1
00:00:10,563 --> 00:00:39,475
************  ترجمة  م / عمرو الشرقاوى  ****************
Electronics.Reactor@Gmail.com
***************************************************

2
00:00:41,722 --> 00:00:48,082
أيها الشاب .. استمتع بأيام شبابك

3
00:01:12,411 --> 00:01:17,907
*******************     السريه    **********************
هذا الفيلم عرض فى مصر تحت اسم " كتيبة الموت "ّ
***************************************************

4
00:02:05,651 --> 00:02:08,984
ياللهول
ما هذا الذى أراه

5
00:02:09,446 --> 00:02:13,574
حسنا أيها الجبناء .. مرحبا بكم فى فيتنام
إتبعونى

6
00:02:20,833 --> 00:02:23,074
لقد ألقيتم بنفسكم فى القذارة أيها القادمون الجدد

7
00:02:23,210 --> 00:02:27,160
سوف تعشقون فيتنام يا رجال
و سوف تحبونها للأبد

8
00:02:27,297 --> 00:02:30,382
و سوف تستيقظ مبكرا جدا
يا إلهى

9
00:02:40,018 --> 00:02:43,850
سبتمبر 1967 .. كتيبة برافو .. السرية 25 مشاة

10
00:02:43,981 --> 00:02:47,101
فى مكان ما قرب الحدود الكمبودية

11
00:03:06,211 --> 00:03:09,296
أحضره إلى هنا

12
00:03:25,814 --> 00:03:28,768
سكاى سته .. ريبر سته ..اختبار الإرسال .. حول

13
00:03:35,407 --> 00:03:37,316
إحذروا

14
00:04:00,599 --> 00:04:04,893
مورهاوس .. ارجع إلى جانب بلاك

15
00:04:12,152 --> 00:04:15,237
من يراقب المؤخرة ؟ هل هو تشارلى ؟

16
00:04:25,541 --> 00:04:29,704
النسر معك , النسر معك , ريبر سته , حول

17
00:04:33,507 --> 00:04:37,172
وارن , إلزم الجانب

18
00:04:37,678 --> 00:04:41,047
يا هوفمايستر
هل لديك سجائر ؟

19
00:04:41,181 --> 00:04:44,633
لا ..لا يوجد معى سجائر
عليك اللعنة

20
00:04:44,768 --> 00:04:45,931
برافو اثنين - سته .. حول

21
00:04:46,061 --> 00:04:49,311
لما تأخرتم فى الوصول لنقطة اللقاء ؟
هل لديكم مشاكل فى البوصلة مجددا ؟

22
00:04:56,196 --> 00:04:59,281
هيا .. تقدموا

23
00:05:20,220 --> 00:05:22,676
تابع التحرك أيها الفتى

24
00:05:50,667 --> 00:05:53,075
ماذا تنتظر أيها الفتى ؟

25
00:05:53,212 --> 00:05:55,833
لن يقوم بعضك على أى حال

26
00:05:55,964 --> 00:05:59,168
لقد كان رجل صالحا .. صالح و ميت

27
00:06:28,080 --> 00:06:32,030
اثنين خمسة اثنين  ينادى .. تحركوا
ستة يقول أننا نعطل حركتهم هنا فى الخلف

28
00:06:32,584 --> 00:06:35,502
أخبر ذلك اللعين أن يتحرك بسرعة

29
00:06:35,629 --> 00:06:39,164
برافو . اثنين - خمسة ينادى
سوف نتحرك خلال لحظات .. حول

30
00:06:39,299 --> 00:06:41,969
ماذا دهاك بحق الجحيم يا تيلور ؟

31
00:06:42,094 --> 00:06:45,463
أنت إبن ساقطة
أنا اسف أيها الرقيب

32
00:06:45,597 --> 00:06:49,429
أحضر بقية المخنثين إلى هنا
جاردنر و دوك

33
00:06:49,560 --> 00:06:51,552
جاردنر ! دوك ! تعالوا إلى هنا !

34
00:06:51,687 --> 00:06:54,604
جاردنر , دوك تحركوا إلى المقدمة

35
00:06:57,484 --> 00:07:00,402
جاردنر , تحرك بسرعة ايها السمين اللعين

36
00:07:00,529 --> 00:07:02,569
أسرع أيها الغبى

37
00:07:20,174 --> 00:07:22,499
هل أنت بخير ؟

38
00:07:22,634 --> 00:07:26,134
نمل , النمل ينتشر على كل رقبتى

39
00:07:26,263 --> 00:07:30,724
هناك نمل أحمر
النمل الأحمر نوع قاتل

40
00:07:30,851 --> 00:07:33,342
و لكن النمل الأسود هو الأسوأ

41
00:07:33,479 --> 00:07:35,934
أسرع أيها الغبى

42
00:07:37,983 --> 00:07:39,394
إننى مرهق للغاية

43
00:07:42,029 --> 00:07:44,734
إشرب قليلا .. لكن لا تفرط فى الشرب

44
00:07:44,865 --> 00:07:48,483
لا أريدك أن تشرب المزيد
حتى لا تصاب بتشنجات

45
00:07:48,619 --> 00:07:54,159
إنك تحمل الكثير من الأغراض
لن تحتاج نصف هذه النفايات التى تحملها

46
00:07:54,541 --> 00:07:59,749
سوف أحمل بعضها عنك و لكن فى المرة القادمة
إسألنى أولا ... حسنا ؟

47
00:08:01,382 --> 00:08:03,374
حسنا . شكرا أيها الرقيب

48
00:08:09,223 --> 00:08:11,927
هل أنت بخير ؟

49
00:08:20,192 --> 00:08:21,686
اثنين - اثنين .. سته ينادى

50
00:08:21,819 --> 00:08:25,947
أعلم أن لديك عصفورا محبوس فى القفص الأن

51
00:08:28,617 --> 00:08:31,108
برافو سته , كن حذرا

52
00:08:31,245 --> 00:08:35,456
قم بتزويد هيلو بما يحتاج الان ,, حول

53
00:08:38,127 --> 00:08:41,293
هيا بنا أيها الرجال !
قوموا بإنزال الذخيرة الأن !

54
00:08:48,053 --> 00:08:50,093
تحركوا !

55
00:09:23,172 --> 00:09:26,422
إنها ليست ع -ز -ي -ز
إنها ع - ز -ى -ز -ت - ى

56
00:09:26,550 --> 00:09:31,461
و ساره لا تكتب بحرفين راء يا كنج
يا إلهى .. إنك أحمق

57
00:09:31,597 --> 00:09:34,882
ليس هناك فرق كبير .
هى تفهم ما أعنى على أى حال

58
00:09:35,017 --> 00:09:38,101
إنها لا تجيد القراءة هى الأخرى أيضا !

59
00:09:43,150 --> 00:09:45,273
أنظر إلى هذه القذارة ! لحم خنزير مرة أخرى !

60
00:09:45,402 --> 00:09:50,479
أتبادلنى رغيف لحم الديك الرومى مقابل
هذا القذارة من لحم الخنزير . لا أستطيع أكل هذه القذارة

61
00:09:50,616 --> 00:09:52,774
ماذا كنت تدخن يا جونيور ؟

62
00:09:52,910 --> 00:09:55,152
أتمنى ألا ينقلوك إلى المغسلة .
أتمنى أن يختاروا مانى بدلا منك

63
00:09:55,287 --> 00:09:57,992
لأنك سمين و تحتاج للحركة و الكثير من الحركه

64
00:09:58,123 --> 00:10:02,951
أيها الفتى الأبيض .. ماذا تنتظر ؟
هذه الحفرة لن تقوم بحفر نفسها

65
00:10:03,087 --> 00:10:07,998
هيا , أمسك بالجاروف و تابع الحفر فليس أمامنا اليوم بكامله
أحفر .... أحفر !

66
00:10:09,510 --> 00:10:13,839
لقد كتب أحدهم مرة قائلا .
" الجحيم هو إنعدام المنطق "

67
00:10:13,972 --> 00:10:17,009
و هذا المكان هو الجحيم بعينه

68
00:10:17,142 --> 00:10:22,184
لم يمض غير أسبوع فقط و أصبحت أكره هذا المكان
أسبوع لعين واحد يا جدتى

69
00:10:22,314 --> 00:10:26,893
و أصعب شئ قمت به على الإطلاق هو قيادة المقدمة .. لقد قمت بذلك ثلاث مرات هذا الأسبوع

70
00:10:27,027 --> 00:10:28,901
حقيقة .. أنا لا أجيد ذلك

71
00:10:29,029 --> 00:10:35,364
قد يكون هناك جندى فيتنامى على بعد ثلاثة بوصات أمامى و لا أراه ... إننى متعب للغاية

72
00:10:35,494 --> 00:10:40,156
نستيقظ فى الخامسة صباحا و نسير طيلة اليوم ,
و نعسكر فى حوالى الرابعة أو الخامسة عصرا

73
00:10:40,290 --> 00:10:41,950
ثم نقوم بالحفر مجددا  ثم نأكل

74
00:10:42,084 --> 00:10:46,034
ثم نقوم بكمين ليلى أو نرسل ثلاثة رجال للتنصت و المراقبة

75
00:10:46,171 --> 00:10:49,256
إن الحياة هنا قمة الجنون .. لا أحد يخبرنى كيف أقوم بأى شئ لأننى جديد

76
00:10:49,383 --> 00:10:53,297
لا أحد يهتم بالجنود القادمين حديثا
حتى أنهم لا يريدون معرفة إسمك

77
00:10:53,429 --> 00:10:58,423
إن حياة الجندى الجديد لا تساوى كثيرا لأنه لم يقضى كثيرا من الوقت فى المعارك

78
00:10:58,559 --> 00:11:03,185
إنهم يقولون لى أنه إذا كنت سأقتل
فمن الأفضل أن يكون ذلك فى الأسابيع الأولى

79
00:11:03,313 --> 00:11:06,480
المنطق وراء ذلك هو أن لا أتعذب كثيرا

80
00:11:06,608 --> 00:11:10,820
و لو كنت محظوظا .. فسوف تكون فى نوبة حراسة فى
نقطة حصينة

81
00:11:10,946 --> 00:11:16,023
ربما تستطيع النوم لثلاث أو أربع ساعات ..
ولكنك فى الحقيقة لا تستطيع النوم

82
00:11:22,207 --> 00:11:25,327
لا أعتقد أننى أستطيع تحمل هذا الوضع لمدة عام يا جدتى

83
00:11:25,461 --> 00:11:28,877
أعتقد أننى إرتكبت خطأ كبيرا بالمجئ إلى هنا

84
00:11:31,050 --> 00:11:33,172
لدينا معركة قادمة

85
00:11:36,889 --> 00:11:39,890
لقد تم الهجوم على الكتيبة الثالثة على بعد خمسة عشر ميلا من هنا

86
00:11:40,017 --> 00:11:45,094
تشارلى  محاصر بالألغام بين الأشجار .
و تم تمزيق الكتيبة اللعينة إلى أشلاء

87
00:11:45,230 --> 00:11:47,022
اللعنة

88
00:11:52,362 --> 00:11:55,198
نعم .. لقد كان معهم اثنين من الملازمين و كابتن

89
00:11:57,284 --> 00:12:00,320
حسنا أيها الرقيب , من تريد أن يكون معك فى الكمين ؟

90
00:12:00,454 --> 00:12:02,826
إلياس ... أحضر مجموعتك

91
00:12:04,291 --> 00:12:08,123
وارن ... سوف تبقى هنا و لكنى سوف أحتاج تكس و جونيور من مجموعتك

92
00:12:08,253 --> 00:12:11,669
علم و جارى التنفيذ ..
حسنا .. تحركوا عند اثنين - صفر مايكس

93
00:12:11,799 --> 00:12:16,757
لأقد كنت أعتقد أن هذا دور أونيل
لا .. تابس و مورهاوس غائبون

94
00:12:16,887 --> 00:12:21,264
فو شينج عند راء  و  راء غدا  و أنت تريد أن ترسلهم فى كمين

95
00:12:21,392 --> 00:12:23,633
لديك الجنود الجدد يا صديقى

96
00:12:23,769 --> 00:12:28,230
ليس لديهم الخبرة اللعينة و هناك إحتمال كبير أن تقع بعض الإشتباكات

97
00:12:28,357 --> 00:12:30,065
ماذا تريدنى أن أفعل ؟

98
00:12:30,192 --> 00:12:35,648
أتريدنى أن أرسل أحد أفراد مجموعتى ليطحن فى المعركة
بينما هؤلاء الحمقى ينعمون بنوم هادئ ؟

99
00:12:35,781 --> 00:12:37,192
أونيل

100
00:12:37,324 --> 00:12:41,404
خذ استراحة فلا يتوجب عليك أن تكون أحمقا فى كل يوم من حياتك

101
00:12:41,537 --> 00:12:44,870
إلياس ...  قم بتجهيز رجالك

102
00:12:44,998 --> 00:12:47,620
لقد أمضى هنا ثلاث سنوات فقط و يظن أنه المسيح !

103
00:12:47,751 --> 00:12:54,335
أونيل .. سوف يبقى الجنود الجدد هنا و لكن أنت سوف تذهب .. إننى فى
حاجة للجنود المتمرسين فى القتال معى هناك

104
00:12:54,466 --> 00:12:56,922
أيها الرقيب بارنز ..

105
00:13:01,724 --> 00:13:06,053
أعتقد أنه يجب أنا أن أكون من يعطى الأوامر أمام الرجال

106
00:13:10,274 --> 00:13:12,183
حاضر يا سيدى

107
00:13:15,070 --> 00:13:17,027
اللعنة .. يبدوا أنها على وشك أن تمطر

108
00:13:17,156 --> 00:13:20,240
سوف تتبول السماء علينا طوال الليل

109
00:13:21,452 --> 00:13:26,244
سوف أضع كيس من القذارة على وجهك البشع يا جونيور

110
00:13:26,373 --> 00:13:31,794
اللعنة , إنك تخاطر بحياتك من أجل رجل أبيض
لا يوجد عدالة هنا !

111
00:13:31,920 --> 00:13:35,336
ماذا لدى أونيل ؟
هل لديه مكانه خاصة لدى الملازم ؟

112
00:13:35,466 --> 00:13:38,004
كيف يحدث هذا ؟
لماذا نحن نذهب دائما فى الكمائن و الدوريات ؟

113
00:13:38,135 --> 00:13:41,171
إنها السياسة يا صديقى .. السياسة
ألا تفهم ؟

114
00:13:42,681 --> 00:13:46,216
كريس ... هل أريتك صورة لوسى جين ؟
لا لم ترنى شيئا

115
00:13:46,351 --> 00:13:49,471
هاهى .. إنها التى يعشقها قلبى
لوسى جين

116
00:13:49,605 --> 00:13:54,314
إنها تنتظر عودتى
إنها رائعة الجمال .. أنت محظوظ يا جاردنر

117
00:13:54,443 --> 00:13:56,685
هل لديك صورة للفتاتك ؟

118
00:13:56,820 --> 00:14:00,521
أعتقد أنها ستكون غير محظوظة.. أليس كذلك ؟

119
00:14:01,617 --> 00:14:04,155
تخلص من هذا

120
00:14:04,286 --> 00:14:06,907
ألقى بهذا فى النفايات

121
00:14:07,039 --> 00:14:10,123
أنت لا تحتاج لهذا ... إستدر

122
00:14:13,295 --> 00:14:15,537
هيا بنا

123
00:14:15,672 --> 00:14:19,041
تيكس .. لديك جونيور و تايلور معك فى موقعك

124
00:14:19,176 --> 00:14:21,003
اللعنة يا إلياس .. لا تعبث معى

125
00:14:21,136 --> 00:14:25,929
أنا لن أهلك نفسى معهما .. خذهم بعيدا عنى

126
00:14:26,058 --> 00:14:30,008
تايلور سيكون برفقتك . جاردنر , أنت معى

127
00:14:30,145 --> 00:14:36,515
فى حالة حدوث أى شئ .. ظللتم الطريق أو انفصلتم عن المجموعة .. فلا تصرخوا ,, مفهوم ؟

128
00:14:36,652 --> 00:14:40,815
عليكم فقط أن تجلسوا بهدؤ و حذر و لسوف نعثر عليكم

129
00:14:41,323 --> 00:14:44,988
استعدوا .. تفحصوا أسلحتكم

130
00:15:36,587 --> 00:15:38,994
أمى و أبى
لم يريدا لى القدوم هنا

131
00:15:39,131 --> 00:15:45,383
لقد أرادوا أن أكون مثلهم
محترم و أعمل بجد و لدى عائلة

132
00:15:45,512 --> 00:15:51,681
لقد قادونى إلى الجنون بعالمهم المثالى
و أنت ياجدتى تعرفين أمى جيدا

133
00:15:52,811 --> 00:15:57,972
لم أكن أريد أن أكون متميزا عن أقرانى
كل ما كنت أريده هو أن أكون مثل الأخرين

134
00:15:58,108 --> 00:16:00,184
و أن أخدم بلدى

135
00:16:00,319 --> 00:16:04,233
مثلما فعل جدى فى الحرب العالمية الأولى
و والدى فى الحرب العالمية الثانية

136
00:16:04,364 --> 00:16:06,986
و ها أنا ذا ... مثل الأخرين

137
00:16:07,117 --> 00:16:09,952
مع رجال لا يهتم لأمرهم أحد

138
00:16:10,079 --> 00:16:14,408
معظمهم من الطبقات الفقيرة و يعيشون فى مدن مهملة لم يسمع بها أحد من قبل

139
00:16:14,541 --> 00:16:17,745
بولوسكى من تينسى ,, براندون من الميسيسيببى

140
00:16:17,878 --> 00:16:20,962
بورك من يوتا .... وامبون من ينسلفينيا

141
00:16:21,090 --> 00:16:23,213
يقضون سنتين فى المدرسة الثانوية

142
00:16:23,342 --> 00:16:28,218
و إذاكانوا محظوظين فستكون هناك وظيفة فى إنتظارهم فى مصنع أو ورشة .. أما معظمهم فلا يملكون شيئا

143
00:16:28,347 --> 00:16:30,423
إنهم فقراء و غير مرغوب فيهم

144
00:16:30,557 --> 00:16:34,389
و بالرغم من ذلك فهم يحاربون من أجل مجتمعنا و حريتنا

145
00:16:34,520 --> 00:16:38,648
أمر غريب ,, أليس كذلك ؟ انهم من قاع المجتمع
و لكنهم يدركون كل شئ

146
00:16:38,774 --> 00:16:44,314
"ربما هذا هو السبب فى تسميتهم "الدهماء
,لأن الدهماء فقط هم من يحتملون هذا الجحيم ,  يحتملون أى شئ

147
00:16:44,446 --> 00:16:48,147
و لكنهم يا جدتى أفضل من رأيت , لديهم قلب و روح صافيه طيبة

148
00:16:51,787 --> 00:16:53,281
تحياتى ..... تايلور

149
00:16:53,414 --> 00:16:55,702
أيها الغبى .. دورك الأن

150
00:16:55,833 --> 00:16:57,872
ماذا ؟
إنه دورك فى نوبة الحراسة الأن

151
00:17:00,921 --> 00:17:03,459
هل تعرف كيفية عمل الأفخاخ ؟

152
00:17:03,590 --> 00:17:06,710
إنزع فتيل الأمان و اضغط عليها ثلاث مرات

153
00:17:06,844 --> 00:17:08,468
فهمت

154
00:17:12,808 --> 00:17:19,012
لا تقلقنى من النوم بين الحين و الأخر و إلا أوسعتك ضربا .. هل تسمعنى ؟

155
00:17:29,575 --> 00:17:33,323
ربما وجدت أخيرا هدفى .. وجدته هنا فى الوحل

156
00:17:33,454 --> 00:17:35,742
ربما أستطيع من هنا البدأ من جديد

157
00:17:35,873 --> 00:17:41,080
و أن أصبح شيئا أستطيع أن أكون فخورا به
بدون أن أكون إنسانا زائفا

158
00:17:41,211 --> 00:17:46,668
ربما أستطيع أن أرى شيئا لم أكن لأراه من قبل أو أتعلم شيئا لم أكن أعرفه

159
00:17:46,800 --> 00:17:50,003
إنى أفتقدك .. أفتقدك كثيرا

160
00:17:50,137 --> 00:17:53,720
أخبرى أمى بأنى أفتقدها أيضا .. كريس

161
00:18:10,991 --> 00:18:12,735
جونيور

162
00:18:18,957 --> 00:18:23,785
حسنا أيها الغبى
إنها نوبتك فى الحراسة يا رجل

163
00:18:26,423 --> 00:18:28,463
إليك .. خذ هذا

164
00:21:10,212 --> 00:21:14,921
إنسف اللغم اللعين
إنزع فتيل الأمان , عليك اللعنة

165
00:21:19,012 --> 00:21:21,089
إنزع فتيل الأمان !

166
00:21:31,024 --> 00:21:34,109
زود الرشاش بشريط الرصاص يا جونيور !
تعال هنا و زود الرشاش بالرصاص

167
00:21:45,998 --> 00:21:47,575
ذراعى اللعينه

168
00:21:53,464 --> 00:21:56,299
يا إلهى
هون عليك يا تكس .. هون عليك

169
00:21:56,425 --> 00:21:58,464
لا أستطيع حتى أن أرى

170
00:22:03,807 --> 00:22:06,133
دوك .. لقد أصيب جاردنر
هنا

171
00:22:08,103 --> 00:22:10,179
لقد أصبت

172
00:22:10,314 --> 00:22:12,306
لقد أصيب تيلور

173
00:22:14,902 --> 00:22:18,353
ما مدى سوء الإصابه ؟
الغبى اللعين لم يقم بتفجير اللغم

174
00:22:18,489 --> 00:22:21,988
استرخ يا صديقى .. مجرد خدش
ضع هذه الضمادة هنا

175
00:22:22,117 --> 00:22:23,777
لا تكذب على يا دوك , ما مدى سوء الإصابة ؟

176
00:22:23,911 --> 00:22:26,947
لقد مكنهم من الهجوم علينا
لقد كان نائما خلال نوبته فى الحراسة

177
00:22:27,081 --> 00:22:28,907
لا , لم أكن نائما

178
00:22:29,041 --> 00:22:33,418
بيج هارولد , راقبه جيدا
لا تدعه يدخل فى غيبوبة

179
00:22:33,545 --> 00:22:35,834
إخرس ! إخرس و احتمل الألم

180
00:22:35,964 --> 00:22:38,004
احتمل الألم

181
00:23:04,159 --> 00:23:09,498
لا عليك يا صديقى ... سوف تكون بخير
لا تقلق

182
00:23:10,040 --> 00:23:12,199
,بيج هارولد

183
00:23:12,334 --> 00:23:14,374
...... هل تستطيع أن تعلم ما إذا

184
00:23:14,503 --> 00:23:16,959
كنت على وشك الموت ؟

185
00:23:18,841 --> 00:23:21,510
هل تشعر حينها بأن كل شئ سوف
سوف يكون على مايرام ؟

186
00:23:21,635 --> 00:23:25,300
لا تهذى يا رجل بهذه التفاهات !
سوف نخرجك من هنا قريبا جدا

187
00:23:25,431 --> 00:23:30,805
سوف يطعمونك فى المستشفى ثلاث وجبات ساخنه كل يوم
... و ستنام على ملاءات بيضاء نظيفه ...

188
00:23:30,936 --> 00:23:34,601
و هناك أيضا الممرضات الجميلات حيث يمكنك
ممارسة الحب معهم إذا دفعت لهن ما يكفى

189
00:23:34,732 --> 00:23:37,898
لقد سمعت كثيرا عن هؤلاء الساقطات
لا تطيب خاطره

190
00:23:38,026 --> 00:23:41,727
هذا الأحمق كان نائما خلال نوبته
و مكنهم من الهجوم علينا

191
00:23:41,864 --> 00:23:43,903
إخرس يا جونيور

192
00:23:44,950 --> 00:23:46,741
إسترخى يا صديقى ,, استرخى

193
00:23:49,830 --> 00:23:51,870
ليس بالأمر السئ ....

194
00:23:52,833 --> 00:23:54,873
الموت ....

195
00:23:55,502 --> 00:23:57,542
كم يستغرق ؟ ...

196
00:23:58,714 --> 00:24:00,753
كم يستغرق ؟

197
00:24:05,512 --> 00:24:11,301
تجلد , المروحيات فى الطريق يا رجل
تجلد ... سوف تنجو

198
00:24:15,773 --> 00:24:19,605
تجلد يا جاردنر .. اصمد يا صديقى

199
00:24:19,735 --> 00:24:22,190
هيا ,, لا تستسلم

200
00:24:23,489 --> 00:24:26,443
هيا .. اصمد ... لا تستسلم

201
00:24:58,857 --> 00:25:03,069
انظروا جميعا لقطعة القذارة تلك

202
00:25:04,154 --> 00:25:07,239
تذكروا جيدا كيف تبدوا

203
00:25:07,366 --> 00:25:12,989
إذا أخفقتم فى قتال أخر
فأنا أضمن لكم رحلة الى المشرحة

204
00:25:13,122 --> 00:25:15,161
فى كيس !

205
00:25:15,290 --> 00:25:19,537
هنا تظلون فى حالة استعداد طوال الوقت

206
00:25:22,715 --> 00:25:26,297
و إلا فسوف تجدون القذارة تفجر رؤسكم إلى أشلاء

207
00:25:26,427 --> 00:25:30,507
لا نوم خلال كمين بعد الأن

208
00:25:31,765 --> 00:25:35,265
لو ضبطت أى فرد حراسة نائما خلال نوبته

209
00:25:35,394 --> 00:25:40,305
فسأكون مهتما شخصيا برؤيته يعانى

210
00:25:40,441 --> 00:25:42,480
و أنا كما تعلمون لا أمزح بخصوص هذا الأمر

211
00:25:43,318 --> 00:25:46,403
دوك .. سجل اسمه و ضعه فى كيس

212
00:25:47,823 --> 00:25:51,073
لم أكن نائما يا حضرة الرقيب

213
00:25:51,201 --> 00:25:53,241
إن جونيور هو من كان نائما ..
إخرس أيها الحقير

214
00:25:53,370 --> 00:25:55,197
أنت فى ورطة كبيره يا ولد

215
00:25:55,330 --> 00:25:58,415
الأعذار مثل الحمقى يا تايلور
كل شخص لديه عذره

216
00:25:58,542 --> 00:26:00,582
كفى ..

217
00:26:02,254 --> 00:26:05,338
لدينا جنديان مصابان و هما فى حاجة للعناية

218
00:26:06,383 --> 00:26:12,053
اجمعوا ذخيرتكم و معداتكم ولا تتركوا شيئا للفيتناميين

219
00:26:12,181 --> 00:26:13,591
جونيور

220
00:26:14,808 --> 00:26:16,184
تونى

221
00:26:16,310 --> 00:26:18,349
احملوا جاردنر

222
00:26:20,439 --> 00:26:24,650
كان ممن الممكن أن يظل هذا الرجل على قيد الحياة
لو كان لديه مزيد من الوقت ليتعلم شيئا عن الحياة هنا

223
00:26:51,387 --> 00:26:56,808
كيف الحال يا تايلور ؟
لدى مهمه خفيفة .. سوف تستغرف ثلاثة أيام

224
00:26:56,934 --> 00:27:00,267
أتمزح ؟ انه من السئ جدا أن نكون فى معسكر القاعدة

225
00:27:00,396 --> 00:27:01,890
ماذا لديك ؟ بيره ؟

226
00:27:02,022 --> 00:27:06,102
احتفظ لى ببعض مالديك فى تموين القاعدة
اللعنة , لقد كان يسرقها منا

227
00:27:07,903 --> 00:27:11,402
هل عدت ؟
نعم ,, يبدو كذلك

228
00:27:11,532 --> 00:27:14,449
كنج ,, من أين حصلت على هذه البيره يا ولد ؟

229
00:27:14,576 --> 00:27:18,159
لقد وجدتها
سوف أكتب عنك تقريرا يا ولد

230
00:27:18,288 --> 00:27:21,871
أنتما الإثنان,, تعالوا معى
لدى عمل صغير لكما

231
00:27:28,340 --> 00:27:30,380
ابن الساقطه

232
00:27:35,848 --> 00:27:38,884
لقد سئمت من هذه القذارة

233
00:27:39,017 --> 00:27:43,596
انهم دائما يسيئون معاملتنا ..
لا يريحونا أبدا

234
00:27:43,731 --> 00:27:47,265
إنها السياسة يا صديقى .. السياسة اللعينه

235
00:27:47,401 --> 00:27:53,237
هذا الأونيل متكبر للغايه
انه يشمخ بأنفه فى السماء .. كان ينبغى عليه أن يكون بينوكيو

236
00:27:53,365 --> 00:27:59,071
تسعه و ثلاثين ثم تستيقظ .. ثم توقف للراحه
إننى ابن ساقطه صايع

237
00:27:59,204 --> 00:28:02,823
و عوده الى العالم
لقد قضيت مئه يوم

238
00:28:02,958 --> 00:28:06,541
لا مزاح
لقد بقى اثنان و تسعون يوما على نهاية الخدمة . يوم 17 أبريل

239
00:28:07,546 --> 00:28:09,586
و سوف أعود إلى ديروس كاليفورنيا .. الى الوطن

240
00:28:09,715 --> 00:28:13,629
و سوف أجلس فى الشرفه فى الخارج
اراقب النساء على الشاطئ

241
00:28:13,761 --> 00:28:17,130
و التزحلق على الماء سيكون مذهل

242
00:28:17,264 --> 00:28:19,506
اما شهر مارس فى تينيسى

243
00:28:20,100 --> 00:28:24,679
أتنسم عبير الأزهار و أراقب النساء عبر النهر

244
00:28:24,813 --> 00:28:26,806
يا الهى .. انهن دائما مغريات

245
00:28:26,940 --> 00:28:31,234
تايلور ... كم تبقى لك حتى نهاية خدمتك ؟
ثلاث مئة يوم ؟

246
00:28:31,361 --> 00:28:32,772
اثنان و ثلاثون

247
00:28:34,406 --> 00:28:36,613
ثلاث مئه و اثنين و ثلاثون يوم

248
00:28:36,742 --> 00:28:38,865
اللعنه يا ولد

249
00:28:38,994 --> 00:28:42,944
انا حتى لا أتذكر متى كان باقيا لى ثلاث مئه و اثنين و ثلاثين يوم يا رجل

250
00:28:43,082 --> 00:28:49,831
سوف تعد الأيام و الليالى حتى موعد نهاية خدمتك
و لكن فكر بإيجابيه

251
00:28:49,963 --> 00:28:53,546
تايلور .. كيف بحق الجحيم أتيت الى هنا ؟

252
00:28:53,675 --> 00:28:56,427
تبدو متعلما
لقد تطوعت

253
00:28:56,553 --> 00:28:58,629
ماذا فعلت ؟
لقد تطوعت

254
00:28:58,764 --> 00:29:04,055
لقد تركت الكليه و قلت لهم أريد الالتحاق بالمشاه فى المعارك فى فيتنام

255
00:29:04,186 --> 00:29:08,812
أنت تطوعت لهذه القذارة يا رجل ؟
هل تصدق ذلك ؟

256
00:29:09,358 --> 00:29:12,809
أنت مأفون لعين .. لتركك الدراسه

257
00:29:12,945 --> 00:29:16,029
لم تكن منطقية بالنسبة لى .
فأنا لم أتعلم أى شئ

258
00:29:16,156 --> 00:29:21,114
لماذا ينبغى على الشباب الفقراء الذهاب للحرب بينما الأغنياء يرفلون فى النعيم و الراحه ؟

259
00:29:21,245 --> 00:29:25,823
لدينا هنا محارب صليبى
نعم ,, يبدو كذلك

260
00:29:27,876 --> 00:29:31,376
ينبغى أن تكون غنيا فى الأصل لكى تفكر بهذه الطريقه

261
00:29:32,297 --> 00:29:34,586
الكل يعلم

262
00:29:35,634 --> 00:29:41,838
الأغنياء دائما يطحنون الفقراء .. فى السابق و حتى الان

263
00:29:45,394 --> 00:29:48,810
خلليك روش .. سوف أقدمك للرؤس الكبيره هنا ؟

264
00:29:48,939 --> 00:29:53,019
من هم الرؤس الكبيره ؟
سوف أخبرك فيما بعد يا رجل

265
00:29:59,700 --> 00:30:01,739
كيف الحال ؟

266
00:30:06,248 --> 00:30:09,582
لقد وصل سموه ..
ماذا يحدث ؟

267
00:30:09,710 --> 00:30:13,838
لقد اعتقدت أنك كنت تتنزه فى كامبوديا

268
00:30:22,639 --> 00:30:26,423
ماذا تفعل هنا يا تايلور ؟
هذا ليس تايلور .. تايلور أطلق عليه النار

269
00:30:26,560 --> 00:30:30,261
هذا الذى هنا هو كريس .. لقد أعيد بعثه من جديد

270
00:30:38,155 --> 00:30:39,697
هيا يا تايلور

271
00:30:39,823 --> 00:30:42,908
ماذا ؟
هل أنت خائف أم ماذا ؟

272
00:30:44,328 --> 00:30:47,412
هيا يا رجل .. دخن

273
00:30:59,093 --> 00:31:02,177
انفث دخانك فى الريح بعنف

274
00:31:06,517 --> 00:31:11,226
لو أخذت هذا النفس العميق
فيجب أن تقوم به بالطريقة الصحيحه

275
00:31:12,481 --> 00:31:14,520
أنت مختل يا رجل

276
00:31:14,942 --> 00:31:19,153
أنت طفل يا ليرنر
لن أضيع معك المزيد من الوقت

277
00:31:28,580 --> 00:31:31,665
هذه أول مره .. أليس كذلك ؟

278
00:31:33,043 --> 00:31:38,038
إذا فالحظ قد ابتسم لك

279
00:31:38,173 --> 00:31:40,000
هل تشعر بسعاده ؟

280
00:31:40,134 --> 00:31:44,630
نعم ,, أنا بخير
و لكن أحس ببعض الألم فى عنقى

281
00:31:44,763 --> 00:31:47,848
إذا هذا يكفى

282
00:31:57,526 --> 00:31:59,566
ضع فمك على الطرف الاخر

283
00:32:21,091 --> 00:32:25,421
أين الجميع بحق الجحيم ؟
انهم يدخنون المخدرات .. هذا ما يفعلون فى هذه اللحظه

284
00:32:25,554 --> 00:32:29,255
انهم مجموعه من الحمقى
يظنون أنهم متميزون

285
00:32:29,391 --> 00:32:32,891
استمع لهذا يا رجل . انه جام السئ

286
00:32:33,020 --> 00:32:38,524
مجرد ضوضاء عديمة النفع .. هذا كل شئ
لا فائده منها مثلك تماما

287
00:32:38,650 --> 00:32:42,019
كلهم حمقى يريدون أن يفقدوا الوعى

288
00:32:42,154 --> 00:32:45,986
يقولون انهم ليس لديهم خبز للبيره

289
00:32:46,116 --> 00:32:51,703
كف عن هذا الهراء و أعطنى بعض المخدرات

290
00:32:51,830 --> 00:32:54,535
لماذا تتفوه بهذه القذارات يا رجل ؟

291
00:32:54,666 --> 00:32:57,952
جونيور .. هل قمت بتدخين المخدرات من قبل ؟
نعم

292
00:32:58,087 --> 00:33:01,586
كلكم تحاولون أن تبقوا الرجل الأسود فى الحضيض و تغرقوه فى هذه القذارات

293
00:33:01,715 --> 00:33:05,499
سوف يحين الوقت الذى سوف يتخلص فيه الرجل الأسود من كل هذا

294
00:33:05,636 --> 00:33:08,637
الأمر بسيط ... حرر عقلك
و سوف تتبعك مؤخرتك على الفور

295
00:33:08,764 --> 00:33:14,434
أستطيع تحمل ذلك .. عندما تدخن هذه القذاره فكل شئ بعد ذلك سيبدو غريبا

296
00:33:14,561 --> 00:33:17,396
هل سمعت تلك القصه عن الفيتناميين و عن إضافتهم للكيماويات للنباتات المخدره

297
00:33:17,523 --> 00:33:20,144
حتى لا نستطيع أن نحارب و نصبح عقيمين

298
00:33:20,275 --> 00:33:23,146
لا تقلق يا بانى
يوجد من سوف يقتلك على أى حال

299
00:33:23,278 --> 00:33:25,983
ما زلت أحب أن أمارس الحب من فترة لأخرى

300
00:33:26,115 --> 00:33:29,484
لا يوجد شئ مثل ممارسة الحب
إلا ربما إندى خمسمائه

301
00:33:29,618 --> 00:33:33,616
و الطريقه الوحيده بالنسبة لك لممارسة الحب
 هى أن تكون الساقطة على وشك الموت و مستسلمه لك

302
00:33:33,747 --> 00:33:35,241
ربما !

303
00:33:39,503 --> 00:33:41,543
كيف الحال يا بانى ؟

304
00:33:41,672 --> 00:33:43,166
حضرة الملازم ,

305
00:33:43,298 --> 00:33:45,338
انظر

306
00:33:46,927 --> 00:33:50,877
ما رأيك ؟
مذهل .. سوف أصطحب ذلك للوطن معى

307
00:33:53,016 --> 00:33:54,808
هاى جونيور

308
00:33:54,935 --> 00:33:58,019
حضرة الملازم
مرحبا يا سيدى

309
00:34:05,904 --> 00:34:08,526
مرحبا يا رودريجيز
يا له من ضريح

310
00:34:08,657 --> 00:34:10,235
شكرا يا سيدى

311
00:34:10,367 --> 00:34:12,360
هل تحتاج شيئا ما ؟

312
00:34:12,494 --> 00:34:14,534
لا يا سيدى

313
00:34:15,789 --> 00:34:18,197
هذا الشخص يزن ثلاثة أو أربعة أضعاف مثل وزنى

314
00:34:18,834 --> 00:34:23,295
لقد كان معى فى فرقة أونيل للموت
لم يكن يعلم أيتغوط أو يصاب بالعمى

315
00:34:23,422 --> 00:34:25,794
كيف يسير اللعب ؟
كيف حالك يا ريد ؟

316
00:34:25,924 --> 00:34:29,091
لست بخير .. هذا الأحمق معه كل الأوراق الرابحة

317
00:34:29,219 --> 00:34:32,469
بصره
يبدو أنك سوف تربح

318
00:34:32,598 --> 00:34:35,267
بالطبع .. حتى أننى لا أغش فى اللعب حتى الأن

319
00:34:35,392 --> 00:34:38,975
حضرة الملازم
هل ترغب فى بعض  نبيذ كنتاكى ؟

320
00:34:39,104 --> 00:34:41,144
شكرا يا ساندى

321
00:34:41,732 --> 00:34:43,559
دورك فى اللعب يا حضرة الملازم

322
00:34:43,692 --> 00:34:47,191
لا ,, لن تنجحوا فى إغتصابى يا أولاد

323
00:34:47,321 --> 00:34:52,944
لم هذا يا حضرة الملازم ؟
ماذا تريد أن تكون ؟ يهودى ؟

324
00:34:53,369 --> 00:34:54,993
يهودى !

325
00:34:57,039 --> 00:35:02,199
يجب أن أمضى الأن .. سوف أنضم اليكم لاحقا
استمتعوا بوقتكم

326
00:35:09,009 --> 00:35:13,137
حسنا ,, ذلك الوغد البائس

327
00:35:14,014 --> 00:35:18,806
ماذا تريد أن تقول يا بوب ؟
هل يستطيع شخص مثل الملازم أن ينجوا من الموت فى هذه الحرب ؟
نعم أم لا ؟

328
00:35:19,812 --> 00:35:22,137
هذا بالتحديد ما رأيت

329
00:35:22,272 --> 00:35:27,065
أحيانا .. من مجرد نظره للشخص
أستطيع أن أخمن ما إذا كان سينجو أم سيموت

330
00:35:27,194 --> 00:35:29,234
مستحيل

331
00:35:31,115 --> 00:35:33,154
استمروا

332
00:36:33,052 --> 00:36:35,589
يوم رأس السنه -- 1968

333
00:36:36,597 --> 00:36:39,930
مجرد يوم أخر .. البقاء على قيد الحياه

334
00:36:40,059 --> 00:36:44,804
كان هناك الكثير من التحركات المريبه على الحدود الكمبوديه

335
00:36:44,938 --> 00:36:47,311
الكثير من المناوشات و الكمائن

336
00:36:47,441 --> 00:36:53,728
نقوم بإلقاء القنابل ,, ثم نمشط الأدغال مثل الأشباح فى البرارى

337
00:37:12,841 --> 00:37:14,751
..  هناك مخبأ

338
00:37:14,885 --> 00:37:17,423
أين ؟

339
00:37:43,205 --> 00:37:47,333
علم .. هناك مخابئ فى المنطقه
اثنان منهم فى الطريق

340
00:38:28,667 --> 00:38:32,961
برافو سته .. برافو اثنان  .. كونوا على حذر
هناك شبكة مخابئ فى المنطقه

341
00:38:33,088 --> 00:38:35,793
نحن فى الطريق لتطهير هذه المخابئ .. حول

342
00:38:38,302 --> 00:38:40,341
أراك الأسبوع القادم

343
00:38:59,823 --> 00:39:03,903
تايلور .. تحرك الى الجانب حوالى خمسين متر

344
00:39:04,036 --> 00:39:06,871
واشنطن .. قم بتغطية هذا الجانب

345
00:39:06,997 --> 00:39:10,662
حاضر يا سيدى
تحرك أيها الكسول هارولد

346
00:39:10,793 --> 00:39:11,788
  سافل...

347
00:40:03,971 --> 00:40:10,590
يا للهول .. انظر الى هذا ما زال الإبريق يغلى
لقد كانوا هنا منذ لحظات

348
00:40:10,728 --> 00:40:14,512
هذا مخيف يا ساندر
لنخرج من هنا

349
00:41:30,933 --> 00:41:33,602
احذر
احذر

350
00:41:42,236 --> 00:41:45,735
أنظر ماذا لدينا يا سال
لدينا خرائط

351
00:41:47,866 --> 00:41:50,073
لدينا

352
00:41:50,202 --> 00:41:52,740
هذه الأشياء مخيفه
هيا لنخرج من هنا

353
00:41:52,871 --> 00:41:56,999
لا .. هذه الأشياء تبدو مهمه

354
00:42:00,170 --> 00:42:02,293
هيا .. لنخرج من هنا

355
00:42:04,925 --> 00:42:07,167
افخاخ متفجره

356
00:42:12,307 --> 00:42:13,588
النجده

357
00:42:16,937 --> 00:42:19,179
ياللهول

358
00:42:32,953 --> 00:42:34,993
اللعنه

359
00:42:38,584 --> 00:42:41,122
لقد قتل جنديان يا سيدى

360
00:42:41,253 --> 00:42:45,381
كان هناك انفجار
اسمع .. نحن فى حاجة ماسه للمساعده على جناح السرعه

361
00:42:45,507 --> 00:42:49,208
تحركوا بسرعه من هنا
انفجار واحد يمكن أن يقتلكم جميعا

362
00:42:49,344 --> 00:42:51,421
رودريجز .. جونيور .. تحركوا ..هيا بنا

363
00:42:51,555 --> 00:42:56,300
أيها الملازم .. أخبر القاعده أننا فى حاجة الى
مهندسين ..هذا الموقع ملئ بالأفخاخ

364
00:42:56,435 --> 00:43:00,764
تم تحديد موقع المقاتلين الفيتناميين فى
قريه على بعد نصف كيلو متر من هنا

365
00:43:00,898 --> 00:43:03,056
القاعده تريدنا أن نهاجم تلك القريه بسرعه

366
00:43:03,192 --> 00:43:07,901
اترك أربعه من رجالك هنا للحراسه
و اترك معهم العنايه الطبيه اللازمه .. تحركوا الان

367
00:43:31,428 --> 00:43:34,513
تجمعوا للتحرك الان

368
00:43:36,517 --> 00:43:39,268
أين مانى ؟

369
00:43:39,395 --> 00:43:42,265
واشنطن ..!

370
00:43:47,569 --> 00:43:49,479
أين أنت يا مانى ؟

371
00:44:15,597 --> 00:44:17,720
كان يتوجب أن نصل الى القريه قبل
حلول الظلام

372
00:44:17,850 --> 00:44:21,550
و لذلك تركنا الياس مع بعض الرجال
ليستمروا فى البحث عن مانى

373
00:44:21,687 --> 00:44:23,596
كان كنج هو من وجد مانى

374
00:44:23,731 --> 00:44:28,891
على بعد ألف يارده من ضفه النهر
ليس ببعيد عن القريه

375
00:44:32,197 --> 00:44:35,282
كان ذلك حل لغز اختفاء مانى

376
00:45:05,481 --> 00:45:07,520
هؤلاء الملاعين ...

377
00:45:15,783 --> 00:45:18,737
هذه القريه التى ظلت قائمه
لربما ألف عام

378
00:45:18,869 --> 00:45:22,949
لم تكن تعلم أننا فى الطريق اليها ذلك اليوم
لو كانوا يعلمون لهربوا فى الحال

379
00:45:23,499 --> 00:45:28,576
بارنز كان أكثرنا غضبا و أيضا كان الكابتن
اهاب

380
00:45:28,712 --> 00:45:32,840
كان فى الطريق لارجاع الأمور الى نصابها
و لقد أحببناه يومها

381
00:45:38,222 --> 00:45:40,261
هناك شخص يحاول الهرب يا حضرة الرقيب

382
00:45:45,771 --> 00:45:49,021
اذهب و فتشه
حسنا .. لك ذلك

383
00:45:49,149 --> 00:45:51,901
تابس .. ايبنهوك ,, هيا بنا !

384
00:45:54,154 --> 00:45:57,239
امسحى تلك النظره الغبيه من وجهك

385
00:46:00,452 --> 00:46:02,611
ايها الخنزير الصغير

386
00:46:08,252 --> 00:46:10,790
بانى .. قم بإخلاء الأكواخ الأن

387
00:46:10,921 --> 00:46:13,708
انتشروا على الجانب الأيمن
و راقبوا ظهوركم جيدا

388
00:46:13,841 --> 00:46:15,880
هيا بنا .. لنخرجهم الأن

389
00:46:22,433 --> 00:46:25,552
تحركوا
هيا تحركوا

390
00:46:25,686 --> 00:46:30,727
هيا بنا يا جونيور .. احضرهم الى هنا
أحضرهم الى هنا

391
00:46:34,528 --> 00:46:37,564
اخرجوا من هنا أيها القذرون .. تحركوا

392
00:46:52,880 --> 00:46:54,753
هيا .

393
00:46:56,759 --> 00:46:59,843
ضعهم فى حضيرة الخنازير

394
00:47:03,140 --> 00:47:05,263
أعطنى قنبله

395
00:47:10,439 --> 00:47:12,478
انفجار

396
00:47:26,997 --> 00:47:28,990
أخرجهم من هنا

397
00:47:29,124 --> 00:47:31,200
اللعنه .. هناك شخص مختبئ

398
00:47:35,297 --> 00:47:37,088
أخرج أيها اللعين

399
00:47:37,216 --> 00:47:39,885
أخرج من الحفره أيها اللعين
هيا أيها اللعين

400
00:47:40,010 --> 00:47:42,335
اهدأ .. انهم خائفون يا رجل

401
00:47:42,471 --> 00:47:45,092
ماذا عنى أنا ؟
أنا خائف أيضا

402
00:47:45,224 --> 00:47:49,720
لقد سئمت من هذا الهراء
هيا أيها اللعين .. تحرك

403
00:47:49,853 --> 00:47:51,312
راقب هذا اللعين جيدا

404
00:47:51,438 --> 00:47:56,599
لماذا يحاربوننا بحق الجحيم ؟
هناك شخص اخر

405
00:48:02,658 --> 00:48:04,697
انظر .. ماذا لدينا هنا ؟

406
00:48:06,912 --> 00:48:12,251
لقد عثرنا على .. واحد , اثنين , ثلاثه
اربعة رشاشات كلاشينكوف

407
00:48:15,379 --> 00:48:20,586
بارنز .. لديهم ما يكفى من الأرز هنا
لإطعام فرقه كامله

408
00:48:22,386 --> 00:48:25,506
رقيب وارن
أحضر ذلك الرجل الى هنا

409
00:48:25,639 --> 00:48:28,889
تابس  .. تعالى الى هنا
جونيور .. قم باحراق هذا الأرز

410
00:48:29,101 --> 00:48:32,434
ماذا دهاك ؟
لم أكن لأصيبك بأذى

411
00:48:32,563 --> 00:48:34,223
هل ظننت أنى سأقوم بإلحاق الأذى بك ؟

412
00:48:34,356 --> 00:48:38,105
لماذا لم تطعنى منذ البدايه ؟ لماذا ؟
لماذا بحق الجحيم لم تستمع لما أقول ؟

413
00:48:38,235 --> 00:48:41,604
أيها الأحمق اللعين
أيها الغبى

414
00:48:41,739 --> 00:48:45,950
تعال هنا .. تعال الى هنا أيها اللعين
ما الذى يجعلك تبتسم ؟

415
00:48:46,618 --> 00:48:48,528
لماذا بحق الجحيم لم تستمع لى ؟

416
00:48:48,662 --> 00:48:49,991
اقتلهم يا رجل !

417
00:48:50,330 --> 00:48:55,407
ما الذى يجعلك تبتسم ؟
أتريد أن أريك شيئا يجعلك تبتسم ؟

418
00:48:56,920 --> 00:48:58,628
أرقص أيها اللعين

419
00:49:02,509 --> 00:49:05,878
أرقص أيها المعوق ذو الساق الواحده

420
00:49:08,098 --> 00:49:11,016
أرقص أيها اللعين ذو الساق الواحده

421
00:49:18,525 --> 00:49:20,732
هيا .. لنرحل من هنا

422
00:49:25,282 --> 00:49:29,576
أنت جبان يا رجل
أنه يسخر منك

423
00:49:29,703 --> 00:49:32,111
هذه هى الطريقه التى يسخر بها الفيتناميون

424
00:49:32,247 --> 00:49:35,913
سوف أجعل تندم
تندم شديدا .. ألست كذلك ؟

425
00:49:36,043 --> 00:49:40,372
أنت تسخر بداخلك من مقتل ساندى
و سال و مانى .. أليس كذلك ؟

426
00:49:40,506 --> 00:49:43,376
لا عليك يا بانى .. لنرحل من هنا

427
00:49:44,134 --> 00:49:46,174
ماذا يقولون ؟

428
00:50:06,073 --> 00:50:10,818
اللعنه ,, هل رأيت ذلك ؟
لقد حطمت رأسه اللعينه

429
00:50:10,953 --> 00:50:14,536
أنا لم أشاهد رأسا محطمه من قبل

430
00:50:17,042 --> 00:50:20,162
أراهن أنك أيتها الساقطه العجوز تعرفين
كل شئ

431
00:50:20,295 --> 00:50:24,673
أراهن أنه هى من ذبحت مانى
و ربما ستمزقنى اذا تمكنت من ذلك

432
00:50:24,800 --> 00:50:29,676
سنرحل الأن .. أنتم لم تشاهدوا أى شئ
هل تفهمنى يا تايلور ؟

433
00:50:29,805 --> 00:50:33,256
لنقتلها يا رجل
لنقضى على كل القريه اللعينه

434
00:50:34,935 --> 00:50:39,348
أيها الرقيب انظر لتلك الندوب على
هذا الفيتنامى

435
00:50:39,481 --> 00:50:41,521
انصرف الأن يا تابس

436
00:50:50,993 --> 00:50:54,077
كيف أصيب بهذه الندوب ؟

437
00:50:57,374 --> 00:51:02,120
أنه يقول أنه أصيب فى أحد غارات الطائرات
أنا واثق أنه من المتمردين

438
00:51:03,422 --> 00:51:06,506
اسأله لماذا يوجد لديهم هذه الأسلحه

439
00:51:09,386 --> 00:51:13,170
إنه يقول أنه لا يوجد لديهم خيار أخر
فالمتمردون قتلوا زعيم القريه عندما رفض
التعاون معهم

440
00:51:13,307 --> 00:51:17,139
و انه يقول أيضا أن كل الأرز ملك للقريه فقط
هذا هراء يا ليرنر

441
00:51:17,269 --> 00:51:22,311
من كان ذلك الشخص الذى
قتلناه على جانب النهر ؟

442
00:51:26,695 --> 00:51:30,775
أنه لا يعرف .. فالمتمردون لم يأتوا الى
هنا منذ حوالى شهرين

443
00:51:30,908 --> 00:51:33,909
ربما كان فرد استطلاع
نعم بالطبع .. فرد استطلاع

444
00:51:34,036 --> 00:51:39,872
ماذا عن الأرز و الأسلحه ؟
لمن هذه الأشياء ؟

445
00:51:40,000 --> 00:51:42,871
هذا المأفون يفهم ما أقول

446
00:51:43,003 --> 00:51:45,292
بالطبع هو يفهمك جيدا .. أليس كذلك ؟

447
00:51:45,422 --> 00:51:48,791
إنه كذاب قذر
أقتل ذلك اللعين

448
00:51:48,926 --> 00:51:52,129
أين متمردوا الفيتكونج بحق الجحيم ؟

449
00:51:57,559 --> 00:52:00,644
انه يقسم بأنه لا يعلم مكانهم
انه يكره المتمردين .. ولكن ...

450
00:52:00,771 --> 00:52:03,226
ماذا تقول تلك الساقطه ؟

451
00:52:03,357 --> 00:52:05,848
انها غاضبه من قتلنا للخنازير

452
00:52:05,984 --> 00:52:08,985
تلك الخنازير توفر لهم الطعام

453
00:52:17,955 --> 00:52:19,864
اخرسى

454
00:52:19,998 --> 00:52:21,576
اخرسى أيتها الساقطه

455
00:52:46,775 --> 00:52:51,022
قل له أن يعترف بكل شئ
أو سأقتل المزيد منهم

456
00:52:51,155 --> 00:52:53,194
قل له ذلك يا ليرنر

457
00:52:58,162 --> 00:53:01,246
أيها الرقيب .. دعنا نساعدك .. حسنا ؟

458
00:53:06,545 --> 00:53:09,332
دعنا نقضى عليهم
لنقتل جميع من فى هذه القريه اللعينه

459
00:53:09,965 --> 00:53:13,464
هيا نفعل ذلك
ماذا ننتظر بحق الجحيم ؟

460
00:53:16,597 --> 00:53:19,052
لنقتلهم جميعا
افسحوا الطريق

461
00:53:21,101 --> 00:53:24,186
هذه هى ابنته ,, أليس كذلك ؟

462
00:53:32,404 --> 00:53:36,105
أنت تكذب .. أنت تكذب
أنت من المتمردين

463
00:53:44,666 --> 00:53:45,865
بارنز ...

464
00:53:54,426 --> 00:53:57,795
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

465
00:54:00,474 --> 00:54:03,807
لا شأن لك يا الياس
هذا ليس من شأنك

466
00:54:03,936 --> 00:54:07,435
نحن لسنا كتيبة إعدام أيها القذر

467
00:54:12,694 --> 00:54:15,779
مزق رأسه

468
00:54:32,172 --> 00:54:33,583
حطمه

469
00:54:36,969 --> 00:54:38,796
اقض عليه

470
00:54:41,140 --> 00:54:45,303
سأقتلك يا الياس
أقسم أنى سوف أقتلك.. أنت ميت

471
00:54:45,436 --> 00:54:48,887
سوف أرسلك الى السجن لما فعلت هنا

472
00:54:49,022 --> 00:54:51,692
لن يصدقك أحد أيها الجبان ..

473
00:54:51,817 --> 00:54:54,569
كفى .. كفى

474
00:54:54,695 --> 00:54:57,731
كفى .. انصتوا لى

475
00:54:57,865 --> 00:55:00,438
الكابتن يأمرنا أن نحرق هذه القريه

476
00:55:00,576 --> 00:55:03,695
أحرقوا هذا المكان
دمروا الأسلحه التى عثرتم عليها

477
00:55:03,829 --> 00:55:06,746
اجمع جميع المشتبه بانتمائهم للمتمردين
الفيتكونج و اقتلهم

478
00:55:06,874 --> 00:55:09,910
لقد قارب الليل على الحلول ..
حضرة الملازم ...

479
00:55:10,044 --> 00:55:13,578
لماذا لم تمنع ما حدث ؟
عن ماذا تتحدث يا الياس ؟

480
00:55:13,714 --> 00:55:16,169
أنت تعلم ما الذى أقصده

481
00:55:16,300 --> 00:55:22,089
لا ,, لا أعلم ماذا تقصد بحق الجحيم
يا الياس

482
00:55:25,225 --> 00:55:28,179
حسنا .. هيا بنا .. تحركوا

483
00:55:28,312 --> 00:55:30,601
تايلور .. لننصرف من هنا بحق المسيح

484
00:55:30,731 --> 00:55:34,859
تحركوا .. قوموا بتجميع الأسلحه
هيا

485
00:56:09,895 --> 00:56:11,935
انفجار

486
00:56:21,657 --> 00:56:23,696
انفجار

487
00:57:08,328 --> 00:57:10,617
أنت .. ماذا تفعل يا مورهاوس ؟

488
00:57:10,748 --> 00:57:13,867
أيها اللعين .. توقف
توقف

489
00:57:14,001 --> 00:57:17,584
لا تغتصبها .. لا تغتصبها

490
00:57:17,713 --> 00:57:19,752
ماذا يحدث ؟

491
00:57:24,386 --> 00:57:28,301
ماذا .. هل انت شاذ يا تايلور
انها مجرد قيتناميه يا تايلور

492
00:57:28,432 --> 00:57:31,219
و لكنها ادميه أيضا يا رجل !

493
00:57:31,351 --> 00:57:34,637
عليك اللعنه
أنت جبان يا تايلور

494
00:57:34,772 --> 00:57:38,472
حيوانات قذره
كلكم حيوانات قذره

495
00:57:38,609 --> 00:57:40,897
مأفون لعين

496
00:57:41,028 --> 00:57:43,519
ان فيتنام لا تناسبك يا رجل
ليس هذا مكانك على الاطلاق

497
00:57:43,655 --> 00:57:47,238
ليس لديكم أخلاق

498
00:57:47,368 --> 00:57:50,203
ليس لديكم أخلاق بالمره

499
00:57:50,329 --> 00:57:52,368
اهدئى

500
00:57:55,501 --> 00:57:58,205
اخرجوا من هناك

501
00:58:01,131 --> 00:58:03,669
اقطعوا أعضائكم الذكريه .. و اخرجوا
من هنا

502
00:59:01,066 --> 00:59:02,975
لم أشاهد أى شئ يا سيدى
لقد شاهدت كل شئ

503
00:59:03,110 --> 00:59:05,862
تم إبلاغى بأن ذلك الفيتنامى ينتمى
الى المتمردين الشماليين

504
00:59:05,988 --> 00:59:09,688
سوف أذكر فى التقرير أن الملازم ولف كان
شاهدا لحظه اطلاق النار

505
00:59:09,825 --> 00:59:12,233
حسنا يا الياس

506
00:59:12,369 --> 00:59:14,991
أيها الرقيب بارنز

507
00:59:15,122 --> 00:59:18,206
أريد تقريرا مفصلا عن ما حدث
عندما ترجع للقاعده

508
00:59:18,333 --> 00:59:22,462
لك ذلك .. و استطيع أن أثبت أن شيئا من ذلك
لم يحدث بشهادة الكثيرين

509
00:59:22,588 --> 00:59:25,043
ليس الان .. ليس الان

510
00:59:25,174 --> 00:59:31,971
اكتب ذلك عندما ترجع الى المعسكر
و اذا كان هناك قتل غير قانونى

511
00:59:32,097 --> 00:59:34,173
سوف يكون هناك محاكمه عسكريه
لمن قام بذلك

512
00:59:34,308 --> 00:59:39,266
أما الان .. فأنا فى حاجه لكل فرد فى الميدان
لا أريد اى مشاحنات بينكما الاثنين

513
00:59:39,396 --> 00:59:41,804
هل تسمعنى يا رقيب بارنز ؟

514
00:59:42,316 --> 00:59:43,976
هل تسمعنى يا رقيب الياس ؟

515
00:59:44,109 --> 00:59:48,570
سوف نعيد تمشيط سلسلة المخابئ تلك
غدا .. و لكن هذه المره من الشرق

516
00:59:48,697 --> 00:59:53,324
اذهبوا لتستريحوا الان و كونوا هنا فى
الساعه السابعه لتلقى التعليمات

517
00:59:59,958 --> 01:00:01,785
ألا تفهم يا رجل ؟

518
01:00:01,919 --> 01:00:04,873
هل تظن أن هؤلاء الضباط البيض
يهتمون لأمرنا ؟

519
01:00:05,005 --> 01:00:09,050
سوف يقضى عليك بارنز اذا اعترضت
طريقه

520
01:00:09,176 --> 01:00:14,930
أما بانى .. ذلك اللعين المجنون
انه يخيفنى يا رجل

521
01:00:15,682 --> 01:00:17,971
انه يخيفنى

522
01:00:18,102 --> 01:00:21,186
لا تفكروا كثيرا فى ماحدث فى القريه

523
01:00:21,313 --> 01:00:26,022
هؤلاء الفيتنامين أذكياء للغايه

524
01:00:26,151 --> 01:00:29,816
لقد كانوا من المتمردين
كلهم من المتمردين

525
01:00:29,947 --> 01:00:34,194
لقد قادنا بارنز لفتره طويله
و سوف يكمل معنا الطريق لنهايته

526
01:00:35,077 --> 01:00:39,122
المسيحى لا يدخل قريه و يقوم
بقطع الرؤس و سفك الدماء

527
01:00:39,248 --> 01:00:42,664
يبدو أن الأمور بدات تخرج عن السيطره

528
01:00:42,793 --> 01:00:45,794
يبدو لى أنك لا تدرك الفرق

529
01:00:45,921 --> 01:00:48,673
كنت تفرط فى اطلاق النار

530
01:00:49,299 --> 01:00:52,503
لا أعلم

531
01:00:52,636 --> 01:00:56,420
و لكنى أعانى فى نفسى من الذنب

532
01:00:57,474 --> 01:01:00,974
لا تقلق بخصوص ذلك
لن يتمكن الياس من اثبات اى شئ

533
01:01:01,103 --> 01:01:04,306
انه مثير للمشاكل
ذلك الالياس ثرثار للغايه

534
01:01:04,440 --> 01:01:10,145
مثل السياسيين .. يحاربون بيد واحده بينما
اليد الاخرى تحمى خصيتهم

535
01:01:10,279 --> 01:01:14,691
لا وقت و لاحاجه لمحاكمه عسكريه هنا
فى مثل هذه الظروف

536
01:01:14,825 --> 01:01:17,363
اسمح لى يا حضرة الرقيب
شكرا يا بانى

537
01:01:18,620 --> 01:01:22,369
كيف سارت الأمور ؟

538
01:01:22,499 --> 01:01:26,544
نعم .. تبا لالياس

539
01:01:26,670 --> 01:01:28,746
انه فأر قذر .. انه كذلك

540
01:01:28,881 --> 01:01:32,000
سوف يورط الجميع فى المتاعب

541
01:01:32,134 --> 01:01:34,542
يجب أن يقوم شخص ما برده الى صوابه

542
01:01:34,678 --> 01:01:38,546
ماذا سيحدث يا بوب ؟
هل سيكون هناك تحقيق ؟

543
01:01:42,227 --> 01:01:47,269
أنت تقلق كثيرا يا أونيل
سوف يهتم الرقيب بكل شئ

544
01:01:52,529 --> 01:01:57,322
يا لها من ليله جميله
نعم .. احب هذا المكان فى الليل

545
01:01:57,451 --> 01:01:59,490
انظر الى النجوم

546
01:02:01,580 --> 01:02:06,207
لا صواب و لا خطأ هناك
انهم كما تراهم أمامك

547
01:02:06,335 --> 01:02:09,419
هذه طريقه جميله للتفكير فى النجوم

548
01:02:13,467 --> 01:02:15,958
سوف يحاول بارنز القضاء عليك
أليس كذلك ؟

549
01:02:16,095 --> 01:02:19,380
ان بارنز يؤمن بما يفعل

550
01:02:19,515 --> 01:02:21,970
و انت
ألا تؤمن بما تفعل ؟

551
01:02:25,270 --> 01:02:27,643
كنت أؤمن بما افعل عام خمسه و ستين

552
01:02:30,025 --> 01:02:32,065
و الان ؟

553
01:02:33,946 --> 01:02:35,985
لا

554
01:02:38,367 --> 01:02:42,447
ما حدث اليوم هو البدايه

555
01:02:42,579 --> 01:02:45,070
سوف نخسر هذه الحرب

556
01:02:45,207 --> 01:02:46,785
لا يا رجل

557
01:02:46,917 --> 01:02:49,788
هل هذا حقا ما تظن ؟

558
01:02:50,587 --> 01:02:55,878
لقد كنا نقهر الاخرين لوقت طويل
و لقد حان الوقت ليقضوا علينا

559
01:03:06,311 --> 01:03:12,101
يوم بعد يوم .. أحاول بكل قوتى أن
أحافظ على قوتى و اتزانى العقلى

560
01:03:12,234 --> 01:03:16,279
انها مهزله هنا
لم يعد لدى طاقه للكتابه

561
01:03:16,405 --> 01:03:19,157
لم أعد اعرف ما هو الخطأ و ما هو
الصواب

562
01:03:19,283 --> 01:03:23,115
لقد تدهورت أخلاقيات الرجال
و هناك حرب اهليه فى الكتيبه

563
01:03:23,245 --> 01:03:26,579
نصف الرجال يؤيدون الياس فى موقفه
و النصف الأخر يؤيد بارنز

564
01:03:26,707 --> 01:03:30,870
هناك الكثير من الريبه و الحقد
حتى الأن لا استطيع أن اصدق أننا نحارب بعضنا

565
01:03:31,003 --> 01:03:34,787
فى الوقت الذى يجب أن نحارب فيه  الاخرين

566
01:03:34,923 --> 01:03:39,881
أصبحت أحصى الأيام و لا شئ غير ذلك

567
01:03:40,012 --> 01:03:44,306
أتمنى أن يكون كل شئ على مايرام يا جدتى
أخبرى أمى و أبى أنى ...

568
01:03:44,433 --> 01:03:47,968
حسنا .. أخبريهم فقط بما يحدث لى
حبى ..... كريس

569
01:04:09,583 --> 01:04:14,245
يا ولدى .. أعلم أنك تحلم بالأيام التى كنت فيها
تعمل فى المغسله

570
01:04:14,380 --> 01:04:18,080
يجب على أن أطلى نفسى باللون الأبيض
حتى يخرجونى من هذا الجحيم

571
01:04:18,217 --> 01:04:22,166
لقد قدمت طلبا لعملية الطهاره
سوف ارحل عن هنا

572
01:04:22,304 --> 01:04:24,344
هل ستصبح حاخاما ؟

573
01:04:24,473 --> 01:04:25,884
حشره

574
01:04:30,062 --> 01:04:31,058
هيا

575
01:04:31,188 --> 01:04:33,228
.. تحركوا

576
01:04:35,526 --> 01:04:39,226
لا تشرب من هذا الماء يا أحمق
سوف تصاب بالملاريا

577
01:04:39,363 --> 01:04:40,822
حسنا .. أتمنى ذلك

578
01:04:40,948 --> 01:04:42,987
هيا بنا

579
01:05:20,654 --> 01:05:23,026
دوك .. تعال هنا .. اضرب يا ليرنر

580
01:05:29,121 --> 01:05:30,580
لقد أصيب الرقيب وارن

581
01:05:34,668 --> 01:05:39,745
ماذا يحدث ؟
لديهم صواريخ أر بى جى .. انه كمين

582
01:05:39,882 --> 01:05:42,373
من فى المقدمه ؟
ليرنر  و  وارن

583
01:05:42,509 --> 01:05:44,549
الى اين انت ذاهب يا تايلور ؟

584
01:05:47,431 --> 01:05:51,429
اللعنه أيها الحمقى
احضروا القوه النيرانيه هنا

585
01:06:02,071 --> 01:06:03,897
احذر ... صواريخ

586
01:06:12,247 --> 01:06:16,826
أين ليرنر بحق الجحيم ؟
انه هناك بجانب الجذع

587
01:06:39,942 --> 01:06:44,236
احداثيات القصف 649402

588
01:06:44,363 --> 01:06:46,521
الاتجاه 610

589
01:06:47,699 --> 01:06:49,158
قم بتضبيط اتجاه النيران

590
01:06:51,078 --> 01:06:54,245
سوف نقع تحت طائلة القصف

591
01:06:54,373 --> 01:06:58,536
دعنى أصطحب بعض الرجال و أهاجم جانبهم
أستطيع اختراق صفوفهم

592
01:06:58,669 --> 01:07:04,754
احضروا لى بارنز .. لدى أربعة رجال مصابون
فى المقدمه يا الياس .. ماذا تريدنى أن أفعل ؟

593
01:07:04,883 --> 01:07:09,426
أن السريه الحمراء بحق الجحيم ؟
أخبر هؤلاء الحمقى أن يحضروا الى هنا

594
01:07:09,555 --> 01:07:14,347
ماهى خطتك يا الياس
اسمع يا بارنز .. يوجد ثغره هنا

595
01:07:14,476 --> 01:07:16,433
السريه الثالثه ستأتى هناك
و نحن هنا

596
01:07:16,562 --> 01:07:21,058
بينما يبقى الفيتاميون الرجال فى الحفر
و بذلك سوف نطلق النيران على انفسنا

597
01:07:21,191 --> 01:07:26,102
أستبعد حدوث ذلك
لقد حدث ذلك من قبل فى "لادراج" عام سته و ستين

598
01:07:26,238 --> 01:07:29,239
لقد مزقونا شر ممزق
أحتاج لثلاثة رجال

599
01:07:29,366 --> 01:07:34,158
حسنا .. لك هذا .. ابدأ فى التنفيذ
استمر فى التغطيه النيرانيه

600
01:07:34,288 --> 01:07:38,120
لا أريد أن يتم حصارى هناك
بينما ظهرى مكشوف لهم

601
01:07:38,250 --> 01:07:41,085
لا تلقى على محاضرات فى كيفية القتال

602
01:07:41,211 --> 01:07:44,830
أنا الذى أتولى القياده الأن
تستطيع أن تتفلسف عندما تكون انت فى القياده

603
01:07:44,965 --> 01:07:48,049
أما الان فأنا أعطيك الأوامر

604
01:07:48,177 --> 01:07:49,719
أنت أحمق يا بارنز

605
01:07:49,845 --> 01:07:53,296
سيدى .. أحضر هذا الأحمق أونيل هنا

606
01:07:53,432 --> 01:07:56,005
من اثنين الى تشارلى
احذر

607
01:08:34,723 --> 01:08:36,763
ابق منبطحا

608
01:08:49,279 --> 01:08:51,319
أحتاج للذخيره

609
01:09:04,128 --> 01:09:06,915
ايها الرقيب .. اننا فى مرمى المدفعيه

610
01:09:37,077 --> 01:09:39,117
النجده

611
01:09:47,921 --> 01:09:49,416
احذر .. لغم

612
01:09:53,260 --> 01:09:54,671
دوك .........

613
01:09:55,763 --> 01:09:57,802
دوك .. ساعدنى

614
01:10:06,273 --> 01:10:09,607
لا تتركنى يا رجل
حسنا

615
01:10:09,735 --> 01:10:14,064
لا تقلق يا جاتور .. ستكون بخير
لا تتركنى

616
01:10:14,198 --> 01:10:16,771
اصمد يا جاتور .. ستكون بخير

617
01:10:17,826 --> 01:10:19,866
اتركوا ما لاتحتاجون

618
01:10:19,995 --> 01:10:22,700
تايلور .. ستأتى معنا

619
01:10:22,831 --> 01:10:26,699
أرجوك .. لا تذهب
ستكون بخير

620
01:10:28,587 --> 01:10:31,125
دوك .. اعتنى به

621
01:10:33,509 --> 01:10:36,130
اوقف القصف.. اوقف القصف

622
01:10:36,261 --> 01:10:38,301
اليك الاحداثيات الجديده

623
01:10:41,225 --> 01:10:45,305
أيها الجاهل الأحمق...
لقد أعطيت احداثيات خاطئه

624
01:10:45,437 --> 01:10:49,565
لقد تسببت فى قتل الكثيرين من جنودنا
بسبب احداثياتك الخاطئه

625
01:10:49,691 --> 01:10:51,731
هل تعلم ذلك ؟

626
01:10:52,319 --> 01:10:55,071
هل تعلم ذلك ؟... اللعنه

627
01:10:56,865 --> 01:10:59,866
اوقف القصف .. اوقف القصف...حول

628
01:10:59,993 --> 01:11:02,947
غير الاحداثيات .. غير الاحداثيات

629
01:11:13,799 --> 01:11:15,838
انهم قادمون

630
01:11:18,095 --> 01:11:22,638
راقب هذا الخط جيدا
اطلق النار على أى شئ يتحرك

631
01:11:22,766 --> 01:11:25,518
سوف يأتون من تلك الناحيه

632
01:11:25,644 --> 01:11:29,808
لو نجح أحدهم فى الاختراق
سنهلك حتما

633
01:11:29,940 --> 01:11:31,897
أين ستذهب بحق الجحيم ؟

634
01:11:32,025 --> 01:11:35,145
فى اتجاه النهر .. حوالى مئه متر

635
01:11:35,279 --> 01:11:37,318
سوف يحاولون اختراق صفوفنا من الأجناب

636
01:11:37,448 --> 01:11:41,528
السريه الثالثه تقترب من مؤخرتنا
لا تطلق عليهم النار

637
01:11:41,660 --> 01:11:44,198
هل أستطيع أن أذهب معك ؟

638
01:11:44,329 --> 01:11:47,200
لا ..انى أتحرك بسرعه اذا كنت بمفردى

639
01:11:52,963 --> 01:11:57,340
تعال هنا
لنقم ببعض العمل الجاد

640
01:11:57,468 --> 01:12:00,385
سوف تخبرون الجميع بأن ينسحبوا
فى اتجاه الكنيسه

641
01:12:00,512 --> 01:12:04,177
سوف نلحق بالسريه الثالثه
هل فهمت ؟

642
01:12:04,308 --> 01:12:07,428
ماذا عن الياس ؟
اذا انسحبنا فسيكون بمفرده

643
01:12:07,561 --> 01:12:11,310
أنت أحمق أيها الملازم

644
01:12:11,440 --> 01:12:13,563
سوف أحضرالياس الى هنا

645
01:12:52,147 --> 01:12:55,232
لقد أصبت اثنين من هؤلاء الملاعين
لقد أصبت واحد

646
01:12:55,359 --> 01:12:57,814
هو شى منه جبان

647
01:13:01,281 --> 01:13:02,692
كراوفرد ..!

648
01:13:04,326 --> 01:13:05,322
ماذا حدث لك ؟

649
01:13:05,452 --> 01:13:08,702
اللعنه
لم أعتقد أنه يمكن أن أصاب

650
01:13:08,831 --> 01:13:12,579
اصابه فى الرئه
لقد أصبت بطلقتين

651
01:13:13,043 --> 01:13:14,241
أين الياس ؟

652
01:13:14,378 --> 01:13:17,961
هناك مجموعه من المتمردين
لقد اصبنا ثلاثه منهم

653
01:13:18,090 --> 01:13:23,215
سوف تنطلق المدفعيه بعد قليل
اننا ننسحب .. ارجع الى الكنيسه

654
01:13:23,345 --> 01:13:26,429
الياس مازال هناك أيها الرقيب
سوف اقوم باحضاره يا تايلور

655
01:13:26,557 --> 01:13:30,257
احمل كراوفرد و انسحبوا
قبل أن تقتلكم المدفعيه

656
01:13:31,603 --> 01:13:33,643
تحركوا

657
01:15:29,346 --> 01:15:32,680
اصمد يا صديقى
النجده .. أين الاسعاف بحق الجحيم ؟

658
01:15:35,310 --> 01:15:39,355
سوف تكون بخير بعد قليل

659
01:15:39,481 --> 01:15:41,972
الى أين أنت ذاهب يا تايلور ؟

660
01:16:51,261 --> 01:16:55,045
لقد مات الياس .. ارجع الى السريه

661
01:16:55,182 --> 01:16:57,803
تحرك
هل مات ؟

662
01:16:57,935 --> 01:17:00,936
الفيتناميون فى كل مكان

663
01:17:01,063 --> 01:17:02,972
هل رايته ؟ أين ؟

664
01:17:03,107 --> 01:17:08,693
لقد مات .. الفيتناميون فى كل مكان
تحرك

665
01:17:21,500 --> 01:17:24,667
هيا بنا .. هيا بنا .. تحركوا

666
01:18:00,539 --> 01:18:03,908
تحركوا ... تحركوا .. هيا

667
01:18:26,857 --> 01:18:31,483
هل أنت بخير يا هارولد ؟
سوف نحملك فى المروحيه التاليه

668
01:19:17,658 --> 01:19:18,654
اللعنه

669
01:19:21,995 --> 01:19:24,665
لقد نالوا من الياس

670
01:19:31,547 --> 01:19:33,586
هناك فى الأسفل

671
01:19:40,264 --> 01:19:45,934
الثعبان ينادى .. المروحيه رقم اربعه
مازال أحد الرجال فى الاسفل هناك

672
01:20:08,792 --> 01:20:10,951
اطلق الرشاشات

673
01:20:11,086 --> 01:20:14,171
انا احاول التغطيه من جانبى

674
01:21:09,686 --> 01:21:15,273
لقد قتله .. أنا متأكد أنه هو الذى قتله
لقد رأيت ذلك فى عينيه عندم رجع

675
01:21:15,401 --> 01:21:18,770
ربما الفيتناميون هم الذين قتلوه
ليس لديك دليل يا رجل

676
01:21:18,904 --> 01:21:23,531
الدليل كان فى نظرة عينيه .. لو كنت
لرأيت ذلك بنفسك هناك

677
01:21:23,659 --> 01:21:25,651
لنواجهه بذلك الليله !

678
01:21:25,786 --> 01:21:28,573
أنا أؤيد هذا الرأى .. عين لعين

679
01:21:28,706 --> 01:21:32,121
لندع العداله العسكريه تأخذ مجراها

680
01:21:32,251 --> 01:21:35,916
تبا للعداله العسكريه ..
هل تمزح ؟

681
01:21:36,046 --> 01:21:40,376
من تظن أنهم سيصدقون ؟
أونيل ؟  بانى ؟  ولف ؟.... تبا

682
01:21:40,509 --> 01:21:44,673
لو حاولت القيام بذلك .. فإن
بارنز سيقضى عليك فى الحال

683
01:21:44,805 --> 01:21:46,632
ماذا سنفعل اذا ؟

684
01:21:46,765 --> 01:21:52,139
ليهتم كلا منكم بشأنه الخاص
لأن بارنز يستطيع أن يقضى علينا كلنا

685
01:21:52,271 --> 01:21:55,556
هل ستنسون الياس و الأوقات الطيبه
التى قضيناها معا هنا ؟

686
01:21:55,691 --> 01:21:59,771
أنتم تعالجون الصداع بقطع الرأس

687
01:21:59,903 --> 01:22:03,604
لم يطلب منكم الياس أن تحاربوا
معركته بدلا منه

688
01:22:03,741 --> 01:22:07,608
و لو كان هناك إله و عداله
و أتمنى أن يوجد ذلك

689
01:22:07,745 --> 01:22:13,119
فإنه سيحقق العداله

690
01:22:15,711 --> 01:22:20,337
انت على خطأ يا رجل.. لن يحدث شئ
بارنز قاتل حقير

691
01:22:20,466 --> 01:22:22,257
تايلور

692
01:22:22,384 --> 01:22:27,011
أنا أتذكر عندما أتيت هنا فى البدايه
كنت معجبا بذلك الوغد

693
01:22:27,139 --> 01:22:28,467
لقد كنت على خطأ

694
01:22:28,599 --> 01:22:32,347
أنت لم تكن أبدا على صواب
بخصوص أى شئ

695
01:22:32,478 --> 01:22:35,977
و تذكر ذلك جيدا أيها الأحمق
تذكر ذلك

696
01:22:36,106 --> 01:22:39,107
لقد أصيب بارنز سبع مرات من قبل
و لم يمت

697
01:22:39,234 --> 01:22:42,022
هل يعنى ذلك أى شئ لك ؟

698
01:22:42,154 --> 01:22:44,989
بارنز لن يموت الأن

699
01:22:45,115 --> 01:22:49,493
الشئ الوحيد الذى سوف يقتل بارنز
هو بارنز نفسه

700
01:22:49,620 --> 01:22:51,659
أتتحدثون عن القتل ؟

701
01:23:03,842 --> 01:23:07,543
كلكم محترفون الأن ؟

702
01:23:07,679 --> 01:23:10,764
أتعلمون كل شئ عن القتل ؟

703
01:23:11,100 --> 01:23:14,350
أحب أن اسمع منكم .. أيها الأغبياء

704
01:23:20,567 --> 01:23:26,024
أنتم تدخنون المخدرات للهروب من
الواقع ؟

705
01:23:26,740 --> 01:23:29,825
أما أنا فلا أحتاج لهذه القذاره

706
01:23:35,416 --> 01:23:37,455
أنا الواقع

707
01:23:43,716 --> 01:23:48,461
هذه الطريقه التى تسير بها الأمور
و هكذا يفترض أن تكون

708
01:23:51,223 --> 01:23:53,761
الياس كان أحمقا

709
01:23:55,018 --> 01:23:57,889
لقد كان محارب صليبى مثالى

710
01:23:58,355 --> 01:24:02,816
لم اتعارك مع أى منكم من قبل
من منكم كان يفعل مثله ؟

711
01:24:02,943 --> 01:24:06,988
و لكن اذا عصيتم الأوامر
فإن الماكينه تتعطل

712
01:24:07,114 --> 01:24:11,242
و عندما تتعطل الماكينه
فإننا سنهلك

713
01:24:12,745 --> 01:24:17,987
و لن أسمح لكم بتعطيلها

714
01:24:18,125 --> 01:24:19,785
لن أسمح لأى فرد

715
01:24:35,893 --> 01:24:38,562
كلكم تحبون الياس

716
01:24:42,733 --> 01:24:45,402
و تريدون أن تقضوا على

717
01:24:51,200 --> 01:24:55,197
حسنا .. ها أنا ذا بمفردى

718
01:24:57,790 --> 01:25:01,787
و لن يعلم أحد إذا قمتم بقتلى الأن

719
01:25:05,714 --> 01:25:09,000
ستة أفراد ضدى أنا

720
01:25:14,306 --> 01:25:16,548
إقتلونى ..

721
01:25:33,575 --> 01:25:36,245
إنى أتغوط عليكم جميعا

722
01:25:38,539 --> 01:25:41,030
أيها اللعين

723
01:25:54,346 --> 01:25:56,884
هون عليك يا بارنز .. لا تقتله

724
01:25:57,015 --> 01:25:59,423
سوف تذهب للسجن إذا قتلته

725
01:25:59,560 --> 01:26:04,850
ستسجن لعشرة أعوام
عشرة أعوام فى الحبس

726
01:26:06,984 --> 01:26:09,023
لا تقتله

727
01:26:27,087 --> 01:26:29,210
الموت

728
01:26:29,339 --> 01:26:33,123
ماذا تعرفون عن الموت ؟

729
01:26:46,356 --> 01:26:48,978
سيرسلوننا مره أخرى للوادى غدا

730
01:26:49,109 --> 01:26:53,154
على مسافة ألفين متر من كامبوديا
لجبهة القتال

731
01:26:53,280 --> 01:26:56,400
شعرت بأنى عدت مره أخرى
إلى مسرح الجريمه

732
01:27:30,943 --> 01:27:34,561
لقد أصيبت الكتيبه " ألفا " بشده
عندما هاجمتها قوه كبيره

733
01:27:34,696 --> 01:27:37,484
أما كتيبة تشارلى قد أبيدت بالكامل

734
01:27:37,616 --> 01:27:40,534
كان هناك العديد من المتمردين
فى الوادى

735
01:27:40,661 --> 01:27:43,697
كنا نعلم أننا سنكون الطعم لإخراجهم

736
01:27:43,831 --> 01:27:48,576
فى مكان ما هناك تتواجد الفرقه 141 من
جيش فيتنام الشمالى

737
01:28:05,894 --> 01:28:10,307
لقد صادفنا العديد من هؤلاء الملاعين
يحولون الهجوم على كتيبة تشارلى

738
01:28:10,441 --> 01:28:13,062
لقد وجدوا معهم خرائط

739
01:28:13,193 --> 01:28:17,820
أحد أصدقائى أخبرنى أن هذه الخرائط
بها كل خندق و كل حفره هنا

740
01:28:17,948 --> 01:28:21,399
بالإضافه للمسافات و خطوط الأشجار
و حقول الألغام

741
01:28:21,535 --> 01:28:26,577
كل شئ عنا
هذا خطير .. أنا متشائم

742
01:28:26,707 --> 01:28:29,245
لقد سمعت
أيضا أننا فى كامبوديا الأن

743
01:28:29,376 --> 01:28:32,163
كامبوديا ؟
هل تمزح ؟

744
01:28:32,296 --> 01:28:34,834
هل أرسلت فى طلبى يا سيدى ؟

745
01:28:36,341 --> 01:28:39,793
سوف تقوم بقيادة فرقة الياس

746
01:28:39,928 --> 01:28:45,349
لم أكن أعلم أننا نقسم هذه الكتيبه
لمجموعات

747
01:28:45,476 --> 01:28:48,430
سوف تقوم بقيادة هذين النقطتين
هناك و هناك

748
01:28:48,562 --> 01:28:52,891
سوف تقوم بالتغطيه مع بارنز هنا
و مع كنج هناك

749
01:28:53,025 --> 01:28:58,695
النقطتين الذين أقودهما بعيدتين عن بعضهما
بحيث يمكن أن تمر فرقه بينهما دون أن نراها

750
01:28:58,822 --> 01:29:00,815
لدى خمسة جنود فقط يا سيدى

751
01:29:00,949 --> 01:29:04,733
لا أريد أن أسمع مشاكلك
سوف نرسل لك المزيد من الرجال لاحقا

752
01:29:04,870 --> 01:29:08,073
افعل كما يفعل الأخرون
أنا لم أطلب تولى القياده

753
01:29:08,207 --> 01:29:10,662
لا أريد أن أسمع أى شكوى
لا تريد أن تسمع أى شكوى ؟

754
01:29:10,793 --> 01:29:16,131
نعم .. لا أريد أن أسمع أى شكوى
لأنى فى الحقيقه لم أعد أهتم.. حسنا ؟

755
01:29:16,256 --> 01:29:19,210
لم أعد أهتم على الإطلاق
حسنا

756
01:29:26,308 --> 01:29:29,392
أنا سعيد أننى لن أذهب معهم

757
01:29:30,479 --> 01:29:34,311
الوحش يتربص بنا فى مكان ما هناك
و هو جائع الليله

758
01:29:34,441 --> 01:29:36,066
اللعنه

759
01:29:37,319 --> 01:29:42,147
لقد تحملت هذا الهراء لعشرة أيام
و ما زلت أتحمله

760
01:29:43,701 --> 01:29:46,571
ماذا بك يا رجل ؟

761
01:29:46,704 --> 01:29:49,029
لماذا لم تعد ترسل خطابات لأهلك ؟

762
01:29:49,164 --> 01:29:54,407
ماذا عن أهلك ؟ جدتك التى كنت
تخبرنى عنها ؟

763
01:29:56,046 --> 01:29:58,086
أليس لك حبيبه ؟

764
01:29:59,967 --> 01:30:04,676
لديك أب و أم ... أليس كذلك ؟
ألا يوجد شخص تكتب إليه ؟

765
01:30:04,805 --> 01:30:06,429
لا .. لا يوجد أحد

766
01:30:08,308 --> 01:30:11,808
أنت تفرط فى تدخين المخدرات

767
01:30:12,855 --> 01:30:16,188
يجب أن تتحكم فى نفسك
سوف تدمرك المخدرات

768
01:30:16,316 --> 01:30:21,228
أتذكر عندما أتيت إلى هنا أول مره
كنت ساذجا مثل ....َهاهاهاها......

769
01:30:21,363 --> 01:30:25,990
هل إرتكبت خطأ لم تستطع أن تصلحه
أو تخرج منه على الإطلاق من قبل يا كنج ؟

770
01:30:26,118 --> 01:30:28,573
هناك طريق للخروج من أى ورطه يا رجل

771
01:30:28,704 --> 01:30:31,740
فقط حافظ على رباطة جأشك

772
01:30:31,874 --> 01:30:34,625
و سيأتى الحل لاحقا

773
01:30:36,754 --> 01:30:41,001
كم تبقى لك فى مدة خدمتك
لا.. الأمر لا يتعلق بى

774
01:30:41,133 --> 01:30:45,380
إنها الطريقه التى تسير بها الأمور
الأشخاص مثل إلياس يقتلون هنا

775
01:30:45,512 --> 01:30:49,557
بينما من هم على شاكلة بارنز
يخطئون و يكسرون القوانين كيف يشاؤن

776
01:30:49,683 --> 01:30:53,847
ماذا نفعل اذا ؟
نتفرج و نصمت ؟

777
01:30:53,979 --> 01:30:56,553
صمتنا يزيد الأمر سوءا

778
01:30:56,690 --> 01:30:58,766
من قال ذلك يا رجل ؟

779
01:30:58,901 --> 01:31:01,736
كل ما عليك هو أن تخرج من هنا

780
01:31:01,862 --> 01:31:06,903
كل شئ حزين هنا .. وكل يوم
فى بقية حياتك سيكون حزين

781
01:31:09,620 --> 01:31:11,659
اللعنه .. أنت مثالى للغايه

782
01:31:12,998 --> 01:31:15,999
كنج .. اجمع أغراضك
لقد صدر أمر تسريحك

783
01:31:16,126 --> 01:31:20,504
لا تعبث معى
ماذا .. اتحتاج دعوه مكتوبه ؟

784
01:31:20,631 --> 01:31:25,174
أيها المتحذلق
لابد أنهم فى القياده قد إرتكبوا خطأ ما

785
01:31:25,302 --> 01:31:27,129
سوف أرحل من هنا أخيرا

786
01:31:27,262 --> 01:31:31,390
أعطى سلاحك لرودريجيز... أمامك عشرة
دقائق لتلحق بأخر مروحيه

787
01:31:31,517 --> 01:31:34,471
اذا لم تستقل هذه المروحيه
سأستقلها أنا

788
01:31:36,146 --> 01:31:38,472
تايلور... فرانسيس قادم إليك

789
01:31:38,607 --> 01:31:42,142
رائع .. أنا سعيد من أجلك يا كنج
ارسل تحياتى للوطن

790
01:31:42,277 --> 01:31:45,896
لديك عنوانى
تعرف أين تجدنى

791
01:31:46,031 --> 01:31:50,444
يجب أن أرحل الأن
لا أريد أن تفوتنى المروحيه

792
01:31:52,788 --> 01:31:56,157
هل أنت بخير ؟
نعم .. أنا بخير

793
01:31:56,291 --> 01:31:57,489
هون على نفسك

794
01:31:57,626 --> 01:32:00,544
لا تفكر كثير
و لا تكن أحمقا

795
01:32:00,671 --> 01:32:04,799
لا تكن جبانا

796
01:32:04,925 --> 01:32:06,965
صديقى

797
01:32:14,059 --> 01:32:16,467
سوف أوصلك

798
01:32:20,733 --> 01:32:22,143
خذ الأمور بسهوله يا كنج

799
01:32:22,276 --> 01:32:25,811
سوف أخذها بالطريقه التى تأتى بها

800
01:32:26,071 --> 01:32:29,072
أنا متعب جدا
لا تلمس هذا

801
01:32:29,199 --> 01:32:31,525
يجب أن أرحل على متن هذه المروحيه

802
01:32:31,660 --> 01:32:35,076
ما المشكله ؟
يقول أنه لا يستطيع أن يسير

803
01:32:35,205 --> 01:32:37,245
اللعنه ..

804
01:32:37,833 --> 01:32:40,289
مارتن . البس حذائك

805
01:32:44,048 --> 01:32:48,544
فى المره القادمه عندما اقبض عليك
و انت ترش  مسحوق كاوى على قدمك

806
01:32:48,677 --> 01:32:52,260
سوف أقدم مأخرتك الزنجيه للمحاكمه
العسكريه

807
01:32:52,389 --> 01:32:54,298
حسنا .. قدمنى للمحاكمه أيها اللعين

808
01:32:54,433 --> 01:32:57,802
اللعنه عليك
أرسلنى للسجن

809
01:32:57,936 --> 01:33:02,729
افعل ما شئت
لم تعد تخيفنى

810
01:33:03,776 --> 01:33:06,979
أونيل .. أحضر لى ذلك العقرب

811
01:33:07,112 --> 01:33:08,571
ماذا أيها الرقيب ؟

812
01:33:08,697 --> 01:33:15,032
أحضر العقرب الذى وجدناه فى
صندوق الذخيره

813
01:33:15,162 --> 01:33:18,613
سوف أضعه فى لباسه و سنرى ان كان
سيستطيع أن يسير مره أخرى

814
01:33:20,459 --> 01:33:24,077
انتظر يا رجل ... انتظر

815
01:33:24,213 --> 01:33:26,882
اللعنه .. سوف أسير
سوف أسير يا رجل

816
01:33:27,007 --> 01:33:29,794
يا لك من جبان
هل سيكون معى فى الخندق ؟

817
01:33:29,927 --> 01:33:31,504
نعم

818
01:33:31,637 --> 01:33:35,220
بوب .. أود أن أتحدث معك لدقيقه

819
01:33:38,727 --> 01:33:41,764
لم أعد أستطيع أن اتحمل المزيد

820
01:33:41,897 --> 01:33:45,942
بوب
نعم .. ما الأمر ؟

821
01:33:46,068 --> 01:33:49,235
لدى أجازه أريد أن أخذها الأن
لمدة ثلاثة أيام

822
01:33:49,363 --> 01:33:52,317
أريد أن أسافر لهاواى لأرى باستى

823
01:33:52,449 --> 01:33:56,661
لم أطلب منك أى شئ من قبل يا بوب ؟

824
01:33:56,787 --> 01:34:01,663
أأمل أن أسافر مع كنج على متن
نفس المروحيه .. ما رأيك ؟

825
01:34:01,792 --> 01:34:06,288
لا أستطيع أن أسمح لك بأجازه
إنى بحاجه لكل فرد الأن

826
01:34:06,422 --> 01:34:09,755
تحدث معى بحق المسيح
انها ثلاثة أيام فقط

827
01:34:09,883 --> 01:34:13,217
انى أتحث إليك يا ريد
و أنا غير موافق على الأجازه

828
01:34:13,345 --> 01:34:16,132
ارجع لخندقك

829
01:34:16,265 --> 01:34:19,634
أنا متشائم هذه المره

830
01:34:19,768 --> 01:34:22,603
فى غاية التشاؤم

831
01:34:22,730 --> 01:34:25,267
أعتقد أننى لن أنجو هذه المره

832
01:34:25,399 --> 01:34:28,400
هل تفهم ما أقول ؟

833
01:34:28,527 --> 01:34:32,738
سوف نموت فى وقت ما يا ريد

834
01:34:53,802 --> 01:34:57,800
و داعا أيها الملاعين

835
01:35:09,735 --> 01:35:12,736
ها هو كمين أخر

836
01:35:12,863 --> 01:35:16,777
انهم لا يطيقون الإنتظار
سوف تبدأ المعركه الأن

837
01:35:16,909 --> 01:35:19,696
الأن

838
01:35:24,041 --> 01:35:28,169
هل تعلم يا جونيور
لقد قمنا ببعض الأمور

839
01:35:28,295 --> 01:35:31,130
لا أعتقد أننا قمنا بشئ خطأ

840
01:35:31,256 --> 01:35:33,296
أحيانا

841
01:35:35,094 --> 01:35:37,715
ينتابنى ذلك الشعور المخيف

842
01:35:39,890 --> 01:35:42,381
لقد قلت لك الحقيقه .. أنا أحب
المكان هنا

843
01:35:42,518 --> 01:35:45,602
تستطيع أن تفعل ما تريد
لا أحد يضايقك

844
01:35:45,729 --> 01:35:47,971
كل ما عليك أن تقلق بشأنه هو
الموت

845
01:35:48,107 --> 01:35:53,018
لو حدث ذلك .. لن تشعر بشئ
ماذا إذا ؟

846
01:35:53,153 --> 01:35:56,985
اللعنه .. سأكون معك فى نفس الخندق

847
01:35:57,116 --> 01:36:00,200
لم ينبغى على أن أتى الى هنا

848
01:36:01,495 --> 01:36:07,865
لا تقلق يا جونيور
أنت مع ايدى ميرفى هنا يا رجل

849
01:36:08,001 --> 01:36:11,833
برافو سته .. برافو سته
أرسل لى الإحداثيات

850
01:36:11,964 --> 01:36:14,669
لا أستطيع يا سيدى.. نحن محاصرون

851
01:36:14,800 --> 01:36:20,043
إهدأ يا بنى .. سوف نرسل الدعم
أرسل إشارة دخان

852
01:36:20,180 --> 01:36:22,387
الملازم قتل .. و جندى الإشاره قتل

853
01:36:22,516 --> 01:36:27,676
لا أعلم أين الخريطه
إنهم يحاصروننا الأن

854
01:36:27,813 --> 01:36:33,104
أرسل اشارة دخان ... و اهدأ

855
01:36:33,235 --> 01:36:36,106
سوف نخرجكم
أخبرنى أين تسقط القذائف .. حول

856
01:36:53,589 --> 01:36:59,793
القياده تنادى .. أتستطيع أن تخبرنى أين
تسقط هذه القذائف ؟ قم بتوجيه النيران.. حول

857
01:37:01,638 --> 01:37:08,056
القياده تنادى .. اذا لم تكن تستطيع الكلام
فاضغط على السماعه ثلاث مرات

858
01:37:21,033 --> 01:37:22,147
اللعنه

859
01:38:06,870 --> 01:38:08,946
طلقه مضيئه عند حفرة رودريجيز

860
01:38:14,628 --> 01:38:15,624
ار بى جى

861
01:38:18,882 --> 01:38:20,293
دوك ....

862
01:38:20,426 --> 01:38:22,751
تايلور ..... فرانسيس
من هنا يا رجل

863
01:38:24,346 --> 01:38:27,715
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟
لقد قضى على الجنود فى حفرة رودريجيز

864
01:38:27,850 --> 01:38:30,471
لقد اخترق الفيتناميون الدفاعات

865
01:38:30,602 --> 01:38:32,013
اللعنه

866
01:38:32,271 --> 01:38:37,976
كل فرد لا يظهر هويته بنفسه .. أطلق عليه النار

867
01:38:38,110 --> 01:38:41,894
الضربه الجويه فى الطريق
سوف يطلقون قنابل عنقوديه و نابالم

868
01:38:42,030 --> 01:38:45,364
لا تخرجوا من حفرتكم اللعينه
ابقوا هنا

869
01:38:52,750 --> 01:38:56,284
سوف يهاجموننا طوال الليل
ليحاولوا اختراق خطوطنا

870
01:38:56,420 --> 01:39:00,833
حسنا .. ابقوا هنا
سوف أعود

871
01:39:20,110 --> 01:39:22,150
من ؟

872
01:39:23,781 --> 01:39:26,450
لا تطلق النار .. لا تطلق النار

873
01:39:31,413 --> 01:39:34,996
انه كمين .. اسرع يا رجل الى هنا

874
01:39:40,589 --> 01:39:44,005
انهم فى كل مكان

875
01:39:45,844 --> 01:39:49,463
لقد أبادونا .. لم يكن لدينا فرصه للنجاه
أين القياده ؟

876
01:39:49,598 --> 01:39:51,970
هناك فى الخلف
اهربوا من هنا يا رفاق

877
01:39:52,101 --> 01:39:55,849
انهو قادمون فى الحال
لا شئ سوف يوقفهم

878
01:39:57,189 --> 01:39:59,762
تايلور ... لنهرب من هنا

879
01:39:59,900 --> 01:40:01,857
اذهب أنت

880
01:40:10,494 --> 01:40:12,368
هناك ...

881
01:40:47,406 --> 01:40:49,445
انتظر .. توقف

882
01:41:05,382 --> 01:41:07,790
اخرج من الحفره .. بسرعه

883
01:41:10,304 --> 01:41:16,093
اخرج من الحفره اللعينه
سوف يقومون بنسفها.. هيا بنا

884
01:41:16,226 --> 01:41:20,556
فرانسيس.. تحرك
انهم على وشك ان ينسفوا الحفره

885
01:41:39,750 --> 01:41:42,667
اتبعنى
ما هذا ؟

886
01:41:56,975 --> 01:41:59,893
مت أيها اللعين

887
01:42:11,782 --> 01:42:14,652
هذا رائع

888
01:42:24,878 --> 01:42:28,294
هيا ايها الملاعين

889
01:42:31,385 --> 01:42:33,543
هيا أيها الملاعين .. أهذا كل ما لديكم ؟

890
01:42:33,679 --> 01:42:37,807
انهم يستمرون فى التدفق
اللعنه

891
01:42:39,393 --> 01:42:42,477
ارجع الى هنا أيها اللعين

892
01:43:40,704 --> 01:43:44,369
اتصل بسرية برافو
سرية تشارلى فى اشتباك متلاحم

893
01:43:44,500 --> 01:43:45,875
لقد سقطت ثلاثة خنادق.. انهم فى
حاجه للدعم

894
01:43:46,001 --> 01:43:50,663
أستدعى مجموعتين من سرية ألفا
الى هنا.. اين الضربه الجويه ؟

895
01:43:52,925 --> 01:43:55,676
أين أنت ذاهب بحق الجحيم ؟

896
01:44:14,613 --> 01:44:18,777
ألا تستطيع الاتصال بأى منهم ؟
لا ... لا أستطيع الاتصال ببارنز

897
01:44:18,909 --> 01:44:20,534
لا شئ
اتصل بالقياده

898
01:44:20,661 --> 01:44:22,700
من برافو للقياده .. من برافو للقياده

899
01:44:24,748 --> 01:44:26,492
احضره الى هنا

900
01:44:30,170 --> 01:44:32,210
لقداخترقوا خطوط دفاعاتنا

901
01:44:32,339 --> 01:44:35,210
أين بارنز ؟
لقد مات .. أعتقد أنهم قتلوا جميعا

902
01:44:35,342 --> 01:44:39,506
توقف يا دوك ... لقد قتل
القياده ياكابتن على الخط

903
01:44:39,638 --> 01:44:42,556
انهم يدفعوننا للخلف ... حول

904
01:44:42,683 --> 01:44:45,600
الى أين ستنسحب أيها الملازم ؟

905
01:44:45,728 --> 01:44:47,804
انهم فى معسكرنا الان

906
01:44:47,938 --> 01:44:51,639
تمسك بموقعك و قاتل

907
01:44:51,775 --> 01:44:54,693
قاتل أيها الملازم
انتهى

908
01:45:24,767 --> 01:45:27,436
احذروا
لقد اخترقوا معسكرنا هنا

909
01:45:27,561 --> 01:45:30,396
علم .. لا استطيع أن أقترب اكثر

910
01:45:30,522 --> 01:45:34,437
سوف نلقى بالقنابل العنقوديه و النابالم
و لكن وقودنا على وشك النفاذ

911
01:45:34,568 --> 01:45:39,360
ألقوا بكل قذائفكم فى المعسكر

912
01:45:39,490 --> 01:45:44,116
أكرر .. ألقوا بكل ما لديكم فى المعسكر

913
01:45:44,244 --> 01:45:47,744
يا لها من حرب لعينه جميله
انتهى

914
01:45:49,708 --> 01:45:52,875
علم و سيتم التنفيذ

915
01:45:53,003 --> 01:45:56,123
أصدر أوامر لجنودك بأن ينزلوا للخنادق

916
01:45:56,256 --> 01:45:59,672
سوف نطلق القذائف الان

917
01:46:22,783 --> 01:46:24,194
بارنز

918
01:46:31,834 --> 01:46:33,244
لااااااااااااااااااااااا

919
01:49:23,714 --> 01:49:25,753
النجده .. احضر الاسعاف

920
01:49:28,385 --> 01:49:30,342
تحرك يا ولد

921
01:49:47,738 --> 01:49:49,777
هيا

922
01:50:21,105 --> 01:50:24,889
احذر يا ماد دوج
هناك فيتناميون فى جهة اليسار

923
01:50:25,025 --> 01:50:27,979
ماذا هناك .. هيا تحركوا

924
01:50:28,487 --> 01:50:31,856
هيا يا إلمو .. حرك مؤخرتك الثقيله

925
01:50:36,203 --> 01:50:39,157
هل أنت بخير ؟

926
01:50:39,289 --> 01:50:41,994
هل تستطيع المشى ؟

927
01:50:42,126 --> 01:50:45,376
نحتاج الى طبيب هنا

928
01:50:45,504 --> 01:50:49,549
هيا يا إلمو
هيا يا دوج .. لدينا جرحى هنا

929
01:51:07,776 --> 01:51:11,228
لا بد أنه كان قتال فى غاية الشراسه

930
01:51:11,363 --> 01:51:14,115
هل أنت بمفردك هنا ؟

931
01:51:14,241 --> 01:51:15,237
نعم

932
01:51:16,452 --> 01:51:18,990
الجبناء تركونى بمفردى

933
01:52:08,087 --> 01:52:11,586
مئه و اثنين و عشرين جريحا
و مازال الإحصاء جاريا

934
01:52:11,715 --> 01:52:15,049
التقديرات خمس مئة قتيل من سرية تشارلى

935
01:52:15,177 --> 01:52:17,715
و مئه و اثنين و عشرين مصاب
انتهى

936
01:52:25,062 --> 01:52:26,260
يا تايلور

937
01:52:26,980 --> 01:52:29,306
فرانسيس
كيف حالك يا رجل

938
01:52:29,441 --> 01:52:31,185
بخير
كيف حالك أنت ؟

939
01:52:31,318 --> 01:52:33,394
بخير يا رجل

940
01:52:33,529 --> 01:52:36,280
سوف نسرح من الخدمه
سنرحل من هنا يا ولدى

941
01:52:36,407 --> 01:52:40,274
سأراك فى المستشفى
سنكون فى خير حال و سنستمتع

942
01:52:40,411 --> 01:52:42,450
أيها الرقيب أونيل ..

943
01:52:43,414 --> 01:52:45,572
كيف حالك ؟
بخير يا سيدى

944
01:52:45,708 --> 01:52:49,159
عظيم
ستتولى قيادة السريه الثانيه

945
01:52:49,294 --> 01:52:50,705
حاضر يا سيدى

946
01:53:00,806 --> 01:53:02,384
مستعد
نعم

947
01:54:31,772 --> 01:54:35,141
أعتقد الأن .. عندما افكر فيما حدث

948
01:54:35,275 --> 01:54:39,320
أننا لم نكن نحارب العدو
كنا نحارب أنفسنا

949
01:54:39,446 --> 01:54:42,400
و العدو كان ... نحن أنفسنا

950
01:54:44,034 --> 01:54:46,276
لقد انتهت الحرب بالنسبة لى

951
01:54:46,412 --> 01:54:50,789
و لكنها ستبقى فى ذاكرتى
للأبد

952
01:54:50,916 --> 01:54:53,122
و أنا متأكد أن إلياس

953
01:54:53,252 --> 01:54:58,626
كان يتعارك مع بارنز لإمتلاك روحى
كما قال راحا

954
01:54:58,757 --> 01:55:00,797
لقد كان هناك أوقات شعرت فيها

955
01:55:00,926 --> 01:55:05,255
بأننى طفل ولد هذين لرجلين

956
01:55:07,433 --> 01:55:11,181
و بالرغم من ذلك

957
01:55:11,311 --> 01:55:14,431
هناك واجب على من قد نجوا
ان يقوموا بالبناء من جديد

958
01:55:14,565 --> 01:55:17,649
و أن يعلموا الأخرين ما قد عرفناه

959
01:55:17,776 --> 01:55:20,694
و يستمروا فى عيش ما تبقى لهم من حياة

960
01:55:20,821 --> 01:55:24,735
ليجدوا الخير و المعنى و راء هذه الحياة

961
01:55:36,254 --> 01:55:42,683
هذا الفيلم اهداء للرجال الذين
حاربوا و قتلوا فى فيتنام

962
01:55:44,803 --> 01:55:50,803
**************************
النهايه
***********************************

963
01:55:52,519 --> 01:59:42,491
******************************
قام بالترجمة  م / عمرو الشرقاوى
*************Electronics.Reactor@Gmail.com**************