1
00:00:15,800 --> 00:00:21,000
تجارب فيلادلفيا
جالبوت يتمنى لكم مشاهدة ممتعة

2
00:00:21,225 --> 00:00:27,825
<font color="yellow">»leel911« تعديل التوقيت</font> </b>

3
00:00:39,500 --> 00:00:41,800
يجب أن تكون جيدة
، فولكنر

4
00:00:42,400 --> 00:00:47,200
ريس، هل يمكن ركن السيارة
آنسة مور؟
نعم ، يا سيدي

5
00:00:49,300 --> 00:00:54,100
يعتمد على ما تعتقد أنه جيد
، لدي أيسكريم جيد، وكذلك بيتزا

6
00:00:54,500 --> 00:00:59,000
، في مطعم للبيتزا، بآخر الشارع
البيتزا هناك أفضل من الجنس

7
00:00:59,400 --> 00:01:03,200
برييدور إدخل في الموضوع
أأنت تخبرني أن الجهاز يعمل؟

8
00:01:03,600 --> 00:01:07,700
أقول لك أنني ,, في الواقع

9
00:01:08,100 --> 00:01:12,300
غيرت الحرب في القرن الــ 21

10
00:01:21,400 --> 00:01:25,300
جميع الأنظمة تعمل ، نحن نقدم بالضبط
سيارة اختبار

11
00:01:34,000 --> 00:01:40,100
سيارتي؟
استرخي يا كاثي ، إنها سيارة الشركة

12
00:01:45,300 --> 00:01:48,300
حسنا ، أيها الناس خذوا أماكنكم

13
00:01:56,500 --> 00:01:58,600
تشغيل

14
00:02:04,800 --> 00:02:07,400
القوة عند 240 في المئة

15
00:02:10,300 --> 00:02:14,000
16تسلا وترتفع
تشغيل عملية التمويه

16
00:02:26,300 --> 00:02:32,300
اعتقد ان هذا آمن
ربما

17
00:02:35,400 --> 00:02:39,600
لا تأثير
أكملوا
لا تستلموا الآن

18
00:02:40,500 --> 00:02:42,600
الآن

19
00:02:49,200 --> 00:02:53,200
32تسلا وترتفع
أمل أنكم تعرفون ما تفعلون

20
00:02:54,500 --> 00:02:56,500
أبراكدابرا

21
00:03:12,700 --> 00:03:16,500
أذهلت؟ نقوم
بإخراج الأرنب  من قبعة

22
00:03:18,300 --> 00:03:23,800
40تسلا ومستقر . ما هي مدة التأثير هذا
مازلت أعمل على ذلك

23
00:03:24,500 --> 00:03:28,200
أعده
إوقف تشغيل المولد

24
00:03:34,000 --> 00:03:37,600
عمل جيد، يا دكتور
من فضلك ، صفقة جيدة؟

25
00:03:38,000 --> 00:03:42,000
انتجنا أكبر قبعة خفية بالفعل

26
00:03:42,200 --> 00:03:45,200
النظام غير مستقر

27
00:03:45,500 --> 00:03:50,500
من هو هذا؟
اللعنة
فقدنا التحكم

28
00:03:57,600 --> 00:04:00,200
بدءت العملية من جديد

29
00:04:04,700 --> 00:04:08,000
19كم غرب  فيلادلفيا  ??

30
00:04:09,400 --> 00:04:13,400
هنا فنتج 354
نطلب إذن للاقلاع

31
00:04:14,900 --> 00:04:20,100
مرة أخرى
أطلب الإذن للإقلاع

32
00:04:21,200 --> 00:04:25,300
فنتج 354 لديك الإذن

33
00:04:48,000 --> 00:04:50,400
السيارة اختفت

34
00:04:59,400 --> 00:05:02,000
قوة المجال المغناطيسي تنخفض

35
00:05:13,400 --> 00:05:15,600
ولكن الوضع ما زال على ما يرام

36
00:05:26,400 --> 00:05:28,900
ألم ننته بعد؟
لم يعد قسط السيارة  الشهري متأخرا

37
00:05:30,900 --> 00:05:33,300
. نعم

38
00:05:33,900 --> 00:05:37,300
لينا، هذه آخر مرة أقوم فيها
بتغير الأمور

39
00:05:37,400 --> 00:05:38,300
أنت معي

40
00:05:40,700 --> 00:05:46,400
أنا لا أفهم لماذا تشرب هذه
القذارة. نحن نعمل في مقهي ،  بحق الله

41
00:05:46,900 --> 00:05:49,100
تركت الكافيين
عندما كنت حاملا بالأول

42
00:05:49,100 --> 00:05:51,800
يجب عليك تجربة ذلك
قهوتك أو الحمل؟

43
00:05:51,900 --> 00:05:52,900
كلاهما

44
00:05:53,000 --> 00:05:57,400
أود أن أرى الطفل الفاتن
بالتأكيد تود ذلك

45
00:05:58,300 --> 00:06:01,500
كم ستمكثين كارلا؟

46
00:06:04,000 --> 00:06:07,400
مرحبا لينا
على ذكر الشيطان

47
00:06:08,400 --> 00:06:13,200
مرحبا مولي
مرحبا، كارل

48
00:06:14,800 --> 00:06:17,800
ربما في وقت لاحق
أيمكنك الآن؟

49
00:06:19,100 --> 00:06:24,300
ريد، ارفع السماعة . هل تسمع؟
هنا ريد. قل

50
00:06:24,400 --> 00:06:30,500
وقع انفجار على حيازة برودموفوم
. نحن نقوم بتجربة نوع من القوارب

51
00:06:31,400 --> 00:06:38,300
التفاصيل؟  لا علم لي
يذكرون سفينة في منتصف الطريق.  انا ذاهب هناك

52
00:06:39,200 --> 00:06:43,700
عفوا ، نداء العمل
احصل عليهم . سوف أراك الليلة؟

53
00:06:44,000 --> 00:06:47,700
سوف أفكر في ذلك
شكرا لك ، لينا

54
00:06:51,300 --> 00:06:54,900
كيف فعلت هذا؟
أنا عبقري

55
00:06:55,500 --> 00:06:58,500
المجلس سوف يحتاج إلى إجابة أفضل

56
00:06:59,000 --> 00:07:02,800
صحيح أنه في 1943 تمت أشياء رائعة

57
00:07:03,200 --> 00:07:08,300
ألا يبدو أن هناك فضل لك
أنا لا أشارك , ما زالت القائمة محجوبة

58
00:07:15,300 --> 00:07:19,800
بالوقت المناسب
. إشرح لي لماذا كل هذا

59
00:07:20,500 --> 00:07:23,000
انظر بنفسك

60
00:07:26,100 --> 00:07:30,200
الدكتور فولكنر...
ليس الآن، رامي
أعرف من أين جاء صوت

61
00:07:30,400 --> 00:07:34,200
عظيم. حلي ذلك
رزيري إلدريدج

62
00:07:34,700 --> 00:07:37,200
إلدريدج؟

63
00:07:39,300 --> 00:07:41,700
إنها سفينة
هذا ما أقوله

64
00:07:42,100 --> 00:07:44,300
مجانين بما يكفي للقيام بذلك
كيف وصل إلى هناك؟

65
00:07:44,400 --> 00:07:46,200
من أين لي أن أعرف

66
00:07:46,200 --> 00:07:50,500
سمعت إنفجار ، وأصبح هذا الشيء اللعين هنا

67
00:07:51,700 --> 00:07:54,000
إلدريدج المدمرة

68
00:07:55,800 --> 00:07:58,500
إلدريدج

69
00:07:58,900 --> 00:08:01,500
أوتبرمني , نحن في حاجة ماسة للدعم

70
00:08:01,500 --> 00:08:02,500
اتصل ...

71
00:08:02,600 --> 00:08:05,200
استدع الحرس الوطني
أدع للبحرية أيضا

72
00:08:05,200 --> 00:08:06,700
<I> هل أنت جاد، كارل؟ </ I>

73
00:08:06,800 --> 00:08:10,500
لدينا هنا المدمرة
الحرب العالمية الثانية على المدرج

74
00:08:34,500 --> 00:08:36,600
ماذا؟

75
00:08:39,500 --> 00:08:42,300
سالينغر؟

76
00:08:44,400 --> 00:08:46,800
سالينغر؟

77
00:09:02,600 --> 00:09:06,100
سالينغر، إذا كنت تسمع...

78
00:09:09,200 --> 00:09:12,800
المولدات معطلة

79
00:09:18,800 --> 00:09:21,100
ماذا؟

80
00:09:49,300 --> 00:09:52,500
سطح الجسر  3 أي شخص؟

81
00:09:54,000 --> 00:09:57,800
مرحبا! هل تسمعني؟

82
00:09:59,700 --> 00:10:05,500
هيا يا رجال!

83
00:10:43,000 --> 00:10:48,200
ألغيت  إلدريدج بعد تجربة 1951؟

84
00:10:48,500 --> 00:10:53,200
تم تغيير اسمها إلى ليون

85
00:10:54,400 --> 00:10:57,400
لماذا هي في وسط بنسلفانيا؟

86
00:10:59,200 --> 00:11:04,600
كيف تحفظ الوثائق؟
لدي كل ما يلزم
'يبدو عكس ذلك

87
00:11:05,000 --> 00:11:08,900
ماذا حدث لإلدريدج في الماء؟

88
00:11:12,800 --> 00:11:17,300
إلدريدج وطاقمها فقدوا خلال تجربة
1943

89
00:11:17,700 --> 00:11:21,200
السفينة لم تظهر

90
00:11:24,900 --> 00:11:31,600
إذا كانت هذه إلدريدج في العلن
فهم يفعلون شيئا أكبر بالخفاء

91
00:11:32,800 --> 00:11:35,400
أنا بحاجة إلى كل الوثائق

92
00:11:36,400 --> 00:11:40,700
رأيت إلدريدج
لم أر شيئا مثلها

93
00:11:41,300 --> 00:11:44,400
كارل،  هذا لا معنى له

94
00:11:44,700 --> 00:11:47,900
إلدريدج؟
احدق إليها الآن

95
00:11:48,400 --> 00:11:52,600
هنا هي في منتصف الطريق
انتظر المساعدة

96
00:11:53,600 --> 00:11:56,400
<I> أهناك أحد؟ </ I>

97
00:11:57,700 --> 00:12:00,700
مرحبا، أتسمعني؟

98
00:12:05,800 --> 00:12:10,800
أي ناجين ، سوف أتصل بكم في وقت لاحق
. ماذا؟ كارل، انتظر

99
00:13:13,500 --> 00:13:15,600
كارل

100
00:13:39,000 --> 00:13:41,400
يا رب!

101
00:13:57,600 --> 00:14:02,400
انقطع التيار الكهربائي
أليس كذلك؟ ينبغي أن يكون كذلك

102
00:14:08,800 --> 00:14:10,800
لا يبدو كذلك

103
00:14:13,000 --> 00:14:15,600
هل تصدق هذا؟

104
00:14:17,400 --> 00:14:21,300
اين كارل؟
اختفى في السفينة

105
00:14:22,900 --> 00:14:26,400
ماذا تعني؟
إنه في السفينة اللعينة

106
00:14:29,800 --> 00:14:32,600
هنا ريد. هل تسمعني؟

107
00:14:38,000 --> 00:14:40,600
كيف دخل السفينة؟

108
00:14:46,500 --> 00:14:49,600
هنا ريد
اتسمعوني؟

109
00:14:51,300 --> 00:14:54,200
لديه اللاسلكي

110
00:14:58,100 --> 00:15:00,900
كارل ، هل يمكنك ان تسمعيني؟

111
00:15:29,500 --> 00:15:32,700
كما قلت

112
00:16:08,700 --> 00:16:11,500
ماذا عنك؟

113
00:16:15,100 --> 00:16:17,600
<I> أنظري حيث تمشين! </ I>

114
00:16:20,000 --> 00:16:26,400
بدالة؟ اتصل لي بــ 5-2-7-0-0...
<I> رجاء ضع 25 سنتا </ I>

115
00:16:26,900 --> 00:16:31,200
ساعدوني...
<I> رجاء ضع 25 سنتا </ I>

116
00:16:33,800 --> 00:16:36,600
سمعتك في المرة الأولى

117
00:16:52,100 --> 00:16:53,500
<B> الاثنين 27
أغسطس 2012 </ B>

118
00:17:08,600 --> 00:17:13,200
هنا مولي جاردنر . هناك قارب...

119
00:17:14,300 --> 00:17:18,600
انفجار، هناك قارب و...

120
00:17:19,000 --> 00:17:24,400
وكارل...
فقط أرسل سيارة إسعاف!

121
00:17:28,500 --> 00:17:31,200
<I>  ألا زلت موجود؟ </ I>

122
00:17:37,800 --> 00:17:39,900
لإسعافك ، والنقيب؟

123
00:17:40,200 --> 00:17:46,000
الملازم. حسنا، الملازم
كيف يمكنني أن أساعدك؟

124
00:17:47,100 --> 00:17:49,800
أود شرب فنجان من القهوة من فضلك

125
00:17:50,700 --> 00:17:57,600
لاتيه، اسبريسو، كابتشينو، قهوة منزوعة الكافيين
المعتاد؟  بالطبع

126
00:18:00,900 --> 00:18:05,300
إذا كنت في ورطة، يرجى الاتصال بالبحرية

127
00:18:06,800 --> 00:18:09,100
كيف أفعل ذلك؟

128
00:18:09,800 --> 00:18:16,100
يمكنك التحقق من الموقع على الشبكة
أفضل طريقة،، أليس كذلك؟

129
00:18:22,100 --> 00:18:26,200
لا أريد أن أتذاكى، ولكن هذه سبرنجفيو

130
00:18:27,700 --> 00:18:32,300
سبرنجفيو , بنسلفانيا؟
نعم . أأنت ضائع؟

131
00:18:32,600 --> 00:18:35,300
لا، لست كذلك

132
00:18:36,100 --> 00:18:39,100
ليس ما أذكر

133
00:18:43,000 --> 00:18:49,300
ماري جاردنر أتعرفينها؟ طريق بلنج؟

134
00:18:52,000 --> 00:18:58,600
مولي جاردنر. تعمل هنا، ولكن ليس الآن

135
00:19:00,500 --> 00:19:07,100
كم أنا مدين لك؟
دولارين ونصف . صانع؟

136
00:19:12,900 --> 00:19:15,700
نعم

137
00:19:19,200 --> 00:19:22,800
سوف تدفع لهذا؟
شكرا لك على لطفك

138
00:19:23,200 --> 00:19:26,300
هل تريد قهوة؟

139
00:19:29,900 --> 00:19:36,800
أأنت؟
أأنت متأكد

140
00:19:39,100 --> 00:19:42,700
إلدريدج اختفت . وتسبب إنفجار باختفائها

141
00:19:43,600 --> 00:19:47,900
حقا؟
-يجب أن يتم احتواء الوضع

142
00:19:48,000 --> 00:19:50,800
لا نريد لقطات
على مواقع الأطفال

143
00:19:51,000 --> 00:19:55,500
لا أحد يريد ضابط
يتجول وكأنه وحش

144
00:20:08,800 --> 00:20:14,700
مرحبا؟ مولي! الحمد لله
هناك جندي يسأل عن جدتك

145
00:20:15,200 --> 00:20:19,200
جدتي؟
نعم، وأراد أن يتصل بالبحرية

146
00:20:19,700 --> 00:20:22,600
ما الذي تحدث عنه؟
<I> قال ان الملازم </ I>

147
00:20:23,100 --> 00:20:27,300
هل أنت بخير، حبيبتي؟
تبدين غريبة بعض الشيء

148
00:20:33,400 --> 00:20:35,900
نعم، رامي. قلت أن لديك شيء
ليس بعد

149
00:20:36,200 --> 00:20:39,500
رأينا صورا لتجارب
ولكن ليس لدينا تفسير لذلك

150
00:20:39,900 --> 00:20:44,100
مشكلة جديدة هي أن مولد
يسرب الطاقة. ، إلى أين؟

151
00:20:44,300 --> 00:20:48,900
<I> لا أعرف
اذهب إلى الباب الخلفي وأغلقه </ I>

152
00:20:49,900 --> 00:20:51,900
'إحصل على شيء

153
00:20:53,100 --> 00:20:57,700
المولد ألى 15تسلا

154
00:21:40,500 --> 00:21:43,700
شيكاجو

155
00:22:46,900 --> 00:22:49,000
ماذا؟

156
00:23:08,000 --> 00:23:14,100
مور. نعم. إلدريدج
ظهرت في شيكاغو

157
00:23:14,500 --> 00:23:20,100
هل أنت متأكد؟
نعم
إرسل كل شيء لديك. نحن نغير وجهتنا

158
00:23:21,600 --> 00:23:26,500
اتجه بنا. إلى شيكاغو
! ماذا حدث؟

159
00:23:28,600 --> 00:23:31,600
عادت  إلدريدج

160
00:24:14,100 --> 00:24:16,100
<B>  مدمرة مفقودة </ B>

161
00:24:16,100 --> 00:24:18,200
رجل محلي اختفى في تجارب البحرية

162
00:24:33,100 --> 00:24:35,200
مرحبا

163
00:24:42,900 --> 00:24:46,700
أنت مولي؟ أليس كذلك؟

164
00:24:51,400 --> 00:24:54,900
أنا آسف ,  أنني أخفتك

165
00:24:55,500 --> 00:24:58,600
هل يمكنني أن أجلس؟

166
00:25:18,000 --> 00:25:20,600
أنا آسفة...

167
00:25:23,100 --> 00:25:25,300
أعرف

168
00:25:29,700 --> 00:25:36,500
اشترينا هذا البيت
عندما تزوجت جدتك

169
00:25:37,200 --> 00:25:39,400
كانت حاملا

170
00:25:40,500 --> 00:25:45,700
اضطررت إلى العودة إلى العمل
بعد ستة أيام من الولادة

171
00:25:48,700 --> 00:25:54,100
وكان ذلك قبل أسبوعين
قبل سبعون عاما

172
00:26:00,000 --> 00:26:04,000
اين آني؟ أين أمك؟

173
00:26:16,600 --> 00:26:23,000
آني، أمي توفت
قبل ثلاث سنوات

174
00:26:26,500 --> 00:26:31,200
هنا قضيت كل حياتي وكبرت

175
00:26:33,100 --> 00:26:37,200
ماتت جدتي عندما كنت صغيرة

176
00:26:39,000 --> 00:26:42,000
توقف وانظر

177
00:26:45,500 --> 00:26:50,100
كيف من الممكن؟
كيف جئت هنا؟

178
00:26:53,500 --> 00:27:00,400
كان  هناك شيء خاطئا بالجهاز

179
00:27:01,000 --> 00:27:07,700
انا بحاجة الى مساعدة كي أفهم
شخص يعرف البرنامج

180
00:27:12,500 --> 00:27:19,700
هالو؟ لينا، ليس الوقت مناسبا في الحقيقة
مولي، لها علاقة بالسفينة

181
00:27:20,300 --> 00:27:24,800
قارب؟ رأيت شيء مدهش على التلفاز

182
00:27:25,500 --> 00:27:29,000
نقطع هذا البرنامج لنقدم تقرير من شيكاغو

183
00:27:29,400 --> 00:27:34,000
على الهواء مع كاتي، مع تقرير عن الوضع في الموقع

184
00:27:36,100 --> 00:27:39,400
بناء ورائي
أوه، يا إلهي

185
00:28:32,300 --> 00:28:37,100
ماذا نعرف؟
القارب يحميه مجال الكهرومغناطيسي

186
00:28:37,400 --> 00:28:42,700
كما في مشروعنا
ساعة رمادية، أين تعلمت هذا؟

187
00:28:42,900 --> 00:28:45,100
أنا ذكية بشكل لا يصدق

188
00:28:46,200 --> 00:28:49,000
نقل المادة المباشر . ماذا يعني ذلك؟

189
00:28:49,300 --> 00:28:54,600
نقل المادة بين
نقطتين بينهما فجوة مكان وزمان

190
00:28:54,900 --> 00:28:58,000
بلغة مفهومة لو سمحت
حسنا

191
00:29:01,100 --> 00:29:07,400
هنا ألدردج 1943
هنا نحن

192
00:29:07,800 --> 00:29:12,000
وفقا لمعلومات سرية، وشكرا للآنسة مور

193
00:29:12,400 --> 00:29:16,500
طاقم إلدريدج في المياه
شغلوا المولد فوق طافته

194
00:29:16,800 --> 00:29:19,500
وثبتوا السفينة

195
00:29:20,100 --> 00:29:25,600
ولكن ، اقترفت البحرية خطأ
السفينة لم تنفجر، وإنما

196
00:29:26,300 --> 00:29:32,000
أنشأت حقل قوي جدا، والذي عطل الجاذبية

197
00:29:32,800 --> 00:29:36,000
كيف؟
ممدود في الزمان والمكان

198
00:29:36,800 --> 00:29:43,000
أين  إلدريدج ؟
ليس "أين"، وإنما "متى

199
00:29:45,200 --> 00:29:48,100
عندما شغلنا المولد

200
00:29:48,600 --> 00:29:53,000
ارتبط مجالنا بالأصل

201
00:29:53,400 --> 00:29:57,400
اندمج وجذب
مثل المغناطيس، إلى إلدريدج

202
00:29:57,600 --> 00:30:01,800
عبر الزمان والمكان
لتظهر هنا. اليوم

203
00:30:02,200 --> 00:30:07,000
كانت  70 عاما
بالنسبة لنا. لكنها لحظة للسفينة

204
00:30:07,400 --> 00:30:10,000
ومن الناحية النظرية، نستطيع عكس الإجراء

205
00:30:10,300 --> 00:30:14,000
نعود بالسفينة في الوقت
ونخلق تاريخ جديد

206
00:30:14,600 --> 00:30:18,200
نوقف الحرب العالمية الثانية ، في نقطة ما

207
00:30:18,600 --> 00:30:23,400
أريد أن أعرف كيف يمكن لسفينة من شيكاغو
ان ينتهى بها المطاف في سبرنجفيلد

208
00:30:26,000 --> 00:30:30,100
<B> تجارب فيلادلفيا  - مشروع قوس قزح </ B>

209
00:30:36,000 --> 00:30:42,000
البحرية بعد الحرب أغلقت القضية
وباعت تكنولوجيا الساعة الرمادية

210
00:30:44,600 --> 00:30:47,400
ما هي الساعة الرمادية؟

211
00:30:48,400 --> 00:30:54,200
تطوير أسلحة نووية
أفضل تأمين في العالم

212
00:30:54,700 --> 00:30:59,400
'أكبر وأقوى شركات
حكومية في العالم

213
00:31:00,000 --> 00:31:02,600
بالطبع

214
00:31:07,200 --> 00:31:10,300
كيف تعرفين كل هذا؟

215
00:31:14,000 --> 00:31:18,100
أنا مثل المتسللين , قراصنة
قراصنة ؟
قراصنة

216
00:31:19,800 --> 00:31:22,400


217
00:31:23,000 --> 00:31:26,600
يقولون انه ليس
"مستوى"

218
00:31:36,400 --> 00:31:41,300
لدينا لقطات كاميرات
تحدد هوية الناجين
وليام جاردنر

219
00:31:41,600 --> 00:31:44,800
فريق سالنجروفوج الفني , إذا كان على قيد الحياة ، نحن بحاجته هنا

220
00:31:45,200 --> 00:31:51,300
شكرا لك يا دكتور
لم أفكر بهذا . تم تسوية هذه المسألة

221
00:32:01,500 --> 00:32:04,400
هذا أفضل ما لدي

222
00:32:08,800 --> 00:32:11,400
شيئا خاطئا؟

223
00:32:13,900 --> 00:32:17,000
لن أقول شيء

224
00:32:20,000 --> 00:32:24,800
من المناسب أن يكون
هناك ملابس رجال في المنزل؟

225
00:32:29,000 --> 00:32:32,100
تغيرت الكثير من الأمور منذ الـــــ 40

226
00:32:32,900 --> 00:32:36,700
كارل وأنا  مخطوبين ، لذلك

227
00:32:38,000 --> 00:32:42,000
كما إنه يطلب دائما

228
00:32:45,500 --> 00:32:48,800
إذا كان على السفينة
هو على قيد الحياة

229
00:32:50,200 --> 00:32:52,400
أعرف

230
00:32:57,600 --> 00:33:02,000
آنسة جاردنر ، أنا من الحكومة، أيمكنني
أن أسألك بعض الأسئلة؟

231
00:33:03,400 --> 00:33:05,700
طبعا يمكنك ذلك

232
00:33:07,700 --> 00:33:13,900
فقط سأرد الآن . فقط لـــ
سأعود
لا مشكلة

233
00:33:18,500 --> 00:33:22,000
مرحبا؟
استمع لي جيدا

234
00:33:22,700 --> 00:33:28,400
إنت بخطر
نعم. انه شيء رائع

235
00:33:29,000 --> 00:33:35,800
<I> أي شخص آخر معك ؟ </ I>
طبعا
<I> اسمعي ، ساخذ بيل  </ I>

236
00:33:36,300 --> 00:33:42,100
<I> سأتصل من هناك
ليس لديك الكثير من الوقت
وداعا

237
00:33:45,500 --> 00:33:50,000
مكالمة مهمة؟
. صديق

238
00:33:50,600 --> 00:33:52,900
طبعا

239
00:33:58,800 --> 00:34:02,600
هل يمكنني الحصول على كوب من الماء؟
طبعا

240
00:34:12,400 --> 00:34:15,400
هل أنت من مكتبه في الحكومة؟

241
00:34:17,000 --> 00:34:21,900
مضحك . الناس لا يرون الشارة أبدا

242
00:34:22,400 --> 00:34:25,200
غير مسؤولين حقا

243
00:34:25,700 --> 00:34:28,600
ها أنت

244
00:34:30,400 --> 00:34:33,400
اين بيل؟

245
00:34:39,200 --> 00:34:41,200
ها أنت!

246
00:34:53,400 --> 00:34:57,500
انظري إلي. هل أنت بخير؟
نعم
حسنا . هيا

247
00:35:02,400 --> 00:35:04,900
<I> الفريق في الموضع </ I>

248
00:35:06,900 --> 00:35:11,800
هذه مشكلة علمية
وسوف نحل مشكلة أنا ورفاقي!
أنتم جلبتمونا إلى هذه الفوضى

249
00:35:12,100 --> 00:35:16,400
تحدثت الى الرؤساء
هذه مشكلة عسكرية، وسوف يحلونها

250
00:35:17,300 --> 00:35:21,800
بوضوح؟
ماذا سوف تفعل؟
تطلق النار على المبنى؟

251
00:35:27,500 --> 00:35:29,800
الوحدة متوجهة

252
00:35:36,600 --> 00:35:39,100
<I> استعدوا أيها الناس </ I>

253
00:35:40,900 --> 00:35:44,100
سلحوا أنفسكم . ها نحن نذهب

254
00:36:00,600 --> 00:36:06,700
الناس في شيكاغو، الأمة في جميع أنحاء العالم
ماذا سيحدث

255
00:36:08,500 --> 00:36:11,300
مولي أنا
أنا بحاجة إلى مساعدة

256
00:36:11,800 --> 00:36:15,200
ما هو؟
ليس لدي وقت للشرح

257
00:36:15,500 --> 00:36:19,000
أحتاج سيارتك
حسنا

258
00:36:20,200 --> 00:36:22,900
انا بحاجة الى بعض المال

259
00:36:28,800 --> 00:36:32,900
هل أنت في ورطة؟
لم أصدق ذلك

260
00:36:37,100 --> 00:36:40,500
شكرا لكم. ها نحن نذهب

261
00:36:46,000 --> 00:36:50,000
وصلنا في 17
إستلمت 17

262
00:36:50,600 --> 00:36:53,800
لدينا صورة، يا رجال
انطلق

263
00:36:59,000 --> 00:37:01,400


264
00:37:03,200 --> 00:37:08,100
إنه ريس . - ضع
مكبر الصوت

265
00:37:09,500 --> 00:37:13,400
المولدات  لا تزال تعمل
هل سكوتي مرة أخرى؟
نعم

266
00:37:13,800 --> 00:37:17,100
أوتانجا أكبر مما كان متوقع
فانس إلى النقطة

267
00:37:18,600 --> 00:37:22,300
شدة المجال أكثر
بكثير مما كان  في سبرنجفيلد

268
00:37:23,300 --> 00:37:27,600
سبرنجفيلد كانت أضحوكة
هذه ستكون كارثة

269
00:37:32,200 --> 00:37:36,200
24تسلا وترتفع
أنه يحدث مرة أخرى

270
00:37:39,700 --> 00:37:43,500
إكسب نقاط ، رقيب
مفهوم . ألم تسمعني؟

271
00:37:43,800 --> 00:37:49,200
سنقتلهم جميعا
أريد  الناس على متن السفينة، قبل أن تقفز

272
00:38:10,200 --> 00:38:16,800
مرحبا! مرحبا
بيل؟
نعم
من هو؟
أعرفه من إلدردج

273
00:38:17,900 --> 00:38:20,900
بيل، ما الذي يجري؟

274
00:38:26,900 --> 00:38:29,700
أنا آسف، لكنه يغلق

275
00:38:33,500 --> 00:38:38,600
أبحث عن بيل جاردنر
لا أعرف من هو

276
00:38:40,800 --> 00:38:44,400
حاول مرة أخرى
أبحث عن مولي جاردنر

277
00:38:45,200 --> 00:38:47,700
لا أستطيع مساعدتك

278
00:38:53,200 --> 00:38:56,100
هل أنت متأكد من ذلك؟

279
00:39:21,200 --> 00:39:23,700
ما هو الهدف؟

280
00:39:25,000 --> 00:39:28,700
بحثت في المؤخرة
لكن لم أصل إلى الأعلى

281
00:39:29,000 --> 00:39:33,600
إفسح الطريق
مفهوم
تسلا 31

282
00:39:55,200 --> 00:39:59,400
الرقيب؟ التقرير
37 تسلا

283
00:40:02,200 --> 00:40:05,300
رقيب، أيمكنك أن تسمعني؟

284
00:40:15,400 --> 00:40:20,600
مرحبا؟
إنني بحاجة إلى مساعدة
شيء ما يحدث بيل! لا أعرف ما هو

285
00:40:20,800 --> 00:40:26,800
اصغ إلي جيدا . تذكر هذه الكلمات
بوابة العاج

286
00:40:28,200 --> 00:40:31,300
ماذا يعني هذا؟
<I> سوف يعرف </ I>

287
00:40:33,200 --> 00:40:39,800
بيل! كيف حالك؟ هل أنت بخير؟
ابعد عني
ماذا يجري

288
00:40:40,200 --> 00:40:43,200
لا أعرف! العواقب التي تترتب على السفينة

289
00:40:49,300 --> 00:40:53,600
الطاقة بوضع حرج

290
00:40:56,400 --> 00:40:58,600
هيا مولي

291
00:41:40,600 --> 00:41:45,300
لماذا نحن  نتوقف؟
هاتفي
. لدي رسالة

292
00:41:47,800 --> 00:41:52,000
يا رب!
ماذا؟
إتصل كارل

293
00:41:53,600 --> 00:41:55,900
إذا هو على قيد الحياة

294
00:41:57,600 --> 00:42:00,600
نحن
كارلا
اترك رسالة

295
00:42:08,000 --> 00:42:13,200
اللعنة
هل أنت متأكد أن هذا على اللوحة؟
آمن

296
00:42:13,700 --> 00:42:17,200
إذا كنت تريد أن ترى كارلا مرة أخرى
، يجب علينا أن نواصل

297
00:42:18,800 --> 00:42:22,400
مولي؟
-جيد

298
00:42:30,000 --> 00:42:33,200
هذا هو المكان الأكثر احتمالا للحدث المقبل

299
00:42:33,600 --> 00:42:37,700
هذا يحدد الاشياء
نعم، بالطبع

300
00:42:38,100 --> 00:42:44,100
عشرة مواقع في جميع أنحاء العالم. انه امر رائع
هذا الآن مشكلة دولية

301
00:42:47,000 --> 00:42:50,700
، آنسة مور
أعطني وزارة الدفاع

302
00:42:51,700 --> 00:42:56,200
فريق دلتا ، يمكنكم الاقلاع
. حظا سعيدا

303
00:43:03,100 --> 00:43:08,200
أين نحن ذاهبون؟ لنرى مورتون
سالينغر. سالينغر؟

304
00:43:08,700 --> 00:43:14,100
نعم. هذا ليس ممكنا , إنه ميت
. كذلك كنت أنا بالأمس

305
00:43:17,200 --> 00:43:23,700
وضعت  مهلة نهائية
يعطينا ما يصل إلى 8 ساعات

306
00:43:24,900 --> 00:43:28,500
OK، فولكنر
أخيرا لديك الحقائق

307
00:43:29,900 --> 00:43:34,100
ما يكفي ليضعني في السرير
السرير؟

308
00:43:34,100 --> 00:43:41,300
سأدمر السفينة عند ظهورها
بأقوى قذيفة في العالم

309
00:43:41,400 --> 00:43:47,200
تلك السفينة ستذهب. على الفور
بالطريقة الأفضل والوحيدة التي أعرفها

310
00:43:47,300 --> 00:43:50,700
سيتم مضاعفة أي انفجار أكثر من 10 مرات

311
00:43:54,100 --> 00:43:57,700
هل لديك فكرة أفضل؟
أنا بحاجة لمزيد من الوقت

312
00:43:57,800 --> 00:44:01,300
لديك حتى نبدأ القصف

313
00:44:10,900 --> 00:44:12,900
أنحن في المكان المناسب؟
نعم

314
00:44:15,500 --> 00:44:19,600
كيف أبدو بعد كل هذه السنوات
أسوأ قليلا من ذلك الحين

315
00:44:21,300 --> 00:44:26,500
مرحبا. تبدو أصغر

316
00:44:27,300 --> 00:44:29,500
أنت لست كذلك

317
00:44:34,400 --> 00:44:40,200
ريس؟ نعم؟
على الفور
أغلق المولد

318
00:44:40,300 --> 00:44:43,600
افصل
مورس  سترمي بقذيفة

319
00:44:43,700 --> 00:44:46,400
أو أننا لا يمكننا تجنب وقوع كارثة
<I> فهمت . سأحاول </ I>

320
00:44:46,400 --> 00:44:51,300
لا يهمني , كيف تريد أن تعطلها
فقط إوقف تشغيلها
أنا أفهم

321
00:45:03,700 --> 00:45:09,400
أنت تعرف بيل، لعبنا مع
قوة لا يمكن تخيلها

322
00:45:09,400 --> 00:45:14,500
كنت أعرف  عندما لم تعود
أنني ارتكبت خطأ فظيعا

323
00:45:15,200 --> 00:45:20,500
ثم قررت أن أدفن هذه التكنولوجيا في القبر

324
00:45:21,500 --> 00:45:26,000
إذا كيف حصلت الساعة الرمادية عليها؟
قبل 20 عاما أعادو تشغيل البرنامج

325
00:45:26,300 --> 00:45:30,900
كانت وزارة الدفاع
تريد توظيفي

326
00:45:32,900 --> 00:45:38,700
زورت موتك؟
هؤلاء الأشخاص لا يقبلون بالرفض

327
00:45:48,700 --> 00:45:55,100
لدينا معلومات
بيل صديق قديم لمورتون سالينغر

328
00:45:56,600 --> 00:46:01,900
كان سالينغر ميت
يبدو ذلك. لكن لدينا تسجيل صوتي له يشير إلى عكس ذلك

329
00:46:05,900 --> 00:46:10,300
ما لديك؟ -
سالينغر. ترك رسالة

330
00:46:10,300 --> 00:46:15,400
بوابة العاج
بوابة العاج؟ ماذا يعني ذلك؟
ليس لدي فكرة

331
00:46:15,700 --> 00:46:21,100
سأجعل فريقي يكتشف ذلك. وهاغن
أريدك أن تقبض على هؤلاء الناس حيين إذا استطعت

332
00:46:21,400 --> 00:46:24,700
ميتين...  جيد بما فيه الكفاية

333
00:46:25,900 --> 00:46:28,700
الميت؟
<I> مفهوم. </ I>

334
00:46:29,600 --> 00:46:34,800
ستقتلين الناس الذين طوروا أجهزة لإلدريدج
إنهم العدو

335
00:46:35,200 --> 00:46:37,700
نحن بحاجة إليهم
لديهم معرفة عن المشروع

336
00:46:37,800 --> 00:46:40,700
سالينغر سيأتي لنا
أن كان يريد أن يساعد

337
00:46:45,300 --> 00:46:49,300
أنا كنت الناجي الوحيد. الآخرين...

338
00:46:52,300 --> 00:46:54,600
كانوا متصلين مع السفينة

339
00:46:55,500 --> 00:47:01,000
أين كنت؟
عند المولد

340
00:47:02,600 --> 00:47:06,100
يجب أن يكون شيئا

341
00:47:07,400 --> 00:47:12,500
يربط  مولد لذرات إلدريدج مع جسمك

342
00:47:13,300 --> 00:47:18,900
هذا سبب انني اشعر عندما تقفز السفينة. صحيح؟

343
00:47:23,800 --> 00:47:26,300
<B> طريق منحدر ينتهي فجأة
</ B>

344
00:47:29,400 --> 00:47:35,200
ماذا سيحدث إذا صعد شخص لاحقا على متن السفينة؟
لماذا؟
صديقي صعد عليها

345
00:47:35,500 --> 00:47:39,500
أنا آسف، ولكن لا أحد على متنها
يمكنه البقاء على قيد الحياة

346
00:47:39,800 --> 00:47:43,900
إنه على قيد الحياة. لقد إتصل
أيمكنني أن أرى ذلك؟

347
00:47:49,800 --> 00:47:53,600
يمكنهم أن يتعقبوه
علينا أن نكون حذرين للغاية

348
00:47:54,900 --> 00:48:00,900
هذا يضعني على الخطوات الأولى على الجليد
. أستطيع القيادة

349
00:48:02,300 --> 00:48:04,600
نعم. امض قدما

350
00:48:07,600 --> 00:48:14,600
<I> كن حذرا. تمت مقاطعة الدائرة في روين
</ I> روجيه

351
00:48:15,000 --> 00:48:19,100
كيف هو التيار
مستقر. أقل من الحد

352
00:48:39,300 --> 00:48:42,400
-لدينا مشكلة كبيرة

353
00:48:43,800 --> 00:48:48,500
<I> ما الذي يجري؟ </ I>
غادر
-ما الذي يحدث؟

354
00:48:48,900 --> 00:48:52,000
خارجا!
ريس!

355
00:48:53,300 --> 00:48:58,100
هيا!  اذهب!
اذهب!
ريس!

356
00:49:08,600 --> 00:49:14,200
بيل، يجب أن
تعود إلى السفينة
لماذا؟

357
00:49:14,700 --> 00:49:19,800
يمكن ربط  المولدات فقط مع مصدر

358
00:49:20,300 --> 00:49:25,400
أتعني إلدريدج كمصدر؟
لا إنه يعنيني أنا المتصل الأول بالمولد

359
00:49:25,700 --> 00:49:31,000
أنا أشكل الجزء الأول من الاتصالات
أنت الشخص الوحيد الذي يمكن أن يوقفه

360
00:49:33,400 --> 00:49:35,700
لقد وجدونا

361
00:49:41,800 --> 00:49:46,900
هل لا يزال الناس يستخدمون حركة الإصبع الأوسط
نعم، لماذا ؟

362
00:49:51,400 --> 00:49:57,100
-إذهب إلى الغابة! مباشرة بهذا الطريق

363
00:50:05,800 --> 00:50:08,200


364
00:50:23,300 --> 00:50:26,600
سأمر
لا

365
00:50:35,800 --> 00:50:40,200
إعتقدت أنك قلت لا هواتف
هذا يختلف

366
00:50:40,500 --> 00:50:43,600
إنه موصول مع المختبر

367
00:50:48,400 --> 00:50:50,500
الهاتف!

368
00:50:52,200 --> 00:50:54,600
اللعنة! أين هو...؟

369
00:51:02,300 --> 00:51:06,800
أين المكان؟
قريب، ولكن أحتاج إلى الهاتف!

370
00:51:07,600 --> 00:51:11,200
هناك مفترق طرق !
اتجه إلى اليسار!

371
00:51:17,800 --> 00:51:21,400
مولي، أنظري
إن كان الهاتف تحت مقعدك

372
00:51:21,900 --> 00:51:25,400
هل ترينه
أعطنيه بسرعه

373
00:51:40,100 --> 00:51:42,100
حصلت عليه!

374
00:51:43,300 --> 00:51:45,300
هنا!

375
00:51:46,700 --> 00:51:50,200
هيا، سالينغر!
أين هو؟
أمامنا!

376
00:51:59,600 --> 00:52:01,300
قف!

377
00:52:30,800 --> 00:52:33,900
مورتون، مورتون؟ إنه ينزف!

378
00:52:35,200 --> 00:52:38,000
يا رب! لقد أصيب!

379
00:52:38,600 --> 00:52:43,100
يجب أن نذهب إلى المستشفى!
مورتون! استمع إلي...

380
00:52:44,200 --> 00:52:48,000
عليك أن تذهب على تلك السفينة

381
00:52:48,400 --> 00:52:53,000
ليس لديك كثيرا من ... الوقت
لا يمكننا فعل هذا بدونك

382
00:52:53,400 --> 00:52:59,400
هناك الفريق مخلص لي
كنا نبحث عن وسيلة لوقف هذا

383
00:52:59,800 --> 00:53:02,000
أولا...

384
00:53:04,000 --> 00:53:10,200
أنت والباخرة، يجب أن تعودوا
مرة أخرى إلى عام 1943
كيف؟

385
00:53:11,800 --> 00:53:15,600
هناك مؤسسات التحقيق

386
00:53:16,000 --> 00:53:19,600
'وقد سميت بإسمي
أتعرف أين هو؟

387
00:53:20,300 --> 00:53:27,000
إنهم يكملون عملي، على النحو المتفق عليه

388
00:53:27,300 --> 00:53:32,600
اذهب
! لا أستطيع
أنت يجب أن تذهب! أخرج من هنا

389
00:53:35,700 --> 00:53:41,900
سرني أن رأيتك مرة أخرى
. أنا أيضا، رفيقي

390
00:53:44,600 --> 00:53:47,400
'مولي.  يجب ان نذهب

391
00:53:51,200 --> 00:53:53,700
OK. من هنا

392
00:54:10,200 --> 00:54:12,800
هاغن، هل إنتهى الأمر؟

393
00:54:14,100 --> 00:54:18,600
اللعنة!
سأغلق المنطقة كلها!

394
00:54:22,600 --> 00:54:25,600
<I> تقترب من الهدف عند 400 ميل. </ I>

395
00:54:38,400 --> 00:54:41,600
إنه الوقت تقريبا
لكنهم لن ينجحوا

396
00:54:42,100 --> 00:54:48,200
سيزداد الأمر سوءا! اللعنة

397
00:54:55,800 --> 00:54:59,500
هذا هو جاردنر
فعل ذلك

398
00:55:02,100 --> 00:55:05,600
جاردنر غير مستقر، مثل السفينة اللعينة

399
00:55:06,300 --> 00:55:09,000
هذا سيكون أسوأ من ذلك

400
00:55:10,100 --> 00:55:15,100
جاردنر هو الحل.
سالينغر يعرف أين هو ذاهب. علي اللعنة إذا قلت لكاترين مور

401
00:55:15,800 --> 00:55:18,800


402
00:55:23,400 --> 00:55:27,300
خذني الى المطار الآن
نعم سيدي

403
00:55:40,800 --> 00:55:46,200
اسمحوا لي بالعب بجنون
من الضحك والشوق

404
00:55:46,600 --> 00:55:50,200


405
00:55:54,500 --> 00:55:57,100
أين ذهبوا؟

406
00:55:58,900 --> 00:56:01,400
أي طريق؟

407
00:56:02,500 --> 00:56:07,800
لا أعرف. لم أر جيدا

408
00:56:09,100 --> 00:56:13,000
اطلق النار علي احمق ما

409
00:56:15,100 --> 00:56:17,400
كما تحب

410
00:56:19,300 --> 00:56:22,700
<B> الصحراء، 240 كم من الحدود الجزائرية
</ B>

411
00:56:39,200 --> 00:56:43,600
نحن بحاجة للعبور
لابد أن يكون هناك الطريق. هيا نذهب

412
00:57:15,400 --> 00:57:18,900
ليس جيدا
<I> تقترب من الهدف </ I>

413
00:57:19,200 --> 00:57:22,700
إعط الرموز للطيارين

414
00:57:23,300 --> 00:57:29,300
أين فولكنر؟
يجب أن يرى هذا , أنا على وشك تنظيف فوضاه

415
00:57:30,900 --> 00:57:35,100
لا عبور من هنا
كيلومترات بعيدة

416
00:57:35,400 --> 00:57:40,000
بدون سيارة ولا وقت لدينا لنضيعه بالمشي

417
00:57:41,800 --> 00:57:46,200
الكارافانات. بعد التفتيش ، ستكون آمنة للإختباء

418
00:58:46,300 --> 00:58:49,500
نقترب من الهدف

419
00:58:51,900 --> 00:58:56,200
<I> الهدف مرئيا </ I>

420
00:59:07,900 --> 00:59:11,200
<I> دلتا برافو، نحن على وشك الإشتباك </ I>

421
00:59:27,300 --> 00:59:29,600
تعال

422
01:00:04,900 --> 01:00:07,900
<I> لم يكن ذا تأثير , هناك حقل ما يحمي السفينة </ I>

423
01:00:20,900 --> 01:00:25,700
دلتا اختفوا
لا أفهم

424
01:00:30,200 --> 01:00:33,100
قائد الدلتا ، التقرير

425
01:00:36,400 --> 01:00:39,300
دلتا ، أتسمعني

426
01:00:47,700 --> 01:00:51,100
<B> WEST COAST انجلترا </ B>

427
01:01:06,200 --> 01:01:10,500
تقرير الضرر وصل . هبطت إلدريدج
على مفاعل نووي في انكلترا

428
01:01:10,900 --> 01:01:15,500
أين هي الآن؟
لا أعرف
أين فولكنر؟
لا أعرف

429
01:01:15,800 --> 01:01:19,100
جدي الدكتور. فولكنر، الآن

430
01:01:22,100 --> 01:01:24,600
<B> معهد سالينغر </ B>

431
01:01:32,700 --> 01:01:35,000
هذا هو المكان

432
01:01:38,400 --> 01:01:42,400
أين الجميع؟
لا أعرف

433
01:01:48,700 --> 01:01:50,900
تعالي

434
01:01:58,500 --> 01:02:01,100
مرحبا؟

435
01:02:02,500 --> 01:02:05,200
أي شخص هنا؟

436
01:02:17,500 --> 01:02:20,100
كين؟

437
01:02:35,500 --> 01:02:37,900


438
01:02:49,400 --> 01:02:52,300
لا، لا. لا

439
01:03:32,100 --> 01:03:34,600
هيا، دعينا نذهب

440
01:03:36,100 --> 01:03:41,300
انتظر
مولي، ما...؟ هيا

441
01:03:49,600 --> 01:03:52,700
توقف
إذهبي , هيا , إذهبي

442
01:04:10,500 --> 01:04:12,800
هيا، هيا

443
01:04:19,700 --> 01:04:22,100
جاردنر؟

444
01:04:26,800 --> 01:04:30,900
جاردنر استسلم وسوف أكون سريعا.
-لا

445
01:04:35,000 --> 01:04:37,400
مولي!

446
01:04:49,800 --> 01:04:52,400
ليس لديك أي مكان للذهاب!

447
01:04:53,300 --> 01:04:56,800
استسلم و سأدع مولي تذهب

448
01:04:58,800 --> 01:05:01,700
أنا هنا!
ماذا تفعل؟

449
01:05:02,300 --> 01:05:05,100
أتركها وحدها!

450
01:05:11,800 --> 01:05:16,000
اسماح لها بالذهاب
أنت لا تحتاج إليها، أتركها تذهب

451
01:05:19,500 --> 01:05:22,700
رجاء
لا أعتقد ذلك

452
01:05:49,700 --> 01:05:55,100
مولي، هل أنت بخير؟
-أظنه مجرد خدش

453
01:06:01,900 --> 01:06:09,400
إركب
من أنت؟
واحد من القليلون الذين لا يريدون رؤيتك ميت

454
01:06:14,700 --> 01:06:17,300
حسنا
أنت على حق إنه مجرد خدش

455
01:06:18,300 --> 01:06:22,700
حسنا. أي اقتراحات؟

456
01:06:23,300 --> 01:06:28,800
كي نوقف هذا يجب
ان أعود إلى الماضي على السفينة.
أتفق معك

457
01:06:29,300 --> 01:06:34,000
هذه مشكلة. كيف؟
-سالينغر هو فهم كل شيء

458
01:06:34,400 --> 01:06:37,100
هو السبب أنني أخذت هذا

459
01:06:37,800 --> 01:06:43,600
هل لديك بحوثه؟
نعم
عظيم
هل يمكنك تحليل البيانات

460
01:06:44,500 --> 01:06:48,900
يمكنني أن أفعل ذلك
انها قرصانة , أيا كان ذلك يعني

461
01:06:59,100 --> 01:07:01,400
دخلت
ماذا لديك؟

462
01:07:02,900 --> 01:07:07,600
برنامج نقطتين المولدات تعني شيئا لك
نعم

463
01:07:10,500 --> 01:07:14,700
ماذا نفعل الآن؟
الآن أن نعثر عليها

464
01:07:15,200 --> 01:07:19,100
لا , سوف تأتي السفينة لنا

465
01:07:19,500 --> 01:07:23,500
حصلت على آخر مرحلة مولد

466
01:07:23,900 --> 01:07:27,900
الساعة الرمادية
-دعونا نأتي بالحصان إلى الحظيرة

467
01:07:39,900 --> 01:07:43,100
هل أستطيع مساعدتك ؟
-في الواقع، يمكنك.

468
01:07:43,600 --> 01:07:47,100
عرفت للتو أن نفاثاتي
في جرانجر

469
01:07:49,600 --> 01:07:55,600
إذا لم تقول لي كل شيء عن خطة فوكنر
، سوف أنثر دماغك في جميع أنحاء الجدار

470
01:08:14,000 --> 01:08:18,300
نحن هنا. هذا هو . المحطات

471
01:08:25,400 --> 01:08:29,300
حالما نحصل على  البرنامج ، سنأتي هنا بإلدريدج

472
01:08:30,300 --> 01:08:34,800
وعندها يبدأ المولد
يمكن أن أساعدك في ذلك

473
01:08:36,400 --> 01:08:41,300
الدائرة، المجال
، الفيض المغناطيسي

474
01:08:43,000 --> 01:08:45,800
الجهد هناك

475
01:08:47,700 --> 01:08:50,800
أمتأكد من أنك تعرف ما تقوم به، وذلك لأنــ

476
01:08:54,900 --> 01:08:58,700
جيد
انها تبدو مختلفة، ولكن
هيرتز هي الهيرتز والفولت هو الفولت

477
01:08:59,100 --> 01:09:01,700
"ON" لا يزال يعني
معناه؟
نعم. صحيح

478
01:09:02,700 --> 01:09:08,300
حسنا تحكم غاوسي هنا. سوف
أتعامل هنا مع التردد

479
01:09:21,900 --> 01:09:24,500
مولي، قومي بتشغيل البرنامج

480
01:09:25,500 --> 01:09:28,000
ها نحن

481
01:09:42,100 --> 01:09:47,400
تسلا 35 و ترتفع . بسرعة!
أبطئ لا يمكن للنظام التعامل بهذه السرعة

482
01:09:51,900 --> 01:09:54,200
هل أنت بخير؟

483
01:09:57,000 --> 01:09:59,300
بيل؟

484
01:10:02,300 --> 01:10:06,800
إنه مرتبط  مع السفينة
مذهل

485
01:10:09,000 --> 01:10:11,300


486
01:10:46,800 --> 01:10:49,400
لقد فعلناها

487
01:10:50,600 --> 01:10:57,000
هل أنت بخير؟
ينبغي أن يكون , فنحن لم ننته بعد

488
01:11:04,700 --> 01:11:09,600
يا الهي!
لن يكون من السهل الصعود على متنها

489
01:11:10,000 --> 01:11:15,600
كم طابق بها؟
ثلاثة غير السطح

490
01:11:19,800 --> 01:11:22,500
للنته من هذا

491
01:11:22,900 --> 01:11:25,800
سوف أذهب معك
مستحيل

492
01:11:26,100 --> 01:11:30,800
لكن كارل على متنها
سأعثر عليه , أريد منك أن تكوني هنا والتأكد من أن السفينة لن تذهب مكان آخر

493
01:11:31,300 --> 01:11:35,000
لا!
-مولي...

494
01:11:36,000 --> 01:11:41,200
أحتاجك لأن تبقي هنا
لا أريد أن أخسرك

495
01:11:43,600 --> 01:11:46,100
لن تفعلي

496
01:11:53,300 --> 01:11:55,800
دعونا نبق على اتصال

497
01:12:13,700 --> 01:12:16,600
مرحبا فولكنر
أنا مذهولة

498
01:12:26,400 --> 01:12:30,600
أتيتم بالسفينة إلى هنا

499
01:12:30,900 --> 01:12:34,900
يحدث هذا عندما تتوقفين عن قتل
.  وتفكرين بالحل

500
01:12:35,300 --> 01:12:38,200
لا تثير جلبة...

501
01:12:38,500 --> 01:12:43,300
مؤكد . هنا
. أعط الطيارين إشارة البدء

502
01:12:44,300 --> 01:12:49,400
ابتعد عن لوحة المفاتيح
نحن نعرف كيفية نضع حد لهذا
. فلتدعينا نكمل

503
01:12:49,700 --> 01:12:52,800
قالت إرجع خطوة الى الوراء

504
01:12:56,900 --> 01:12:59,400
أين صديقك؟

505
01:13:05,400 --> 01:13:08,600
فولكنر، مولي، هل تسمعوني؟

506
01:13:09,300 --> 01:13:12,100
<I> وجدت مدخل السفينة </ I>

507
01:13:15,700 --> 01:13:21,400
سوف نرى
هاغن. هذه المرة كن متأكدا من إنه ميتا

508
01:13:31,900 --> 01:13:36,000
نوقفي . سنموت كلنا
في وقتنا

509
01:13:36,400 --> 01:13:40,300
نحن بحاجة إلى إصلاح كل هذا
دعينا نجمع الوثائق والبحوث والمعدات و

510
01:13:40,700 --> 01:13:43,900
دعينا ننتهي من هذا أولا
واسمحي لي ان أساعد الرجل

511
01:13:44,400 --> 01:13:49,100
عرضك سخي . ولكن لدي أوامر
بسيطة لتدمير السفينة والأدلة و

512
01:13:49,400 --> 01:13:53,600
الحفاظ على التكنولوجيا
وهو بالضبط ما أفعل

513
01:13:55,500 --> 01:13:58,600
إذا قاطعت البرنامج، سوف نفقد إلدريدج

514
01:13:59,200 --> 01:14:02,200
سوف تمزقين هذا الكوكب إلى أشلاء
لا لن أفعل

515
01:14:02,600 --> 01:14:08,000
بعد عشر دقائق ، هذا قارب، والمؤسسة
وأنتم جميعا، لن تكونو مشكلة

516
01:14:08,500 --> 01:14:14,300
نعم، ستزيليننا من الوجود
من جديد، أنت على خطأ. وافق الرئيس
على هجوم نووي

517
01:14:15,300 --> 01:14:21,400
لا يمكنك فعل ذلك
شاهديني وأنا أفعله
. هيا تحركوا

518
01:14:43,800 --> 01:14:47,100
مولي فولكنر، أأنتم هناك؟

519
01:14:48,000 --> 01:14:50,400
لا!

520
01:14:51,200 --> 01:14:55,200
قلت لكم لا تتحركوا

521
01:15:09,700 --> 01:15:12,500
فولكنر، أنظر

522
01:15:14,700 --> 01:15:18,400
ماذا يعني هذا؟
قلت لك...

523
01:15:18,800 --> 01:15:21,500
إن قوطع البرنامج ستقفز السفينة من جديد

524
01:15:22,300 --> 01:15:25,100
عجل! ليس لدينا الكثير من الوقت

525
01:15:48,200 --> 01:15:50,700
هل أنت هناك؟

526
01:15:51,400 --> 01:15:54,200
<I> السفينة غير مستقرة
ما الذي يجري؟ </ I>

527
01:16:06,000 --> 01:16:09,600
أنت. اخرج من البرنامج
أنت لا تستمعين لي

528
01:16:10,100 --> 01:16:14,000
نحن بحاجة لاستعادة إلدريدج.
لتصحيح هذه الفوضى...

529
01:16:14,400 --> 01:16:19,300
إذا غيرت نسيج الزمان والمكان
سيتغير تاريخنا كله

530
01:16:19,600 --> 01:16:23,400
أريد حفظ مستقبلنا . أفعل ذلك!

531
01:16:33,400 --> 01:16:36,400
كارل؟
نعم؟

532
01:16:37,200 --> 01:16:39,800
أنا هنا!

533
01:16:40,800 --> 01:16:44,400
من أنت؟
أرسلتني مولي
مولي؟ أين هي؟

534
01:16:44,700 --> 01:16:47,100
انها بخير . ولكن يجب علينا...

535
01:16:57,900 --> 01:17:00,500
تراجع

536
01:17:07,100 --> 01:17:09,500
ماذا تفعل؟

537
01:17:21,100 --> 01:17:25,900
اذهب. اخترق أحد الجدران واترك السفينة

538
01:17:26,200 --> 01:17:30,800
لا أستطيع الرحيل وتركك
لا أستطيع المغادرة

539
01:17:35,500 --> 01:17:38,100
خذها إلى الشاحنة

540
01:18:11,500 --> 01:18:14,300
حان الوقت كي تتوقفين

541
01:18:21,500 --> 01:18:24,100
كنت أتطلع إلى هذا

542
01:18:27,200 --> 01:18:31,500
اسمع! إذا لم إوقف المولد
سنموت جميعا

543
01:18:31,700 --> 01:18:34,500
هذا مناسب لي إذا كان يتضمن موتك

544
01:18:53,500 --> 01:18:57,600
لا تتحركي!
أيتها الشابة , أنت لنـ

545
01:19:22,400 --> 01:19:24,700
سأقوم فقط...

546
01:19:38,800 --> 01:19:42,100
كان يجب أن تبقى ميت
اذهبي

547
01:19:42,700 --> 01:19:46,200
خذي سيارتي...
-لا! ماذا عنك؟

548
01:19:46,800 --> 01:19:50,500
كان سالينغر محقا
نحن لسنا مستعدين بعد

549
01:19:50,900 --> 01:19:54,700
هل تريد أن ترقصي معي؟
لا

550
01:19:54,900 --> 01:19:58,900
إذهبي رجاء

551
01:20:03,800 --> 01:20:06,400
حسنا

552
01:21:21,300 --> 01:21:24,400
غادروا سفينتي!

553
01:21:50,600 --> 01:21:57,000
اذهب خذ مولي بعيدا
لا لن أغادر دونك
انطلق!

554
01:22:16,500 --> 01:22:18,900
كارل

555
01:22:20,600 --> 01:22:24,100
هل أنت بخير؟
أنا بخير
هل أنت متأكد؟

556
01:22:26,400 --> 01:22:30,300
أين...؟ أين بيل؟

557
01:22:30,800 --> 01:22:34,600
يجب أن نذهب.
لا، لا...

558
01:22:54,900 --> 01:22:57,200


559
01:22:58,900 --> 01:23:01,200
هيا!

560
01:23:09,700 --> 01:23:12,000
أسرعي!

561
01:24:21,100 --> 01:24:23,700
مرحبا!

562
01:24:29,400 --> 01:24:31,900
هل هناك أي أحد في المنزل؟

563
01:24:36,000 --> 01:24:38,700
مرحبا جدي

564
01:24:39,600 --> 01:24:42,400
مرحبا حبيبتي

565
01:24:44,500 --> 01:24:45,000
<B> تقبلوا تحياتي ... جالبوت </ B>