1
00:00:15,600 --> 00:00:18,900
تحدث معها

2
00:03:23,600 --> 00:03:27,100
خشبة المسرح ممتلئة
.بالكراسى والمناضد

3
00:03:28,100 --> 00:03:31,600
. إمرأتان تدخل بالأرواب

4
00:03:32,100 --> 00:03:35,800
. عيونهم مغلقة
. مثل السائرين نياماً

5
00:03:36,300 --> 00:03:40,500
يشعرونك بالخوف . . . يتعثرن
. فى كل شىء

6
00:03:41,000 --> 00:03:44,600
. لكن فجأة , يظهر رجل

7
00:03:45,100 --> 00:03:49,700
بوجه حزين جداً
. حزناً لم أرى مثله أبداً

8
00:03:50,200 --> 00:03:54,000
يبعد المناضد والكراسى
. عن طريقهن

9
00:03:56,000 --> 00:03:59,200
لا تستطيعين أن تتخيلى كم مرة
.فعل ذلك

10
00:04:00,700 --> 00:04:04,400
شخص ما فى الأربعين
. كان يجلس بجوارى , يبكى

11
00:04:05,500 --> 00:04:09,000
، بكى بحرقة
. طول الوقت

12
00:04:09,300 --> 00:04:13,300
. . . لم أفهم لماذا يبكى
! كان وسيماً جداً

13
00:04:15,000 --> 00:04:17,200
! عندى مفاجأة لك

14
00:04:25,400 --> 00:04:28,800
عندى توقيع
. رينا باس "لك"

15
00:04:29,100 --> 00:04:31,700
. كان لا بد أن أشترى الصورة

16
00:04:34,100 --> 00:04:36,600
: إنه مكتوب بالإنجليزية , يقول

17
00:04:36,600 --> 00:04:40,100
أتمنى لكى تخطى كل
. . . العقبات

18
00:04:40,500 --> 00:04:43,000
. وتبدأى الرقص. . .

19
00:05:08,700 --> 00:05:11,600
. أنها تحيض -
. هذا مبكر -

20
00:06:22,900 --> 00:06:24,700
. مساء الخير

21
00:06:30,800 --> 00:06:33,600
بينجانو، "هل يمكنك"
البقاء الليلة ؟

22
00:06:34,000 --> 00:06:37,300
، أختى لا تستطيع أن تجلس مع أطفالى
. وأنا ليس لدى شخص آخر

23
00:06:37,600 --> 00:06:40,500
لماذا جئت؟
. كان يمكن أن تتصلى

24
00:06:40,700 --> 00:06:44,300
. حتى لاتظن أننى أستغلك
.هذا الإسبوع أنت عملت 3 ليالى

25
00:06:44,700 --> 00:06:48,600
لاتقلقى. لدى وقت كافى
.بعد الظهر

26
00:06:48,900 --> 00:06:52,600
يجب أن أرى العمال
. المنزل فوضى جداً

27
00:06:54,500 --> 00:06:57,100
. ثم يجب أن أضع الصور فى برواز

28
00:06:57,100 --> 00:07:01,500
. ظروفى لم تتحسن
. المستشفى ستقرر

29
00:07:02,100 --> 00:07:05,200
زوجك تركك
. وترك الأطفال

30
00:07:05,500 --> 00:07:09,200
. تعالى فى الليالى التى يمكنك فيها ذلك
. سنكون بخير

31
00:07:12,100 --> 00:07:14,100
. شكراً جزيلاً

32
00:07:15,300 --> 00:07:18,800
. قطعت الغذاء المعوى -
. إنها لا تستطيع أن تأخذه -

33
00:07:19,100 --> 00:07:22,400
. سنحاول ثانيةً غداً -
. نعم، أذهبى الآن -

34
00:07:23,700 --> 00:07:25,700
! أبقى معنوياتك عالية

35
00:07:33,100 --> 00:07:37,900
. ستة ثيران وإمرأة
. "الأربعاء فى" بروجا

36
00:07:39,200 --> 00:07:43,000
"ليديا بى جونزاليس"
. ستصارع ستة ثيران

37
00:07:44,900 --> 00:07:47,700
لماذا أتخذتى مثل هذا القرار الصارم ؟

38
00:07:47,800 --> 00:07:51,500
.إنه عملى . ثوران، أو ستة
. أى عدد

39
00:07:51,900 --> 00:07:55,300
يقول الناس الكثير من مصارعى الثيران
. . . لن يصارعوا معك

40
00:07:55,300 --> 00:07:57,300
. لأنك إمرأة. . .

41
00:07:57,300 --> 00:08:00,000
. الناس يمكنها أن تقول ماتريده

42
00:08:00,400 --> 00:08:03,900
، هناك تصعب كبير فى هذا المجال
. لكن هناك إستثناءات

43
00:08:04,300 --> 00:08:09,300
نينو فالينسيا "كانت سعيد بالإشتراك"
.معك لعدة شهور

44
00:08:12,400 --> 00:08:15,400
أتعتقدين بأنه فعل ذلك
للدعاية لنفسه؟

45
00:08:15,800 --> 00:08:18,100
، وعندما نجح فى ذلك
تركك ؟

46
00:08:18,400 --> 00:08:21,500
أخبرتك، أننى لا أريد
! التحدث عن هذا

47
00:08:21,800 --> 00:08:25,200
لكن الحديث عن
. . . بعض المشاكل

48
00:08:25,200 --> 00:08:27,800
الخطوة الأولى. . .
. نحو حلها

49
00:08:27,800 --> 00:08:30,500
. . . نينو فالينسيا -
! كفى -

50
00:08:30,900 --> 00:08:35,000
عزيزتى" ليديا"، دعينى
. أنهى السؤال

51
00:08:35,000 --> 00:08:38,400
. لن أناقش هذا
. لقد أخبرتك من قبل

52
00:08:38,500 --> 00:08:42,900
! أنك لم تقولى أى شئ من قبل
! ماتقولينه الآن يسئ لى

53
00:08:42,900 --> 00:08:46,100
الناس ستظن
.إنها مقابلة مرتبة

54
00:08:46,200 --> 00:08:50,100
وأنا علىّ أن أقدم الحقيقة
. . . التى يريد الناس معرفتها

55
00:08:50,300 --> 00:08:53,400
يجب أن تكونى شجاعة وتقبلى. .

56
00:08:53,400 --> 00:08:56,700
"نينو فالينسيا. . ."
. إستغلك

57
00:08:57,200 --> 00:09:01,800
, اشترك معك ليس فى الشهرة فقط
. لكن الجنس أيضاً

58
00:09:01,800 --> 00:09:05,400
. ثم تركك فى الوقت المناسب

59
00:09:06,800 --> 00:09:10,000
. . . "جوان لويس"، أنا "ماركو"
كيف حالك ؟

60
00:09:10,600 --> 00:09:12,900
. أريد أن أسألك عن شئ

61
00:09:13,600 --> 00:09:17,100
أود أن أعمل مقالة
. عن ليديا جونزاليس

62
00:09:18,100 --> 00:09:20,400
. . . نعم، أراها أيضاً

63
00:09:23,200 --> 00:09:26,000
أود أن أعمل شىء
. عميق

64
00:09:28,000 --> 00:09:31,300
عدد الأحد ؟
. . . عظيم

65
00:10:27,600 --> 00:10:31,700
! المرأة جنت -
. من حبها ليك -

66
00:10:32,100 --> 00:10:35,900
, تركت الثور إنجور
. فقط لكى تراه

67
00:10:36,500 --> 00:10:39,600
، ما كان يجب أن تجىء
. أنت بالذات

68
00:11:30,600 --> 00:11:33,800
. لاتخبرنى بأى شئ
. أعرف ماالذى يجب عمله

69
00:11:34,200 --> 00:11:38,300
. نينو "يجب أن تركزى"
. إنه لا يريد قلق أكثر

70
00:11:38,700 --> 00:11:42,700
لا شىء يدعو للقلق
. هو فقط أتى ليأخذ مادته

71
00:11:43,500 --> 00:11:47,100
. أو يخبرنى أين أرسلهم -
. أرسليهم عندى -

72
00:11:47,100 --> 00:11:51,200
. هو، نفسه، يجب أن يقول هذا
. لا علاقة لك به

73
00:11:53,800 --> 00:11:56,300
. يمكنك أن تمشى حينما تريد

74
00:11:56,600 --> 00:11:59,500
. تصبحى على خير -
. ويسكى، من فضلك -

75
00:11:59,500 --> 00:12:02,900
أى كوب تفضلين ؟ -
. أى واحد طويل -

76
00:12:07,600 --> 00:12:10,800
أيمكننى أن أتحدث معك
لدقيقة، من فضلك ؟

77
00:12:12,500 --> 00:12:15,800
إنسى. لقد أنتهى
. كل شئ، إنتهى

78
00:12:17,400 --> 00:12:21,200
ماذا تقول ؟ -
أيمكننى أن أتحدث معك ؟ -

79
00:12:24,100 --> 00:12:27,700
، إذا أخذتنى إلى مدريد
. يمكننا أن نتكلم فى الطريق

80
00:12:27,700 --> 00:12:29,900
. من دواعى سرورى

81
00:12:43,100 --> 00:12:46,500
من الذى سماك "ليديا" ؟ -
. أبى -

82
00:12:46,800 --> 00:12:50,000
. كما لو أنه يرسم قدرك

83
00:12:50,100 --> 00:12:54,600
، أراد دائماً أن يكون مصارع ثيران
. "لكنه ظل" بانديريلرو

84
00:12:55,400 --> 00:12:59,200
, إنه الوحيد الذى كان قريب لى
. أكثر من أى شخص آخر

85
00:12:59,600 --> 00:13:02,000
. لكنه مات السنة الماضية

86
00:13:03,400 --> 00:13:05,400
. أنا آسف

87
00:13:06,100 --> 00:13:09,600
المدير طلب منى أن أعمل
مقال عن حياتك لعدد الأحد

88
00:13:09,900 --> 00:13:13,400
أتكتب عن مصارعة الثيران ؟
. أنا لا أعرف اسمك

89
00:13:13,600 --> 00:13:16,900
، لكى أكون صادقاً
. لا أعرف أى شئ عنه

90
00:13:18,100 --> 00:13:22,000
لكنى أعرف الكثير عن
. النساء المتهورات

91
00:13:22,400 --> 00:13:25,800
ماالذى أخبرك بأننى
متهورة ؟

92
00:13:26,200 --> 00:13:29,800
. هذا الإنطباع عندى -
. مصارعة الثيران لا تثير إهتمامك -

93
00:13:29,800 --> 00:13:33,000
مايثير إهتمامك علاقتى
. "مع" نينو فالينسيا

94
00:13:33,300 --> 00:13:36,400
! قل لمديرك أن يتركنى فى حالى

95
00:14:15,800 --> 00:14:18,500
! خذنى من هنا -
ماذا حدث ؟ -

96
00:14:18,600 --> 00:14:22,400
خذنى من هنا! هناك
. ثعبان فى المطبخ

97
00:14:22,700 --> 00:14:25,900
. أعطنى المفاتيح -
. الباب مفتوح -

98
00:14:26,200 --> 00:14:28,400
. أهدئى
. أبقى هنا

99
00:16:02,500 --> 00:16:04,500
. محفظتى

100
00:16:06,500 --> 00:16:09,000
. خذنى إلى فندق

101
00:16:09,400 --> 00:16:12,200
لن أعود إلى
. هذا البيت

102
00:16:12,900 --> 00:16:16,700
أى فندق ؟ -
دعنا نقول , للمبنى الأوربى -

103
00:16:46,500 --> 00:16:49,800
لا تخبر أى شخص بخصوص
. الثعبان، من فضلك

104
00:16:50,800 --> 00:16:53,500
. عائلتى فقط تعرف

105
00:16:53,600 --> 00:16:57,000
أحترم دائماً مخاوف
. الناس

106
00:16:57,400 --> 00:17:01,700
, بعد الذى فعلته معى
كيف يمكننى أن أرفض مقالك؟

107
00:17:02,500 --> 00:17:06,600
. فكرى فى الموضوع مرة أخرى
. وأخبرينى عندما أتصل بك غداً

108
00:17:07,400 --> 00:17:09,800
. شكراً على كل شئ

109
00:17:33,100 --> 00:17:37,000
هل تريدين أن أبقى؟ يمكننى
. النوم على الكنبة

110
00:17:37,200 --> 00:17:40,500
لا، أحتاج التعود
. على الوحدة

111
00:18:23,200 --> 00:18:25,100
تعطوها حمام ؟

112
00:18:25,400 --> 00:18:27,400
ماذا تظن ؟

113
00:18:28,100 --> 00:18:30,800
كيف كانت فى الليل ؟ -
. طبيعية -

114
00:18:31,200 --> 00:18:34,900
. أعطنى هذا. سأكمله -
. سأذهب الآن -

115
00:18:35,200 --> 00:18:37,500
. مع السلامة -
. "مع السلامة"، ماتيلدا -

116
00:18:41,000 --> 00:18:43,100
! إنه ساخن جداً

117
00:18:43,600 --> 00:18:47,300
. دعينا نقص شعرها -
. القصير، عملى أكثر -

118
00:18:48,200 --> 00:18:51,400
سنتركه كما هو
. . . مثلما جاءت به هنا

119
00:18:51,700 --> 00:18:54,700
حتى لاتفاجئ. . .
. عندما تستيقظ

120
00:18:54,700 --> 00:18:57,800
. بعد 4 سنوات، سيكون عظيم

121
00:18:57,900 --> 00:19:00,500
. يجب أن تؤمنين بالمعجزات

122
00:19:00,500 --> 00:19:03,600
لماذا أنا ؟ -
. لأنك تحتاجى ذلك -

123
00:19:03,900 --> 00:19:08,100
، شئ قد يحدث لك
. دون أن تدرى

124
00:19:08,800 --> 00:19:10,900
! ساخن جداً

125
00:19:11,200 --> 00:19:13,400
أخذت شىءاً من
. . . الصيدلية

126
00:19:13,500 --> 00:19:16,600
لإيقاف العرق. . .
. الذى يلطخ البالطو

127
00:19:17,000 --> 00:19:20,600
، تحت أبطى كويس
. لكن أنظر إلى وجهى

128
00:19:20,600 --> 00:19:23,000
ما اسمه ؟ -
. Perspirex -

129
00:19:31,800 --> 00:19:34,400
. . . "أنا " ماركو
أتتذكرينى ؟

130
00:19:35,200 --> 00:19:37,700
كيف حالك ؟ -
. عارية -

131
00:19:43,200 --> 00:19:46,200
. أحتاج لشراء بعض الملابس
. هذا كل ماعندى

132
00:19:46,700 --> 00:19:49,200
يمكننى أن أجلب لك البعض
. من منزلك

133
00:19:49,600 --> 00:19:52,800
. لا أريد أى شئ من هناك
. ربما فى وقت آخر

134
00:19:53,200 --> 00:19:55,400
أين سنذهب ؟ -
. "إلى" سيبيلا -

135
00:19:55,600 --> 00:19:58,200
. أتعتقد أننى مجنونة -
لماذا ؟ -

136
00:19:58,500 --> 00:20:02,100
. لأننى لا أريد الذهاب إلى البيت -
.لا, أفهم ذلك -

137
00:20:02,500 --> 00:20:06,800
عندما أنفصلت، لم أستطيع أن
. . . أنام  فى نفس السرير

138
00:20:07,200 --> 00:20:10,400
، كنت أنام على الكنبة
. فى غرفة الجلوس

139
00:20:10,600 --> 00:20:15,000
لمدة إسبوع. حتى أشتريت أخيراً
. سرير جديد

140
00:20:15,400 --> 00:20:17,600
.إذاً, أنت منفصل

141
00:20:18,400 --> 00:20:20,300
. أنا لوحدى

142
00:20:21,300 --> 00:20:25,000
بعد بضعة شهور

143
00:20:43,000 --> 00:20:45,700
ماركو، "يجب أن"
. نتكلم بعد ذلك

144
00:20:46,100 --> 00:20:49,700
. نحن نتكلم منذ ساعة -
. عنك، وليس عنى -

145
00:20:50,800 --> 00:20:52,700
. صحيح

146
00:21:21,600 --> 00:21:26,100
قرأت عن الراهبات
اللواتى أغتصبن من قبل الكهنة؟

147
00:21:27,800 --> 00:21:31,700
! الكهنة، أنفسهم
! هذا فظيع

148
00:21:32,200 --> 00:21:35,200
! نعم، فسدوا أيضاً
أين نتوجه إذن ؟

149
00:21:35,200 --> 00:21:37,800
. أولاً إغتصبوا النساء المحليين

150
00:21:38,300 --> 00:21:41,700
ثم، بسبب الأيدز، بدأوا
. إغتصاب الراهبات

151
00:21:42,600 --> 00:21:45,400
! أنا إحترمتهم كثيراً

152
00:21:45,800 --> 00:21:48,500
، ليسوا جميعاً مغتصبين
. بالتأكيد

153
00:21:48,900 --> 00:21:51,700
لا، البعض منهم
. شواذ جنسياً

154
00:21:52,100 --> 00:21:55,800
. وماذا فى ذلك؟ يحب كل شخص ممارسة الجنس -
! أنطونيو، أنت حيوان -

155
00:21:57,700 --> 00:22:00,800
ماذا تبدو الثيران ؟ -
. جيدة، لكنها سمينة -

156
00:22:01,300 --> 00:22:04,500
كم تعتقد ؟ -
. أكثر من 500 كيلو -

157
00:22:05,400 --> 00:22:09,200
. أنا ذاهبة إلى الحلبة
. لاتنسوا، سنأكل فى البيت

158
00:22:09,500 --> 00:22:12,900
، إذا الأطفال لا يرون عمتهم
. سيدفعنى هذا للجحيم

159
00:25:33,600 --> 00:25:36,300
. لا تبكى، حبيبتى

160
00:25:46,300 --> 00:25:49,300
كيف حالها ؟ -
. سيئة جداً -

161
00:25:49,300 --> 00:25:51,100
. إنه مزقها إرباً إرباً

162
00:25:51,200 --> 00:25:53,800
! الأب سيكون سعيد الآن

163
00:25:53,800 --> 00:25:58,200
دع الصغيرة لحالها! '، ظللنا '
. نخبره، أنا وأمى

164
00:26:00,800 --> 00:26:03,700
. ورغم ذلك، أصبحت مثله

165
00:26:03,700 --> 00:26:06,000
.لاتنزعجى

166
00:26:07,000 --> 00:26:09,200
كم استغرقت الآن ؟

167
00:26:09,400 --> 00:26:11,600
. أربع ساعات

168
00:26:13,000 --> 00:26:15,900
بعد ثلاثة أسابيع

169
00:26:17,300 --> 00:26:19,500
أتذهبين إلى قرطبة ؟

170
00:26:19,500 --> 00:26:23,300
، نعم. . . أود أن أبقى
. لكنى لا أستطيع

171
00:26:23,400 --> 00:26:27,000
. نحن لا نستطيع عمل أى شئ إضافى

172
00:26:27,100 --> 00:26:29,600
. الحلبة أغلقت20 يوم

173
00:26:29,600 --> 00:26:33,200
، "الأطفال مع" نيجبهور
. وأنا أهملت الآخر

174
00:26:33,500 --> 00:26:37,000
إذا حدث شىء، يمكنك أن
تكونى هنا فى ساعتين ؟

175
00:26:37,500 --> 00:26:41,600
. كن مطمئناً لذلك -
. يجب أن يكون عندك إيمان-

176
00:26:43,800 --> 00:26:46,500
. . . سأضئ بعض الشموع

177
00:26:46,500 --> 00:26:49,500
لكنى أجد أنه من الصعب جداً. . .
. أن يكون عندى إيمان

178
00:26:50,300 --> 00:26:53,500
متى يمكن أن ترتدى أوسمتها ؟

179
00:26:54,600 --> 00:26:56,500
. ليس بعد

180
00:26:56,500 --> 00:27:00,800
. . . برغم كل هذه
. . . الجروح، لم يتأثروا

181
00:27:03,900 --> 00:27:06,200
. لم تتخلى عنهم أبداً

182
00:27:20,400 --> 00:27:22,600
. سأحضر الزهرية

183
00:27:42,400 --> 00:27:45,600
يجب أن أذهب إلى الولايات المتحدة
. لثلاثة شهور

184
00:27:46,100 --> 00:27:49,300
، هذا مهم جداً
. هكذا يقول وكيلى

185
00:27:49,700 --> 00:27:53,700
ورغم ذلك . . . أشياء كثيرة
تقف عقبة فى طريقى

186
00:27:56,600 --> 00:27:59,100
. لا أريد الذهاب. . .

187
00:28:12,300 --> 00:28:15,500
أيمكن أن تخرجوا
لحظة، من فضلكم ؟

188
00:28:25,000 --> 00:28:28,100
. التدخين ممنوع هنا

189
00:28:30,700 --> 00:28:33,000
هل تحدثت معك ذلك اليوم ؟

190
00:28:34,900 --> 00:28:38,300
. أو بالأحرى، تكلمت -
وماذا قلت ؟ -

191
00:28:39,700 --> 00:28:41,800
. أشياء تتعلق بى

192
00:28:42,700 --> 00:28:45,700
أخبرتك أى شئ عنى ؟

193
00:28:45,700 --> 00:28:49,800
بأمانة، "ليديا" لم تتحدث
. عنك كثيراً

194
00:28:50,700 --> 00:28:55,200
. إن ماحدث كان بسببى -
.لا, بسببى أنا -

195
00:33:02,500 --> 00:33:05,700
كيتانو "جعلنى"
. أقلق

196
00:33:09,100 --> 00:33:12,700
ماركو"، أردت دائماً"
.أن إسألك شىء

197
00:33:13,000 --> 00:33:16,800
، لماذا بكيت ذلك الليل
بعد أن قتلت الثعبان ؟

198
00:33:18,600 --> 00:33:21,100
.إنه جلب لى الكثير من الذكريات

199
00:33:22,900 --> 00:33:26,500
قبل سنوات، كان لا بد أن
. إقتل ثعبان آخر

200
00:33:26,900 --> 00:33:29,100
. كنا فى أفريقيا

201
00:33:29,500 --> 00:33:32,700
. كان عندها نفس العقدة مثلك

202
00:33:32,700 --> 00:33:37,900
، كانت تنتظر خارج الخيمة
. . . عزلاء مفزوعة

203
00:33:39,300 --> 00:33:41,600
. . . وعارية تماماً. . .

204
00:33:43,300 --> 00:33:46,700
، لأنها رأت الثعبان. . .
. ونحن كنا نائمون

205
00:33:47,100 --> 00:33:50,400
هل كان ذلك هو نفس السبب الذى جعلك
تنام فى غرفة الجلوس ؟

206
00:33:52,800 --> 00:33:55,300
. أكره تلك المرأة

207
00:33:55,700 --> 00:33:59,400
. لم أراها منذ سنوات -
. أسوأ -

208
00:33:59,400 --> 00:34:02,500
ماالذى أستطيع فعله لك لتنساها ؟

209
00:34:02,700 --> 00:34:05,200
. ماتفعليه الآن بالظبط

210
00:34:36,000 --> 00:34:39,900
أنت كنت نائم فعلاً. ولم
. نرد إيقاظك

211
00:34:41,900 --> 00:34:45,600
هل دكتور "فيجا" هنا ؟ -
. إنه فى مكتبه -

212
00:35:27,800 --> 00:35:31,000
. روزا، "أغلقى الباب"
. هناك تيار هواء

213
00:35:31,800 --> 00:35:35,000
. فتحت عيونها -
! هذا يرعبنى -

214
00:35:35,300 --> 00:35:38,500
وعندما تتثائب ؟ -
! أكاد أتبول -

215
00:35:40,400 --> 00:35:43,600
. صباح الخير، يادكتور
. أريد التحدث معك

216
00:35:44,200 --> 00:35:46,600
كيف حالك ؟ نمت جيداً ؟

217
00:35:47,600 --> 00:35:49,200
. سأطلب لك قهوة

218
00:35:50,900 --> 00:35:54,300
إلى متى ستظل "ليديا" على هذا الحال ؟

219
00:35:54,600 --> 00:35:58,400
. . . شهور. . . سنوات
. . . ربما لبقية حياتها

220
00:35:59,400 --> 00:36:01,800
أليس هناك أمل ؟

221
00:36:03,300 --> 00:36:06,900
كطبيب، يجب أن أقول
. . . لا. . . على أية حال

222
00:36:07,200 --> 00:36:09,200
الإنتعاش

223
00:36:09,600 --> 00:36:13,100
"فاقت" ميريل مون
. بعد 15 سنة من الغيبوبة

224
00:36:13,500 --> 00:36:16,700
دخلت فى غيبوبة أثناء
. الولادة

225
00:36:16,700 --> 00:36:21,200
, ميريل " كانت فى حالة خمول "
مثل "ليديا"، مدى الحياة

226
00:36:22,100 --> 00:36:25,300
تحسنها يناقض
. كل شىء أقوله

227
00:36:25,300 --> 00:36:27,300
. ذلك، لأنه كان هناك أمل

228
00:36:27,800 --> 00:36:30,300
. أصر. علمياً، لا

229
00:36:30,300 --> 00:36:33,500
، لكن إذا أردت أن يكون عندك إيمان
. نعم

230
00:36:33,800 --> 00:36:37,300
أتفتح عيونها ؟
أم أننى أتخيل هذا ؟

231
00:36:37,300 --> 00:36:41,900
بالفعل، لكنها غير
. مدركة لأى شئ حولها

232
00:36:42,500 --> 00:36:46,600
خلايا مخها كانت
. محطمة جداً

233
00:36:47,100 --> 00:36:51,900
على أية حال، يمكنها أن تسيطر على
. . . الوظائف الآلية

234
00:36:52,300 --> 00:36:56,900
، مثل التنفس، النوم
. الاستيقاظ , والوظائف المعوية

235
00:36:56,900 --> 00:36:59,800
، تفتح عيونها
. بشكل ميكانيكى

236
00:36:59,800 --> 00:37:03,200
مخها ميت. ليس لديها
. أفكار أو مشاعر

237
00:37:18,100 --> 00:37:20,600
. أدخل ، من فضلك

238
00:37:32,400 --> 00:37:35,500
. "اسمى" بينجو -
"ماركو زيلوجا" -

239
00:37:35,700 --> 00:37:37,800
. هذه أليسيا

240
00:37:42,800 --> 00:37:45,300
هل كانت ليلتك الأولى هنا ؟

241
00:37:45,300 --> 00:37:48,400
. الليلة الأولى دائماً سيئة
. ثم تتعود على ذلك

242
00:37:48,400 --> 00:37:50,500
لماذا هذه الأحذية ؟

243
00:37:50,500 --> 00:37:54,000
يمنعون أقدامها من
. الإلتواء أو السقوط

244
00:37:54,500 --> 00:37:58,800
. "يبدون مثل أحذية" ابيزا -
. "لم يسبق لى أن رأيت" ابيزا -

245
00:37:59,200 --> 00:38:02,600
. أعرفك -
من كتبى ؟ -

246
00:38:04,200 --> 00:38:08,400
. . . "رأيتك فى مقهى "موليير
. صادف أننا كنا نجلس سوياً

247
00:38:10,800 --> 00:38:14,900
، وفى المسرح
. بدأت بالبكاء

248
00:38:17,400 --> 00:38:21,700
. لقد أخبرتك عنه
. "هذا الذى كان يبكى فى مقهى "موليير

249
00:38:23,400 --> 00:38:25,400
. يجب أن أذهب

250
00:38:26,700 --> 00:38:30,000
أبهذه السرعة ؟
. لم نتحدث بعد

251
00:38:30,200 --> 00:38:33,400
. ربما فى وقت آخر -
أستأتى بعد الظهر ؟ -

252
00:38:33,700 --> 00:38:37,400
، تعالى لرؤيتنا. أنا دائماً هنا
. حتى أثناء الليل

253
00:38:37,900 --> 00:38:41,000
. أنا  "متدرب" هنا
. . . إذا أحتجت شيئاً

254
00:39:05,300 --> 00:39:09,300
"أتريد أن أستدعى الدكتور" فيجا -
. لا , إستمر فيما تفعله -

255
00:39:23,000 --> 00:39:27,400
قبل أيام، بينما أتصفح
. . . أوراقى

256
00:39:28,400 --> 00:39:33,300
وجدت بعض. . .
. من زياراتك

257
00:39:33,800 --> 00:39:38,300
كتبت الموضوع الذى سأناقشه
. . . أثناء الزيارة الثانية

258
00:39:38,600 --> 00:39:41,000
. هذا ليس مكانه. . .

259
00:39:41,300 --> 00:39:45,000
عن ماذا ؟ -
. ميولك الجنسية -

260
00:39:46,900 --> 00:39:51,400
ميولى الجنسية ؟ -
. نعم، ميولك الجنسية -

261
00:39:52,000 --> 00:39:55,900
. سواء تحب الرجال أو النساء

262
00:39:58,000 --> 00:40:02,200
أثناء زيارتك، قلت
. أنك ما زلت عذراء

263
00:40:02,500 --> 00:40:06,500
إجابة سؤالك
. . . بطريقة ما

264
00:40:08,500 --> 00:40:12,200
، أعتقد أننى أبحث عن الرجال. . .
. فى الغالب

265
00:40:13,700 --> 00:40:17,900
هذا الذى جعلك تأتى لرؤيتى ؟ -
. لا أستطيع التذكر الآن -

266
00:40:19,300 --> 00:40:23,400
. . . أعتقد هذا
. لكن أنا جيد جداً الآن

267
00:40:23,500 --> 00:40:25,600
هل عندك شريك ؟

268
00:40:25,800 --> 00:40:31,400
, تقريباً. لست وحدى
. ليس لدى أى مشكلة

269
00:40:32,000 --> 00:40:35,000
أتمنى أن لاتستهن
. بسؤالى

270
00:40:41,000 --> 00:40:43,200
هل كان أباها هنا ؟

271
00:40:44,300 --> 00:40:46,800
. سألنى إذا كنت فقير

272
00:40:47,400 --> 00:40:50,600
، لقد إستعمل تعبيراً أمريكياً
. غير شائع

273
00:40:50,600 --> 00:40:53,800
ماهى ميولى ؟ -
وماذا قلت  ؟ -

274
00:40:53,800 --> 00:40:56,500
. قلت أننى أحب الرجال -
حقاً ؟ -

275
00:40:57,100 --> 00:40:59,700
.لا, أجننتى. لقد كذبت

276
00:41:00,000 --> 00:41:03,400
كيف يتجاسر ويسأل , سواء
أحب الرجال أو النساء ؟

277
00:41:03,700 --> 00:41:06,800
ومن يهتم ؟ -
. أنا مسرورة لهذا الاكتشاف -

278
00:41:07,200 --> 00:41:12,100
أتسألين رئيس الممرضين
إذا كان يحب بهيمية أم شركاء جنسه ؟

279
00:41:12,500 --> 00:41:16,300
لا، أنت على حق. لايجب أن يسألوا
. فى مثل هذه الأشياء

280
00:41:23,900 --> 00:41:28,700
قد أذهب فى رحلة، ولن أستطيع
المجىء لرؤيتك

281
00:41:29,500 --> 00:41:33,400
لكن، فى جنيف، يمكنهم
. . . تقديم عرضى

282
00:41:33,400 --> 00:41:36,600
الراقص . . .
. ذلك ما يثيرنى

283
00:41:36,600 --> 00:41:40,500
. فكرتى القديمة للباليه
. " التى أسميها " خنادق

284
00:41:40,600 --> 00:41:43,800
إنه يدور حول
. الحرب العالمية الأولى

285
00:41:44,100 --> 00:41:46,800
. . . سأحتاج الكثير من الراقصين

286
00:41:46,900 --> 00:41:50,900
لأن فى الحرب .. هناك
. الكثير من الجنود

287
00:41:51,300 --> 00:41:56,000
. لكن كل شخص يرقص فى جنيف
. هو عظيم

288
00:41:56,400 --> 00:42:01,100
أريد راقصات نساء أيضاً، لأن
. . . الجندى عندما يموت

289
00:42:01,100 --> 00:42:05,100
يترك روحه. . .
. . . تخرج من جسده

290
00:42:05,400 --> 00:42:09,200
الشبح الذى سيخرج منه. . .
. سيكون راقص نسائى

291
00:42:09,900 --> 00:42:13,400
مع جوب كلاسيكية بيضاء
. . . "مثل" جيزيل

292
00:42:13,400 --> 00:42:17,300
. لكن ملطخة بالدماء الحمراء. . .

293
00:42:17,400 --> 00:42:18,800
! جيد جداً

294
00:42:18,800 --> 00:42:20,900
. أليسيا" أحبتها

295
00:42:20,900 --> 00:42:25,100
إنها جيدة لأن الحياة تخرج
. من الموت

296
00:42:25,900 --> 00:42:29,200
. الذكر يخرج من الأنثى

297
00:42:29,900 --> 00:42:32,800
. . . ومن الأرض يخرج

298
00:42:36,100 --> 00:42:38,800
الشاطئ ؟

299
00:42:40,500 --> 00:42:43,400
. . . ومن الأرض تخرج

300
00:42:44,000 --> 00:42:46,100
الماء ؟

301
00:42:46,900 --> 00:42:48,900
. الأرواح

302
00:42:49,500 --> 00:42:53,200
. . . الأرواح , والأشباح

303
00:42:54,200 --> 00:42:58,400
عندى الموسيقى. إنها من تأليف
. "كريستوف بانديرسكى"

304
00:42:59,000 --> 00:43:02,800
كتبها لضحايا
. هيروشيما، لكنها جيدة

305
00:43:03,000 --> 00:43:06,100
بالطبع. "أليسيا" تتذكر
.إنها جيدة جداً

306
00:43:06,500 --> 00:43:10,800
.إنها موسيقى للمعركة
. برية ومتوحشة

307
00:43:11,100 --> 00:43:15,000
وبخصوص موسيقى الموت
. . . عندى قطعة نادرة

308
00:43:15,000 --> 00:43:18,600
، سأسمعها لكم. . .
. الآن

309
00:43:21,000 --> 00:43:23,600
. تجنن

310
00:43:30,200 --> 00:43:32,600
. أليسيا، "عزيزتى"

311
00:43:33,100 --> 00:43:35,600
. مع السلامة، عزيزتى

312
00:43:44,300 --> 00:43:48,100
. مع السلامة، كاترينا
. تبدين جميلة

313
00:43:48,300 --> 00:43:51,600
. " يجب أن تمضى مع " خنادق -
. سأفعل -

314
00:44:06,200 --> 00:44:09,700
أنظرى. . . سنضعك
. بجوار النافذة

315
00:44:11,100 --> 00:44:14,600
ستكونين قادرة على رؤية
. أصدقائك وهم يرقصون

316
00:44:20,300 --> 00:44:22,400
. أحب هذه الغرفة

317
00:44:23,600 --> 00:44:25,800
. سأطلب كل شىء

318
00:44:32,000 --> 00:44:35,000
. . . أدخل , وأغلق الباب

319
00:44:41,000 --> 00:44:43,800
. كيف حالك؟ . . . أجلس

320
00:44:44,300 --> 00:44:46,900
. أليسيا"، أنظرى من هنا"

321
00:44:46,900 --> 00:44:49,800
، نحن فقط نشم الهواء
. . . ونقرأ المجلات

322
00:44:51,800 --> 00:44:55,000
من السيدة التى مشت الآن ؟

323
00:44:55,000 --> 00:44:57,800
. "كاترينا"، معلمة "أليسيا"

324
00:44:58,900 --> 00:45:01,500
. معلمة رقص

325
00:45:02,100 --> 00:45:04,100
. "شخصية جميلة،" كاترينا

326
00:45:04,200 --> 00:45:07,800
, لديها مدرسة رقص فى كل مكان
. هنا. "أليسيا" كانت تلميذتها

327
00:45:08,000 --> 00:45:11,200
. و"كاترينا" تحبها كأبنتها

328
00:45:19,400 --> 00:45:22,500
قبل أربعة سنوات

329
00:45:55,500 --> 00:45:58,800
بنيجنو، "أنت بالنافذة"
. منذ نص ساعة

330
00:45:59,000 --> 00:46:01,100
. سأأتى ، ماما

331
00:46:50,200 --> 00:46:52,400
ما المسألة؟ أنت تتبعنى ؟

332
00:46:56,700 --> 00:47:00,900
. هذا لك، أعتقد
. إنه سقط منك

333
00:47:03,500 --> 00:47:06,900
. . . أكل شئ تمام ؟
. . . أنا لم أخذ شئ

334
00:47:08,700 --> 00:47:11,600
أين ستذهبين ؟ -
. البيت -

335
00:47:11,600 --> 00:47:15,100
أيمكننى مرافقتك ؟
. ليس لدى شىء أفعله

336
00:47:15,100 --> 00:47:19,300
. نعم، لكنى ذاهبة إلى البيت -
. بالطبع. . . هذا جيد بالنسبة لى -

337
00:47:19,600 --> 00:47:23,500
. الرقص حياتى
. أحب العروض الراقصة

338
00:47:23,500 --> 00:47:26,100
أتحب الرقص ؟ -
نعم، بالطبع -

339
00:47:26,200 --> 00:47:28,600
. لكنى لا أقلدها

340
00:47:28,600 --> 00:47:31,300
، ماالذى تفعليه
بالإضافة إلى الرقص ؟

341
00:47:31,300 --> 00:47:35,300
. أسافر وأشاهد الأفلام القديمة

342
00:47:35,600 --> 00:47:39,600
, السينما الصامتة تجذبنى
. بشكل خاص

343
00:47:41,400 --> 00:47:44,400
أين تذهب حينما تخرج؟ -
. أنا لاأخرج -

344
00:47:44,500 --> 00:47:46,700
. إذن يجب أن تخرج

345
00:47:46,700 --> 00:47:50,100
، أنا كنت أعتنى بأمى
. لكنها توفت قبل شهرين

346
00:47:50,400 --> 00:47:54,100
، أنا آسفة. أمى ماتت أيضاً
. قبل سنوات

347
00:47:55,500 --> 00:47:59,300
. . . ها قد وصلنا
. شكراً للمحفظة

348
00:48:27,700 --> 00:48:31,200
. الدكتور "رونكيرو "، طبيب نفسانى
. السابع على اليسار

349
00:48:34,700 --> 00:48:36,500
. ثلاثة وعشرون

350
00:48:38,400 --> 00:48:42,200
، كنت أنتظرها بالنافذة كعادتى
. لكن فى أحد الأيام لم تأتى

351
00:48:43,000 --> 00:48:47,100
لكنى عرفت عنوانها , وذلك
. لأن أبوها كان طبيب نفسانى

352
00:48:55,200 --> 00:48:57,700
. "مكتب الدكتور" رونكيرو

353
00:48:58,400 --> 00:49:01,500
. أود أن أحجز موعداً

354
00:49:02,000 --> 00:49:05,600
غداً فى الخامسة , ماشى ؟ -
أليس من الممكن أن يكون قبل ذلك ؟ -

355
00:49:05,900 --> 00:49:08,200
.لا, غداً فى الخامسة

356
00:49:08,500 --> 00:49:10,500
اسمك ؟

357
00:49:27,600 --> 00:49:31,600
ماذا تريد ؟ -
. أحدد موعداً فى الخامسة -

358
00:49:40,700 --> 00:49:43,300
. تعال. لا تقف هناك

359
00:49:49,800 --> 00:49:53,600
. . . بينجو مارتن "؟"
. أحتاج بعض المعلومات

360
00:49:55,600 --> 00:49:59,900
، "أنا فقط أردت رؤية" أليسيا
. لكنى وجدت نفسى، عند طبيب نفسانى

361
00:50:00,300 --> 00:50:03,300
. قررت إخباره عن علاقتى بأمى

362
00:50:05,900 --> 00:50:09,100
. بدأت عندما كنت صغيراً

363
00:50:09,500 --> 00:50:14,000
وكل تلك السنوات الـ15
إعتنيت بأمك ؟

364
00:50:15,100 --> 00:50:19,700
. . . أنا كنت دائماً بجانبها
. كنت أدرس تمريض من أجلها

365
00:50:20,100 --> 00:50:23,500
كنت فقط أخرج إلى
. الدرس

366
00:50:23,600 --> 00:50:27,900
، كنت أدرس علم الجمال أيضاً
. المكياج وتصفيف الشعر

367
00:50:27,900 --> 00:50:30,500
. لكن هذا بالمراسلة

368
00:50:30,800 --> 00:50:34,500
إذن تدربت على أمك ؟

369
00:50:34,900 --> 00:50:38,600
، بالطبع، أقص شعرها
. أصبغه، أصبغ أظافرها

370
00:50:38,600 --> 00:50:41,800
، وبعض المساج
. من الأمام والخلف

371
00:50:42,200 --> 00:50:45,400
.أمى لم تكن خاملة ، أو مجنونة

372
00:50:45,600 --> 00:50:48,100
. هى كانت فقط كسلانة نوعاً ما

373
00:50:49,100 --> 00:50:53,100
كانت  إمرأة جميلة
. وأنا لم أرد أن تضيع

374
00:50:53,700 --> 00:50:57,300
ماذا كان يقول والدك ؟ -
لاشئ , ماذا يقول ؟ -

375
00:50:57,600 --> 00:51:00,600
أهو ميت ؟ -
. ياالله، لا -

376
00:51:01,000 --> 00:51:05,900
. فى السويد، أعتقد
. لم أسمع عنه شئ منذ سنوات

377
00:51:06,200 --> 00:51:08,700
لايأتى لرؤيتك ؟

378
00:51:09,800 --> 00:51:14,300
، لديه عائلته الخاصة هناك
. بعد أن ترك أمى

379
00:51:16,900 --> 00:51:19,600
. نحن لسنا على اتصال

380
00:51:19,900 --> 00:51:23,100
لماذا حضرت لزيارتى , "بينجينو" ؟

381
00:51:24,400 --> 00:51:27,600
ماهى مشكلتك ؟ -
. أنا ؟ لا شىء -

382
00:51:27,600 --> 00:51:31,800
لا بد أنك عرفت منذ جئت
. أنك تجلس مع طبيب نفسانى

383
00:51:34,600 --> 00:51:37,200
. الوحدة، أظن

384
00:51:40,000 --> 00:51:43,300
هل لديك علاقة جنسية
مع إمرأة ؟

385
00:51:45,200 --> 00:51:48,100
مع رجل ؟ -
.لا, ابداً -

386
00:51:50,600 --> 00:51:53,400
. سأراك بعد إسبوع

387
00:51:53,800 --> 00:51:57,000
هل أنا مريض يادكتور؟ -
. . . إنه ليس كذلك -

388
00:51:57,000 --> 00:52:01,200
على أية حال، مراهقتك كانت
. من نوع خاص

389
00:52:01,200 --> 00:52:04,900
. إنها لم تكن خاصة -
. كانت خاصة جداً -

390
00:52:06,300 --> 00:52:09,300
. لذلك يجب أن نحللها بعمق

391
00:52:09,300 --> 00:52:11,500
. نعم، دعنا نحللها

392
00:52:16,500 --> 00:52:19,700
يجب أن أحضر الأسبوع القادم ؟ -
. حسناً جداً -

393
00:52:20,500 --> 00:52:22,700
. أنا مسرور

394
00:53:55,100 --> 00:53:59,000
ماذا تفعل هنا ؟ -
. كنت فقط ذاهب . لا تغضبى -

395
00:53:59,500 --> 00:54:03,700
. . . أردت فقط رؤيتك
. لكن أنا لست مريضاً

396
00:54:20,800 --> 00:54:24,600
. . . "مكتب الدكتور" رونكيرو
. . . "مرحباً"، لولا

397
00:54:25,000 --> 00:54:29,000
أنا فقط كنت فى الحمام
. عندى امساك

398
00:55:17,100 --> 00:55:19,800
أيمكن أن تكونى مسئولة عن البروفة ؟

399
00:55:36,100 --> 00:55:40,300
أليسيا "لم تعد . أنا"
. لم أريد إخافتها مرة ثانية

400
00:55:40,600 --> 00:55:44,400
, بعد إسبوع ذهبت إلى منزلهم
. لرؤية أبيها

401
00:55:45,300 --> 00:55:48,100
كان الجو ممطراً أثناء ذلك
. الإسبوع بالكامل

402
00:55:54,600 --> 00:55:57,700
. رأيتها فى المرة التالية هنا

403
00:55:57,700 --> 00:55:59,500
ما الذى حدث لها ؟

404
00:55:59,600 --> 00:56:02,800
، حادثة سيارة
. أثناء يوم ممطر

405
00:56:04,300 --> 00:56:08,400
أبوها لم يكن يريدها
.وحيدة ، ولو للحظة

406
00:56:08,500 --> 00:56:11,200
. سأل عن أفضل الممرضات

407
00:56:11,300 --> 00:56:16,100
. . . وأنا لدى سمعة جيدة هنا
. . . لذا رشحونى

408
00:56:16,500 --> 00:56:21,700
, عندما رآنى، تذكرنى
. وتردد للحظة

409
00:56:22,100 --> 00:56:25,800
لكن فى النهاية، أخذ
. ماتيلدا "وأنا، بشكل خاص"

410
00:56:26,100 --> 00:56:30,000
. . . كان هذا قبل أربعة سنوات
. . . وهانحن الآن

411
00:56:30,200 --> 00:56:32,000
أليس كذلك ، "أليسيا" ؟

412
00:56:36,500 --> 00:56:40,000
، بدأت أذهب إلى حفلات الباليه
. فى أيام عطلتى

413
00:56:40,000 --> 00:56:43,800
وإلى مكتبة الأفلام لمشاهدة
. الأفلام الصامتة

414
00:56:43,900 --> 00:56:47,400
, ألمانية، أمريكية، إيطالية
. كل الأفلام

415
00:56:47,700 --> 00:56:50,900
وبعدها أأتى لأخبرها
. عما شاهدت وكأنها هى التى رأت

416
00:56:52,100 --> 00:56:55,600
. السنوات الأربع الأكثر كمالاً فى حياتى

417
00:56:55,700 --> 00:56:57,900
". . . أعتنى" بأليسيا

418
00:56:57,900 --> 00:57:01,900
أنا أفعل كل ماكانت تفعله، ماعدا
. السفر، بالطبع

419
00:57:02,100 --> 00:57:05,200
. ليديا معها كالقرين

420
00:57:07,300 --> 00:57:09,700
. لا أستطيع لمسها

421
00:57:12,200 --> 00:57:15,200
. أنا لا أعرف جسمها

422
00:57:15,300 --> 00:57:19,400
لا يمكن أن أساعد الممرضات
. حينما يديرون ظهرها

423
00:57:20,100 --> 00:57:23,300
. أشعر بالخيبة

424
00:57:23,300 --> 00:57:26,400
. تكلم معها. أخبرها بذلك

425
00:57:26,400 --> 00:57:28,800
، أتمنى هذا
. لكنها لا تستطيع أن تسمعنى

426
00:57:29,000 --> 00:57:31,700
ماالذى يجعلك متأكد من هذا ؟

427
00:57:31,800 --> 00:57:35,100
. "مخها ميت"، بينجينو

428
00:57:35,400 --> 00:57:39,400
، عقل المرأة لغز
. خصوصاً فى مثل هذا المرض

429
00:57:39,900 --> 00:57:43,800
، يجب أن تعتنى بها
. . . تكلم معها

430
00:57:43,900 --> 00:57:48,000
لا تنس أنها حية. . .
. وأنك تحبها

431
00:57:48,000 --> 00:57:52,300
. هذا هو العلاج الوحيد
. أعرفه عن تجربة

432
00:57:53,900 --> 00:57:57,000
ماالذى تعرفه عن النساء ؟

433
00:57:57,500 --> 00:58:01,500
بينجينو , "ماالذى تعرفه عن النساء ؟"

434
00:58:06,000 --> 00:58:09,300
ماالذى تعرفه عن النساء ؟

435
00:58:09,300 --> 00:58:14,000
، الكثير . 20 سنة بجانب واحدة
. وأربعة بجانب أخرى

436
00:58:16,000 --> 00:58:20,200
. أحب صديق مصارعة الثيران
. عنده أسلوب

437
00:58:20,200 --> 00:58:23,200
كيف عرفتى ؟ أرأيتيه ؟

438
00:58:23,300 --> 00:58:27,500
بالطبع لا، لكن يمكننى أن أعرف
. من وجهه

439
00:58:28,000 --> 00:58:31,000
. وبنطلونه المنتفخ

440
00:58:34,000 --> 00:58:36,700
, "صديق جيد" لبينجينو
. أليس كذلك

441
00:58:38,500 --> 00:58:43,300
أهو شاذ أيضاً ؟ -
مستحيل , ماهذا الذى تقولينه ؟ -

442
00:58:43,600 --> 00:58:47,700
أتعتقدين , "بينجينو" ؟ -
! إنها إشاعات -

443
00:58:48,000 --> 00:58:51,300
. أنت غلطانة-
. دكتور فيجا أخبرنى لأخذ حذرى -

444
00:58:51,300 --> 00:58:55,300
وأين أكتشفتى ذلك ؟ -
. "من أبو" أليسيا -

445
00:58:55,300 --> 00:58:58,700
أنا لا أحب الألفة
. . . وهو يتآلف مع المريض

446
00:58:58,700 --> 00:59:02,500
لكن "فيجا" أخبرنى بأن . . .
. لاأقلق، لأنه شاذ

447
00:59:03,300 --> 00:59:07,100
سأذهب وسأتركك
. تواصلين الكلام الفارغ عنه

448
00:59:11,300 --> 00:59:15,000
. "إنها تحب" بينينجو -
. هى ليست بأحاسيسها -

449
00:59:21,300 --> 00:59:24,400
. عندى اليوم عطلة
. سأذهب إلى مكتبة الأفلام

450
00:59:24,400 --> 00:59:27,700
أتحب المجئ ؟ -
. عندى مقابلة مع الناشر الليلة -

451
00:59:27,700 --> 00:59:30,600
. يجب أن أعود إلى العمل قريباً

452
00:59:31,500 --> 00:59:34,300
. هذه المرأة ليست جيدة

453
00:59:35,500 --> 00:59:40,100
. أتعرف ماذا أعنى
. جلدها جاف

454
00:59:40,800 --> 00:59:43,600
. . . دعنا نرى. . . هنا

455
00:59:47,400 --> 00:59:51,000
تكلمت معها ؟ -
.لا, ولا تصر -

456
00:59:56,500 --> 01:00:00,400
مرحباً، "ليديا". يجب أن تكونى
. جيدة معه

457
01:00:04,000 --> 01:00:06,100
. إقض وقت طيب فى العمل

458
01:00:20,600 --> 01:00:23,100
. "حبيب شيرنكيد "

459
01:00:35,700 --> 01:00:39,800
. روزا عندها إنفلونزا
. أتمنى بأنك لم تأخذيها منها

460
01:00:42,900 --> 01:00:46,700
، أنا مسرور أنك جيداً
. . . لكنى سأدلكك

461
01:00:46,700 --> 01:00:49,900
وسأدعكك بمستحضر. . .
. روز مارى

462
01:01:13,800 --> 01:01:16,900
.لا, لن تفعل شئ لى

463
01:01:18,700 --> 01:01:23,600
ليلة أمس رأيت  فيلما
. هزنى جداً

464
01:01:26,200 --> 01:01:29,300
. . . كان قصة حب

465
01:01:29,300 --> 01:01:33,800
ألفريدو , شاب لطيف. . .
. . . شاذ، ممتلئ قليلاً

466
01:01:34,700 --> 01:01:38,500
صديقته كاى امبارو. . .
. كانت تعلم

467
01:01:39,300 --> 01:01:42,500
امبارو يستعد لخوض
. . . التجربة الجديدة

468
01:01:42,800 --> 01:01:45,900
التى ستعمل ثورة فى عالم. . .
. صناعة المواد الغذائية

469
01:01:47,400 --> 01:01:50,000
ماذا دهاك! أنت فقط
! فكر بنفسك

470
01:02:17,400 --> 01:02:19,100
! وجدتها

471
01:02:26,700 --> 01:02:31,000
هذا قد يكون سام. أنا لن
. أعطيه إلى أى إنسان قبل ذلك

472
01:02:39,500 --> 01:02:42,000
مازلت تظن بأننى أتصرف بأنانية ؟

473
01:03:14,500 --> 01:03:16,900
! إنها معجزة لك

474
01:03:28,700 --> 01:03:32,400
! لاتقلقى، ياحبيبتى
! سأجد الدواء

475
01:03:40,600 --> 01:03:42,700
. . . الوقت كان يمر

476
01:03:42,700 --> 01:03:45,800
لكن "امبارو" لم يستطيع أن يجد. . .
. . . الدواء

477
01:03:46,100 --> 01:03:49,700
، وألفريدو الفقير. . .
. يوماً بعد يوم، إنكمش فى بؤسه

478
01:03:54,600 --> 01:03:57,100
. سأحبك دائماً

479
01:03:58,300 --> 01:04:01,000
. . . ولكى لايعانى امبارو

480
01:04:01,000 --> 01:04:04,900
ألفريدو يتركها ويذهب. . .
. ليجد أمه

481
01:04:05,000 --> 01:04:08,300
، لم يراها منذ 10 سنوات
. لأنه كان سئ

482
01:04:08,800 --> 01:04:12,600
. امبارو لايعرف أين تعيش أمه

483
01:04:12,800 --> 01:04:16,400
أحداث كثيرة تستمر
. فى الفيلم

484
01:04:16,800 --> 01:04:19,700
.. لكن  الشئ الأكثر أهمية

485
01:04:20,400 --> 01:04:24,800
بعد سنوات مليئة بالأسف. . .
. . . والدراسات

486
01:04:26,100 --> 01:04:30,500
يجد امبارو عنوان أمه . . .

487
01:04:32,600 --> 01:04:35,300
. ويذهب إليها

488
01:05:21,500 --> 01:05:24,800
. فندق لوكالى
. غرفة 15

489
01:05:52,700 --> 01:05:56,100
. نام ، ياعزيزى -
ماذا لو كنت أنا قد وقعت فى هذه الغلطة ؟ -

490
01:08:27,700 --> 01:08:30,100
. . . وألفريدو

491
01:08:32,600 --> 01:08:35,500
. . . بقى بداخلها. . .

492
01:08:38,300 --> 01:08:40,800
. إلى الأبد. . .

493
01:09:02,000 --> 01:09:06,200
بعد شهر واحد

494
01:09:07,300 --> 01:09:11,500
تعال، ضع يديك
. . . بشكل صحيح. . . هذا هو الطريق

495
01:09:17,300 --> 01:09:20,500
. . . إنه بارد جداً
. . . هذا عظيم

496
01:09:20,900 --> 01:09:24,000
لطيفة الشرفة هنا , أليس كذلك ؟

497
01:09:24,300 --> 01:09:27,500
ليديا تحب الجلوس فى
. الشرفة أيضاً

498
01:09:28,300 --> 01:09:30,900
هل سمعت ؟ أنها تحب
. هذا كثيراً

499
01:09:31,600 --> 01:09:35,900
إنظر إليهن. . . أنهن كما لو كانوا
. يتحدثون عننا

500
01:09:38,100 --> 01:09:40,500
ماذا تعتقد يقولون ؟

501
01:09:41,400 --> 01:09:44,000
. هم ليسوا شاعرين بالخجل

502
01:09:44,000 --> 01:09:47,500
تتحدث النساء عن كل شىء
. مع بعضهن البعض

503
01:09:48,900 --> 01:09:53,000
ليديا تخبرها بأنها مريضة
. منذ شهرين كاملين

504
01:10:29,900 --> 01:10:32,300
. . . بنيامين وأنجيلا

505
01:10:32,300 --> 01:10:36,600
، هل تقبلون الزواج بإرادتكم ؟. . .

506
01:10:39,900 --> 01:10:43,600
. . . ضعوا أيديكم معاً

507
01:10:44,000 --> 01:10:48,300
وأعلنوا أمنيتكم. . .
. أمام الله

508
01:10:52,700 --> 01:10:55,900
، أنا، أنجيلا
. . . أتخذت، بينامين

509
01:10:56,400 --> 01:10:59,600
. . . لكى يكون زوجى القانونى. . .

510
01:11:00,000 --> 01:11:03,800
سأحبك
. . . فى السعادة وفى المرض

511
01:11:04,300 --> 01:11:08,600
. للأبد طوال حياتنا. . .

512
01:11:09,900 --> 01:11:13,200
. . . الله سيربطكم بالحب

513
01:11:13,500 --> 01:11:17,900
دعوه يقبل إعلان. . .
. حبكم اليوم

514
01:11:18,300 --> 01:11:22,100
. ليدوم حبكم إلى الأبد

515
01:11:22,700 --> 01:11:26,100
ماذا تفعلين هنا؟ نحن
. كنا سنلتقى فى الفندق

516
01:11:26,100 --> 01:11:30,300
. غيرت رأيى
. أحب حفلات الزفاف دائماً

517
01:11:30,600 --> 01:11:34,100
ألم ترى أختك
قبل المباراة؟

518
01:11:34,300 --> 01:11:37,400
. أتصلت بها
. ستجىء إلى الفندق

519
01:11:37,500 --> 01:11:40,800
وعدتها أننا سنأكل فى
. المطعم الليلة

520
01:11:40,800 --> 01:11:42,800
. كما تشائين

521
01:11:47,800 --> 01:11:51,700
مراسم جميلة، أليس كذلك ؟ -
. ممتازة -

522
01:11:54,900 --> 01:11:59,100
. لم أكن أتوقع أنها صغيرة هكذا -
أنت لا تثقين بى , أليس كذلك ؟ -

523
01:12:00,000 --> 01:12:03,500
لا يمكننا أن يمر يوم
. بدون كلام

524
01:12:03,900 --> 01:12:08,200
، لاتهتمين . تخلصت من أنجيلا
. عندى برهان

525
01:12:08,800 --> 01:12:12,800
على سبيل المثال، أثناء المراسم
. أنا لم أبك، أنت بكيت

526
01:12:12,800 --> 01:12:15,800
. صحيح -
. ماكان يجب أن تفعلى ذلك-

527
01:12:16,000 --> 01:12:18,100
ألاتصدقينى ؟

528
01:12:18,400 --> 01:12:22,700
. إحتجت 10 سنوات للتغلب على مشاعرى
.  وأخيراً نجحت

529
01:12:25,000 --> 01:12:28,100
، ليديا، ثقى فىّ
. لقد إنتهى

530
01:12:28,800 --> 01:12:31,400
. سافرت مع أنجيلا

531
01:12:31,400 --> 01:12:35,000
وكانت حجتك أنك تكتب
. دليل سفر

532
01:12:35,400 --> 01:12:39,900
فى الواقع، أردت أن تكون
. خارج مدريد والمخدرات

533
01:12:40,400 --> 01:12:44,800
. لتذهب مدريد إلى الجحيم
. علاقتنا خارجها

534
01:12:45,600 --> 01:12:49,300
، بعد خمس سفريات
. . . أحضرتها إلى أبويها

535
01:12:49,300 --> 01:12:53,600
ولست أدرى ممن أبعدتها. . .
. من المخدرات أم منى

536
01:12:54,200 --> 01:12:56,300
أما زلت تحبها ؟

537
01:12:58,000 --> 01:13:02,200
بكيت لأننى لم أكن قادر على الإشتراك
. معها فى بعض الأشياء

538
01:13:03,200 --> 01:13:07,300
شئ فظيع أن تترك
. انسان تحبه كثيراً

539
01:13:08,000 --> 01:13:10,300
! يالها من قصة حزينة

540
01:13:11,000 --> 01:13:14,600
الحب يصبح شىء حزين حينما
. . . ينتهى

541
01:13:14,600 --> 01:13:17,100
. مثلما تقول الأغنية. . .

542
01:13:17,500 --> 01:13:20,200
. ماركو، نحتاج للكلام مع ذلك

543
01:13:20,500 --> 01:13:24,600
. نحن نتكلم منذ ساعة -
. عنك، وليس عنى -

544
01:13:25,300 --> 01:13:27,400
. معك حق

545
01:13:54,000 --> 01:13:57,300
، ساقى تحتاج شهرين للعلاج
. هكذا قال الطبيب

546
01:13:57,600 --> 01:14:00,700
لكن أتعرفين ؟ أنا مبسوط
. من ذلك الثور الذى ضربنى

547
01:14:01,200 --> 01:14:04,600
الآن يمكننى أن أبقى معك حتى
. تستيقظين

548
01:14:04,600 --> 01:14:07,100
. ولن يأخذنى منك أحد

549
01:14:08,800 --> 01:14:12,200
، عدنا لبعضنا
. . . قبل شهر

550
01:14:13,600 --> 01:14:17,500
ليديا أرادت أن تخبرك فى حفل
. الزفاف. هى لم تنتهى بعد

551
01:14:20,300 --> 01:14:23,200
. إذاً أنت طلبتها

552
01:14:25,500 --> 01:14:30,000
أتصلت بى لتخبرنى
. أنها تريدنى

553
01:14:31,500 --> 01:14:34,300
. آخر مرة تكلمنا

554
01:14:34,300 --> 01:14:37,800
الآن لاأنوى الحرب
. . . بسبب جرح

555
01:14:38,000 --> 01:14:41,100
كل ماأريده أن أبقى. . .
. بجانبها أثناء الليل

556
01:14:41,100 --> 01:14:43,500
. فى مكانك

557
01:15:21,300 --> 01:15:23,800
. أنا وحيد مرة أخرى

558
01:15:28,200 --> 01:15:30,800
. أكنت تنظر إلى صدرها

559
01:15:30,800 --> 01:15:34,000
. صعب تفاديهم
. أنهم ينمون باليوم

560
01:15:34,400 --> 01:15:39,000
بينجانو، أنا أفكر
. فى السفر. . . لدى عمل

561
01:15:39,500 --> 01:15:41,600
وليديا ؟

562
01:15:42,200 --> 01:15:44,700
. ليست بحاجة إلىّ

563
01:15:46,700 --> 01:15:48,700
تحطمت ؟

564
01:15:49,700 --> 01:15:52,700
. يمكنك أن تقول هذا

565
01:15:52,700 --> 01:15:56,900
. توقعت هذا، ماركو
. لا تسأل لماذا، أنا فقط توقعت

566
01:15:58,400 --> 01:16:03,100
كان هناك شىء ما فى علاقتك
. التى لم تكن صحيحة

567
01:16:03,500 --> 01:16:05,600
متى ستذهب ؟

568
01:16:05,600 --> 01:16:08,600
. قريباً، لكنى سأراك قبل أن أذهب

569
01:16:08,900 --> 01:16:11,400
. آسف جداً لذهابك

570
01:16:16,300 --> 01:16:19,400
. سأمشى ، بينجانو
. سأراك قريباً

571
01:16:21,800 --> 01:16:25,500
ألم تحيض حتى الآن ؟

572
01:16:27,000 --> 01:16:31,100
. نظرت إلى التقارير الشهرية
. كان يجب أن تحيض

573
01:16:32,500 --> 01:16:34,900
. نعم، هى متأخرة نوعاً ما

574
01:16:47,200 --> 01:16:51,200
. إسبوعان. ذلك كثير
أمتأكد أنها حاضت الشهر الماضى ؟

575
01:16:51,900 --> 01:16:56,200
. تعاملت معها شخصياً
. عندما كان عندك الإنفلونزا

576
01:16:57,400 --> 01:16:59,800
. تبدو منتفخة قليلاً

577
01:17:00,200 --> 01:17:02,700
. تلك حالات شاذة فى أغلب الأحيان

578
01:17:02,700 --> 01:17:06,100
على سبيل المثال، ليديا
. لايوجد لديها حيض أكثر

579
01:17:06,700 --> 01:17:10,400
. على أية حال، يجب أن نخبر الدكتور فيجا

580
01:17:29,100 --> 01:17:32,800
جلبت نسخ من دليلى
. لك ولأليسيا

581
01:17:34,600 --> 01:17:37,000
. قلت وداعاً لليديا

582
01:17:38,600 --> 01:17:43,000
ذهبت لرؤية أليسيا، لكنهم
. لم يتركونى أدخل الغرفة

583
01:17:45,000 --> 01:17:47,200
أهناك شىء ؟

584
01:17:47,600 --> 01:17:50,700
لا. فقط بعض العدوى
. جاءت لأليسيا

585
01:17:50,900 --> 01:17:54,000
أيمكنك أن توصلنى إلى البيت بالسيارة ؟
. أنا تعبت من العمل

586
01:17:54,000 --> 01:17:57,200
. أتمنى أن لاتكون جاد -
. لا أعرف -

587
01:17:57,200 --> 01:18:01,300
، أنهم يعملون بعض الفحوصات الطبية
. لكنهم لم يخبرونى أى شئ

588
01:18:02,300 --> 01:18:05,500
. . . البرازيل

589
01:18:05,500 --> 01:18:07,800
. تركيا، كوبا. . .

590
01:18:08,700 --> 01:18:11,900
. أنا سأقرأهم إلى أليسيا -
. أنهم أدلة -

591
01:18:12,400 --> 01:18:15,300
. لك. إذن يجب أن يكونوا جيدين

592
01:18:15,300 --> 01:18:18,000
أتسافر بمفردك ؟ -
. نعم -

593
01:18:18,300 --> 01:18:21,400
أود أن أتكلم معك
. حول هذا قبل أن تذهب

594
01:18:21,800 --> 01:18:25,000
عن ماذا ؟ -
. الوحدة -

595
01:18:25,200 --> 01:18:27,600
. أريد الزواج

596
01:18:30,200 --> 01:18:33,400
! أليسيا، بالطبع -
! بينجانو، أنت معتوه -

597
01:18:33,400 --> 01:18:36,500
سنكون أفضل من
. أكثر الأزواج

598
01:18:36,500 --> 01:18:39,900
لماذا لا أتزوجها ؟ -
! لأنها فى غيبوبة -

599
01:18:41,700 --> 01:18:45,400
"لأنها لا تستطيع أن تقول " نعم
! فى الكنيسة

600
01:18:45,800 --> 01:18:49,500
! لأنها، ميتة إكلينيكياً

601
01:18:49,500 --> 01:18:51,400
! إدخل السيارة

602
01:18:51,400 --> 01:18:54,000
ماالذى تتحدث عنه ؟ -
! إدخل السيارة -

603
01:19:00,200 --> 01:19:03,800
علاقتك مع أليسيا
! مناجاة مجنونة

604
01:19:04,100 --> 01:19:07,700
، كلنا نتكلم مع أنفسنا فى أغلب الأحيان
. لكننا لا نتزوجها

605
01:19:08,300 --> 01:19:12,300
. أنا مندهش مما تقول
. كان عندى رأى مختلف عنك

606
01:19:12,600 --> 01:19:16,300
لا تتحدث أو تفكر فى الموضوع
! أبداً ثانيةً

607
01:19:16,900 --> 01:19:21,700
أوعدنى ! . . . إذا تحدثت مع
! أى شخص آخر، ستقع فى ورطة

608
01:19:23,900 --> 01:19:27,000
، إذا كان هذا يهدئك
. أوعدك

609
01:19:27,300 --> 01:19:30,400
. . . بغض النظر عن مدى حبك لها -
تحبها أنت أيضاً، أليس كذلك ؟ -

610
01:19:30,400 --> 01:19:32,600
. بالطبع أحبها

611
01:19:33,200 --> 01:19:37,000
. أنها تحبك أيضاً -
! هى ميتة أكلينيكيا -

612
01:19:37,000 --> 01:19:41,100
، هى لاتشعر بى
! أو بك ، أو بنفسها

613
01:19:41,100 --> 01:19:43,700
! إفهم ذلك

614
01:19:48,900 --> 01:19:52,800
مريضتنا أليسيا رونكيرو
. إغتصبت وحبلى

615
01:19:52,900 --> 01:19:56,300
قبل أن أخبر أباها
. . . أريدك أن تخبرنى

616
01:19:56,300 --> 01:19:59,400
! أى وقح فعل هذا . . .

617
01:19:59,400 --> 01:20:01,900
. لاأحد يعرف

618
01:20:01,900 --> 01:20:05,700
أنت المسؤول. أليسيا
. فى الطابق الذى تشرف عليه

619
01:20:06,000 --> 01:20:09,300
أسمح لى أوضح
. الحالة

620
01:20:09,900 --> 01:20:12,200
. روزا، من فضلك

621
01:20:13,400 --> 01:20:17,300
حيض أليسيا توقف
. قبل شهرين

622
01:20:17,700 --> 01:20:21,900
, فى البداية إعتقدت بأنه كان شهراً واحداً
. لكنى كنت خاطئة

623
01:20:22,100 --> 01:20:25,300
إنه لم يكن فى
. تقرير الشهر الماضى

624
01:20:25,500 --> 01:20:28,600
. مذكور  أن حالتها طبيعية

625
01:20:28,900 --> 01:20:32,200
أنا كان عندى إنفلونزا
. خلال ذلك الإسبوع

626
01:20:33,200 --> 01:20:36,300
. أحقاً كتبت ذلك , بينجانو ؟

627
01:20:36,500 --> 01:20:39,700
. أذكرت هذا ؟ -
. نعم، أنا -

628
01:20:39,900 --> 01:20:42,800
لماذا كذبت ؟

629
01:20:43,400 --> 01:20:45,900
. لم أريد أن يكون هناك مشكلة

630
01:20:45,900 --> 01:20:49,500
بالمناسبة ، المرضى الأخريات
. توقفن عن الحيض أيضاً

631
01:20:50,800 --> 01:20:54,900
كيف لم يلحظ أحد هذا ؟
أين ممرضة الليل ؟

632
01:20:55,100 --> 01:20:58,500
. لم تستطيع المجىء اليوم
. أتصلت

633
01:20:58,600 --> 01:21:00,800
ألم تروا أن هذا شئ غريب ؟

634
01:21:00,800 --> 01:21:05,200
. عندها مشاكل فى البيت
. كثير من الليالى لا تجىء

635
01:21:05,400 --> 01:21:08,100
ومن بديلها ؟

636
01:21:11,800 --> 01:21:14,900
سأخبر رونكيرو
. . . أن أبنته

637
01:21:15,300 --> 01:21:18,200
نهاراً وليلاً مع. . .
معتوه ؟

638
01:21:18,400 --> 01:21:20,700
. من فضلك , أهدأ قليلاً

639
01:21:22,400 --> 01:21:27,600
بينجانو، أتدركك
أنك مشتبه فيك بدرجة كبيرة ؟

640
01:21:28,500 --> 01:21:31,700
لماذا أخفيت تأخير الحيض الأول ؟

641
01:21:31,700 --> 01:21:36,100
ماهو تفسيرك ؟
أكنت تريد إيذاء إليسيا ؟

642
01:21:36,400 --> 01:21:38,300
! بالتأكيد لا

643
01:21:44,000 --> 01:21:46,800
ليلة أمس كنت
. . . أتمشى قليلاً

644
01:21:46,800 --> 01:21:50,800
وسمعت مناقشة. . .
. بين بينجانو وماركو

645
01:21:50,900 --> 01:21:54,400
بينجانو قال بأنه يريد أن
. يتزوج أليسيا

646
01:21:54,800 --> 01:21:58,800
، ماركو حاول أن يغير رأيه
. لكن دون جدوى

647
01:22:01,700 --> 01:22:04,200
. . . الكثير من الأزواج، هكذا قال

648
01:22:04,200 --> 01:22:07,600
سنكون أفضل منهم . . .
. أنا وأليسيا

649
01:22:09,800 --> 01:22:13,400
بعد ثمانية شهور

650
01:22:29,800 --> 01:22:33,900
, شيعت أمس جنازة ليديا جونزاليس
. فى المدينة

651
01:22:35,100 --> 01:22:40,500
مصارعة الثيران التى تبلغ الثلاثون عاما
. . . كانت فى غيبوبة منذ

652
01:22:43,700 --> 01:22:46,700
أيمكننى أن أتكلم مع
بينجانو مارتن ؟

653
01:22:46,700 --> 01:22:48,900
. إنه لم يعد يعمل هنا

654
01:22:50,000 --> 01:22:52,400
أأنت متأكدة ؟ -
. بالطبع -

655
01:22:52,700 --> 01:22:55,300
؛ والأخت روزا لازاجا -
من أنت ؟ -

656
01:22:55,300 --> 01:22:58,000
. ماركو زولوجا -
. سأوصلك حالاً -

657
01:23:02,500 --> 01:23:05,600
من أنت ؟ -
. ماركو زولوجا -

658
01:23:06,500 --> 01:23:09,700
. أنا أتحدث من الأردن
. قرأت شيئاً عن ليديا

659
01:23:09,700 --> 01:23:12,200
. أنا آسفة، ماركو

660
01:23:12,900 --> 01:23:15,300
. كان يجب أن تتصلى بى

661
01:23:16,900 --> 01:23:19,400
. كان لدينا الكثير من المشاكل هنا

662
01:23:19,600 --> 01:23:22,900
, ماذا حدث ؟ بينجو ليس هناك
. لقد عرفت

663
01:23:23,300 --> 01:23:26,500
. بينجانو فى السجن

664
01:23:29,500 --> 01:23:33,300
. متهم بإغتصاب أليسيا

665
01:23:35,800 --> 01:23:39,000
ساعده . هو ليس له أحد يقف بجواره
. إنه فقير

666
01:23:39,000 --> 01:23:41,100
هل ذهبتى لرؤيته ؟

667
01:23:41,100 --> 01:23:44,000
. بعد ما فعله ، لا أستطيع

668
01:23:44,300 --> 01:23:47,500
، على أية حال هو يحتاج إلى المساعدة
. وأنت صديقه

669
01:23:47,800 --> 01:23:51,300
فى أين سجن هو ؟ -
. زيجوفيا -

670
01:24:42,100 --> 01:24:44,800
. إنتظرينى هنا

671
01:25:00,200 --> 01:25:03,700
. أريد رؤية سجين -
. فى قسم الزيارات -

672
01:25:03,700 --> 01:25:06,200
. من هذا الباب، على اليسار

673
01:25:17,600 --> 01:25:20,700
. أريد سجين اسمه بينجانو مارتن

674
01:25:20,700 --> 01:25:23,900
، هذا ليس يوم الزيارات
. . . لكنى سأرى الجو

675
01:25:23,900 --> 01:25:26,100
. أنا آسف، لا أستطيع أن أسمعك

676
01:25:27,300 --> 01:25:29,700
. إنه ليس يوم الزيارات

677
01:25:29,700 --> 01:25:33,700
والنزيل لم يخبرنا
. عن زيارات

678
01:25:34,200 --> 01:25:37,400
. هو لا يعرف أننى فى مدريد
. لقد جئت اليوم

679
01:25:37,900 --> 01:25:41,200
أأنت قريبه ؟ -
. صديقه -

680
01:25:41,400 --> 01:25:45,200
. اسمى ماركو زولوجا -
. أيمكننى أن أرى بطاقتك ؟ -

681
01:25:48,100 --> 01:25:52,000
أيمكننى أن أتصل به ؟ -
. هو سيتصل بك -

682
01:25:52,300 --> 01:25:55,900
لقد غيرت رقمى . أيمكنك أن
تعطيه الرقم الجديد ؟

683
01:26:05,200 --> 01:26:07,400
. تذكر

684
01:26:07,400 --> 01:26:10,800
أيام الزيارات السبت
. والأحد

685
01:26:11,100 --> 01:26:15,100
لكن النزيل يجب أن يطلب
. الزيارة

686
01:26:15,400 --> 01:26:18,600
، إذا كان لا يريد رؤيتك
. لانستطيع أن نفعل شيئاً

687
01:26:20,200 --> 01:26:24,300
وشىء آخر. نحن ليس
. . . لدينا سجناء هنا

688
01:26:25,300 --> 01:26:29,800
، نحن ليس لدينا سجناء هنا
. لدينا نزلاء

689
01:27:06,800 --> 01:27:09,200
ماركو، أهذا أنت ؟

690
01:27:10,100 --> 01:27:14,500
. أنا مسرور لسماع صوتك
. طلبت زيارتك يوم السبت

691
01:27:16,900 --> 01:27:19,200
أين أنت ؟ -
. خارج المستشفى -

692
01:27:21,400 --> 01:27:25,500
. الدكتور فيجا أخبرنى بكل شىء
كيف فعلت هذا ؟

693
01:27:26,200 --> 01:27:29,400
عدت إلى إسبانيا
لتعيد إلىّ المواجع ؟

694
01:27:30,800 --> 01:27:33,800
أتريد أى شئ ؟
ماذا تريد أن أحضره لك يوم السبت ؟

695
01:27:33,900 --> 01:27:37,600
. أحتاج معلومات
ماذا تعرف عن أليسيا ؟

696
01:27:37,600 --> 01:27:39,900
أنهم لا يقولون أى شئ
. فى المستشفى

697
01:27:40,300 --> 01:27:42,500
. نقلوها إلى مكان ما
. أنهم لا يعرفون أين

698
01:27:42,600 --> 01:27:45,500
. أنا لا أصدق هذا -
. ولا أنا -

699
01:27:45,500 --> 01:27:48,400
لكنى لست مندهش من أنهم
. لن يخبرونا

700
01:27:48,700 --> 01:27:52,200
أمازلت صديقى ؟ -
. بالطبع. لهذا أنا هنا -

701
01:27:52,500 --> 01:27:54,700
. إذن أبحث عن أليسيا

702
01:27:55,200 --> 01:27:58,600
, سواء حية، سواء ولدت
. . . سواء الطفل الرضيع حى

703
01:27:58,800 --> 01:28:02,600
. . . أود أن أعرف، ماركو
فاهمنى ، أليس كذلك ؟

704
01:28:05,200 --> 01:28:09,800
. . . سأحاول
. . . وأخبرك يوم السبت

705
01:28:11,900 --> 01:28:15,500
هل أكتشفت أى شئ ؟ -
. كن صبوراً -

706
01:28:15,900 --> 01:28:21,200
.أنا كنت موجود، حتى اليوم الذى ولدت فيه
. من شهر مضى

707
01:28:21,900 --> 01:28:24,300
. يجب أن تنتظر

708
01:28:30,500 --> 01:28:34,900
ماذا تفعل هنا أثناء اليوم ؟ -
. أعمل فى غرفة العناية -

709
01:28:35,600 --> 01:28:40,300
. إنه سجن جديد، به قليل من الناس
. هادئ جداً

710
01:28:40,900 --> 01:28:44,400
. إنه لا يبدو مثل أى سجن بالخارج -
! المشكلة  إنه فى مكان آخر -

711
01:28:44,800 --> 01:28:47,800
. بعيداً عن أليسيا

712
01:28:48,500 --> 01:28:52,700
, الدكتور كيو , والدكتور رونكيرو
. قالوا أننى مضطرب عقلياً

713
01:28:56,100 --> 01:29:00,100
، يقولون هذا جيد للمحاكمة
. لكنى لا أهتم بالمحاكمة

714
01:29:00,500 --> 01:29:04,500
، أحتاج رؤية أليسيا
.لإكتشف كيف ذهب كل شئ

715
01:29:05,300 --> 01:29:09,500
إذا استمريت هكذا ، لاأعرف
! ماالذى أستطيع فعله

716
01:29:09,800 --> 01:29:12,000
يقولون , أنا مضطرب عقلياً ؟
! إذن سأتصرف على مثل هذا النحو

717
01:29:12,000 --> 01:29:14,000
! لا تقول هذا ، بينجانو

718
01:29:15,200 --> 01:29:19,600
. أوجد لى محامى آخر
. المحامى الذى معى يحتقرنى

719
01:29:22,200 --> 01:29:26,400
سأستأجر مكانى لك
. لايمكننى أن أدفع إيجاره

720
01:29:26,900 --> 01:29:30,100
. سأستأجره
. أنا مشرد حالياً

721
01:29:30,100 --> 01:29:33,400
عظيم. أنا مسرور أنك ستكون
. مستأجرى

722
01:29:34,200 --> 01:29:38,300
، كنت أفكر بشأنك كثيراً
. خصوصاً أثناء الليالى

723
01:29:39,100 --> 01:29:42,600
لماذا أثناء الليالى ؟ -
. لأننى أدرس طوال الليل -

724
01:29:42,900 --> 01:29:45,600
. قرأت كل أدلتك

725
01:29:45,800 --> 01:29:49,500
... كأننى سافرت معك

726
01:29:49,500 --> 01:29:52,000
. تخبرنى أشياء. . .

727
01:29:52,300 --> 01:29:55,500
. أحببت "افان" كثيراً

728
01:29:55,700 --> 01:29:58,100
. . . أصبحت واحداً من أولئك الناس

729
01:29:58,100 --> 01:30:01,300
الذى لايفعل شىء. . .
. يخترع أى شىء

730
01:30:02,300 --> 01:30:05,600
وصفك
. . . للبنت الكوبية

731
01:30:05,600 --> 01:30:08,600
أمام نافذتها. . .
. . . بجوار البحر

732
01:30:08,600 --> 01:30:10,800
. . . تنتظر دون جدوى. . .

733
01:30:11,300 --> 01:30:14,500
للشىء الذى لن . . .
. يحدث أبداً

734
01:30:15,100 --> 01:30:18,200
. أظن أن هذه المرأة هى أنا

735
01:30:36,900 --> 01:30:40,200
صباح الخير ياسيدتى . أنا صديق
. بينجانو

736
01:30:40,800 --> 01:30:43,600
أنت ماركو، الأرجنتينى ؟

737
01:30:44,000 --> 01:30:48,800
. بينجانو أتصل بى
هل ستستأجر حجرته ؟

738
01:30:49,600 --> 01:30:54,100
ستكون قذرة. إنه لايسمح
.  لى بالدخول لتنظيفها

739
01:30:55,600 --> 01:30:59,700
. . . لا أريد أى نقود -
. حسناً، سأعتنى بها -

740
01:31:00,100 --> 01:31:03,900
. . .  أتريد المفتاح ؟
. . . سأحضره لك

741
01:31:10,600 --> 01:31:12,700
أرأيته ؟

742
01:31:13,800 --> 01:31:16,700
كيف حاله ؟ -
. حسناً -

743
01:31:18,000 --> 01:31:22,000
مسكين ، لم يكن محظوظاً حتى
. أثناء سجنه

744
01:31:22,000 --> 01:31:24,300
! لا دعاية ولا إعلان

745
01:31:24,300 --> 01:31:28,600
. ولا تلفزيون، لا مراسلين
. لم يأتى أحداً هنا

746
01:31:29,100 --> 01:31:32,400
! لم يعجبهم هذا
! أنهم يروا أن هذا شئ قذر

747
01:31:32,400 --> 01:31:34,600
! يمكننى أن أعمل معهم مقابلة

748
01:31:34,800 --> 01:31:37,500
! أجهزة الإعلام قذرة فى هذه البلد

749
01:31:37,600 --> 01:31:39,600
. معكى حق

750
01:31:40,100 --> 01:31:42,200
. . . المفاتيح

751
01:31:42,800 --> 01:31:47,400
على أية حال. . . أتعرف لماذا
بينجانو فى السجن ؟

752
01:31:47,900 --> 01:31:52,200
إنه هادئ جداً. لم يتفوه
. بكلمة آخر مرة جاء فيها

753
01:31:52,700 --> 01:31:55,800
. بينجانو برئ -
. نعم، أعرف ذلك -

754
01:31:56,100 --> 01:31:59,100
برئ من ماذا ؟ -
. لا أعرف -

755
01:31:59,500 --> 01:32:02,700
أنك تعرف ، لكنك لا تريد
. أن تخبرنى

756
01:32:07,900 --> 01:32:11,400
، إذا أحتجت شيئاً
. تعرف أين أنا

757
01:34:09,900 --> 01:34:13,800
أنا مسرورة أنك مشيتى
.اليوم، بدون عكازات

758
01:34:16,400 --> 01:34:19,300
ماذا كان حال التمرين اليوم ؟ -
. حسناً جداً -

759
01:34:19,300 --> 01:34:21,500
أتعبتى ؟ -
. جداً -

760
01:34:21,500 --> 01:34:25,100
لا يهم. سنعمل
. بعض التمارين الإضافية

761
01:34:26,400 --> 01:34:29,200
. سنعمل بعض المجهود

762
01:34:29,600 --> 01:34:33,400
. لكنى عملته 100 مرة -
. سنعمل المزيد قليلاً -

763
01:35:10,500 --> 01:35:13,300
لدى موعداً مع
. "السيد" ساينز

764
01:35:17,800 --> 01:35:20,800
. الطفل ولد ميتاً

765
01:35:20,900 --> 01:35:24,100
. أليسيا "تعافت"
. بينجانو "لايعرف"

766
01:35:24,100 --> 01:35:27,400
، فى مثل حالته
. يمكنه أن يقدم على فعل مجنون

767
01:35:27,900 --> 01:35:31,700
. لا أستطيع أن أكذب عليه
. إنه صديقى الوحيد

768
01:35:32,200 --> 01:35:35,800
. سأخبره
. ليس لدى أى مشكلة

769
01:35:35,800 --> 01:35:39,500
, سأخبره أن "أليسيا" ما زالت فى الغيبوبة
. والطفل الرضيع مات

770
01:35:39,700 --> 01:35:42,600
. لا تخبره بأى شئ

771
01:35:42,700 --> 01:35:47,400
أيمكنك أن تدافع عنه؟ -
. صعب جداً، ومكلف -

772
01:36:16,100 --> 01:36:18,900
. أنت مبتل -
. قليلاً -

773
01:36:18,900 --> 01:36:23,700
. أحذر من البرد
. إشرب حليباً ساخناً بالعسل

774
01:36:35,400 --> 01:36:39,300
، منذ جئت هنا
. أحب الأيام الممطرة

775
01:36:41,900 --> 01:36:44,600
رأيت المحامى الجديد ؟

776
01:36:47,500 --> 01:36:51,600
. . . إنه كان هنا
. . . وأخبرنى بكل شىء

777
01:36:54,100 --> 01:36:57,900
سأخرج ، أليس كذلك ؟ -
. بصراحة، نعم، ستخرج -

778
01:36:57,900 --> 01:37:01,500
على الأقل لم يحدث شىء
. لأليسيا أثناء الولادة

779
01:37:01,900 --> 01:37:06,200
إنه الشىء الوحيد الذى عزانى
. وأعطانى أمل

780
01:37:08,000 --> 01:37:10,300
أأنت بخير، "بينيجنو" ؟

781
01:37:14,200 --> 01:37:17,800
أود أن أعانقك
. بشدة، ماركو

782
01:37:19,300 --> 01:37:23,000
لكنى يجب أن أطلب مقابلة
. وجهاً لوجه

783
01:37:23,000 --> 01:37:25,200
. حاولت

784
01:37:26,700 --> 01:37:29,800
سألونى إذا كنت أنت
. حبيبى

785
01:37:30,000 --> 01:37:34,200
لم أرغب أن أقول "نعم" حتى
. لا أزعجك

786
01:37:34,400 --> 01:37:38,900
. إن هذا لا يزعجنى مطلقاً
. يمكنك أن تقول ما تريد

787
01:37:39,300 --> 01:37:42,900
عانقت القليل جداً من الناس
. فى حياتى

788
01:38:38,200 --> 01:38:40,100
! رسالة

789
01:38:44,200 --> 01:38:48,100
كنت سعيد جداً لرؤيتك
. ووداعك اليوم

790
01:38:49,100 --> 01:38:51,800
أنهم لن يتركونى
. . . أخرج من هنا

791
01:38:51,800 --> 01:38:54,800
ربما سيضعوننى. . .
فى مكان آخر

792
01:38:55,100 --> 01:38:57,900
لا أريد العيش
. . . "بدون" أليسيا

793
01:38:57,900 --> 01:39:01,600
بدون أن أكون قادر على حمل. . .
. ولا دبوس واحد لها

794
01:39:02,300 --> 01:39:04,700
. لذا سأنتحر

795
01:39:05,000 --> 01:39:08,900
أنا لا أخبرك هذا لكى
. تثنينى عن عزمى

796
01:39:09,000 --> 01:39:11,600
. أعانقك بشدة ، ماركو

797
01:39:29,500 --> 01:39:32,500
. . . "إلى" زيجوفيا
. . . نعم، إلى السجن

798
01:39:52,600 --> 01:39:56,100
. "أحتاج بسرعة رؤية" بينجينو مارتن

799
01:39:56,400 --> 01:39:59,400
.إنها مسألة حياة أو موت

800
01:39:59,700 --> 01:40:02,900
المأمور ينتظرك
. فى مكتبه

801
01:40:02,900 --> 01:40:05,600
ينتظرنى ؟ أين مكتبه ؟

802
01:40:06,100 --> 01:40:08,700
. الحارس سيرافقك

803
01:40:16,100 --> 01:40:18,700
. أفرغ جيوبك، من فضلك

804
01:40:32,400 --> 01:40:34,800
. أنتظر، لا تجرى

805
01:40:41,000 --> 01:40:43,000
. إنه هناك

806
01:40:44,500 --> 01:40:47,700
صباح الخير. أنا
. ماركو زولواجا

807
01:40:48,400 --> 01:40:51,800
بينجانو مارتن ترك هذه
. الرسالة لك

808
01:40:59,300 --> 01:41:01,600
. . . الغالى ماركو

809
01:41:01,600 --> 01:41:05,700
إنها ما زالت تمطر، وهذا
. شئ جيد

810
01:41:07,100 --> 01:41:10,800
، عندما وقع الحادث لأليسيا
. كانت تمطر أيضاً

811
01:41:11,300 --> 01:41:15,200
أكتب إليك قبل
. دقائق من أنتحارى

812
01:41:15,200 --> 01:41:18,800
، أتمنى، بعد كل هذا
. . . أن أذهب فى غيبوبة أيضاً

813
01:41:18,800 --> 01:41:21,100
. لكى أكون بقربها. . .

814
01:41:21,900 --> 01:41:24,400
. أنت صديقى الوحيد

815
01:41:24,900 --> 01:41:28,900
أترك لك المنزل
. لكى تستعد لى ولها

816
01:41:30,800 --> 01:41:35,300
حيثما يأخذوننى، تعالى
. لترانى وتحدث معى

817
01:41:35,900 --> 01:41:39,700
, أخبرنى بكل شىء
. ولاتخفى شيئاً

818
01:41:40,600 --> 01:41:42,900
. مع السلامة، ياصديقى

819
01:42:00,800 --> 01:42:04,700
أخذت هذا منه , وهذه
. وجدتها فى زنزانته

820
01:42:13,600 --> 01:42:16,000
. يجب أن توقع هنا

821
01:42:25,400 --> 01:42:27,600
. بينجانو، ها أنا ذا

822
01:42:30,200 --> 01:42:34,700
. . . أليسيا حية
. أنت أيقظتها

823
01:42:38,600 --> 01:42:42,900
استلمت رسالتك وركضت
. . . فوراً لأخبرك

824
01:42:43,100 --> 01:42:45,700
. لكنى وصلت متأخر جداً. . .

825
01:42:45,800 --> 01:42:49,400
"وضعت دبوس" أليسيا
. فى جيبك

826
01:42:51,400 --> 01:42:54,100
. وصورة لها

827
01:42:54,900 --> 01:42:58,000
. وصورة أمك

828
01:42:58,900 --> 01:43:02,300
لكى يكونوا معك
. إلى الأبد

829
01:44:27,300 --> 01:44:31,100
، مثل الموجات البرية. الذكر على القمة
. الأنثى من أسفل

830
01:44:31,400 --> 01:44:33,100
. سأجلب بعض الماء

831
01:45:02,500 --> 01:45:04,500
أأنت بخير ؟

832
01:45:07,500 --> 01:45:09,500
. . . لا أعرف

833
01:45:12,000 --> 01:45:14,500
. أنا أفضل بكثير الآن

834
01:45:27,800 --> 01:45:30,300
. هيا ، دعينا ندخل

835
01:45:35,500 --> 01:45:37,600
. أنك ترتعدين

836
01:45:39,300 --> 01:45:40,800
لماذا ؟

837
01:45:52,200 --> 01:45:54,600
بماذا أخبرتها ؟ -
. لاشئ -

838
01:45:54,700 --> 01:45:56,700
. رأيتك تتحدث معها

839
01:45:56,700 --> 01:46:00,200
سألتنى إذا كنت بخير، وأنا
. شكرتها

840
01:46:02,200 --> 01:46:06,800
. أنك سترينى كثيراً
. أنا أقيم بالقرب من مدرسة الرقص

841
01:46:07,500 --> 01:46:10,500
فى مكان "بيناجنو" ؟

842
01:46:11,100 --> 01:46:14,600
لماذا أقمت هناك ؟ -
. بيناجنو "مات" -

843
01:46:19,900 --> 01:46:23,200
. فى يوم ما، يجب أن نتكلم

844
01:46:23,500 --> 01:46:27,100
نعم، وهذا سيكون أسهل
. مما تظنين

845
01:46:27,400 --> 01:46:29,500
. لايوجد شىء سهل

846
01:46:30,000 --> 01:46:33,200
. أنا معلمة رقص، لا شىء سهل
. لا شىء سهل

