00000 00:00:28,000 --> 00:00:31,000 الان ديلون 0000 00:00:32,000 --> 00:00:36,000 شارلز برونسون 000 00:00:45,500 --> 00:00:53,000 فى وداع صديق 00 00:01:02,000 --> 00:01:27,000 ترجمة : محمد مهران mahamadmahran123@gmail.com 0 00:02:29,000 --> 00:02:35,000 مارسيليا ، فى الشتاء . والحرب فى الجزائر اخذت فترة طويلة قبل ان تنتهى 1 00:00:22,282 --> 00:00:25,547 ايوه ايوه 2 00:00:26,432 --> 00:00:27,994 ايوه 3 00:02:52,352 --> 00:02:54,294 ما اسمك باران 4 00:02:54,336 --> 00:02:57,370 انت الذى ابحث عنه - كنت تعرف واحدا من اصدقائى - 5 00:02:57,408 --> 00:02:59,263 كان من المفترض ان يعود - من - 6 00:02:59,296 --> 00:03:03,071 انه دكتور مثلك اسمه موزارت.. موزارت 7 00:03:03,104 --> 00:03:05,013 مثل الموسيقار 8 00:03:07,840 --> 00:03:10,589 حاول ان تتذكر 9 00:03:10,624 --> 00:03:12,533 لم اسمع عنه ابدا 10 00:03:37,920 --> 00:03:39,676 مسدس جميل ، مسدس جميل 11 00:03:39,712 --> 00:03:41,655 ماذا كان به بالضبط ؟ 12 00:03:41,696 --> 00:03:43,768 . سميث و ويسون . 45 13 00:03:43,809 --> 00:03:45,881 ليس المسدس الفتاة 14 00:03:45,920 --> 00:03:48,506 البعض يبحث عن البعض 15 00:03:49,728 --> 00:03:52,445 كل واحد يبحث عن واحد 16 00:03:52,480 --> 00:03:55,611 لست انا انا لا اعرف احدا 17 00:03:55,648 --> 00:03:57,917 حسنا ، وانا كذلك 18 00:03:57,953 --> 00:04:00,058 فتاة مثل هذه 19 00:04:00,096 --> 00:04:03,162 اذا استقاموا ، فاستقيموا هى ارادت لى ان اعرف 20 00:04:03,200 --> 00:04:05,753 اود ان اقول مودموازيل 21 00:04:05,792 --> 00:04:08,181 هذا الرجل الذى كنت تبحثين عنه 22 00:04:08,224 --> 00:04:11,540 تعودت ان العب معه الجولف فى ديان بيان فو 23 00:04:14,816 --> 00:04:16,726 هل انت امريكيا ؟ 24 00:04:19,104 --> 00:04:21,592 انا كل شئ ويعتمد ذلك على من يدفع 25 00:04:21,632 --> 00:04:23,520 انت فرنسى ، هه ؟ 26 00:04:23,552 --> 00:04:26,586 انا فى حالة سكر وكذلك بخل 27 00:04:28,352 --> 00:04:30,556 حظ سعيد - مع السلامة يا دكتور - 28 00:04:30,593 --> 00:04:33,659 ايها الملازم اذا لم توقع مرة اخرى فماذا تفعل ؟ 29 00:04:33,696 --> 00:04:35,867 اعرف بعض الناس يحتاجون الى دكتور 30 00:04:37,280 --> 00:04:40,629 اسمع يا بوب انا لست دكتورا بعد 31 00:04:40,672 --> 00:04:43,039 كل ما كنت افعله هو رتق لبعض الاوباش الفقراء 32 00:04:43,073 --> 00:04:45,593 لذا عليهم ان يعودوا ويطلقوا النار على انفسهم فذلك خير لهم 33 00:04:45,632 --> 00:04:48,502 وانا الان هنا فى هذه الفوضى كلها 34 00:04:48,544 --> 00:04:50,748 ومعك على ظهرى فى كل وقت 35 00:04:50,784 --> 00:04:53,272 فهل هذا واضح ؟ اذا دعنى وشانى 36 00:04:56,736 --> 00:05:00,381 هيه ، لماذا تظهر نفسك بانك عديم الفائدة ؟ 37 00:05:01,344 --> 00:05:03,286 اين يمكننى ان اخسر هؤلاء ؟ 38 00:05:04,864 --> 00:05:07,133 الى هنا وبالمال ايضا ، هه ؟ 39 00:05:07,169 --> 00:05:09,503 ! هذا ليس مالا ، انه راتبى 40 00:05:11,040 --> 00:05:13,626 اذهب لتخسره 41 00:05:14,976 --> 00:05:17,343 630. 42 00:05:18,945 --> 00:05:21,017 انا لم احصل على مظهرك ايها الملازم 43 00:05:21,057 --> 00:05:24,439 يجب علىّ ان ادفع لارى السيدات 44 00:05:26,817 --> 00:05:27,994 قف ، للزراعة العضوية 45 00:05:31,329 --> 00:05:33,631 لا تقلق من ناحية الدكتور 46 00:05:33,664 --> 00:05:36,152 فانه يجد دائما المروحية التى تعيده الى القاعدة 47 00:05:39,136 --> 00:05:41,657 اذن فقد زينوه 48 00:05:41,696 --> 00:05:43,223 هه ؟ 49 00:05:52,225 --> 00:05:55,094 هل نجد اى شئ اخر مع الملازم ؟ 50 00:06:14,177 --> 00:06:16,184 وهل فعل فى اى وقت مضى ؟ 51 00:06:36,449 --> 00:06:38,358 اخر واحدة ، يا دكتور 52 00:06:54,817 --> 00:06:56,922 نعم 53 00:07:04,385 --> 00:07:07,003 هل يوجد شئ اخر ؟ 54 00:07:14,625 --> 00:07:17,308 كيف يتاْتى ذلك ؟ وواحده من الرصاص مفقودة ، هه 55 00:07:21,729 --> 00:07:25,210 كما تعلم ، فان اول مسدس لى كان اكبر من ذلك 56 00:07:25,249 --> 00:07:29,472 كنت صغيرا فى هذا الوقت وبالكاد كنت ارفع هذا الشئ اللعين 57 00:07:29,505 --> 00:07:32,472 وهذا عندما خسرت اول معركة لى ايضا 58 00:07:35,489 --> 00:07:38,238 عندما اخترت جانب وانت تراهن على الجانب الاخر الذى سوف يربح 59 00:07:40,001 --> 00:07:41,856 على اية حال فانها وظيفة المستقبل 60 00:07:41,889 --> 00:07:44,093 فهناك العديد من المعارك التى سوف تخسر 61 00:07:45,185 --> 00:07:47,999 دكتور 62 00:07:48,033 --> 00:07:50,684 لقد حصلت على رحلة الى الكونغو 63 00:07:50,721 --> 00:07:52,696 تعال معى 64 00:07:52,737 --> 00:07:55,225 لقد اجبت على ذلك يا بوب 65 00:08:00,417 --> 00:08:02,424 سيكون هناك 15 فرد منا 66 00:08:02,465 --> 00:08:04,985 مشغل راديو ومسعف ، وكل شئ 67 00:08:05,025 --> 00:08:06,880 ولكننا نحتاج الى دكتور 68 00:08:06,913 --> 00:08:09,117 ويمكننا تقسيم كل شئ فى نهاية المطاف 69 00:08:09,153 --> 00:08:13,244 ومن يدرى ؟ فى النهاية قد لايكون هناك 15 70 00:08:43,713 --> 00:08:45,623 ماذا بحق الجحيم ؟ ماذا تريد منى ؟ 71 00:08:56,929 --> 00:08:59,001 وهو كذلك ، هيا 72 00:09:02,209 --> 00:09:04,119 نتحرك لفوق 73 00:09:26,274 --> 00:09:29,121 هل تعرفى هذا الشخص ، موزارت ؟ 74 00:09:29,154 --> 00:09:31,609 اعرفه جيدا 75 00:09:31,649 --> 00:09:34,551 تعودت ان العب معه الجولف فى ديان بيان فو 76 00:09:36,993 --> 00:09:39,775 لم يكن فى ديان بيان فو ابدا 77 00:09:43,873 --> 00:09:46,175 ما اسمك - موريو - 78 00:09:47,394 --> 00:09:49,663 ايزابيلا موريو 79 00:09:49,697 --> 00:09:52,064 متزوجة ؟ - لا - 80 00:09:53,569 --> 00:09:56,318 مهنتك ؟ - مصورة فى شركة كبيرة - 81 00:09:56,353 --> 00:09:58,557 ما نوع الشركة ؟ 82 00:09:58,593 --> 00:10:01,146 المنتجات البترولية والالياف التركيبية 83 00:10:01,186 --> 00:10:03,073 مثل تلك هذه الانواع 84 00:10:03,106 --> 00:10:04,666 فى مارسيليا ؟ 85 00:10:04,705 --> 00:10:07,323 لا ، فى باريس 86 00:10:07,361 --> 00:10:09,979 وتستطيع القيام بالرحلة لانك تحب الموسيقى 87 00:10:10,017 --> 00:10:12,919 انا لم اقل انى احبه ابدا ولم اكن عشيقته 88 00:10:20,961 --> 00:10:23,711 احتجت اليه فقط هذا هو كل ما فى الامر 89 00:10:23,745 --> 00:10:24,989 لماذا ؟ 90 00:10:25,025 --> 00:10:28,025 بالامس بدا وكانه نهاية العالم 91 00:10:28,066 --> 00:10:30,455 واليوم لاشئ يهم 92 00:10:30,498 --> 00:10:32,986 لماذا ؟ 93 00:10:34,753 --> 00:10:37,568 اليوم حصلت له على وظيفة القيام بالفحوصات الطبية 94 00:10:37,601 --> 00:10:40,569 على الموظفين فى الشركة التى اعمل بها 95 00:10:40,609 --> 00:10:42,584 وقد وعدنى 96 00:10:52,481 --> 00:10:55,830 فليس لديهم اطباء مدنيين للقيام بالفحوصات الطبية 97 00:10:58,018 --> 00:11:01,978 تقودين 2،000 كيلومتر الى هناك ثم تعودى بالدموع 98 00:11:03,426 --> 00:11:05,913 وفى سيارة مستاْجرة فقط لاعطاء الجندى 99 00:11:05,954 --> 00:11:09,663 عملا ، اى دكتور يستطيع ذلك هذا مثير للاهتمام 100 00:11:12,449 --> 00:11:14,042 من براْيك ؟ هل تمزحين ؟ 101 00:11:14,082 --> 00:11:15,707 يقومون بالفحوصات بالطابق السفلى 102 00:11:15,745 --> 00:11:18,396 فقط قبل عطلة نهاية الاسبوع فى عيد الميلاد - ماذا فى ذلك ؟ - 103 00:11:18,434 --> 00:11:20,735 ليس اى طبيب يسمح لنفسه بالحبس 104 00:11:20,770 --> 00:11:23,104 فى الطابق السفلى الليلة الماضية 105 00:11:23,138 --> 00:11:25,953 ماذا فى الطابق السفلى ؟ - الخزانة - 106 00:11:27,490 --> 00:11:29,945 وماذا فى الخزانة ؟ - لاشئ - 107 00:11:31,618 --> 00:11:34,039 اذن لماذا تريدين ان تفتحيها 108 00:11:34,081 --> 00:11:36,448 لاعيد هؤلاء اليها 109 00:11:36,482 --> 00:11:39,897 تلك السندات لحاملها 50،000فرانك وهذا كل شئ 110 00:11:41,441 --> 00:11:43,546 انها قصة 30 مبنى 111 00:11:43,586 --> 00:11:46,652 والطابق السفلى هو دعاية للقسم انها ضخمة 112 00:11:46,690 --> 00:11:49,537 كاملة من الممرات 113 00:11:49,570 --> 00:11:51,807 انهم يقومون بالفحص الطبى هنا 114 00:11:51,842 --> 00:11:53,729 فى قاعة المؤتمرات 115 00:11:53,762 --> 00:11:56,217 والغرفة المهمة تلى تلك القاعة 116 00:11:56,257 --> 00:11:57,981 كيف يستطيع موزارت ان يصل اليها 117 00:11:58,017 --> 00:11:59,872 الباب يعمل بالتحكم الكهربى 118 00:11:59,906 --> 00:12:02,840 ولدى المخططات وجميع المفاتيح والدوائر 119 00:12:05,186 --> 00:12:07,641 هل كان جيدا ، سيدى ؟ - تمام - 120 00:12:14,210 --> 00:12:15,770 وماذا بشاْن الخزانة ؟ 121 00:12:15,809 --> 00:12:19,158 يوجد بها 7 ارقام مختلفة ونحن حسبنا طريقة لفتحها 122 00:12:19,202 --> 00:12:21,111 من نحن ؟ - موزارت وانت - 123 00:12:21,153 --> 00:12:23,063 كل واحد منا 124 00:12:31,009 --> 00:12:33,628 لقد كنت مدير الموظفين هنا لمدة 10 اعوام 125 00:12:33,666 --> 00:12:35,870 كان عندى ستة اخرين قبلك يا دكتور بران 126 00:12:35,906 --> 00:12:39,419 فانك اصغر واحد حتى الان وهذا ياْتى لصالحك 127 00:12:39,458 --> 00:12:42,175 ان افضل سنوات العمل عند الرجل هى ما بين 30 الى 40 سنة 128 00:12:42,210 --> 00:12:44,283 وكانت اسلافكم بطيئة جدا يا دكتور بران 129 00:12:44,322 --> 00:12:46,743 توظف هذه الشركة 300 شخص 130 00:12:46,786 --> 00:12:48,673 خمس دقائق لكل 6 ساعات ونصف 131 00:12:48,706 --> 00:12:51,608فى اثنا عشرة ساعة لليوم الواحد وسوف يستغرق الامر ثلاثة ايام 132 00:12:51,650 --> 00:12:54,519 ولقد خصصنا لك ثلاثة ايام 133 00:12:56,898 --> 00:12:58,938 وهذه هى الطبيب المساعد الخاص بك 134 00:12:58,978 --> 00:13:01,661 انسة اوستر ليتز ابنة مدير الشركة 135 00:13:01,698 --> 00:13:03,869 وهى طالبة بكلية الطب 136 00:13:17,058 --> 00:13:20,091 على اية حال ، ما الذى تريده يا دكتور ؟ 137 00:13:20,130 --> 00:13:22,497 اود ان اخذهم فى رحلة جميلة وطوىلة مغى 138 00:13:22,530 --> 00:13:25,825 انت بصدد ذلك من جديد ؟ - الان لا تساْل اسئلة كثيرة - 139 00:13:28,642 --> 00:13:31,937 انت لم تتغير اْليس كذلك 140 00:13:31,970 --> 00:13:34,174 ليس كثيرا ، يا حبيبتى 141 00:13:34,210 --> 00:13:36,120 سوف اراك قريبا 142 00:13:42,753 --> 00:13:44,990 حالما يصلا الىّ الطبيب 143 00:13:48,130 --> 00:13:50,039 هذا مهم جدا 144 00:13:59,234 --> 00:14:01,623 شكرا 145 00:14:11,138 --> 00:14:14,204 هناك رجل بالاسفل اسمه باران 146 00:14:14,242 --> 00:14:16,151 انه طبيب ملازم 147 00:14:16,194 --> 00:14:19,740 اريد ان اعرف عنوانه وماذا يفعل هنا ؟ 148 00:14:29,858 --> 00:14:32,607 نعم 149 00:14:36,290 --> 00:14:39,487 هاى ، يا دكتور ، لقدعرفنا العالم منذ وصولنا مارسيليا 150 00:14:39,522 --> 00:14:42,043 ليس بعيدا بما يكفى منذ متى وانت هنا ؟ 151 00:14:47,779 --> 00:14:50,942 معى الامر مختلف فانا لم اْجد طريقى بعد 152 00:14:50,978 --> 00:14:53,661 انا لا اريد ان اكون فضوليا لكن الكونغو فى اتجاه اخر 153 00:14:53,698 --> 00:14:56,349 مازلت احتاج لدكتور 154 00:14:56,386 --> 00:14:58,841 والرجال فى الوقت الحاضر 155 00:15:00,482 --> 00:15:02,871 يريدون ان يكونوا مثل اى اشخاص اّخرين 156 00:15:02,914 --> 00:15:04,824 والبيروقراطيون الصغار محبوسون فى الاقفاص 157 00:15:08,610 --> 00:15:11,130 وهل هذا كل ما تفعله هو اجراء الفحوص الطبية ، يا دكتور ؟ 158 00:15:11,171 --> 00:15:13,592 ماذا فعلت ؟ من اجل ان تاْتى الى هنا ؟ 159 00:15:15,042 --> 00:15:17,464 ويمكننى من استخدام بعض المال 160 00:15:17,506 --> 00:15:19,808 فكرت ربما كنت ترغب فى شراء هذا 161 00:15:21,314 --> 00:15:24,249 كم ثمنه ؟ - عدهم انت ؟ - 162 00:15:43,010 --> 00:15:46,141 ما زلت لم تجاوبنى لماذا توجد رصاصة مفقودة فى مسدسك ؟ 163 00:15:46,179 --> 00:15:48,480 ساْجد الاجابة وطريق الخروج ايضا 164 00:15:48,514 --> 00:15:50,489 اصبح هناك اثنان مفقودين 165 00:15:52,354 --> 00:15:54,361 لا اريد ان اراك ثانية 166 00:15:57,187 --> 00:15:59,325 لا تقلق ، دكتور 167 00:16:00,450 --> 00:16:02,360 كما تشاء 168 00:16:20,674 --> 00:16:22,878 من هذا ؟ 169 00:16:22,915 --> 00:16:24,889 رجل 170 00:16:24,931 --> 00:16:26,905 هل هذا ملكك ؟ 171 00:16:26,947 --> 00:16:29,248 نعم ، ملكى 172 00:16:39,939 --> 00:16:41,946 يمكنك ارتداء الملابس 173 00:16:44,323 --> 00:16:46,689 متى كان ذلك اذا كان لديك رد فعل ايجابى 174 00:16:46,722 --> 00:16:48,632 السنة الماضية 175 00:16:57,123 --> 00:17:00,865 هل استدعى التالى ، دكتور ؟ - سوف اخبرك عندما استعد - 176 00:17:00,899 --> 00:17:03,616 هل انت لا تنظرى الى وجه اى شخص ؟ 177 00:17:06,819 --> 00:17:09,983 ماذا يحدث ؟ اْلا تحبين وجهى ؟ 178 00:17:56,163 --> 00:17:58,334 فرانز بروب 179 00:17:58,370 --> 00:18:00,607 اسمى فرانز بروب 180 00:18:10,467 --> 00:18:12,223 نعم 181 00:18:18,403 --> 00:18:21,370 سادتى ، اسم صديقتى كاترين 182 00:18:21,410 --> 00:18:24,029 قولى مرحبا ، كاترين 183 00:18:24,067 --> 00:18:27,482 مرحبا - مرحبا - 184 00:18:29,187 --> 00:18:31,326 مرحبا - 185 00:18:32,611 --> 00:18:34,651 اْلم تفشل ابدا يا مستر بروب ؟ 186 00:18:34,691 --> 00:18:37,026 ابدا 187 00:18:37,059 --> 00:18:40,375 وانت تنتمين لمستر بروب لفترة طويلة ؟ 188 00:18:40,419 --> 00:18:43,266 منذ هذا المساء 189 00:18:43,299 --> 00:18:46,495 اود ان اكون دمية 190 00:18:46,531 --> 00:18:49,345 سوف فرانز السلسلة من ظهرى 191 00:18:49,379 --> 00:18:51,266 مثل هذا 192 00:18:51,299 --> 00:18:52,892 وانت تعرفين ما اود ان اقوله 193 00:18:52,931 --> 00:18:56,128 احبك ، احبك ، احبك 194 00:19:04,419 --> 00:19:07,964 مارتا ، سوف يتواجد منا خمسة الليلة 195 00:19:08,931 --> 00:19:10,491 واسمعى 196 00:19:10,531 --> 00:19:13,182 ساْصاب بخيبة امل اذا لم يتم ذلك 197 00:19:13,219 --> 00:19:15,772 وتكون الدمية بالمنزل عندما نصل 198 00:19:15,811 --> 00:19:19,837 هذا صحيح مارتا الدمية 199 00:20:15,492 --> 00:20:17,728 بابا ذهب 200 00:20:17,764 --> 00:20:20,152 بابا ذهب 201 00:20:20,195 --> 00:20:23,097 بابا ذهب 202 00:20:25,603 --> 00:20:27,872 بابا ذهب 203 00:20:27,907 --> 00:20:29,795 بابا ذهب 204 00:20:29,827 --> 00:20:32,446 بابا ذهب 205 00:20:32,483 --> 00:20:34,555 بابا ذهب 206 00:20:34,595 --> 00:20:37,246 بابا ذهب 207 00:20:37,283 --> 00:20:40,512 بابا ذهب بابا ذهب 208 00:20:41,955 --> 00:20:44,411 بابا ذهب 209 00:20:44,451 --> 00:20:47,964 بابا ذهب بابا ذهب 210 00:20:51,299 --> 00:20:53,122 وهذا هو يا اولاد 211 00:20:53,155 --> 00:20:56,155 10مرات ما كان عليه سابقا 212 00:22:01,348 --> 00:22:04,796 لقد ولدت فى مونبيلييه 213 00:22:04,835 --> 00:22:07,039 انا عمرى 24 عاما 214 00:22:07,075 --> 00:22:09,410 انا جميلة - لا. ليس ذلك - 215 00:22:09,443 --> 00:22:12,160 انا لا اعرف ماذا اقول ؟ - لانك غبية - 216 00:22:14,116 --> 00:22:16,025 حسنا 217 00:22:17,027 --> 00:22:19,035 !حسنا ؟ 218 00:22:19,076 --> 00:22:20,864 حسنا ، انا انتظر بابا ذهب 219 00:22:20,900 --> 00:22:23,202 نعم - بابا ذهب - 220 00:22:23,235 --> 00:22:25,570 بابا ذهب 221 00:22:29,155 --> 00:22:30,781 الان احكى لنا قصة 222 00:22:30,819 --> 00:22:33,340 انا لا اعرف من اين ابداْ - اى واحدة - 223 00:22:33,380 --> 00:22:35,289 اى نوع من القصص 224 00:22:35,332 --> 00:22:38,201 مرة من ذات المرات 225 00:23:11,075 --> 00:23:13,377 دعنى وشاْنى دعنى وشاْنى 226 00:23:34,468 --> 00:23:37,086 بسرعة من فضلك على قدر ما تستطيعى 227 00:23:37,124 --> 00:23:39,873 5شارع بونت دى نوى خمسة ، حاضر 228 00:24:10,884 --> 00:24:12,226 حظ سعيد 229 00:24:12,260 --> 00:24:14,562 انا لا اعرف حتى الان كيف اجدك مرة اخرى 230 00:24:15,748 --> 00:24:17,985 انت لا تعرفى كم انت محظوظة 231 00:24:19,235 --> 00:24:21,145 مونبار ناس 232 00:24:33,924 --> 00:24:37,273 صباح الخير ، دكتور 233 00:24:37,316 --> 00:24:40,382 صباح الخير ، دكتور 234 00:24:44,452 --> 00:24:46,426 صباح الخير ، دكتور 235 00:24:48,676 --> 00:24:51,065 اى طريق يؤدى الى المنطقة البيضاء 236 00:24:51,108 --> 00:24:54,272 انا هنا منذ 6 اشهر ولا اعرف ما هى 237 00:24:54,308 --> 00:24:56,282 اعتقد انها بالاسفل 238 00:25:03,556 --> 00:25:05,116 صباح الخير ، دكتور 239 00:25:05,156 --> 00:25:07,066 صباح 240 00:25:08,612 --> 00:25:11,361 عطلة نهاية الاسبوع ؟ - عطلة نهاية الاسبوع - 241 00:25:11,396 --> 00:25:14,047 عطلة نهاية الاسبوع 242 00:25:14,084 --> 00:25:17,499 انا لم اقل تنظرى الىّ طول الوقت 243 00:25:17,540 --> 00:25:20,159 تستطيعى ان تفعلى شيئا اخر 244 00:25:24,356 --> 00:25:27,652 هاى حسنا 245 00:25:29,380 --> 00:25:31,267 ما الوقت الذى سيفتحون فيه الخزانة ؟ 246 00:25:31,300 --> 00:25:34,616 بعد ظهر يوم الجمعة ويضعونه فى دفتر الحسابات 247 00:25:59,108 --> 00:26:01,661 هذه تلتقط ثلاث صور فى الثانية الواحدة 248 00:26:03,332 --> 00:26:06,594 (كل ما عليك هو ان تدير الزرار الى (فتح عندما يدخلون الغرفة 249 00:26:06,628 --> 00:26:08,963 ثم (غلق) عندما يخرجون - وهل تثير ضوضاء ؟ - 250 00:26:08,996 --> 00:26:11,679 ليس من الجانب الاخر لقد فعلت ما بوسعى هنا 251 00:26:18,180 --> 00:26:21,922 من المضحك ، ان تكون هذه الليلة هى المرة الاولى التى نجتمع فيها معا 252 00:26:21,957 --> 00:26:23,866 هل تفتقدنى ؟ 253 00:26:23,908 --> 00:26:25,818 لا 254 00:26:27,396 --> 00:26:29,949 الموظفين بالطابق السفلي الموظفين بالطابق السفلي 255 00:26:29,989 --> 00:26:32,956 الموظفون العاملون بالطابق السفلى عليهم مغادرة الممرات 256 00:26:32,996 --> 00:26:35,778 الموظفون العاملون بالطابق السفلى عليهم مغادرة الممرات 257 00:26:35,812 --> 00:26:39,587 أمر مباشر اخلاء الممرات، من فضلكم 258 00:27:10,948 --> 00:27:13,283 لماذا يجب على كل فرد اخلاء الممرات ؟ 259 00:27:13,316 --> 00:27:16,415 لانهم احضروا مكافاّت اعياد الميلاد 260 00:27:16,452 --> 00:27:19,801 مرتب شهر اضافى - انها كل الأجور والمكافآت - 261 00:27:19,844 --> 00:27:22,048 لان البنوك تغلق فى فترات الاعياد 262 00:27:22,085 --> 00:27:24,092 استنشقى 263 00:27:26,373 --> 00:27:29,090 وهل يحتفظون بالنقود فى الخزانة طوال عطلة نهاية الاسبوع 264 00:27:29,124 --> 00:27:30,750 اعتقد ذلك 265 00:27:30,788 --> 00:27:34,050 كحى 266 00:27:34,084 --> 00:27:35,907 هل هو كثير ؟ - اعتقد ذلك - 267 00:27:37,989 --> 00:27:40,410 ان قلبى لا يعمل كل هذا الضجيج 268 00:27:40,452 --> 00:27:43,649 لا ، انه جهاز اشعة اكس فهو خارج الترتيب 269 00:27:43,684 --> 00:27:45,245 كحى 270 00:27:45,284 --> 00:27:47,967 لماذا لم تخبرنى ؟ - لم اكن اعرف - 271 00:27:48,005 --> 00:27:50,590 كم المبلغ الموجود هناك ؟ - يقولون انه اثنين مليون - 272 00:27:50,629 --> 00:27:52,222 هذا ليس سيئا ل 300 موظف 273 00:27:52,260 --> 00:27:54,365 نعم ، فهناك ايضا مرتبات المصنع 274 00:27:54,405 --> 00:27:56,444 سوف اشرح لك - !تشرحين ماذا ؟ - 275 00:27:56,485 --> 00:27:58,754 كان علبك ان تذكرى ذلك منذ البداية 276 00:28:17,380 --> 00:28:19,836 ولكنك مجنون انا لم اطلب منك فتح الخزانة 277 00:28:19,877 --> 00:28:23,073 لاخراج اى شئ كنت اريد فقط ! وضع المستندات 278 00:28:23,109 --> 00:28:25,313 انا لم اتغير 279 00:28:25,349 --> 00:28:27,105 ليس من المفترض ان ا لمس اثنين مليون؟ 280 00:28:27,141 --> 00:28:29,083 لا انك مجنون 281 00:28:34,596 --> 00:28:37,444 كم من الوقت سيستغرق؟ لتصوير هذا؟ 282 00:28:37,476 --> 00:28:39,964 سيكون جاهزا فى الساعة السادسة و الربع 283 00:28:45,316 --> 00:28:48,000 حسنا لقد انتهينا وأريد أن أشكركم على مساعدتكم 284 00:28:48,036 --> 00:28:49,629 عيد ميلاد سعيد آنسة أوسترليتز 285 00:28:49,669 --> 00:28:51,491 عيد ميلاد سعيد، طبيب 286 00:29:08,837 --> 00:29:11,073 عيد ميلاد سعيد ، طبيب - ولك ايضا - 287 00:29:11,109 --> 00:29:14,208 اوه ، كنت مترددا .ولكنى حصلت بالفعل على هدية عيد الميلاد 288 00:29:20,389 --> 00:29:23,902 ننسى كل شيء. أنا عندي فقط ثلاثة من أصل سبعة ارقام 289 00:29:27,652 --> 00:29:30,554 الثالث والرابع 290 00:29:30,597 --> 00:29:33,444 ...والاخير هذا كل شيء 291 00:29:33,477 --> 00:29:35,386 والباقى ليسوا واضحين 292 00:29:49,349 --> 00:29:52,032 10, 100, 293 00:29:52,069 --> 00:29:55,003 1,000, 10,000... 294 00:29:55,045 --> 00:29:57,281 إذا كنا بحاجة إلى أربع ارقام 295 00:29:57,317 --> 00:30:00,612 أن يجعل 10،000احتمال من التوليفات الممكنة 296 00:30:00,644 --> 00:30:03,492 أنا عندي ثلاثة أيام وليالي في محاولة مع كل منهم 297 00:30:03,524 --> 00:30:05,434 لا - لما لا ؟ - 298 00:30:05,477 --> 00:30:07,484 قد اعصف به فى المحاولة الاولى 299 00:30:07,525 --> 00:30:09,412 لا، أنا لا أريد منك أن 300 00:30:10,501 --> 00:30:12,191 ساوضح لهم 301 00:30:12,229 --> 00:30:14,203 سأعطيك العودة على السندات 302 00:30:14,245 --> 00:30:16,962 اذا أعطي عودة للسندات أنها لن تفعل أي شيء بالنسبة لي 303 00:30:16,997 --> 00:30:19,714 انهم جميعا يرتدون قفازات في الصور 304 00:30:19,749 --> 00:30:21,756 فكرت في ذلك 305 00:30:27,077 --> 00:30:29,891 لم يكن هناك بصمة واحدة فى كل تلك الغرفة 306 00:30:29,925 --> 00:30:32,347 انها ملاذ 307 00:30:37,093 --> 00:30:39,165 اذا لم افعل ساخرج قبلها 308 00:30:39,205 --> 00:30:41,660 سوف نلتقي في مكاني صباح يوم الثلاثاء 309 00:30:43,653 --> 00:30:45,693 كنا معا لمدة أسبوعين 310 00:30:45,733 --> 00:30:48,155 أنا لا أعرف حتى اسمك الأول 311 00:30:50,053 --> 00:30:52,901 دينو - أنت تعني ذلك حقا؟ - 312 00:30:52,933 --> 00:30:55,322 لا تلمس اي شئ فى الخزانة 313 00:33:12,134 --> 00:33:14,523 ماذا تفعل هنا ؟ 314 00:33:14,565 --> 00:33:17,248 كنت على وشك ان اسالك نفس السؤال ، يا دكتور 315 00:33:17,286 --> 00:33:19,009 انتباه ، من فضلكم 316 00:33:19,046 --> 00:33:21,380 على الموظفين في الطابق السفلي يرجى منهم المغادرة فورا 317 00:33:21,414 --> 00:33:23,301 هيا - الانتباه من فضلكم - 318 00:33:23,334 --> 00:33:26,465 الموظفون في الطابق السفلي يرجى منهم المغادرة فورا 319 00:34:04,645 --> 00:34:06,052 ادخل 320 00:34:15,590 --> 00:34:17,794 ماذا تريد منى بحق الجحيم ؟ 321 00:34:17,829 --> 00:34:20,961 عندما اشم رائحة طبيخ يا دكتور فلا بد ان اعرف ما هو ؟ 322 00:34:20,998 --> 00:34:23,649 على أية حال ، يمكننا أن نصيح دائما - لا - 323 00:34:23,685 --> 00:34:25,824 لقد حصلت عليها في كل معبر 324 00:34:33,574 --> 00:34:36,476 ويعمل عليها كل 12 ساعة عند الظهر ومنتصف الليل 325 00:34:36,517 --> 00:34:38,721 عليك إيجاد طريقة للخروج - وماذا عنك يا دكتور ؟ - 326 00:34:38,758 --> 00:34:40,580 فلتذهب للجحيم 327 00:35:53,094 --> 00:35:55,614 نعم 328 00:35:57,254 --> 00:35:59,164 اخرج من هنا 329 00:36:47,078 --> 00:36:49,379 وكم ثمن ما تحصل عليه هناك يا دكتور ؟ 330 00:36:49,414 --> 00:36:52,796 ولا سنت - اذن لماذا تريد ان تفتحها ؟ - 331 00:36:52,838 --> 00:36:55,423 لوضع اشياء فيها 332 00:37:09,446 --> 00:37:11,039 اترى؟ 333 00:37:52,326 --> 00:37:55,108 هيا، لقد حان الوقت على المدى 334 00:38:24,166 --> 00:38:26,687 عدد 555 أليس في مكتب الجراج 335 00:38:26,726 --> 00:38:29,214 لم ياْكل هنا اعتقد انه ظل بالمنزل 336 00:38:29,254 --> 00:38:31,971 إذا كانت الإدارة تسمح بهذا الموضوع فسوف نفتح عليهم النار 337 00:38:32,007 --> 00:38:34,724 انت لاتمكث بالبيت عندما يكون هناك اكثر من مليونى فرانك فى الخزانة 338 00:38:34,758 --> 00:38:38,053 أنا ذاهب لطرح 315للوقوف بالنسبة له 339 00:38:48,391 --> 00:38:50,246 لا يوجد مال فى الخزانة ، هه ؟ 340 00:38:50,278 --> 00:38:52,166 انا لم اطلب منك الحضور الى هنا 341 00:38:52,198 --> 00:38:54,271 ولكننى موجود 342 00:38:54,310 --> 00:38:56,165 واريد النصف 343 00:38:56,199 --> 00:38:58,141 تحصل عليه فى راْسك المريض 344 00:38:58,183 --> 00:38:59,971 فلن نلمس هذا المال 345 00:39:03,718 --> 00:39:06,053 من الذى يمزح ؟ 346 00:39:06,086 --> 00:39:08,574 انا لا اهتم بما تفكر 347 00:39:20,742 --> 00:39:23,393 انت لا تستطيع ان توقفنى عن فتح هذه الخزانة يا دكتور 348 00:39:23,431 --> 00:39:25,536 يجب عليك ان تنام بعض الوقت 349 00:39:25,575 --> 00:39:27,550 لقد حصلت على ثلاث ارقام وذلك بالتوليف 350 00:39:27,591 --> 00:39:29,184 وأنت لا تفعل ذلك 351 00:39:29,222 --> 00:39:31,710 وان فعلت ، ستحتاج الى ستة اشهر على الاقل 352 00:40:14,983 --> 00:40:16,893 مهم 353 00:41:14,823 --> 00:41:17,343 وهو كذلك 354 00:41:17,383 --> 00:41:20,612 سنتناوب معا على الخزانة 355 00:41:20,647 --> 00:41:22,687 فعندما تفتحها فلن نعمل على تقسيمها 356 00:41:22,727 --> 00:41:24,614 اما ْان تاْخذها كلها 357 00:41:24,647 --> 00:41:26,534 او اتركها كلها وهو كذلك ؟ 358 00:41:26,567 --> 00:41:28,422 وهو كذلك 359 00:41:29,383 --> 00:41:32,034 أنا لست أعسر 360 00:41:32,071 --> 00:41:33,980 ستتعلم 361 00:41:43,399 --> 00:41:46,628 كم عدد هذا؟ - حوالى 2000 - 362 00:41:47,912 --> 00:41:50,399 هل تريد ان تنام يا دكتور ؟ 363 00:41:50,439 --> 00:41:52,894 رائع 364 00:41:52,935 --> 00:41:54,844 كذاب 365 00:41:55,975 --> 00:41:58,463 أنت تعرف أننا لن نفعلها 366 00:42:00,007 --> 00:42:02,309 لنفترض انها آخر واحد 367 00:42:02,343 --> 00:42:04,580 انها ليست آخر واحد 368 00:42:06,311 --> 00:42:08,416 أنا أعرف، لقد حاولت ذلك 369 00:42:45,319 --> 00:42:47,686 عطشان ؟ 370 00:43:19,208 --> 00:43:21,597 لقد كانت خدعة حقيرة 371 00:43:22,567 --> 00:43:25,284 قلت لك اما انت واما انا 372 00:44:38,407 --> 00:44:40,863 لماذا استغرقوا كل هذا 373 00:44:40,904 --> 00:44:42,464 حسنا، أنا لا أعرف 374 00:44:42,504 --> 00:44:45,154 وأنا أعتقد أنه كان قد اقترض من مكان ما 375 00:44:45,192 --> 00:44:47,396 حسنا اين الطعام ؟ 376 00:44:48,967 --> 00:44:50,975 لقد وضعته هناك كلهم ؟ 377 00:44:51,016 --> 00:44:53,253 كيف لى ان اعرف ؟ 378 00:45:02,664 --> 00:45:05,566 ربما لديهم آلات في أروقة أخرى 379 00:47:25,960 --> 00:47:27,870 ! باران 380 00:47:51,145 --> 00:47:53,250 ساْتمكن منك 381 00:48:12,808 --> 00:48:15,711 شاهد مقبض الباب الخامس انها بداية لعصا 382 00:48:34,185 --> 00:48:37,251 كم عدد التركيبات التى حاولنا فيها 383 00:48:37,288 --> 00:48:40,103 3,650. 384 00:48:45,865 --> 00:48:48,199 انهم فى الخارج ياْكلون كبد الاوز 385 00:48:48,233 --> 00:48:50,950 والمحار والرومى 386 00:48:50,984 --> 00:48:52,894 مثير للاشمئزاز 387 00:48:53,864 --> 00:48:56,319 انا كنت على موعد ايضا 388 00:48:56,361 --> 00:48:58,499 فتاة بالزى الابيض 389 00:48:58,537 --> 00:49:00,391 البطريق الصغير الى هنا 390 00:49:00,424 --> 00:49:02,813 بطريق 391 00:49:37,768 --> 00:49:39,939 افتحها 392 00:49:59,336 --> 00:50:01,889 ماذا الان ؟ - هناك دورية بعد بضع دقائق - 393 00:50:01,928 --> 00:50:03,816 عندما يقومون بفتح الأبواب سنقوم نحن بالخروج 394 00:50:03,848 --> 00:50:05,474 !لا 395 00:50:05,512 --> 00:50:07,422 لن يكون نهاية المطاف فى السجن 396 00:50:07,465 --> 00:50:09,920 سننتظر مثل الصبية الصغار الجيدة حتى يوم الثلاثاء 397 00:51:00,328 --> 00:51:02,238 الأضواء 398 00:51:51,593 --> 00:51:53,568 لا تدق فستجد نفسك خارجا 399 00:52:04,137 --> 00:52:05,925 اذا اردت ان تستمع الىّ 400 00:52:05,961 --> 00:52:08,416 سوف تكون بالخارج 401 00:52:08,457 --> 00:52:11,304 بسببك انت ما كنا هنا فى المقام الاول 402 00:52:11,337 --> 00:52:14,915 حيث نستطيع اطلاق النار 403 00:52:14,953 --> 00:52:17,506 الناس مثلك تثير اشمئزازي 404 00:52:17,545 --> 00:52:19,650 ! انت نتن 405 00:52:39,977 --> 00:52:43,010 ما أنت حتى الآن؟ 406 00:52:43,049 --> 00:52:44,772 شيء واحد أنا أعرفه عن الكهرباء 407 00:52:44,809 --> 00:52:46,849 انها تسير من خلال الاسلاك 408 00:52:49,065 --> 00:52:52,480 ليس هناك قفل على أي مفتاح، أي إطار 409 00:52:52,521 --> 00:52:54,910 وليس هناك خبز فى الخزينةولكن لدينا 410 00:52:54,953 --> 00:52:56,961 اسلاك حولنا 411 00:53:26,761 --> 00:53:28,670 الباب ؟ 412 00:53:29,833 --> 00:53:31,742 لا 413 00:53:56,073 --> 00:53:58,724 يجب ان تقلل من هواء التكييف 414 00:53:58,761 --> 00:54:01,511 لو يوجد شئ احمق نفعله 415 00:54:01,546 --> 00:54:03,455 لن تفقده ابدا 416 00:54:14,505 --> 00:54:16,415 مرة واحدة فى الهند الصينية 417 00:54:16,458 --> 00:54:19,273 لمدة 18 ساعة كنت في حفرة 418 00:54:22,441 --> 00:54:24,351 مملوءة بالمياه 419 00:54:28,745 --> 00:54:30,501 وكنت لوحدى 420 00:54:30,537 --> 00:54:32,228 وانقطعت الكهرباء 421 00:54:56,649 --> 00:54:59,104 هل هم مزيفون ؟ - لا - 422 00:55:00,714 --> 00:55:03,714 فقد كانوا ساخنين ، والبنوك لديها ارقام او شئ من هذا القبيل 423 00:55:03,754 --> 00:55:06,754 لم أكن اذهب لاحتفظ بها 424 00:55:17,449 --> 00:55:20,231 أردت الحصول على عقد من اثنين مليون ، لم أكن لك ، يادكتور 425 00:55:21,193 --> 00:55:23,103 لا 426 00:55:31,753 --> 00:55:34,088 ثم ماذا بحق الجحيم تفعلين هنا؟ 427 00:55:35,593 --> 00:55:37,982 هذا هو بيت القصيد يا بوب 428 00:55:38,025 --> 00:55:39,935 أنا لست هنا. 429 00:55:41,066 --> 00:55:43,880 وقالت انها في حاجة إلى جاتوه فى الطابق السفلى 430 00:55:43,914 --> 00:55:45,986 وانا احل محلها الجاتوه 431 00:55:46,954 --> 00:55:48,841 أنا حامل في 432 00:55:48,874 --> 00:55:50,467 سراب 433 00:55:50,505 --> 00:55:52,872 كيف يحدث ذلك؟ 434 00:55:54,250 --> 00:55:56,159 هناك بعض الأشياء يتعين علينا القيام به 435 00:55:58,346 --> 00:56:00,255 النور 436 00:56:10,505 --> 00:56:13,473 اْ هو ظهرا او منتصف الليل 437 00:56:14,538 --> 00:56:16,807 لا أعرف بعد الآن. 438 00:56:16,842 --> 00:56:20,289 حسنا، اذا كان منتصف الليل فانهم يحتفلون فى الخارج 439 00:56:29,770 --> 00:56:32,225 ماذا قلت ؟ 440 00:56:32,266 --> 00:56:36,227 كبد الاوز ، والمحار والديك الرومى 441 00:56:40,042 --> 00:56:43,075 والفتاة فى زيها 442 00:56:45,002 --> 00:56:48,318 البطريق فى الاعلى !ولا شئ فى الاسفل 443 00:56:59,722 --> 00:57:02,209 عيد ميلاد سعيد ، مستر بوب 444 00:57:10,890 --> 00:57:13,410 عيد ميلاد سعيد مستر باران 445 00:57:15,529 --> 00:57:17,285 انا غنى 446 00:57:17,322 --> 00:57:19,394 القذرة الغنية 447 00:57:20,618 --> 00:57:22,528 الاستثمار لخبزى 448 00:57:29,929 --> 00:57:32,417 كيف يمكننا الخروج من هنا صباح اليوم الثلاثاء؟ 449 00:57:34,026 --> 00:57:36,360 قدم أول 450 00:57:39,018 --> 00:57:43,394 ما المدة التى يعيشها الرجل بدون ماء ؟ 451 00:57:43,434 --> 00:57:45,506 ليس قبل يوم الثلاثاء 452 00:57:59,370 --> 00:58:01,574 لايهم الان كثيرا 453 00:58:03,338 --> 00:58:06,055 لماذا كانت هناك رصاصة مفقودة من مسدسك ؟ 454 00:58:12,266 --> 00:58:14,688 اسمه موزارت 455 00:58:14,730 --> 00:58:17,545 مثل الموسيقار 456 00:58:17,578 --> 00:58:19,879 كان دكتورا مثلى 457 00:58:20,874 --> 00:58:23,176 فعلنا كل شئ معا 458 00:58:23,210 --> 00:58:25,730 الاختبارات التي تم اجتيازها معا طاردت الفتيات معه 459 00:58:25,770 --> 00:58:28,323 شربنا سويا وتعاركنا 460 00:58:28,362 --> 00:58:30,784 كان موهوبا فى كل شئ 461 00:58:30,826 --> 00:58:33,062 خاصة فى الحيل القذرة 462 00:58:33,098 --> 00:58:35,170 لن يمكنك تصديق ذلك 463 00:58:36,522 --> 00:58:39,075 اعتقد ان بعض الناس ظنوا انه لقيط 464 00:58:40,170 --> 00:58:43,072 لكنه كان مثل اى شخص 465 00:58:43,114 --> 00:58:45,024 لقد كان 466 00:58:46,475 --> 00:58:49,322 كذلك ، أخ 467 00:58:49,355 --> 00:58:51,264 اكثر من اخ 468 00:58:53,322 --> 00:58:55,810 في الجزائر ، فى ذات ليلة كنا مسمرين الى اسفل 469 00:58:55,850 --> 00:58:57,760 بالقرب من سطيف 470 00:58:59,338 --> 00:59:01,705 اخطاْت ، حين ظننت انه العدو 471 00:59:03,370 --> 00:59:05,475 واطلقت عليه النار 472 00:59:05,515 --> 00:59:08,002 !هنا 473 00:59:11,082 --> 00:59:13,831 بعد ساعة 474 00:59:13,866 --> 00:59:17,543 احضروا جثته فى هيلوكوبتر 475 00:59:19,819 --> 00:59:22,633 وكانت تلك هي الليلة التى زينت بالنسبة لي 476 00:59:24,971 --> 00:59:27,076 بالضبط بنفس الطريقة التى قلتها لك 477 00:59:32,842 --> 00:59:36,519 حسنا ، انت دوما لا تستطيع التمييز بين اصدقائك وبين اعدائك 478 00:59:36,554 --> 00:59:39,969 كيف تصل الى ذلك وربما انهم نفس الشيء 479 00:59:43,594 --> 00:59:45,929 انها مثل هذا 480 00:59:47,722 --> 00:59:49,926 انظر 481 00:59:51,114 --> 00:59:54,245 هى اما ان تمنحنا الضوء او تخنقنا 482 01:00:02,474 --> 01:00:05,507 اليس موزارت هو الفتاة التى كانت تنتظره فى مارسيليا 483 01:00:05,547 --> 01:00:09,256 نعم ولكننى كنت لا اريد التحدث بشاْنه 484 01:00:10,314 --> 01:00:13,031 لقد اخبرك عنها ؟ 485 01:00:13,067 --> 01:00:15,816 لقد تحدث معى عن وعد اعطاه لشخص ما 486 01:00:17,515 --> 01:00:20,449 كنوع من هدية عيد الميلاد 487 01:00:20,491 --> 01:00:23,011 نعم ، وماذا بعد ؟ 488 01:00:23,050 --> 01:00:24,938 لاشئ 489 01:00:24,970 --> 01:00:27,687 هذا هو 490 01:00:27,723 --> 01:00:30,789 هل تقصد ان تقول لى اننا فى هذه الفوضى بسببه 491 01:00:30,826 --> 01:00:32,135 حسنا فانا لست براقصة 492 01:00:32,171 --> 01:00:35,433 وما الفرق بحق الجحيم الذى يفعله ، انه ميت 493 01:00:35,466 --> 01:00:38,248 هو لم يخذلنى ابدا وانا لن اخذله 494 01:00:38,283 --> 01:00:40,192 الان اخرس 495 01:00:47,819 --> 01:00:50,186 بعض الرجل هذا موزارت 496 01:00:52,138 --> 01:00:53,764 إذا كان من الضخامة بحيث 497 01:00:53,802 --> 01:00:56,519 فكيف له ان يخرج من هنا ، هه ؟ 498 01:01:15,819 --> 01:01:18,437 احضر الضوء 499 01:01:18,474 --> 01:01:22,119 ما هي المسألة؟ - انها باردة هنا، وهنا فقط - 500 01:01:26,923 --> 01:01:29,127 هناك ضلفة وراء ذلك 501 01:01:39,851 --> 01:01:41,989 هل انت مجنون ؟ 502 01:01:42,027 --> 01:01:43,969 نعم انها نفس 503 01:01:44,011 --> 01:01:46,564 إذا كانت تأخذنا الآن أو الثلاثاء 504 01:01:46,602 --> 01:01:49,417 إلا الآن فنحن على قيد الحياة 505 01:01:52,651 --> 01:01:55,171 هيا ، دورك 506 01:02:23,242 --> 01:02:25,130 كنا تعمل على نحو أفضل في الظلام 507 01:02:27,371 --> 01:02:29,444 سوف نختنق 508 01:06:26,571 --> 01:06:29,353 هل هذا يجعلك تفكر فى الايام الخوالى 509 01:06:29,388 --> 01:06:31,297 أفضل من ذلك يا دكتور 510 01:06:32,331 --> 01:06:34,600 سوف تحصل على ضحكة قادمة 511 01:06:37,228 --> 01:06:39,115 القى نظرة 512 01:06:53,836 --> 01:06:55,974 انه ميت منذ اكثر من يومين 513 01:06:58,923 --> 01:07:01,312 اطلق عليه النار اربع مرات 514 01:07:01,356 --> 01:07:03,494 من عيار 45 515 01:07:08,236 --> 01:07:10,657 يجب ان يكون فى يوم الجمعة 516 01:07:10,700 --> 01:07:13,417 بينما الناس يغادرون المبنى 517 01:07:14,604 --> 01:07:17,604 تركت ايزابيلا في المقهى بعد ذلك فقط 518 01:07:17,644 --> 01:07:19,619 وأنا أعلم أنها لا يمكن أن تفعل ذلك 519 01:07:22,220 --> 01:07:24,424 من تعتقد قد فعلها 520 01:07:24,460 --> 01:07:26,369 اساله 521 01:07:34,220 --> 01:07:38,115 إذا كان هذا هو يوم الثلاثاء، فانهم ذاهبون الى فتح الأبواب حوالى الساعة 8:00 522 01:07:38,156 --> 01:07:40,295 انه يوم الثلاثاء 523 01:07:40,332 --> 01:07:42,721 من قال لك ؟ - كان استثنائيا فالطقس الجيد - 524 01:07:42,763 --> 01:07:44,421 في جميع أنحاء فرنسا لعطلة نهاية الأسبوع 525 01:07:44,460 --> 01:07:47,242 والان وبعد ان انتهى عيد الميلاد فكل واحد سوف يعود لعمله 526 01:07:47,276 --> 01:07:50,756 هذا يعطينا ثلاثة ساعات لتنظيف ما طبع علينا 527 01:09:33,836 --> 01:09:35,723 هل كانت عطلة نهاية أسبوع جيدة؟ 528 01:09:35,756 --> 01:09:38,374 اوه عظيمة 529 01:10:19,276 --> 01:10:20,618 نعم 530 01:10:26,317 --> 01:10:28,706 الاخبار السيئه تنتشر بسرعه 531 01:10:29,676 --> 01:10:31,367 اذا لم اكن جائعا 532 01:10:31,404 --> 01:10:33,379 سيحصلون على هناك 533 01:10:33,420 --> 01:10:36,682 ماذا ستفعل الان ؟ 534 01:10:36,717 --> 01:10:39,018 ابحث عن ايزابيلا 535 01:10:56,365 --> 01:10:58,786 أنا حصلت على الكثير بعت دمية 536 01:11:02,828 --> 01:11:05,676 كنت بحاجة إلى أي شيء آخر استدعاء فال دو جراس 537 01:11:05,708 --> 01:11:09,124 تمديد 18 لقد حصلت على سحب هناك 538 01:11:09,164 --> 01:11:12,263 لا، أنت تطير إلى مرسيليا. وسافعل انا ايضا 539 01:11:12,300 --> 01:11:15,366 وسوف نلتقي في حانة أمام المخيم 540 01:11:15,404 --> 01:11:18,372 وتذكز انك لم تكن ابدا فى الطابق السفلى 541 01:11:18,412 --> 01:11:21,030 انت لا تعرفنى 542 01:11:21,069 --> 01:11:22,694 لا يجب ان تقلق من ناحيتى يا دكتور 543 01:11:22,732 --> 01:11:25,121 انا لست قلقا منك 544 01:11:25,165 --> 01:11:28,514 سنحصل على 10 سنوات على الاقل لو وجدوا احد منا 545 01:11:28,557 --> 01:11:30,531 اعطينى وعدا 546 01:11:30,573 --> 01:11:33,223 لم احصل على شئ ، دكتور 547 01:11:33,261 --> 01:11:35,563 اعطنى اياها 548 01:11:53,292 --> 01:11:55,234 وداع ، صديق 549 01:11:57,740 --> 01:11:59,366 اكرر 550 01:11:59,404 --> 01:12:02,438 دينو باران العمر 32 سنة 551 01:12:02,476 --> 01:12:04,167 5' 101/2", 552 01:12:04,204 --> 01:12:07,500 العين زرقاء الشعر بنى 553 01:12:07,532 --> 01:12:10,761 هذا الرجل مسلح اطلق عليه النار بعد اول انذار 554 01:12:10,797 --> 01:12:12,390 اكرر هذا الرجل مسلح 555 01:12:12,428 --> 01:12:14,916 اطلق عليه النار بعد اول انذار انتهى 556 01:12:32,813 --> 01:12:37,602 الرحلة 637 المقرره الساعة 12:35 557 01:12:37,644 --> 01:12:41,321 الصعود المتوقع الساعة 12:05 البوابة رقم 12 558 01:13:40,237 --> 01:13:43,554 كبير مفتشي ميلوتيس أنطوان بيير ميل 559 01:13:43,597 --> 01:13:46,052 اسقط ذلك الموس 560 01:13:50,509 --> 01:13:52,581 يا أنت هيا اذهب يا احمق 561 01:14:43,693 --> 01:14:46,115 سينتيكو للااعلان صباح الخير 562 01:14:46,157 --> 01:14:48,492 اود ان اتحدث الى ايزابيلا موريو 563 01:14:48,525 --> 01:14:50,412 المصورة بالشركة من فضلك 564 01:14:50,445 --> 01:14:53,347 دقيقة واحدة من فضلك 565 01:14:53,389 --> 01:14:56,040 هل قلت ايزابيلا موريو ؟ - نعم - 566 01:14:56,078 --> 01:14:58,598 انا اسف ، فليس هذا الاسم مدرج فى قائمة الموظفين 567 01:14:58,637 --> 01:15:00,198 ماذا قلت ؟ 568 01:15:00,237 --> 01:15:03,652 اقول ان هذا الشخص ليس موظفا هنا 569 01:15:03,693 --> 01:15:07,010 وحدها ! وحده الجميع هو وحده 570 01:15:07,053 --> 01:15:09,028 !وانا ايضا وحدى 571 01:15:09,069 --> 01:15:12,844 ولكنه يحدث هناك حيث يوجد اثنان منك فى الطابق السفلى 572 01:15:14,381 --> 01:15:16,520 أقضي عطلة نهاية الأسبوع في البلاد 573 01:15:16,557 --> 01:15:18,444 وليس فى الطابق السفلى 574 01:15:18,477 --> 01:15:20,266 كنت فى الجزائر معا 575 01:15:20,301 --> 01:15:22,024 كنتم الوطن معا 576 01:15:22,061 --> 01:15:23,654 كنت فى مخيم سانت مارثا معا 577 01:15:23,693 --> 01:15:25,319 ومع ذلك لا تعرفه 578 01:15:25,357 --> 01:15:27,626 الصدف 579 01:15:27,661 --> 01:15:30,181 ماذا تريد منى ؟ 580 01:15:31,213 --> 01:15:32,969 أم ... 581 01:15:33,006 --> 01:15:34,631 شرطي؟ - صح - 582 01:15:34,669 --> 01:15:36,841 لا تعرف بران وأنا شرطي 583 01:15:36,877 --> 01:15:40,008 لا استطيع الحصول عليه بهذه الراس السميكة ، ولكنى ساحاول 584 01:15:40,045 --> 01:15:42,281 انت فقط تفسر ذلك ببطء 585 01:15:42,317 --> 01:15:44,040 افسر ماذا ؟ 586 01:15:44,078 --> 01:15:46,379 كيف حدث ذلك على سبيل المثال، هذا الصباح في مطار باريس أورلي 587 01:15:46,413 --> 01:15:48,966 أنه في نفس اللحظة !كنت هناك على حد سواء معا؟ 588 01:15:49,005 --> 01:15:51,110 صدفة 589 01:15:51,150 --> 01:15:53,637 وأنا أعلم شيء ان كل ما يحدث صدف 590 01:15:53,678 --> 01:15:55,271 مع تقبل بشكل الخاص 591 01:15:56,717 --> 01:15:59,270 مهلا، هذا هو شريان الحياة الجميلة لديك هناك 592 01:16:00,525 --> 01:16:04,617 لقد قلت لك ان الوقت فى صالحى 593 01:16:05,837 --> 01:16:08,204 اخرجه وابدا معه من جديد 594 01:16:08,237 --> 01:16:10,408 وعندما يتعب اخبرنى 595 01:16:25,741 --> 01:16:27,684 لا تخافى 596 01:16:27,726 --> 01:16:30,060 سوف أدعك تذهبين حالما تهدئى قليلا 597 01:16:41,037 --> 01:16:43,045 انت الوحيدة التى يمكن ان تساعدنى 598 01:16:44,365 --> 01:16:46,820 وهذا سبب وجودى 599 01:16:53,998 --> 01:16:57,576 انه كذاب الكل كاذب 600 01:16:57,613 --> 01:17:00,363 اسمعى لى 601 01:17:00,397 --> 01:17:03,365 فرصتي فقط لاثبات ذلك 602 01:17:03,405 --> 01:17:05,412 هو انت 603 01:17:09,485 --> 01:17:11,754 انت وحيدة هنا ؟ 604 01:17:23,758 --> 01:17:26,693 انا لا اعرف هذا الرجل بران 605 01:17:26,734 --> 01:17:29,865 لم أكن في الطابق السفلي كنت في البلاد. فاذهب الى الجحيم 606 01:17:31,598 --> 01:17:33,507 اى مكان فى البلاد ؟ 607 01:17:35,022 --> 01:17:36,931 نورماندى 608 01:17:37,933 --> 01:17:40,486 معك محار 609 01:17:40,526 --> 01:17:43,275 كبد الاوز والديك الرومى 610 01:17:43,310 --> 01:17:45,382 من كانوا مع الفتاة ؟ 611 01:17:47,565 --> 01:17:50,729 اثنان شقراوتان ..وبعد ذلك 612 01:17:50,765 --> 01:17:53,897 امراة سمراء وانا ولم نحصل على قسط من النوم 613 01:17:55,661 --> 01:17:57,669 هل تتعرف علي هذا ؟ 614 01:17:59,630 --> 01:18:02,979 دعنى انام قليلا ثم افعل - اوكى - 615 01:18:03,022 --> 01:18:06,371 انها الحافظة، ياشريف تصبح على خير 616 01:18:08,974 --> 01:18:10,883 فليستيقظ 617 01:18:17,966 --> 01:18:19,853 من اطلق الرصاص على الحارس انت ام هو ؟ 618 01:18:19,886 --> 01:18:21,926 انا لا اعرف الرجل 619 01:18:24,366 --> 01:18:27,300 من لديه تجميعات الخزانة انت ام هو ؟ 620 01:18:27,341 --> 01:18:29,480 ..انت تعلم هذا ، اه 621 01:18:29,518 --> 01:18:31,939 ليس من شأني 622 01:18:31,981 --> 01:18:34,185 لكن هذا الرجل باران 623 01:18:36,302 --> 01:18:39,564 انه طبيب. وهذا يعني انه رجل متعلم 624 01:18:40,877 --> 01:18:42,765 الآن إذا كان قد فعل ذلك وقال انه قد خططت هذا 625 01:18:42,797 --> 01:18:44,390 وانها لن تكون بسيطة جدا بالنسبة لك. 626 01:18:46,830 --> 01:18:50,092 هل خطط هذا ؟ 627 01:18:50,125 --> 01:18:52,940 لقد وجدنا هذا بالخارج الحزام الناقل ، انظر 628 01:18:57,422 --> 01:19:00,488 هل رأيت سجل باران ؟ 629 01:19:00,525 --> 01:19:03,460 انه ماهر فى التسديد وهذا معروف 630 01:19:06,606 --> 01:19:08,940 ماذا في ذلك؟ 631 01:19:08,974 --> 01:19:11,559 لايحتاج لتسديد اربع رصاصات ليقتل الحارس 632 01:19:11,598 --> 01:19:13,507 فقد كانت واحدة تكفى 633 01:19:15,758 --> 01:19:19,402 يقول، وانت تعرف الكثير من الأشياء، أليس كذلك؟ 634 01:19:19,438 --> 01:19:21,412 لقد قرات هذا فى الجرائد 635 01:19:21,454 --> 01:19:23,526 نسال ، اه 636 01:19:23,565 --> 01:19:25,475 هو 637 01:19:33,582 --> 01:19:35,654 عندما خرجت من الجراج 638 01:19:35,694 --> 01:19:37,581 حاولت السيارة ان ان تدهسنى 639 01:19:37,614 --> 01:19:40,330 كانت لازابيلا 640 01:19:40,366 --> 01:19:42,253 واحدة كانت لديها في مرسيليا ؟ 641 01:19:42,286 --> 01:19:44,806 Iلم أكن أرى، وأنا لا أعرف لا اعتقد هذا 642 01:19:44,846 --> 01:19:46,733 فى مارسيليا كانت قد استاجرت سيارة 643 01:19:46,766 --> 01:19:49,832 الخردل - لقد قلت لى انها بيضاء - 644 01:19:49,870 --> 01:19:51,812 لم يكن لون هذه السيارة 645 01:19:51,854 --> 01:19:53,862 اعنى ، ارنى تلك 646 01:19:53,902 --> 01:19:56,138 الخردل 647 01:20:04,142 --> 01:20:06,531 انت لا تصدقين اى كلمة مما اقولها ، اليس كذلك ؟ 648 01:20:07,854 --> 01:20:09,610 هناك اميركي لقد اعتقل 649 01:20:09,646 --> 01:20:12,363 هل كان معك فى الطابق السفلى ؟ 650 01:20:12,398 --> 01:20:15,245 لا كنت لوحدى 651 01:20:16,206 --> 01:20:18,573 اذن من الذى اخذ النقود ؟ 652 01:20:18,606 --> 01:20:22,218 شخص ما يعرف تلك التجميعات 653 01:20:22,254 --> 01:20:25,004 فى ليلة الجمعة عندما اغلق على من هناك 654 01:20:25,038 --> 01:20:26,948 الخزانة كانت فارغة فعلا 655 01:20:30,318 --> 01:20:33,351 شخص ما وضعنى هناك ليجعلها تبدو مذهله 656 01:20:33,391 --> 01:20:34,951 في الواقع ، كان أبسط من ذلك بكثير 657 01:20:34,990 --> 01:20:37,292 كل ما كان عليهم هو اخذ المال والذهاب 658 01:20:39,310 --> 01:20:41,961 هم؟ - كيف يستطيعوا ذلك ومتى ؟ - 659 01:20:41,998 --> 01:20:44,103 عندما خرج كل واحد 660 01:20:44,142 --> 01:20:46,411 واصبح الممر خال 661 01:20:46,446 --> 01:20:49,708 والحراس عندهم فكرة سيئة تاتى لهم 662 01:20:49,742 --> 01:20:52,044 ولكنه قتل بمسدسك 663 01:20:52,078 --> 01:20:55,559 وهذا ايضا كل ما كان علي القيام به هو أن اخذة 664 01:20:57,454 --> 01:21:00,389 انت تعيشين هنا مع ابيك ؟ - نعم - 665 01:21:00,430 --> 01:21:02,851 انه كان في سويسرا لمدة شهرين 666 01:21:02,895 --> 01:21:06,440 ما هو الخطأ معه؟ - انسداد شرايين القلب - 667 01:21:07,854 --> 01:21:10,123 إلى أي مدى كنت قد حصلت مع المدرسة الطبية الخاصة بك؟ 668 01:21:10,158 --> 01:21:12,297 الصف الثالث اعنى 669 01:21:12,334 --> 01:21:14,538 اننى اعيد الصف الاول للمرة الثالثة 670 01:21:16,270 --> 01:21:19,304 ما اسمك الاول ؟ - دومينكا - 671 01:21:19,342 --> 01:21:22,190 وينادونى باسم ووترلو - لماذا ؟ - 672 01:21:22,222 --> 01:21:25,037 اوه ، لان اسمى اوسترلاتز 673 01:21:25,071 --> 01:21:26,761 اه 674 01:21:26,799 --> 01:21:30,727 انها على حساب من امتحاناتي. انهم دائما كارثة 675 01:21:30,766 --> 01:21:32,676 اننى فى حالة ذعر 676 01:21:37,422 --> 01:21:39,080 تعالى هنا 677 01:21:39,119 --> 01:21:41,028 يا ووترلو 678 01:21:47,182 --> 01:21:48,709 هل ستقدمين لى المساعدة ؟ 679 01:21:50,606 --> 01:21:53,257 ذلك الاسم 680 01:21:53,294 --> 01:21:55,236 ايزابيلا موريو 681 01:21:55,278 --> 01:21:56,839 عملها فى سانتيكو 682 01:21:56,878 --> 01:21:58,766 العنوان التى اعطتنى اياه 683 01:21:58,798 --> 01:22:00,620 وكان كله كذب 684 01:22:00,654 --> 01:22:03,621 فكرت في كل شيء لإبقائى على تبعيتى لها 685 01:22:03,662 --> 01:22:05,997 ماعدا شئ واحد 686 01:22:06,030 --> 01:22:08,005 انها جاءت لاجراء فحوص طبية 687 01:22:08,046 --> 01:22:11,592 ولها كارت على الزى الخاص بها مثل اى شخص اخر 688 01:22:11,630 --> 01:22:14,696 وعندى شاهد واحد ..هو انت 689 01:22:14,735 --> 01:22:17,899 كان هناك العشرات من الفتيات كيف يمكنك أن تتوقع مني أن اتذكر واحدة؟ 690 01:22:17,934 --> 01:22:21,709 كنت قدمت لها بطاقة وأنا أعلم أنه يمكنك العثور عليه مرة أخرى 691 01:22:21,742 --> 01:22:23,630 انا احتاج هذا الكارت 692 01:22:23,662 --> 01:22:25,866 لا ، لااستطيع ان افعل ذلك لا، لا ، لا 693 01:22:25,903 --> 01:22:28,456 ! لا 694 01:22:29,678 --> 01:22:33,061 انت الذى قتلته انا متاكدة من ذلك انك قتلته 695 01:22:34,959 --> 01:22:37,326 غدا ، سوف تذهبين لمكتب ووترلو 696 01:22:37,358 --> 01:22:40,173 لا - وتاْتى لى بهذا الكارت - 697 01:22:40,207 --> 01:22:41,930 لا 698 01:22:41,967 --> 01:22:44,072 لا 699 01:22:44,110 --> 01:22:46,958 ! اتركنى 700 01:22:48,046 --> 01:22:50,468 من فضلك لا 701 01:22:50,511 --> 01:22:52,551 اوه اتركنى 702 01:23:09,582 --> 01:23:11,011 نعم ؟ 703 01:23:12,175 --> 01:23:14,280 انا يا ريس - اعلم انه انت - 704 01:23:16,783 --> 01:23:19,434 ماذا في ذلك؟ - أنا عندي شيء - 705 01:23:19,471 --> 01:23:21,708 تم التعاقد مع باران لاجراء الفحص الطبى 706 01:23:21,743 --> 01:23:24,743 على قوة ملاحظة وقعت من قبل المدير العام 707 01:23:24,782 --> 01:23:28,197 هل تريد مني أن اقرأه لك؟ - لماذا؟ انها وهمية - 708 01:23:28,239 --> 01:23:31,468 كيف عرفت ذلك ؟ - وماذا ايضا ؟ - 709 01:23:31,502 --> 01:23:34,284 كنا على سائر عمود التهوية 710 01:23:34,319 --> 01:23:36,010 ..من حيث تحطم فى 711 01:23:36,046 --> 01:23:37,956 وليس هناك سوى أدلة لرجل واحد 712 01:23:37,999 --> 01:23:39,821 أي مطبوعات في قبو؟ 713 01:23:39,855 --> 01:23:41,829 لا ، فقد قام بتنظيف كل شئ 714 01:23:41,870 --> 01:23:45,002 قاموا بتنظيف كل شئ 715 01:23:45,039 --> 01:23:47,625 اهذا كل ما فى الامر ؟ - كل ما فى الامر - 716 01:24:18,863 --> 01:24:20,750 هل تستيقظ مبكرا 717 01:24:20,783 --> 01:24:23,368 لا ، اننى اذهب للفراش متاخرا 718 01:24:31,215 --> 01:24:33,386 هيا 719 01:25:03,054 --> 01:25:05,640 ساقول لك شيئا 720 01:25:05,679 --> 01:25:07,948 أن شيئا ما يأتي من هنا 721 01:25:09,583 --> 01:25:12,365 وأعتقد أنه لشيء رائع كنت لا اْبكى على صديق 722 01:25:12,399 --> 01:25:14,309 انا معجب بذلك 723 01:25:15,407 --> 01:25:18,025 انه ليس صديقا لى ، يا شريف 724 01:25:18,063 --> 01:25:20,681 لم اضع عيونى عليه ابدا ما الذي لديك هناك على أية حال؟ 725 01:25:22,671 --> 01:25:24,711 هيا 726 01:25:30,255 --> 01:25:32,197 اجلس 727 01:25:52,335 --> 01:25:54,310 احب هذا الوقت من الليل 728 01:25:56,271 --> 01:25:58,824 اين ولدت ؟ 729 01:25:58,863 --> 01:26:00,968 !فى شجرة 730 01:26:02,959 --> 01:26:04,715 انا ، ولدت فى اردين 731 01:26:09,615 --> 01:26:11,502 انت لا تعرف اردين 732 01:26:11,535 --> 01:26:13,739 ولا اعرف الولايات المتحدة 733 01:26:15,919 --> 01:26:17,959 لماذا لا تفعل أنت ؟ ان تقول ما يجب ان اقول 734 01:26:17,999 --> 01:26:22,090 شيء سوف يأتي من هنا 735 01:26:28,559 --> 01:26:30,501 لا مزاح 736 01:26:31,503 --> 01:26:33,391 انها محبطة للغاية على التفكير 737 01:26:33,423 --> 01:26:35,245 لانه سوف يعصف بك فى السجن مدى الحياة 738 01:26:35,279 --> 01:26:37,897 !ولماذا ؟ - انا على وشك البكاء - 739 01:26:39,951 --> 01:26:41,959 اسمع يا فرانز 740 01:26:44,271 --> 01:26:47,337 نحن نعلم ان باران هو الذى فتح الخزانة 741 01:26:47,375 --> 01:26:50,125 ونعلم ان هذا مسدسة فلماذا انت تنكره 742 01:26:53,263 --> 01:26:54,823 اذا اردت ان تعطينا فترة راحة 743 01:26:54,864 --> 01:26:56,522 فسوف تذهب بك إلى أسفل في السجل الخاص بك 744 01:26:56,559 --> 01:27:00,815 أنا وضعت عليه نفسي في أسود والأبيض 745 01:27:00,847 --> 01:27:03,717 وأنت تعرف ماذا؟ يعتقدوا فىّ اشياء كثيرة 746 01:27:03,760 --> 01:27:05,832 يستمعون لما أقول 747 01:27:05,872 --> 01:27:07,944 سوف نفعل ما هو أفضل من ذلك سأتحدث إلى القاضي 748 01:27:07,983 --> 01:27:10,187 ومع الزينة الخاصة بك سيدعونك تخرج منها بسهوله 749 01:27:10,224 --> 01:27:13,519 أراهن يدي اليمنى عليك النزول مع حكم بوقف التنفيذ 750 01:27:16,719 --> 01:27:19,108 Sorry, lefty, انا لم اكن بالطابق السفلى 751 01:27:19,151 --> 01:27:22,218 ولكنى اقول لك ان شيئا سوف ياتى من هنا 752 01:27:22,255 --> 01:27:24,775 لو ان باران لم يفتح الخزانة 753 01:27:24,816 --> 01:27:28,165 لقد جاء بالتجميعات من شخص اعطاها له 754 01:27:28,208 --> 01:27:30,663 كان عنده ثلاثة ايام وثلاث ليالى 755 01:27:30,703 --> 01:27:32,558 ليحاول فى التجميعات الممكنة 756 01:27:34,480 --> 01:27:37,513 وتجميع اصل الرقم ياخذ ستة اشهر 757 01:27:40,111 --> 01:27:41,770 انظر 758 01:27:41,807 --> 01:27:43,946 انه من الصعب جدا ان يفعل ذلك 759 01:27:45,423 --> 01:27:47,016 إذا امكن أن أضع 760 01:27:47,056 --> 01:27:50,372 الخمس قطع النقدية هنا دون إراقة قطرة 761 01:27:50,415 --> 01:27:52,303 فهل تعدنى ؟ - انك سوف تخرج - 762 01:27:52,335 --> 01:27:55,150 وان تبحث عمن اعطاه هذه التجميعات 763 01:27:55,184 --> 01:27:58,086 واذا خسرت ؟ - اذا خسرت 764 01:27:58,127 --> 01:28:00,745 اوكى 765 01:28:00,784 --> 01:28:04,133 اذا خسرت تقول لى لماذا حاولت الهرب صباح اليوم فى مطار اورلى 766 01:28:04,176 --> 01:28:06,030 خصوصا انه لم يكن احد يلاحقك 767 01:28:06,063 --> 01:28:07,656 اوكى 768 01:29:48,079 --> 01:29:49,835 اخر واحدة يا كب 769 01:30:16,816 --> 01:30:19,718 حسنا 770 01:30:19,760 --> 01:30:21,963 إذا كنت لا تعرف بران 771 01:30:22,000 --> 01:30:25,033 فلماذا كنت تجرى بسرعة فى مطار اورلى ؟ 772 01:30:25,072 --> 01:30:26,981 لماذا ؟ 773 01:30:27,024 --> 01:30:28,966 الحقيقة 774 01:30:32,048 --> 01:30:34,536 فى ليلة الثلاثاء حتى الجمعة 775 01:30:36,304 --> 01:30:39,817 كنت في حفلة في نويي 776 01:30:39,856 --> 01:30:42,028 وأنها حصلت بعض خشونة فى النهاية 777 01:30:42,064 --> 01:30:44,039 وعندى شهود 778 01:30:45,008 --> 01:30:47,375 انت تكذب 779 01:31:01,776 --> 01:31:03,915 انه هو 780 01:31:03,952 --> 01:31:05,676 بابا ذهب 781 01:31:05,712 --> 01:31:08,200 بابا ذهب 782 01:31:16,048 --> 01:31:19,244 على القرص الزجاجى الدوار ؟ - همم - 783 01:31:19,280 --> 01:31:22,793 ومهما كنت تريد ذلك توقفت؟ - هممم - 784 01:31:23,888 --> 01:31:26,343 كيف كانت الفتاة؟ 785 01:31:26,384 --> 01:31:28,556 حسنة جدا لك يا كب 786 01:31:57,776 --> 01:31:59,881 لماذا لم تاتى من قبل 787 01:31:59,920 --> 01:32:03,717 من قبل ماذا ؟ - قبل كل هذا - 788 01:32:03,760 --> 01:32:06,444 ثلاثة اشهر منذ اسبوع ، كيف لى ان اعرف ؟ 789 01:32:21,424 --> 01:32:23,726 اوه ، هذا واحد من قمصان ابى 790 01:32:23,760 --> 01:32:25,800 ما شكل اباك ؟ 791 01:32:25,840 --> 01:32:29,037 رائع لماذا تساْل ؟ 792 01:32:29,072 --> 01:32:32,040 هل توفيت امك منذ فترة طويلة ؟ 793 01:32:32,081 --> 01:32:34,536 منذ ولادتى - ولم يتزوج مرة اخرى ؟ - 794 01:32:34,576 --> 01:32:36,551 لا 795 01:32:36,592 --> 01:32:38,479 لماذا تساْل ذلك ؟ 796 01:32:41,425 --> 01:32:44,207 ماذا تقول الاوراق ؟ 797 01:32:44,240 --> 01:32:47,786 لقد اعترف الامريكى بانه كان معك فى الطابق السفلى 798 01:32:53,616 --> 01:32:56,038 لقد حلمت بالماء الليلة الماضية 799 01:32:57,712 --> 01:32:59,600 الماء فى كل مكان 800 01:32:59,632 --> 01:33:01,520 عرفت الرجل فى الحال 801 01:33:01,552 --> 01:33:04,040 كان فى حفرة ممتلئة بالماء 802 01:33:04,080 --> 01:33:06,022 فى الهند الصينية 803 01:33:06,064 --> 01:33:07,974 18ساعة 804 01:33:08,944 --> 01:33:11,661 لوحده 805 01:33:11,696 --> 01:33:14,511 رجل لا بأس به 806 01:33:14,544 --> 01:33:17,840 هذه خدعة حقيرة للطباعة تكتب مثل هذا 807 01:33:18,832 --> 01:33:21,221 ينبغي أن يهداْ البال قليلا لانه صديقه 808 01:33:22,449 --> 01:33:25,383 لا، انه ليس صديقا لى 809 01:33:25,425 --> 01:33:27,115 انه لا يستطيع الرعاية 810 01:33:27,153 --> 01:33:30,830Iتابعت تابعت مشورتكم ونظرت إلى الخزانة مرة أخرى 811 01:33:30,864 --> 01:33:34,759 اسف يا فرانز لا احد اعطاه التجميعات 812 01:33:34,800 --> 01:33:36,808 إذا كنت قد حاولت معه فى الترتيب 813 01:33:36,849 --> 01:33:39,664 كنت قد حصلت على حق واحد قبل نهاية الأسبوع كان أكثر 814 01:33:39,696 --> 01:33:41,900 انظروا، انها رياضية 815 01:33:46,928 --> 01:33:48,838 يحسب لكم (على تاريخكم( يا كب 816 01:33:50,033 --> 01:33:53,927 يبدو وكأنه تاريخ ... في 18 يونيو 1815 817 01:34:01,776 --> 01:34:03,686 انها ووترلو 818 01:34:22,640 --> 01:34:24,942 هل حصل ابى على المال 819 01:34:24,977 --> 01:34:26,635 نعم 820 01:34:26,673 --> 01:34:29,128 كيف حاله ؟ 821 01:34:29,168 --> 01:34:31,078 ماذا تظنى بعد هذا ؟ 822 01:34:34,033 --> 01:34:35,975 ليس هنا من فضلك 823 01:34:37,744 --> 01:34:39,654 كونى فى السليم 824 01:35:01,136 --> 01:35:04,235 انا لم ارغب فى قتل الحارس يا اىزابيلا 825 01:35:04,272 --> 01:35:07,022 ولكنه جاء فى توقيت خاطئ اثناء اخراج النقود 826 01:35:07,056 --> 01:35:08,966 وصاح 827 01:35:10,384 --> 01:35:12,806 لماذا لم تخبرينى ليلة الجمعة ؟ 828 01:35:12,849 --> 01:35:15,599 ظننت ان ابى سيتضايق 829 01:35:20,369 --> 01:35:22,955 بالطبع ليست عندك ادنى فكرة عن اين باران الان 830 01:35:24,369 --> 01:35:26,606 بالمنزل - بالمنزل ؟ - 831 01:35:26,641 --> 01:35:28,648 نعم ، فى مكان ابى 832 01:35:28,689 --> 01:35:30,598 فى مكاننا 833 01:35:33,809 --> 01:35:36,297 انه يريدنى 834 01:35:36,337 --> 01:35:39,087 ان احضر له البطاقه الطبيه خاصتك 835 01:35:39,121 --> 01:35:41,009 حسنا جدا اذا هو اراد ذلك 836 01:35:41,041 --> 01:35:42,929 دعيه ياْتى ليحصل عليها 837 01:35:42,961 --> 01:35:45,328 احضريه الى الطابق السفلى 838 01:35:45,361 --> 01:35:47,248 الليلة 839 01:35:47,281 --> 01:35:49,190 اين المسدس ؟ 840 01:35:51,441 --> 01:35:54,540 وبعد ذلك نذهب للانضمام الى ابى 841 01:35:54,577 --> 01:35:57,130 ونعيش مثل قبل؟ 842 01:36:05,617 --> 01:36:07,984 تماما مثل قبل 843 01:36:08,529 --> 01:36:09,707 تعال ايها المفتش 844 01:36:09,745 --> 01:36:11,687 هل معه تجميعات الخزانة ؟ 845 01:36:11,729 --> 01:36:13,583 ما تهمته ؟ 846 01:36:13,617 --> 01:36:15,210 ما جنسيتك ؟ 847 01:36:15,249 --> 01:36:18,413 سوف تعرف اكثر غدا - لماذا فعلوا ذلك ؟ - 848 01:36:18,449 --> 01:36:20,620 هل كان هناك اموال فى الخزانة ؟ - انت لست متعاونا بالمرة - 849 01:36:20,657 --> 01:36:22,545 قالوا ان باران قد هرب عن طريق الجو 850 01:36:22,577 --> 01:36:25,065 هل هذا صحيح ؟ - السيد بروب هل كنت فى الاعمال الكورية ؟ - 851 01:36:25,105 --> 01:36:27,822 ما علاقة بروب بباران ؟ - هل هناك سوابق جنائية ؟ - 852 01:36:27,857 --> 01:36:31,119 هل كانت هناك أي مساعدة خارجية؟ - هيا،اعطينا فكرة - 853 01:36:31,153 --> 01:36:34,536 هيا،ايها المفتش - ماذا سوف يحدث لبروب ؟ - 854 01:36:34,577 --> 01:36:36,649 انا اخذه من التداول 855 01:36:36,689 --> 01:36:39,504 حتى هذا المساء انه مشارك في قضية أخرى 856 01:36:39,537 --> 01:36:42,287 ايها المفتش ، لقد وجدت فى حقيبة سفر باران زوج واحد من القفازات 857 01:36:42,321 --> 01:36:44,045 لذا لا يوجد اثنان منهم 858 01:36:44,081 --> 01:36:46,448 انا لا اعرف باران لكن اود منه ان يستدعيني 859 01:36:46,482 --> 01:36:48,489 يستطيع ان يجدنى دائما مع هذا السيد 860 01:36:48,529 --> 01:36:51,082 المفتش ميلوتيس - ليس لديك الحق فى ان تفعل ذلك - 861 01:36:51,121 --> 01:36:53,358 لقد استوليت عليها 862 01:36:55,569 --> 01:36:57,457 انا اسف يا جيلبرت 863 01:36:57,489 --> 01:37:00,719 أنا عندي امتحان مروع يمكنك تنظيف المكان غدا 864 01:37:00,753 --> 01:37:03,819 هل استطعت ان تقول لى انا اسف يا جيلبرت ؟ 865 01:37:03,857 --> 01:37:07,338 احضرت ورقة يقولون انك ساعدت القاتل 866 01:37:08,306 --> 01:37:09,898 انا ؟ - نعم - 867 01:37:09,937 --> 01:37:12,108 في الفحوصات الطبية 868 01:37:13,649 --> 01:37:16,497 وهو كذلك اذن سوف اذهب 869 01:37:27,377 --> 01:37:29,766 البوليس يا مودموازيل 870 01:37:29,809 --> 01:37:31,719 هل انت دومينيك اوسترليتز ؟ 871 01:37:32,849 --> 01:37:35,599 لدينا قليل من الاسئلة نود ان نسالها 872 01:37:41,969 --> 01:37:45,318 دع الامر فامراة التنظيف سوف تعود 873 01:37:48,145 --> 01:37:51,407 انت الدكتور دينوباران المساعد لمدة ثلاث ايام ، الست كذلك ؟ 874 01:37:51,441 --> 01:37:53,743 نعم ادخل 875 01:38:10,802 --> 01:38:14,730 ايها الرئيس بعض المعتوهين هم الذين وضعوه على لائحة التبديل 876 01:38:14,769 --> 01:38:16,744 تريد ان تتحدث اليه ؟ 877 01:38:19,186 --> 01:38:22,481 من انت ؟ - وانت - 878 01:38:22,513 --> 01:38:25,929 فرانز بروب - صباح الخير سيد بروب - 879 01:38:25,969 --> 01:38:27,944 اسف لوجودنا فى هذه الفوضى 880 01:38:27,986 --> 01:38:30,353 انظر ، انهم يتتبعون المكالمة - لك الحق - 881 01:38:31,857 --> 01:38:33,450 لوحة التبديل تتبع هذه المكالمة 882 01:38:33,490 --> 01:38:35,945 ..لم يكن هذا بروب انه من الذى يتحدث ؟ 883 01:38:35,985 --> 01:38:39,280 دينو باران - اه ، السيد باران - 884 01:38:39,313 --> 01:38:41,801 انا لا اعرفك ولكن اى شئ استطيع ان افعله لك ؟ 885 01:38:41,841 --> 01:38:43,728 ماذا ؟ ميلوتيس مثل هذا 886 01:38:43,761 --> 01:38:46,576 تستطيع ان تفعل الاسواْ على اية حال استمع اليها 887 01:38:46,609 --> 01:38:49,958 أقول له أن يأتي إلى كوفي شوب ساحة بريتويل 888 01:38:50,002 --> 01:38:51,790 4:00..فى الساعة. 889 01:38:51,826 --> 01:38:54,247 لوحده بالطبع 890 01:38:54,289 --> 01:38:57,137 هل تعتقد انه سوف يفعل ذلك؟ - سأحاول اقناعه - 891 01:38:57,169 --> 01:38:58,925 وأينما كنت الانقسام 892 01:38:58,962 --> 01:39:00,685 انهم تتبعون المكالمة 893 01:39:00,722 --> 01:39:02,729 سوف افعلها ، فلا تقلق 894 01:39:02,769 --> 01:39:06,086 أنا لست قلقا بالمناسبة ، كيف حال الفتيات فى الخارج؟ 895 01:39:06,130 --> 01:39:09,326 !ملثمين 896 01:39:09,362 --> 01:39:12,395 الانتظار الانتظار تصحيح ... 897 01:39:12,434 --> 01:39:14,343 غير ملثمين 898 01:39:14,385 --> 01:39:16,774 متعاطف 899 01:39:40,209 --> 01:39:42,795 كوب من النبيذ الأبيض 900 01:39:55,986 --> 01:39:57,873 هل انت المفتش ميلوتيس ؟ 901 01:39:57,906 --> 01:39:59,815 نعم 902 01:40:03,762 --> 01:40:06,380 اين انت يا دكتور ؟ 903 01:40:06,417 --> 01:40:09,930 لست ببعيد ويمكنك ان ترانى 904 01:40:10,962 --> 01:40:13,329 لو تحركت فلن ترانى مرة اخرى 905 01:40:13,362 --> 01:40:15,184 من الذى يتحرك ؟ 906 01:40:15,217 --> 01:40:17,868 فرانز بروب ليس معى فى الطابق السفلى 907 01:40:17,906 --> 01:40:19,531 هل جئت الى هنا لتخبرنى بذلك ؟ 908 01:40:19,570 --> 01:40:22,319 لا ليس معى مسدس 909 01:40:22,354 --> 01:40:25,867 انا لم اقتل الحارس ولم احصل على النقود 910 01:40:25,906 --> 01:40:28,459 عندما فتحت الخزانة كانت فارغه 911 01:40:32,402 --> 01:40:35,401 اذا كان هذا صحيحا فتعال معى الى المقر 912 01:40:35,442 --> 01:40:38,060 انا قادم ولكن امهلنى حتى منتصف الليل 913 01:40:42,545 --> 01:40:45,393 حسنا، سندريلا حتى منتصف الليل 914 01:40:45,425 --> 01:40:47,313 ولكنى احذرك 915 01:40:47,345 --> 01:40:49,801 لو حاولت التقدم خطوة فلن تمشيها مرة اخرى 916 01:40:49,842 --> 01:40:52,875 لا تقلق بشأني امشي 917 01:41:01,586 --> 01:41:04,521 اتبعه ، ولا تتدخل 918 01:41:04,562 --> 01:41:06,766 انا فى طريقى سيدى الرئيس 919 01:41:06,802 --> 01:41:08,711 موراتى ، فى الحانب الاخر 920 01:41:13,969 --> 01:41:17,035 موراتى ، هو كله لك - حسنا ، سيدى - 921 01:41:18,738 --> 01:41:21,520 مهلا. مهلا، الآن هون عليك 922 01:41:30,802 --> 01:41:33,005 انه وقت الذهاب 923 01:41:41,042 --> 01:41:43,693 دعنا لا نذهب إلى هناك من فضلك دعنا لا تذهب 924 01:41:43,729 --> 01:41:46,479 دعنا نذهب بعيدا بعيدا، في أي مكان 925 01:41:46,514 --> 01:41:48,903 أنا أعرف طريقة لطهي الطعام الاسباجيتى 926 01:41:48,946 --> 01:41:50,986 سادعك تدخن من سيجار بابا 927 01:41:51,026 --> 01:41:53,033 احبك 928 01:41:53,074 --> 01:41:56,391 سوف تمر امتحاناتي سأقرأ شكسبير 929 01:41:56,434 --> 01:41:59,085 ساتعلم لاجعل الحب جميلا 930 01:41:59,122 --> 01:42:02,024 ولكن من فضلك، دعنا لا نذهب إلى هناك 931 01:42:02,066 --> 01:42:03,790 لا نذهب 932 01:42:03,826 --> 01:42:05,419 انا احتاج لهذا الكارت 933 01:43:30,962 --> 01:43:33,580 وأنا أعلم أنها كانت صعبة، واترلو 934 01:43:33,619 --> 01:43:35,953 الامر قد انتهى تقريبا الآن 935 01:43:38,642 --> 01:43:40,530 لقد كنت خائفا 936 01:43:40,562 --> 01:43:44,207 عندما اطلقت الرصاص على الحارس 937 01:44:05,586 --> 01:44:07,626 لماذا اعطيتها مسدسى ، يا ايزابيلا 938 01:44:07,667 --> 01:44:11,311 كانت تفترض تركه وليس استخدامه 939 01:44:16,882 --> 01:44:19,402 على أي حال انها عملت غرامة 940 01:44:23,762 --> 01:44:26,512 لقد حصلت فقط على طلقة اخزى 941 01:44:26,546 --> 01:44:28,434 ماذا لو اخطاته ؟ 942 01:44:28,466 --> 01:44:30,059 ماذا لو لم تخطئه ؟ 943 01:44:39,122 --> 01:44:41,032 اذهب هناك 944 01:44:45,426 --> 01:44:46,703 قف عندك 945 01:44:51,987 --> 01:44:54,059 كيف قمت بالاتصال بواترلو معي؟ 946 01:44:54,099 --> 01:44:56,106 عندما قالت لي الإسم المستعار لها 947 01:44:56,146 --> 01:44:58,383 تجميعات الخزانه كانت على تاريخ ميلاد ووترلو 948 01:44:58,418 --> 01:45:01,714 أعطاها والدها لك، أليس كذلك؟ - هل هذا كل شيء؟ - 949 01:45:01,746 --> 01:45:05,391 لا لقد بحثت فى شقتها حتى وجدتها 950 01:45:05,427 --> 01:45:07,369 وجدت ماذا ؟ - مسدسى - 951 01:45:07,410 --> 01:45:09,963 فى كعب شنطة الجولف - حيث تركته هناك - 952 01:45:10,003 --> 01:45:12,490 نعم اردت ان ارى ذلك 953 01:45:12,531 --> 01:45:14,603 رايت الشئ الكثير انا اسف 954 01:45:14,642 --> 01:45:17,642 كنت اسفا عندما حاولت ان تجرنى اسفل الجراج 955 01:45:17,683 --> 01:45:19,505 ولم يكن ذلك لها كان لي. 956 01:45:19,538 --> 01:45:21,426 بالفعل كنت في سويسرا مع المال 957 01:45:21,458 --> 01:45:23,847 والد واترلو في؟ - هذا ليس من شأن - 958 01:45:23,890 --> 01:45:26,574 ولكننى واحد من العائلة ، اسالها ؟ 959 01:45:36,818 --> 01:45:40,015 لقد اطلقت الرصاص على موراتى لقد اطلقت الرصاص على موراتى 960 01:45:51,251 --> 01:45:54,829 المسدس خال الم تطلقى عليه الرصاص ؟ 961 01:46:32,819 --> 01:46:35,470 قلت لى حتى منتصف الليل 962 01:46:35,507 --> 01:46:38,027 انت تعرف ماذا يسمون الرجل الذي لايحافظ على كلمته ؟ 963 01:46:38,067 --> 01:46:40,587 رقاص 964 01:46:41,651 --> 01:46:43,112 لست انا انه خيالك المريض 965 01:46:43,154 --> 01:46:46,024 أنا لست من الكشافة اذهب الى الجحيم هل تسمعنى 966 01:46:46,067 --> 01:46:47,977 اذهب الى الجحيم 967 01:47:08,595 --> 01:47:10,602 سيكون لديك تقريري صباح الغد 968 01:47:10,643 --> 01:47:11,984 شكرا لك 969 01:47:18,163 --> 01:47:20,073 تعال معى 970 01:47:22,227 --> 01:47:24,136 لا، اتركها هناك 971 01:47:45,299 --> 01:47:48,463 انتما الاثنين لا بد ان يكون لديكما الكثير لتقولاه لبعضكما 972 01:47:50,451 --> 01:47:52,360 من هذا ؟ 973 01:47:53,587 --> 01:47:55,725 الرجل الذى استدعيته 974 01:48:01,587 --> 01:48:04,140 انهض 975 01:48:06,483 --> 01:48:10,193 إذا كنت تتوقع مني أن اترك بصمات أصابعي في كل مكان 976 01:48:11,347 --> 01:48:13,802 لم افعل 977 01:48:15,795 --> 01:48:17,999 هل تعتقد فما استقاموا لكم فاستقيموا سحب خدعة من هذا القبيل؟ 978 01:48:18,036 --> 01:48:19,945 نعم 979 01:48:30,643 --> 01:48:33,261 الآن أنه لا يهم بعد الآن، طبيب 980 01:48:33,299 --> 01:48:35,437 كنت قد أقول أيضا لي كنت معا 981 01:48:35,475 --> 01:48:37,417 لجعله أكثر صرامة بالنسبة له؟ 982 01:48:37,459 --> 01:48:39,947 للحصول على الحقيقة 983 01:48:47,507 --> 01:48:50,376 الحقيقة هي ان اكون وحدى 984 01:48:50,420 --> 01:48:53,453 وإلا كنت أقول لك أليس أنا؟ 985 01:49:30,580 --> 01:49:32,467 نعم 986 01:49:32,500 --> 01:49:34,671 نعم 987 01:49:35,000 --> 01:49:55,000 مراجعة وتصحيح : نوره عبد القادر semsemart644@yahoo.com