1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Translation : Shimaa Adel
shimaa3adel@hotmail.com
badr1234 : تعديل التوقيت

2
00:00:01,560 --> 00:00:07,957
أجل , لكنه بالتأكيد كان داخل معسكر التدريب .....
و الحقيقة هي أنهم يعانون من بعض الإصابات البالغة

3
00:00:07,772 --> 00:00:12,440
حقاً ؟ و هل يبحثون عن وكلاء لاعبين يشاركوهم البطولة بدون عقد
في آخر لحظة أو شيئاً مماثلاً لذلك ؟

4
00:00:12,443 --> 00:00:17,028
ربما , إنهم فريق قوي جداً , و يملكون مجموعة كبيرة من اللاعبين
الأقوياء الذين قد يحضروهم في المباراة القادمة

5
00:00:17,031 --> 00:00:21,326
لكن , عودة أخرى إلى بيتر ليخبرنا المزيد عنهم
خلال النصف الساعة القادمة , أخبرني أي فريق تفضل ؟

6
00:00:21,803 --> 00:00:24,786
حسناً , حتى الآن , يمكنني أن أخبرك أنني معجب بما أراه في نيويورك

7
00:00:24,800 --> 00:00:28,806
لديهم فريق قوي كالعادة , هذا في الدوري
.... الأمريكي , أما الوطني

8
00:00:28,808 --> 00:00:33,289
فما زلت أفضل شيكاغو مع القليل من الإنحياز نحو لوس أنجلوس

9
00:00:33,291 --> 00:00:38,189
حسناً , إذاً من المحتمل أن نرى نيويورك و شيكاغو يلعبان
في الدوري النهائي بالبطولة هذا العام و ربما أيضاً لوس أنجلوس

10
00:00:38,190 --> 00:00:43,181
و لتعرفوا عليكم أن تستمعوا لنشرتنا , حافظوا على سماعها حتى نهاية الموسم
.... يكفينا رياضة حتى الآن

11
00:00:43,192 --> 00:00:46,256
و عودة إليكم يا رفاق في الأستوديو , شكراً ديف -
على الرحب و السعة , إيدي -

12
00:00:46,528 --> 00:00:49,351
شكراً يا رفاق , هذا ليس كل شيء لليوم

13
00:00:49,353 --> 00:00:51,449
ها هي كارين لتخبركم بجديد أخبار النشرة الصحية

14
00:00:51,844 --> 00:00:54,856
عالم الطب شهد الكثير و الكثير من المعجزات
العلاجية على مر السنين

15
00:00:54,867 --> 00:00:57,671
من لقاح شلل الأطفال إلى عمليات زرع القلب

16
00:00:57,681 --> 00:00:59,868
لكن جميع هذه الإنجازات السابقة لربما سيخفت بريقها

17
00:00:59,870 --> 00:01:02,925
بالمقارنة مع إنجازات الدكتورة أليس كريبن

18
00:01:03,310 --> 00:01:06,165
شكراً جزيلاً على إنضمامك معنا هذا الصباح -
العفو -

19
00:01:06,166 --> 00:01:09,576
إذاً , دكتورة كريبن , أعطنا لمحة سريعة

20
00:01:09,773 --> 00:01:12,881
حسناً , المقدمة المنطقية التي سأبدأ بها بسيطة جداً

21
00:01:12,900 --> 00:01:15,432
نأخذ شيئاً مصمَّم من قِبَل الطبيعة

22
00:01:15,434 --> 00:01:19,575
و نعيد برمجته , لجعله يعمل لصالح جسم الإنسان و ليس ضده

23
00:01:19,575 --> 00:01:23,886
تتحدثين عن فيروس , صحيح ؟ -
بالفعل , أجل , على سبيل المثال فيروس الحصبة -

24
00:01:23,888 --> 00:01:26,000
الفيروس , الذي تمت هندسته على المستوى الجيني

25
00:01:26,138 --> 00:01:29,052
ليكون مفيداً بدلاً من أن يكون مضراً

26
00:01:30,141 --> 00:01:32,079
سأوصف لك الأمر بطريقة أسهل في الفهم

27
00:01:32,184 --> 00:01:34,808
إذا أمكنك أن تتخيلي أن جسمك عبارة عن طريق سريع

28
00:01:34,858 --> 00:01:38,167
و الفيروس على أنه سيارة مسرعة جداً

29
00:01:38,178 --> 00:01:40,152
يقودها رجل سيء جداً

30
00:01:40,158 --> 00:01:43,231
تخيلي الضرر الذي قد تحدثه هذه السيارة

31
00:01:43,233 --> 00:01:46,311
لكن إذا استبدلنا هذا الرجل السيء بشرطي

32
00:01:46,986 --> 00:01:50,267
فالصورة ستتغير تماماً , و هذا جوهر ما فعلناه

33
00:01:50,293 --> 00:01:52,205
كم عدد الأشخاص الذين عالجتموهم حتى الآن ؟

34
00:01:52,250 --> 00:01:56,249
لقد كان لدينا مجموع عشرة آلاف و تسعة محاولة على حالات
بشرية في عياداتنا حتى الآن

35
00:01:56,554 --> 00:01:59,901
و كم عدد الأشخاص الذين عالجتموهم من السرطان ؟ -
عشرة ألاف و تسعة أشخاص -

36
00:02:00,422 --> 00:02:02,898
إذاً , لقد عالجتم السرطان بالفعل ؟

37
00:02:03,639 --> 00:02:05,117
أجل , أجل

38
00:02:06,118 --> 00:02:07,682
أجل , لقد فعلنا

39
00:02:12,638 --> 00:02:17,809
بعد 3 سنوات

40
00:03:41,971 --> 00:03:44,889
لا يزال الإله يحبنا

41
00:03:59,316 --> 00:04:01,275
ما الذي ترينه ؟ ما الذي ترينه ؟

42
00:04:46,035 --> 00:04:46,660
تباً

43
00:07:35,550 --> 00:07:36,320
هيا بنا , سام

44
00:07:38,507 --> 00:07:39,102
هيا

45
00:07:48,587 --> 00:07:53,778
I AM LEGEND
أنا أسطـــــورة

46
00:07:53,794 --> 00:07:59,823
Translation By : Shimaa Adel
badr1234 : تعديل التوقيت

47
00:07:59,824 --> 00:08:05,396
For Your Suggestions And Opinions :
shimaa3adel@hotmail.com

48
00:08:49,577 --> 00:08:52,275
مرحباً , صباح الخير مات , المنظر يبدو خلاباً جداً هنا

49
00:08:52,277 --> 00:08:55,972
أعني هذه ليست أكبر عاصفة ثلجية
... حلَّت بمدينة نيويورك و حسب

50
00:08:55,977 --> 00:09:03,022
لكنها أيضاً أجملهن , تخيل
أن إرتفاع طبقة الثلج بلغ 70 سم في مدينة نيويورك

51
00:09:03,024 --> 00:09:05,060
ها نحن , كما تحبينها تماماً

52
00:09:05,703 --> 00:09:07,016
مقززة

53
00:09:08,517 --> 00:09:09,844
المعذرة , المعذرة

54
00:09:12,134 --> 00:09:14,036
حسناً , هيا استرخي

55
00:09:16,460 --> 00:09:19,710
هل سيكون المُنقذ ؟

56
00:09:26,258 --> 00:09:27,448
تفضلي

57
00:09:29,855 --> 00:09:38,493
و يبدو أيضاً مات أن طبقة الثلج تزداد إرتفاعاً هنا في
مدينة نيويورك و الشمس قد لا تسطع إلا بعد أيام قليلة أخرى

58
00:09:38,559 --> 00:09:42,806
و ما زال لدينا هنا 16 إنشاً من طبقة الثلج
عودة إليكم مات و كيتي

59
00:09:44,083 --> 00:09:47,220
يبدو هذا رائعاً , سيكون الوضع رائعاً في اليوم المقبل على الأقل

60
00:09:49,097 --> 00:09:51,378
أجل , أجل , مات , على أية حال شكراً ... اسمع

61
00:09:51,380 --> 00:09:57,835
كلا , كلا , تناولي خضرواتك , لا تبعثريهم هنا و هناك
تناوليهم , أنا لا أمزح هنا

62
00:10:00,813 --> 00:10:05,095
حسناً , لكنك سوف تتناولين خضرواتك
و إلا ستبقين جالسة هنا طوال الليل

63
00:10:09,642 --> 00:10:12,703
ما الذي تنتحبين من أجله ؟
لماذا لم تتناولين خضرواتك و حسب ؟

64
00:10:14,050 --> 00:10:15,812
حسناً , إليك بإتفاق , اسمعي

65
00:10:15,824 --> 00:10:19,003
اسمعي , سوف تأكلين ليلة الغد ضعف كمية الخضروات لليوم

66
00:10:19,107 --> 00:10:20,701
حسناً , إتفقنا ؟

67
00:10:21,770 --> 00:10:22,979
إتفقنا ؟

68
00:10:33,388 --> 00:10:34,813
لا تقلق

69
00:10:35,910 --> 00:10:37,642
بشأن أي شيء

70
00:10:39,903 --> 00:10:44,028
لأن كل شيء صغير .. سيكون على خير ما يرام

71
00:10:45,167 --> 00:10:46,309
حسناً , إن هذا يُشعر بتحسن

72
00:10:46,310 --> 00:10:47,895
لقد استيقظت هذا الصباح

73
00:10:48,648 --> 00:10:51,269
ابتسمت مع الشمس المشرقة

74
00:10:52,213 --> 00:10:53,755
و كان هناك 3 عصافير صغيرة

75
00:10:54,048 --> 00:10:54,932
سام

76
00:10:55,507 --> 00:10:57,262
خطت على درَج باب منزلي

77
00:10:58,718 --> 00:11:00,772
و بدأت تغني أغانٍ جميلة

78
00:11:01,845 --> 00:11:05,951
ذات ألحان صافية و حقيقية

79
00:11:28,113 --> 00:11:29,905
بشأن أي شيء

80
00:11:31,500 --> 00:11:35,622
لأن كل شيء صغير .... سيكون على خير ما يرام

81
00:11:37,911 --> 00:11:39,429
لقد استيقظت هذا الصباح

82
00:11:40,621 --> 00:11:42,931
ابتسمت مع الشمس المشرقة

83
00:11:43,748 --> 00:11:45,374
و كان هناك 3 عصافير صغيرة

84
00:11:47,105 --> 00:11:49,002
خطت على درَج باب منزلي

85
00:11:50,670 --> 00:11:52,136
و بدأت تغني أغانٍ رائعة

86
00:11:53,599 --> 00:11:56,087
ذات ألحان صافية و حقيقية

87
00:11:57,091 --> 00:12:02,715
تقول : هذه هي رسالتي لك .... لك

88
00:13:02,448 --> 00:13:05,773
روبرت ؟ ما الذي يحدث ؟ لقد كنت أحاول أن أتصل بك على الهاتف
الخلوي , لكنه كان دائماً ما يكون خارج الخدمة

89
00:13:05,774 --> 00:13:07,750
أبي , إلى أين نحن ذاهبون ؟ -

90
00:13:07,451 --> 00:13:09,310
لا يمكنني الإعتياد على هذا الزي الجديد

91
00:13:09,312 --> 00:13:12,548
سنذهب إلى العمة سارة -
ماذا ؟ كلا , لماذا ؟ -

92
00:13:12,550 --> 00:13:14,522
أدخلي السيارة و حسب , هيا

93
00:13:14,571 --> 00:13:16,343
حسناً , باقي 30 دقيقة أيها الكولونيل -
عُلم -

94
00:13:18,000 --> 00:13:20,842
باقي 30 دقيقة على ماذا ؟ -
سوف يعزلون هذه الجزيرة -

95
00:13:27,205 --> 00:13:30,905
يعزلون الجزيرة ؟ هذه الجزيرة ؟ -
لكنني لا أريد الذهاب إلى العمة سارة -

96
00:13:30,906 --> 00:13:32,221
هل أحضرت كل المال ؟ -
أجل -

97
00:13:32,260 --> 00:13:34,099
كم ؟ -
ستمائة دولار -

98
00:13:34,105 --> 00:13:36,362
و لماذا قلت أنك أنت من ستذهب ؟ -
هذا لا يكفي -

99
00:13:36,638 --> 00:13:38,894
روبرت , لقد قلت أنك أنت من ستذهب , لم تقل أننا سنذهب معاً

100
00:13:38,896 --> 00:13:43,631
حسناً , عندما تعبرين الطريق , أريد منك أن تذهبي إلى جهاز السحب الفوري للنقود -
لكن فصل الصيف لم يحل بعد حتى -

101
00:13:43,632 --> 00:13:46,269
احصلي على أكبر قدر من المال تستطيعين إحضاره , بعد ذلك خذي سيارة سارة
و اذهبي إلى شمال الولاية و أنا سأقابلكم في المزرعة

102
00:13:46,332 --> 00:13:50,042
أحضري طعاماً يكفي لمدة أسبوعين -
يا إلهي , روبرت , هل انتشر الفيروس ؟ -

103
00:13:51,482 --> 00:13:55,691
هل هو محمول جواً ؟ -
لكننا نذهب إلى العمة سارة في الصيف فقط -

104
00:13:56,339 --> 00:13:57,836
ربما -
يا إلهي -

105
00:13:58,215 --> 00:14:02,283
إنه عيد الميلاد , لكن ماذا عن هداياي ؟ -
إنه يذيع الخبر -

106
00:14:02,285 --> 00:14:03,962
لا تسيئوا فهمي , مواطنوا أمريكا

107
00:14:03,907 --> 00:14:06,252
لقد تركنا هدايا عيد الميلاد في الخزانة -
الفيروس المتحول عبارة عن عدو مميت -

108
00:14:06,254 --> 00:14:07,850
اصمتي الآن مارلي

109
00:14:07,863 --> 00:14:11,734
النجاة لن تكون من نصيب أمتنا فقط و إنما ستكون لكل أمة على هذا الكوكب

110
00:14:11,735 --> 00:14:14,183
أمي , انظري , إنها فراشة -
مارلي , هذا يكفي -

111
00:14:14,185 --> 00:14:18,161
... و لكن بالرغم من هذا علي للأسف ..... أن أذيع هذا الخبر

112
00:14:18,854 --> 00:14:21,386
.... و هو أنني الليلة أصدرت أمراً تنفيذياً

113
00:14:21,877 --> 00:14:25,380
ببدأ وضع حجر صحي عسكري لمدينة نيويورك

114
00:14:26,516 --> 00:14:27,781
ليكن الله معنا

115
00:14:28,538 --> 00:14:29,673
.... هذا سيكون خاص

116
00:14:32,510 --> 00:14:36,471
الفرصة ما زالت متاحة أمامنا
يمكننا إيجاد شيئاً خلال أسبوع أو أسبوعين

117
00:14:37,461 --> 00:14:39,988
ما زال بإمكاننا عكس عملية إنتشار الفيروس

118
00:14:45,216 --> 00:14:46,944
ما زلت أستطيع إصلاح الأمر

119
00:14:48,145 --> 00:14:52,262
أرجوك , يمكنك فعل هذا خارج المدينة

120
00:14:53,170 --> 00:14:57,478
هذه مسؤوليتي , و هذه أرضي
لقد تحدثنا بشأن هذا من قبل

121
00:14:58,580 --> 00:14:59,730
ماذا تفعل ؟

122
00:15:02,426 --> 00:15:03,560
ماذا أفعل ؟

123
00:15:06,179 --> 00:15:07,376
لن أدع هذا يحدث

124
00:15:07,848 --> 00:15:10,075
... تدع ؟ هذا الأمر ليس له أدنى علاقة بك , أنت لا تستطيع

125
00:15:27,339 --> 00:15:29,025
كيف كان نومك ؟

126
00:16:04,135 --> 00:16:05,976
الآن , هيا , أنت تعرفين أفضل من هذا

127
00:16:07,512 --> 00:16:09,758
كلا , سوف أعود

128
00:16:43,245 --> 00:16:50,536
دكتور روبرت نيفيل , 5 سبتمبر عام 2012
رقم 391 , تجارب على الحيوانات , تسجيل مصور GA مصل سلسلة

129
00:17:13,140 --> 00:17:15,488
GA نتائج مصل السلسلة
تبدو نموذجية

130
00:17:21,062 --> 00:17:27,008
التراكيب 1 , 3 ,  4 , 6 , 8 ,  9, 10 , 11

131
00:17:28,203 --> 00:17:32,487
رقم 14 , 16 , 18 لم يقتلوا الفيروس

132
00:17:33,060 --> 00:17:40,268
التراكيب 2 , 5 , 7 , 12 , 13 , 15 , 17

133
00:17:41,702 --> 00:17:43,156
كلها قتلت المُضيف

134
00:17:49,832 --> 00:17:51,049
مهلاً لحظة

135
00:17:57,098 --> 00:18:00,570
التركيب 6 يبدو أنه يُظهر إستجابة أقل في العنف

136
00:18:02,174 --> 00:18:04,048
لون صبغة الجلد عاد جزئياً

137
00:18:05,885 --> 00:18:07,794
تقلص بؤبؤ عين ضئيل

138
00:18:08,970 --> 00:18:12,266
GA مصل سلسلة
رقم 391 تركيب رقم 6

139
00:18:12,671 --> 00:18:16,533
المرشح التالي للتجارب البشرية
اصمد يا رقم 6

140
00:18:59,867 --> 00:19:01,518
أجل , هذا هو ما تريدينه

141
00:19:15,766 --> 00:19:16,884
لا تقلق

142
00:19:18,580 --> 00:19:19,654
بشأن أي شيء

143
00:19:22,312 --> 00:19:22,760
... لأن

144
00:19:25,731 --> 00:19:29,601
مرحباً , صباح الخير مارج , صباح الخير فريد

145
00:19:30,370 --> 00:19:32,020
ما الذي تفعلونه هنا يا رفاق في هذا الوقت المبكر ؟

146
00:19:33,393 --> 00:19:36,992
سترة جميلة , فريد
حافظ عليها , لا تتخلص منها في أي مكان

147
00:19:42,743 --> 00:19:44,121
أراكم يا رفاق في الداخل

148
00:19:54,553 --> 00:19:55,509
ما الجديد يا صاح ؟

149
00:20:42,114 --> 00:20:45,156
من هذه الفتاة .... ؟

150
00:20:49,330 --> 00:20:51,131
لا تبالي بشأن ذلك , أراك صباح الغد

151
00:20:57,377 --> 00:20:59,912
ما الذي يفترض علي قوله ؟
" مرحباً "

152
00:21:01,338 --> 00:21:03,418
" تودين رؤية بعض الفئران المُصابة ؟ "

153
00:21:09,969 --> 00:21:12,891
حسناً , غداً
سألقي عليها السلام غداً

154
00:21:40,980 --> 00:21:44,365
أحسنت عملاً , لقد قمت بعمل جيد , أجل , أجل

155
00:22:30,378 --> 00:22:32,492
الكلاب المُصابة يمكنها الخروج في الظلام
لذلك يجب على الكلاب غير المُصابة البقاء في الضوء

156
00:22:44,409 --> 00:22:50,174
انظري إلى هذا , هل ترين هذا السلمون الأحمر
يا للورعة , إنه بالفعل لحم خنزير معَّلب أصيل , أجل

157
00:22:50,531 --> 00:22:52,443
حسناً , حسناً , ستتناولين بعضاً من هذا لاحقاً

158
00:23:16,149 --> 00:23:16,811
هيا بنا

159
00:23:23,477 --> 00:23:24,699
إنتظري هنا

160
00:23:46,347 --> 00:23:50,695
لـــ لوسي , لا تفتحي هذا قبل عيد الميلاد
مع حبي , تيدي

161
00:24:03,911 --> 00:24:05,694
اسمي هو روبرت نيفيل

162
00:24:07,226 --> 00:24:09,172
أنا ناجٍ أعيش في مدينة نيويورك

163
00:24:11,031 --> 00:24:14,085
أنا أذيع هذا لجميع الترددات الإذاعية

164
00:24:15,304 --> 00:24:21,213
سأكون في ميناء الشارع الجنوبي كل يوم
عند منتصف النهار , عندما تكون الشمس بلغت أعلى إرتفاعها في السماء

165
00:24:24,060 --> 00:24:25,735
إذا كنت في الخارج

166
00:24:26,770 --> 00:24:29,603
إذا كان هناك أي شخص في الخارج

167
00:24:30,388 --> 00:24:32,081
يمكنني أن أؤمن الطعام

168
00:24:33,077 --> 00:24:34,212
يمكنني أن أؤمن المأوى

169
00:24:36,068 --> 00:24:37,646
يمكنني أن أؤمن الأمن

170
00:24:40,530 --> 00:24:44,645
إذا كان هناك أي شخص في الخارج , أي شخص

171
00:24:46,107 --> 00:24:49,180
أرجوك , أنت لست وحدك

172
00:25:15,158 --> 00:25:16,136
أجـــــــــل

173
00:25:22,090 --> 00:25:23,423
ركّز هذه المرة من أجلي

174
00:25:34,682 --> 00:25:36,421
أنا أتحسن

175
00:25:40,592 --> 00:25:44,182
Translation By : Shimaa Adel

176
00:26:24,288 --> 00:26:25,287
سام , لا تفعلي ذلك , لا تفعلي , لا تفعلي

177
00:26:25,289 --> 00:26:29,324
لا تفعلي هذا , كلا , كلا , سام , لا تفعلي , كلا , كلا

178
00:26:31,543 --> 00:26:35,154
سام , سام , سام , سام

179
00:26:40,028 --> 00:26:41,481
سام , سام

180
00:26:42,509 --> 00:26:43,643
لا , سام

181
00:26:46,762 --> 00:26:47,516
سام

182
00:26:50,536 --> 00:26:55,301
هيا , سام
هيا , سام

183
00:27:34,295 --> 00:27:38,828
علي الذهاب , سام
علي الذهاب , علي الذهاب

184
00:29:23,588 --> 00:29:24,433
سام

185
00:30:35,773 --> 00:30:37,554
سام , سام

186
00:30:39,307 --> 00:30:46,087
سام , سام , سام , سام , سام , سام

187
00:30:46,343 --> 00:30:47,312
هيا , علينا الذهاب

188
00:30:47,552 --> 00:30:50,069
سام , ما الذي تفعلينه ؟

189
00:31:02,479 --> 00:31:03,408
سام , علينا الذهاب

190
00:31:12,861 --> 00:31:15,620
سام , هيا , إذهبي , إذهبي , أخرجي من هنا

191
00:32:14,361 --> 00:32:15,808
من الأفضل أن تجلبي الإنتباه , حسناً ؟

192
00:32:16,363 --> 00:32:17,583
من الأفضل أن تجلبي الإنتباه

193
00:32:18,604 --> 00:32:23,322
اسمعي , أريد منك أن تبقي هنا هذه المرة , حسناً ؟

194
00:32:26,682 --> 00:32:28,481
لأنه ما زال بإمكانك أن تُصابي بالفيروس

195
00:32:30,424 --> 00:32:31,292
و أنا لا أستطيع

196
00:32:48,676 --> 00:32:51,317
لذا , اسمعي , إن لم أعد حتى حلول الظلال

197
00:32:55,348 --> 00:32:56,139
إرحلي و حسب

198
00:34:28,411 --> 00:34:33,361
حسناً , الحالة أنثى , في الغالب عمرها من 18 إلى 20 سنة

199
00:34:33,811 --> 00:34:37,407
المسكّن يصبح فعّال فقط في حالة مضاعفة
الجرعة المستخدمة على البشر 6 مرات

200
00:34:38,356 --> 00:34:42,212
حرارة الجسم تعادل ب 106 فهرينهايت
معدل النبض 200 نبضة في الدقيقة

201
00:34:42,400 --> 00:34:46,447
إرتفاع في معدل التنفس
مرتفع بنسبة 300 % عن المعدل الطبيعي

202
00:34:54,075 --> 00:34:55,823
بؤبؤ العين متسع تماماً

203
00:34:56,576 --> 00:34:57,648
و لا يستجيب للضوء

204
00:35:29,130 --> 00:35:31,248
ردة فعل شديدة جراء التعرض للأشعة فوق البنفسجية

205
00:35:31,496 --> 00:35:36,132
الأعراض الظاهرة و عينات الأغشية
KV تؤكد أن الحالة مصابة بفيروس

206
00:35:40,065 --> 00:35:45,582
GA إختبار اللقاح " سلسلة
" مصل رقم 391 التركيب 6

207
00:35:46,611 --> 00:35:48,364
يتم الآن بدء تجربته على الحالات البشرية

208
00:36:12,462 --> 00:36:18,215
.... معدل التنفس يقل , النبض 190 نبضة في الدقيقة , درجة حرارة الجسم

209
00:36:19,863 --> 00:36:23,446
تعادل 105 , 104 , و تقل

210
00:36:27,003 --> 00:36:27,923
ربما نكون قد حققنا نتيجة هنا

211
00:37:14,296 --> 00:37:19,569
GA اللقاح سلسلة
مصل 391 التركيب رقم 6 غير فعال على البشر

212
00:37:38,896 --> 00:37:42,131
نتائج الإختبار تم حفظها بالكامل على 6 أقراص
صلبة وافرة مختلفة

213
00:37:43,701 --> 00:37:45,173
ما زال لا يوجد علاج

214
00:38:02,641 --> 00:38:07,649
اليوم 1001 , لقد قمنا بإتصال دقيق مع كائن موبوء اليوم

215
00:38:08,585 --> 00:38:14,522
إختبارات فحص الدم تؤكد أنني ما أزال منيع ضد
كلاً من الفيروسات المحمولة جواً و المنقولة عن طريق الإتصال المباشر

216
00:38:15,379 --> 00:38:19,183
الكلبة ما زالت منيعة ضد الفيروسات المحمولة جواً و حسب

217
00:38:22,488 --> 00:38:24,490
لا يمكنك الركض في الظلام

218
00:38:27,996 --> 00:38:32,862
ما زالت إختبارات اللقاح مستمرة
أنا ما أزال غير قادر على نقل مناعتي إلى الكائنات المُصابة بالفيروس

219
00:38:33,923 --> 00:38:38,240
الفيروس ... رشيق

220
00:38:44,357 --> 00:38:46,383
لكن المصابين لا يصطادون إلا في الظلام

221
00:38:51,633 --> 00:38:52,643
ملاحظة سلوكية

222
00:38:55,365 --> 00:38:58,624
ذكر مُصاب عرّض نفسه لضوء الشمس اليوم

223
00:39:01,515 --> 00:39:05,183
من المحتمل , أنه حدث له إنخفاض في
... وظائف المخ بسبب هذا

224
00:39:06,226 --> 00:39:09,196
أو إزدياد النقص في الغذاء هو ما سبب لهم هذا

225
00:39:11,261 --> 00:39:14,294
متجاهلين غرائز البقاء الأساسية الموجودة فيهم

226
00:39:17,922 --> 00:39:20,309
يبدو أن عملية التحول الإجتماعي قد اكتملت

227
00:39:22,039 --> 00:39:25,641
سلوك البشر النموذجي أصبح الآن معدوم تماماً

228
00:39:33,912 --> 00:39:34,893
لماذا توقفنا ؟

229
00:39:39,780 --> 00:39:41,115
من فضلكم يا جماعة , الجسر سيُغلق

230
00:39:42,001 --> 00:39:44,246
لديكم أقل من 10 دقائق -
هيا يا عزيزتي , علينا أن نذهب -

231
00:39:45,024 --> 00:39:45,849
هيا بنا

232
00:39:48,974 --> 00:39:50,673
هيا يا عزيزتي , هيا بنا , هيا بنا -
أبي -

233
00:39:50,675 --> 00:39:56,752
كل شيء على ما يرام , هيا بنا -
سيروا خلفي و لا تدعوا أحداً يوقفكم -

234
00:39:57,491 --> 00:39:58,883
أمي , إنهم يحملون مسدسات

235
00:39:58,895 --> 00:40:00,642
لا بأس بذلك , إنهم من الجيش مثل أبيك

236
00:40:01,212 --> 00:40:07,048
أفسحوا المجال , أفسحوا المجال , من فضلكم
أفسحوا المجال , دعوا مجالاً للعبور

237
00:40:07,049 --> 00:40:09,490
أفسحوا المجال , أفسحوا المجال , سوف نعبر

238
00:40:49,735 --> 00:40:54,819
أفسحوا المجال , من فضلكم , دعوا مجالاً
للعبور حتى نستطيع نحن من فحصكم , من فضلكم

239
00:41:00,899 --> 00:41:06,348
أنت سليمة , تقدمي , تقدم -
تقدموا , هيا -

240
00:41:08,487 --> 00:41:12,725
حسناً , تقدمي , أنت سليمة , التالي , هيا

241
00:41:13,293 --> 00:41:18,020
حسناً , أنت سليم -
نحتاج إلى تعاونكم من فضلكم , هيا -

242
00:41:19,755 --> 00:41:22,905
تعال هنا , هيا بنا , تقدم , أنت سليم

243
00:41:22,914 --> 00:41:26,924
انظري , انظري -
سليمة هيا تقدموا , هيا بنا -

244
00:41:27,031 --> 00:41:31,375
نحن لسنا مصابتين , نحن لسنا مصابتين , أرجوك
خذ ابنتي , خذ ابنتي

245
00:41:31,377 --> 00:41:33,872
لو سمحت تراجعي إلى الوراء , تراجعي إلى الوراء -
أرجوك , خذ ابنتي , خذها -

246
00:41:35,672 --> 00:41:37,058
مصابة , مصابة -
تحركي -

247
00:41:37,060 --> 00:41:39,763
لا , لا , لكن ... لا ... روبرت , روبرت -
هيا بنا -

248
00:41:40,123 --> 00:41:41,713
لا ... روبرت -
أبعد يديك عن زوجتي -

249
00:41:42,000 --> 00:41:43,423
أبعد يديك عن زوجتي

250
00:41:44,064 --> 00:41:46,555
تراجع إلى الوراء -
أنا سيادة الملازم الأول روبرت -

251
00:41:46,559 --> 00:41:49,803
أمي -
لديها رخصة للمرور , إنها ليست مصابة -

252
00:41:49,805 --> 00:41:51,068
أبعد يديك عنها

253
00:41:51,069 --> 00:41:53,671
إفحصها مرة أخرى , إفحصها مرة أخرى , تباً لك

254
00:41:54,091 --> 00:41:55,999
إيتعد أيها الجندي , تراجع

255
00:41:56,801 --> 00:41:59,742
أنا الملازم الأول الكولونيل روبرت نيفيل
أنا أأمرك بفحصها مرة أخرى

256
00:42:00,200 --> 00:42:01,122
إفحصها مرة أخرى

257
00:42:05,828 --> 00:42:06,869
حسناً , إفحصها مرة أخرى

258
00:42:10,957 --> 00:42:12,559
إنها سليمة , إنها سليمة , تقدموا

259
00:42:13,563 --> 00:42:17,591
هيا بنا , لنذهب من هنا -
هيا , تقدموا , هيا , هيا -

260
00:42:17,593 --> 00:42:23,747
أرجوك , خذ ابنتي , خذ ابنتي , أرجوك -
أمي , أمي -

261
00:42:25,008 --> 00:42:27,719
أبي , لماذا لا يستطيعون أن يأتوا معنا هم أيضاً ؟

262
00:42:29,803 --> 00:42:30,857
أرجوك , أسرعوا , نحن على وشك إغلاق الجسر

263
00:42:31,784 --> 00:42:35,355
كم بقي من الوقت ؟ -
بقي 5 دقائق , سوف ننجح في العبور -

264
00:42:35,265 --> 00:42:38,045
معك الجندي رقم 621 , نحن في الموقع

265
00:42:38,716 --> 00:42:41,972
الحجر الصحي العسكري على وشك البدء

266
00:42:54,977 --> 00:42:58,833
سوف أرعاهم جيداً أيها الكولونيل , أعدك بذلك

267
00:43:20,307 --> 00:43:26,201
يا إلهي , أرجوك أن ترعى روبرت , و تعطه القوة
في هذا الوقت العصيب

268
00:43:26,215 --> 00:43:30,036
أرجوك , أرجعه إلى المنزل سالماً , آمين

269
00:43:31,523 --> 00:43:33,787
والدك سوف يجعل هذه الوحوش تذهب بعيداً يا حبيبتي , حسناً ؟

270
00:43:34,003 --> 00:43:38,285
سام , قومي بحماية أبي -
كلا حبيبتي , لا أستطيع , والدك لا يستطيع أخذ الكلبة -

271
00:43:38,288 --> 00:43:39,434
سيدي , علينا الذهاب

272
00:43:43,187 --> 00:43:50,382
أبي , انظر , فراشة -
أجل , فراشة , أحبك -

273
00:43:52,297 --> 00:43:53,080
هيا بنا

274
00:44:40,309 --> 00:44:43,027
كيف كان نومك ؟ -
... دكتور نيفيل مستمر  -

275
00:44:43,478 --> 00:44:46,588
في تحقيقه عن تقدم التحولات الغريبة لفيروس الدكتورة أليس كريبن

276
00:44:46,709 --> 00:44:49,596
الذي كان في يوماً من الأيام معجزة لعلاج مرض السرطان

277
00:44:50,087 --> 00:44:54,152
حتى الآن 5000 مريض أُصابوا بهذا الفيروس -
" تقويم العالم - كتاب الحقيقة - القرن الواحد و العشرون " -

278
00:44:54,569 --> 00:44:58,192
في البداية ظهرت عليهم أعراض مماثلة للأعراض الأولية لمرض داء الكلب

279
00:44:58,759 --> 00:45:01,100
عدد المرضى الذين ماتوا حتى الآن 25 مريض

280
00:45:01,626 --> 00:45:05,868
دكتور روبرت نيفيل قد أمر المستشفيات المحلية
... بالتوقف عن استخدام المضادات الفيروسية

281
00:45:05,973 --> 00:45:08,892
و البدء بالتحضير في إجراءات الحجر الصحي

282
00:45:09,100 --> 00:45:10,173
إنه يوم عيد ميلادي

283
00:45:10,788 --> 00:45:14,322
.... نحن واثقين تماماً من أن الدكتور نيفيل سوف يمضي بنا نحو

284
00:45:14,374 --> 00:45:14,721
تفهمين ما الذي أقوله ؟

285
00:45:16,991 --> 00:45:18,260
اسمي هو روبرت نيفيل

286
00:45:20,243 --> 00:45:21,929
أنا ناج أعيش في مدينة نيويورك

287
00:45:25,132 --> 00:45:28,197
أنا أذيع هذا لجميع الترددات الإذاعية

288
00:45:29,567 --> 00:45:33,088
سأكون في ميناء الشارع الجنوبي كل يوم عند منتصف النهار

289
00:45:32,439 --> 00:45:35,545
عندما تكون الشمس قد بلغت أعلى إرتفاعها في السماء

290
00:45:37,442 --> 00:45:41,376
إذا كنت في الخارج
إذا كان هناك أي أحد في الخارج

291
00:45:42,591 --> 00:45:43,902
يمكنني أن أؤمن الطعام

292
00:45:44,801 --> 00:45:46,111
يمكنني أن أؤمن المأوى

293
00:45:47,032 --> 00:45:48,447
يمكنني أن أؤمن الأمن

294
00:45:49,888 --> 00:45:51,238
إذا كان هناك أي أحد في الخارج

295
00:45:52,557 --> 00:45:56,348
أي أحد , أرجوك

296
00:45:58,112 --> 00:45:59,215
أنت لست وحدك

297
00:46:01,094 --> 00:46:01,628
اسمعي

298
00:46:02,761 --> 00:46:04,342
... إذا كنت تخططين لحفلة أو شيئاً ما

299
00:46:04,450 --> 00:46:05,907
أخبريني بها الآن و حسب

300
00:46:06,514 --> 00:46:08,765
حسناً , لأنه كما تعلمين أنا لا أحب المفاجئات

301
00:46:09,068 --> 00:46:10,850
لكنني أقسم أنني سأتظاهر بأنني متفاجئ

302
00:46:11,392 --> 00:46:11,938
حسناً ؟

303
00:46:42,966 --> 00:46:44,278
أنت , أنت

304
00:46:57,903 --> 00:46:59,577
ما الذي تفعله بحق الجحيم هنا في الخارج يا فريد ؟

305
00:47:03,449 --> 00:47:05,696
ما الذي بحق الجحيم ... ما الذي تفعله بحق الجحيم .. ؟

306
00:47:05,825 --> 00:47:08,429
كلا , كلا , كلا

307
00:47:11,037 --> 00:47:12,256
لا

308
00:47:13,185 --> 00:47:14,966
ما الذي تفعله في الخارج هناك يا فريد ؟

309
00:47:16,353 --> 00:47:17,714
كيف خرجت إلى هناك ؟

310
00:47:18,699 --> 00:47:21,262
فريد , إذا كنت حقيقي فمن الأفضل أن تخبرني بهذا الآن

311
00:47:22,190 --> 00:47:24,642
إذا كنت حقيقي فمن الأفضل أن تخبرني بهذا الآن

312
00:47:38,587 --> 00:47:42,237
تباً , فريد , تباً

313
00:49:44,080 --> 00:49:46,690
أنا بخير , أنا بخير , أنا بخير

314
00:50:12,933 --> 00:50:14,835
أنا بخير , أنا بخير , أنا بخير

315
00:50:41,254 --> 00:50:42,738
حسناً , أنا بخير

316
00:50:44,850 --> 00:50:46,985
أنا بخير , أنا بخير

317
00:52:05,534 --> 00:52:06,413
هيا بنا

318
00:52:07,720 --> 00:52:09,749
هيا , سام , هيا تعالي

319
00:52:23,001 --> 00:52:23,920
هيا بنا , سام

320
00:52:34,248 --> 00:52:35,744
لا , لا , هيا لنذهب

321
00:52:36,156 --> 00:52:37,696
علينا أن نذهب إلى المنزل , سام , هيا بنا

322
00:53:15,558 --> 00:53:16,574
لا

323
00:53:38,751 --> 00:53:42,550
حسناً , أجل , أجل

324
00:53:45,057 --> 00:53:52,864
لا بأس , لا بأس بهذا , أنت بخير , أنت بخير
لا بأس , أنت بخير

325
00:53:53,855 --> 00:53:56,390
سامانثا , سامانثا , انظري إلي يا فتاة

326
00:53:57,816 --> 00:54:00,476
أنت بخير , أنت بخير , سامانثا

327
00:54:01,259 --> 00:54:04,187
علي أن آخذك إلى المنزل و حسب , علي أن آخذك
... إلى المنزل , علي أن آخذك

328
00:54:04,570 --> 00:54:05,424
علي أن آخذك إلى المنزل

329
00:54:05,905 --> 00:54:08,435
حسناً , تعالي هنا , تعالي هنا , تعالي , هيا

330
00:54:45,036 --> 00:54:48,717
هيا , هيا , أمسكت بك
حسناً , هيا الآن

331
00:54:55,855 --> 00:54:56,430
لا بأس بذلك

332
00:54:58,357 --> 00:54:59,049
حسناً

333
00:55:08,385 --> 00:55:09,787
لا تقلق

334
00:55:12,325 --> 00:55:13,860
بشأن أي شيء

335
00:55:15,640 --> 00:55:20,685
لأن كل شيء صغير ... سيكون على خير ما يرام

336
00:55:24,500 --> 00:55:29,537
لا تقلق ... بشأن أي شيء

337
00:55:34,470 --> 00:55:36,727
لقد استيقظت هذا الصباح

338
00:55:38,656 --> 00:55:41,313
و ابتسمت مع الشمس المشرقة

339
00:55:47,547 --> 00:55:49,091
و كان هناك 3 عصافير صغيرة

340
00:58:52,715 --> 00:58:54,156
لقد وعدت صديقي

341
00:58:56,697 --> 00:59:00,660
بأنني سألقي عليك السلام اليوم

342
00:59:06,662 --> 00:59:07,476
مرحباً

343
00:59:16,117 --> 00:59:16,734
مرحباً

344
00:59:28,346 --> 00:59:30,015
أرجوك قولي مرحباً لي

345
00:59:37,902 --> 00:59:39,615
أرجوك قولي مرحباً لي

346
01:03:04,596 --> 01:03:06,639
أين تُقيم ؟

347
01:03:09,401 --> 01:03:10,572
يا هذا , يا هذا

348
01:03:13,071 --> 01:03:14,242
أين تُقيم ؟

349
01:03:16,177 --> 01:03:17,421
أين تقيم ؟

350
01:03:21,399 --> 01:03:23,087
أين تقيم ؟

351
01:03:24,724 --> 01:03:29,359
" أنا أقيم في " ميدان 11 واشنطن - سكوير

352
01:03:30,746 --> 01:03:32,658
يعلمون أين أقيم

353
01:03:35,441 --> 01:03:36,531
تأكدي أنهم لا يتعقبونا

354
01:03:37,785 --> 01:03:39,968
علي أن أظل يقظاً حتى بزوغ الفجر

355
01:04:44,696 --> 01:04:45,612
لا

356
01:04:47,437 --> 01:04:51,260
أيها الحمار ... ماذا تفعل ؟

357
01:04:51,471 --> 01:04:54,746
لقد ظننت أنك أنت الوحيد من بين كل الناس
الذي سوف يتعرف على سور عندما يرى واحداً

358
01:04:54,755 --> 01:04:59,852
حسناً , هذا صحيح , لكن من المفترض أن يُحيط هذا السور
بمستنقعي ، لا أن يمر من خلاله

359
01:04:59,904 --> 01:05:02,896
و هو كذلك , إنه يحيط بمنطقتك ، أترى ؟
هذه منطقتك و هذه منطقتي

360
01:05:04,001 --> 01:05:04,834
منطقتك ؟

361
01:05:05,147 --> 01:05:08,101
أجل منطقتي ، فقد ساعدتك
على إنقاذ الأميرة

362
01:05:08,285 --> 01:05:11,985
لقد قمت بنصف العمل ، و لذلك أحصل على نصف
المكافأة ، الآن ناولني تلك الصخرة القديمة الكبيرة

363
01:05:11,996 --> 01:05:13,121
تلك التي تشبه رأسك

364
01:05:14,164 --> 01:05:16,342
تراجع -
لا أنت من عليه أن يتراجع -

365
01:05:16,478 --> 01:05:18,552
هذا مستنقعي -
بل مستنقعنا -

366
01:05:18,553 --> 01:05:19,916
دعها أيها الحمار -
لا , دعها أنت -

367
01:05:19,918 --> 01:05:22,178
يا لك من أحمق عنيد -
يا لك من غول مقزز -

368
01:05:22,409 --> 01:05:23,154
حسناً

369
01:05:24,692 --> 01:05:26,503
أنت , عد إلى هنا , فأنا لم أنتهِ منك بعد

370
01:05:26,568 --> 01:05:27,745
حسناً , أما أنا فقد انتهيت منك

371
01:05:27,830 --> 01:05:31,243
أتعلم ماذا ؟ إن كل شيء معك يتمحور حولك فقط

372
01:05:31,686 --> 01:05:34,015
حسناً , احزر ماذا ؟
الآن , حان دوري أنا

373
01:05:34,188 --> 01:05:36,447
لذلك اصمت و انتبه لي و حسب

374
01:05:36,815 --> 01:05:40,926
أنت دائماً ما تكون وضيعاً معي , دائماً تهينني
دائماً لا تقدر ما أفعله لك

375
01:05:41,380 --> 01:05:43,677
أنت دائماً ما تدفعني , تطردني بعيداً عنك

376
01:05:43,778 --> 01:05:48,005
صحيح ؟ حسناً , إذا كنت فعلاً أعاملك بهذا القدر من السوء
كيف حدث أن عدت مرة أخرى إلي ؟

377
01:05:48,302 --> 01:05:51,330
لأن هذا هو ما يفعله
الأصدقاء ، يسامحون بعضهم البعض

378
01:05:51,919 --> 01:05:58,191
صحيح , أنت محق أيها الحمار
و أنا أسامحك ... على طعني في ظهري

379
01:06:00,977 --> 01:06:04,635
أنت ملتف في طبقات متتالية أيها الفتى البصل
و تخشى من مشاعرك الشخصية

380
01:06:04,636 --> 01:06:07,075
ابتعد عن طريقي -
أرأيت ؟ ها أنت تفعلها مرة أخرى -

381
01:06:07,086 --> 01:06:09,511
كما فعلت سابقاً مع فيونا
و كل ما فعلته هي أنها أُعجبت بك

382
01:06:09,512 --> 01:06:11,286
بل و ربما أحبتك -
أحبتني ؟ -

383
01:06:11,922 --> 01:06:15,111
لقد قالت أنني قبيح و أنني كائن بشع

384
01:06:15,362 --> 01:06:16,904
لقد سمعتكما و أنتما تتحدثان مع بعضكما

385
01:06:17,202 --> 01:06:19,010
لم تكن تتحدث عنك
... لقد كانت تتحدث عن

386
01:06:20,180 --> 01:06:21,091
شخص آخر

387
01:06:25,598 --> 01:06:28,978
إذا لم تكن تتحدث عني فعن
من كانت تتحدث إذاً ؟

388
01:06:29,559 --> 01:06:31,168
كلا , كلا , هذا مستحيل , لن أخبرك بشيء
فأنت لا تريد سماعي

389
01:06:31,170 --> 01:06:32,574
أخشى أن البيض ليس جيداً

390
01:06:33,783 --> 01:06:35,503
من الواضح أنك تعلم ذلك

391
01:06:36,522 --> 01:06:39,155
فإنه ملكك , لكنني وجدت لحم خنزير مقدد

392
01:06:40,077 --> 01:06:42,677
لقد وجدت للتو أعظم شيء في التاريخ

393
01:06:43,214 --> 01:06:46,179
و بعض المضادات الحيوية في الحمام

394
01:06:47,113 --> 01:06:49,371
لقد وضعتهم بجانب الصحن هناك
لأن ساقك بخير

395
01:06:49,594 --> 01:06:52,662
لكنها لن تكون كذلك لمدة طويلة
إذا لم تبدأ بأخذ الدواء في القريب العاجل

396
01:06:55,077 --> 01:06:55,984
من أنت ؟

397
01:06:58,464 --> 01:07:00,381
أنا آنا و هذا إيثان

398
01:07:08,117 --> 01:07:09,315
سيبرد الطعام

399
01:07:23,096 --> 01:07:25,046
لا بأس بذلك , تفضل

400
01:07:50,927 --> 01:07:54,143
لقد أتينا من مقاطعة ماريلاند , لقد سمعنا رسالتك على المذياع

401
01:07:55,889 --> 01:07:58,491
لقد كنا في الميناء عند الظهيرة , لقد انتظرنا طوال اليوم

402
01:08:00,872 --> 01:08:02,390
سنذهب إلى فيرمونت

403
01:08:04,082 --> 01:08:07,807
إلى مستعمرة الناجين -
ماذا ؟ -

404
01:08:09,795 --> 01:08:12,604
في بيثيل , إنها منطقة آمنة هناك

405
01:08:13,036 --> 01:08:16,173
لا , ليس هناك مستعمرات للناجين
ليس هناك مناطق آمنة

406
01:08:16,175 --> 01:08:20,135
لم يحدث شيئاً كما كان من المفترض أن يحدث
لم يعمل شيئاً كما كان من المفترض أن يعمل

407
01:08:20,136 --> 01:08:24,387
في الجبال , هناك مستعمرة كاملة للناس .. الذين لم يمرضوا

408
01:08:25,141 --> 01:08:27,764
... الفيروس لم يتحمل البرودة , هناك أمل لـ

409
01:08:28,495 --> 01:08:29,070
اصمتي

410
01:08:30,256 --> 01:08:33,483
الجميع موتى , الجميع موتى

411
01:08:40,263 --> 01:08:44,552
فقط ... أحتاج فقط .... أحتاج فقط لدقيقة , حسناً ؟

412
01:08:46,820 --> 01:08:55,112
لقد كنت فقط ... لقد كنت .... فقط أوفر هذا اللحم المقدد

413
01:08:56,722 --> 01:08:57,716
لقد كنت أوفره

414
01:09:00,871 --> 01:09:04,305
أنا فقط ... سأصعد إلى الأعلى , حسناً ؟ دعيني أذهب و حسب

415
01:09:23,605 --> 01:09:25,189
إيثان , ضع السكين جانباً

416
01:09:34,647 --> 01:09:39,156
Translation By : Shimaa Adel

417
01:10:01,319 --> 01:10:03,403
أنت هناك , أيها الغول

418
01:10:04,102 --> 01:10:04,921
أنا ؟

419
01:10:05,322 --> 01:10:09,987
بأمر من الملك فاراكواد ,  أنا مصرح لي بإلقاء
.... القبض عليكما أنتما الإثنين

420
01:10:09,988 --> 01:10:15,799
و نقلكما إلى سجن الإصلاحية

421
01:10:16,194 --> 01:10:19,585
حقاً ؟ أنت و من .... الجيش ؟

422
01:10:31,266 --> 01:10:32,308
هل بإمكاني أن أقول لك شيئاً ؟

423
01:10:33,143 --> 01:10:36,424
اسمع , لقد كنت فعلاً , فعلاً رائعاً هناك , مدهش

424
01:10:36,801 --> 01:10:40,867
هل أنت تتحدث ... إلي ؟

425
01:10:42,316 --> 01:10:46,488
أجل , لقد كنت أتحدث إليك , هل يمكنني أن أخبرك
... بأنك كنت رائعاً جداً هناك ؟ هؤلاء الحراس

426
01:10:46,641 --> 01:10:49,123
لقد اعتقدوا أن الأمر انتهى , لكنك ظهرت و من ثم ... بام

427
01:10:49,237 --> 01:10:51,181
و بدأوا يتساقطون فوق بعضهم البعض تماماً كأوراق الشجر

428
01:10:51,322 --> 01:10:53,208
رؤية هذا جعلتني فعلاً أشعر بتحسن

429
01:10:53,302 --> 01:10:56,403
هذا رائع , بالفعل -
يا رجل , ما أحلى أن يكون المرء حراً -

430
01:10:56,513 --> 01:11:01,237
الآن , لمَ لا تذهب و تحتفل بحريتك مع أصدقائك ؟

431
01:11:02,162 --> 01:11:05,222
لكنني .... ليس لدي أي أصدقاء

432
01:11:05,602 --> 01:11:07,617
و لن أذهب إلى هناك بمفردي

433
01:11:08,292 --> 01:11:10,639
انتظر لحظة , لقد خطرت لي فكرة , سأبقى معك

434
01:11:11,096 --> 01:11:12,813
أنت آلة خضراء عنيفة وضيعة

435
01:11:12,597 --> 01:11:14,941
معاً سنخيف كل من يحاول أن يقف في طريقنا

436
01:11:18,976 --> 01:11:22,164
أنا أحب فيلم شريك -
يا للروعة , لقد كان هذا فعلاً مخيفاً

437
01:11:22,353 --> 01:11:25,938
إذا لم تمانع قولي هذا , إن لم ينجح الأمر , فأنفاسك
الكريهة بالتأكيد ستقوم بإنجاز المهمة

438
01:11:26,241 --> 01:11:29,187
أنت بلا شك في حاجة إلى " كيت كات " أو شيئاً ما
لأنك تملك رائحة كريهة جداً

439
01:11:30,734 --> 01:11:32,401
يا رجل , لقد كنت على وشك إحراق شعري أنفي

440
01:11:32,403 --> 01:11:33,248
... تماماً مثل المرة

441
01:11:33,249 --> 01:11:37,295
التي تناولت فيها بعض التوت الفاسد
... و أخذت الغازات تنطلق مني طوال اليوم

442
01:11:37,301 --> 01:11:39,552
لست ماهراً جداً في التعامل مع الناس , أليس كذلك ؟

443
01:11:45,578 --> 01:11:47,024
شكراً لك على علاج ساقي

444
01:11:50,279 --> 01:11:51,175
حسناً

445
01:11:55,330 --> 01:11:56,314
أين كنت ؟

446
01:11:57,054 --> 01:12:00,198
لقد كنت على متن سفينة إخلاء
حمراء خارج سان باولو

447
01:12:00,807 --> 01:12:02,637
هذه السفن لم تُصمّم حتى تكون دائمة

448
01:12:04,153 --> 01:12:05,234
كلا , لم تكن

449
01:12:05,727 --> 01:12:08,680
عندما تفرق الأسطول البحري , ذهبنا نحن للبحث عن مؤونات

450
01:12:08,681 --> 01:12:10,350
شخصاً ما منّا أُصيب بالفيروس على الشاطئ

451
01:12:11,147 --> 01:12:13,992
خمسة منّا كانوا منيعين ضد الفيروس -
قلت خمسة ؟ -

452
01:12:15,296 --> 01:12:16,665
طالبي الظلام " أمسكوا بهم "

453
01:12:19,935 --> 01:12:22,412
أنت روبرت نيفيل المشهور , أليس كذلك ؟

454
01:12:31,401 --> 01:12:36,663
لقد فات الأوان اليوم , إذا بدأنا في التحرك غداً عند الفجر , سوف نتمكن
من الوصول مباشرة إلى فيرمونت عند غروب الشمس

455
01:12:36,665 --> 01:12:37,577
أنا لن أرحل

456
01:12:39,628 --> 01:12:40,896
هذه مسؤوليتي

457
01:12:43,323 --> 01:12:44,628
هذه أرضي

458
01:12:47,130 --> 01:12:48,604
لن أدع هذا يحدث

459
01:12:51,844 --> 01:12:53,453
ما زال بإمكاني إصلاح الأمر

460
01:14:16,931 --> 01:14:17,821
لقد أخفتني

461
01:14:18,818 --> 01:14:21,806
آسفة , لقد ناديتك مرتين

462
01:14:22,987 --> 01:14:23,686
شكراً

463
01:14:28,137 --> 01:14:32,204
لا تقلقي , إنها هادئة تماماً , لقد أعطيتها مهدئ
لا تقلقي , إنها آمنة

464
01:14:33,119 --> 01:14:34,982
لم أرى واحداً منهم ثابتاً أبداً

465
01:14:36,636 --> 01:14:38,362
إنهم دائماً ما ... يعضون

466
01:14:43,210 --> 01:14:44,757
هل تعتقد أن هذا يمكنه علاجها ؟

467
01:14:46,858 --> 01:14:48,870
كلا , هذا على الأرجح سيقتله

468
01:14:48,872 --> 01:14:52,007
لكنه يمكن علاجها و هذا عن طريق خفض درجة حرارة
جسمهم بشكل كبير و فجأة

469
01:14:49,924 --> 01:14:54,294
و بالتالي إمكانية زيادة تأثير المركب

470
01:15:06,590 --> 01:15:09,630
هل جميعهم مات ؟ -
أجل -

471
01:15:13,762 --> 01:15:14,761
يا إلهي

472
01:15:16,630 --> 01:15:19,281
لم يفعل الإله هذا آنا , بل نحن من فعلنا

473
01:15:25,687 --> 01:15:26,929
أين يستطيع إيثان النوم ؟

474
01:15:46,565 --> 01:15:47,485
إنه ثقيل

475
01:16:28,552 --> 01:16:32,210
إنها جميلة , ما اسمها ؟

476
01:16:34,750 --> 01:16:35,849
مارلي

477
01:16:38,205 --> 01:16:39,402
اسمها كان مارلي

478
01:16:40,663 --> 01:16:41,700
إنه اسم جميل

479
01:16:43,663 --> 01:16:45,488
.. أجل , لقد سميناها تيمناً بــ

480
01:16:45,773 --> 01:16:47,096
بوب مارلي

481
01:16:47,878 --> 01:16:50,219
من ؟ -
المطرب -

482
01:16:52,142 --> 01:16:52,741
داميان ؟

483
01:16:55,175 --> 01:16:56,987
والده , والده ؟

484
01:17:00,481 --> 01:17:05,005
والده -
كلا -

485
01:17:21,954 --> 01:17:25,045
هذا غير مقبول -
ماذا ؟ -

486
01:17:30,741 --> 01:17:32,110
أفضل أسطوانة على الإطلاق

487
01:17:42,524 --> 01:17:43,916
أنت لا تدركين هذا ؟

488
01:17:46,971 --> 01:17:47,731
يا للروعة

489
01:17:50,411 --> 01:17:55,215
لقد كان لديه تلك الفكرة , لقد كانت فكرة نوعاً ما ... صادقة

490
01:17:55,216 --> 01:18:00,594
لقد كان يؤمن بأنه في إستطاعته علاج التمييز العنصري
و الكراهية الشديدة علاجاً بمعنى الكلمة

491
01:18:00,826 --> 01:18:02,866
عن طريق إدخال الموسيقى

492
01:18:03,211 --> 01:18:06,117
و الحب داخل حياة الناس

493
01:18:07,839 --> 01:18:11,190
و عندما كان يحضّر لإحياء حفلة تدعو إلى السلام

494
01:18:11,790 --> 01:18:15,605
رجل مسلح أتى إلى منزله و أطلق عليه النار

495
01:18:17,650 --> 01:18:18,930
بعد يومين

496
01:18:19,649 --> 01:18:21,400
... سار على هذا المسرح

497
01:18:22,301 --> 01:18:23,298
و غنّى

498
01:18:24,997 --> 01:18:27,252
شخص ما سأله : لماذا ؟

499
01:18:29,343 --> 01:18:30,888
.... قال : الناس

500
01:18:31,991 --> 01:18:34,319
يحاولون أن يجعلوا هذا العالم أسوء

501
01:18:34,865 --> 01:18:36,646
و أنا لن أتوقف أبداً

502
01:18:37,954 --> 01:18:39,057
و كيف بإمكاني أن أتوقف ؟

503
01:18:43,113 --> 01:18:44,930
و أنا يجب علي إضاءة الظلام

504
01:19:12,164 --> 01:19:13,225
تعال معنا , نيفيل

505
01:19:14,772 --> 01:19:15,922
إلى المستعمرة

506
01:19:20,587 --> 01:19:22,163
ليس هناك مستعمرة , آنا

507
01:19:27,258 --> 01:19:32,255
كل شيء تدمر , لم يكن هناك خطة إخلاء -
أنت مخطئ , هناك مستعمرة -

508
01:19:33,200 --> 01:19:34,492
أنا أعلم ذلك , حسناً ؟

509
01:19:36,744 --> 01:19:37,794
كيف تعرفين هذا , آنا ؟

510
01:19:44,510 --> 01:19:45,507
أعلم ذلك و حسب

511
01:19:47,793 --> 01:19:52,010
كيف ؟ لقد قلت كيف عرفت ؟ كيف استطعت معرفة ذلك ؟

512
01:19:53,547 --> 01:19:56,553
الإله أوحى إلي بهذا , فهو لديه خطة

513
01:19:59,259 --> 01:20:01,386
الإله أوحى لك بذلك -
أجل -

514
01:20:01,969 --> 01:20:03,793
الإله ؟ -
أجل -

515
01:20:06,287 --> 01:20:08,515
أنا أعرف كيف يبدو هذا -
يبدو جنونياً -

516
01:20:08,734 --> 01:20:11,590
لكن شيئاً ما أخبرني بأن أشغّل هذا المذياع

517
01:20:12,914 --> 01:20:14,582
شيئاً ما أخبرني بأن آتي إلى هنا

518
01:20:14,686 --> 01:20:17,525
صوتي هو الذي أخبرك بأن تأتي إلى هنا , آنا

519
01:20:17,814 --> 01:20:20,223
لقد كنت تحاول أن تقتل نفسك الليلة الماضية , صحيح ؟ -
آنا -

520
01:20:20,938 --> 01:20:23,080
و أنا أتيت إلى هنا في الوقت المناسب حتى أنقذ حياتك -
توقفي -

521
01:20:23,223 --> 01:20:25,272
هل تعتقد أن هذه صدفة ؟ -
توقفي و حسب -

522
01:20:25,372 --> 01:20:27,239
إنه بالتأكيد أرسلني إلى هنا لسبب ما -
آنا , توقفي -

523
01:20:30,062 --> 01:20:33,725
نيفيل , العالم الآن أكثر هدوءاً , يجب عليك و حسب أن تستمع

524
01:20:34,718 --> 01:20:35,667
... لو استمعنا

525
01:20:37,535 --> 01:20:39,238
حينها سنستطيع سماع خطط الإله

526
01:20:39,704 --> 01:20:41,053
خطط الله -
أجل -

527
01:20:41,978 --> 01:20:43,928
حسناً , اسمحي لي بأن أخبرك بخطط إلهك

528
01:20:44,586 --> 01:20:47,411
لقد كان هناك ما يعادل 6 بلايين نسمة يعيشون
على وجه الأرض عندما انتشر الوباء

529
01:20:47,636 --> 01:20:54,333
KV لقد قتل الفيروس
ما يعادل 90 % من الناس ما يعني أن 4.5 بليون نسمة قد ماتوا

530
01:20:54,965 --> 01:20:57,063
تحطموا و نزفوا , ماتوا

531
01:20:58,070 --> 01:20:59,716
أقل من 1% فقط من الناس لديهم مناعة تجاهه

532
01:21:00,018 --> 01:21:03,737
بقي 12 مليون شخص سليم و حسب , مثلي أنا و أنت و إيثان

533
01:21:04,054 --> 01:21:10,272
الــ 588 مليون نسمة الآخرين

534
01:21:08,322 --> 01:21:10,104
تحولوا إلى طالبي الظلام

535
01:21:10,454 --> 01:21:16,191
و بعد ذلك أصبحوا جائعين و قتلوا و تغذوا على الجميع

536
01:21:18,011 --> 01:21:18,912
الجميع

537
01:21:20,575 --> 01:21:25,638
... كل شخص سبق أن عرفتيه أو عرفته أنا قد

538
01:21:25,902 --> 01:21:27,363
مات

539
01:21:30,249 --> 01:21:31,135
مات

540
01:21:33,536 --> 01:21:36,153
لا وجود للإله , لا وجود للإله

541
01:21:41,506 --> 01:21:42,270
ما هذا ؟

542
01:21:46,635 --> 01:21:48,653
أكان الظلام لا يزال موجوداً عندما أحضرتينا إلى المنزل الليلة الماضية ؟

543
01:21:50,085 --> 01:21:52,162
لقد كنت تنزف
لقد كان هناك ضوء في الأفق

544
01:21:54,755 --> 01:21:56,600
أطفئي الضوء , أطفئيه

545
01:22:04,678 --> 01:22:05,669
لقد تبعونا إلى المنزل

546
01:22:06,430 --> 01:22:07,159
إيثان

547
01:23:08,555 --> 01:23:12,674
آنا , آنا

548
01:23:18,354 --> 01:23:19,059
آنا

549
01:23:31,488 --> 01:23:32,353
آنا

550
01:23:36,992 --> 01:23:37,568
آنا

551
01:25:24,909 --> 01:25:25,607
آنا

552
01:25:30,371 --> 01:25:31,320
آنا

553
01:26:30,152 --> 01:26:31,324
هيا , هيا بنا

554
01:26:33,373 --> 01:26:36,261
هل أنت بخير ؟ هل أنت بخير ؟
أنت بخير

555
01:26:37,657 --> 01:26:38,496
هل أنت على ما يرام ؟ -
أنا بخير -

556
01:26:38,501 --> 01:26:39,527
هيا

557
01:26:53,595 --> 01:26:55,902
إذهبوا إلى المختبر , بالأسفل , إذهبوا

558
01:26:56,315 --> 01:26:58,264
إذهبوا إلى المختبر , إلى المختبر

559
01:27:08,615 --> 01:27:09,543
إذهبي خلف الزجاج العازل

560
01:27:10,304 --> 01:27:11,683
أسرع  , هيا

561
01:27:24,749 --> 01:27:25,867
هيا , لا بأس , لا بأس

562
01:27:28,316 --> 01:27:29,098
يا إلهي

563
01:27:42,430 --> 01:27:43,347
إنه يعمل

564
01:27:48,747 --> 01:27:49,449
نيفيل

565
01:27:51,551 --> 01:27:52,480
إنه يعمل

566
01:27:58,545 --> 01:28:00,364
لا , توقفوا , توقفوا

567
01:28:00,782 --> 01:28:04,198
إسمعوا
يمكنُني إنقاذكم ، يمكنُني مساعدتُكم

568
01:28:04,242 --> 01:28:07,033
أنتم مرضى
ويمكنُني مساعدتُكم

569
01:28:09,830 --> 01:28:13,663
يمكنُني إصلاح هذا
يمكنُني إنقاذ الجميع

570
01:28:13,750 --> 01:28:17,376
يمكنُني إصلاح
لقد أفلح المصل

571
01:28:20,379 --> 01:28:22,421
توقف

572
01:28:28,400 --> 01:28:31,690
دعني أنقذك
دعني أنقذك

573
01:28:43,361 --> 01:28:45,610
لا
لا

574
01:29:15,834 --> 01:29:19,416
أبي ، إنظر
إنها فراشة

575
01:29:58,571 --> 01:30:01,902
روبرت ، ما الذي تفعلُه ؟

576
01:30:28,383 --> 01:30:30,463
افتحى الباب من فضلك

577
01:30:32,176 --> 01:30:36,132
ما الذي تفعلُه ؟
... أ ُنصِتْ -

578
01:31:36,179 --> 01:31:38,197
أحتاج الى سرنجة

579
01:33:12,454 --> 01:33:14,055
انا آسف

580
01:34:33,652 --> 01:34:34,798
انا اسمى آنا مونتيس

581
01:34:36,779 --> 01:34:38,342
يوجد هناك ناجيين

582
01:34:40,949 --> 01:34:44,701
انا مسافرة مع الدكتور روبرت
نيفل و صبى اسمه إيثان

583
01:34:45,670 --> 01:34:50,360
نحن متجهون الى الشمال طريق 17
"إلي "فيرمونت

584
01:34:50,828 --> 01:34:52,287
افتحوا راديوهاتكم

585
01:34:53,705 --> 01:34:55,060
اسمعوا الاخبار

586
01:34:56,878 --> 01:34:59,066
انتم لستم وحدكم

587
01:34:59,959 --> 01:35:00,792
هناك أمل

588
01:35:04,031 --> 01:35:04,760
أنصتوا جيدا

589
01:35:07,846 --> 01:35:08,852
انتم لستم وحدكم

590
01:35:09,146 --> 01:35:13,146
Translation : Shimaa Adel
badr1234 : تعديل التوقيت

