1
00:00:01,999 --> 00:00:09,599
ترجمة: احمد الفايز
تـعـديـل: أبومشعل

2
00:00:24,000 --> 00:00:27,367
تعرف، الم تسمع احد يقول
المثل القائل

3
00:00:27,437 --> 00:00:31,999
كل شىء يحدث للسبب
حسنا، أنا لا أعتقد ان هذا ينطبق على

4
00:00:32,743 --> 00:00:34,802
أعني، انا اقضى كل صباح
فى الجرى الى العمل

5
00:00:34,878 --> 00:00:38,746
محاولة اللحاق بنفس قطار الأنفاق
للوصول الى نفس الشغل السىء

6
00:00:38,815 --> 00:00:40,146
ما سبب لذلك؟

7
00:00:40,217 --> 00:00:44,654
ترى، أنا باحث لأحد اكبر
دور النشر في شيكاغو،

8
00:00:44,721 --> 00:00:46,712
لكن اين انا انتمى حقا فى الابداع

9
00:00:46,823 --> 00:00:51,351
إن المشكلة، رئيسي لا يعرف هذا بعد
لذلك انا محبط للغايه

10
00:00:51,428 --> 00:00:53,396
بينما صديقي بول يقول لي دائما،

11
00:00:53,463 --> 00:00:56,660
يجب أن تكون متفائل
يجب أن تكون إيجابي

12
00:00:56,733 --> 00:00:58,291
حسنا حسنا أتعرف ماذا؟

13
00:00:58,368 --> 00:01:01,769
اليوم سيصبح يوم حظى
. . . اليوم سيصبح

14
00:01:05,142 --> 00:01:08,111
أنظر إلى ذلك. انه يوم حظك
- هل رأيت ذلك؟

15
00:01:08,178 --> 00:01:09,167
أوه، رأيته مليون مرة

16
00:01:09,246 --> 00:01:10,611
هل تريدها؟
- لا

17
00:01:10,680 --> 00:01:13,308
أنا لا أريدها أذهب
لقد حصلت على حقيبة جديدة

18
00:01:13,383 --> 00:01:15,351
نعم قد يكون عليها اسم او شىء ما

19
00:01:15,419 --> 00:01:17,785
اوه هل انت مجنون
- ماذا

20
00:01:17,854 --> 00:01:19,378
أنت سترجعها؟
- نعم

21
00:01:19,489 --> 00:01:21,684
الم تقل توا انك فى
حاجه الى واحده جديده

22
00:01:21,758 --> 00:01:23,157
نعم، عندما أحصل على ترقيتى

23
00:01:23,226 --> 00:01:25,194
الم تعمل هناك لمدة مايقرب السنه؟

24
00:01:25,295 --> 00:01:27,695
أراهن ان تايلور لا تعرف
حتى انك تعمل هناك

25
00:01:32,002 --> 00:01:35,301
اتعرف فكر فى ذلك
انا لم ارك من قبل غاضب

26
00:01:35,372 --> 00:01:36,930
هيندرسن، أرايت ابدا توم غاضب؟

27
00:01:37,007 --> 00:01:39,669
لا
- حسنا, اذا انا لا اغضب ابدا

28
00:01:39,743 --> 00:01:41,438
ما هذا اهو شىء سىء؟

29
00:01:41,511 --> 00:01:45,072
اتعرف انك ستبقى الغضب
مخزون داخلك ثم اجلا او عاجلا

30
00:01:45,148 --> 00:01:48,208
ثم تاتى يوما الى العمل وتطلق
النار على كل الموجودين بشىء مثل

31
00:01:48,318 --> 00:01:51,481
سلاح ألى
- سلاح ألى,اتعرف, فقط لاثارة الاعجاب

32
00:01:51,588 --> 00:01:53,351
جودي فوستر
- جودي فوستر

33
00:01:53,423 --> 00:01:56,654
حسنا. سأقوم بذلك
فى يوم إجازتك، حسنا؟

34
00:01:56,726 --> 00:02:01,322
هذه هى جودى فوستر خاصتك

35
00:02:01,398 --> 00:02:02,387
بول، هيا يا رجل

36
00:02:02,466 --> 00:02:03,763
كيف ستتعرف عليها اذا
انت استمريت فى الجلوس هنا

37
00:02:03,834 --> 00:02:05,802
. . . انها بنت تايلور لا استطيع فقط

38
00:02:05,869 --> 00:02:10,306
انت لا تستطيع فقط ماذا؟
هل ستصبح خاسرا طوال حياتك؟

39
00:02:10,373 --> 00:02:13,740
فقط اذهب الى هناك وتكلم
معها اذهب هيا أذهب

40
00:02:13,810 --> 00:02:16,643
حسنا، انا سأذهب انا سأذهب
- أنت ستذهب

41
00:02:34,231 --> 00:02:35,698
أعذريني

42
00:02:46,710 --> 00:02:48,405
مرحبا أنا

43
00:03:09,299 --> 00:03:11,767
ماذا تفعل بكلبى؟
- سيدتى

44
00:03:11,835 --> 00:03:14,668
من يعنف كلبى؟
- لا أحد يعنفه هو

45
00:03:19,543 --> 00:03:22,740
هنا، لماذا لا تأخذى مقعدي؟ هنا

46
00:03:25,315 --> 00:03:26,873
عظيم. الآن، ذلك عظيم

47
00:03:26,950 --> 00:03:28,542
دقيقتان وانا سأصبح اقرب منك لها

48
00:03:28,652 --> 00:03:30,210
أنظر لقد انفتحت

49
00:03:30,320 --> 00:03:32,288
فقط أذهب

50
00:03:32,389 --> 00:03:34,653
إذهب. إذهب

51
00:03:35,992 --> 00:03:37,482
كلّ شيء على ما يرام. إذهب، فقط أذهب

52
00:03:40,664 --> 00:03:44,566
شارع البحيره
شارع البحيره المحطه التاليه

53
00:03:46,770 --> 00:03:49,864
انت توم ستانسفيلد صحيح
من الابحاث

54
00:03:49,940 --> 00:03:53,899
نعم. نعم. توم. توم ستانسفيلد

55
00:03:58,715 --> 00:04:02,082
ستانسفيلد من الابحاث

56
00:04:05,221 --> 00:04:06,688
هي رياضة متزايده الانتشار اتعرف

57
00:04:06,790 --> 00:04:09,258
بول، لا يوجد احتمال بانها أعتقدت
بأنّها مجلة مصارعة

58
00:04:09,359 --> 00:04:11,850
هيا تجاوز هذا الموضوع, حسنا

59
00:04:11,962 --> 00:04:14,192
أنت محرج قليلا مما حدث، حسنا؟

60
00:04:14,264 --> 00:04:15,891
دعني أخبرك شيء

61
00:04:15,966 --> 00:04:17,797
لو كل مره تسقط منى مجلة شواذ
أمزح أمزح

62
00:04:17,867 --> 00:04:18,856
ماذا؟ بول

63
00:04:18,935 --> 00:04:20,664
لا. لكن بجدية،
لذا أنت مذلول صغير

64
00:04:20,737 --> 00:04:23,763
على الأقل الآن نحن جعلناها
تعرف من انت صحيح

65
00:04:23,840 --> 00:04:25,808
انا على ان اترك الشركه
- لا، ليس عليك

66
00:04:25,875 --> 00:04:27,206
أوه، إلهى. ها هى هناك

67
00:04:27,277 --> 00:04:29,336
و اريد ان ارى البراهين
على تايلاند حالا

68
00:04:29,412 --> 00:04:31,505
حسنا. ماذا ايضا يجب ان نحصل؟

69
00:04:37,020 --> 00:04:39,955
هل أنت توم؟
- نعم

70
00:04:40,023 --> 00:04:44,119
السّيد تايلور يريد رؤيتك
- أوه. . . حسنا

71
00:04:44,761 --> 00:04:45,728
حسنا

72
00:04:45,829 --> 00:04:49,356
حسنا, اترى؟ هذه هى فرصتك. هذا
هو القدر. هذا ما كنت اتحدث عنه

73
00:04:49,432 --> 00:04:52,458
انه عن الانفتاح الجديد فى الابداع
و انت رجل هذه الوظيفه

74
00:04:52,535 --> 00:04:54,867
أنت ستذهب الى هناك
وتصعقه بافكار كتابك

75
00:04:54,938 --> 00:04:56,769
لا، أنا فقط . . .انا حقا لست مستعد

76
00:04:56,840 --> 00:04:59,070
هيا بنا الى العمل
انت الان ستخطو الى هناك

77
00:04:59,142 --> 00:05:00,837
هيا. أنت ستذهب الى هناك،
انت ستصعقه داخل هذا المنحنى

78
00:05:00,910 --> 00:05:02,275
انتظر انتظر. أين حافظتي الزرقاء؟

79
00:05:02,345 --> 00:05:04,575
أنت لست بحاجة إليه
لديك ما يكفى من الاعذار

80
00:05:04,648 --> 00:05:07,173
تبدو في حالة جيّدة. أتشعر بالارتياح؟
- أشعر باننى ساطرد

81
00:05:07,250 --> 00:05:09,047
حسنا، ذلك جيّد
أريدك أن تستعمل ذلك، حسنا؟

82
00:05:09,152 --> 00:05:11,211
ما هذا؟ هذه لاباك؟
انها لطيفه. اذهب الآن هناك، حسنا؟

83
00:05:11,321 --> 00:05:14,119
لا تلمس مؤخرتى
- ماذا؟ لقد كانت صفعه خفيفه. لقد كانت خفيفه

84
00:05:18,695 --> 00:05:21,289
هل فقط أدخل هناك؟
- لا. هو لم ينتهي بعد

85
00:05:21,364 --> 00:05:23,696
لكنّك يمكنك ان تجلس هناك
- أوه، حسنا

86
00:05:23,767 --> 00:05:26,395
دعني أوضّح شيءا
إليك، هيندرسن

87
00:05:26,469 --> 00:05:31,771
انا لست لا احب افكارك
لكنى وجدتهم مقرفون

88
00:05:33,677 --> 00:05:36,305
كرهتهم

89
00:05:36,379 --> 00:05:38,939
أنت مطرود
- من مكتبك؟

90
00:05:39,015 --> 00:05:41,074
محاولة جيده

91
00:05:44,421 --> 00:05:47,913
حظ السعيد. أنت ستحتاجه
- هو مستعدّ لرؤيتك

92
00:05:48,024 --> 00:05:49,355
أنت تستطيع الدخول

93
00:05:49,426 --> 00:05:52,293
تعرف ماذا؟ ما يجب أن يكون عندنا
ان لا نهدأ بعد الثورة

94
00:05:52,362 --> 00:05:54,796
إجلس. إجلس. القهوة؟

95
00:05:54,864 --> 00:05:58,960
لم يكن يجب أن نتركك على الشاطىء
نحن كان يجب أن ناخذك إلى البحر

96
00:06:01,337 --> 00:06:05,239
الآن ما هذا الذى أسمعه عنك
بأنك تمثل تهديد تهديد

97
00:06:05,308 --> 00:06:08,402
لرش هذا المكان بسلاح الى؟

98
00:06:08,478 --> 00:06:10,469
ماذا؟

99
00:06:11,481 --> 00:06:16,646
أوه، أوه، أوه. لا. ذلك
أنا كنت فقط أمزح

100
00:06:16,753 --> 00:06:19,813
أوه، هل هذا مضحك بالنسبه اليك؟
ان تقتل كل شخص في هذا المكتب؟

101
00:06:19,923 --> 00:06:26,658
لا. لا. لا، لا، لا، لا
قال بول كيف اننى لم اغضب ابدا

102
00:06:26,730 --> 00:06:29,221
وماذا بشأن انك
تسخر من الأقزام؟

103
00:06:29,299 --> 00:06:30,994
أنا لم أسخر من الأقزام ابدا

104
00:06:31,067 --> 00:06:33,399
قلت بانه سيكون ممتع لو تواعدت مع واحده

105
00:06:33,470 --> 00:06:35,529
لأنك بعد ذلك يمكنك أن تريح
بيرتك على رأسها

106
00:06:35,605 --> 00:06:37,800
لا. لا، أنا لم اقل اى شىء مثل ذلك

107
00:06:37,874 --> 00:06:40,707
على ما يبدو هيندرسن يعتقد بأنك قلت ذلك

108
00:06:40,777 --> 00:06:44,076
الآن عندي انطباع لطيف
لكن ذلك يشعرنى بالمرض

109
00:06:44,147 --> 00:06:46,945
. . . لكن، سيدى، لم أقل
- أودري؟

110
00:06:48,218 --> 00:06:50,778
أيّ الملف سالتك عنه؟
- ملف بلات

111
00:06:50,887 --> 00:06:54,288
جون بلات وليس سام بلات
- . . .أنا آسفه. اخمن بأنني لم أعتقد

112
00:06:54,357 --> 00:06:56,120
ذلك صحيح. لم تعتقدين

113
00:06:56,192 --> 00:06:59,252
الآن إذا لم يكن هناك مشكله
إذا أنت يمكنك أن تعطينى الملف الصحيح

114
00:06:59,329 --> 00:07:01,524
حسنا
- وأحصل انا و توم على بعض الكعك

115
00:07:03,066 --> 00:07:07,730
الآن. . . يقال لي انك تحاول
ان تحدد إجتماع معى

116
00:07:07,804 --> 00:07:11,296
لتتكلم حول بعض الأفكار. ما هم؟

117
00:07:11,374 --> 00:07:16,277
انا لدى بعض الافكار

118
00:07:18,281 --> 00:07:21,546
ايوجد خطأ بالقهوة؟
- لا انها جيده

119
00:07:21,651 --> 00:07:24,119
لماذا تغير وجهك
- ماذا؟

120
00:07:24,220 --> 00:07:27,485
انها قليلة الجوده

121
00:07:30,693 --> 00:07:33,890
يا الهى أودري تعالى هنا
- سيدى انها حقا ليست مشكله

122
00:07:33,963 --> 00:07:36,693
لقد تذوقت اشياء افضل من هذه
- سيدى، أنها جيده

123
00:07:36,766 --> 00:07:39,826
هل شيء خاطئ؟
- تذوقى قهوة توم

124
00:07:39,903 --> 00:07:42,269
لا، حقا. انها جيده

125
00:07:43,973 --> 00:07:47,568
كيف تقدرين ذلك؟
- حسنا، لست جيده

126
00:07:47,644 --> 00:07:53,378
ليست جيده؟ أحزر بأن
توم يعتقد بأنّها شىء قذر

127
00:07:53,449 --> 00:07:56,577
أودري، هل أنت متخلفه عقليا؟

128
00:07:56,686 --> 00:07:59,917
هو ليس سؤال بلاغي
هل أنت متخلّفه عقليا؟

129
00:08:00,023 --> 00:08:00,990
لا، لست متخلّفه عقليا

130
00:08:01,090 --> 00:08:05,550
لأن اى شخص متخلف عقليا يستطيع عمل
كوب قهوة. هل انا على حق، توم؟

131
00:08:05,628 --> 00:08:07,960
انا . . .انا لا اعرف حقا

132
00:08:08,031 --> 00:08:10,591
حول عقود المعاقين

133
00:08:10,667 --> 00:08:15,969
أعرف مكتب توظيف
يؤجر المعاقين بـ4$ للساعة

134
00:08:16,039 --> 00:08:20,601
لذا، إذا كان عمل كوب من القهوة
مهمّة صعبه لك، آنسة بينيت،

135
00:08:20,677 --> 00:08:23,737
ربّما تكونى جيده كفايه لتعرفينى
وانا ساتعاقد مع مكتب التوظيف ذلك

136
00:08:23,813 --> 00:08:27,374
وأعطى تلك الوظيفه الى شخص معاق

137
00:08:32,822 --> 00:08:37,020
أنا لم اكن قاسى عليها، أليس كذلك؟
- حسنا، هي جديدة وكل

138
00:08:37,093 --> 00:08:40,392
لربما انا كنت خارج الخط
لكن هل تفهم مع من اتعامل؟

139
00:08:40,463 --> 00:08:44,160
أعني، هنا أحاول
لملئ موقع بمبدع

140
00:08:44,234 --> 00:08:48,967
وأنا لا أستطيع أن أجد شخص واحد
مسؤول بما فيه الكفاية لكسب ثقتي

141
00:08:49,038 --> 00:08:52,405
أتسائل أحيانا إذا هناك اى شخص هنا
يعرف ما يفعل

142
00:08:52,475 --> 00:08:54,238
أنا أستطيع فهم كيف أنت
أن ترى الامر بتلك الطريقه، سيدى، لكن

143
00:08:54,310 --> 00:08:57,108
لذا انت لا تعتقد باننى كنت خارج الخط؟

144
00:08:58,882 --> 00:09:03,080
حسنا، إذا ما كنت تقول
ان تلك شركة

145
00:09:03,186 --> 00:09:06,121
الرابطه القويه فيها مثل الضعيفه
ذلك يبدو معقولا، لكن

146
00:09:06,189 --> 00:09:08,453
بالضبط. ذلك صحيح بالضبط

147
00:09:08,524 --> 00:09:10,924
شركة الرابطه القويه فيها مثل الضعيفه

148
00:09:10,994 --> 00:09:12,928
نعم
- أودري، تعالى هنا

149
00:09:12,996 --> 00:09:14,964
أنت كنت محقّ، توم
أنا كنت متساهل جدا معها

150
00:09:15,031 --> 00:09:16,191
ماذا؟ لا
- نعم؟

151
00:09:16,266 --> 00:09:18,200
أودري، بعد مناقشتى
مع توم هنا

152
00:09:18,268 --> 00:09:21,294
إدركت ذلك
على ان أجعلك تذهبين

153
00:09:21,371 --> 00:09:24,169
هل تطردني؟
- أنا آسف. لكنى اظنك لا تصلحين

154
00:09:24,240 --> 00:09:26,174
لكن، سيد، أنا كنت أقترح
- ان آخذ شغلي بجدية كبيرة

155
00:09:28,511 --> 00:09:31,639
اليمين، لكن هناك جانب آخر بالكامل
- شكر للدعم

156
00:09:31,714 --> 00:09:33,909
أودري، أفرغى مكتبك
بحلول نهاية اليوم

157
00:09:33,983 --> 00:09:36,008
جيد
- . . . سيد، هذا. . . أنا

158
00:09:36,119 --> 00:09:37,746
شكر لتعديلي
هنا، توم

159
00:09:37,854 --> 00:09:40,254
نعم. لكنى لم أقل
الذي أردت قوله

160
00:09:40,323 --> 00:09:44,987
أفكارك، بالطبع حدد ميعاد
مع سكرتيرتى الجديده

161
00:09:52,101 --> 00:09:55,298
توم. هل انت بخير؟

162
00:09:55,371 --> 00:09:58,238
نعم بالتاكيد

163
00:09:58,308 --> 00:10:00,242
أحزر بالمناسبه
تنظر اليه بطريقه اخرى

164
00:10:00,310 --> 00:10:01,607
بسبب غضبه هذا الصباح

165
00:10:01,678 --> 00:10:03,942
بالتأكيد
- اللعنة

166
00:10:04,013 --> 00:10:05,446
أنا كنت ألحقه
وهو في مزاج جيد

167
00:10:05,515 --> 00:10:09,645
. .. نعم، ذلك
هذا من المحتمل الا يحدث

168
00:10:09,752 --> 00:10:12,346
أنا مفترض ان أذهب إلى هذه الحفلة الليلة،
لكن ابى يجعلنى جليسة منزل

169
00:10:12,455 --> 00:10:14,514
لطيره الغبي بينما
هو يكون بعيداً فى أجازته

170
00:10:14,624 --> 00:10:17,184
حسنا، لماذا لا تدخلى هناك
وتخبريه أنك لن تقوم بهذا؟

171
00:10:17,293 --> 00:10:19,056
. . . أنا لا أستطيع فقط

172
00:10:19,128 --> 00:10:22,291
انت لا تسطيعين فقط ماذا؟ انا اعنى ان تعيشى
حياتك الخاصه واحصلى على اجازه جيده

173
00:10:22,365 --> 00:10:25,300
لا، انه ليس كذلك

174
00:10:26,703 --> 00:10:29,263
انتظر، انه كذلك
- نعم

175
00:10:29,339 --> 00:10:32,968
أنا يجب أن أذهب إلى تلك الحفلة
- نعم، بالطبع

176
00:10:33,743 --> 00:10:38,646
حسنا انا سارجع الى العمل

177
00:10:38,715 --> 00:10:40,876
حسنا، بالتاكيد

178
00:10:40,950 --> 00:10:44,613
توم؟ اعرف انه يمكن ان يكون
فى المكان غير المناسب

179
00:10:44,721 --> 00:10:46,655
لأننا بالكاد
نعرف بعضنا البعض

180
00:10:46,723 --> 00:10:49,351
لكن، هل لديك أي خطط اللّيلة؟

181
00:10:50,827 --> 00:10:52,021
لا، لا، لا

182
00:10:52,095 --> 00:10:56,532
لا ليس لدى اى خطط
- نحن لن نكون فى البيت فى وقت متأخر

183
00:10:56,599 --> 00:10:57,827
لا يوجد مشكله

184
00:10:57,900 --> 00:11:01,028
لذا الحفله ستبتدى فى الـ7
هل يمكن أن تكون في منزل أبي فى الـ 6؟

185
00:11:01,104 --> 00:11:02,731
بالتاكيد
- هل متأكد ان هذا يناسبك؟

186
00:11:02,805 --> 00:11:05,968
هل تمزحين معي؟
- توم، أنت مثل حبيبى

187
00:11:06,042 --> 00:11:09,910
شكرا جزيلا
سأحبّك إلى الأبد لهذا

188
00:11:11,080 --> 00:11:14,846
حسنا. نعم، من الرجل الآن؟
- اترى؟ الم اخبرك؟

189
00:11:14,917 --> 00:11:18,717
أنا قاتل سيدات

190
00:11:22,592 --> 00:11:25,220
كيف يكون متشوق لكى يكون جليس منزل؟

191
00:11:25,294 --> 00:11:29,526
هو لطيف، أبى اغلب
الرجال لن يتقدموا لعمل ذلك

192
00:11:29,599 --> 00:11:32,090
أنا لا اعرف اذا كنت اريد
ان اتركه مع طيرى

193
00:11:32,168 --> 00:11:36,229
ابى هل ترتاح فقط؟ ستسير
الامورعلى ما يرام انا اوعدك, حسنا؟

194
00:11:36,305 --> 00:11:40,071
أنا سأتاكد حينما اصل هناك عى الـ8

195
00:11:40,676 --> 00:11:43,474
إذا أحسيت أي شيء خاطئ،
سترجعين الى هنا

196
00:11:43,546 --> 00:11:45,537
حسنا. حسنا

197
00:12:33,162 --> 00:12:35,357
جيّد جدا. بالضبط في الوقت المحدّد

198
00:12:35,431 --> 00:12:40,334
أسيدى أهناك مصيدة دبدبه؟

199
00:12:40,403 --> 00:12:44,703
نعم. حتى تبقى اولاد
الجيران بعيدا عن حديقتى

200
00:12:51,714 --> 00:12:56,708
سيدى، أنا فقط أردت إلى أعلمك
كم مقدار تقديرى لك

201
00:12:56,819 --> 00:12:59,413
لموافقتك على ما سيحدث الليله

202
00:12:59,522 --> 00:13:05,119
انا اعنى انا اعرف انه يعنى الكثير لليزا
وانا اعتقد انك تفعل الشىء الصحيح

203
00:13:05,895 --> 00:13:07,658
أنا لا أعرف ما
الذى تخطط له ستانفيلد

204
00:13:07,730 --> 00:13:11,291
لكنّك تصرفاتك تجعلنى عصبى

205
00:13:13,035 --> 00:13:16,471
هل هذه الجوارب نظيفه؟

206
00:13:16,539 --> 00:13:21,567
ترددت. البس هذه الاشياء
- هل أنت جدي؟

207
00:13:31,521 --> 00:13:34,456
إذا أردت مشاهدة التلفزيون،
الريموت هناك

208
00:13:34,524 --> 00:13:37,493
لوحة التحكم هذه تتحكم فى الانوار والانذار

209
00:13:37,593 --> 00:13:39,254
نعم، أنا من المحتمل ان استخدم هذه الاشياء

210
00:13:39,328 --> 00:13:42,559
تعرف منذ ان تبدا الحفله فى الـ7
- حفله؟

211
00:13:42,632 --> 00:13:46,295
جعلت الأمور واضحه إلى ليزا أنت لست
مسموح لك باستقبال اى ضيوف

212
00:13:46,369 --> 00:13:49,702
أنت الوحيد
المسموح له بالوجود فى المنزل

213
00:13:50,540 --> 00:13:55,603
ماذا؟ ليزا ليست هنا؟
- لا. بالطبع

214
00:13:56,512 --> 00:13:59,709
ليزا في الحفله

215
00:14:00,816 --> 00:14:03,546
وانا سأبقى هنا

216
00:14:03,653 --> 00:14:07,646
هل هناك شىء غير مفهوم بالنسبه
لك سيد ستانسفيلد

217
00:14:10,026 --> 00:14:12,995
لا تلمس الأثاث

218
00:14:16,165 --> 00:14:19,134
وهذه غرفة طائرى

219
00:14:19,202 --> 00:14:22,603
هل له غرفته الخاصه؟

220
00:14:24,774 --> 00:14:27,242
هذا جيد

221
00:14:29,946 --> 00:14:33,404
كيف حال ولدى الصغير

222
00:14:33,482 --> 00:14:38,613
هذا أو جي
- أو جي؟ مثل السفاح القاتل؟

223
00:14:38,721 --> 00:14:43,658
لا. مثل لاعب كرة القدم
أو جي سيمبسن

224
00:14:43,759 --> 00:14:46,990
لقد شغلت جهاز التنبيه
عندما تسمعه يتوقف، شغله

225
00:14:47,063 --> 00:14:50,897
ماذا اغذى هؤلاء الصغار؟

226
00:14:50,967 --> 00:14:56,997
هم لا يغذون. هم الغذاء
حميته تتفاوت لكنهم غذائه المفضل

227
00:14:57,073 --> 00:14:59,701
اليس من الواجب غلق هذه الابواب؟

228
00:14:59,775 --> 00:15:03,370
لا انه مكتئب بعد موت وليفته

229
00:15:03,446 --> 00:15:07,542
انه لن يطير. فقط يجلس في قفصه

230
00:15:10,286 --> 00:15:15,280
الدواء. أعطه إثنان
من هذا في الـ10:00

231
00:15:15,391 --> 00:15:17,518
يجب أن أدفع هؤلاء فى حنجرته؟

232
00:15:17,593 --> 00:15:21,188
فقط واحد. والاخرى فى مؤخرته

233
00:15:21,264 --> 00:15:23,255
لا تقلق. ليس
الامر غير سار بالنسبه له جدا

234
00:15:23,332 --> 00:15:28,565
هو لا يعضّ، أليس كذلك؟
- لا. لا مالم تعنفه

235
00:15:28,638 --> 00:15:30,105
انت لا تخطط لتعنيفه،
اليس كذلك، توم؟

236
00:15:30,172 --> 00:15:31,571
لا
- هذا سيكون شىء فظيع

237
00:15:31,641 --> 00:15:33,973
لا، بالطبع لا

238
00:15:35,278 --> 00:15:38,179
والشيء الأكثر أهمية،
تأكّد بإنّه حصل على جرعة الماء

239
00:15:38,247 --> 00:15:40,647
الدواء يجعله يجففه
وبعد ذلك يجعله لا يستطيع التنفس

240
00:15:40,716 --> 00:15:42,946
حسنا
- حسنا، يجب أن أرحل

241
00:15:43,052 --> 00:15:46,044
هيندرسن يجب أن يكون منتظر بالخارج.
- هيندرسن؟ إعتقدت بأنّك طردته

242
00:15:46,155 --> 00:15:48,214
لأن أفكاره هل غبيه؟
بالطبع ليس

243
00:15:48,324 --> 00:15:50,258
هو سيوصلني إلى محطة القطار

244
00:15:50,326 --> 00:15:53,921
لذا، أنت تستطيع الرحيل بعد عودة ليزا وهانذ

245
00:15:53,996 --> 00:15:56,328
هانز؟
- صديق ليزا

246
00:15:57,233 --> 00:16:01,499
تذكر الماء فى الاناء
. . . الدواء، و

247
00:16:01,570 --> 00:16:05,734
اذا حدث اى شىء إلى المنزل
بينما انا بعيد، سوف أقتلك

248
00:16:10,046 --> 00:16:12,412
هل انت جليس المنزل؟
أن تمزح

249
00:16:12,481 --> 00:16:13,607
أعرف، ان هذا سىء

250
00:16:13,683 --> 00:16:16,584
ماذا تتحدث عن؟
ألا ترى؟ هذا إختبار

251
00:16:16,686 --> 00:16:19,018
تهتم منزل تايلور،
وتاتى بفكرتين عظيمتين

252
00:16:19,121 --> 00:16:21,055
و اذا سارت الامور على ما يرام
تحصل على ترقيه

253
00:16:21,123 --> 00:16:24,183
تعتقد ذلك؟
- بالطبع. أيمكن أن يكون أسهل من هذا؟

254
00:16:40,609 --> 00:16:43,942
ماذا تفعل هانز؟
تعالى هنا

255
00:16:52,655 --> 00:16:58,457
أوه، يا إلاهي أخفتني هانز
أنت مجنون اترك هذا

256
00:16:59,562 --> 00:17:03,760
أرد تضع بعض منه علي؟
ضع بعض من الكريم علي

257
00:17:10,473 --> 00:17:14,239
هل جاك هنا؟
- ماذا؟ من انت؟

258
00:17:14,310 --> 00:17:18,337
كلّ شيء على ما يرام أنا ريد تايلور
إبن جاك سمحت لنفسي بالدخول من الخلف

259
00:17:18,414 --> 00:17:20,473
اهلا توم ستانسفيلد
- اهلا

260
00:17:20,549 --> 00:17:24,041
توم، لطيف مقابلتك
هل قاطعتك؟

261
00:17:24,153 --> 00:17:29,352
لا. . . انا كنت
أحذيتك

262
00:17:29,425 --> 00:17:33,589
نايك ,اسمع توم هل تستطيع
ان تؤدى لى خدمه لقد فقدت دليل التلفاز

263
00:17:33,662 --> 00:17:37,689
جئت هنا لرؤية إذا كان
أبّي حصل على نسخة اخرى منه

264
00:17:37,767 --> 00:17:40,258
هل رأيت نسخة منه
موجوده هنا؟

265
00:17:40,336 --> 00:17:43,032
أختي هنا؟
- لا، في الحقيقة هي فى خارج

266
00:17:43,105 --> 00:17:46,734
وجدته
- أوه.

267
00:17:46,809 --> 00:17:50,506
. . . انت هنا لكى

268
00:17:51,414 --> 00:17:53,405
جليس منزل
- أوه

269
00:17:54,283 --> 00:17:59,050
من الافضل ان لا تخبر
ليزا اننى جئت هنا

270
00:17:59,155 --> 00:18:03,353
لماذا؟ هل يوجد مشكلة؟
- حسنا، تعرف كيف هى متوتره

271
00:18:03,426 --> 00:18:06,452
حقا؟
- أنا أكثر الارواح تحررا فى للعائلة

272
00:18:07,430 --> 00:18:12,197
أوه. أوه، اترى ذلك هناك بالضبط؟

273
00:18:12,268 --> 00:18:15,294
كريستى اليى؟
- نعم. واعدت وصيفتها

274
00:18:16,605 --> 00:18:19,438
حقا؟
- نعم

275
00:18:19,508 --> 00:18:22,375
عندما كانوا يصورون فيلم(انظر من المتكلم)؟

276
00:18:22,445 --> 00:18:24,242
ذلك حقا شيء

277
00:18:24,313 --> 00:18:27,146
أنا سأخبرك شيء آخر.
أتعرف ميشيل فيفر؟

278
00:18:28,317 --> 00:18:31,252
أنا عملت نفس الشىء مع ابنت عمها

279
00:18:31,320 --> 00:18:33,345
واو
- صحيح هناك في تلك الغابات

280
00:18:33,456 --> 00:18:35,754
صحيح
- تشبه ميشيل تماما، أيضا

281
00:18:35,825 --> 00:18:37,850
ماعدا هي كانت سمراء
بدلا من شقراء

282
00:18:37,960 --> 00:18:40,360
بالاضافه لكونها سمينه وقصيره

283
00:18:40,429 --> 00:18:43,990
حسنا ,بالتأكيد لك
حياة مثيرة، فريد

284
00:18:44,066 --> 00:18:46,193
تزوجت، توم؟

285
00:18:46,268 --> 00:18:48,896
لا. أنا وحيد
- لا صديقة؟

286
00:18:48,971 --> 00:18:52,930
لا ولا، في الحقيقة كان عندي صديقة،
لكنّنا انفصلنا

287
00:18:54,376 --> 00:18:58,472
إستمع، أنا حقا يجب أن أعود إلى العمل،
. . .ومنذ حصلت على دليل تلفزيونك و

288
00:18:58,547 --> 00:19:02,984
اذا انتم انفصلتم , ذلك سيئ جدا

289
00:19:03,085 --> 00:19:04,746
هل كان صديقتك السابقه جميله؟
- نعم

290
00:19:04,854 --> 00:19:06,981
نعم، في رأيي هي كانت

291
00:19:07,089 --> 00:19:11,526
أراهن بأنّك ما زلت تبقي صورة
لها في محفظتك

292
00:19:11,594 --> 00:19:14,222
نعم، أنا أعمل
- هل بالإمكان أن أراها؟

293
00:19:14,296 --> 00:19:15,957
نعم، أفترض ذلك
- حسنا

294
00:19:16,031 --> 00:19:18,829
دعنى ارى اذا كانت كذلك ام لا

295
00:19:18,901 --> 00:19:22,803
أوه
توم، أنت رجل محظوظ

296
00:19:22,872 --> 00:19:26,103
نعم.
- أوه، انها جميله جدا

297
00:19:26,175 --> 00:19:29,667
أوه، أنا يمكن أن أدق على ذلك الباب الخلفي
طوال اليوم

298
00:19:29,745 --> 00:19:32,179
نعم؟ هي بنت جميلة
- واو

299
00:19:32,248 --> 00:19:35,274
يجب أن تكون شريرة على السرير
قل لي هي شرّير على السرير، توم

300
00:19:35,384 --> 00:19:37,477
اراهنك انها تضرب خام
جونسون خاصتك كل ليله

301
00:19:37,586 --> 00:19:39,383
حسنا
لانها جميلة المنظر

302
00:19:39,488 --> 00:19:41,080
حسنا هل يمكنك

303
00:19:41,190 --> 00:19:44,557
انت تتحدث عن صديقتى

304
00:19:44,627 --> 00:19:48,119
صديقتك السابقة،انت قلت ذلك
- نعم، لكن ما زالت، هى

305
00:19:48,197 --> 00:19:51,655
هيا. أنا فقط أجري محادثة
تعرف، كلام شباب

306
00:19:51,734 --> 00:19:54,328
انظر انا فقط. . .لا اشعر بالراحه

307
00:19:54,403 --> 00:19:58,203
بالتحدث فى علاقاتى
العميقه مع شخص غريب

308
00:19:58,274 --> 00:20:00,401
فهمت

309
00:20:00,476 --> 00:20:03,707
حسنا، تعرف، أشعر بالتوتر
عندما تتكلم عن الجنس

310
00:20:03,779 --> 00:20:05,542
أنت تقريبا
أجبت على كل الأسئله

311
00:20:05,614 --> 00:20:07,980
لست متوترا حسنا؟

312
00:20:08,050 --> 00:20:11,247
فقط لأنني لا احب الكلام
عن التفاصيل الشخصيه

313
00:20:11,353 --> 00:20:15,221
حول عادات صديقتي السابقة الجنسية
لكن هذا لا يجعلنى متوترا

314
00:20:15,291 --> 00:20:17,759
لم أسألك أي شيء شخصي

315
00:20:17,860 --> 00:20:20,795
حسنا، ثم، بحق الجحيم ما
الذى تعتبره شخصيا

316
00:20:20,863 --> 00:20:24,526
حسنا، سيكون مثل تعرف مثل
ما حجم عضوك الذكرى؟

317
00:20:24,600 --> 00:20:27,160
عندها ساكون خارج الخط100%ُ

318
00:20:27,236 --> 00:20:31,866
لا لا ذلك ليس اسواء من ان تسألنى اذا
اذا كانت صديقتى حوريه

319
00:20:31,941 --> 00:20:34,671
أنا فقط سألتك إذا كانت ساخنه جنسيا

320
00:20:34,743 --> 00:20:37,109
بالاضافه لم اكن سأسالك
اذا كانت بارده جنسيا

321
00:20:37,179 --> 00:20:39,739
حسنا، هي ليست باردة

322
00:20:39,815 --> 00:20:41,783
هل سترحل؟

323
00:20:41,850 --> 00:20:43,249
أوه، نعم

324
00:20:43,352 --> 00:20:45,445
أستمع ممكن ان تصنع لى معروفا؟

325
00:20:45,554 --> 00:20:47,021
انه لا شىء كبير
- ماذا؟

326
00:20:47,122 --> 00:20:50,751
شريك ابى فى العمل
سيأتى هنا لالتقاط هذا

327
00:20:50,826 --> 00:20:55,923
انها شريحة لحم مجمده انها هديه
- ليست بارده

328
00:20:57,466 --> 00:21:00,663
ابى يقول انها يحبها هكذا
ماذا ستفعل؟

329
00:21:00,736 --> 00:21:02,601
هل تعطيها إليه؟

330
00:21:04,840 --> 00:21:06,831
فقط ثانية واحدة

331
00:21:13,582 --> 00:21:14,981
أودري
- توم

332
00:21:15,017 --> 00:21:16,450
دعنا ذهب هيا

333
00:21:16,552 --> 00:21:19,578
أوه، أحسب هذا يبدو معقول
هو جعلك تعيش معه؟

334
00:21:19,688 --> 00:21:21,952
لا انا فقط اهتم بالمكان

335
00:21:22,024 --> 00:21:24,788
هو. . . جاك خارج البلدة
- هو كذلك؟

336
00:21:24,860 --> 00:21:27,590
نعم
- اللعنه

337
00:21:27,663 --> 00:21:30,131
جئت هنا لمحاولة استعادة عملى

338
00:21:30,199 --> 00:21:31,723
تعرف، العمل الذى انت سبب طرد منه

339
00:21:31,800 --> 00:21:33,392
بسبب اننى صنعت كوب قهوه سىء
تتذكر ذلك؟

340
00:21:33,469 --> 00:21:34,766
إستمعى، أنا حقا آسف على ذلك

341
00:21:34,837 --> 00:21:37,135
كيف تطرد شخص ما
لصنعه كوب سيئ من القهوه

342
00:21:37,206 --> 00:21:38,503
أعرف. ذلك ما حاولت قوله إليه

343
00:21:38,574 --> 00:21:41,907
ماذا تظن نفسك؟

344
00:21:41,977 --> 00:21:42,238
لربما كان لى مستقبل فى
هذا المكان لو اننى حصلت على نصف فرصه

345
00:21:45,314 --> 00:21:49,250
هيا لنتحرك
- أوه يا إلاهي. هذا صديقى الأبله

346
00:21:49,351 --> 00:21:53,287
انتظر ايها المعتوه

347
00:21:53,355 --> 00:21:55,755
الهى. انه يجننى

348
00:21:55,824 --> 00:21:59,055
عندمى تكونى على السجاده
يجب ان تلبسى هذا

349
00:21:59,128 --> 00:22:03,155
هذا طبى انا البس واحد ايضا
- عرق سوس

350
00:22:03,232 --> 00:22:06,531
أكره عرق سوس. أحتاج ماءا

351
00:22:06,602 --> 00:22:10,561
شكرا لك، فقدت شغلي الثاني
خلال شهر والآن أنكسرت بدون تصريح

352
00:22:10,639 --> 00:22:12,004
فقدت شغلا آخر؟

353
00:22:12,074 --> 00:22:14,804
نعم، طردت من عملى كنادله
الجمعه الماضيه

354
00:22:14,877 --> 00:22:17,539
لماذا طردوك؟
- أوه، أنا لا أعرف

355
00:22:17,613 --> 00:22:20,138
أحد المديرين المساعدين
مسكني أمارس الجنس مع زبون

356
00:22:20,215 --> 00:22:21,910
أعذريني؟
- حسنا، أعني، في الحقيقة الزبون

357
00:22:21,984 --> 00:22:23,417
هو صديقى

358
00:22:23,519 --> 00:22:25,919
أعني، أصبح صديقى
بعد الحادثة على أية حال

359
00:22:25,988 --> 00:22:28,786
هل عندك بيره هنا
- يا

360
00:22:28,857 --> 00:22:31,223
ها وجدتها
- هل من الممكن ان تلبسى هذا؟

361
00:22:31,293 --> 00:22:34,490
هي قاعدة فى المنزل في الحقيقة

362
00:22:34,563 --> 00:22:39,296
الترابيزه. إستمعى. جاك،
محافظ حقيقي سيكون عظيم

363
00:22:39,368 --> 00:22:41,859
لا مزاح. اكتشفت ذلك هذا الصباح

364
00:22:41,937 --> 00:22:43,529
أقسم باننى ساجن
وسادخل الان

365
00:22:43,605 --> 00:22:45,630
يارجل سبايكى فى مزاج سىء
- أه

366
00:22:45,708 --> 00:22:47,005
ولا حتى. . . يا

367
00:22:47,076 --> 00:22:48,907
هيا هيا اللعنه
- أحلف بالله، أودري

368
00:22:48,977 --> 00:22:51,707
أننى سأتبول على هذا دواسة
الاقدام هيا نذهب

369
00:22:52,881 --> 00:22:56,078
إذا لم تفتحى الباب الان
انا سأقتحم المكان

370
00:22:56,185 --> 00:22:57,152
مرحبا

371
00:22:57,252 --> 00:22:58,480
لا تقلق. لا شيء إنكسر

372
00:22:58,587 --> 00:23:02,683
يا حبيبتى هيا ماذا تفعلين
لتتركينى فى السياره؟

373
00:23:02,791 --> 00:23:04,349
أسرعى حبيبتى هيا دعينا نتحرك

374
00:23:04,460 --> 00:23:08,226
تمهل. حاول ان تتصرف بطريقه متحضر
- أودري

375
00:23:08,297 --> 00:23:09,628
هذا توم الرجل الذى
اخبرتك عنه من المكتب

376
00:23:09,698 --> 00:23:11,632
أوه، رجل القهوه

377
00:23:14,536 --> 00:23:17,471
أوه، نحن لسنا بحاجه الى محاضرتك
استاذ عالى و هائل

378
00:23:17,539 --> 00:23:20,804
يا، أغلقى فمك السىء قبل ان
اجعلك ترتطمين بالحائط

379
00:23:20,876 --> 00:23:25,176
أنظروا انا سوف اقدركم اذا
انهيتم خلافاتكم بالخارج

380
00:23:25,247 --> 00:23:30,048
انا ساقدرك اذا ذهبت
واشتريت لنفسك كعكه يا يهودى

381
00:23:30,152 --> 00:23:32,814
يهودى؟ انا لست يهودى وانا
لا اعتقد ان هذ مضحك

382
00:23:32,921 --> 00:23:36,220
لا تنتبه إليه. انه معتوه
- أنا معتوه؟

383
00:23:36,291 --> 00:23:38,782
ماذا تظن نفسك؟
- انظروا ايمكنكم ان تنهوا هذا بالخارج؟

384
00:23:38,894 --> 00:23:40,327
أوه، هيا

385
00:23:40,395 --> 00:23:43,091
تعرفين من أنت؟
أنت صعلوكه صغيره قذره

386
00:23:43,165 --> 00:23:44,632
انا؟ ماذا بشأنك وتلك النادلة؟

387
00:23:44,700 --> 00:23:46,759
إستمرّ
- أنا لم المسها

388
00:23:46,835 --> 00:23:48,700
أقسم؟
- ساعدني ياإلهى

389
00:23:48,771 --> 00:23:50,204
تحلف بحياة أمّك؟

390
00:23:50,272 --> 00:23:52,240
اللعنه، يا أمرأة، لن
إحلف بحياة أمّي

391
00:23:52,307 --> 00:23:55,140
لم لا؟ إذا كنت تقول الحقيقة
- أعتقد انه يقول الحقيقة، أودري

392
00:23:55,210 --> 00:23:56,575
اذا لماذا لا تحلف بحياة امك؟

393
00:23:56,645 --> 00:23:59,341
حسنا، لأنني لا أشعر
انه من حقى

394
00:23:59,414 --> 00:24:00,904
المقامرة بحياة أمّي،
هذا هو السبب

395
00:24:00,983 --> 00:24:03,315
المقامرة؟ لكن على ما يبدو
انك لا تملك شىء تخاف عليه

396
00:24:03,418 --> 00:24:05,079
الا اذا كنت ملقى فى المشرحه كقطعة لحم

397
00:24:05,187 --> 00:24:09,624
انا لن اجلس هنا وأنادى بكذاب من عاهره

398
00:24:09,691 --> 00:24:12,990
من الذى تدعوه بعاهره
أيها الوغد صاحب العضو الذكرى الصغير

399
00:24:13,061 --> 00:24:14,153
اودرى اترين الان انت تثيرينه

400
00:24:14,229 --> 00:24:15,628
ايتها الشريره ذات الوجه الاسود
انت تكذبين وانتى تعرفين هذا

401
00:24:15,697 --> 00:24:18,928
أليس كذلك؟ أليس كذلك؟ أنا لا أعتقد ذلك
- أنا سأخرجه لك

402
00:24:19,001 --> 00:24:20,263
لا، لا، لا. أنا لا أريد رؤيته
- سأخرجه لك

403
00:24:20,335 --> 00:24:22,963
وأثبت إنك كذابه فاسقة

404
00:24:23,038 --> 00:24:24,869
أبق لحمك في الثلاجة
- أنت تريد رؤية قطعتي؟

405
00:24:24,940 --> 00:24:27,272
حسنا. حسنا ذلك كافي
- اذهب واحضر لي حكم توم

406
00:24:27,342 --> 00:24:30,834
أنا لا أهتمّ
إذا كان عضوك الذكري صغير ام لا

407
00:24:32,581 --> 00:24:36,984
أو عضو ذكرى كبير ايا كان
- لعنة الله عليكى اودرى

408
00:24:37,085 --> 00:24:40,020
أخبريه انك تكذبين او ساحطم وجهك

409
00:24:40,088 --> 00:24:45,253
انتظر لحظه انزل هذا
- حسنا هل يمكن ان نستخدم اللكمات فقط من فضلك؟

410
00:24:45,327 --> 00:24:48,228
تعال هنا، أيها الصغير
- ضربتني، يا وغد

411
00:24:48,297 --> 00:24:50,857
لم اضربك وأنت تعرفين عذا
- ضربني

412
00:24:50,933 --> 00:24:52,992
ضربني أنا متأكده
كما أقف هنا الان

413
00:24:53,068 --> 00:24:54,695
ضربتها، سبايك؟
- نعم

414
00:24:54,770 --> 00:24:56,601
بيدّ مفتوحة
كانت بيد مفتوحة

415
00:24:56,672 --> 00:24:58,037
ماذا حتى لو كانت مفتحه؟
- أنت لا تستطيع

416
00:24:58,106 --> 00:24:59,573
اذا الضربه لن تحسب
- بحكم من؟

417
00:24:59,641 --> 00:25:02,542
بحكم أي شخص إسألى اليهودي

418
00:25:02,611 --> 00:25:05,011
حسنا، هذا يكفى
أنتم الإثنان يجب أن تخرجا

419
00:25:05,080 --> 00:25:07,605
حسنا، هذا جيد
لكنها لن تأتى معي

420
00:25:07,683 --> 00:25:09,048
أنت لست مرحبا بك في الجولة المضاعفة

421
00:25:09,117 --> 00:25:12,553
جيد أنا لا أهتمّ. أنا لست بحاجة إلى
مقطورتك الرديئه. أنا سأبقى هنا مع توم

422
00:25:12,621 --> 00:25:14,213
جيد. إبقى مع توم
- أنا سأبقى هنا

423
00:25:14,323 --> 00:25:19,989
إنتظروا دقيقه شباب، تحتاجون
محاولة حل هذا المشكله

424
00:25:20,062 --> 00:25:23,759
ضربني, ضربني على وجهى
- أعرف. أعرف

425
00:25:23,832 --> 00:25:28,428
حسنا، لكنه كان
بيد مفتوحة، و

426
00:25:28,503 --> 00:25:32,030
العلاقات يجب ان بها
تقلبات، يا شباب،

427
00:25:32,107 --> 00:25:33,938
وأنتم لا تريدون أن تخربوا هذه العلاقه العظيمه

428
00:25:39,081 --> 00:25:42,414
أوه،يا إلهى. الطير. أو جي

429
00:25:44,820 --> 00:25:46,788
أوه، يا إلاهي

430
00:25:56,565 --> 00:26:01,161
أرجع هنا أو توم
سيركل مؤخرتك

431
00:26:01,236 --> 00:26:04,228
اوه, انا اهتز من الخوف يا عزيزتى

432
00:26:04,306 --> 00:26:06,740
إنظر إلى أولئك الإثنان، أو جي

433
00:26:09,578 --> 00:26:15,039
أوه، أنا لن
اهرب، دميتى

434
00:26:15,117 --> 00:26:17,312
مرحبا؟
- مرحبا، توم. كيف حالك؟

435
00:26:17,419 --> 00:26:21,287
يا. ليزا، أنا عظيم. أنا عظيم

436
00:26:22,157 --> 00:26:23,886
هل ذلك أو جي؟
- نعم، نعم

437
00:26:23,959 --> 00:26:27,588
فقط تناول شربه صغير من الماء
- ما سمعت صوته منذ سنوات

438
00:26:27,663 --> 00:26:31,656
أوه، نعم
انه طير مجنون، تعرفين

439
00:26:31,733 --> 00:26:34,201
نعم. على أية حال، توم
أنا فقط أردتك أن تعرف

440
00:26:34,269 --> 00:26:37,397
كم أقدّر
مساعدتك لى لكى اخرج الليلة

441
00:26:37,472 --> 00:26:40,737
لكنى كنت اود ان اذهب
الى بيت صديق لى بعد الحفله

442
00:26:40,809 --> 00:26:44,040
تعتقد بأنه سيكون فظيع إذا طلبت منك
ان تبقى اليله كلها؟

443
00:26:44,112 --> 00:26:49,607
حسنا انا لا اعتقد ان والدك
يريد ان ابقى هنا

444
00:26:49,718 --> 00:26:53,518
رجاء؟
- نعم. أفترض بأنّني يمكن أن أبقى

445
00:26:53,588 --> 00:26:56,148
شكرا، توم. انا أقدر لك
هذا أراك غدا

446
00:26:56,258 --> 00:26:59,455
أنا لست خائف منك أو من توم
ولا الجحيم ايضا

447
00:26:59,528 --> 00:27:03,521
خاسر

448
00:27:05,767 --> 00:27:10,329
أوه، يا إلاهي. إشكر الله انه ذهب
يا، هل يمكن ان ابقى هنا الليله؟

449
00:27:10,405 --> 00:27:14,205
أوه، انه. . .حتّى ليس منزلي

450
00:27:14,276 --> 00:27:16,210
أوه، نعم

451
00:27:16,278 --> 00:27:18,644
حسنا. حسنا، أنا متأكّد
لا تريد أيّ صدقة

452
00:27:18,714 --> 00:27:23,083
انا اعنى ليس شخص
مثلك من يديننى باى شىء

453
00:27:23,885 --> 00:27:25,375
وأنا آسف على
ما حدث بالمكتب بالكامل

454
00:27:25,487 --> 00:27:26,886
أعرف بأنّك لم تعن
ان تتسبب فى طردى

455
00:27:26,955 --> 00:27:31,824
نعم. لم تستحقى أن تطردى
- شكر

456
00:27:31,893 --> 00:27:33,918
حسنا

457
00:27:33,996 --> 00:27:38,126
حسنا، أحزر اننى ساذهب واحاول
ان اجد ملجأ للمشردين

458
00:27:41,603 --> 00:27:43,594
إنتظرى ثانية
- نعم؟

459
00:27:43,672 --> 00:27:45,537
الهى

460
00:27:45,607 --> 00:27:51,239
أنظرى، أفترض بأنّك تستطيعين البقاء
- حقا؟ أوه الشكر، توم

461
00:27:51,313 --> 00:27:53,338
أنت الافضل وانا سأنظف المطبخ حسنا؟

462
00:27:53,415 --> 00:27:56,407
حسنا
- حسنا. حسنا

463
00:28:11,333 --> 00:28:13,563
نعم. ثانية واحدة

464
00:28:13,635 --> 00:28:16,365
هناك شخص ما عند الباب

465
00:28:18,006 --> 00:28:20,133
مرحبا. هل أستطيع مساعدتك؟

466
00:28:20,208 --> 00:28:23,405
فاسكازى أرسلني هنا
لإلتقاط رزمة

467
00:28:23,478 --> 00:28:27,039
أوه، أنت. نعم، نعم، نعم
ريد أخبرني أنت قد تتوقف

468
00:28:27,115 --> 00:28:28,810
أوه، مرحبا. أنا توم

469
00:28:28,884 --> 00:28:31,853
ما هذه، اوبرا
فقط أعطيني الرزمة الملعونة

470
00:28:31,953 --> 00:28:35,753
أوه، حسنا. نعم

471
00:28:36,491 --> 00:28:38,982
أعتقد هذه هى

472
00:28:39,094 --> 00:28:41,892
إذا هذه ليست كوشر،
سأكسر أصبع إبهامه

473
00:28:41,963 --> 00:28:45,922
أوه، حسنا، بالقانون، هو يجب أن يضع طابع
على الرزمة هناك

474
00:28:47,536 --> 00:28:51,404
ماذا

475
00:28:55,744 --> 00:28:59,510
أوه. وقت العشاء

476
00:29:01,917 --> 00:29:08,117
أو جي أشياء اليوم الخاصة تتضمّن
طبف لذيذ من كباب الفئران

477
00:29:08,223 --> 00:29:11,590
اه اللعنه

478
00:29:14,963 --> 00:29:16,726
إبن عاهرة

479
00:29:21,603 --> 00:29:24,572
حصلت عليك الآن

480
00:29:34,649 --> 00:29:37,447
يارجل، ذلك كان جيد
- أوه، يا إلاهي

481
00:29:38,353 --> 00:29:41,982
تومي، تعامل بهدوء مع التحف القديمة

482
00:29:42,090 --> 00:29:45,787
هل تلك بومة؟
- نعم. أو جي. كيف طار؟

483
00:29:45,861 --> 00:29:49,194
حسنا، هو طائر
- هو. . . لا، جاك قال بأنّه

484
00:29:49,264 --> 00:29:51,289
اللعنه يجب أن أجده

485
00:29:51,366 --> 00:29:55,063
لا تقلق. من المحتمل
يرجع عندما يجوع.

486
00:29:55,137 --> 00:29:58,834
لا، يجب أن أجده أو
سإفقد شغلي تعرف ماذا؟

487
00:29:58,907 --> 00:30:01,967
هذا لن يساعد فرصك فى
إستعادة شغلك ايضا

488
00:30:02,043 --> 00:30:03,442
حسنا

489
00:30:03,512 --> 00:30:07,039
اين هو لحق الجحيم؟
- توم، أرتاح

490
00:30:07,115 --> 00:30:09,606
إرتاح؟ أو جي طليق

491
00:30:09,684 --> 00:30:14,314
لا يوجد وقت للراحه
- توم انه هناك

492
00:30:14,990 --> 00:30:16,981
هناك بالضبط، هناك بالضبط، هناك بالضبط
- أو جي

493
00:30:17,092 --> 00:30:19,287
هناك بالضبط
- أو جي

494
00:30:19,361 --> 00:30:23,525
توقف لا، لا. توقف. توقف

495
00:30:23,598 --> 00:30:26,761
أو جي. أو جي

496
00:30:26,835 --> 00:30:31,101
إنهض. بحق الجحيم ماذا تفعل
على ملكيتي؟ تخطط لسرقتي؟

497
00:30:31,173 --> 00:30:33,664
لا. أنا أنا كنت فقط بحث عن

498
00:30:33,742 --> 00:30:38,179
نعم، نعم. أرى ما أنت تبحث عنه
لديك شىء للبنات الصغيرات، ايه؟

499
00:30:38,246 --> 00:30:39,440
لا

500
00:30:39,514 --> 00:30:42,005
اذا لماذا تبقى عينيك على زوجتى؟

501
00:30:42,083 --> 00:30:44,483
زوجتك. . . لا، أنا ما كنت أنظر. انا

502
00:30:44,586 --> 00:30:47,555
آرثر، هل سترجع قريبا؟
أحتاجك لإكتشافي

503
00:30:47,622 --> 00:30:49,419
فقط أعطيني دقيقة، حبيبتى

504
00:30:49,491 --> 00:30:51,823
أوه. . . رجاء لا تقتلني
- لن أقتلك، حسنا

505
00:30:51,893 --> 00:30:56,125
إذا تركتني حيّ، سأعطيك
اعلى ممتلكاتى قيمه خذ هذا

506
00:30:56,198 --> 00:30:57,688
تعرف ما ذلك، أليس كذلك؟

507
00:30:57,766 --> 00:31:00,701
اذن ايفندر هولى فيلد
- ماذا؟

508
00:31:00,769 --> 00:31:04,296
جزء الأذن الذى
قضمه مايك تايسن ثم بصقه

509
00:31:04,372 --> 00:31:06,363
لكنّه أبيض
- لذا؟

510
00:31:06,441 --> 00:31:11,174
لذا، ألا يجب أن يكون أسودا؟
- حسنا لو مازال فى مكانه لكان اسود بالطبع

511
00:31:11,246 --> 00:31:14,613
لكن أي شخص يعرف ذلك
تفقد الأذن المقطوعة لونها

512
00:31:14,683 --> 00:31:16,344
لا
- شيريل؟

513
00:31:16,451 --> 00:31:18,578
نعم؟
- ما الذى يحدث إلى أذن

514
00:31:18,687 --> 00:31:22,919
إذا قطعت من رأسك؟
- يتغير لونها

515
00:31:22,991 --> 00:31:25,755
اوه اللعنه

516
00:31:25,827 --> 00:31:28,125
تينا، أعطيني بيرة

517
00:31:28,196 --> 00:31:30,096
أوبس
- يجب أن تكون تمزح

518
00:31:30,165 --> 00:31:32,633
حاول واحد آخر
- هيا، يا شباب

519
00:31:32,701 --> 00:31:34,931
إحتفلوا

520
00:31:35,003 --> 00:31:38,029
هيا
- أودري

521
00:31:38,106 --> 00:31:40,870
بحق الجحيم ماذا يحدث هنا؟

522
00:31:40,942 --> 00:31:41,931
من هؤلاء الناس؟

523
00:31:42,010 --> 00:31:44,774
دعوت بعض الأصدقاء هنا
لمساعدتنا لكى نبحث عن البومة

524
00:31:44,846 --> 00:31:46,575
وداريل حتى أصلح
المنضدة التى فى القاعة

525
00:31:46,648 --> 00:31:48,548
شكرا لكم
- هو حتى لن يعرف بأنها كسرت

526
00:31:48,617 --> 00:31:50,847
كرة هوائية

527
00:31:50,952 --> 00:31:53,887
نحن سنفعل هذا فيما بعد
كل شخص، هذا توم

528
00:31:53,955 --> 00:31:55,752
اهلا توم
- مرحبا، شباب

529
00:31:55,824 --> 00:31:57,223
يا شباب، توم رجل جيد
. . . وجنونه فقط

530
00:31:57,292 --> 00:31:59,624
. . . أودري، هل يمكنك

531
00:32:01,196 --> 00:32:05,599
ماذا؟
- أستمعى انا اقدر مساعدتك لى

532
00:32:05,667 --> 00:32:09,159
لكن هل يمكنك التاكد
ان كل اصدقائك خارج المنزل؟

533
00:32:09,237 --> 00:32:13,037
كلّهم أم الرجل الملون فقط؟
- لا، كلّهم

534
00:32:13,675 --> 00:32:17,270
اوه هذا ذكى بهذه الطريقه
الرجل الملون لن ياخذها بطريقه شخصيه

535
00:32:17,345 --> 00:32:20,473
ليس لدى شىء ضد. . .انظرى
- ماذا؟

536
00:32:20,548 --> 00:32:21,981
أنا المسؤول عن هذا المنزل

537
00:32:22,050 --> 00:32:24,780
وأنا لا يمكن ان اجعل كل هؤلاء
الناس يتسكعون بالمنزل

538
00:32:24,886 --> 00:32:28,378
حسنا، جيّد. فهمت
أنتم أيها الشباب، دعونا نخرج من هنا

539
00:32:28,490 --> 00:32:31,118
انا بدأت توا
- فكرة جيّدة

540
00:32:31,192 --> 00:32:33,558
شكرا، شباب. ذلك عظيم

541
00:32:33,628 --> 00:32:37,223
ماذا عن الكعكة؟
- لا تقلق، كلهم ناس جيدون

542
00:32:37,299 --> 00:32:39,995
هم لن يسرقوا شيء
أو يشربون كثيرا مثل الهنود

543
00:32:40,068 --> 00:32:43,765
انظرى. . . فقط تأكدى أنهم سيبقون خارجا

544
00:32:43,838 --> 00:32:46,363
حسنا؟
- حسنا

545
00:32:53,148 --> 00:32:54,911
ليزا؟
- مرحبا، توم

546
00:32:54,983 --> 00:32:58,146
أنت فى البيت؟ لماذا أنت فى البيت؟

547
00:32:58,253 --> 00:33:01,279
شىء لا يساوى ان يذكر
تعاركت مع هانز

548
00:33:01,389 --> 00:33:06,759
أوه. اذا. . .هل العلاقه إنتهت؟

549
00:33:07,796 --> 00:33:10,060
انه خطأى ان اواعد رجل يعجب ابى

550
00:33:10,131 --> 00:33:11,120
حقا؟

551
00:33:11,199 --> 00:33:13,963
هو واحد من اصحاب التقديرات العايه
كان فى كلية حقوق هارفارد

552
00:33:14,035 --> 00:33:17,801
من احد العائلات العريقه
الاحسن فى كتابة النثر فى النادى الريفى

553
00:33:17,872 --> 00:33:21,706
توم، هل بالإمكان أن أتكلم معك لثانية؟
- أودري؟

554
00:33:21,776 --> 00:33:24,939
نعم. جاءت لكى , تتكلم مع أبيك.

555
00:33:26,014 --> 00:33:29,814
حسنا. سأدخل غرفتي
أنت يمكن أن تبقى إذا كنت تريد

556
00:33:29,884 --> 00:33:31,852
حسنا

557
00:33:31,953 --> 00:33:34,615
توم؟
- أودري، أنا سأكون معك حالا، حسنا؟

558
00:33:34,723 --> 00:33:36,315
حسنا

559
00:33:36,424 --> 00:33:40,952
أو يمكن أن تذهب
- تعرفين، يمكن أن نتكلم

560
00:33:42,230 --> 00:33:43,822
. . . فيما بعد

561
00:33:43,898 --> 00:33:47,129
هنا. ماذا عن هذا؟

562
00:33:47,202 --> 00:33:49,762
ماذا يجري؟
- وجدنا البومة

563
00:33:49,838 --> 00:33:53,137
أين هى؟
- حسنا، أفلت

564
00:33:53,208 --> 00:33:55,768
اين ذهب؟
- طار في مكان ما في الغابات

565
00:33:55,844 --> 00:33:58,005
ذلك صحيح
- ماذا تفعلين؟

566
00:33:58,079 --> 00:34:01,480
احصل على لحم الهامبرجر
هذه افضل طريقه لإغراء الطيور

567
00:34:01,549 --> 00:34:05,144
يحبّون لحم هامبرجر؟
- أنا لا أعرف. لم املك ابدا طيور

568
00:34:05,253 --> 00:34:07,778
لكن أكثر الحيوانات تحب اللحم
- إنها لحقيقة

569
00:34:07,889 --> 00:34:10,687
أتريد مساعدتى فى تقسيم اللحم؟

570
00:34:11,393 --> 00:34:13,588
سبيد، أخبر توم عن
إغتيال كيندى

571
00:34:13,661 --> 00:34:16,391
هذا جيد، توم، لا سبيد
يعرف من قتل كيندى

572
00:34:16,464 --> 00:34:18,830
لا، أسأله توم، أسأله

573
00:34:18,900 --> 00:34:21,698
إسأله من قتله
- حسنا. حسنا

574
00:34:21,770 --> 00:34:27,538
من قتل كيندى؟
- ديزي ارناز

575
00:34:29,277 --> 00:34:33,805
أوه
- حياته تغيرت للتو

576
00:34:57,972 --> 00:35:00,907
توم
- اللعنه. ليزا

577
00:35:02,143 --> 00:35:05,135
ما تفعلين هنا؟
- هذا دولابي

578
00:35:05,213 --> 00:35:09,946
كان عندي
شيء في سروالي

579
00:35:10,585 --> 00:35:17,491
أنا كنت أؤكل الفأر إلى الطير
لكنه دخل فى سروالى

580
00:35:18,193 --> 00:35:19,956
أنا آسف بأننى

581
00:35:20,028 --> 00:35:22,462
أوه، أنظر ها هو
ذلك طريق غرفة النوم

582
00:35:24,632 --> 00:35:26,964
إنتبه

583
00:35:27,035 --> 00:35:30,994
يا إلاهي. هل انت بخير؟
- أنا بخير

584
00:35:31,072 --> 00:35:33,063
لا تقلق، نحن سنجده فيما بعد

585
00:35:34,976 --> 00:35:36,841
أوه،دعيني أساعدك

586
00:35:36,911 --> 00:35:40,369
أتعرف، أنا مسروره جدا لانك بقيت
إحتجت ان اضحك جدا هذه الليلة

587
00:35:40,448 --> 00:35:43,542
الشكر واو. نعم، يمكن أن أجعل
أخرج من نفسي حمار اكبر اذا اردتى؟

588
00:35:43,651 --> 00:35:48,782
هل تريد شيئا من النبيذ؟
- لا، شكر

589
00:35:48,890 --> 00:35:49,879
نعم، بالتاكيد

590
00:35:54,362 --> 00:35:57,331
اوه يا الهى اهذه موقعه من
والتر بايتون؟

591
00:35:57,398 --> 00:36:01,528
نعم. الـ85 دب الحلويين
الفريق الأعظم الذى لعب هذه اللعبة

592
00:36:01,603 --> 00:36:05,972
إسكتى. والتر بايتون،
جيم ماكماهون مايك سينليترى

593
00:36:04,640 --> 00:36:06,870
تعرف ماذا؟
قد تكون البنت الأحسن على الاطلاق

594
00:36:08,343 --> 00:36:10,470
تحب كرة قدم؟
- نعم، أحبها

595
00:36:10,545 --> 00:36:12,479
لا أعرف رجال يحبون كرة قدم

596
00:36:12,547 --> 00:36:15,345
لا، أنا وبول
نشاهد اللعبة كلّ يوم أحد

597
00:36:15,416 --> 00:36:17,316
بول، أيضا؟
- نعم

598
00:36:20,288 --> 00:36:22,688
أوه، ما ذلك؟

599
00:36:22,757 --> 00:36:25,988
أوه، هذا لا شيء.
انه شيء فقط تعودت ان أعمله

600
00:36:26,060 --> 00:36:29,962
ذلك جيّد جدا
لم أعرف بأنّك فنانه

601
00:36:30,031 --> 00:36:33,660
لقد كنت كذلك، لكنّي لا أستطيع ان اجعل
اصدقائى يتعرون لى اكثر من ذلك

602
00:36:33,735 --> 00:36:37,762
انت لست مهتم اليس كذلك، أليس كذلك؟

603
00:36:37,839 --> 00:36:41,331
أنت تخجل. أنا كنت فقط امزح

604
00:36:41,409 --> 00:36:45,573
لا أخجل. أنا فقط أنا فقط
وجهى يحمر من وقت لآخر

605
00:36:47,181 --> 00:36:48,512
أنت مضحك جدا

606
00:36:48,583 --> 00:36:52,041
لا، بجدية، أنت يجب أن حقا
تتابعى فى هذا المجال أعني، أنت جيده

607
00:36:52,120 --> 00:36:56,022
اريد هذا, لكنه لا يتلائم
مع خطط ابى لى

608
00:36:56,090 --> 00:36:59,526
مستقبل دار نشر منتصف اليل

609
00:36:59,594 --> 00:37:02,188
أوه، أنظر ها هو

610
00:37:02,263 --> 00:37:05,323
هو هناك بالضبط. تحت الباب
- نحن سنجده. سنجده

611
00:37:05,400 --> 00:37:07,732
إنتبه

612
00:37:07,802 --> 00:37:09,429
هل انت بخير؟
- أبك سيقتلني

613
00:37:09,504 --> 00:37:12,473
لا، لا تقلق
انهم لأخى ابى لن يهتم بذلك

614
00:37:12,540 --> 00:37:13,768
أوه، ريد

615
00:37:13,841 --> 00:37:15,809
أوه، اذا أبى أخبرك؟
- حول ماذا؟

616
00:37:15,877 --> 00:37:18,573
طلب عدم الاقتراب
- كيف ذلك؟

617
00:37:18,646 --> 00:37:21,979
نعم، ريد ليس مسموح له الاقتراب
منى ,ابى أوالمنزل لمسافة 100 يارده

618
00:37:22,050 --> 00:37:24,075
هو. . . لم يذكر ذلك

619
00:37:24,185 --> 00:37:27,621
ريد انه وغد. أنت لن تريد
أن تكون بجانب أبّي إذا اكتشف

620
00:37:27,722 --> 00:37:30,156
وجود أي شخص فى هذا المنزل،
خصوصا ريد

621
00:37:30,224 --> 00:37:31,851
اينما يوجد توجد المشاكل

622
00:37:31,926 --> 00:37:34,087
أعني، فى مره عمل حفله كبيره
بسبب ان ابى كان خارج البلده

623
00:37:34,162 --> 00:37:35,459
ورجع أبي للبيت مبكرا

624
00:37:35,530 --> 00:37:39,660
يا , تعرفين، لقد ذهب الفأر
لماذا لا نعود الى الداخل؟

625
00:37:39,734 --> 00:37:41,895
حسنا

626
00:38:08,796 --> 00:38:12,425
هل كان مرشح للأوسكار؟انا أكرهه
- أعرف

627
00:38:12,500 --> 00:38:16,766
أنا اكره هذا الفيلم
اأنا لا أصدقك

628
00:38:16,838 --> 00:38:20,569
انت مثل . . .انت مختلفه جدا
عن ما انت فيه فىالعمل

629
00:38:20,642 --> 00:38:24,669
ماذا أفعل؟ مثلا، أذهب للعمل
بتيشرت والتلر بايتون

630
00:38:24,746 --> 00:38:28,876
لا، لا فهمتك مثلا انت فى
العمل يجب ان تكونين ليزا تايلور

631
00:38:28,950 --> 00:38:32,613
تعرفين الموظفه المواليه
الى شركه عائليه

632
00:38:32,720 --> 00:38:34,119
ويجب أن أكون. . . توم

633
00:38:34,188 --> 00:38:38,887
توم ستانسفيلد الرجل
الذي يعمل أى شيء لأى شخص

634
00:38:40,461 --> 00:38:42,452
نعم. هذا أنا

635
00:38:44,265 --> 00:38:47,257
أقسم، اننى أستطيع ان
أتكلم معك عن أي شىء

636
00:38:47,335 --> 00:38:49,997
أعرف بالضبط. هذا

637
00:38:50,071 --> 00:38:53,632
نعم، هذا جنونى
- نعم، انه كذلك

638
00:38:54,776 --> 00:38:59,611
أخمن لأن ليس هناك
جاذبية بيننا، تعرف؟

639
00:39:00,815 --> 00:39:03,579
تعرف، هناك لا يوجد من
ذلك التوتّر الجنسي

640
00:39:03,685 --> 00:39:05,277
نعم
- مثل أنا و صديقتى

641
00:39:05,386 --> 00:39:07,513
هو عظيم، أليس كذلك؟
- نعم

642
00:39:07,622 --> 00:39:09,852
أعني، لربما يمكننا أن نذهب إلى مركز التسوق
في وقت ما نذهب للتسوّق

643
00:39:09,924 --> 00:39:11,949
ذلك سيكون ممتع ألن يكون ممتعا؟
- نعم

644
00:39:12,060 --> 00:39:14,028
إنتظر، يجب أن تستمع إلى هذه الأغنية

645
00:39:14,128 --> 00:39:16,255
تعال، أحتاج الى
شخص ما ليرقص معى

646
00:39:16,330 --> 00:39:18,730
أنت لا تريدين رؤيتي أرقص

647
00:39:18,800 --> 00:39:22,133
تعال، يرقص معي
- ليس لدى أية اى فكرة عن ماذا افعل

648
00:39:22,203 --> 00:39:25,969
تعال ضع أيديك سوية
نعم انخفض قليلا

649
00:39:26,040 --> 00:39:28,008
ماذا. . . مثل هذا؟
- نعم

650
00:39:28,076 --> 00:39:31,307
مثل هذا؟
- نعم

651
00:39:31,379 --> 00:39:34,815
إنتظرى انتظر راقبينى راقبينى

652
00:39:36,584 --> 00:39:39,849
نعم
- أحاول ان افعلها اكثر من الازم

653
00:39:43,291 --> 00:39:46,021
أنا راقص

654
00:39:46,094 --> 00:39:47,322
إمسكني
- أوه. . . ماذا؟

655
00:39:51,065 --> 00:39:52,760
امسكتك

656
00:39:55,570 --> 00:39:58,971
حسنا. أنا اصبت بدوار

657
00:39:59,941 --> 00:40:01,932
هنا

658
00:40:04,846 --> 00:40:07,212
أوه، أحب هذه الأغنية

659
00:40:07,281 --> 00:40:10,114
صديقتى جينى ترقصها على
انها استعراد رقص عارى

660
00:40:10,184 --> 00:40:15,645
الى صديقها انها مثيره رائعه
حتى انت ستعجبك

661
00:40:15,757 --> 00:40:20,956
ارغب بان اكون مثلها أتعرف؟
انها متحرره جدا

662
00:41:14,982 --> 00:41:17,007
ماذا تعتقد؟

663
00:41:17,084 --> 00:41:22,044
آه، انه. . . انه  لطيف جدا

664
00:41:22,156 --> 00:41:25,614
اذن لو لم تكن شاذ لكانت اثارتك صحيح؟

665
00:41:26,527 --> 00:41:32,193
شاذ؟ من قال أننى شاذ؟
- أبّي. تعنى أن هذا ليس صحيح؟

666
00:41:32,266 --> 00:41:35,099
لا
- لا؟ الهى، أنا محرجه جدا

667
00:41:35,169 --> 00:41:38,866
أنا لا أصدق انك تركتني أفعل هذا
- لم أقصد. . . أعني

668
00:41:38,940 --> 00:41:41,272
لماذا يقول أبّوك اننى شاذ؟

669
00:41:41,342 --> 00:41:45,904
أنا لا أعرف. حسنا، أنت لا تستطيع
لومه انت مخنث قليلا

670
00:41:45,980 --> 00:41:48,676
لا تنزعج

671
00:41:50,051 --> 00:41:52,246
كلّ شيء على ما يرام

672
00:41:52,353 --> 00:41:55,049
هانز موخنث قليلا، أيضا

673
00:41:55,156 --> 00:41:58,751
ماذا بالضبط الذى يفعله هانز على اية حال؟

674
00:41:59,627 --> 00:42:02,653
حسنا، هو لم يفعل شيء واحد بالتحديد

675
00:42:05,733 --> 00:42:07,997
هو أكثر حول الثقة

676
00:42:08,069 --> 00:42:11,835
نعم. الثقة. . . شىء مهم

677
00:42:12,506 --> 00:42:15,236
الثقة كل شيء

678
00:42:15,309 --> 00:42:20,042
لا اعرف ممكن ان يكون منى انه ما
يشبه اننى ابعث شعور

679
00:42:20,114 --> 00:42:22,582
لا استطيع به ان اجذب شخص محترم
- لا

680
00:42:22,650 --> 00:42:24,811
ما هو الخطأ في؟
- لا حتى تقلقى عن هذا

681
00:42:24,919 --> 00:42:27,979
أنت ستجد رجل آخر بسرعة

682
00:42:29,023 --> 00:42:33,619
أعني، أنظرى إلى نفسك أنت مدهشه

683
00:42:35,096 --> 00:42:39,396
تعتقد حقا هذا؟
- لماذا تعتقدين أننى هنا الليلة؟

684
00:42:41,002 --> 00:42:44,267
أوه، إلهى، توم

685
00:42:46,040 --> 00:42:49,134
. . . لم تعرف. إعتقدت انه

686
00:43:00,788 --> 00:43:05,418
أه...اه...انا س...ساعود حالا

687
00:43:05,493 --> 00:43:10,055
أنا فقط سأذهب وأتحقق
اذا كانت اودرى تريد مناشف

688
00:43:10,131 --> 00:43:12,793
توم، ليس من الضروري ان تكذب عليّ

689
00:43:12,867 --> 00:43:16,564
إذا كان يجب أن تذهب إلى الحمام،
اذهب وتعال بسرعه

690
00:43:27,648 --> 00:43:31,175
ماذا. . . يا بحقّ الجحيم ماذا
تفعل هنا،يا رجل؟

691
00:43:35,222 --> 00:43:39,386
تريد ان تسرق فاسكازى فى 20الف
وتسألنى ماذا افعل هنا؟

692
00:43:39,460 --> 00:43:43,624
تعتقد بأننى اعمل للسيد فيلد؟ انت
تعتقد اننى اعمل لدى خباز حلوى؟

693
00:43:44,398 --> 00:43:47,561
ماذا تفعل؟ أهدأ
- تحاول ان تبع لى دقيق

694
00:43:47,635 --> 00:43:51,571
دقيق؟ أنا أنا لا أعرف حتى ما الذى
تتكلم عنه. . . ماذا . . . أهدا

695
00:43:51,639 --> 00:43:53,903
أنظر، أنا مجرد جليس منزل لرئيسي

696
00:43:53,975 --> 00:43:57,069
من رئيسك؟
- جاك تايلور

697
00:43:57,144 --> 00:44:02,411
جاك تايلور , أنا ليس لدى وقت
لجوليت أو جاك تايلور

698
00:44:02,483 --> 00:44:07,443
إرتفاعه متوسط، شعر متوسط،
عنده التهابات فى مؤخرته؟

699
00:44:07,521 --> 00:44:11,013
ليس لدى أى فكره عن الالتهابات
- إعتقدت بأنك قلت بأنه رئيسك

700
00:44:11,125 --> 00:44:14,185
هو
- و لم ترى مؤخرته؟

701
00:44:14,261 --> 00:44:17,059
و لماذا ارى مؤخرة رئيسى؟
- أمر مقبول منطقيا

702
00:44:17,131 --> 00:44:20,498
عندما تعمل مع رجل مدة كافية،
عاجلا أو آجلا

703
00:44:20,568 --> 00:44:23,469
ستتاح لك الفرصه لكى ترى مؤخرته

704
00:44:25,139 --> 00:44:27,130
إستمع، أنا أنا لا أعرف
فى اى مجال تعمل

705
00:44:27,208 --> 00:44:30,302
لكننى لم أري مؤخرة رئيسي

706
00:44:30,344 --> 00:44:33,142
يا، رجل

707
00:44:33,214 --> 00:44:35,944
يا، توقف
أو سأدعو الشرطة

708
00:44:36,017 --> 00:44:39,646
وستخبرهم بماذا؟
تجارتك فى المخدرات بدأت تسوء؟

709
00:44:39,754 --> 00:44:42,188
اذا خنتنى
سإقطعك مثل الديك الرومي

710
00:44:42,256 --> 00:44:44,952
و ساضرب اطفالك بما تبقى منك

711
00:44:45,026 --> 00:44:48,359
ليس عندي أى أطفال
- أستطيع الإنتظار

712
00:44:57,571 --> 00:45:02,531
أعذرني. مرحبا؟ صحيح. حسنا

713
00:45:03,878 --> 00:45:06,176
تومي، هيا دعنا نوضح شيء ما

714
00:45:06,247 --> 00:45:10,047
في الدقائق الـ60 القادمة،
سادفع لفاسكازى الذي دفع لك

715
00:45:10,117 --> 00:45:12,847
أو سأقدمك هديه قبندق مكسر

716
00:45:19,427 --> 00:45:21,588
مرحبا، توم. ماذا يجرى؟
- نعم. ذلك ما أريد أن اعرفة

717
00:45:21,662 --> 00:45:24,961
ماذا فى هدية أبيك؟
أنظر. . . هل ترى ذلك الرجل؟

718
00:45:25,032 --> 00:45:26,590
كان سيقتلني

719
00:45:26,667 --> 00:45:28,567
ألا تعتقد توم انك تبالغ
فى رد فعلك، توم؟

720
00:45:28,636 --> 00:45:33,573
أبالغ فى انفعالى؟ الرجل معه سكين
لا أعتقد بأني أبالغ فى رد فعلى

721
00:45:33,641 --> 00:45:35,768
من الممكن انه اتى فى العنوان الخاطىء

722
00:45:35,843 --> 00:45:40,109
أعني، يمكن ان يكون هناك اكثر من دستة
جاك تايلور في شيكاغو فقط

723
00:45:40,181 --> 00:45:43,548
سأذهب إلى غرفة نوم أبي
انت تقول لي لو ظهر هذا الرجل ثانية

724
00:45:43,617 --> 00:45:45,209
حسنا. حسنا أستمع لى

725
00:45:45,319 --> 00:45:47,480
أنت ليس من المفروض ان
تكون فى المنزل ألان

726
00:45:47,588 --> 00:45:48,555
بحكم من؟

727
00:45:48,656 --> 00:45:51,386
أعرف عن امر عدم الاقتراب، ريد

728
00:45:51,459 --> 00:45:56,123
امر عدم الاقتراب انا اعنى
هناك سوء فهم

729
00:45:56,197 --> 00:45:57,824
توم انه أو جي

730
00:46:03,971 --> 00:46:08,567
يا. من أنت؟
- أنا هنا لكى أرى ليزا. اسمي هانز

731
00:46:10,778 --> 00:46:12,211
هل ذلك مصدم للغايه؟
- لا

732
00:46:12,279 --> 00:46:13,940
ماذا، فاجئك فى ان تخرج
مع شخص مثلي؟

733
00:46:14,014 --> 00:46:15,242
لا، لا. هو ليس كذلك

734
00:46:15,316 --> 00:46:17,841
أعطني إستراحة يا رجل
أنت يجب ان تكون خجلان من نفسك

735
00:46:17,952 --> 00:46:20,216
دعني أخبرك بشيء
هناك الكثير من البنات هناك

736
00:46:20,321 --> 00:46:22,721
من يستطيعون رؤية الماضى
حقيقه مجرد صدفه

737
00:46:22,790 --> 00:46:24,257
ان أكون بضعة باوندات فوق وزنى المعتاد

738
00:46:24,325 --> 00:46:26,793
أتعرف، اننى من الداخل
مثل اى شخص اخر

739
00:46:26,861 --> 00:46:29,955
دعني أحصل لك على منديل
- شكرا

740
00:46:30,030 --> 00:46:32,123
أنا في اليوم الثاني لحمية جديدة
- يا , هانز

741
00:46:32,199 --> 00:46:34,030
تركت الشوكولاته
- أنا آسف جدا

742
00:46:34,101 --> 00:46:36,729
أعتقد انه فقط يوجد سوء تفاهم بيننا

743
00:46:36,804 --> 00:46:42,208
أوه. . . . .جيد
مقابلتك، هانز. أنا توم

744
00:46:43,577 --> 00:46:46,341
أنا مجرد صديق لليزا

745
00:46:46,413 --> 00:46:49,507
أوه، عظيم حسنا، ربما أنت تستطيع
ان تساعدني. هنا؟ ليزا ليزا

746
00:46:49,583 --> 00:46:51,175
هانز، تعرف ماذا؟

747
00:46:51,285 --> 00:46:54,254
ربما الآن ليس وقت جيد
لرؤية ليزا

748
00:46:54,321 --> 00:46:56,380
ماذا تقول , أن نحصل علي شراب اولا؟

749
00:46:56,490 --> 00:46:59,357
حسنا. نعم، من الممكن
ان تكون متضايقه

750
00:46:59,426 --> 00:47:03,920
ترى، حدث سوء فهم
الليلة، حسنا،و تركتني

751
00:47:03,998 --> 00:47:06,091
واو، ذلك مؤسف
- نعم

752
00:47:06,167 --> 00:47:07,998
ماذا حدث؟

753
00:47:08,068 --> 00:47:12,300
حسنا، أعتقد أن تراني عاري
من الخلف ذلك ممكن ان يسبب لها صدمه

754
00:47:12,373 --> 00:47:16,309
أذا، الليلة كانت أول مره

755
00:47:16,377 --> 00:47:19,141
نعم. الليلة كان المرة الأولى
لقد كان ذلك رهيب

756
00:47:19,213 --> 00:47:22,376
أعنى انا كنت نائم على السرير مثل
هذا مع ساق مفروده فى الهواء

757
00:47:22,449 --> 00:47:24,314
أنا اعتقد اننى لا اريد رؤية هذا
- وأنا كان لدى جزء من الؤخره هنا

758
00:47:24,418 --> 00:47:25,385
Whoa.
. . . وجزء هنا

759
00:47:25,486 --> 00:47:29,081
هانز، رجاء
انت... هذا

760
00:47:29,723 --> 00:47:32,359
وهنا عندما مشت ليزا
- ماذا؟

761
00:47:32,361 --> 00:47:35,057
مسكتني على السرير مع شقراء

762
00:47:36,530 --> 00:47:38,020
ماذا؟

763
00:47:38,098 --> 00:47:40,794
هيا، يا رجل. قل لى
انك لم ترد ابدا ان تقوم بهذا مع

764
00:47:40,868 --> 00:47:43,996
هانز. هانز لا. . . خنتها

765
00:47:45,706 --> 00:47:48,800
تعرف شيئا، توم؟
أنت محق

766
00:47:48,876 --> 00:47:53,643
أخمن باننى كنت اخونها
والآن سوف اخسر كل شخص

767
00:47:53,714 --> 00:47:56,308
كان يجب ان اعرف من
البدايه ان هذا ليس صحيح

768
00:47:56,383 --> 00:47:58,874
إستمرت فى القول لى اننى اذكرها بأبيها

769
00:47:58,953 --> 00:48:01,945
هانز، أنت يجب أن تدرك
بأن كل شىء انتهى، تعرف هذا؟

770
00:48:02,056 --> 00:48:05,617
وأنت يجب أن تضع نهايه له،
و تكمل حياتك

771
00:48:05,726 --> 00:48:09,162
وتحصل لنفسك على مكان أفضل، حسنا؟
- نعم

772
00:48:09,230 --> 00:48:13,360
أعتقد انك تعرف ما أعني
- نعم، أنا أعرف ما تعني

773
00:48:13,434 --> 00:48:17,495
وأنا مستعد. ان أعرف ما يجب أن أفعله

774
00:48:21,809 --> 00:48:24,039
حسنا، أخمن هذه هى مع السلامه

775
00:48:27,381 --> 00:48:31,442
أو جي

776
00:48:31,552 --> 00:48:33,281
شكراً، توم

777
00:48:33,387 --> 00:48:35,321
أو جي، تعالى هنا

778
00:48:50,638 --> 00:48:54,199
مرحبا. يجب أن تكون صديق جولي
تعال. تعال

779
00:48:54,275 --> 00:48:57,676
في الحقيقة أنا فقط أبحث عن طائر هنا

780
00:48:57,745 --> 00:49:01,203
إعتبر نفسك في بيتك، ألبرت
جولي ما زالت تستعد

781
00:49:01,282 --> 00:49:04,479
لا، في الحقيقة , اسمي توم
- أنا آسف. أنا سمعى ثقيل

782
00:49:04,585 --> 00:49:07,076
يمكن أن ترفع صوتك، رجاء؟
- اسمي توم

783
00:49:07,187 --> 00:49:09,587
أنا أقسم أن جولي
قالت أن اسمك ألبرت

784
00:49:09,657 --> 00:49:11,318
لا، أنظرى، أخشى أنه يوجد خطأ

785
00:49:11,392 --> 00:49:15,624
هل شخص ما هنا؟
- نعم هذا صديق جولي، ألبرت

786
00:49:15,696 --> 00:49:17,323
هذا إبن أخي جورج

787
00:49:17,398 --> 00:49:21,630
هو فاقد للبصر ومشلول
- أوه. . . سعيد لمقابلتك

788
00:49:21,702 --> 00:49:22,930
لست أصم

789
00:49:23,003 --> 00:49:27,633
أعذرني. أنا سأذهب لأرى ما الذى اخر جولى
من المحتمل ان تكون عصبيه

790
00:49:26,308 --> 00:49:28,173
لذا أنت صديق جولي

791
00:49:29,643 --> 00:49:32,840
لا. أنا مجرد. . . أنا فقط جئت هنا
أنا كنت أبحث عن بومة

792
00:49:32,913 --> 00:49:36,781
ليس عليك ان تقدم اعذار واهيه

793
00:49:36,884 --> 00:49:40,581
إستمع، تعرف ما
الفائدة في ان تكون مشلول؟

794
00:49:40,688 --> 00:49:42,519
لا، أنا لا أستطيع القول بأنني أعرف

795
00:49:42,589 --> 00:49:44,887
أنت لا تهتم كثيرا بسماع
ما ساقوله لك، أليس كذلك؟

796
00:49:44,958 --> 00:49:47,688
لا، لا. هو ليس كذلك. أنا

797
00:49:48,729 --> 00:49:50,697
تعرف ماذا؟
حسنا، أستمر

798
00:49:50,764 --> 00:49:52,994
إجلس، توم

799
00:49:56,970 --> 00:49:59,461
تعرف ما كسبت
بأن اصبح قعيد؟

800
00:49:59,540 --> 00:50:01,565
ماذا، هل تهزّ رأسك؟
أنا لا أستطيع الرؤية، تعرف هذا

801
00:50:01,642 --> 00:50:06,477
أنا أسف
قل لي ما كسبت

802
00:50:06,547 --> 00:50:09,482
أنا لم أعد أحتاج الفياجرا

803
00:50:10,351 --> 00:50:13,878
الآن أنا أستطيع إبقاء
إثارتي لساعات

804
00:50:13,987 --> 00:50:16,478
ذلك بأنّ عظيم
أحسب هذه الأشياء لها طرق

805
00:50:16,590 --> 00:50:18,285
ابقاء انفسهم يجرون
فى المساء لمسافات طويله

806
00:50:18,359 --> 00:50:20,793
لا، ليس في الواقع وهل تعرف السبب؟

807
00:50:20,861 --> 00:50:22,192
لا، لماذا؟

808
00:50:22,262 --> 00:50:24,753
لأن أنا اعمى،
مشلول النزوه، أنت غبى

809
00:50:24,832 --> 00:50:26,800
ما الذى تعتقده النساء يحفرن هذا؟

810
00:50:26,867 --> 00:50:28,095
. . . أعني، تعتقد ان النساء
- حسنا، مرحبا

811
00:50:30,204 --> 00:50:33,435
كين مورهاوس. أنا أب جولي
- سعيد لمقابلتك

812
00:50:33,507 --> 00:50:36,999
هل جورج يزعجك برثاء نفسه الخاطىء؟

813
00:50:37,077 --> 00:50:39,409
الخاطىء
- لا، لا على الإطلاق

814
00:50:39,480 --> 00:50:42,711
أنا فاقد البصر. أنا مشلول

815
00:50:42,783 --> 00:50:45,809
إترك الغرفة. أنا أريد الكلام
إلى ألبرت لوحدنا لثانية

816
00:50:45,919 --> 00:50:48,285
أنا أستطيع البقاء إذا أردت
- أترك الغرفة

817
00:50:48,355 --> 00:50:49,549
حسنا، حسنا
- سأخرج

818
00:50:49,656 --> 00:50:52,056
ليس من الضروري أن تكون غاضب حول هذا
- أخرج الآن إخرج

819
00:50:52,126 --> 00:50:55,721
حسنا
- التف بها. التف بها

820
00:50:55,796 --> 00:50:58,765
من اجل خاطر الله

821
00:50:58,832 --> 00:51:01,801
أنا آسف جدا
- من بحق الجحيم وضع ذلك هناك؟

822
00:51:02,936 --> 00:51:06,337
بنتى ستصبح جاهزه بعد
دقائق اجلس البرت

823
00:51:06,407 --> 00:51:08,102
توم
- لا. كين

824
00:51:08,175 --> 00:51:09,472
صحيح. أنت كين
- نعم

825
00:51:09,543 --> 00:51:12,944
قبل أن أقول أيّ شيء، ألبرت،
أنا فقط أريدك أن تعرف أن جولي

826
00:51:13,013 --> 00:51:17,541
خجوله جدا من الظهور بعد الحادثه

827
00:51:17,651 --> 00:51:18,709
صحيح

828
00:51:18,819 --> 00:51:23,279
جولي
- جولي، هذه ألبرت. ألبرت، جولي

829
00:51:23,390 --> 00:51:27,156
سعيده لمقابلتك، ألبرت
- واو. هذا. . . واو

830
00:51:27,227 --> 00:51:32,597
من سعيد لمقابلتك، أيضا
لكن،هناك شيء، ليست ألبرت

831
00:51:34,368 --> 00:51:38,395
بمعنى آخر لست صديقك
- أوه

832
00:51:38,472 --> 00:51:41,441
هناك سوء فهم عملاق

833
00:51:41,508 --> 00:51:45,035
أوه، كيف أستطعت؟
- عرفت أن هذا سيحدث

834
00:51:45,112 --> 00:51:47,376
لا،انا أقول الحقيقة

835
00:51:47,448 --> 00:51:50,474
جولي لم تكن جميلة بما فيه الكفاية
لك، سيد جي كيو؟ أليس كذلك؟

836
00:51:50,584 --> 00:51:55,044
لا، أنت لا تفهم
- أوه، أفهم، فابيو

837
00:51:55,155 --> 00:51:58,022
كسرت قلب البنت المسكينه
- لا، لا. أنظر، لست

838
00:51:58,091 --> 00:52:01,492
هل تفكر جولي غبيه؟ أتعتقد
انها صدقت قصتك الغبيه

839
00:52:01,562 --> 00:52:04,122
سيد أنا مثير جنسيا جدا
لحذائك الطبى؟

840
00:52:05,032 --> 00:52:07,592
اوه
- أخرج من هنا

841
00:52:07,668 --> 00:52:12,264
أو أنا سأركل مؤخرة الولد الجميله
إلى مدخل المملكة

842
00:52:12,339 --> 00:52:16,275
هل قاطعت شيئا؟
- . . . لا، هو مجرد الـ

843
00:52:20,781 --> 00:52:23,477
توم، هناك شيئان
نحتاج للتحدّث عنهم

844
00:52:23,550 --> 00:52:24,539
ما هم؟

845
00:52:24,651 --> 00:52:26,915
أولا، أنا لا أريد
إلبس هذه الأحذيه بعد الآن

846
00:52:27,020 --> 00:52:29,955
لا أحد غيرى يلبس الأحذيه
- جيد

847
00:52:30,023 --> 00:52:33,754
ما الشيء الآخر؟
- تينا تعتقد بأنها مريضه بالسرطان

848
00:52:35,696 --> 00:52:37,789
هل تحسه؟
- ...أنا فقط

849
00:52:37,865 --> 00:52:42,234
ماذا يفترض أن يكون هناك؟ أنا لا
- ترين، تينا؟

850
00:52:42,302 --> 00:52:45,465
حرّك يدّك إلى اليسار
حركه الآن حوله

851
00:52:47,808 --> 00:52:51,505
ألا تشعر بأي شيء؟
- نعم. أعني، لا، لا

852
00:52:51,578 --> 00:52:53,341
لا، هو يبدو. . . جيد

853
00:52:53,413 --> 00:52:55,973
تينا، صدرك لا
يختلف عن صدرى، حسنا؟

854
00:52:56,049 --> 00:53:01,146
ليس هناك مقارنة
- توم، ضع يدك على صدري وقارن

855
00:53:01,255 --> 00:53:04,053
الآن، أكتشف أي إختلاف
بين صدورنا؟

856
00:53:04,124 --> 00:53:07,218
حسنا. . . عليكم أن تبطؤا قليلا
- بالتاكيد يبدو جيدا

857
00:53:07,294 --> 00:53:09,819
حسنا، صدرك

858
00:53:09,897 --> 00:53:13,196
ليزا، ألامر ليس كما يبدو عليه
- صدّقت كل شيء قلته

859
00:53:13,734 --> 00:53:14,723
أنا

860
00:53:14,801 --> 00:53:16,291
لقد كانوا مجموعه من الخطوط فقط
أليس كذلك؟

861
00:53:16,370 --> 00:53:20,466
لا، لا. ليسا، لقد كان كله
أقسم لك، عنيت كل كلمة

862
00:53:20,541 --> 00:53:22,008
هذا. . . لا يحدث شيئا هنا

863
00:53:22,075 --> 00:53:24,942
عظيم، توم. أنا مسروره انك تعتقد
أننى بلهاء

864
00:53:25,012 --> 00:53:29,881
لا، لا. أخبرتك. أننى كنت فقط
أفحص هؤلاء البنات من سرطان الثدي

865
00:53:30,450 --> 00:53:35,114
أنت تمرضني
- لا. . . ليزا، إنتظرى

866
00:53:35,789 --> 00:53:38,519
هي ما ستغفر لي
- بالطبع هي ستفعل

867
00:53:38,592 --> 00:53:39,752
هل هذا أول مره تخونها؟

868
00:53:39,826 --> 00:53:43,159
نعم. لا! آنا .. . نعم. . . إنتظرى

869
00:53:43,230 --> 00:53:46,722
لم أخنها. أعني،
أنت كنت هناك لأجل الله

870
00:53:46,800 --> 00:53:48,324
انظر، أعرف هذا
لم تخنها

871
00:53:48,402 --> 00:53:50,597
أعني، أنت كنت لعوب قليلا، لكن
- انا

872
00:53:50,671 --> 00:53:52,229
انظر، ألا تعتقد
نحن يجب ان نجد البومة

873
00:53:52,306 --> 00:53:54,171
ثم نحل 'قضيتك' الصغيرة فيما بعد؟

874
00:53:54,241 --> 00:53:57,267
آنا .. . سوف. . . أغضب
وأنا لا أغضب

875
00:53:57,344 --> 00:53:58,834
يا، سبيد؟

876
00:53:58,912 --> 00:54:01,073
يا، هل بإمكاني أن أسألك سؤال؟

877
00:54:02,282 --> 00:54:06,719
ماذا تفعل ظننتك خرجت
- أنا فعلت. . . لكى احضر هذه

878
00:54:07,454 --> 00:54:11,185
حسنا. لماذا أشعلت المدفأءه؟
- هذا مريح، أليس كذلك؟

879
00:54:11,258 --> 00:54:15,194
حسنا. ضع ذلك
- أجعلنى أضعه

880
00:54:16,463 --> 00:54:18,454
حسنا

881
00:54:20,434 --> 00:54:24,632
يا أنزل العتله

882
00:54:24,705 --> 00:54:28,163
أو سأفجر مؤخرتك

883
00:54:39,820 --> 00:54:42,721
ذلك صحيح

884
00:54:44,124 --> 00:54:47,116
لا تهدّدني أبدا
- لكن. . . معى مسدس

885
00:54:49,329 --> 00:54:52,958
ماذا ستفعل؟
- حسنا، تومي، كلانا معه أسلحه

886
00:54:53,033 --> 00:54:55,763
الفرق الوحيد، أنت ليس
معك حشو لتستخدمه

887
00:54:55,836 --> 00:55:00,364
أوه، نعم؟
حسنا، ما الذي يجعلك متأكد جدا؟

888
00:55:01,875 --> 00:55:03,900
أوه، أنا متأكد

889
00:55:10,751 --> 00:55:17,020
أوه! أوه. . . ياألهى ماذا
ماذا تفعل، أجننت؟

890
00:55:17,090 --> 00:55:20,856
توقّف عن ذلك أنت مجنون، يا رجل؟

891
00:55:22,829 --> 00:55:25,696
مرحبا؟
- ستانسفيلد هناك اى شيء تخبرنى عنه؟

892
00:55:25,766 --> 00:55:29,429
سيدى كل شيء عظيم
كل شيء تحت السّيطرة

893
00:55:29,469 --> 00:55:31,403
هل أو جي حصل على كفايته من الماء؟

894
00:55:31,471 --> 00:55:33,837
أو جي. . . ماذا؟ أوه، نعم

895
00:55:33,907 --> 00:55:37,638
جاك، هل يمكن أن تنتظر؟
سأطلقك النار عليك

896
00:55:37,711 --> 00:55:40,305
أنا لا أخطّط لكى اكون بعيدا
عطلة الاسبوع بكاملها

897
00:55:40,380 --> 00:55:41,438
أكرهك أكرهك
- من الممكن ان اكون

898
00:55:41,515 --> 00:55:45,781
فى البيت مبكرا لذا تأكد
ان كل شىء فى مكانه

899
00:55:45,886 --> 00:55:46,853
الهى

900
00:55:46,953 --> 00:55:48,716
أوه،نسيت إخبارك شىء

901
00:55:48,822 --> 00:55:51,791
سيدى؟
- حوض الأسماك. مستوى المياه فيه منخفض

902
00:55:51,892 --> 00:55:53,860
أنا املئه الان
- جيّد

903
00:55:53,927 --> 00:55:56,623
عندما أعود، أريد أن أتكلم معك
حول موقعك في الأبداع

904
00:55:56,697 --> 00:55:58,722
لا تثار الآن

905
00:55:58,799 --> 00:56:00,699
لم أقل لك ان
لك وظيفه يجب ان نناقشها

906
00:56:00,767 --> 00:56:03,998
شكرا سيدى عظيم مع السلامة

907
00:56:05,906 --> 00:56:08,340
اللعنه

908
00:56:11,645 --> 00:56:14,011
أنا فقط

909
00:56:15,849 --> 00:56:20,013
الولد، أنا فرغت
ألديك شيء للشرب؟

910
00:56:20,120 --> 00:56:24,079
في المطبخ. شكراً

911
00:56:28,595 --> 00:56:30,028
اللعنه

912
00:56:30,097 --> 00:56:35,729
ماذا حدث هنا؟
توم، هل كان هنا حادثه؟

913
00:56:35,802 --> 00:56:39,704
كان يجب ان تصمد قليلا

914
00:56:39,773 --> 00:56:45,370
هذا يكفى
- أنا سافعلها الآن. وإطلق

915
00:56:45,445 --> 00:56:49,279
حسنا، عندما كنت فى روما

916
00:56:49,349 --> 00:56:53,285
كندا

917
00:57:02,696 --> 00:57:07,429
علاج جاك تايلور
يدهن على الارداف حسب الحاجه

918
00:57:07,501 --> 00:57:12,063
تخفيض الإحمرار
أو أعراض أخرى مثل الالتهابات

919
00:57:15,609 --> 00:57:17,839
إبن العاهرة

920
00:57:17,911 --> 00:57:22,109
هل تبول على نفسك؟
- لا، لم أتبول على نفسي

921
00:57:22,182 --> 00:57:23,615
أنظر ماذا فعلت
- حسنا، لم أفعل

922
00:57:23,683 --> 00:57:25,708
لقد كان ذلك المجنون فى الطابق السفلى

923
00:57:25,819 --> 00:57:28,481
نحن يجب أن نوقفه قبل
أن يمزق البيت اربا

924
00:57:28,588 --> 00:57:31,580
تعرف ماذا يجب أن تفعل؟
أعطه أحد هؤلاء الحبوب

925
00:57:31,691 --> 00:57:32,919
ما ذلك؟
- حبة منومة

926
00:57:32,993 --> 00:57:36,793
أنا حصلت عليهم من سبيد هنا
هذا قوي جدا، لذا كن حذرا

927
00:57:36,863 --> 00:57:38,956
هي مادة قويّة
- فقط واحد

928
00:57:39,032 --> 00:57:42,559
كن حذرا

929
00:57:46,139 --> 00:57:48,130
يا أعذرني

930
00:57:48,208 --> 00:57:51,735
تعرف، أنا فقط أردت الإعتذار
لسحب المسدس عليك سابقا

931
00:57:51,812 --> 00:57:55,270
ذلك كان خارج الخط

932
00:57:55,348 --> 00:57:57,782
يا، تعرف، أنا لا
أعرف اسمك حتى

933
00:57:57,884 --> 00:58:01,047
أنا تي جي
- تي جي؟ ذلك لطيف

934
00:58:01,154 --> 00:58:06,717
أخمن لربما أنا كنت خارج الخط
عندما تبولت فى ارجاء المنزل

935
00:58:06,827 --> 00:58:11,423
يا رجل. . . ذلك كان مضحك

936
00:58:11,498 --> 00:58:16,094
نعم، أتمتع بالمزاح الجيد دائما
ماذا تشرب؟

937
00:58:16,169 --> 00:58:18,433
ويسكي تريد شيئا منه؟

938
00:58:18,505 --> 00:58:19,972
هناك الكثير من الخمر
هنا، بالتاكيد

939
00:58:20,040 --> 00:58:22,600
نعم، أنا سآخذ كأس من بوربون

940
00:58:22,676 --> 00:58:25,736
أوه، يا إلاهي
- ماذا؟

941
00:58:25,812 --> 00:58:27,837
إنظر إلى أولئك
الشقراوات يذهبون هناك

942
00:58:27,914 --> 00:58:29,711
أوه، إنتظر، هل هناك ثلاثة منهم؟
- أين؟

943
00:58:29,783 --> 00:58:32,684
هم يغادرون فى اليمين
فى الطابق الثانى

944
00:58:32,752 --> 00:58:38,554
أين تنظر؟
- اليمين. . . . . أوه، يا رجل، خرجوا

945
00:58:40,260 --> 00:58:44,458
اللعنة. أنا كنت استعد لبعض الحركه

946
00:58:44,531 --> 00:58:47,796
الشاذات مختلفين جدا

947
00:58:47,868 --> 00:58:51,269
يا، أنا سأشرب بمناسبة ذلك

948
00:58:52,472 --> 00:58:55,532
فى صحتك
- حسنا

949
00:58:59,412 --> 00:59:00,674
أوه، أنت

950
00:59:00,747 --> 00:59:03,409
. . . هنا. لماذا لا

951
00:59:19,566 --> 00:59:23,502
أودري؟

952
00:59:23,570 --> 00:59:26,903
أودري

953
00:59:26,973 --> 00:59:31,307
أوه، يا إلاهي
هو مثل هزاز إنساني

954
00:59:31,378 --> 00:59:33,642
ماذا. . . حسنا،
ما هو الخطأ به؟

955
00:59:33,713 --> 00:59:36,204
أنا لا أعرف. هل أعطيته الحبّة؟
- نعم

956
00:59:36,283 --> 00:59:37,272
ثمّ يجب ان يكون نائم الان

957
00:59:37,384 --> 00:59:39,181
لم تعطيه الحبّة
بالويسكي، أليس كذلك؟

958
00:59:39,286 --> 00:59:41,277
نعم
- أوه، لا

959
00:59:41,388 --> 00:59:44,949
أنت لا يفترض بك خلط الإثنان
- أودري، لم تقل لي ذلك

960
00:59:45,058 --> 00:59:47,618
كلّ شخص يعرف بأنه ليس
مفترض خلط الخمر بالحبوب

961
00:59:47,694 --> 00:59:50,561
تعال
- حسنا. هل هو سيصبح بخير؟

962
00:59:50,630 --> 00:59:53,622
لا تقلق. سيكون بخير
أنا كنت موظف إسعاف

963
00:59:53,700 --> 00:59:57,466
توم؟ أعتقد وجدت أو جي
- أو جي؟ أنا لا أهتمّ به

964
00:59:57,537 --> 01:00:00,301
عندنا حالة طارئه هنا
أودري، أتصلى بـ 911

965
01:00:00,373 --> 01:00:03,171
أخبرتك أنه سيكون بخير
- هل أنت متأكّد؟

966
01:00:03,243 --> 01:00:06,576
هو فقط يحتاج بعض الراحة. أنا إيجابي
- حسنا. راقب تي جي. إستعمل هذا

967
01:00:06,646 --> 01:00:09,342
ليس محشو، لكنه لا يعرف ذلك

968
01:00:09,416 --> 01:00:10,974
أوه، يا رجل

969
01:00:12,919 --> 01:00:15,649
أوه، اهلا
- جولي

970
01:00:15,755 --> 01:00:18,053
من. . . نعم
- من هناك. ذلك صحيح

971
01:00:18,124 --> 01:00:19,113
اتمانع اذا دخلت؟

972
01:00:19,225 --> 01:00:20,419
حسنا. أمسك كاحله

973
01:00:20,493 --> 01:00:22,518
لماذا لا نذهب
إلى تلك الغرفة هناك؟

974
01:00:22,595 --> 01:00:26,156
حسنا، حصلت على هذه النهاية
- يا رجل، هو ثقيل

975
01:00:26,232 --> 01:00:30,498
أتمانع إذا جلست؟

976
01:00:30,570 --> 01:00:34,734
نعم. بالتأكيد
- شكرا

977
01:00:38,545 --> 01:00:41,912
أوه، اسف للتدخل. مرحبا، أنا ريد

978
01:00:41,982 --> 01:00:44,348
مرحبا، من سعيد لمقابلتك
- لطيف مقابلتك

979
01:00:44,451 --> 01:00:47,943
على أية حال، أدركت بأنّك كنت تقول
الحقيقه عندما ظهر صديقى الحقيقى

980
01:00:48,054 --> 01:00:52,514
بالطبع لم ينتظر
- حسنا، ذلك الرجل عاجز

981
01:00:52,625 --> 01:00:54,650
حسنا، أنا متأكّد بأن
ليس له علاقه بك

982
01:00:54,761 --> 01:00:56,160
لا، أعرف

983
01:00:56,229 --> 01:00:59,995
أبدا لم أجذت أي رجل لي،
حتى قبل الحادثه

984
01:01:00,066 --> 01:01:02,193
الآن ذلك لا يمكن أن يكون صحيح

985
01:01:02,268 --> 01:01:05,669
حسنا. . . قبل حوالي ستّة أشهر،
أنا كنت موصلة طلبات

986
01:01:05,739 --> 01:01:08,799
وسائق شاحنة حاول إغتصابي،
لكن غير ذلك

987
01:01:08,875 --> 01:01:12,311
تعال. أنت ستقولين لي،
ان كلم تحصلى على صديق حقيقى؟

988
01:01:12,379 --> 01:01:16,281
حسنا، مره واحد لكننى
شعرت انه شعر بالشفقه نحوى

989
01:01:16,349 --> 01:01:19,580
أوه، حسنا , . . منذ متى ذلك الأخير؟

990
01:01:19,686 --> 01:01:24,055
حوالي ست سنوات
وبعد ذلك في أحد الأيام، رحل

991
01:01:24,124 --> 01:01:27,992
أمرأة أخرى؟
- لا. صدمته حافله

992
01:01:28,061 --> 01:01:29,653
حسنا، أترين هذا ليس خطأك

993
01:01:29,729 --> 01:01:32,095
حسنا، لم يحاول
بشدة تجنب الحافلة

994
01:01:32,165 --> 01:01:34,725
أعتقد هو اراد ان يكسر علاقتنا

995
01:01:34,801 --> 01:01:37,395
جولي، لماذا لا تجلسى على هذا الكرسي؟

996
01:01:37,470 --> 01:01:39,836
أوه  يا ألهى, أنا بدائت
أشعر بالضعف

997
01:01:42,108 --> 01:01:45,305
حسنا. حسنا، يجب أن أواصل البحث عن أو جي

998
01:01:45,378 --> 01:01:49,906
لذا، ريد، إذا أنت يمكن أن تهتم بالأشياء
لي، ذلك سيكون عظيم

999
01:01:49,983 --> 01:01:53,146
حسنا

1000
01:01:56,389 --> 01:01:59,825
أنظر، أعتقد أنك ترهقين نفسك

1001
01:01:59,926 --> 01:02:04,192
أعني، بالاضافه الى ذلك انا اراهن ان
هناك الكثير من الشباب انجزبوا اليك

1002
01:02:04,264 --> 01:02:06,926
لا، كان الوحيد

1003
01:02:07,000 --> 01:02:10,629
ماذا عن سائق الشاحنة؟ أعني
من الواضح انه جذب إليك

1004
01:02:10,703 --> 01:02:13,638
أعتقد سائق الشاحنة من المحتمل
انه سيكون أغتصب أي شخص

1005
01:02:13,706 --> 01:02:17,437
أشكّ في ذلك. أنت كنت من المحتمل
خاصه جدا بالنسبه اليه إليه

1006
01:02:17,510 --> 01:02:19,705
انت حلو جدا ريد

1007
01:02:19,779 --> 01:02:22,907
لست اجاملك هذه هى الحقيقه

1008
01:02:22,982 --> 01:02:25,883
نعم

1009
01:02:29,556 --> 01:02:34,619
ماذا تفعلون إلى العشب؟
- لا تقلق توم كان علينا فقط ان ندفن تى جى

1010
01:02:34,694 --> 01:02:38,425
تدفنوا. . . ماذا؟ تعني، انه

1011
01:02:39,432 --> 01:02:42,560
قلت بأنه سيصبح بخير
إعتقدت بأنّك كنت موظف إسعاف

1012
01:02:42,635 --> 01:02:46,071
حسنا، أخذت درسا
- . . . أخذت. . . أنت أنت يا رجل

1013
01:02:46,139 --> 01:02:48,039
لا نستطيع دفنه فقط، يا شباب

1014
01:02:48,108 --> 01:02:49,973
حسنا، لن نضعه في سيارتي

1015
01:02:50,043 --> 01:02:53,501
ذلك صحيح
- حسنا. إنسوا ذلك. اتصلوا بـ 911

1016
01:02:53,580 --> 01:02:56,378
ذلك لحالات الطوارئ
- ماذا تعتقد هذه؟

1017
01:02:56,449 --> 01:02:59,577
الرجل ميت. في 20 دقيقة، سيزال ميت

1018
01:02:59,686 --> 01:03:02,120
ليس هناك اى حاجه للعجله هنا

1019
01:03:02,188 --> 01:03:05,248
لا، يجب أن ندعو الشرطة
ونبلغ عنه

1020
01:03:05,358 --> 01:03:10,591
ونخبرها بماذا؟
- الحقيقة بأنه كان حادث

1021
01:03:10,663 --> 01:03:14,997
هم قد لا يروها بهذه الطريقه
- دعنا نواجه، هذا توم أنت قتلته

1022
01:03:15,068 --> 01:03:18,526
انت أعطيتني الحبة
- لم أخبرك أن تقتل أحد، حسنا؟

1023
01:03:18,605 --> 01:03:20,300
حسنا، لم تقل لي
أن لا أستعمل الويسكي

1024
01:03:20,373 --> 01:03:23,433
. . . حسنا، إذا أستمعت الي
- لم تقولى أي شيء حول الويسكي

1025
01:03:23,510 --> 01:03:25,307
أعتقدت بأنك تستمع لي

1026
01:03:25,378 --> 01:03:26,902
ليس هناك وقت لالعاب الملامه

1027
01:03:26,980 --> 01:03:29,710
الذي لا تنشر هنا
بعض الأوراق؟ حتى تجعلها تبدو في حالة جيّدة

1028
01:03:29,782 --> 01:03:32,751
لن أساعدكم فى
أخفاء جثه

1029
01:03:32,852 --> 01:03:35,980
تعرف ماذا؟الا تعتقد اننا يجب
ان نقول شيئا ما

1030
01:03:36,089 --> 01:03:37,351
ماذا؟
- تعرف ماذا؟ هي محقه

1031
01:03:37,423 --> 01:03:40,153
نوع من طقوس الموت أو قصيدة مدح
أو شيء ما مثل ذلك؟

1032
01:03:40,226 --> 01:03:42,490
انا متوتر جدا
- نحن يجب أن نقول شيء

1033
01:03:42,562 --> 01:03:49,126
جيد، جيد. تعرف ماذا؟ قولى
شيء. . . أجعليه بسرعة

1034
01:03:49,202 --> 01:03:55,266
الله، هذا اليوم ندفن تي جي،
الذي كان

1035
01:03:55,875 --> 01:03:57,843
أنا حقا لم أعرفه
- أنا لا أعرفه

1036
01:03:57,911 --> 01:03:59,708
أعني، توم، انت أفضل من تعرفه
لماذا لا تقول شيئا؟

1037
01:03:59,779 --> 01:04:01,269
أنا؟
- نعم

1038
01:04:01,347 --> 01:04:05,841
كل ما أعرفه عنه أنه رجل عنيف،
بلطجي سادي كان يحب الشواذ من النساء

1039
01:04:05,952 --> 01:04:08,250
آمين

1040
01:04:08,354 --> 01:04:11,755
توم؟
- ليزا

1041
01:04:11,824 --> 01:04:14,588
أنا لا أصدّق أنت ما زلت هنا
- أستمع، رجاء

1042
01:04:14,661 --> 01:04:15,855
يجب أن تتركني أوضح لك

1043
01:04:15,929 --> 01:04:19,695
انظر، توم. الليلة كانت مجرد
خطأ الكبير. كل ما موجود هنا يعود الى ذلك

1044
01:04:19,766 --> 01:04:26,604
لا ما رايته مع البنات
كل هذا اوقات غريبه

1045
01:04:26,673 --> 01:04:29,403
ريد؟ ماذا يفعل ريد هنا؟

1046
01:04:29,475 --> 01:04:33,343
ريد؟ أوه , ريد
كان في الحي

1047
01:04:33,413 --> 01:04:34,937
وهو وهو توقف هنا

1048
01:04:35,014 --> 01:04:38,177
لكن، ترى، لا شيء
سيئ حدث الليلة

1049
01:04:38,284 --> 01:04:44,018
هل هو سبب ذهاب أو جي؟
- لا. لا , . . أو جي فقدناه

1050
01:04:44,090 --> 01:04:46,581
وتلك مشكلة صغيرة
لكننا سنجده

1051
01:04:46,693 --> 01:04:49,161
ونحن نبحث عنه، لذا

1052
01:04:49,229 --> 01:04:50,628
ما هذا؟

1053
01:04:50,697 --> 01:04:54,724
أوه , قتل توم رجلا
ونحن ندفن الجثه

1054
01:04:54,801 --> 01:04:57,065
حسنا، ذلك كان سيئ

1055
01:04:57,136 --> 01:05:00,264
حسنا انت الان تبالغين فى رد فعلك

1056
01:05:10,016 --> 01:05:11,779
حسنا، حسنا

1057
01:05:11,851 --> 01:05:17,380
أى شخص يتحرك سيتسبب فى فتحه فى مخها

1058
01:05:19,626 --> 01:05:22,857
نعم. استمر اطلق النار

1059
01:05:23,830 --> 01:05:25,889
حسنا، ماذا تنتظر؟
هيا

1060
01:05:25,965 --> 01:05:27,227
ماذا تنتظر؟
موت الكلبه

1061
01:05:27,300 --> 01:05:29,268
توم
- لا، أنا لا أساوى شىء

1062
01:05:29,335 --> 01:05:32,964
أنا لا امزح يا وغد
- نعم؟

1063
01:05:33,039 --> 01:05:36,770
إسحب الزناد هيا هيا

1064
01:05:38,645 --> 01:05:42,376
أعتقد أنت تتكلم فقط

1065
01:05:46,019 --> 01:05:48,988
يبدو ان نحن الاثنان لدينا اسلحه

1066
01:05:50,523 --> 01:05:53,424
من يطلق أولا هذه المره؟

1067
01:06:01,567 --> 01:06:03,762
حسنا، هذا ما يجب ان يفعل

1068
01:06:03,836 --> 01:06:06,805
توم أنت شجاع جدا

1069
01:06:06,873 --> 01:06:10,104
لا، لا. هي حتى ليست مشكله كبيره
هذا المسدس ليس حتى محشوه

1070
01:06:11,411 --> 01:06:13,345
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

1071
01:06:13,413 --> 01:06:16,849
أنا ما كان يجب أن أشكّ في
انك خاطرت بحياتك من اجلى

1072
01:06:16,916 --> 01:06:19,749
وجدت أودري بعض الرصاص في
المطبخ وانا قمت باعادة حشوه

1073
01:06:19,852 --> 01:06:21,843
نعم، أنا فعلت

1074
01:06:21,954 --> 01:06:26,152
أعذروني. هل يوجد هنا من
يعرف جاك تايلور؟

1075
01:06:26,225 --> 01:06:27,556
لماذا؟

1076
01:06:27,627 --> 01:06:31,358
هذا الرجل إتصل، قال إذا أنا لم ألتقط
من محطة القطار في 15 دقيقة

1077
01:06:31,431 --> 01:06:34,423
أنا ساكون مطرود من وظيفتى
ماذا تفترض معنى هذا؟

1078
01:06:33,100 --> 01:06:34,226
أوه، يا إلاهي

1079
01:06:35,702 --> 01:06:37,670
ذلك الذي إعتقدته
لانى لم احصل على اى وظيفه

1080
01:06:37,737 --> 01:06:39,602
هو سيرجع للبيت مبكرا
- حسنا، لا تقلق حول هذا

1081
01:06:39,672 --> 01:06:42,766
أنا سأعتني بكلّ شيء، حسنا؟
ثق بى فقط لا تقود بسرعه

1082
01:06:42,842 --> 01:06:44,173
فهمت

1083
01:06:44,243 --> 01:06:46,803
و، ربما أنت
يجب أن تضع ذلك بعيدا

1084
01:06:46,879 --> 01:06:50,315
أوه، يا إلهى

1085
01:07:40,867 --> 01:07:44,303
عرفت بانه انت

1086
01:09:09,889 --> 01:09:13,689
طوال ما نحن في تايلند
للإجتماع يوم الإثنين عصرا

1087
01:09:13,759 --> 01:09:17,923
نعم نحن نستطيع إلتقاطه
عندما نتزود بالوقود في هاواي

1088
01:09:18,564 --> 01:09:21,397
أتريد التوقف لنشرب شىء ما

1089
01:09:21,467 --> 01:09:22,764
او الدخول إلى الحمام أو شيء ما؟

1090
01:09:22,835 --> 01:09:24,928
نحن سنأخذ الرؤوس الإدارية الآن

1091
01:09:25,004 --> 01:09:28,337
وفريق الابداع
في إسبوعين

1092
01:09:37,850 --> 01:09:39,909
جدول الأعمال به غداء،

1093
01:09:48,895 --> 01:09:52,661
حسنا. وبعد ذلك

1094
01:09:56,469 --> 01:09:59,768
حسنا. حسنا

1095
01:10:01,274 --> 01:10:03,538
حسنا، جيد

1096
01:10:07,446 --> 01:10:12,281
ستانسفيلد ماذا تفعل؟
- لا شيء، سيدى

1097
01:10:12,385 --> 01:10:15,115
إنتظر لحظة، من فضلك

1098
01:10:15,221 --> 01:10:20,085
ستانسفيلد لماذا لا تركز فى القياده فقط

1099
01:10:20,159 --> 01:10:23,094
وأتركني أنسجم فى إجراء إتصالي

1100
01:10:23,162 --> 01:10:25,824
إنتظر
- ماذا الآن، ستانسفيلد؟

1101
01:10:25,898 --> 01:10:30,301
أوه، لا شيء، تقريبا وصلنا

1102
01:10:48,454 --> 01:10:52,788
كيف دخلت هنا؟
- أوه، كن حذر مع هذا

1103
01:10:52,858 --> 01:10:54,723
سافعل شىء جيد اننى وجدته

1104
01:10:54,794 --> 01:10:57,786
هناك العديد من الطرق لكى تتخلص من مسدس

1105
01:10:57,863 --> 01:11:00,297
لا شيئ منها يتضمن وضعه فى صندوق قمامه

1106
01:11:00,366 --> 01:11:03,460
توقف  توقف

1107
01:11:03,536 --> 01:11:05,470
إترك البنت
و ضع أيديك في الهواء

1108
01:11:05,538 --> 01:11:07,335
أنت محاط بالكامل، تي جي

1109
01:11:07,406 --> 01:11:09,931
ألقى أسلحتك
ووضع يديك علي رأسك

1110
01:11:10,009 --> 01:11:15,413
لا، أيها الرجال. إنتظروا. انه ليس تي جي
أنا ليزا تايلور هذا منزل أبي

1111
01:11:15,481 --> 01:11:17,312
إستلمنا
تقارير عديده

1112
01:11:17,383 --> 01:11:18,816
من هذا الحي عن لصوص، وإطلاق نار

1113
01:11:18,884 --> 01:11:23,116
حسنا انظر، أعرف انك من المحتمل
تفكر اننا ربما قتلنا شخص ما،

1114
01:11:23,222 --> 01:11:24,951
لكن توم لم يعرف
انه سمم الرجل،

1115
01:11:25,024 --> 01:11:28,960
ونحن أعتقدنا انه كان ميت عندما
دفناه. لكنه يبدو بخير الان

1116
01:11:29,061 --> 01:11:32,428
رأسه فقط تنزف قليلا
لاننا ضربناه بالمجرفه

1117
01:11:32,498 --> 01:11:35,558
و لكننى اقسم عندما اطلق توم النار
لم يكن يعرف ان المسدس محشو

1118
01:11:35,635 --> 01:11:38,960
لاننى ارجعت الطلق فى مكانه
وعندما ستدخلون جميعا

1119
01:11:39,038 --> 01:11:41,233
لن ترون أى احد ميت هنا

1120
01:11:41,307 --> 01:11:43,241
من المحتمل ان تكون الريح صدمته

1121
01:11:43,309 --> 01:11:45,834
لكن بإسعافات أولية صغيرة،
أعتقد انه سيكون بخير

1122
01:11:55,688 --> 01:11:57,713
يا الهى

1123
01:12:00,192 --> 01:12:01,557
هانز

1124
01:12:01,627 --> 01:12:03,857
نعم، أرى أرى

1125
01:12:03,929 --> 01:12:05,954
حسنا، جيد

1126
01:12:07,333 --> 01:12:09,893
هل يمكن أن تقول ذلك ثانية؟
أنت صوتك يبعد

1127
01:12:09,969 --> 01:12:15,202
لحظة واحدة، رجاء. أو جي

1128
01:12:24,450 --> 01:12:29,353
أنا فقط لا أستطيع أفهم لماذا
أنت فعلت هذا ماذا كنت تعتقد؟

1129
01:12:29,422 --> 01:12:31,754
هو سيكون بخير. هو قد يشتكي
من إلتهاب فى الحنجرة،

1130
01:12:31,824 --> 01:12:34,418
لكنّه هذا افضل من ان يموت

1131
01:12:34,493 --> 01:12:35,960
حسنا، أكره أن أكون هنا
عندما يعود المالك

1132
01:12:36,729 --> 01:12:38,856
هذا مؤكد

1133
01:12:43,035 --> 01:12:44,366
توم أبى
- على ماذا حصلنا؟

1134
01:12:44,437 --> 01:12:46,632
ما كان ذلك؟
- أحترس من زجاج، حسنا، كل شخص؟

1135
01:12:46,706 --> 01:12:48,731
دعنا نخرجهم من السيارة
- أوه، يا إلاهي أبى

1136
01:12:48,808 --> 01:12:51,003
كلّ شخص، يبقى بعيدا ويبقى في حالة هدوء
- هل أنتم جميعا بخير؟

1137
01:12:51,077 --> 01:12:53,341
هذا هو. الشخص الذى كان يتجسس
علي خلال الغابات

1138
01:12:53,412 --> 01:12:55,573
أصاب رصاصة
نافذة غرفة نوم جوليي

1139
01:12:55,648 --> 01:12:58,708
اخبريهم جولي

1140
01:12:59,418 --> 01:13:02,114
أنتم أيها الرجال، توم أراد الجسم هنا

1141
01:13:02,221 --> 01:13:04,689
خذ الأمور بسهولة. أنزلني

1142
01:13:06,092 --> 01:13:09,550
ستانسفيلد ماذا فعلت؟

1143
01:13:09,662 --> 01:13:13,223
ليزا، أحزمى أشيائك
أنت ستجيئين معي إلى تايلند

1144
01:13:14,700 --> 01:13:17,794
لا

1145
01:13:20,206 --> 01:13:22,538
أخرج من هنا

1146
01:13:22,608 --> 01:13:26,635
هذا مضحك أنت يجب أن لا تذكر
كلمة مؤخره جاك

1147
01:13:26,712 --> 01:13:29,738
لماذا لا نبدأ
بالتحدّث عن مؤخرتك

1148
01:13:29,815 --> 01:13:30,747
أعذرني؟

1149
01:13:30,816 --> 01:13:34,877
ليزا، أبوك ليس
كما تعتقدى

1150
01:13:34,987 --> 01:13:39,686
عملية النشر الكاملة
هو غطاء عظيم

1151
01:13:39,759 --> 01:13:43,718
الآن كيف تقوم بذلك؟ ماذا تفعل؟
هل تجوف الكتب؟

1152
01:13:43,796 --> 01:13:48,233
وتحدد اماكن زرع النباتات
فى تايلاند هذا عبقرى

1153
01:13:49,502 --> 01:13:53,563
ما الذى تتحدث عنه؟
- ما انا .. . جاك

1154
01:13:53,639 --> 01:13:58,372
تعرف، أنا كنت اصدقك جاك
إلى أن قابلت هذا الرجل

1155
01:13:58,444 --> 01:14:00,639
الذي يبدو أنه يعرف الكثير عنك

1156
01:14:02,515 --> 01:14:07,976
تعرف هذا؟ أسمع بأنه
فعال في إسعاف إلتهابات الجلد

1157
01:14:08,087 --> 01:14:11,181
أنا ليس عندي إلتهابات فى الجلد

1158
01:14:11,290 --> 01:14:14,953
هو لا يعطيني أي إختيار

1159
01:14:15,027 --> 01:14:16,858
هو لن يعطيني أي إختيار
- توم، ماذا تفعل؟

1160
01:14:16,929 --> 01:14:19,625
هذا المجنون
- نعم؟ ألقي نظرة على مؤخرة أبّيك

1161
01:14:19,698 --> 01:14:21,495
لا
- ثم قولى لي أنا مجنون

1162
01:14:21,567 --> 01:14:26,027
أنظروا إليه

1163
01:14:26,105 --> 01:14:28,699
إنظروا إليه

1164
01:14:28,774 --> 01:14:30,605
- ماذا؟

1165
01:14:35,414 --> 01:14:37,405
أوه، ذلك شرير

1166
01:14:42,888 --> 01:14:48,326
أخبرتك أنا ليس عندي إلتهابات،
أنت أبله تافه

1167
01:14:48,394 --> 01:14:54,128
حسنا، يا رجال، المرهم
لا بد وأنه شفاه

1168
01:14:54,200 --> 01:14:56,361
دعنا نذهب

1169
01:14:56,435 --> 01:15:00,735
إنتظروا عندي شيء لأريكم اياه

1170
01:15:06,078 --> 01:15:11,380
إسمي الحقيقي جاك تايلور
وريد هو اسمى المستعار

1171
01:15:11,450 --> 01:15:15,386
الآن تعرف لماذا
انا السبب الوحيد لوجود تى جى هنا

1172
01:15:15,454 --> 01:15:19,515
ايها الملعون، ريد. كنت
تتاجر بالمخدّرات خارج منزلي

1173
01:15:19,625 --> 01:15:23,652
لا، أبى، أقسم
أعطيت هذا الرجل حقيبة الدقيق

1174
01:15:23,729 --> 01:15:27,062
تخلّصت من كيلو من المادة الحقيقية
فى المرحاض

1175
01:15:27,132 --> 01:15:29,259
أنا تعامل أنهيت تجارتى للأبد

1176
01:15:29,335 --> 01:15:32,429
المرحاض الأخضر
بالمقعد الخشبي؟

1177
01:15:33,205 --> 01:15:35,605
نعم، لماذا؟

1178
01:15:48,254 --> 01:15:52,987
إنتظر ثانية. هو يطير

1179
01:15:53,058 --> 01:15:55,925
هو يطير

1180
01:16:15,514 --> 01:16:21,282
أخرجوه من بصري. الآن
ليزا، هيا نذهب

1181
01:16:23,522 --> 01:16:26,082
ذلك هو الشخص. الذى اخذ أذني
أذن ايفندر هوليفيلد

1182
01:16:26,191 --> 01:16:28,887
من حقق ان تبقى صامت وأى
. . .شىء تقوله ممكن

1183
01:16:28,961 --> 01:16:30,758
ليزا، إنتظرى

1184
01:16:30,829 --> 01:16:33,491
ذلك أذن هوليفيلد
لأجل الله

1185
01:16:54,019 --> 01:16:57,853
أو جي؟

1186
01:16:59,425 --> 01:17:04,727
أو جي تعال إلى أبيك
كيف حال ولدى الصغير؟

1187
01:17:18,077 --> 01:17:24,607
هل أنت ذاهبه معه؟
- ما الإختيارات عندي؟ انه يحتاجني

1188
01:17:24,683 --> 01:17:27,311
هل تشعرين بالأسى عليه في الحقيقة؟

1189
01:17:27,419 --> 01:17:30,855
هو يعالجك
وأنت تشتريه

1190
01:17:31,757 --> 01:17:35,659
حسنا، جيد. أنت أفعلى ما تريدين
سأكفل توم من السجن

1191
01:17:35,728 --> 01:17:36,786
بماذا؟ مال المخدرات

1192
01:17:36,862 --> 01:17:38,887
لا، لا، لا. سرقت هذا من خزانة أبى

1193
01:17:38,964 --> 01:17:42,024
انظر، الشيء المهم،
يجب ان يساعد توم شخص ما

1194
01:17:42,101 --> 01:17:45,764
تعرفين بأنه لا شيء مما
حدث ليلة امس خطائه

1195
01:17:45,838 --> 01:17:50,332
هو مضحك. الرجل الألطف في العالم
بكرات كافية

1196
01:17:50,409 --> 01:17:52,707
سأواجه أبى

1197
01:17:56,048 --> 01:18:00,280
كلّ أراده ان يقضى
القليل من الوقت معك

1198
01:18:00,386 --> 01:18:02,513
انظرى ماحصل عليه

1199
01:18:02,621 --> 01:18:07,456
الأب الكلاسيكى ليس مسموح لى بدخول المنزل
وانت غير مسموح لك الخروج منه

1200
01:18:07,526 --> 01:18:10,962
هو لا يهتمّ بنا
فقط ذلك الطير الغبي

1201
01:18:12,364 --> 01:18:16,027
ريد، هل بالإمكان أن أخبرك شيء؟
- طبعا

1202
01:18:16,101 --> 01:18:20,595
أعرف ان هذا سيبدو غريبا،
لكن منذ أن كنت طفله صغير

1203
01:18:22,808 --> 01:18:27,609
أنا كنت أرغب دائما
بأن أكون ذلك الطير الغبي

1204
01:18:37,790 --> 01:18:41,282
انظرى أعتقد لقد حان الوقت
لنتكلم مع أبى

1205
01:18:41,393 --> 01:18:45,159
على الأقل أخبريه كيفية شعورك
أنت تستطيعين القيام بهذا

1206
01:18:49,635 --> 01:18:53,366
لا ترى، ليس هناك سبب يجعلنا
نخاف منه؟

1207
01:19:07,486 --> 01:19:12,287
أبى
- ليزا، لا تتركيه يعمل هذا معك.

1208
01:19:37,049 --> 01:19:40,212
ليزا
- توم

1209
01:19:40,319 --> 01:19:44,016
ريد دفع كفالتى. . . وقال لي
انك هنا ولن أسمح لك بالذهاب

1210
01:19:44,156 --> 01:19:46,624
نعم، لكن أنا
- لا أنت ستتركني أنتهي

1211
01:19:46,725 --> 01:19:50,161
عانيت الأمرّين ليلة أمس وهو كان
خطأي اننى  تركت الناس يقومون بهذا من اجلي

1212
01:19:50,262 --> 01:19:52,025
والآن أنت سوف
ترتكبين نفس الخطأ

1213
01:19:52,097 --> 01:19:53,792
نعم، لكن
- هذا ليس ما تريديه

1214
01:19:53,866 --> 01:19:56,858
هذا الذي يريده أبيك
وأنت تعرفين ماذا؟

1215
01:19:56,935 --> 01:20:03,033
لربما علاقتنا انا
وانت لن تفلح وهذا يؤلم

1216
01:20:03,108 --> 01:20:07,306
لكن ليس أكثر من مراقبتك
تحت سيطرة مستبدّ عديم الرحمة

1217
01:20:07,379 --> 01:20:09,973
ممكن ان يقتل امه اذا
اعتقد ان هذا يساعده على التقدم

1218
01:20:10,048 --> 01:20:12,048
توم لن أذهب

1219
01:20:21,560 --> 01:20:23,619
هي لان تذهب

1220
01:20:26,832 --> 01:20:30,734
هذا كل مفهوم التعقيد
عندك ستانسفيلد؟

1221
01:20:41,013 --> 01:20:45,143
لا. لا

1222
01:20:45,217 --> 01:20:47,845
حسنا

1223
01:20:47,953 --> 01:20:51,252
ما الذى جعلك تبقين؟

1224
01:20:59,331 --> 01:21:01,322
هذا

1225
01:21:08,140 --> 01:21:14,170
. . . كيف قدرتم على ان
- تكلمنا كلاما كان متأخرا لفتره طويله

1226
01:21:14,913 --> 01:21:17,848
آذا أذا من الذي سيأخذ
مكانك في تايلند؟

1227
01:21:17,916 --> 01:21:19,577
هو

1228
01:21:19,685 --> 01:21:20,947
ما هذا؟

1229
01:21:21,053 --> 01:21:24,284
انا أمزح
- أنا لا أريد الذهاب. أنا خائف

1230
01:21:24,389 --> 01:21:27,415
هراء. كلّ شخص يعرف ذلك

1231
01:21:27,526 --> 01:21:30,757
الشعب الآسيوي
يخاف جدا من

1232
01:21:30,829 --> 01:21:32,854
الرجال الطوال؟
- الكنديون؟

1233
01:21:32,931 --> 01:21:35,661
الجمهوريون؟
- السود؟

1234
01:21:35,734 --> 01:21:37,497
هيندرسن؟
- نعم يا سيدي

1235
01:21:37,569 --> 01:21:39,298
أنا لا أريد هذا النوع
من التفكير فى شركتى

1236
01:21:39,371 --> 01:21:42,238
ليس هناك مكان للتمييز العنصري هنا
أنت مطرود

1237
01:21:42,307 --> 01:21:47,040
الآن، توم، النقطة التى وصلت اليها ان جزء
كبير من الفريق بعيد عن مستواه

1238
01:21:47,112 --> 01:21:49,876
أريدك أن تسيطر
على قسم الابداع

1239
01:21:49,948 --> 01:21:52,212
أنا؟
- لا حاجة لأن تكون معتدل

1240
01:21:52,317 --> 01:21:55,309
رأيت تلك الأفكار خرجت
في غرفة الجلوس

1241
01:21:55,420 --> 01:22:00,221
نظريتك عن مقتل كيندى، رائعه
وهبوط القمر، خدعة؟

1242
01:22:00,292 --> 01:22:02,385
أنت حقا على شيء هناك

1243
01:22:02,461 --> 01:22:06,488
ذلك النوع من التفكير
هو الذى سيبيع الكتب

1244
01:22:06,565 --> 01:22:10,501
شكرا، سيدى

1245
01:22:10,569 --> 01:22:14,198
مع السلامة، أبى. اتمنى لك طيران آمن

1246
01:22:17,609 --> 01:22:22,171
حسنا، أبى. . . ذلك رائع
رقيت توم

1247
01:22:22,247 --> 01:22:25,774
نعم اعتقد ان اى واحد
يجرؤ ان يتبول على سجادتى

1248
01:22:25,884 --> 01:22:30,617
يجب ان يحصل على ما حصل عليه ستانسفيلد

1249
01:22:36,061 --> 01:22:41,328
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
- أحاول إستعادة وظيفتى، سيدى

1250
01:22:46,371 --> 01:22:50,307
تعرف، بعد كلّ ما حدث و بعد كل ما مررت به،

1251
01:22:50,375 --> 01:22:54,311
أحزر بأنّه كان يوم حظى
ولست أنا الوحيد

1252
01:22:54,379 --> 01:22:56,404
أستنادا على ليزا واقتراحات ريد ،

1253
01:22:56,481 --> 01:22:59,075
أعاد جاك هيكلة الشركة
من الأعلى إلى الأسفل

1254
01:22:59,151 --> 01:23:02,814
حتى يفرض ملابس عاديه
كلّ يوم جمعة

1255
01:23:02,921 --> 01:23:06,118
والجمعه الماضيه كان تمام مرور 27 يوم
على عمل هيدرسن المتواصل

1256
01:23:06,191 --> 01:23:07,681
بدون طرد

1257
01:23:07,793 --> 01:23:10,785
أو جي أقلع عن المخدّرات
والآن يشرب بيرة فقط

1258
01:23:12,898 --> 01:23:15,560
لكنّه ما زال عنده
إرتجاع عرضي

1259
01:23:18,236 --> 01:23:20,704
توسل جاك لأودري للرجوع،
لكنّها حصلت على عمل

1260
01:23:20,772 --> 01:23:22,763
في مقهى

1261
01:23:29,047 --> 01:23:31,777
هذا الفظيع

1262
01:23:31,850 --> 01:23:35,445
هانز نجح في إدارة
مصنع الشركة في تايلند

1263
01:23:35,554 --> 01:23:38,022
لكن على ما يبدو هو ما زال يكافح
لتحمل التقاليد المحلية

1264
01:23:38,090 --> 01:23:40,490
مؤخرة الحافلة
- المعذره؟

1265
01:23:40,559 --> 01:23:43,926
أنتم تنتمون الى مؤخرة الحافله
- ذلك يغضب

1266
01:23:43,995 --> 01:23:46,862
لن اتركك تعملنى بهذه الطريقه لمجرد اننى

1267
01:23:46,932 --> 01:23:49,799
التدخين المدخنون أخر الحافلة

1268
01:23:52,938 --> 01:23:55,133
أما بالنسبة لي، بترقيتي الجديدة،

1269
01:23:55,207 --> 01:23:58,199
أنا يمكن أن أؤلف كتب أخيرا
مستندة على تجاربي

1270
01:23:58,276 --> 01:23:59,675
لذا أنا فعلت
- شكرا

1271
01:23:59,745 --> 01:24:03,545
وليزا كانت أخيرا قادرة على متابعة
المهنه التي أحبتها

1272
01:24:03,615 --> 01:24:06,448
تعرف الم تسمع احد يقول المثل القائل

1273
01:24:06,551 --> 01:24:09,748
لماذا كل شىء يحدث لى

1274
01:24:09,855 --> 01:24:13,791
حسنا، أنا لست احد هؤلاء الناس
بسبب اننى تعلمت اذ هم توقفوا

1275
01:24:13,892 --> 01:24:20,627
ونظروا حولهم سيجدون
ان كل شىء يحدث بسبب