما الذي فملته ؟

30
00:02:48,203 --> 00:02:51,803
جلبت لنفسك البقاء خلف 
هذه القضبان مدى الحياة ؟

31
00:02:52,141 --> 00:02:53,969
لماذا بادشاه خان ؟  لماذا ؟

32
00:03:00,787 --> 00:03:02,634
! خودا بَـكش

33
00:03:04,079 --> 00:03:06,466
دع شكوتك بعد ذلك

34
00:03:07,456 --> 00:03:10,347
أولاً تعال يا صديقي وأعطني عناق

35
00:03:11,391 --> 00:03:14,335
دعنا نروي عطش خمس سنوات

36
00:03:14,497 --> 00:03:17,727
هذا الرجل سيئ الحظ 
سيحصل على بعض الراحة

37
00:03:18,167 --> 00:03:20,560
! تعال هنا

38
00:03:21,905 --> 00:03:25,705
بادشاه خان , يا صديقي العزيز

39
00:03:32,412 --> 00:03:33,578
! خودا بَـكش

40
00:03:36,885 --> 00:03:39,544
عندما جئت 
شعرت كما لو أنني رأيت كابول

41
00:03:39,805 --> 00:03:41,323
كما لو أنني رأيت ماهندي

42
00:03:41,526 --> 00:03:43,367
كما لو أنني رأيت بيّ نظير

43
00:03:44,711 --> 00:03:46,125
كيف هي بيّ نظير ؟

44
00:03:46,562 --> 00:03:47,715
بيّ نظير ؟

45
00:03:48,950 --> 00:03:56,101
إنها تنتظرك على نفس الطريق
الذي توجهت منه إلى الهنـــــد

46
00:03:57,173 --> 00:04:02,339
تضيء المصابيح أملاً بأن تعود

47
00:04:08,050 --> 00:04:11,146
أطفئ تلك المصابيح , خودا بَـكش

48
00:04:12,187 --> 00:04:14,409
ليس من الممكن بالنسبة لي أن
أسير على هذا الطريق مرة أخرى

49
00:04:14,500 --> 00:04:16,226
من الممكن , بادشاه خان

50
00:04:16,959 --> 00:04:20,460
أنا سأكسر جدران 
هذا السجن وأخرجك من هنا

51
00:04:21,363 --> 00:04:23,827
يمكنني أن أفعل ذلك أيضاً

52
00:04:25,534 --> 00:04:30,328
ولكنني مكتوف الأيدي ليس بالسلاسل
الحديدية بل بروابط الصداقة خودا بَـكش

53
00:04:30,373 --> 00:04:32,855
تتكلم دائماً عن الصداقة

54
00:04:33,521 --> 00:04:35,782
قبل الوفاء لصداقتك

55
00:04:36,445 --> 00:04:38,255
هل فكرت ماذا سيحدث لـبيّ نظير ؟

56
00:04:38,618 --> 00:04:39,759
وماذا سيحدث لــماهندي ؟

57
00:04:40,249 --> 00:04:45,549
ماهندي ستكون بين يديك ستربيها خودا بَـكش -
وبيّ نظير ؟ -

58
00:05:14,016 --> 00:05:17,112
أعطي هذه التعويذة لها

59
00:05:17,986 --> 00:05:21,422
...  إنك لن تحتاج إلى الكذب ثم

60
00:05:22,624 --> 00:05:25,855
حالما ترى هذه 
هي ستفهم بأنّ بادشاه

61
00:05:27,429 --> 00:05:33,189
مات -
لا ! لأجل الله لا تقول شيء كهذا  -

62
00:05:36,639 --> 00:05:42,271
سيطر على نفسك خودا بَـكش
يجب عليك الآن تربية ماهندي

63
00:05:42,378 --> 00:05:44,487
لا أستطيع تربية ماهندي

64
00:05:45,441 --> 00:05:47,436
ولا يمكنني الاعتناء ببيّ نظير

65
00:05:48,017 --> 00:05:52,180
انظر إلى حالي 
أنا لا أستطيع الاعتناء بنفسي

66
00:05:52,388 --> 00:05:55,282
كيف سأكون قادراً على العناية بهما ؟

67
00:05:57,493 --> 00:06:03,254
! بادشاه خان , يا صديقي أرحمني

68
00:06:03,899 --> 00:06:06,211
لا تضعني تحت هذا العبء الكبير

69
00:06:06,737 --> 00:06:10,557
أنا خودا بَـكش , لستُ بادشاه خان

70
00:06:17,212 --> 00:06:19,175
حسناً

71
00:06:21,083 --> 00:06:25,479
أنا أستطيع أن أحررك من هذه المسؤولية

72
00:06:26,655 --> 00:06:28,302
ولكن بشرط واحد

73
00:06:30,049 --> 00:06:34,001
أن تقول بأنك لست صديقي -
بادشاه خان -

74
00:06:34,263 --> 00:06:37,598
لا تقل شيء كهذا , بادشاه خان

75
00:06:42,590 --> 00:06:48,467
خودا بَـكش ، هل لي بجميل آخر منك

76
00:06:50,345 --> 00:06:55,476
هذا سيبقى سراً بيننا فقط

77
00:06:59,088 --> 00:07:04,824
بادشاه خان , ميت لهم

78
00:07:07,162 --> 00:07:09,057
ولك أنت أيضاً

79
00:08:25,674 --> 00:08:27,665
هل بادشاه عائد ؟

80
00:08:34,994 --> 00:08:36,599
.... هو

81
00:08:39,722 --> 00:08:43,853
بادشاه خان لن يعود الآن , يا زوجة أخي

82
00:08:54,737 --> 00:08:59,537
! أنت تكذب ! أنت تكذب

83
00:08:59,942 --> 00:09:03,475
لا , أنت تكذب -
ابنتي -

84
00:09:03,679 --> 00:09:06,706
.... عمتي , ابنك يكذب , لا

85
00:09:08,484 --> 00:09:12,083
أنظرِ , بادشاه خان قادم

86
00:09:13,022 --> 00:09:15,114
أنظرِ , بادشاه خان قادم

87
00:09:15,308 --> 00:09:16,620
! إنه بادشاه خان

88
00:09:20,314 --> 00:09:25,948
بادشاه خان ؟

89
00:09:43,052 --> 00:09:45,613
ألن يعود بادشاه خان ؟

90
00:09:51,792 --> 00:09:57,363
من المؤكد أنه سيعود , بادشاه سيرجع

91
00:10:00,728 --> 00:10:03,709
بادشاه خان

1
00:10:11,888 --> 00:10:21,000
ملاحظة: تم إعادة صياغة بعض الجمل وتصحيح 
ما بها من أخطاء نحويــة وإملائيــة بواسطــة
" غـانم الجسمــي الملقــب بـ " تـل الأبـرق

92
00:10:30,784 --> 00:10:34,362
يا أبي العزيز , يا عزيزي

93
00:11:28,941 --> 00:11:34,278
أبي مهزوم , مهزوم , مهزوم أبي

94
00:11:34,480 --> 00:11:38,880
أبي مهزوم , كيف هزمتني ؟ قولِ

95
00:11:38,881 --> 00:11:44,079
ربحت -
كيف ربحتِ ؟ ربحت , ربحت -

96
00:11:47,192 --> 00:11:50,671
ألم أربح ؟ -
لقد نثرت غباراً في عيني -

97
00:11:51,044 --> 00:11:54,272
على أي حال ربحت وأنت سعيد ,أليس كذلك ؟

98
00:11:54,928 --> 00:11:59,295
أخبرني هل ربحت ؟ -
ربحتِ وأنا سعيد بهذا النصر -

99
00:12:02,141 --> 00:12:06,243
سعادتك هو الهدف الوحيد في
حياة خودا بَـكش , يا ابنتي

100
00:12:06,650 --> 00:12:12,139
أبي , أحياناً أشعر بأنّك ضحّيت بكلّ أحلامك

101
00:12:12,384 --> 00:12:16,821
وبهجتك وراحتك من أجلي
ما أبقيت شيئاً لنفسك ؟

102
00:12:17,289 --> 00:12:21,791
أهذا خطأ , أن أبقيكِ لي

103
00:12:21,829 --> 00:12:25,398
خودا بَـكش -
نعم أمي , تعالِ هنا -

104
00:12:25,432 --> 00:12:27,796
من الذي ربح خودا بَـكش ؟

105
00:12:28,333 --> 00:12:32,658
من الذي ينتصر دوماً ، جدتي , أنا

106
00:12:33,573 --> 00:12:37,972
أبي ، حضر الترتيبات , أنا سأذهب
إلى الهند لرالي السيارات

107
00:12:39,077 --> 00:12:41,741
ماذا قلتِ ؟ 
أين ستذهبين ؟

108
00:12:42,748 --> 00:12:48,518
إلى الهند -
لا ابنتي ، أنتِ لن تذهبي إلى الهند -

109
00:12:48,954 --> 00:12:56,900
لما ؟ لماذا لن أذهب إلى الهند ؟ -
ذلك ....  ذلك ..... أمي وضحي لها -

110
00:12:57,530 --> 00:13:00,434
أبنتي , الهند بعيدة جداً

111
00:13:01,173 --> 00:13:03,858
فكيف لفتاة شابة أن تذهب 
إلى بلد وأرض غريبة لوحدها

112
00:13:04,269 --> 00:13:08,997
جدتي ، تلك البلاد الوحيدة
التي تعتبر أعداءها كأصدقاء

113
00:13:09,341 --> 00:13:13,836
ونحن لسنا أعداءها فلماذا الخوف ؟ -
...... لكن -

114
00:13:16,281 --> 00:13:20,603
أبي , لا تفكر بشكل عميق , عزيزي
....... إذا كان تفكيرك بشكل عميق

115
00:13:20,638 --> 00:13:27,463
خودا بَـكش , إذا كان الشخص يفكر في
قراره بشكل عميق سوف يصبح ضعيفاً

116
00:13:27,698 --> 00:13:29,557
ما هذا الشيء 
الذي يسمى رالي السيارات ؟

117
00:13:30,195 --> 00:13:35,689
أنها مثل رياضة الخيل عندنا
مئات السيارات تتسابق معاً

118
00:13:36,568 --> 00:13:39,780
كل شخص يريد أن يحصل على المرتبة الأولى

119
00:13:39,943 --> 00:13:42,676
الناس من جميع البلدان
سيحاولون قدر المستطاع

120
00:13:43,041 --> 00:13:45,481
لكن ماهندي فقط ستكون الأولى

121
00:13:46,045 --> 00:13:49,279
لكن هل ستكونين قادرة على مواجهة
هذا العدد الكبير من الناس ؟

122
00:13:54,820 --> 00:13:56,275
المهمة صعبة

123
00:13:57,214 --> 00:13:58,686
الاختبار صعب

124
00:13:58,892 --> 00:14:01,526
لكن ثقتي قوية

125
00:14:02,828 --> 00:14:08,029
إذا يريد الله أن يمنح الضوء فإنه سوف
يضيء المصابيح حتى في العواصف

126
00:14:08,633 --> 00:14:12,492
يا أرض الهند ، السلام عليكم

127
00:14:25,551 --> 00:14:29,086
أبنتي , هينا أبنتي

128
00:14:45,070 --> 00:14:47,670
كيف أبدو في زيّي الرسمي , عمي ؟

129
00:14:55,347 --> 00:14:58,042
مثل أباكِ

130
00:14:59,852 --> 00:15:03,008
لو أن صديقي راجبوت خان 
...  كان حياً لرؤية هذا

131
00:15:03,988 --> 00:15:07,082
لكان جن جنونه من الفرح

132
00:15:13,499 --> 00:15:18,990
مبروك يا أختي , مبروك -
بل هي من حقك أنت أخي خان -

133
00:15:19,025 --> 00:15:23,869
لا شيء يتوقف على
الإنسان الكلام والأفكار

134
00:15:24,342 --> 00:15:29,511
هو يستخدم القلم , الأفكار له
ونحن فقط مجرد صحف فارغة

135
00:15:30,215 --> 00:15:33,484
عمي خان ، تظل الحقيقة

136
00:15:34,152 --> 00:15:38,989
أن كل ما وصلت له 
اليوم يعود لك ولرعايتك

137
00:15:39,691 --> 00:15:45,324
أعطيتني الحب الكثير حسستـــــني
كما لو أنني لم أفتقد أبي أبداً

138
00:15:46,330 --> 00:15:49,155
ولذلك تستحق التهنئة لك بحق

139
00:15:49,568 --> 00:15:54,261
لا ، عزيزتي , ما هذا الهراء الذي تقولينه ؟ -
مرة أخرى -

140
00:15:54,806 --> 00:15:57,331
عندما أقول أنه من حقك 
إذاً من حقك , انتهى

141
00:15:59,945 --> 00:16:01,695
أمي سأذهب بعيداً

142
00:16:01,767 --> 00:16:03,724
أود إخبارك شيئاً هاماً عمي خان

143
00:16:03,849 --> 00:16:07,469
ما هو الشيء الذي تريدين إخباري به ؟ -
تعال أولاً -

144
00:16:07,920 --> 00:16:10,618
الآن يكون خان صديقي بدلاً من عمي

145
00:16:11,161 --> 00:16:12,471
أهو شيء خاص ؟ -
نعم خاص -

146
00:16:12,591 --> 00:16:15,726
خاص جداً , أستمع لي -
أني مستمع -

147
00:16:16,161 --> 00:16:19,021
كان هناك فتى معي في التدريب
 
148
00:16:20,465 --> 00:16:24,465
فتى ؟ 
أهناك فتى في قصتك ؟

149
00:16:25,103 --> 00:16:28,097
لا ، صديقي خان ، هو ليس كذلك

150
00:16:28,239 --> 00:16:31,340
لكن هناك خطر بأنه قد حان

151
00:16:34,079 --> 00:16:39,498
أستمع ! هل تقابل ذلك المفتش المتأهب لي ؟ -
نعم . بالتأكيد -

152
00:17:12,184 --> 00:17:15,543
كاليا الخطير يتحدث

153
00:17:18,835 --> 00:17:20,355
حسناً

154
00:17:24,829 --> 00:17:28,931
كامالجيت يتكلم , كيف أنت؟

155
00:17:29,068 --> 00:17:30,813
مبروك أخي مبروك

156
00:17:32,222 --> 00:17:33,562
حسناً

157
00:17:42,047 --> 00:17:45,239
إنه أنا دامن يتحدث 
قل يا كانتيا 

158
00:17:46,318 --> 00:17:51,318
جيد ولدي ! أنت مراوغ العدو ؟

159
00:17:52,090 --> 00:17:56,751
لقد أعطيناك الكثير من الذهب
هل تعلم كم نسبته في الهند ؟

160
00:18:15,318 --> 00:18:16,848
! توقف

161
00:19:49,657 --> 00:19:52,338
لا ... لا

162
00:20:42,494 --> 00:20:43,734
ماذا حدث ؟

163
00:20:44,184 --> 00:20:45,256
! خلاص

164
00:20:45,692 --> 00:20:47,479
كل شيء ذهب

165
00:20:49,209 --> 00:20:52,007
! أمي

166
00:20:52,137 --> 00:20:56,276
يا الله ! ماذا في الأمر يا بني ؟
هل وجدت الكنز ؟

167
00:20:56,741 --> 00:21:01,333
طبعاً ! وهذا المفتاح لذلك الكنز

168
00:21:02,614 --> 00:21:03,664
مفتاح الكنز ؟

169
00:21:03,884 --> 00:21:09,533
أمي ، أبنك الصادق ضبط
اليوم مهرب متلبس بالجريمة

170
00:21:09,572 --> 00:21:10,804
وبعد ؟

171
00:21:11,455 --> 00:21:15,785
كنت ذاهباً لاعتقاله , لكنه
هو من اعتقلني بالرشوة

172
00:21:16,894 --> 00:21:21,263
وبعد ذلك أعطاني مفاتيح
منزل رائع من طابق واحد 

173
00:21:21,264 --> 00:21:26,560
أخرج , أخرج من هذا البيت
!  يا مرتشي !  يا محتال

174
00:21:26,572 --> 00:21:31,504
يكفي أمي , يكفى أمي , كفى

175
00:21:31,976 --> 00:21:36,476
لم أسمع منكِ محاضرة
عن الأمانة لعدة أيام

176
00:21:37,749 --> 00:21:39,316
شخص عنده أم مثلك

177
00:21:40,213 --> 00:21:43,802
وأب صادق وشريف مثل عزيز ميرزا

178
00:21:44,155 --> 00:21:47,916
لا يستطيع أن يرتكب أية جريمة

179
00:21:50,060 --> 00:21:53,262
وهذا هو دليل هذه الحقيقة

180
00:21:54,399 --> 00:21:58,198
جائزة الأمانة من الحكومة

181
00:22:06,411 --> 00:22:09,206
سيدي , باشا على الخط

182
00:22:12,284 --> 00:22:16,706
أنقذني يا أبي , هؤلاء الرجال سيقتلونني -
سيطر على نفسك يا بني -

183
00:22:17,241 --> 00:22:21,385
إذا تعرضوا لك بشيء أنا سأقتلهم
أعطي الهاتف الآن لأي أحد منهم

184
00:22:21,893 --> 00:22:26,259
يقول أعطي الهاتف إلى اللقطاء -
تكلم -

185
00:22:26,664 --> 00:22:32,499
أنتم تعرفون نتيجة ذلك -
نعرف النتيجة لا تهددنا -

186
00:22:33,004 --> 00:22:35,302
إذا كان شخص ما يسوء بأعمالنا

187
00:22:35,640 --> 00:22:38,582
إذا أنت النمر ، فنحن الأسود
نحن لا نخشى أحد

188
00:22:39,271 --> 00:22:41,435
أرسل مالنا وخذ ابنك

189
00:22:42,013 --> 00:22:46,716
أستمع 
كاليا سوف تحصل على مالك , لما لا ؟

190
00:22:47,418 --> 00:22:51,716
تحصل على مالك وأيضاً على الرد

191
00:22:53,124 --> 00:22:56,054
وباقي الحساب على ما يرام

192
00:22:57,696 --> 00:23:02,116
راجا أخي خان 
لقد حصل راجا من الحكومة

193
00:23:02,634 --> 00:23:06,399
ميدالية الأمانة والنزاهة

194
00:23:07,072 --> 00:23:11,372
ما شاء الله , أصبح شاباً الآن

195
00:23:13,377 --> 00:23:17,277
السنوات تمضي بنا جميعاً ، لكن

196
00:23:18,316 --> 00:23:23,777
بالنسبة لي فإن الوقت قد
أستقر , أما هو تقدم للأمام

197
00:23:23,955 --> 00:23:29,115
أخي خان , أعطيت حياتك
كلها من أجل فرح الآخرين

198
00:23:29,527 --> 00:23:33,554
البعض عاش لك -
يكفي أختي سلمى , كفى -

199
00:23:38,636 --> 00:23:44,472
أولئك أحاول نسيانهم 
بنسيان وجودي 

200
00:23:46,110 --> 00:23:48,908
لا تذكريني بهم

201
00:23:50,581 --> 00:23:53,247
لا تذكريني بهم

202
00:24:03,795 --> 00:24:10,905
! لقد جاء ! هو .... هو ... لقد جاء

203
00:24:19,479 --> 00:24:21,053
بيّ نظير ؟

204
00:24:30,803 --> 00:24:34,434
زوجة أخي -
أمي , أمي -

205
00:24:34,893 --> 00:24:37,126
أبي , ماذا حدث لأمي ؟

206
00:24:42,233 --> 00:24:44,946
حاولنا معالجتها 
من قبل أفضل الأطباء الحاليين

207
00:24:45,216 --> 00:24:46,798
لكن من دون جدوى

208
00:24:47,405 --> 00:24:51,103
لا نعرف ما نفعله 
لهذه المرأة سيئة الحظ

209
00:24:54,112 --> 00:24:58,341
جروح القلب لا تشفى بالأدوية , أمي

210
00:24:59,017 --> 00:25:03,177
أبنتي , أوصلي الطبيب

211
00:25:07,692 --> 00:25:09,197
في رعاية الله -
في رعاية الله -

212
00:25:10,006 --> 00:25:11,754
دعني أحمله , أيها الطبيب

213
00:25:17,335 --> 00:25:19,835
كلما أراكِ في هذه الحالة

214
00:25:21,072 --> 00:25:25,203
أشعر بالذنب 
رغم أنني لم أقترف أي خطأ

215
00:25:25,810 --> 00:25:27,209
...  لعن الله ذلك اليوم عندما

216
00:25:28,218 --> 00:25:32,698
عدت مع تلك الأخبار المشئومة من الهند -
أي أخبار مشئومة ؟ -

217
00:25:34,652 --> 00:25:38,830
أي أخبار ؟ -
الأخبار ؟ أي أخبار ؟ -

218
00:25:41,292 --> 00:25:45,733
يا عزيزي , أبي الغالي أستعيد ذاكرتك

219
00:25:46,430 --> 00:25:50,576
ألا تزال تشعر بالحرج أمام أمي إلى الآن ؟ -
تلك الأخبار , يا ابنتي -

220
00:25:50,708 --> 00:25:54,194
عندما رأينا أمك تفقد وعيها -
أجل هذه -

221
00:25:55,873 --> 00:25:59,168
أبي , أنا لا أفهم شيء واحد -
ما هو -

222
00:26:00,645 --> 00:26:02,161
شخص ما أعطى أنباء خاطئة لأمي

223
00:26:02,563 --> 00:26:08,144
أن والدي ضحى بحياته لإنقاذ
حياة طفل في الهند

224
00:26:08,353 --> 00:26:10,324
وهذه الحادثة الشنيعة
وضعتها في هذه الحالة

225
00:26:10,890 --> 00:26:15,610
لكن أبي ، عندما عدت لماذا
لم تتغلب على تلك الصدمة ؟

226
00:26:16,488 --> 00:26:18,155
لماذا لم تعترف بك ؟ 

227
00:26:18,765 --> 00:26:20,924
....... ابنتي لأنها -
سيعود -

228
00:26:21,985 --> 00:26:23,384
سيعود

229
00:26:37,148 --> 00:26:39,974
أمي , أفتحي عينييك

230
00:26:40,799 --> 00:26:42,509
ذاك الذي كاد أن يأتي قد جاء

231
00:26:43,087 --> 00:26:46,054
انظري , أبي هو أمامك تماماً

232
00:26:46,891 --> 00:26:51,387
بحق الله اعترفي به , أرجوكِ تتعرفي عليه

233
00:26:54,398 --> 00:26:58,195
سيعود , سيعود

234
00:27:01,739 --> 00:27:06,603
خودا بَـكش , قبل أن تأخذ ماهندي
هذه السر كنوع من المؤامرة

235
00:27:06,677 --> 00:27:08,006
أخبرها عن كل شيء

236
00:27:08,311 --> 00:27:11,079
تكلمي بهدوء أمي ,  يمكن
لأي شخص أن يستمع إلينا

237
00:27:11,115 --> 00:27:15,142
إذاً أمنعها من الذهاب للهند
إنها تشبه أمها بيّ نظير تماماً 

238
00:27:15,453 --> 00:27:20,214
....... إذا رآها بادشاه خان -
لأجل الله ، أسكتي أمي -

239
00:27:20,691 --> 00:27:26,023
لا تذكري أبداً أنني لست والد
......  ماهندي , لو بادشاه خان

240
00:27:44,449 --> 00:27:49,617
أنت ..... أنت ألست أبي ؟

241
00:27:57,061 --> 00:28:00,689
ما الذي تقولينه يا ابنتي ؟  إنه أباكِ

242
00:28:01,966 --> 00:28:06,293
! مثل هذا الكذب الكبير !  مثل هذا الغش الكبير -
لكن ابنتي -

243
00:28:07,037 --> 00:28:12,541
لا تحاول الكتمان توقف عن الكذب مرة أخرى 
جدتي , لقد سمعت كل شيء

244
00:28:12,944 --> 00:28:18,783
إذا سمعتي كُل شيء , اسمعي
هذا أيضاً هذه أقدس منْ الحقيقة

245
00:28:19,283 --> 00:28:21,027
من هو والدي ؟

246
00:28:24,810 --> 00:28:26,665
من هو والدي ، وأين هو ؟

247
00:28:26,996 --> 00:28:32,188
أنا لا أستطيع إخبارك , يا ابنتي -
لماذا ؟  لماذا لا تستطيع إخباري ؟ -

248
00:28:32,823 --> 00:28:35,889
أنا ملتزم بالقسم 
لذا لا أستطيع أن أخبركِ

249
00:28:36,024 --> 00:28:40,380
أنت تكذب , أنت تغشني مرة أخرى

250
00:28:41,262 --> 00:28:42,465
أنت لم تلتزم بالقسم

251
00:28:43,094 --> 00:28:47,016
أنت تسكت من الإهابة والعار
أنت تخجل من الكلام

252
00:28:47,251 --> 00:28:49,370
لا تقولِ شيئاً كهذا , يا ابنتي

253
00:28:49,881 --> 00:28:52,249
لا بد أنك فعلت بعض الاحتيال -
ماهندي -

254
00:28:52,352 --> 00:28:54,129
لا بد أنك فعلت 
بعض من الغدر والإهانة

255
00:28:54,164 --> 00:28:56,534
لأجل الله صوني لسانك 
أنا ملتزم بالقسم

256
00:28:56,895 --> 00:28:58,369
من أجل كسب أمي

257
00:28:58,823 --> 00:29:01,919
أبعدت أبي عن طريقك -
أسكتِ -

258
00:29:07,432 --> 00:29:12,143
هو بريء , أليس كذلك

259
00:29:13,668 --> 00:29:15,326
هذه الحقيقة

260
00:29:16,907 --> 00:29:20,167
وهذا يعني أن كل الذي قلته صحيح

261
00:29:22,045 --> 00:29:26,644
أنت مجرم !  أكرهك خودا بَـكش

262
00:29:27,351 --> 00:29:30,417
! أكرهك ! أكرهك

263
00:29:39,430 --> 00:29:45,099
أمي ، لأجل الله ، قولِ
شيئاً اليوم , تكلمي أمي

264
00:29:45,921 --> 00:29:49,133
! أخبريني من والدي وأين هو ؟ تكلمي

265
00:29:49,807 --> 00:29:55,140
هو سيأتي , سيأتي بالتأكيد

266
00:29:55,146 --> 00:30:01,181
من هو الذي سيأتي ؟  من أين سيأتي ؟

267
00:30:04,956 --> 00:30:10,201
خودا بَـكش ما الذي تفعله ؟
ما هي الجريمة التي ارتكبتها أنت ؟

268
00:30:10,236 --> 00:30:13,828
لماذا تعاقب نفسك هكذا يا بني ؟

269
00:30:13,965 --> 00:30:18,031
صفعت أبنتي العزيزة بيدي
سوف أنهي هذه اليد

270
00:30:18,069 --> 00:30:21,395
لا خودا بَـكش لا

271
00:30:24,642 --> 00:30:28,102
الرجل القوي سيموت من هذا العار أمي

272
00:30:28,446 --> 00:30:33,308
لا أستطيع تحمل أن تكرهني ابنتي 
وتأخذ على أن أكون على خطأ

273
00:30:33,351 --> 00:30:37,411
أذهب لها يا بني 
وأروي لها القصة كاملة

274
00:30:37,722 --> 00:30:40,164
وحرر نفسك من هذه التهم

275
00:30:40,585 --> 00:30:42,676
بماذا سأجيب بادشاه خان ؟

276
00:30:43,227 --> 00:30:46,821
ماذا سيقول عليّ ؟

277
00:30:46,997 --> 00:30:49,343
أن خودا بَـكش نقض القسم الذي بيننا؟

278
00:30:49,884 --> 00:30:54,700
أنت لم تنقض القسم يا بني
بل الله هو الذي نقض القسم

279
00:30:55,285 --> 00:31:03,659
أستمع لي , أذهب لها وقل
لها الحقيقة لأجل الله أذهب

280
00:31:13,958 --> 00:31:16,346
ماهندي يا طفلتي

281
00:31:17,605 --> 00:31:19,994
أي خطط جديدة لديك الآن لكي تخدعني ؟

282
00:31:20,738 --> 00:31:22,252
ألم يكفيك ما فعلته

283
00:31:22,767 --> 00:31:28,366
أنا أكرهك أكثر من أي وقت مضى 
أنت تعلم أنك أغلى شيء في حياتي ؟

284
00:31:29,073 --> 00:31:33,065
أنا لا أريد رؤية وجهك أذهب من هنا

285
00:31:33,611 --> 00:31:35,535
طفلتي العزيزة

286
00:31:37,915 --> 00:31:42,615
إذا عرفتِ الحقيقة 
كراهيتك ستتحول إلى محبه

287
00:31:43,254 --> 00:31:46,556
ليس إلى الحب خودا بَـكش
الكراهية ستتحول إلى عداوة

288
00:31:47,028 --> 00:31:53,126
جريمتك لا تستحق الغفران لها
أنت ستذهب إلى الجحيم

289
00:31:53,531 --> 00:31:55,503
لا تقولِ مثل هذا الكلام يا ابنتي

290
00:31:55,808 --> 00:31:58,852
ستُحرجين 
عندما تعرفين الحقيقة

291
00:31:59,403 --> 00:32:03,798
لا تهيني تضحيات خودا بَـكش -
لا أريد أن أسمع كلمة واحدة -

292
00:32:03,874 --> 00:32:05,300
أنتِ يجب أن تسمعي

293
00:32:06,238 --> 00:32:12,974
يجب أن تسمعي كل كلمة
وتصدقي كل كلمة منها

294
00:32:17,255 --> 00:32:18,972
هذا هو الكتاب المقدس

295
00:32:19,691 --> 00:32:24,169
حتى الشيطان لا يمكنه
الكذب بعد وضع يده عليه

296
00:32:41,845 --> 00:32:44,479
أنا ما خدعتكِ أبداً يا ابنتي

297
00:32:45,216 --> 00:32:50,319
الله يعلم بأنني أحبك أكثر من حياتي

298
00:32:51,155 --> 00:32:56,854
هذه الكذبة أباكِ طلب
مني أن أقولها يا أبنتي

299
00:32:57,661 --> 00:32:59,175
ما هي الحقيقة إذاً ؟

300
00:33:00,558 --> 00:33:04,290
الحقيقة هي أنا أباكِ حي

301
00:33:18,610 --> 00:33:22,514
أمي , أمي

302
00:33:23,888 --> 00:33:28,216
! هل سمعتي ؟ أبي حي
أبي حي ! وهو في الهند

303
00:33:28,826 --> 00:33:32,493
أنا سأعيده أمي , أنا سأعيده

304
00:33:41,071 --> 00:33:42,804
وداعاً

305
00:33:46,477 --> 00:33:50,772
من يتكلم ؟ -
من يتكلم ! كم أب لديك , أنا أبوك -

306
00:33:50,848 --> 00:33:55,710
أبي نعم معك -
هناك مسابقة رالي لسيارات في الهند -

307
00:33:56,520 --> 00:33:59,760
وسيارة من كابول ستشارك فيها

308
00:33:59,822 --> 00:34:01,652
سيارة من كابول -
نعم -

309
00:34:01,787 --> 00:34:06,181
والسيارة لونها أبيض -
سيارة بيضاء -

310
00:34:06,397 --> 00:34:11,430
ورقم اللوحة كابول 
175

311
00:34:11,502 --> 00:34:16,564
كابول 178 ؟ -
كابول 175 يا غبي -

312
00:34:16,807 --> 00:34:21,489
نعم كابول 175 -
والبضاعة ستكون على متن الطائرة -

313
00:34:21,579 --> 00:34:26,042
على الطائرة 
ولكنك قلت سنحصل على السيارة

314
00:34:26,083 --> 00:34:29,944
لا , السيارة ستكون في الطائرة
والبضاعة ستكون داخل السيارة

315
00:34:29,954 --> 00:34:33,482
أنا بدأت أشك في أمك , والباقي
كل شيء على ما يرام , انتهى

316
00:34:33,758 --> 00:34:36,050
البضاعة في الطريق

317
00:34:47,638 --> 00:34:51,232
مرحبا ! كاليا بضاعتنا وصلت

318
00:34:54,453 --> 00:34:56,836
التحيات -
التحيات -

319
00:34:57,514 --> 00:34:59,824
يسعدني أن أرى رجال الهند

320
00:35:00,240 --> 00:35:02,342
كنت أفكر بشأن أي طريق أسلك

321
00:35:02,687 --> 00:35:05,917
أنتِ ستذهبين على الطريق ونحن نخبركِ

322
00:35:06,324 --> 00:35:10,883
أيها الوغد ! أنت ستذهب حيث أخبرك

323
00:35:23,960 --> 00:35:25,433
ماذا تفعلين ؟

324
00:35:41,792 --> 00:35:45,423
أيها السخيف ! أنت جبان الهند

325
00:35:54,239 --> 00:35:56,367
أنت ! لماذا تقف في طريقي؟

326
00:35:56,562 --> 00:36:00,439
هل أنت نصف القمر أو اكتمال القمر ؟

327
00:36:03,013 --> 00:36:07,213
مهما كنت أقسم بالله أنك رائع

328
00:36:08,518 --> 00:36:12,778
كرز في منقار عصفور  , قدرة الله

329
00:36:13,452 --> 00:36:17,058
قرد في ثوب جنيّة 
ذلك أيضاً من قدرة الله

330
00:36:17,261 --> 00:36:19,560
أنتِ على حق تماماً آنسة أفغانستان

331
00:36:20,034 --> 00:36:24,332
كل تلك الأيام اعتقدت
أنه كان شاعراً عظيماً

332
00:36:26,971 --> 00:36:27,832
من أنتِ ؟

333
00:36:28,163 --> 00:36:35,109
أنا ؟ أنا المفتش هينا
وهو المفتش قرد , أقصد المفتش راجا

334
00:36:35,310 --> 00:36:36,617
ماذا ؟

335
00:36:37,591 --> 00:36:38,902
في خدمتك

336
00:36:42,274 --> 00:36:45,301
يا رجل !  هل أنت شرطي ؟

337
00:36:46,359 --> 00:36:48,214
أنا كنت أبحث عن واحد فقط

338
00:36:51,095 --> 00:36:52,710
حتى أنا كنت أبحث عنك أيضاً

339
00:36:53,143 --> 00:36:55,606
حسناً ، خذني إلى السجن

340
00:36:56,937 --> 00:36:57,709
السجن

341
00:36:58,502 --> 00:37:01,163
ذلك يعني بأنّكِ تعترفين بجريمتك

342
00:37:01,739 --> 00:37:04,906
يا عزيزتي 
أنني أقبل كل شيء تقولينه

343
00:37:05,144 --> 00:37:09,844
أقبلك , أقبله 
أقبل كل شيء , هيا بنا

344
00:37:24,829 --> 00:37:31,389
ما الذي تبحث عنه أسفل سيارتي ؟ -
آنسة أفغانستان , قفي هناك بهدوء -

345
00:37:31,602 --> 00:37:36,532
أيتها السخيفة ! كيف تتكلمين
مع بتانية هكذا ؟ أنا بتانية

346
00:37:36,740 --> 00:37:38,633
لستُ معتادة على سماع الإهانات

347
00:37:38,844 --> 00:37:42,633
أنا أيضاً راجبوتية 
ولستُ متعودة على اللهو

348
00:37:43,207 --> 00:37:44,690
أريني جواز سفرك

349
00:37:51,321 --> 00:37:52,895
أستبدله

350
00:37:55,211 --> 00:37:56,831
أنزل السيارة لأسفل

351
00:37:57,595 --> 00:38:00,826
هينا , لا حاجة لذلك , آسف آنسة

352
00:38:03,007 --> 00:38:04,835
تفضلي جواز سفرك

353
00:38:07,905 --> 00:38:11,402
اعتقدت أن تكون رجلاً طيباً ووثقت بك

354
00:38:11,775 --> 00:38:19,039
لكنّك أهنت بنت بتانية
أنا لن أنسى ذلك أبداً

355
00:38:24,955 --> 00:38:28,886
هينا ، والآن سيتعين علينا
مراقبة الآنسة أفغانستان

356
00:38:29,093 --> 00:38:33,390
مراقبتها ؟ 
لكنّك قلت الآن بأنّها بريئة

357
00:38:34,031 --> 00:38:38,202
هينا 
إذا أراد المرء أن يفوز بلعبة الشطرنج

358
00:38:38,202 --> 00:38:42,064
على المرء أن يحيط الملك ، لا جنوده

359
00:39:38,262 --> 00:39:41,328
! وجدتُ أبي

360
00:39:53,277 --> 00:39:54,664
فتشي غرفتها

361
00:39:54,725 --> 00:39:57,340
وأنت تتبعها -
حسناً و أذهبِ -

362
00:40:12,888 --> 00:40:14,439
خودا بَـكش ؟

363
00:40:18,402 --> 00:40:19,686
ماهندي ؟

364
00:40:53,670 --> 00:40:57,257
أنتِ يا غبية , ماذا تعتقدين ؟

365
00:40:57,841 --> 00:41:01,340
بأنك تكسرين عظامي
وتذهبين إلى أحمد أباد؟

366
00:41:01,578 --> 00:41:08,142
أنتِ يا فستق ، لاحظي هذا نحن
سنسلخك للحصول على بضاعتنا

367
00:41:09,119 --> 00:41:13,319
يا عنب كابول , هل تعرفين لمن
الشحنة التي تريدين سرقتها ؟

368
00:41:13,556 --> 00:41:16,047
! أنا كاليا الخطير

369
00:41:23,300 --> 00:41:25,793
حصلنا على بضاعتنا ، يا إخوان

370
00:41:29,840 --> 00:41:32,638
هذا يعني أن الشرطي كان على حق

371
00:41:33,344 --> 00:41:37,644
أيها الوغد 
ترفع مسدسك بوجه بنت بتانية ؟

372
00:41:37,915 --> 00:41:40,745
ترفع مسدسك عليّ ؟  هيا أطلق النار

373
00:41:48,692 --> 00:41:51,351
يا عزيزي , أنت رائع

374
00:43:27,691 --> 00:43:36,310
أنت أيها الشرطي , إذا ترغب يمكنك
اعتقالي , أو حتى أن تقيدني

375
00:43:37,034 --> 00:43:42,296
الرجل الهندي لا يضع الأصفاد
..... على يد امرأة بل بدلاً

376
00:43:42,973 --> 00:43:46,701
بدلاً ؟ 
ماذا تضعون بدلاً من ذلك ؟

377
00:45:08,478 --> 00:45:12,225
" أنا سمعتُ في بلدي "

378
00:45:14,121 --> 00:45:20,020
" لقد سمعتُ في بلدي قصص وحكايات بلدك "

379
00:45:20,435 --> 00:45:32,226
" لديك كل الدلائل لذلك ، يا محبوبي "

380
00:45:32,600 --> 00:45:36,226
" أنا سمعت عن الحب "

381
00:45:38,342 --> 00:45:44,242
" لقد سمعت الكثير من القصص والحكايات عن الحب "

382
00:45:44,564 --> 00:45:56,950
" لديك كل الدلائل لذلك ، يا محبوبي "

383
00:46:35,933 --> 00:46:41,401
" كلامك جميل , هناك سحر في عينيك "

384
00:46:41,817 --> 00:46:47,222
" أنت الرجل الذي اخترته حبيباً لي "

385
00:46:47,290 --> 00:46:49,981
" حبيباً لي "

386
00:46:50,016 --> 00:46:55,245
" أنتِ الفتاة الجميلة التي اخترتها حبيبه لي "

387
00:46:55,688 --> 00:47:00,823
" أنتِ أفضل اختياري "

388
00:47:03,961 --> 00:47:07,568
" دعنا نموت من أجل بعضنا البعض "

389
00:47:09,548 --> 00:47:12,300
" دعنا نموت من أجل بعضنا البعض "

390
00:47:12,344 --> 00:47:23,965
" لقد وهبنا الله الحياة دعنا لبعضنا البعض "

391
00:47:24,369 --> 00:47:26,841
" لبعضنا البعض "

392
00:47:26,958 --> 00:47:36,281
" يا محبوبي "

393
00:48:28,503 --> 00:48:33,940
" أنظر في عيونك أشاهد صورتي "

394
00:48:34,265 --> 00:48:39,743
" أنظر في عيونك أشاهد صورتي "

395
00:48:39,942 --> 00:48:44,994
" كُل الدم الذي في جسمي "

396
00:48:45,137 --> 00:48:50,755
" كل قطرة تتحدث عنكِ "

397
00:48:51,234 --> 00:48:53,255
" عنكِ "

398
00:48:56,872 --> 00:49:00,319
" لا يجوز جعل حياتنا صعبة "

399
00:49:02,597 --> 00:49:05,452
" لا يجوز جعل حياتنا صعبة "

400
00:49:05,555 --> 00:49:16,966
" قد تكون هذه الرحمة من الحب لا تجعل حياتنا صعبة "

401
00:49:17,651 --> 00:49:20,540
" لا تجعل حياتنا صعبة "

402
00:49:21,122 --> 00:49:26,659
" لقد سمعتُ في بلدي قصص وحكايات بلدك "

403
00:49:26,685 --> 00:49:32,724
" لقد سمعت الكثير من القصص والحكايات عن الحب "

404
00:49:33,137 --> 00:49:44,200
" لديك كل الدلائل لذلك "

405
00:49:44,283 --> 00:49:54,497
" يا محبوبي "

406
00:49:59,749 --> 00:50:03,116
!  ماهندى 
في الهند ؟

407
00:50:03,253 --> 00:50:05,055
فلماذا لم تجلبيها إلى هنا ؟

408
00:50:05,186 --> 00:50:08,672
كنت سأجلبها لك , عمي
ولكن ماذا يمكن أن أفعل؟

409
00:50:09,136 --> 00:50:11,218
يتطلب مني هذا كسر قسمي

410
00:50:11,261 --> 00:50:16,079
القسم ؟ -
...  أنت بنفسك جعلتنا نقسم على السكوت أنا -

411
00:50:16,099 --> 00:50:21,601
! نعم ! نعم

412
00:50:24,641 --> 00:50:27,272
! نسيت

413
00:50:29,312 --> 00:50:33,875
أنا ... لقد نسبت

414
00:50:34,270 --> 00:50:37,415
أي نوع من الآباء أنت عمي ؟
أي نوع من الآباء أنت ؟

415
00:50:37,673 --> 00:50:41,164
ابنتك على بعد عشر خطوات منك 
أليس بإمكانك أن تتخطى هذه العشر خطوات نحوها ؟

416
00:50:41,299 --> 00:50:44,183
أليس بإمكانك أن تعانق ابنتك ؟ -
! أنتِ -

417
00:50:45,570 --> 00:50:49,856
ماذا تعتقدينني ؟ 
ألست إنسان أنا ؟

418
00:50:49,998 --> 00:50:52,281
هل لديّ قلب من حجر ؟

419
00:50:53,559 --> 00:50:58,770
إنها ماهندي وهي على بعد عشر خطوات
مني وأنا لستُ متشوقاً لمعانقتها

420
00:50:58,809 --> 00:51:03,703
إذاً قابل ابنتك وعانق
تلك الفتاة سيئة الحظ

421
00:51:04,481 --> 00:51:07,167
لك عدة سنوات وأنت 
غارق في محيط الأحزان

422
00:51:07,587 --> 00:51:11,950
لأي سبب ؟ 
لأنك إنسان ، عمّي , لأنك إنسان

423
00:51:13,222 --> 00:51:15,853
الناس في هذا العالم 
يعتقدون أنهم ملائكة

424
00:51:16,530 --> 00:51:19,529
يرجموهم ويصلبوهم أو يضربوهم

425
00:51:20,163 --> 00:51:24,254
وأنت دائماً تقول عمي بأنه ليس
هناك عاطفة أكبر من الحب

426
00:51:24,267 --> 00:51:27,897
لا يوجد ، يا ابنتي لا يوجد
أوافقك على ذلك

427
00:51:28,471 --> 00:51:31,940
إن حبي لـ ماهندي هو
الذي يبعدني عنها

428
00:51:32,976 --> 00:51:35,452
إذا تعرفت عليّ وعرفت بأنني حي

429
00:51:35,566 --> 00:51:36,407
حينها ستعرف بأنني مجرم وقاتل

430
00:51:36,413 --> 00:51:41,139
لا عمي ، أنت لست مجرماً أنت بريء -
من يصدق ذلك ؟ -

431
00:51:41,663 --> 00:51:44,582
من سيصغي إلى الحقيقة
في غابة من الأكاذيب ؟

432
00:51:45,522 --> 00:51:48,515
لا هينا , لا

433
00:51:50,026 --> 00:51:52,951
لست أباً أنانياً

434
00:51:53,893 --> 00:51:57,392
أنا سأموت 
لكني لن أحرج ابنتي

435
00:51:58,768 --> 00:52:04,396
هي الآن تعيش حياة 
بفخر كبنت لخودا بَـكش

436
00:52:05,915 --> 00:52:09,010
في الوقت الحاضر حياتي
فقط هي المحطمة

437
00:52:09,843 --> 00:52:12,638
إذا أنكشف هذا السر حياة
كلٌ منا سوف تتحطم يا ابنتي

438
00:52:13,259 --> 00:52:15,238
كل شيء سينتهي

439
00:52:17,120 --> 00:52:21,769
ابنتي , هل تعملين خدمة
لهذا الرجل سيئ الحظ ؟

440
00:52:21,878 --> 00:52:24,362
هل أعطيك حياتي ؟ -
لا يا ابنتي ، لا -

441
00:52:24,776 --> 00:52:27,468
ليست حياتك مجرد خدمة

442
00:52:28,413 --> 00:52:32,019
ماهندي 
وحيدة وغريبة في هذا البلد

443
00:52:32,835 --> 00:52:36,371
أعتني بها -
ماهندي ليست وحدها ، عمّي -

444
00:52:38,308 --> 00:52:44,178
لقد حصلت على صديق جديد لها -
هنا ؟  وبهذه السرعة ؟ -

445
00:52:45,181 --> 00:52:48,414
الحب ليس تحت رحمة الوقت

446
00:52:49,165 --> 00:52:55,514
ماهندى و راجا وقعا في الحبّ -
الحب ؟ -

447
00:52:56,654 --> 00:52:58,772
من هو راجا هذا ؟

448
00:52:59,105 --> 00:53:03,725
إنه زميلي ذلك المفتش

449
00:53:54,317 --> 00:53:57,111
أخي خان ؟ -
أختي سلمى -

450
00:53:57,420 --> 00:54:03,086
أخي خان , أنت .. أنت هل أطلق سراحك ؟ -
نعم أختي سلمى -

451
00:54:04,293 --> 00:54:09,702
ألغت الحكومة بقية عقوبتي بسبب 
حسن سلوكي ولهذا أطلقوا سراحي مبكراً

452
00:54:10,033 --> 00:54:13,925
أقسم بالله أنني مسرورة
جداً لرؤيتك خارج السجن

453
00:54:14,729 --> 00:54:19,401
لا أستطيع وصف سعادتي
تفضل أخي خان تفضل بالدخول

454
00:54:20,176 --> 00:54:24,239
مع فتح أبواب السجن قد فتحت
معها أبواب إلى كابول

455
00:54:24,480 --> 00:54:27,146
متى ستذهب إلى البيت أخي خان ؟

456
00:54:35,024 --> 00:54:38,477
بيت مهدم لا يشار إليه
باسم بيت , أختي سلمى

457
00:54:40,329 --> 00:54:44,359
كابول هو ذلك الحلم الذي
أستطيع أن ألمسه ، ولكن

458
00:54:44,400 --> 00:54:45,845
غير قادر على رؤيته

459
00:54:46,245 --> 00:54:49,727
ما الذي تقوله ؟ 
ألن تذهب إلى بيّ نظير ؟

460
00:54:49,910 --> 00:54:52,985
ألن تقابل بنتك ماهندي ؟

461
00:54:54,166 --> 00:54:55,391
! ماهندي

462
00:54:56,856 --> 00:54:59,621
ماهندى ليست في كابول الآن أختي سلمى

463
00:54:59,983 --> 00:55:02,174
إنها هنا 
في هذه المدينة

464
00:55:02,557 --> 00:55:05,485
لماذا لم تجلبها معك ؟

465
00:55:05,588 --> 00:55:09,348
أولئك المسافرين الذين
عندهم مختلف الاتجاهات

466
00:55:09,692 --> 00:55:13,922
لا يسافرون معاً , أختي سلمى -
ماذا تقصد ؟ -

467
00:55:15,368 --> 00:55:16,803
! أختي سلمى

468
00:55:18,540 --> 00:55:22,464
أنا أفرج عني من سجن القانون
ولكن ليس من سجن المصير

469
00:55:23,973 --> 00:55:28,603
القلب قد يعاني فراغاً
... أو ربما قد ينزف لكن

470
00:55:30,989 --> 00:55:33,269
لكن لا أستطيع مقابلة ابنتي

471
00:55:33,493 --> 00:55:37,386
لما لا ؟
.....  لما لا أخي خان ؟

472
00:55:40,836 --> 00:55:42,372
! ابنتي ماهندي

473
00:55:44,101 --> 00:55:47,170
ابنتي ماهندي تحب ابنك راجا

474
00:55:47,450 --> 00:55:51,778
يا الله !  سمعت اسمها من راجا ألف مرة

475
00:55:51,783 --> 00:55:55,572
رغم ذلك لم أستطيع أن أربط
بين اسمها واسمك أخي خان

476
00:55:55,929 --> 00:55:59,773
أنا محظوظة جداً !  ابنتك ستكون زوجة ابني

477
00:55:59,780 --> 00:56:04,572
فماذا يمكنني أن أطلب أكثر من ذلك ؟
أنا عندي الجنة على الأرض أخي خان

478
00:56:04,734 --> 00:56:09,755
لكي يحصل راجا على هذه الجنة
أنا يجب أن لا أقابل ابنتي

479
00:56:09,852 --> 00:56:12,647
أنا لم أفهم -
أوه أختي سلمى -

480
00:56:14,123 --> 00:56:15,976
.... إذا علم راجا

481
00:56:16,121 --> 00:56:20,729
أن والد ماهندي , هو قاتل أبيه ستتحول
هذه الجنة إلى جحيم , أختي سلمى

482
00:56:20,764 --> 00:56:23,315
هو سيطرد ابنتي -
لماذا سيطردها ؟ -

483
00:56:23,671 --> 00:56:25,643
وسيكون عليه أن يقبل ماهندي

484
00:56:25,755 --> 00:56:31,264
أنا سأقوم بإقناعه
وسأخبره ما هي الحقيقة

485
00:56:33,149 --> 00:56:36,201
إن الحقيقة مرّة جداً , أختي سلمى

486
00:56:37,580 --> 00:56:41,980
كان أبوه رجل صادق ومستقيم

487
00:56:42,819 --> 00:56:44,996
أنتِ ربيتِ ابنك على قول هذا

488
00:56:45,486 --> 00:56:48,852
ماذا ستقولين له الآن ؟ أنكِ كاذبة؟

489
00:56:50,065 --> 00:56:54,107
ماذا ستقولين له أن القاتل
الحقيقي لأبوه هو .... أمه؟

490
00:56:54,770 --> 00:56:57,192
لا , أختي سلمى , لا

491
00:56:59,505 --> 00:57:03,436
أنا عوقبت على هذه الجريمة
وهو سيصدق تلك الحقيقة

492
00:57:04,680 --> 00:57:07,508
لا تحاولِ وضع البريق في
الرماد , أختي سلمى

493
00:57:07,892 --> 00:57:09,871
قد يتحول إلى حريق كبير

494
00:57:10,025 --> 00:57:13,807
أنا سأحترق فيه وحبهم
أيضاً سيحترق معي

495
00:57:14,347 --> 00:57:18,514
ابنتي ستفقد حبها مثلما
فقده أبوها أختي سلمى

496
00:57:24,911 --> 00:57:26,483
! الصمت

497
00:57:28,123 --> 00:57:31,680
الصمت هو العلاج الوحيد
لهذا الجرح أختي سلمى

498
00:57:33,194 --> 00:57:38,333
أنتِ ... أنتِ فقط أجعلي
ابنــــتي سعيــــــــــدة

499
00:57:38,574 --> 00:57:41,508
ذلك الذي جئت له لأطلبه منكِ

500
00:57:42,011 --> 00:57:44,779
في رعاية الله , أختي سلمى

501
00:58:27,423 --> 00:58:32,184
يا سيد !  لما تحدّق بها هكذا ؟

502
00:58:35,952 --> 00:58:37,498
من أنت ؟

503
00:58:37,796 --> 00:58:42,802
يا عزيزي ، أنه بتاني

504
00:58:44,769 --> 00:58:47,264
أنا أستطيع أن أشم 
رائحة كابول من جسده

505
00:58:47,910 --> 00:58:52,337
أنت بتاني 
أليس كذلك ؟  أنه من بلدي

506
00:58:53,182 --> 00:58:55,359
أنت يجب أن تعرف خودا بَـكش

507
00:58:55,491 --> 00:58:56,343
... خودا -
نعم -

508
00:58:56,352 --> 00:58:59,620
خودا بَـكش , لا -
لا -

509
00:59:01,825 --> 00:59:05,794
! خان ! خان  
ألن تبارك لهذه البنت ؟

510
00:59:14,293 --> 00:59:18,398
البركات ؟ -
نعم , أنت من بلدي -

511
00:59:18,741 --> 00:59:22,804
عندما رأيتك أحسست كما
لو أن والدي خودا بَـكش قد جاء

512
00:59:23,178 --> 00:59:28,514
لو كان هنا اليوم كان سيعانق
ابنته ويبارك لها على خطوبتها

513
00:59:44,433 --> 00:59:47,168
أتمنى لك طول العمر , يا ابنتي

514
00:59:50,506 --> 00:59:52,770
أتمنى لك طول العمر 

515
01:00:08,124 --> 01:00:10,289
أمي , من هو هذا الرجل ؟

516
01:00:11,725 --> 01:00:17,661
المسافر الذي هو أبعد ما يكون عن
وجهته بالرغم من بعده وصل إلى هنا

517
01:00:18,067 --> 01:00:22,330
أمي , سألت من كان ذلك الشخص ؟

518
01:00:24,360 --> 01:00:27,006
أنه أحد أصدقاء والدك

519
01:00:36,262 --> 01:00:38,461
راجا , أنت ؟ -
مرحبا ، شيكار -

520
01:00:38,617 --> 01:00:41,187
مرحبا -
رحب بها إنها خطيبتي ماهندي -

521
01:00:41,277 --> 01:00:42,545
تحياتي

522
01:00:44,053 --> 01:00:48,930
في الحقيقة هي تريد أن تقابل والدها -
والدي اسمه بادشاه خان -

523
01:00:49,165 --> 01:00:50,857
بادشاه خان ؟

524
01:00:53,299 --> 01:00:58,008
بادشاه خان أطلق سراحه اليوم -
أطلق سراحه ؟ -

525
01:00:59,091 --> 01:01:01,539
والدي أُطلق سراحه ؟

526
01:01:02,151 --> 01:01:05,405
يا عزيزي !  هذه هي الأخبار السارة

527
01:01:09,745 --> 01:01:15,922
راجا , أطلب من صديقك أن يريني
صورة أبي إذا كان لديه واحدة

528
01:01:16,132 --> 01:01:21,111
أنا لم أرى والدي حتى
الآن , أرجوك ... أرجوك

529
01:01:22,131 --> 01:01:25,709
أيها الشرطي , خذها ودعها
تشاهد ملف المدان رقم
401

530
01:01:25,842 --> 01:01:27,741
شكرا لك , هيا بنا هيا

531
01:01:28,057 --> 01:01:29,792
! راجا

532
01:01:32,224 --> 01:01:37,702
هل تعلم بأن بادشاه خان
هو الشخص الذي قتل أباك ؟

533
01:01:40,883 --> 01:01:43,309
الشخص الذي كان 
ينبغي إعطائه السم

534
01:01:43,722 --> 01:01:47,770
كان يحصل على الطعام اللذيذ كل
يوم , وكان يحصل عليه من بيتك

535
01:01:50,432 --> 01:01:54,651
المرأة التي أنت تتهمها هي , أمي

536
01:02:31,807 --> 01:02:33,754
ماهندي ؟

537
01:02:40,800 --> 01:02:44,511
لماذا تحول لون هينا عندما رأت ماهندي ؟

538
01:02:45,481 --> 01:02:50,241
هل لأن هينا يتلاشى 
لونها لرؤية ماهندي ؟

539
01:02:50,886 --> 01:02:55,020
.....  ما الذي تقولينه , ماهندي ؟  أنا فقط

540
01:02:55,756 --> 01:02:59,386
أعطى هينا لونها الخاص
بشكل راغب إلى ماهندي

541
01:03:02,398 --> 01:03:03,634
أين هو ؟

542
01:03:05,650 --> 01:03:09,098
أين ذلك اللصّ ؟ -
اللص ؟ -

543
01:03:09,433 --> 01:03:14,165
هينا , اليوم أنتِ تواجهين هذه الحقيقة

544
01:03:14,669 --> 01:03:17,806
المرأة لا تستطيع الكذب للذي يقف أمامها

545
01:03:18,114 --> 01:03:20,151
أين هو ذلك الأب القاسي ؟

546
01:03:20,494 --> 01:03:25,535
ذلك الذي فعل الخير للآخرين
لكنه نسى أهله المقربين 

547
01:03:29,275 --> 01:03:32,167
ابنة تهين أباها , هينا

548
01:03:33,291 --> 01:03:35,150
أخبريني أين هو ؟

549
01:03:35,804 --> 01:03:39,398
أخبريني أين هو الأب الجزار ؟ -
لا تدعيه بالجرار , ماهندي -

550
01:03:39,876 --> 01:03:44,887
لا تزيدي في تعذيبه , إنه مثل الإله

551
01:03:46,442 --> 01:03:50,403
إذاً , أخبريني أين هو ذلك الإله ؟

552
01:03:53,782 --> 01:03:58,810
سامحيني ماهندي ,  أنا ابنة راجبوتية

553
01:03:59,488 --> 01:04:01,798
أنا لا أستطيع نقض وعدي

554
01:04:03,459 --> 01:04:07,972
سامحيني ماهندي , سامحيني

555
01:04:12,097 --> 01:04:18,411
اليوم هو عيد ميلادك ، أليس كذلك؟ -
نعم , وأنتِ أيضاً -

556
01:04:19,219 --> 01:04:25,548
هل تعطين الصدقة في عيد ميلادك ؟
هل تفعلين الخير ؟

557
01:04:33,489 --> 01:04:36,983
إذاً , أعطيني أبي في صدقة اليوم

558
01:04:39,309 --> 01:04:41,582
أعطيني أبي

559
01:06:51,648 --> 01:06:56,632
" أنا قبلت بك وأنت قبلت بي "

560
01:06:56,946 --> 01:07:01,585
" أنا قبلت بك وأنت قبلت بي "

561
01:07:02,032 --> 01:07:06,097
" الله هو الشاهد على هذا الاتفاق "

562
01:07:06,813 --> 01:07:08,715
" الله هو الشاهد "

563
01:07:09,572 --> 01:07:11,548
" الله هو الشاهد "

564
01:07:12,775 --> 01:07:17,515
" أنا قبلت بك وأنت قبلت بي "

565
01:07:17,984 --> 01:07:22,078
" الله هو الشاهد على هذا الاتفاق "

566
01:07:22,908 --> 01:07:27,771
" الله هو الشاهد "
" الله هو الشاهد "

567
01:07:28,183 --> 01:07:30,646
" الله هو الشاهد "

568
01:07:31,406 --> 01:07:36,349
" من الذي تراجع عن كلامه "

569
01:07:36,905 --> 01:07:41,166
" من الذي تراجع عن كلامه "

570
01:07:41,457 --> 01:07:46,000
" الله الشاهد على ذلك بأنك شخص خائن "

571
01:07:46,646 --> 01:07:49,013
" الله هو الشاهد "

572
01:07:49,380 --> 01:07:54,796
" الله هو الشاهد "
" الله هو الشاهد "

573
01:08:21,953 --> 01:08:26,634
" أنا متألمة منك وعندي شكوى ضدك "

574
01:08:27,295 --> 01:08:31,583
" بأنك لم تتذكرها "

575
01:08:32,671 --> 01:08:37,240
" أنا متألمة منك وعندي شكوى ضدك "

576
01:08:37,863 --> 01:08:41,840
" بأنك لم تتذكرها "

577
01:08:43,172 --> 01:08:47,623
" تلك المرأة سيئة الحظ حتى هذا اليوم "

578
01:08:48,561 --> 01:08:52,846
" تلك المرأة سيئة الحظ حتى هذا اليوم "

579
01:08:53,060 --> 01:08:57,874
" تراقب الطريق دوماً , والله شاهد عليها "

580
01:08:58,290 --> 01:09:03,642
" الله هو الشاهد "
" الله هو الشاهد "

581
01:09:04,182 --> 01:09:08,828
" أنا قبلت بك وأنت قبلت بي "

582
01:09:09,465 --> 01:09:14,744
" أنا قبلت بك وأنت قبلت بي "

583
01:09:46,770 --> 01:09:51,404
" هي ليست رملاً بأنك يمكنك أن تنفضه من ملابسك "

584
01:09:52,122 --> 01:09:56,705
" وهي ليست رسالة حتى يمكنك تمزيقها بعد القراءة "

585
01:09:57,358 --> 01:10:02,033
" هي ليست رملاً بأنك يمكنك أن تنفضه من ملابسك "

586
01:10:02,725 --> 01:10:07,171
" وهي ليست رسالة حتى يمكنك تمزيقها بعد القراءة "

587
01:10:07,949 --> 01:10:13,011
" وهي مستحيل كسرها "

588
01:10:13,150 --> 01:10:17,615
" وهي مستحيل كسرها "

589
01:10:17,775 --> 01:10:22,383
" الله الشاهد على صلة الدم مستحيل كسره "

590
01:10:23,033 --> 01:10:28,143
" الله هو الشاهد "
" الله هو الشاهد "

591
01:10:28,926 --> 01:10:33,470
" أنا قبلت بك وأنت قبلت بي "

592
01:10:34,158 --> 01:10:39,525
" أنا قبلت بك وأنت قبلت بي "

593
01:11:11,231 --> 01:11:16,240
"  لم يحدث أبداً في هذا العالم "

594
01:11:16,802 --> 01:11:21,480
" أن أحد يتوسل من أجل الغرباء "

595
01:11:22,119 --> 01:11:26,774
"  لم يحدث أبداً في هذا العالم "

596
01:11:27,319 --> 01:11:32,014
" أن أحد يتوسل من أجل الغرباء "

597
01:11:32,687 --> 01:11:37,358
" دموع عينيك تتدفق من قلبي "

598
01:11:38,062 --> 01:11:42,323
" دموع عينيك تتدفق من قلبي "

599
01:11:42,712 --> 01:11:47,206
" الله الشاهد أنك تذكرت شيئاً "

600
01:11:47,920 --> 01:11:52,943
" الله هو الشاهد "
" الله هو الشاهد "

601
01:11:53,889 --> 01:11:58,326
" من الذي تراجع عن كلامه "

602
01:11:59,146 --> 01:12:03,514
" من الذي تراجع عن كلامه "

603
01:12:03,712 --> 01:12:08,129
" الله الشاهد على ذلك بأنك شخص خائن "

604
01:12:09,069 --> 01:12:11,204
" الله هو الشاهد "

605
01:12:11,714 --> 01:12:13,406
" الله هو الشاهد "

606
01:12:14,187 --> 01:12:16,463
" الله هو الشاهد "

607
01:12:16,904 --> 01:12:20,550
" الله هو الشاهد "

608
01:12:22,157 --> 01:12:23,565
ما الأمر ، يا ابنتي ؟

609
01:12:24,329 --> 01:12:26,769
لأجل الله أخبريني ما الأمر

610
01:12:26,795 --> 01:12:30,107
آمل أن كل شيء على ما يرام
هل وجدتي بادشاه خان ؟

611
01:12:30,265 --> 01:12:33,832
كان من الأفضل 
لو لم أستطع العثور عليه

612
01:12:35,170 --> 01:12:38,903
لماذا تقولين ذلك يا ابنتي ؟ -
وهذا ما أريد أن أعرفه -

613
01:12:39,241 --> 01:12:42,383
ظننت ، بعد 18 عاماً من الفراق

614
01:12:42,877 --> 01:12:45,910
ويرى أنني أشبة أمي ، يتوق إليّ ويعانقني

615
01:12:46,481 --> 01:12:50,841
مثل المجنون الغير قادر على تحمل الفرح

616
01:12:52,286 --> 01:12:55,979
بأن يكرّر اسمي وتذرف دموعه

617
01:12:56,491 --> 01:13:00,052
... ويجعلني أبكي أيضاً , لكن

618
01:13:00,395 --> 01:13:04,658
لكن , لاشيء من ذلك حدث
يا أبي , لاشيء من ذلك أبداً

619
01:13:05,033 --> 01:13:08,195
لقد رفض الاعتراف بيّ
حتى بعدما تعرف عليّ

620
01:13:09,371 --> 01:13:12,773
إنني غير قادرة على تحمل
هذه الصدمة  ,  يا أبي

621
01:13:13,672 --> 01:13:17,639
أنا سأجن , أنا سأموت , أنا سأموت

622
01:13:18,146 --> 01:13:21,413
أنا سأموت , يا أبي

623
01:13:22,150 --> 01:13:27,755
لأجل الله ! أنتِ تحت قسم اليمين
لا تتصرفي بشكل متهور

624
01:13:28,890 --> 01:13:30,956
سآتي إلى الهند مع أمك

625
01:13:30,959 --> 01:13:35,195
هل سمعتي ؟ 
سآتي إلى الهند مع أمك

626
01:13:45,106 --> 01:13:48,412
راجا ابني !  لما عدت مبكراً
إلى البيت هذا اليوم ؟

627
01:13:49,044 --> 01:13:52,212
هل كل شيء بخير ؟

628
01:13:58,053 --> 01:14:00,480
علبة الطعام هذه لكِ ، أليس كذلك؟

629
01:14:04,759 --> 01:14:08,651
سألت إذا علبة الطعام هذه لكِ

630
01:14:12,701 --> 01:14:14,625
نعم

631
01:14:18,607 --> 01:14:22,770
حيث نساك هو ... سيدة سلمى ؟

632
01:14:23,745 --> 01:14:25,982
وتجرؤ على مناداة أمك بغير أدب ؟

633
01:14:26,950 --> 01:14:28,797
هل الخمر يجعلك تفقد أحاسيسك ؟

634
01:14:28,884 --> 01:14:34,287
قلتي أن عزيز ميرزا مات أثناء الخدمة

635
01:14:37,192 --> 01:14:41,153
هل مات أم قُتل ؟

636
01:14:45,299 --> 01:14:48,691
لماذا قدمتِ لي ذلك البتاني كصديق لأبي ؟

637
01:14:49,838 --> 01:14:54,331
لماذا أخذتي الطعام لذلك
القاتل في السجن ؟   لمــــــاذا ؟

638
01:14:54,376 --> 01:15:01,013
يا الله !  أخرج من هنا
أخرج فإنك وقح , أخرج

639
01:15:02,283 --> 01:15:08,078
لا تجعلني ألعن ابني -
أنا نتيجة رغباتك المريضة ، يا سيدة سلمى -

640
01:15:09,070 --> 01:15:12,082
أنا فريسة خيانتك

641
01:15:12,522 --> 01:15:14,714
ما هي العلاقة التي بينك وبين البتاني ؟

642
01:15:15,413 --> 01:15:17,504
أنا سأحصل على الجواب لهذا السؤال

643
01:15:18,241 --> 01:15:19,535
ليس منكِ

644
01:15:20,678 --> 01:15:23,541
بل من ذلك اللقيط بادشاه خان

645
01:15:30,552 --> 01:15:32,880
أتتركنا , أخي خان ؟

646
01:15:35,984 --> 01:15:39,376
جزء من لحمي ودمي
أصبح على مقربة مني

647
01:15:39,821 --> 01:15:44,654
إنني لن أكون قادراً على
رفضه أكثر من ذلك

648
01:15:48,366 --> 01:15:52,024
عمي خان , إلى أين ستذهب ؟

649
01:15:54,832 --> 01:15:59,732
إلى مكان ما أستطيع أن أصلي
إلى الله من أجل الآخرين

650
01:16:01,610 --> 01:16:04,217
وهل هذه لا تستحق إلا لعناتك ؟

651
01:16:09,701 --> 01:16:11,115
أنتِ ؟

652
01:16:11,413 --> 01:16:12,883
ما هي الصلاة عندك لها ؟

653
01:16:13,722 --> 01:16:17,240
ما هي الصلاة عندك لها 
للتي هي مفترشة السماء ليلاً في ذكراك ؟

654
01:16:17,859 --> 01:16:22,515
ما هي الصلاة عندك لها لمن أضأت
المصابيح لك تنتظرك خلال اليوم

655
01:16:22,931 --> 01:16:25,215
والتي احترقت أيضاً مثل المصباح

656
01:16:26,615 --> 01:16:28,718
ما هي الصلاة عندك لها ؟

657
01:16:29,337 --> 01:16:32,629
من أصبحت مجنونة عندما
سمعت خبر موتك ؟

658
01:16:34,842 --> 01:16:41,781
مجنونه ؟ .... بيّ نظير مجنونة -
نعم , بادشاه خان -

659
01:16:42,416 --> 01:16:45,919
أصبحت بيّ نظير ، مجنونة -
لا  .....  لا -

660
01:16:46,754 --> 01:16:48,845
خلال الـ  18 سنة الماضية
هي تكرر كلمة واحدة فقط

661
01:16:49,074 --> 01:16:53,221
أنه سيأتي ، إنه سيأتي ، سيأتي -
! يا إلهي -

662
01:16:54,623 --> 01:16:59,395
! إنني ارتكبتُ جريمة كبيرة , يا إلهي

663
01:16:59,868 --> 01:17:05,551
إنني ارتكبتُ جريمة كبيرة , ذنب عظيم

664
01:17:05,573 --> 01:17:07,631
لماذا ترفض الاعتراف بي ؟

665
01:17:08,311 --> 01:17:12,051
تعتقد بأني سأكون محرجة من أفعالك ؟

666
01:17:15,216 --> 01:17:21,995
أبي ، حتى الملائكة لا تستطيع
التضحية بقدر ما فعلت من تضحيات

667
01:17:23,721 --> 01:17:29,270
لستُ خجلة منك 
بل أشعر بالفخر !   بل بالفخر

668
01:17:30,498 --> 01:17:32,903
! يا ابنتي -
أبي -

669
01:17:33,998 --> 01:17:37,533
! يا ابنتي -
أبي -

670
01:17:38,943 --> 01:17:44,243
أبي ، يجري دمّك في عروقي

671
01:17:44,999 --> 01:17:47,835
رغم أنك لم تعترف بي -
! يا ابنتي -

672
01:17:47,916 --> 01:17:54,655
أبي , لأجل أبّ مثلك 
أنا يمكنني أن أتخلّى عن ألف راجا

673
01:17:55,790 --> 01:18:00,207
أتخلّى عن ألف راجا -
يكفي , يكفي -

674
01:18:01,328 --> 01:18:03,875
يكفي الآن 
أبنتي العزيزة , يكفي

675
01:18:05,033 --> 01:18:10,393
هيا , خذيني إلى كابول سريعاً , إلى بيّ نظير

676
01:18:10,572 --> 01:18:15,571
كابول قادمة إلى هنا , أبي
قادمة مع والدتي إلى الهند

677
01:18:16,364 --> 01:18:19,813
هنا ؟ بيّ نظير قادمة إلى هنا ؟

678
01:18:20,015 --> 01:18:21,847
صديقي قادم إلى هنا أيضاً ؟ -
نعم , أبي -

679
01:18:22,132 --> 01:18:27,133
أمسكيني , أمسكِ أبيكِ
يا ابنتي , سيطري عليّ

680
01:18:27,723 --> 01:18:30,398
أصبحت مجنون من الفرح
لسماع هذه الأخبار

681
01:18:30,522 --> 01:18:34,067
أخشي أن قلبي سيتوقف
عن النبض عندما أراهم

682
01:18:34,222 --> 01:18:37,096
هيا بنا يا ابنتي , هيا

683
01:18:41,136 --> 01:18:45,096
هناك طرق أخرى لإيقاف
نبضات قلبك , خــــــــــان

684
01:18:45,129 --> 01:18:49,512
المسافة التي لا يمكن أن تختفي
خلال السنوات الـ 18 الماضية

685
01:18:50,979 --> 01:18:53,175
لم تستطع إخفائها حتى الآن

686
01:18:55,417 --> 01:18:58,426
ما الذي تقوله؟  ما هذا الهراء الذي تتحدث عنه ؟ -
أبتعدِ -

687
01:18:58,490 --> 01:19:01,720
راجا , هل شربت خمراً ؟ -
أسكتِ -

688
01:19:05,042 --> 01:19:07,894
ما هذا , بتان ؟ -
دمّ -

689
01:19:08,260 --> 01:19:09,752
لمن ؟

690
01:19:11,216 --> 01:19:16,227
يا بني , إذا هو جرحك , الدم سيكون لك أيضاً -
هل هو شرعي أو غير شرعي ؟ -

691
01:19:16,304 --> 01:19:20,471
أنا .... لا أعرف ماذا تقصد

692
01:19:21,443 --> 01:19:26,039
عجيبة !  أنت يجب عليك أن تميز الدمّ

693
01:19:27,181 --> 01:19:29,281
سكبت بحر من الدماء

694
01:19:30,618 --> 01:19:35,314
أولاً حبيب الله 
ثمّ صديقك السجّان راجبوت

695
01:19:35,836 --> 01:19:40,062
ثمّ ... والدي -
أنت مخطئ ، راجا -

696
01:19:40,195 --> 01:19:43,759
قل يا بتان لماذا قتلت أبي ؟ .. أخبرني -
راجا , ما الذي تفعله ؟ -

697
01:19:44,294 --> 01:19:49,331
ما هي علاقتك بأمي ؟ -
لأجل الله ، يا بني , لا ترتكب ذنباً -

698
01:19:50,717 --> 01:19:51,930
!  راجــــا

699
01:19:54,075 --> 01:19:59,004
لقد أُثبت الآن أن ابن لأب
قذر , سيكون قذر مثله

700
01:19:59,447 --> 01:20:03,779
...  أثبت بأن ذلك الدم الفاسد لأبّ

701
01:20:03,951 --> 01:20:07,751
لا يمكن أن ينظف حتى بحليب الأمّ الأبيض النقي -
أختي سلمى -

702
01:20:08,022 --> 01:20:11,823
هل تريد سماع الإشادة لأبيك ؟ -
لا ، أختي سلمى -

703
01:20:11,927 --> 01:20:13,231
! إذاً أستمع

704
01:20:13,858 --> 01:20:18,345
أبوك لم يكن محترماً ولا مستقيماً

705
01:20:19,020 --> 01:20:22,507
كان رجل سكير وفاسق -
أمي -

706
01:20:25,173 --> 01:20:32,943
كان عبداً لذلك الوغد , باشا
وكان مستعداً لبيع أمك بالمال

707
01:20:33,314 --> 01:20:38,050
لا ، هذا غير صحيح -
بل صحيح وحقيقة -

708
01:20:41,289 --> 01:20:50,040
أبيك لم يقتل من قبل هذا الملاك
أنا التي فعلت  ,  أمك من قتلته

709
01:20:50,598 --> 01:20:53,826
بماذا تفكر ؟  
خذ المسدّس واقتلني , أطلق عليّ

710
01:20:54,001 --> 01:20:59,505
وأضرب أمّك في قلبها , أعطني عقابي

711
01:21:01,109 --> 01:21:05,243
هو ليس حبيبي

712
01:21:06,047 --> 01:21:11,075
بل أخ 
وأقرب حتى من الإخوة الحقيقيين

713
01:21:12,853 --> 01:21:17,165
قتلته ، وهذا الرجل الفقير
قضى العقوبة بدلاً عني

714
01:21:17,692 --> 01:21:20,458
!  من أجلك

715
01:21:22,229 --> 01:21:26,689
وأعلن نفسه ميتاً لعائلته

716
01:21:27,168 --> 01:21:32,465
لكي أتمكن من 
العيش من أجل تربيتك

717
01:21:33,408 --> 01:21:38,807
الأخت لاكشمي , ترملت من قبل أبيك
هينا , أصبحت يتيمة من قبل أبيك

718
01:21:39,150 --> 01:21:44,812
قام بإطلاق رصاصة في ظهر راجبوت
وأتهم هذا الرجل سيء الحــــظ بذلك

719
01:21:45,020 --> 01:21:49,312
أيها التعيس , لو جعلتك طوال 
حياتك تغسل قدميه  ،  وتشربه الماء

720
01:21:49,557 --> 01:21:53,490
لن تستطيع أن ترد ولو
جزء صغير من أفضاله

721
01:22:03,288 --> 01:22:06,276
! مرحبا -
المفتش راجا ؟ -

722
01:22:06,895 --> 01:22:10,142
! إنه أنا باشا

723
01:22:11,179 --> 01:22:16,810
وصلت بضع نفحات من
كابول ، صديقي العزيز

724
01:22:16,951 --> 01:22:21,479
هبات الريح ! جلبت معها أثنين من الجوز

725
01:22:21,522 --> 01:22:26,319
الجوز الأول ! اسمه خودا بَـكش

726
01:22:26,357 --> 01:22:30,661
عمّك المستقبلي 
والجوزة الثانية اسمها

727
01:22:30,965 --> 01:22:35,653
بيّ نظير التي ستكون عمتك
أسمع  ،  صديقي العزيز

728
01:22:36,173 --> 01:22:39,031
لدينا حساب باقي لم يستقر

729
01:22:39,507 --> 01:22:43,544
أعطني النقود 
وخذ هذا الزوج من البندق

730
01:22:43,811 --> 01:22:47,079
" هذا المكان يسمى كابرستان " المقبرة

731
01:22:48,216 --> 01:22:53,551
اسم جميل جداً , أليس كذلك ؟
اسمع , لا تحاول أن تكون ذكياً

732
01:22:54,055 --> 01:22:59,923
ما عدا ذلك ستجد فقط القذائف
على هذين البندق !  فقط القذائف

733
01:23:00,361 --> 01:23:01,579
أفهمت جيداً ؟

734
01:23:01,855 --> 01:23:04,692
الباقي , كل شيء على ما يرام

735
01:23:40,968 --> 01:23:42,507
من هو باشا ؟ -
ماذا ؟ -

736
01:23:42,808 --> 01:23:48,066
من هو باشا ؟
تسأل من هو باشا ؟

737
01:23:49,277 --> 01:23:53,773
مرحباً بك يا عزيز , اسمي قصير

738
01:23:54,271 --> 01:23:58,982
باشا , ولكنّي أقوم بمهام خطيرة

739
01:23:59,787 --> 01:24:02,719
أخبرني , هل أحضرت الغنيمة ؟

740
01:24:09,297 --> 01:24:14,691
أولاً ، سلّم أولئك الاثنان لي

741
01:24:36,357 --> 01:24:39,858
سيد كابرستان 
أنا أبداً لا أخطئ هدفي

742
01:24:40,361 --> 01:24:43,640
أخبر رجالك برمي أسلحتهم بعيداً

743
01:24:45,833 --> 01:24:52,203
رائع جداً , إذا كان طلبك هو فقط رمي
الأسلحة أنا سأجرد نفسي من كل شيء

744
01:24:52,791 --> 01:24:55,032
أنتم أرموا الأسلحة

745
01:24:56,135 --> 01:24:58,650
أنتم ألم تسمعوا ؟

746
01:25:14,820 --> 01:25:16,301
! أبي

747
01:25:44,619 --> 01:25:48,693
باشا , أنا لم آتي
إلى هنا لإرجاع سمّك

748
01:25:49,196 --> 01:25:51,365
بل جئت إلى هنا لرد الجميل

749
01:25:52,765 --> 01:25:54,844
دم أبي الخائن

750
01:25:55,502 --> 01:26:00,999
يمكن أن يزال بحليب الأم الأبيض 
النقي الهندي  ,  ويمكنني أيضاً أن

751
01:26:01,508 --> 01:26:05,711
أرد الجميل بالجميل

752
01:26:06,246 --> 01:26:10,462
أي جميل ؟ أنا لم أفعل أي
جميل لأحد حتى هذا اليوم

753
01:26:10,986 --> 01:26:16,075
أنظر ! تعرف عليها 
عندما جسم أخوك

754
01:26:16,524 --> 01:26:21,590
أخذه بتان الشجاع إلى كابول -
بادشاه خان -

755
01:26:22,836 --> 01:26:25,048
هل تعرف من هذه المرأة المجنونة ؟

756
01:26:25,694 --> 01:26:27,431
إنها بيّ نظير

757
01:26:29,991 --> 01:26:33,033
زوجة بادشا خان ؟ -
نعم -

758
01:26:35,109 --> 01:26:39,577
صورة بريئة من الجرائم التي ارتكبتها

759
01:26:40,131 --> 01:26:44,376
وهذا صديق بادشاه خان العزيز خودا بَـكش

760
01:26:48,092 --> 01:26:51,089
وهذه بنت السجّان رانفير
سينغ سيكري  ,  هينا

761
01:26:51,321 --> 01:26:52,826
راجبوت خان

762
01:26:55,002 --> 01:27:00,891
أنظر هناك , إنها بنت
بادشاه خان  ,  ماهندي

763
01:27:02,543 --> 01:27:06,505
انظر إليّ أيها اللقيط إذا عرفتني
فأنت مديون لي بشيء أيضاً

764
01:27:07,207 --> 01:27:10,775
بماذا أنا مدين لك ، يا بني ؟ -
مدين لي أيها الشيطان -

765
01:27:11,078 --> 01:27:15,376
بأنك ملأت عروق أبّي بالمشروب الكحولي

766
01:27:15,583 --> 01:27:21,286
تعرف عليّ باشا 
أنا ابن عزيز ميرزا , راجا

767
01:27:31,447 --> 01:27:36,665
أنت أبن عزيز ميرزا ؟

768
01:27:37,272 --> 01:27:42,702
أنت أبن صديقي 
أوه يا عزيزي يا عزيزي

769
01:27:44,278 --> 01:27:50,032
يا بني , أرجوك أن تقبل يد
الصداقة من باشا صديقك

770
01:27:50,351 --> 01:27:54,209
أو أن تقتلني , أرجوك اقتلني

771
01:27:54,622 --> 01:27:58,314
يا عزيز , ابنك عدوي ؟

772
01:27:58,592 --> 01:28:02,555
أنا لا أستطيع تحمل ذلك ، لا أستطيع تحمله

773
01:28:03,197 --> 01:28:08,997
يا عزيز , الموت سيكون أفضل
من هذه الحياة , أقتلني

774
01:28:36,431 --> 01:28:40,064
باشا أيها الوغد -
يا صديقي العزيز -

775
01:28:40,801 --> 01:28:44,308
القدر والوقت 
لا يأخذان وقت طويل للتغيير

776
01:28:45,172 --> 01:28:49,575
هذه الخدعة التي فعلتها الآن
هل تعرف مِن مَن تعلمتها ؟

777
01:28:50,548 --> 01:28:53,945
مِن بادشاه خان
هي بادشاه خان

778
01:28:57,251 --> 01:29:02,088
أليس من أجل هذه المرأة
الجميلة فقد أخي حياته ؟

779
01:29:02,823 --> 01:29:07,321
وإذا بادشاه خان ليس هنا ؟  فهي هنا

780
01:29:08,195 --> 01:29:13,962
بعد صيحة أخّي حبيب الله , أنا
سأضع حبل المشنقة على عنقك

781
01:29:14,408 --> 01:29:16,552
حتى يتغير لونها إلى الأسود

782
01:29:18,139 --> 01:29:21,736
حبيبك لن يكون قادر على التعرف عليكِ

783
01:29:23,991 --> 01:29:28,611
أنه سيأتي , أنه سيأتي

784
01:29:28,783 --> 01:29:32,536
أنه سيأتي , بالتأكيد سوف يأتي

785
01:29:34,587 --> 01:29:37,147
أنه سيأتي , بالتأكيد سوف يأتي

786
01:30:19,787 --> 01:30:21,207
بيّ نظير

787
01:30:25,213 --> 01:30:31,868
هو ... هو ... إنه قد جاء

788
01:30:50,129 --> 01:30:53,321
بادشاه خان

789
01:31:12,585 --> 01:31:15,653
! يا ربي

790
01:31:15,867 --> 01:31:17,768
بادشاه خان

791
01:31:17,983 --> 01:31:18,887
أبي

792
01:31:19,063 --> 01:31:20,755
عمي خان

793
01:31:33,035 --> 01:31:34,971
! يا ربي

794
01:31:52,959 --> 01:32:05,537
" أنت دعائي أقدسك بعد الله "

795
01:32:06,430 --> 01:32:07,268
أمي

796
01:32:07,790 --> 01:32:21,610
" الله شاهد على ذلك بادشاه "

797
01:32:41,095 --> 01:32:44,198
" لقد وعدتني بشيء "

798
01:32:45,194 --> 01:32:48,021
" بأنك سوف تعود "

799
01:32:48,922 --> 01:32:51,604
" إنك لن تموت "

800
01:32:52,585 --> 01:32:55,322
" إنك لن تموت "

801
01:32:56,204 --> 01:32:59,051
" إذا تنقض وعدك "

802
01:32:59,903 --> 01:33:02,517
" إذا تتركني على هذا "

803
01:33:03,677 --> 01:33:06,109
" إذا تذهب بعيداً "

804
01:33:07,524 --> 01:33:13,395
" سأدعوك بالخائن "

805
01:33:15,636 --> 01:33:16,831
بادشاه خان

806
01:33:17,771 --> 01:33:20,903
أنهض يا عزيزي , أنهض

807
01:33:21,048 --> 01:33:26,082
يا بادشاه خان 
لقد انتهت أغنية بيّ نظير

808
01:33:26,328 --> 01:33:28,658
هل تستطيع تقبيلها قبل أن تلفظ النفس الأخير ؟

809
01:33:32,930 --> 01:33:35,673
الريح عندما تصبح درعاً وتحمي اللهب

810
01:33:36,463 --> 01:33:40,761
من يستطيع إخماد الشعلة
التي أشعلها الرب ؟

811
01:34:23,839 --> 01:34:26,096
باشا

812
01:34:27,108 --> 01:34:29,071
أضربني بالرصاص

813
01:34:30,199 --> 01:34:34,532
إنثر ...... طريقي بالنار

814
01:34:34,989 --> 01:34:40,483
أبني جدار من النيران 
من الأرض إلـــــى الـــســـمــــاء

815
01:34:41,028 --> 01:34:43,624
بعثر جسدي بالرصاص

816
01:34:44,343 --> 01:34:48,559
الحب ... سوف يجد هدفه

817
01:34:59,503 --> 01:35:03,991
" إنك لا تستطيع أن تموت بأي سلاح "

818
01:35:04,485 --> 01:35:09,205
" أنت لا يمكن ردعك عند أي حائط "

819
01:35:09,325 --> 01:35:13,698
" تخرج في ميدان المعركة لمواجهة العواصف "

820
01:35:14,262 --> 01:35:18,597
" هذه هي معركتك تبدأ فحارب فيها "

821
01:35:19,237 --> 01:35:23,927
" ترى ما إذا كنت تموت أثناء القتال ؟ "

822
01:35:24,330 --> 01:35:28,682
" تظهر لنا هذه المعجزة أن يكون كل فرد أعجب "

823
01:35:29,447 --> 01:35:34,154
" سواء عشت أو مت , العالم سيتحدث عنك "

824
01:35:34,551 --> 01:35:39,343
" سواء عشت أو مت , العالم سيتحدث عنك "

825
01:35:39,651 --> 01:35:43,849
" أن بادشاه قاتل ألف رجل لوحده "

826
01:35:44,732 --> 01:35:52,330
" لوحده بادشاه  "

827
01:36:12,688 --> 01:36:21,566
" فراقك أصابني بالجنون , أتساءل متى تصل ؟ "

828
01:36:22,358 --> 01:36:30,899
" فراقك أصابني بالجنون , أتساءل متى تصل ؟ "

829
01:36:33,383 --> 01:36:38,890
" ذكراكِ أتت بي هنا "

830
01:36:39,161 --> 01:36:45,485
" انظر ، يا مجنون الحبيب عاد "

831
01:36:45,873 --> 01:36:48,550
" لا تذهب عزيزي بادشاه "

832
01:36:48,861 --> 01:36:54,924
" الوفاء بالوعد واحد بينما الآخر يتحطم "

833
01:36:55,588 --> 01:36:58,084
" لا تذهب عزيزي بادشاه "

834
01:36:58,286 --> 01:37:04,517
" الوفاء بالوعد واحد بينما الآخر يتحطم "

835
01:37:04,917 --> 01:37:07,388
" أعدكِ "

836
01:37:08,132 --> 01:37:10,316
" أعدكِ "

837
01:37:10,860 --> 01:37:17,587
" حتى إذا مت , أنا سأعود "

839
01:41:01,000 --> 01:41:11,000
مع تحيات 
( أبو إياد+فارس جده  ||  غانم الجسمي )
