1
00:00:16,850 --> 00:00:29,988
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

2
00:00:29,988 --> 00:00:39,988
 MeDox : تعديل التوقيت

3
00:00:52,886 --> 00:00:56,765
« شيكـولاتـة »

4
00:01:32,300 --> 00:01:34,301
صباح الخير سيدي

5
00:01:36,178 --> 00:01:37,178
صباح الخير

6
00:01:37,179 --> 00:01:39,472
،صباح الخير
ألقِ التحية

7
00:01:40,056 --> 00:01:41,432
صباح الخير

8
00:01:44,935 --> 00:01:46,894
...ذات مرة

9
00:01:46,895 --> 00:01:49,814
كانت هناك قرية صغيرة هادئة
في الريف الفرنسي

10
00:01:50,606 --> 00:01:53,108
أهلها كانوا يقدسون الهدوء

11
00:01:55,444 --> 00:01:56,944
الهدوء

12
00:02:24,843 --> 00:02:27,011
...لو كنت تعيش في هذه القرية

13
00:02:27,053 --> 00:02:29,804
لفهمت ما هو المتوقع منك

14
00:02:35,809 --> 00:02:39,062
لعرفت مكانك في تخطيط الأمور

15
00:02:40,606 --> 00:02:44,067
ولو نسيت
أحد ما سيذكّرك

16
00:02:56,993 --> 00:02:59,244
إن موسم الصيام قد حان

17
00:02:59,829 --> 00:03:02,539
وهذا بالطبع هو وقت الإمتناع

18
00:03:03,457 --> 00:03:05,958
ونأمل أن يكون أيضاً وقت التفكير

19
00:03:07,835 --> 00:03:10,420
قبل كل شيء
...لنجعل هذا الوقت

20
00:03:12,256 --> 00:03:14,633
وقت التوبة النصوح

21
00:03:16,635 --> 00:03:19,553
إنه الوقت لتقف وتحاسبك نفسك

22
00:03:19,845 --> 00:03:20,970
...في هذه القرية

23
00:03:20,971 --> 00:03:23,890
لو رأيت شيئاً
...لم يكن عليك أن تراه

24
00:03:24,557 --> 00:03:26,475
تتعلم أن تنظر إلى الجهة الأخرى

25
00:03:27,769 --> 00:03:29,728
إنه وقت الرب

26
00:03:29,728 --> 00:03:32,647
حينما تفكر
هو يعلم فيمَ تفكر

27
00:03:32,690 --> 00:03:35,608
...لو بالصدفة خابت آمالك

28
00:03:35,733 --> 00:03:38,151
تتعلم ألا تطمع في المزيد

29
00:03:39,111 --> 00:03:41,946
إنه يعرف ما الذي يتطلب الغفران

30
00:03:42,531 --> 00:03:45,992
لذا في هذا العام يا ربنا
...عام 1959، الأشياء

31
00:03:47,326 --> 00:03:50,203
...إذاً، في السراء والضراء

32
00:03:50,203 --> 00:03:51,996
...في الأعياد والأحزان

33
00:03:52,414 --> 00:03:55,207
القرويون تحملّوا الصوم
طبقاً لتقاليدهم

34
00:03:56,458 --> 00:03:57,792
...حتى

35
00:03:57,876 --> 00:04:00,962
جاء يوم في الشتاء

36
00:04:00,962 --> 00:04:04,047
رياح قاسية هبت من الشمال

37
00:04:10,095 --> 00:04:12,346
أين نجد الحقيقة؟

38
00:04:13,889 --> 00:04:15,974
من أين نبدأ البحث؟

39
00:04:18,268 --> 00:04:20,769
سنجد الحقيقة، سنجدها

40
00:05:20,860 --> 00:05:22,736
من أنتما بحق الجحيم؟

41
00:05:25,030 --> 00:05:27,323
نحن هنا بشأن المطعم

42
00:05:28,700 --> 00:05:30,660
نريد أن نستأجره

43
00:05:30,660 --> 00:05:32,577
والشقة التي تعلوه

44
00:05:32,912 --> 00:05:34,704
من أين أنتما؟

45
00:05:34,747 --> 00:05:37,374
"حسناً، لقد عشنا في "الأندلسية
منذ فترة

46
00:05:38,750 --> 00:05:42,461
وأيضاً... قبل ذلك في فيينا

47
00:05:42,544 --> 00:05:44,837
...وقبل ذلك

48
00:05:44,838 --> 00:05:46,839
"قبل ذلك... "بافيا

49
00:05:46,839 --> 00:05:48,548
أثينا -
"بافيا" -

50
00:05:48,591 --> 00:05:50,926
بانتوفيل) كان يكره ذلك المكان)

51
00:05:51,009 --> 00:05:52,593
بانتوفيل) هو الكنغر خاصتها)

52
00:05:52,594 --> 00:05:53,636
لكنه لا يستطيع القفز

53
00:05:53,637 --> 00:05:56,472
ساق معاقة، إصابة حرب، صحيح؟

54
00:06:14,279 --> 00:06:17,114
أتوقع أن تحسني إستخدامه

55
00:06:35,254 --> 00:06:37,588
يا لها من بلدة جميلة

56
00:06:37,673 --> 00:06:38,631
ألا تعتقدين ذلك أمي؟

57
00:06:39,132 --> 00:06:40,924
إنها بلدة جميلة

58
00:06:42,635 --> 00:06:46,388
أمي! (بانتوفل) يود أن يعرف
إلى متى سنبقى

59
00:06:46,888 --> 00:06:49,515
أخبري (بانتوفل) بألا يقلق

60
00:06:50,766 --> 00:06:53,143
،حان وقت النوم
أي قصة الليلة؟

61
00:06:54,269 --> 00:06:57,479
"بانتوفل) يريد سماع قصة "الجد والجدة)

62
00:06:58,565 --> 00:07:00,441
(ليس الليلة (أنوشكا

63
00:07:01,025 --> 00:07:03,109
دائماً تقولين ذلك

64
00:07:03,652 --> 00:07:06,112
"قصي علينا "الجد والجدة

65
00:07:06,779 --> 00:07:08,280
ليس الليلة

66
00:07:08,865 --> 00:07:11,491
ماذا عن "الأميرة والقرصان"؟

67
00:07:11,908 --> 00:07:13,200
حسناً

68
00:07:15,661 --> 00:07:17,621
إستعدوا لإطلاق النار

69
00:07:17,622 --> 00:07:19,372
إرفعوا أيديكم

70
00:07:19,582 --> 00:07:21,374
...مستعدون، على الهدف

71
00:07:22,500 --> 00:07:23,709
إطلاق

72
00:07:25,669 --> 00:07:27,920
سامحاني على التطفل

73
00:07:28,589 --> 00:07:30,548
هذا يشرفنا

74
00:07:33,176 --> 00:07:35,093
آسفة سيدي

75
00:07:35,094 --> 00:07:37,262
هجوم القراصنة -
بالطبع -

76
00:07:38,013 --> 00:07:39,013
ما إسمك؟

77
00:07:39,014 --> 00:07:40,806
أنوك) وأنت؟)

78
00:07:41,724 --> 00:07:44,434
أنا الكونت (دي رينو) في خدمتِك

79
00:07:44,810 --> 00:07:46,561
كونت حقيقي؟

80
00:07:46,770 --> 00:07:48,729
مثل الكونت (مونت كرستو)؟

81
00:07:48,730 --> 00:07:50,981
لم يكن حقيقياً

82
00:07:51,066 --> 00:07:54,068
ما سبب تشريفنا بزيارتك؟

83
00:07:54,068 --> 00:07:55,902
..."حسناً، بصفتي عمدة "لاسكينيه

84
00:07:55,903 --> 00:07:57,820
أتيت لأرحب بكما في مجتمعنا

85
00:07:57,820 --> 00:08:01,907
ولأدعوكما إلى الصلاة
معنا في تجمع يوم الأحد

86
00:08:02,533 --> 00:08:05,702
،هذا لطف شديد منك
لكننا حقيقةً لا نحضر

87
00:08:08,537 --> 00:08:10,455
ورغم ذلك يسعدنا أننا بقرب الكنيسة

88
00:08:10,456 --> 00:08:13,667
سنستمتع بالغناء مع الأجراس

89
00:08:13,667 --> 00:08:17,086
الأجراس لا تدق للتسلية يا سيدتي

90
00:08:17,504 --> 00:08:20,589
بل هي نداءاً جدّياً للعبادة

91
00:08:20,631 --> 00:08:21,464
آنسة

92
00:08:21,465 --> 00:08:22,590
معذرةً

93
00:08:22,633 --> 00:08:24,008
آنسة
لم أتزوج يوماً

94
00:08:24,509 --> 00:08:26,969
(لكن يمكنك أن تنادني بـ(فيان

95
00:08:29,471 --> 00:08:33,182
آمل أن تزورنا حين نبدأ العمل
بالأسبوع القادم

96
00:08:33,350 --> 00:08:34,725
أجل

97
00:08:35,142 --> 00:08:39,145
إفتتاح مطعم
أثناء وقت الصيام المقدس

98
00:08:39,188 --> 00:08:41,106
أعتقد أن هناك توقيتاً أفضل

99
00:08:41,106 --> 00:08:43,774
لكنه لن يكون مطعماً

100
00:08:43,817 --> 00:08:45,693
...إذاً ماذا تعتزمين أن

101
00:08:45,693 --> 00:08:46,651
إنها مفاجأة

102
00:08:47,236 --> 00:08:49,487
كان لطفاً منك القدوم

103
00:08:57,744 --> 00:08:58,703
...(الكونت (دي رينو

104
00:08:58,829 --> 00:09:03,332
كان يدرس التاريخ
ولذلك كان رجلاً صبوراً

105
00:09:04,959 --> 00:09:07,669
وثق في حكمة الأجيال السابقة

106
00:09:09,004 --> 00:09:12,339
،كما فعل أسلافه
...يعتني بالقرية الصغيرة

107
00:09:12,965 --> 00:09:15,091
محتذياً بنفسه كمثل أعلى

108
00:09:15,718 --> 00:09:19,053
...بالإجتهاد، والتواضع

109
00:09:19,721 --> 00:09:21,346
والإنضباط

110
00:09:33,982 --> 00:09:36,400
"لقد أنهيت "القرن الثامن عشر

111
00:09:38,861 --> 00:09:40,570
(سيدة (كليرمون

112
00:09:42,656 --> 00:09:45,491
رسالتك إلى المحرّر
يا سيدي الكونت

113
00:09:45,491 --> 00:09:48,368
تلك الفقرة عن العائلة والتقاليد
...كانت

114
00:09:49,369 --> 00:09:50,995
كانت جميلة

115
00:09:51,830 --> 00:09:53,497
حسناً، أشكرِك

116
00:09:55,249 --> 00:09:57,125
أحترم رأيك

117
00:10:04,465 --> 00:10:08,509
أتسائل، هل تكلمتِ مع أمِك مؤخراً؟

118
00:10:09,928 --> 00:10:10,928
لما؟

119
00:10:12,305 --> 00:10:14,222
يبدو أنها قامت بتأجير المطعم

120
00:10:16,558 --> 00:10:20,645
حسناً، لم أتكلم مع أمي
منذ بعض الوقت

121
00:10:20,937 --> 00:10:22,896
أنا آسف
لم أقصد التطفل

122
00:10:22,897 --> 00:10:24,689
لا عليك

123
00:10:25,815 --> 00:10:27,900
إني لا أخبئ أسراراً عنك

124
00:10:30,277 --> 00:10:32,779
هل الكونتيسة تقضي وقتاً سعيداً
في "البندقية"؟

125
00:10:33,822 --> 00:10:36,449
الكونتيسة؟
إنها بخير، شكراً لكِ

126
00:10:36,449 --> 00:10:38,700
،أجل
إنها سعيدة للغاية

127
00:10:40,411 --> 00:10:41,745
"البندقية"

128
00:10:52,837 --> 00:10:55,589
سمعت أنها متطرفة

129
00:11:20,569 --> 00:11:22,486
سمعت أنها ملحدة

130
00:11:22,987 --> 00:11:23,987
ما معنى ذلك؟

131
00:11:24,071 --> 00:11:25,530
لست أعرف

132
00:11:35,914 --> 00:11:36,872
(هيا (شارلي

133
00:11:39,792 --> 00:11:41,167
هيا

134
00:12:35,338 --> 00:12:37,297
يجب أن تحترسوا

135
00:12:37,297 --> 00:12:39,548
آسف جداً يا سيدتي -
أنا آسف -

136
00:12:39,799 --> 00:12:40,758
هل أنتِ بخير؟

137
00:12:40,759 --> 00:12:42,676
أنا بخير
أنا بخير

138
00:12:42,676 --> 00:12:45,595
آسفة، أتودين الدخول والجلوس؟

139
00:12:45,596 --> 00:12:47,555
أرجوكِ، لا داعِ للإزعاج
أنا بخير

140
00:12:47,555 --> 00:12:50,474
لا، لا إزعاج
(أنا (فيانا روشيه

141
00:12:50,475 --> 00:12:51,433
(كارولين كليرمون)

142
00:12:51,434 --> 00:12:52,809
أنا إبنة مالكة المكان

143
00:12:52,809 --> 00:12:54,227
(هذا إبني (لوك

144
00:12:54,269 --> 00:12:56,979
مرحباً
(وهذه إبنتي (أنوك

145
00:12:57,022 --> 00:12:58,940
تفضلا بالخول
كي ندفأ

146
00:12:59,232 --> 00:13:00,649
جربوا هذا

147
00:13:01,150 --> 00:13:02,943
أراهن بأنكما لم تتناولا
...شيكولاتة ساخنة

148
00:13:02,944 --> 00:13:05,195
مُعدّة بوصفة عمرها ألفي عام

149
00:13:05,445 --> 00:13:07,404
أشكرك لكن كلا
(لوك)

150
00:13:07,822 --> 00:13:09,365
لا

151
00:13:11,784 --> 00:13:13,576
ما هذه؟

152
00:13:13,619 --> 00:13:15,537
ماذا ترين يا سيدتي في هذه؟

153
00:13:15,537 --> 00:13:16,537
معذرةً

154
00:13:16,579 --> 00:13:18,080
ما الذي يبدو لكِ؟

155
00:13:18,081 --> 00:13:20,749
فقط قولي أول شيء
يجول بخاطرِك

156
00:13:26,170 --> 00:13:28,088
إمرأة تمتطي حصاناً برياً؟

157
00:13:30,465 --> 00:13:32,383
جواب سخيف

158
00:13:32,384 --> 00:13:34,218
لا
لا توجد أجوبة سخيفة

159
00:13:34,261 --> 00:13:35,970
مثلث الفلفل
هذا هو ما يناسبِك

160
00:13:35,970 --> 00:13:37,929
...القليل جداً من الفلفل الحار

161
00:13:37,930 --> 00:13:40,515
ليخفف من حدّة الحلوى

162
00:13:40,848 --> 00:13:42,641
إنتعاش، مغامرة

163
00:13:52,441 --> 00:13:54,109
ماذا ترى؟

164
00:13:57,112 --> 00:13:58,612
أرى أسنان

165
00:14:00,031 --> 00:14:01,824
...أرى دماء

166
00:14:02,366 --> 00:14:03,908
وجمجمة

167
00:14:06,828 --> 00:14:08,245
معتم جداً

168
00:14:09,664 --> 00:14:11,582
الشوكولاته المرّة
هي ما تناسبك

169
00:14:12,082 --> 00:14:14,041
علينا أن ننتظر 5 أسابيع

170
00:14:14,042 --> 00:14:15,710
الصوم، نشكرِك

171
00:14:17,211 --> 00:14:20,088
،علينا الإنصراف
تشرفنا بمقابلتِك

172
00:14:21,966 --> 00:14:22,966
الشرف لي

173
00:14:23,466 --> 00:14:26,135
بانتوفل) هيا)
هجوم القراصنة

174
00:14:26,678 --> 00:14:29,597
كم سعر هذه الحلوى الحارة؟

175
00:14:29,597 --> 00:14:30,930
أربعة ونصف للصندوق

176
00:14:30,931 --> 00:14:32,849
أيمكنِك أن تغلّفيها؟

177
00:14:33,641 --> 00:14:36,101
كي أتظاهر بأنها من زوجي

178
00:14:36,352 --> 00:14:39,354
طبعاً

179
00:14:42,316 --> 00:14:44,275
(جوسفين موسكا)

180
00:14:44,775 --> 00:14:46,902
إنها ترقص على ألحانها الخاصة

181
00:14:48,862 --> 00:14:51,155
وهذه لزوجِك

182
00:14:52,490 --> 00:14:54,950
مسحوق كاكاو غير مصفّى
من غواتيمالا

183
00:14:55,409 --> 00:14:57,327
لإيقاظ العواطف

184
00:14:58,704 --> 00:15:01,247
من الواضح أنِك لم تقابلي زوجي

185
00:15:01,915 --> 00:15:04,166
من الواضح أنِك لم تجربي هذا

186
00:15:26,309 --> 00:15:28,060
لا تكوني مثيرة للشفقة

187
00:15:54,207 --> 00:15:55,165
(لوك)

188
00:15:55,166 --> 00:15:57,918
إجاباتك بها خطأ بسيط
في السؤال السادس

189
00:15:58,085 --> 00:15:59,460
!(لوك)

190
00:16:01,129 --> 00:16:02,672
إنه لا شيء

191
00:16:05,591 --> 00:16:07,384
لقد توقف بالفعل

192
00:16:07,843 --> 00:16:09,885
...أمي، المعلم الجديد

193
00:16:10,762 --> 00:16:12,680
يريدنا أن نصحح أخطائنا بأنفسنا

194
00:16:13,556 --> 00:16:16,474
...لم أخبرك كيف تصحح خطأك

195
00:16:16,475 --> 00:16:18,893
بل أخبرتك أنك أخطئت وحسب

196
00:17:37,749 --> 00:17:39,583
ألست جائعاً سيدي الكونت؟

197
00:17:39,834 --> 00:17:40,959
(إني صائم يا سيدة (ريفيه

198
00:17:41,961 --> 00:17:44,505
ألا يجب أن تأكل شيئاً؟

199
00:17:46,798 --> 00:17:48,841
لا بأس، دعيها

200
00:18:45,721 --> 00:18:47,305
مرحباً

201
00:18:48,723 --> 00:18:50,349
هل لي بمساعدتِك؟

202
00:18:52,268 --> 00:18:54,727
إنها غالية
أنا لا أهدر مالي

203
00:18:55,563 --> 00:18:58,481
عندي موهبة في تخمين
الأنواع المفضلة لدى الناس

204
00:19:00,608 --> 00:19:03,152
هذا هو نوعِك المفضل
هل أنا محقة؟

205
00:19:04,611 --> 00:19:06,612
هذا مجاني

206
00:19:07,572 --> 00:19:10,907
...أظن... يجدر بي

207
00:19:20,541 --> 00:19:22,125
حسناً

208
00:19:22,209 --> 00:19:24,919
هذا مختلف جداً -
أجل، مختلف للغاية -

209
00:19:25,044 --> 00:19:27,296
!أنظري لهذه

210
00:19:30,549 --> 00:19:32,258
أنا آسف

211
00:19:33,759 --> 00:19:35,427
(صباح الخير سيد (بليرو

212
00:19:35,887 --> 00:19:37,888
(صباح الخير سيدة (أوديل

213
00:19:52,066 --> 00:19:53,984
لا، ليس من هذا الطريق (شارلي

214
00:19:54,902 --> 00:19:55,902
هيا

215
00:19:55,903 --> 00:19:57,612
تفضل من فضلك

216
00:19:57,613 --> 00:19:58,988
هيا يا صغيري

217
00:19:59,698 --> 00:20:01,783
معي شيء لك

218
00:20:07,454 --> 00:20:08,454
ما إسمك؟

219
00:20:08,455 --> 00:20:11,207
(شارلي)
إنه في الرابعة عشر من عمره

220
00:20:11,207 --> 00:20:13,583
هذا يعادل 98 سنة بعمر الإنسان

221
00:20:14,043 --> 00:20:15,960
كنت أقصد إسمك أنت

222
00:20:16,419 --> 00:20:18,337
(غيلوم بليرو)

223
00:20:19,005 --> 00:20:20,714
أنتِ لطيفة جداً

224
00:20:20,964 --> 00:20:23,132
لم يتبق له الكثير من المتع

225
00:20:24,343 --> 00:20:26,052
...هل تود

226
00:20:26,385 --> 00:20:27,803
...هل تود أن تشتري

227
00:20:29,680 --> 00:20:32,265
شيئاً مميزاً لصديقتك؟

228
00:20:32,516 --> 00:20:33,808
صديقتي؟

229
00:20:33,809 --> 00:20:36,811
المرأة الجميلة
التي غازلها كلبك

230
00:20:38,771 --> 00:20:40,688
نوعها المفضل هو شيكولاتة الصدف

231
00:20:40,731 --> 00:20:42,107
هذا تخميني

232
00:20:42,107 --> 00:20:44,566
كلا، لا يجب

233
00:20:44,901 --> 00:20:47,736
السيدة (أوديل) في فترة الحداد
على زوجها

234
00:20:48,320 --> 00:20:49,904
متأسفة

235
00:20:50,239 --> 00:20:52,156
متى مات؟

236
00:20:52,241 --> 00:20:55,827
في الحرب، قنبلة ألمانية

237
00:20:56,702 --> 00:20:59,746
حسناً، مضى 15 عام على
...تلك الحرب، لذا

238
00:21:00,122 --> 00:21:02,706
ليس تلك الحرب

239
00:21:02,749 --> 00:21:05,626
السيد (أوديل) قُتل في الثاني عشر
من يناير بعام 1917

240
00:21:06,168 --> 00:21:08,670
(كانت صدمة قاسية للسيدة (أوديل

241
00:21:09,379 --> 00:21:10,963
على ما يبدو

242
00:21:15,217 --> 00:21:16,968
صباح الخير سيداتي

243
00:21:17,136 --> 00:21:19,428
(صباح الخير سيدي (الكونت -
(صباح الخير سيدي (الكونت -

244
00:21:24,307 --> 00:21:26,267
...ليت جميع المستأجرين

245
00:21:26,268 --> 00:21:28,769
(في مثل إلتزامِك يا سيدة (درو

246
00:21:29,854 --> 00:21:32,313
كيف تقضي الكونتيسة
وقتها في إيطاليا؟

247
00:21:35,233 --> 00:21:37,693
قد تمتد مدة سفرها

248
00:21:38,403 --> 00:21:40,529
رائع

249
00:21:42,364 --> 00:21:45,575
هل شاهدت إحداكن
المتجر الجديد عند الميدان؟

250
00:21:46,075 --> 00:21:47,993
متجر الشيكولاتة؟
أجل

251
00:21:48,619 --> 00:21:50,412
وقاحة، أليس كذلك؟

252
00:21:52,497 --> 00:21:54,415
...يا له من تصرف مستفز

253
00:21:55,833 --> 00:21:59,335
إفتتاح متجر للشيكولاتة
تماماً في موسم الصوم

254
00:22:01,171 --> 00:22:03,088
إمرأة وقحة

255
00:22:04,257 --> 00:22:06,633
...قلبي يشفق على

256
00:22:07,176 --> 00:22:09,260
إبنتها الغير شرعية

257
00:22:14,640 --> 00:22:16,016
إلى اللقاء

258
00:22:18,769 --> 00:22:21,520
"لست إلا كلب صيد"

259
00:22:22,646 --> 00:22:24,439
"تبكي طوال الوقت"

260
00:22:26,525 --> 00:22:28,485
"لست إلا كلب صيد"

261
00:22:28,485 --> 00:22:30,277
"تبكي طوال الوقت"

262
00:22:30,403 --> 00:22:32,362
"لم تصيد حتى أرنباً"

263
00:22:32,363 --> 00:22:34,281
"لم تعد صديقي"

264
00:22:36,158 --> 00:22:38,785
أهذه إضافة جديدة إلى القدّاس؟

265
00:22:40,703 --> 00:22:42,662
...إني أضعف أمام الموسيقى الأمريكية

266
00:22:42,663 --> 00:22:44,414
سيدي الكونت

267
00:22:44,623 --> 00:22:46,540
منذ متى وأنت معنا أيها الأب (أونري)؟

268
00:22:47,250 --> 00:22:49,710
حوالي خمسة أسابيع

269
00:22:50,086 --> 00:22:54,714
(والدك الأب (ميشيل
بقى معنا لخمسة عقود

270
00:22:55,632 --> 00:22:57,132
...أجل، حسناً

271
00:22:57,550 --> 00:23:00,636
(أني أدعو فقط بأن أكون مثل الأب (ميشيل

272
00:23:00,761 --> 00:23:02,678
أجل، وهذا دعائي أيضاً

273
00:23:03,972 --> 00:23:06,682
ألقيت نظرة على خطبتك
كما طلبت

274
00:23:06,891 --> 00:23:08,975
وسجلت ملاحظة أو إثنتين

275
00:23:13,021 --> 00:23:14,730
أنت لطيف جداً

276
00:23:15,189 --> 00:23:16,648
شكراً

277
00:23:17,024 --> 00:23:18,817
...بقى شيء وحيد

278
00:23:20,111 --> 00:23:22,862
...لو لم ترَ متجر الشيكولاتة الجديد

279
00:23:23,238 --> 00:23:25,197
ربما ستود أن تلقي نظرة

280
00:23:25,198 --> 00:23:27,616
أمر هام أن تعرف عدوّك؟

281
00:23:27,991 --> 00:23:29,700
ألا تعتقد ذلك؟

282
00:23:32,578 --> 00:23:34,746
مهلاً، أين قبلتي؟

283
00:23:40,710 --> 00:23:42,878
إنتبهي لخطاكِ -
معذرةً -

284
00:23:43,170 --> 00:23:44,796
أهلاً، صباح الخير

285
00:23:46,257 --> 00:23:49,843
ما هذا الديكور؟
الطراز المكسيكي؟

286
00:24:00,726 --> 00:24:03,228
لا، لو إحتجت للمساعدة
لطلبتها

287
00:24:11,485 --> 00:24:13,403
ماذا ترين فيها؟

288
00:24:13,445 --> 00:24:15,154
لا شيء لعين

289
00:24:15,155 --> 00:24:17,322
هيا، إنها لعبة

290
00:24:17,323 --> 00:24:19,283
ماذا ترين؟

291
00:24:19,324 --> 00:24:22,243
أرى إمرأة مسنة
متعبة لتمارس الألعاب

292
00:24:23,661 --> 00:24:26,496
لدي شيء يناسبِك

293
00:24:28,541 --> 00:24:31,334
،إبنتك الصغيرة
هل تمانع ذلك؟

294
00:24:31,626 --> 00:24:33,085
تمانع ماذا؟

295
00:24:33,587 --> 00:24:36,255
الإنتقال من مكان إلى آخر

296
00:24:36,338 --> 00:24:40,383
لا إنها على ما يرام
أعتقد أن هذا يفيدها

297
00:24:40,842 --> 00:24:43,635
تعرفين، رؤية أماكن جديدة
الإلتقاء بأناس جُدُد

298
00:24:47,181 --> 00:24:49,265
قرفتِك تبدو فاسدة

299
00:24:49,974 --> 00:24:50,932
هذه ليست قرفة

300
00:24:51,100 --> 00:24:53,643
إنه نوع خاص من الفلفل الحار

301
00:24:53,644 --> 00:24:55,687
فلفل حار على الشيكولاتة الساخنة؟

302
00:24:55,937 --> 00:24:58,522
كي تترك إنطباعاً

303
00:25:19,165 --> 00:25:20,874
...مذاقها كالـ

304
00:25:22,876 --> 00:25:24,418
لست أعرف

305
00:25:35,011 --> 00:25:36,970
قفزة... قفزة
أنا الكنغر الآن

306
00:25:38,889 --> 00:25:40,264
توقفا

307
00:25:40,849 --> 00:25:42,433
توقفا

308
00:25:44,769 --> 00:25:46,686
أنوك)، في هذه المدرسة)
نحن متحضرون

309
00:25:46,687 --> 00:25:49,064
لا نضرب بعضنا البعض

310
00:25:49,564 --> 00:25:51,524
(لكنهم سخروا من (بانتوفل

311
00:25:51,525 --> 00:25:54,443
لا أبالي
ديدي)! (دادو)! تعالا)

312
00:25:56,904 --> 00:25:58,822
وألزموا الصمت

313
00:26:00,824 --> 00:26:02,574
أين (بانتوفل)؟

314
00:26:06,078 --> 00:26:08,704
أمي قالت بأنِك ليس لديكِ والد

315
00:26:09,789 --> 00:26:11,206
بالطبع لدي

316
00:26:11,833 --> 00:26:14,000
نحن فقط لا نعرف من هو

317
00:26:14,418 --> 00:26:16,335
قضيت معه الليلة بأكملها

318
00:26:16,336 --> 00:26:20,589
"سبحنا عاريان في نهر "تان

319
00:26:21,465 --> 00:26:24,384
...وقت الفجر، حين عدت إلى سريري بالبيت

320
00:26:24,593 --> 00:26:27,178
...قالت أمي بثقة

321
00:26:27,470 --> 00:26:29,430
"أفيقي أيتها النعسانة"

322
00:26:30,597 --> 00:26:32,557
لم تكن على علم أني خرجت

323
00:26:50,114 --> 00:26:52,574
أواثقة أنِك لم تضعي خمراً بها؟

324
00:26:53,116 --> 00:26:55,034
أجل، شيء أفضل

325
00:26:56,077 --> 00:26:58,787
ربما يجب أن تتذوقها إبنتي

326
00:26:58,787 --> 00:27:01,456
عله يؤثر في برودها

327
00:27:01,540 --> 00:27:03,458
أهناك مشكلة بينك وبين (كارولين)؟

328
00:27:03,458 --> 00:27:05,333
هل بيننا مشكلة؟

329
00:27:07,711 --> 00:27:10,087
إنها لا تسمح لي برؤية حفيدي

330
00:27:10,630 --> 00:27:12,465
لقد إنقطعت عنه

331
00:27:13,758 --> 00:27:15,592
لماذا؟

332
00:27:16,302 --> 00:27:18,178
أرماند)، لماذا؟)

333
00:27:19,387 --> 00:27:21,346
تأثيري سيء عليه

334
00:27:21,765 --> 00:27:25,142
لأني لا أحب معاملتها له
وكأنه كلب أليف

335
00:27:26,101 --> 00:27:29,312
قد أقسم بأن ذلك الصبي
لا يتبول بدون إذنها

336
00:27:32,899 --> 00:27:34,858
...منذ وفاة زوجها

337
00:27:34,858 --> 00:27:36,525
...وقد أصبحت

338
00:27:41,864 --> 00:27:44,616
طريقتها في الخوف والقلق
على ذلك الصبي

339
00:27:45,158 --> 00:27:47,117
،لو أنها تدعه ينطلق
...لو تدعه يتنفس

340
00:27:47,118 --> 00:27:48,660
وتدعه يعيش

341
00:27:49,703 --> 00:27:52,622
لكنها تخشى أن يؤذي نفسه

342
00:27:54,874 --> 00:27:56,875
لا خطر في ذلك

343
00:27:56,959 --> 00:27:59,878
حتى أنها لا تسمح للمسكين
بأن يقود الدراجة

344
00:28:01,254 --> 00:28:03,672
أتظنين أنه يود رؤيتِك؟

345
00:28:06,967 --> 00:28:09,886
هل عندِك المزيد من ذلك النوع
من فضلك؟

346
00:28:09,887 --> 00:28:11,096
بالطبع

347
00:28:13,306 --> 00:28:15,265
كم تريدين؟

348
00:28:15,266 --> 00:28:17,184
كم عندِك؟

349
00:28:21,187 --> 00:28:23,146
الــ"جاك" ماهراً في الصيد أكثر منك؟

350
00:28:23,147 --> 00:28:26,066
إعترف بالهزيمة

351
00:28:38,702 --> 00:28:40,577
هل أنت (سيرج موسكا)؟

352
00:28:40,662 --> 00:28:42,579
أجل، أنا
ماذا تريدين؟

353
00:28:43,163 --> 00:28:45,456
هل زوجتك هنا؟ -
جوسفين)؟) -

354
00:28:46,583 --> 00:28:49,419
هذا يتوقف على ما تريدينه
(من (جوسفين

355
00:28:50,253 --> 00:28:52,421
لقد نسيت هذه في متجري

356
00:28:53,964 --> 00:28:56,674
حسناً، أعطينيها
وأنا سأسلمها لها

357
00:28:57,758 --> 00:29:00,510
لا، سأسلمها لها بنفسي
شكراًَ لك

358
00:29:01,429 --> 00:29:04,347
علي الإنصراف
لقد تأخرت على العشاء

359
00:29:04,347 --> 00:29:06,974
لكن اللعب لم ينتهِ بعد

360
00:29:07,851 --> 00:29:09,685
أتريدين أن تلعبي؟

361
00:29:10,310 --> 00:29:11,978
أتعرفين قواعد اللعب؟

362
00:29:12,229 --> 00:29:13,855
بالطبع

363
00:29:14,397 --> 00:29:15,814
إجلسي

364
00:29:17,942 --> 00:29:19,693
(جوسفين)

365
00:29:21,778 --> 00:29:23,487
ماذا تريدين؟

366
00:29:24,697 --> 00:29:25,655
لقد نسيتِ هذه

367
00:29:26,073 --> 00:29:27,782
ماذا تريدين؟

368
00:29:29,325 --> 00:29:31,076
أن أكون صديقتِك

369
00:29:31,578 --> 00:29:34,621
،ليس لدي صديقات
هل (سيرج) يعلم أنِك هنا؟

370
00:29:35,372 --> 00:29:36,998
هل هذا يهم؟

371
00:29:38,000 --> 00:29:41,419
أسدي لي صنيعاً
وجربي إحدى هذه الحلوى ذات القشطة؟

372
00:29:41,794 --> 00:29:45,589
أخبريني لو كانت ثقيلة بعض الشيء

373
00:29:59,976 --> 00:30:01,685
!(جوسفين)

374
00:30:09,525 --> 00:30:11,026
إني قادمة

375
00:30:12,152 --> 00:30:14,362
إنه يتكلم عنكِ

376
00:30:14,738 --> 00:30:16,405
يقول بأنِك فاجرة

377
00:30:16,656 --> 00:30:18,449
...يقول بأنك ستؤثرين

378
00:30:18,532 --> 00:30:20,492
ستؤثرين بالسلب على شخص مثلي

379
00:30:20,493 --> 00:30:23,119
ليس علي أن أعرف ما قاله
زوجِك عني

380
00:30:23,328 --> 00:30:25,245
(لا، ليس (سيرج

381
00:30:25,747 --> 00:30:27,122
ليس هو

382
00:30:28,165 --> 00:30:29,957
رينو) العمدة)

383
00:30:30,876 --> 00:30:32,877
إنه... يتكلم عنكِ

384
00:30:40,008 --> 00:30:41,467
حان وقت الإنصراف

385
00:30:42,511 --> 00:30:44,178
أنظري ماذا ربحت

386
00:30:44,970 --> 00:30:46,846
هذا جيد، هيا بنا

387
00:31:18,081 --> 00:31:20,165
لوك) أتمانع لو ألقيت نظرة خاطفة؟)

388
00:31:20,290 --> 00:31:22,458
...إنها ليست

389
00:31:23,210 --> 00:31:24,168
أريني

390
00:31:27,171 --> 00:31:29,881
حسناً، لقد بالغت في زاوية الرأس

391
00:31:30,299 --> 00:31:32,134
أنت رسام ماهر

392
00:31:32,509 --> 00:31:34,468
كم سعرك؟

393
00:31:34,594 --> 00:31:35,553
ماذا؟

394
00:31:35,554 --> 00:31:37,221
لترسم لوحة

395
00:31:37,221 --> 00:31:39,139
كم تتقاضى؟

396
00:31:39,140 --> 00:31:40,140
...أنا

397
00:31:41,100 --> 00:31:43,393
...لا أستطيع، لست حقاً

398
00:31:44,769 --> 00:31:48,314
خمسون فرنك؟
أيبدو معقولاً؟

399
00:31:48,397 --> 00:31:49,355
سيكون رائعاً

400
00:31:50,816 --> 00:31:53,067
متى ستتمكن من القدوم إلى متجري؟

401
00:31:54,986 --> 00:31:57,321
...أنا آسف، لكن

402
00:31:58,238 --> 00:32:04,284
الكونت حرّم ذلك

403
00:32:04,452 --> 00:32:06,411
...لقد تحدث مع أمي هذا الصباح

404
00:32:06,412 --> 00:32:08,204
وتحدث مع الكثيرين

405
00:32:11,750 --> 00:32:13,459
كما تشاء

406
00:32:13,876 --> 00:32:16,002
ليتني أستطيع، فعلاً

407
00:32:18,713 --> 00:32:21,173
شكراً لسماحك لي برؤية رسمك

408
00:32:27,220 --> 00:32:28,429
مهلاً

409
00:32:46,944 --> 00:32:48,862
هل أخالف أية قوانين؟

410
00:32:49,946 --> 00:32:52,156
أخبرني
هل أؤذي أي أحد؟

411
00:32:53,533 --> 00:32:55,451
أتطلبين رأيي؟

412
00:32:55,868 --> 00:32:58,953
بما كنت تخبر الناس عني بالتحديد؟

413
00:32:59,372 --> 00:33:01,539
الحقيقة فقط يا آنستي

414
00:33:01,665 --> 00:33:02,998
...حسناً

415
00:33:03,625 --> 00:33:05,751
...لو تتوقع مني

416
00:33:05,751 --> 00:33:09,671
...أن أتراجع وأنهزم

417
00:33:09,964 --> 00:33:12,548
فستخيب آمالك

418
00:33:19,012 --> 00:33:21,931
دعيني أحاول وأوضح لكِ
هذا الموقف

419
00:33:22,640 --> 00:33:25,225
...(أول كونت بعائلة (رينو

420
00:33:25,559 --> 00:33:28,728
طرد كل الخونة من هذه القرية

421
00:33:28,728 --> 00:33:33,899
أنتِ وسمومِك تمثلون تحدياً أقل

422
00:33:34,984 --> 00:33:37,777
ستكونين عاطلةً بحلول العيد

423
00:33:38,569 --> 00:33:40,362
أعدِك بذلك

424
00:34:08,594 --> 00:34:11,430
منذ متى وأنتِ تقفين هنا؟

425
00:34:13,265 --> 00:34:16,183
نسيت أن أدفع لكِ
المقابل بذلك اليوم

426
00:34:16,183 --> 00:34:18,310
متأسفة -
لا، كانت هدية -

427
00:34:18,436 --> 00:34:20,145
لا، الناس يتكلمون

428
00:34:22,147 --> 00:34:24,356
الناس سيختلقون الأكاذيب عني

429
00:34:25,899 --> 00:34:27,483
لا أسرق

430
00:34:27,818 --> 00:34:29,611
ليس عن عمد

431
00:34:31,154 --> 00:34:32,988
أجل، أعرف

432
00:34:34,157 --> 00:34:36,033
تسعدني رؤيتِك

433
00:34:36,950 --> 00:34:39,785
أتودين الدخول لتناول بعض الشيكولاتة؟

434
00:34:52,004 --> 00:34:53,671
هذه لكِ

435
00:34:53,922 --> 00:34:54,922
هذا لطف منكِ

436
00:34:56,424 --> 00:34:58,175
شكراً

437
00:35:01,887 --> 00:35:03,596
إنها جميلة

438
00:35:08,184 --> 00:35:10,435
سمعت أنِك لا تقصدين الكنيسة

439
00:35:11,771 --> 00:35:13,313
هذا صحيح

440
00:35:14,981 --> 00:35:16,982
لن تصمدي هنا طويلاً

441
00:35:18,859 --> 00:35:20,777
الناس يتكلمون

442
00:35:23,321 --> 00:35:24,780
آسفة

443
00:35:25,281 --> 00:35:27,240
أسيء التصرف، أليس كذلك؟

444
00:35:27,241 --> 00:35:28,200
كلا، لا بأس

445
00:35:28,575 --> 00:35:31,035
لا يمكنِك أن تخطئي هنا

446
00:35:31,495 --> 00:35:34,038
هذا غير مقبول
أتعرفي ذلك؟

447
00:35:34,622 --> 00:35:36,539
...لو لم تذهبي إلى الإعتراف

448
00:35:38,334 --> 00:35:40,961
...أو لو لم تسقي نباتاتِك

449
00:35:41,252 --> 00:35:43,337
.. أو لو لم تتظاهري
...لو لم تتظاهري

450
00:35:45,130 --> 00:35:47,840
أنِك لا تريدين شيئاً
...في حياتِك

451
00:35:48,050 --> 00:35:49,968
إلا أن تقدمي لزوجك
...ثلاث وجبات يومياً

452
00:35:50,093 --> 00:35:53,011
وتنجبي له الأبناء
...وتخدميه

453
00:35:54,013 --> 00:35:56,014
ستكونين مجنونة

454
00:36:03,896 --> 00:36:06,648
لا بد أنِك تظنيني حمقاء
لبقائي معه

455
00:36:10,109 --> 00:36:12,402
كلا، لا أظنِك حمقاء

456
00:36:13,028 --> 00:36:16,239
...إني حمقاء

457
00:36:16,322 --> 00:36:17,781
وضعيفة

458
00:36:18,032 --> 00:36:20,826
لا أحب زوجي وأكذب

459
00:36:22,160 --> 00:36:24,996
(أحوالِك قد تتغير (جوسفين

460
00:36:25,955 --> 00:36:28,081
سيرج) لا يتحكم في العالم)

461
00:36:29,458 --> 00:36:31,710
ربما يفعل

462
00:36:32,002 --> 00:36:33,919
أهذا ما تعتقدينه؟

463
00:36:33,920 --> 00:36:35,379
إني متيقنة من ذلك

464
00:36:38,424 --> 00:36:40,300
إذاً لا بد أنه... أنه صحيح

465
00:36:41,635 --> 00:36:43,094
آسفة

466
00:36:48,640 --> 00:36:51,225
أنتِ تعدين أجمل شيكولاتة

467
00:36:58,273 --> 00:37:00,232
...بانتوفل) يريد سماع قصة)

468
00:37:00,233 --> 00:37:02,026
"الجد والجدة"

469
00:37:02,777 --> 00:37:06,196
"لا تقولي "ليس الليلة
دائماً تقولين ذلك

470
00:37:07,323 --> 00:37:09,198
حسناً، حسناً

471
00:37:13,827 --> 00:37:15,620
...جدِك

472
00:37:15,787 --> 00:37:17,455
...(جورج روشيه)

473
00:37:18,915 --> 00:37:23,418
"كان أصغر عطّار في بلدة "ألو لي بيه

474
00:37:23,544 --> 00:37:27,839
كانت قصة (أنوك) المفضلة
دائماً تروى بنفس الكلمات

475
00:37:29,049 --> 00:37:32,593
جورج) كان صادقاً)
وطموحاً

476
00:37:32,760 --> 00:37:34,928
ويثق فيه زبائنه

477
00:37:35,678 --> 00:37:37,763
لكن (جورج) لم يكن راضياً

478
00:37:38,181 --> 00:37:40,098
شعر أن حياته لا يجب
...أن تكون

479
00:37:40,098 --> 00:37:43,017
مجرد تحضير الزيوت والعطارة

480
00:37:44,603 --> 00:37:46,604
...في ربيع 1927

481
00:37:47,521 --> 00:37:49,481
...نقابة الصيادلة

482
00:37:49,482 --> 00:37:52,150
...شكّلت بعثة إلى وسط أمريكا

483
00:37:52,400 --> 00:37:54,360
...لدراسة خواص الطبيعة

484
00:37:54,361 --> 00:37:56,487
لبعض المركّبات الطبيعية

485
00:37:58,906 --> 00:38:03,576
جورج) كان أكثر متطوعي البعثة حماساً)

486
00:38:05,536 --> 00:38:08,497
لكن مغامرته أخذت منعطفاً
لم يكن يتوقعه

487
00:38:12,333 --> 00:38:16,294
ذات ليلة
...دُعي لشراب كاكاو غير مصفّى

488
00:38:16,295 --> 00:38:18,088
ممزوجاً ببعض الفلفل الحار

489
00:38:18,755 --> 00:38:22,174
نفس الشراب الذي كان
..."يتناوله شعب "مايا

490
00:38:22,258 --> 00:38:24,384
في مراسمهم المقدسة

491
00:38:26,679 --> 00:38:29,389
شعب "مايا" كانوا يعتقدون
...أن الكاكاو به قوى

492
00:38:29,597 --> 00:38:31,807
...في إظهار المشاعر المكبوتة

493
00:38:34,434 --> 00:38:36,269
وفي كشف الأقدار

494
00:38:39,897 --> 00:38:43,775
وهذا ما حدث
(حين رآى (جورج) (شيتزا

495
00:38:49,154 --> 00:38:52,031
جورج) قد نشأ على المبادئ)
الكاثوليكية

496
00:38:53,284 --> 00:38:55,660
...(لكن في حبه لـ(شيتزا

497
00:38:57,161 --> 00:39:01,039
قد خالف تعليماته بعلاقته بها

498
00:39:02,082 --> 00:39:05,001
الشيوخ العشائريون
حاولوا تحذير (جورج) منها

499
00:39:05,626 --> 00:39:07,752
كانت إحدى الرحّالات

500
00:39:08,337 --> 00:39:10,672
شعبها كان ينتقل مع
...الرياح الشمالية

501
00:39:10,672 --> 00:39:12,715
...من قرية لقرية

502
00:39:12,716 --> 00:39:15,259
وحرفتهم هي تحضير العلاج والدواء

503
00:39:15,551 --> 00:39:17,385
لم يستقروا أبداً

504
00:39:17,803 --> 00:39:20,013
إختيار ليس موفقاً كزوجة

505
00:39:21,389 --> 00:39:23,849
...جورج) لم يهتم بتحذيرهم)

506
00:39:25,392 --> 00:39:27,310
ولمدة من الوقت
...(بدا أن (جورج) و(شيتزا

507
00:39:27,311 --> 00:39:30,062
قد يعيشان حياة سعيدة بفرنسا

508
00:39:32,148 --> 00:39:36,526
للأسف، الرياح الشمالة الخبيثة
...كان لها مخططاً آخراً

509
00:39:44,533 --> 00:39:48,202
ذات صباح
...إستيقظ (جورج) ليكتشف

510
00:39:48,202 --> 00:39:50,871
...(أن (شيتزا) والإبنة الصغيرة (فيان

511
00:39:51,122 --> 00:39:52,706
قد رحلا

512
00:39:56,668 --> 00:39:58,586
...الأم والأبنة

513
00:39:59,921 --> 00:40:02,839
قُدر لهما
...الترحال من قرية لأخرى

514
00:40:02,839 --> 00:40:05,341
لتبيعا الكاكاو

515
00:40:05,508 --> 00:40:07,509
وتسافرن مع الرياح

516
00:40:09,094 --> 00:40:11,054
تماماً كما كان يفعل
...(أهل (شيتزا

517
00:40:11,055 --> 00:40:12,013
لأجيال

518
00:40:12,014 --> 00:40:14,432
تماماً كما كان يفعل
...(أهل (شيتزا

519
00:40:14,933 --> 00:40:16,975
لأجيال

520
00:40:19,728 --> 00:40:21,812
هل هذا سيدوم للأبد؟

521
00:40:28,069 --> 00:40:30,570
طابت ليلتِك أمي

522
00:40:47,209 --> 00:40:49,126
(أقدّر حضورِك (أرماند

523
00:40:49,835 --> 00:40:53,713
ما هو الأمر الهام
الذي جعلني أؤجل قيلولتي؟

524
00:40:54,090 --> 00:40:56,258
لدي قالب حلوى بالشيكولاتة

525
00:41:07,350 --> 00:41:08,600
جدتي

526
00:41:09,477 --> 00:41:13,146
جدتي! صباح الخير

527
00:41:13,939 --> 00:41:15,314
...هل لي أن

528
00:41:18,609 --> 00:41:20,569
...أتود كأساً من

529
00:41:20,570 --> 00:41:22,070
لا، شكراً

530
00:41:22,404 --> 00:41:25,698
لقد أتيت لأرسم لوحة

531
00:41:26,991 --> 00:41:28,241
لمن؟

532
00:41:28,826 --> 00:41:30,493
لكِ في الواقع

533
00:41:31,704 --> 00:41:34,497
أهذه الإضاءة جيدة
حيث تجلس؟

534
00:41:39,251 --> 00:41:41,460
معي شيء لك أيها الفتى

535
00:41:42,628 --> 00:41:45,839
إني أحمله معي
منذ عيد مولدك الأخير

536
00:41:49,134 --> 00:41:51,051
إنه كتاب للشِعر

537
00:41:56,473 --> 00:41:57,891
شكراً لكِ

538
00:41:58,766 --> 00:42:00,684
ألا تحب الشعر؟

539
00:42:01,686 --> 00:42:03,645
لا، لا، بالطبع أحبه

540
00:42:03,645 --> 00:42:04,854
أجل

541
00:42:05,063 --> 00:42:06,647
ولا أنا

542
00:42:07,983 --> 00:42:10,151
ليس ذلك النوع من الشِعر

543
00:42:14,237 --> 00:42:16,447
...وفي لحظة ضعف

544
00:42:17,157 --> 00:42:19,116
...دعوت العذراء

545
00:42:19,117 --> 00:42:21,994
(أن تستريح روح (شارلي
من معاناتها

546
00:42:23,204 --> 00:42:27,248
أنت مدرك أن الحيوان
روحه غير خالدة

547
00:42:28,291 --> 00:42:30,250
أفهم ذلك يا أبتاه

548
00:42:30,334 --> 00:42:32,293
رغم ذلك تخرق قانون الله

549
00:42:33,420 --> 00:42:35,796
إني ضعيف وآثم

550
00:42:36,130 --> 00:42:37,797
وماذا أيضاً؟

551
00:42:40,092 --> 00:42:43,011
أفكار غير بريئة

552
00:42:43,428 --> 00:42:45,346
المرأة التي تدير متجر الشيكولاتة

553
00:42:45,347 --> 00:42:46,972
فيان روشيه)؟)

554
00:42:47,306 --> 00:42:49,265
إقترحت علي أن أشتري
...الشيكولاتة الصدفية

555
00:42:49,350 --> 00:42:51,809
(للأرملة (أوديل

556
00:42:52,519 --> 00:42:54,561
...ثم... حسناً

557
00:42:54,562 --> 00:42:57,481
وهذا جعلني أفكر
(في الأرملة (أوديل

558
00:42:58,273 --> 00:43:00,274
في مثل عمرها؟
وفي مثل عمرك؟

559
00:43:02,109 --> 00:43:05,320
أجل

560
00:43:06,364 --> 00:43:09,783
وماذا كنت فاعلاً في متجر للشيكولاتة
أثناء الصوم؟

561
00:43:10,951 --> 00:43:12,701
(كان ذلك من أجل (شارلي

562
00:43:13,827 --> 00:43:15,912
للمرة الثانية تخرق قانون الله

563
00:43:18,623 --> 00:43:22,918
(لكن لو كان (شارلي
...بلا روح

564
00:43:23,585 --> 00:43:26,295
فلا إثم عليه في خرق الصيام

565
00:43:27,756 --> 00:43:30,216
أليس كذلك يا أبتاه؟

566
00:43:31,551 --> 00:43:35,011
أتل السلام الملائكي عشر مرات
وصلاة الأبانا عشرين مرة

567
00:43:36,012 --> 00:43:37,930
...وهل تفعل ما لم تفعله من قبل"

568
00:43:38,347 --> 00:43:41,850
مع تلك الملكة الغول
"ذات المليون جثة؟

569
00:43:43,102 --> 00:43:45,019
...إني أرى نفسي مجدداً"

570
00:43:45,645 --> 00:43:48,063
...الجلد المتعفن بالطين والحشرات"

571
00:43:48,857 --> 00:43:52,234
والديدان في إبطي
"وفي شعري

572
00:43:53,777 --> 00:43:55,736
،إنها تعيسة للغاية
أليس كذلك؟

573
00:43:55,736 --> 00:43:57,153
للغاية

574
00:44:01,199 --> 00:44:03,576
أتود تناول قطعة؟

575
00:44:05,494 --> 00:44:07,579
ليس مسموحاً لي

576
00:44:08,414 --> 00:44:11,124
لا تكترث كثيراً
"لكلمة "غير مسموح

577
00:44:19,506 --> 00:44:21,090
عِش قليلاً

578
00:44:24,385 --> 00:44:26,970
موعدها شارف على الإنتهاء

579
00:44:28,430 --> 00:44:29,430
علي الإنصراف

580
00:44:29,431 --> 00:44:31,849
ماذا عن لوحتي؟ -
المرة المقبلة -

581
00:44:34,768 --> 00:44:36,936
شكراً لك على الحلوى

582
00:44:40,148 --> 00:44:43,108
لا تتفاخري بنفسِك

583
00:44:51,532 --> 00:44:52,991
إبقي هنا

584
00:45:00,873 --> 00:45:03,082
لقد فعلتها

585
00:45:04,167 --> 00:45:05,792
لقد فعلتها

586
00:45:07,378 --> 00:45:09,046
كان ثملاً

587
00:45:11,632 --> 00:45:13,508
وقد أفاق

588
00:45:13,799 --> 00:45:16,301
أفاق
...ورآني أحزم أشيائي، لكن

589
00:45:16,844 --> 00:45:18,762
...حاول ملاحقتي

590
00:45:18,762 --> 00:45:21,680
لكنني كنت قد ربطت قدميه
...بحزامه و

591
00:45:26,560 --> 00:45:28,561
سقط على وجهه

592
00:45:30,522 --> 00:45:33,732
على وجهه الضخم اللعين

593
00:45:44,742 --> 00:45:46,827
إنها لحماقة شديدة، أليس كذلك؟

594
00:45:48,787 --> 00:45:50,538
لم ألمه قط

595
00:45:51,831 --> 00:45:56,793
أحياناً أنسى ما يحدث

596
00:46:08,636 --> 00:46:09,594
لقد أنقذتها

597
00:46:09,887 --> 00:46:13,890
أتذكر حين تعاون أبوها
مع الألمان؟

598
00:46:13,932 --> 00:46:16,642
لم يرد أحد أن يقترب منها
إلا أنا

599
00:46:17,685 --> 00:46:19,394
وهكذا يكون المقابل؟

600
00:46:19,645 --> 00:46:21,563
أنا متفهم لغضبك

601
00:46:21,564 --> 00:46:23,231
غضب؟
الجميع يسخر مني؟

602
00:46:23,231 --> 00:46:25,190
هذا لا يعنيك

603
00:46:25,775 --> 00:46:28,485
ما يعنيك هو إحترام الزواج

604
00:46:29,486 --> 00:46:32,029
أجل، بالطبع
إحترامه

605
00:46:32,405 --> 00:46:35,365
ضعي الفطر داخل الشيكولاتة البيضاء

606
00:46:36,492 --> 00:46:37,450
على هذا النحو؟

607
00:46:37,451 --> 00:46:39,703
أجل، أضغطي عليه قليلاً

608
00:46:41,329 --> 00:46:42,329
جيد

609
00:46:42,330 --> 00:46:44,248
ضعيها على الورقة

610
00:46:45,416 --> 00:46:47,208
أنت تبلين حسناً

611
00:46:49,794 --> 00:46:51,753
سأعود في الحال

612
00:46:59,510 --> 00:47:01,219
صباح الخير

613
00:47:01,220 --> 00:47:03,763
أيمكنني أن أثير إهتمامك
ببعض الحلوى؟

614
00:47:04,848 --> 00:47:07,766
(ثمة شائعة مفادها أنِك تئوين السيدة (موسكا

615
00:47:07,767 --> 00:47:09,685
هل هذا صحيح؟

616
00:47:09,727 --> 00:47:11,895
تتحدث وكأنها هاربة

617
00:47:11,896 --> 00:47:17,774
إنها هاربة من واجباتها الزوجية المقدسة

618
00:47:18,193 --> 00:47:19,610
جوسفين)؟)

619
00:47:20,110 --> 00:47:22,403
تعالي لدقيقة

620
00:47:25,573 --> 00:47:28,241
دعي سيادته ينظر إليكِ

621
00:47:33,538 --> 00:47:36,207
وهل هذا مقدساً في رأيك؟

622
00:47:36,457 --> 00:47:37,415
ليست المرة الأولى

623
00:47:37,625 --> 00:47:39,292
أنا أسف جداً

624
00:47:41,419 --> 00:47:43,921
كان عليكِ أن تأتي إلي

625
00:47:44,506 --> 00:47:47,341
زوجك سيندم على ذلك

626
00:47:47,841 --> 00:47:51,344
أخبره بأن يندم على رأس شخص آخر

627
00:47:51,636 --> 00:47:52,636
هيا

628
00:47:53,554 --> 00:47:54,513
سيدي الكونت

629
00:47:54,514 --> 00:47:57,015
سأجعل منك عبرة

630
00:47:59,935 --> 00:48:01,811
هنا، إنه مستعد

631
00:48:01,812 --> 00:48:03,854
حسناً، لكن الإعتراف
...يجب أن يكون

632
00:48:03,854 --> 00:48:05,688
عن رغبة في التوبة؟

633
00:48:05,689 --> 00:48:07,524
هل أتيت هنا عن رغبة في التوبة؟

634
00:48:07,524 --> 00:48:08,482
التوبة، أجل

635
00:48:09,609 --> 00:48:11,109
إنه مستعد

636
00:48:13,987 --> 00:48:16,864
...الغفلة، وعبادة الأصنام، والسحر

637
00:48:17,865 --> 00:48:19,783
والشره، والسَكر

638
00:48:20,368 --> 00:48:21,743
صحيح

639
00:48:22,537 --> 00:48:25,539
وما هي الثلاثة شروط للكبائر؟

640
00:48:26,414 --> 00:48:27,706
سيرج)؟)

641
00:48:28,791 --> 00:48:30,333
...الكبائر

642
00:48:32,169 --> 00:48:35,672
...هي الذنوب التي

643
00:48:37,340 --> 00:48:38,966
...تُرتكب

644
00:48:39,299 --> 00:48:41,300
عن عمد

645
00:48:42,177 --> 00:48:44,428
خطأ، (ديدي)؟

646
00:48:44,971 --> 00:48:49,349
الكبائر هي الذنوب التي
...تنتج عنها أضرار جسيمة

647
00:48:50,475 --> 00:48:52,434
...والتي تُرتكب عن معرفة تامة

648
00:48:52,435 --> 00:48:54,270
وتعمد

649
00:48:54,271 --> 00:48:56,063
صحيح

650
00:49:04,946 --> 00:49:06,405
...إذا كيف تعرفين

651
00:49:06,572 --> 00:49:08,656
أن الغطاء قد خُلط كما يجب؟

652
00:49:08,657 --> 00:49:13,202
تتأكدي من درجة الحرارة

653
00:49:14,203 --> 00:49:16,121
...ثم تغرسي السكين

654
00:49:16,621 --> 00:49:19,540
لتري إن كان الغطاء
أصبح ملتصقاً تماماً

655
00:49:19,541 --> 00:49:20,916
صحيح

656
00:49:22,168 --> 00:49:23,501
إقتربنا

657
00:49:27,672 --> 00:49:30,382
في القرية، مضى الوقت

658
00:49:35,596 --> 00:49:38,514
ومتجر الشيكولاتة
لم يتوقف عن العمل

659
00:49:58,030 --> 00:49:59,947
...(الكونت (دي رينو

660
00:49:59,948 --> 00:50:02,867
شعر أنه يواجه حملة غريبة

661
00:50:06,913 --> 00:50:09,998
(كفاحه في تحويل (سيرج
...إلى رجل محترم

662
00:50:10,874 --> 00:50:13,375
أصبح أكثر من مجرد فعل خير

663
00:50:14,710 --> 00:50:16,503
بل أصبح إختباراً

664
00:50:17,213 --> 00:50:21,049
...حرباً بين قلعة

665
00:50:22,050 --> 00:50:23,759
ومتجراً للشيكولاتة

666
00:50:46,152 --> 00:50:47,986
...كل مرة

667
00:50:48,113 --> 00:50:50,030
أخبر نفسي
بأنها المرة الأخيرة

668
00:50:50,448 --> 00:50:52,032
...لكن بعد ذلك

669
00:50:52,407 --> 00:50:54,784
أتناول رشفة من الشيكولاتة الساخنة

670
00:50:55,410 --> 00:50:58,329
أو تلك الحلوى الأخرى

671
00:50:58,329 --> 00:50:59,287
الشيكولاتة الصدفية

672
00:51:00,081 --> 00:51:02,374
صغيرة جداً، بسيطة جداً، بريئة جداً

673
00:51:03,667 --> 00:51:06,127
قلت أنه
...مجرد تذوق بسيط

674
00:51:06,585 --> 00:51:08,336
لا ضير منه

675
00:51:08,337 --> 00:51:10,213
لكن إتضح فيما بعد
...إنها مليئة

676
00:51:10,214 --> 00:51:11,881
بالشر والخبث

677
00:51:11,923 --> 00:51:12,881
...محشوة بالزبد

678
00:51:12,882 --> 00:51:15,384
،وكانت تذوب
أغفر لي يا إلهي

679
00:51:15,552 --> 00:51:18,220
تذوب ببطء شديد
على لسانك

680
00:51:18,470 --> 00:51:20,721
وتعذّبك بمنتهى اللذة

681
00:51:21,265 --> 00:51:23,182
في حقك وحدك
أنا أخطئت

682
00:51:23,182 --> 00:51:25,684
وآثمت أمام بصرك

683
00:51:29,729 --> 00:51:31,856
...بالفعل وُلدت مذنباً

684
00:51:32,649 --> 00:51:35,192
كنت آثماً حينما حملت بي أمي

685
00:51:35,693 --> 00:51:38,319
تطلب مني أن تكون الحقيقة
...بداخلي

686
00:51:38,611 --> 00:51:41,447
لذا تعلّمني الحكمة
في قلبي

687
00:51:44,616 --> 00:51:47,285
الآن، الكونت ليس أحمق

688
00:51:47,327 --> 00:51:49,287
...(رغم أنه أراد تعويض (سيرج

689
00:51:49,662 --> 00:51:51,580
كان يعرف أن هذا التعويض
...وحده

690
00:51:51,581 --> 00:51:53,498
...لن يكون كافياً

691
00:51:53,541 --> 00:51:55,500
لإستعادة السيطرة على القرية

692
00:51:55,500 --> 00:51:57,960
...كان يدرك بأن ثمة درس أكبر

693
00:51:57,961 --> 00:51:59,795
يجب أن يتعلمه

694
00:52:04,674 --> 00:52:06,592
...مشكلة أكبر

695
00:52:06,593 --> 00:52:10,012
يجب أن يعرفها ويحلها

696
00:52:13,432 --> 00:52:16,642
سرعان ما بدأ يشّك الكونت
...بأن هذه المشكلة الكبيرة

697
00:52:17,310 --> 00:52:19,227
...ستبدأ في مساء هادئ

698
00:52:19,437 --> 00:52:23,482
في المياه الخضراء
"بنهر "تان

699
00:52:30,821 --> 00:52:32,238
!أنظروا

700
00:52:35,700 --> 00:52:37,451
أنا هنا

701
00:52:48,126 --> 00:52:51,045
...لم تخبريني عن سبب الخلاف

702
00:52:51,046 --> 00:52:53,005
(بينِك وبين (كارولين

703
00:52:53,005 --> 00:52:56,257
لأن هذا لا يعنيكِ

704
00:52:58,551 --> 00:53:01,095
أنا مصدر احراج لها

705
00:53:02,430 --> 00:53:06,100
أقسم أني قرأت كتب مبتذلة

706
00:53:07,601 --> 00:53:10,812
أكلت وشربت ما كان يروقني

707
00:53:11,938 --> 00:53:13,772
...وأفظع ذنوبي

708
00:53:13,772 --> 00:53:17,775
أني أرفض الذهاب إلى المصح

709
00:53:17,818 --> 00:53:20,945
"في الصبى كنت أدعوه "لي مورتوا

710
00:53:21,821 --> 00:53:24,030
إنه مصح للمسنين

711
00:53:25,573 --> 00:53:27,282
"إنه في "تولوز

712
00:53:29,118 --> 00:53:31,035
...كارولين) أرادت أن ترافقني ممرضة)

713
00:53:31,036 --> 00:53:33,913
مع دفتر ملاحظات
لتسجل حركة أمعائي

714
00:53:35,998 --> 00:53:38,250
أمي، أمي، تعالي مسرعةً

715
00:53:38,626 --> 00:53:40,585
لقد أتوا
"لقد أتوا إلى "لاسكينيه

716
00:53:40,585 --> 00:53:43,212
اهدأي (أنوك)، من أتى؟ -
القراصنة -

717
00:53:44,047 --> 00:53:45,464
هيا

718
00:53:45,714 --> 00:53:47,632
لكن لما لا نبقى؟

719
00:53:47,633 --> 00:53:48,633
حسناً، كفى

720
00:53:48,634 --> 00:53:51,010
أمي، فقط لحظات

721
00:53:52,512 --> 00:53:54,096
هيا

722
00:53:55,014 --> 00:53:57,141
مرحباً، كيف حالكم؟

723
00:53:59,059 --> 00:54:00,977
هل يود أحدكم بعض الحلوى؟

724
00:54:20,910 --> 00:54:22,870
أراهن أنه القائد

725
00:54:26,790 --> 00:54:29,000
أنوك) توقفي)

726
00:54:29,792 --> 00:54:31,752
أنوك) توقفي من فضلِك)

727
00:54:32,544 --> 00:54:34,503
كيف حالكما؟ -
آسفة -

728
00:54:34,504 --> 00:54:36,338
أود أن أعتذر

729
00:54:36,423 --> 00:54:38,257
بإسمنا جميعاً، فعلاً

730
00:54:38,299 --> 00:54:39,299
لما؟

731
00:54:39,300 --> 00:54:42,218
لأياً كان السبب
الذي ستتهميننا به

732
00:54:43,053 --> 00:54:44,845
ولمَ أفعل ذلك؟

733
00:54:45,096 --> 00:54:48,265
،حسناً، لأننا جرذان نهرية
حثالة المجتمع

734
00:54:49,516 --> 00:54:52,351
ننقل معنا أمراض مروّعة
ونتحرك بإندفاع إجرامي

735
00:54:53,352 --> 00:54:55,270
هذا يبدو مفزعاً

736
00:54:55,271 --> 00:54:56,772
أهذا حقيقي؟

737
00:54:56,814 --> 00:55:00,108
بل هو ما تعتقدونه دائماً
أنتم أهل البلدة، أليس كذلك؟

738
00:55:00,192 --> 00:55:02,151
،هذه ليست بلدتي
آسفة

739
00:55:02,861 --> 00:55:05,279
حسناً، إذاً ماذا تريدين؟

740
00:55:05,571 --> 00:55:07,489
هل أتيتِ لتنقذيننا؟

741
00:55:07,990 --> 00:55:10,366
هل تمثلين مجتمع الرعاية الكاثوليكي؟

742
00:55:10,366 --> 00:55:12,826
أو إتحاد العائلات الفرنسية؟
أو العمّال الشيوعيون؟

743
00:55:12,827 --> 00:55:14,578
أي مبدأ تتجارون به؟

744
00:55:14,578 --> 00:55:15,828
الشيكولاتة

745
00:55:15,829 --> 00:55:17,246
معذرة، الشيكولاتة؟

746
00:55:17,247 --> 00:55:19,207
ما هو الجرذ النهري؟

747
00:55:19,208 --> 00:55:21,042
هل هو كالقرصان؟

748
00:55:21,417 --> 00:55:23,210
أجل، تقريباً

749
00:55:23,336 --> 00:55:24,669
تقريباً

750
00:55:25,045 --> 00:55:27,421
ألقيا نظرة على كنزي

751
00:55:29,883 --> 00:55:31,842
دعني أخمن
هل هي للبيع؟

752
00:55:31,842 --> 00:55:33,760
في الواقع
هذا صحيح

753
00:55:33,886 --> 00:55:35,845
من أجلِك فقط
ثلاثون فرنك لكل واحداً

754
00:55:35,845 --> 00:55:38,680
أتضحكين؟
يمكنني أن أبيعهم بـ 50 فرنك في باريس

755
00:55:39,641 --> 00:55:41,350
إذاً إذهب إلى باريس

756
00:55:49,273 --> 00:55:50,982
سنأخذ إثنين من فضلك

757
00:55:51,109 --> 00:55:52,067
ستأخذان إثنين؟

758
00:55:52,067 --> 00:55:53,984
أجل بالضبط، من فضلك

759
00:55:53,985 --> 00:55:55,403
حسناً

760
00:55:55,737 --> 00:55:58,656
لست أدري إن كانت
معي الصرافة

761
00:55:58,656 --> 00:55:59,614
مهلاً قليلاً

762
00:56:00,241 --> 00:56:01,991
إنها جميلة

763
00:56:02,200 --> 00:56:04,118
جودة آيرلندية

764
00:56:04,119 --> 00:56:04,119
شكراً

765
00:56:04,119 --> 00:56:05,953
!شكراً لكِ، أنصتي

766
00:56:07,538 --> 00:56:09,455
يجب أن أحذرِك

767
00:56:09,748 --> 00:56:13,042
لو كسبتِ صداقتنا
ستكسبي عداوة الآخرين

768
00:56:13,835 --> 00:56:15,502
أهذا وعد؟

769
00:56:18,547 --> 00:56:20,256
بل ضمان

770
00:56:33,684 --> 00:56:35,601
ماذا يفعل؟

771
00:56:36,228 --> 00:56:38,855
ربما سيلتحق بالسيرك

772
00:56:43,401 --> 00:56:45,235
آسفة، لقد أغلقنا

773
00:56:59,372 --> 00:57:02,833
جوسفين)، تبدين مختلفة)

774
00:57:03,542 --> 00:57:05,001
وأنت أيضاً

775
00:57:07,628 --> 00:57:10,380
لقد أردت فقط أن أخبرِك
أني متأسفاً

776
00:57:11,631 --> 00:57:13,507
على كل شيء

777
00:57:14,551 --> 00:57:16,260
ولكني تغيرت

778
00:57:16,385 --> 00:57:20,096
كما ترين
قد جعلني الله إنساناً جديداً

779
00:57:21,181 --> 00:57:23,932
...إني أسألِك، بل أستجديكِ

780
00:57:24,142 --> 00:57:26,268
أرجوكِ تقبلي إعتذاري

781
00:57:38,820 --> 00:57:40,237
لقد قبلت

782
00:57:43,491 --> 00:57:48,328
أعدِك أنه من الآن فصاعداً
كل الأمور ستختلف

783
00:57:49,621 --> 00:57:52,915
لقد تغيرت كل الأمور
(بالفعل (سيرج

784
00:57:53,832 --> 00:57:56,209
حسناً، أقصد حين تعودي للبيت

785
00:57:56,752 --> 00:57:57,960
البيت؟

786
00:58:00,421 --> 00:58:04,341
أشكرك على الإعتذار
والزهور جميلة

787
00:58:04,883 --> 00:58:06,842
(أرجوكِ، لا تفعلي (جوسفين

788
00:58:06,843 --> 00:58:09,470
ما زلنا زوجان
في عهد الله

789
00:58:10,554 --> 00:58:12,472
كلا لم نعد

790
00:58:18,895 --> 00:58:21,814
...المجلس ليس له سلطة قانونية

791
00:58:21,814 --> 00:58:24,065
ليجبرهم على الإنتقال

792
00:58:24,191 --> 00:58:26,317
ضفّة النهر هي أرض عامة

793
00:58:30,487 --> 00:58:33,489
العمدة يريد أن يلقي كلمة

794
00:58:33,782 --> 00:58:35,616
...لو تسمحون لي

795
00:58:35,741 --> 00:58:38,243
سيدات وسادة المجلس

796
00:58:38,285 --> 00:58:42,998
أولئك الناس
كافرون وبدون جذور

797
00:58:44,290 --> 00:58:47,042
طريقهم هو طريق اللذات الرخيصة

798
00:58:47,793 --> 00:58:50,920
إنهم يلوّثون روح بلدتنا الهادئة

799
00:58:52,255 --> 00:58:54,840
وبراءة أطفالنا

800
00:58:55,550 --> 00:58:58,510
رئيس المجلس محق تماماً

801
00:58:58,552 --> 00:59:01,178
لا يمكننا أن نجبرهم على الرحيل

802
00:59:02,638 --> 00:59:05,181
...لكن بوسعنا أن نجعلهم يدركون

803
00:59:06,474 --> 00:59:08,434
بأنهم غير مرحب بهم

804
00:59:15,733 --> 00:59:17,191
جوسفين)؟)

805
00:59:20,194 --> 00:59:23,196
جوسفين)، أتظنين أن بإمكانِك)
أن تهجريني؟

806
00:59:24,114 --> 00:59:26,032
أيتها المرأة الحمقاء

807
00:59:26,658 --> 00:59:29,327
أيتها التافهة
أنتِ لا شيء بدوني

808
00:59:29,827 --> 00:59:33,288
لا تجيدين حتى إستخدام المقلاة

809
00:59:33,663 --> 00:59:37,249
لا يمكنِك حتى أن
تعدّي وجبة طعام لعينة

810
00:59:37,417 --> 00:59:39,376
إنه هنا

811
00:59:39,585 --> 00:59:41,544
إنه هنا، يا إلهي

812
00:59:41,545 --> 00:59:43,755
أريد أن أتكلم معِك

813
00:59:44,464 --> 00:59:46,715
...أرجوكِ إفتحي الباب، أعرف

814
00:59:46,716 --> 00:59:48,550
!أمي -
ساعديني -

815
00:59:49,509 --> 00:59:51,385
إفتحي الباب

816
00:59:51,470 --> 00:59:55,181
إفتحي الباب -
أريد أن أتكلم معِك وحسب -

817
00:59:55,222 --> 00:59:57,140
(إبتعد (سيرج

818
00:59:57,141 --> 00:59:59,559
أسكتي أيتها الساقطة

819
00:59:59,559 --> 01:00:02,353
لقد سببتِ ما يكفي من المشاكل

820
01:00:03,188 --> 01:00:04,188
...أيتها الـ

821
01:00:06,106 --> 01:00:08,024
إفتحي الباب

822
01:00:08,275 --> 01:00:09,233
أمي

823
01:00:11,194 --> 01:00:12,152
يا إلهي

824
01:00:14,113 --> 01:00:15,864
إبتعدي عني

825
01:00:18,533 --> 01:00:20,493
تعالي الآن

826
01:00:23,746 --> 01:00:25,747
أيتها الساقطة المتطفلة

827
01:00:46,264 --> 01:00:49,350
من قال أني لا أجيد إستخدام المقلاة؟

828
01:00:58,816 --> 01:00:59,816
صباح الخير سيدي

829
01:00:59,817 --> 01:01:01,526
(صباح الخير سيد (رينو

830
01:01:08,532 --> 01:01:09,907
صباح الخير

831
01:01:14,370 --> 01:01:15,745
رائع

832
01:01:15,746 --> 01:01:18,081
هيا

833
01:01:19,124 --> 01:01:19,957
هيا

834
01:01:20,875 --> 01:01:22,251
إنهض، هيا

835
01:01:22,627 --> 01:01:24,545
هيا

836
01:01:26,213 --> 01:01:29,090
جمجمته ليست قوية كما ظننا

837
01:01:30,967 --> 01:01:34,469
كان أشبه بسحق الذبابة

838
01:01:38,599 --> 01:01:42,268
الأسوأ قد إنتهى

839
01:01:42,310 --> 01:01:44,394
لقد إكتشف مدى قوتِك

840
01:01:44,437 --> 01:01:46,396
وأنا أيضاً

841
01:01:49,649 --> 01:01:51,775
أهلاً -
أهلاً -

842
01:01:54,403 --> 01:01:55,737
كم لدينا من الوقت؟

843
01:01:55,778 --> 01:01:57,613
إنها تتزين ولدينا ساعة

844
01:01:58,948 --> 01:02:00,782
فوفي)؟)

845
01:02:00,824 --> 01:02:02,241
فوفي)؟)

846
01:02:02,284 --> 01:02:03,743
إني آسفة، لكن علي أن ألغي الموعد

847
01:02:03,785 --> 01:02:05,244
هل هناك خطب؟

848
01:02:05,329 --> 01:02:06,787
كلا، لقد تبرعت أن أنشر هذه

849
01:02:06,829 --> 01:02:09,915
لقد وعدت الكونت بأني
سأنتهي منهم اليوم

850
01:02:09,957 --> 01:02:11,917
إعتبريني أول المستلمين

851
01:02:11,958 --> 01:02:14,793
لا أتوقع أن يحضروا لتصفية شعرهم

852
01:02:14,836 --> 01:02:16,003
ليس هذا فحسب

853
01:02:16,046 --> 01:02:17,379
الكونت قال بأننا يجب أن نثبت

854
01:02:17,421 --> 01:02:19,631
لا يمكننا الوثوق في أولئك الناس

855
01:02:19,673 --> 01:02:22,383
قبل أن تلحظن
ستجدنهم يعملون لكسب العيش

856
01:02:22,425 --> 01:02:24,259
ستجدونهم أمام أبواب بيوتكن

857
01:02:24,302 --> 01:02:25,802
ليس أمام هذا الباب

858
01:02:25,845 --> 01:02:28,472
أحسنتِ (فوفي)، أحسنتِ

859
01:02:28,555 --> 01:02:31,474
أفرك، أفرك، أفرك بشدة

860
01:02:32,850 --> 01:02:34,684
أفرك، أفرك

861
01:02:37,646 --> 01:02:41,482
،أفرك بقوة
إبق رأسك ثابتاً

862
01:02:42,816 --> 01:02:45,443
أحسنت

863
01:02:54,326 --> 01:02:56,160
(مرحباً (كارولين

864
01:03:01,874 --> 01:03:03,959
لو أردتِ أن تلقي باللوم على أحد
فلوميني

865
01:03:04,000 --> 01:03:06,126
إني أفسده بتناول الكاكاو

866
01:03:06,169 --> 01:03:08,295
كيف تفعلين هذا يا أمي؟

867
01:03:08,338 --> 01:03:11,006
،إنه سعيد، إنه بخير
أنظري إليه

868
01:03:11,048 --> 01:03:12,131
...أمي، أنا

869
01:03:12,216 --> 01:03:14,342
حسناً، وماذا عنكِ يا أمي؟

870
01:03:14,384 --> 01:03:16,468
هل أنتِ بخير؟

871
01:03:18,846 --> 01:03:21,390
أعتقد أنها نسيت أن تخبركم

872
01:03:21,431 --> 01:03:22,390
(كارول)

873
01:03:22,432 --> 01:03:23,808
لمَ لا تريهم يا أمي؟

874
01:03:23,850 --> 01:03:26,602
هل تخشين ذلك؟
لمَ لا تريهم؟

875
01:03:33,900 --> 01:03:35,317
حقن أنسيولين

876
01:03:35,360 --> 01:03:37,528
إنها مصابة بداء السكري
وحالتها متقدمة للغاية

877
01:03:37,570 --> 01:03:39,654
قد تصاب بالعمى خلال عام

878
01:03:39,697 --> 01:03:41,823
يمكنِك أن تسمّيني
مدمنة مخدرّات

879
01:03:41,864 --> 01:03:43,907
سيكون ذلك أكثر جمالاً

880
01:03:43,950 --> 01:03:47,202
وأنتِ، تقفين هنا وتطعمينها الحلوى

881
01:03:48,495 --> 01:03:50,204
هناك طرق أسوأ للموت

882
01:03:50,247 --> 01:03:52,248
لمَ لا تعطيها سم جرذان؟

883
01:03:52,248 --> 01:03:53,540
سيكون ذلك أسرع

884
01:03:53,583 --> 01:03:55,709
كارول) تتمتع بحس درامي)

885
01:03:55,751 --> 01:03:59,087
إنها تحتاج أن تكون بمكان
حيث يمكن الإعتناء بها

886
01:03:59,129 --> 01:04:01,630
المصح؟

887
01:04:01,673 --> 01:04:03,674
أفضّل أن أكون في الجحيم

888
01:04:05,593 --> 01:04:08,511
يمكنِك أن تصلي إلى هناك أمي

889
01:04:08,553 --> 01:04:09,887
لوك) تعال معي)

890
01:04:09,929 --> 01:04:11,221
لا أريد

891
01:04:11,264 --> 01:04:14,224
إنه سعيد هنا
هذا مفيد له

892
01:04:14,266 --> 01:04:18,978
أنا من يحدد ما هو المفيد لإبني
(يا سيدة (موسكا

893
01:04:28,611 --> 01:04:30,862
ناوليني كأس أخرى

894
01:04:30,905 --> 01:04:33,531
هذه حياتي
دعيني أستمتع بما تبقى منها

895
01:04:33,531 --> 01:04:34,489
إملئيه

896
01:04:34,532 --> 01:04:36,783
أرماند)، لمَ لم تخبريني؟)

897
01:04:36,826 --> 01:04:41,371
أهذا متجر للشيكولاتة
أم كرسي الإعتراف؟

898
01:04:44,665 --> 01:04:47,167
إياكِ أن تشفقي علي

899
01:04:56,050 --> 01:05:04,056
" قـاطـعـوا الـمـفـسـديـن "

900
01:05:13,314 --> 01:05:15,315
آسف، لقد أغلقنا

901
01:05:16,608 --> 01:05:18,734
إنها تحتاج فقط لشرب الماء

902
01:05:20,903 --> 01:05:22,904
لا أقدم الخدمات للحيوانات

903
01:05:29,994 --> 01:05:31,495
هيا بنا

904
01:05:49,426 --> 01:05:51,386
مرحباً -
أهلاً -

905
01:05:51,428 --> 01:05:53,012
لقد أعددنا صنفاً جديداً من الحلوى

906
01:05:53,054 --> 01:05:55,097
هل من مهتم؟

907
01:05:55,139 --> 01:05:56,765
بطني يؤلمني

908
01:05:57,849 --> 01:05:59,892
،لدي ما يعالج ذلك
أدخلا

909
01:05:59,935 --> 01:06:02,603
ماذا عن مقاطعة المفسدين؟

910
01:06:03,729 --> 01:06:05,480
أدخلا

911
01:06:10,485 --> 01:06:11,902
علاج قديم

912
01:06:13,154 --> 01:06:14,488
من شجرة الكاكاو

913
01:06:14,530 --> 01:06:16,030
مذاقه غريب

914
01:06:16,073 --> 01:06:18,116
ربما أبوكِ يود أن يتذوق

915
01:06:18,242 --> 01:06:21,160
ليس أبي، إنه مُهري

916
01:06:22,787 --> 01:06:25,080
تفضلي، مذاقه أفضل من
تلك الأعشاب

917
01:06:27,916 --> 01:06:29,083
مذاقه جيد

918
01:06:29,126 --> 01:06:30,585
هيا

919
01:06:30,585 --> 01:06:32,961
بانتوفل) يود مقابلتِك)

920
01:06:33,004 --> 01:06:35,297
إنه الكنغر خاصتي

921
01:06:40,676 --> 01:06:43,511
تفضل، هذا نوعك المفضل

922
01:06:46,556 --> 01:06:48,432
لمَ هذه الثقة؟

923
01:06:48,474 --> 01:06:50,517
هيا، تذوقها

924
01:06:56,814 --> 01:06:58,023
إنها رائعة

925
01:06:58,065 --> 01:07:00,734
شكراً، عندي موهبة في التخمين

926
01:07:00,776 --> 01:07:03,320
إنها جيدة
لكن ليست المفضلة

927
01:07:03,361 --> 01:07:04,820
معذرةً؟

928
01:07:09,408 --> 01:07:10,450
حسناً

929
01:07:10,492 --> 01:07:12,493
شكراً جزيلاً

930
01:07:18,790 --> 01:07:20,917
يمكنني أن أصلح هذا
لو تريدين

931
01:07:20,959 --> 01:07:22,919
...ليس بالزحاج لكن

932
01:07:22,960 --> 01:07:24,586
يمكنني أن أصنع باباً جميلاً
ومتيناً من الخشب

933
01:07:24,629 --> 01:07:26,463
...هذا لطف منك

934
01:07:26,505 --> 01:07:29,049
لكنني أصرّ أن أدفع مقابل عملك

935
01:07:29,090 --> 01:07:31,967
هذا ينطبق علي أيضاً

936
01:07:33,719 --> 01:07:35,220
إلى اللقاء

937
01:07:36,430 --> 01:07:37,889
أشكرِك مرة أخرى

938
01:07:42,769 --> 01:07:44,770
إنها تسخر منا

939
01:07:45,938 --> 01:07:49,565
الآن أصبح أحد أولئك الجرذان
يعمل لديها

940
01:07:49,607 --> 01:07:52,359
أهذه مشكلة؟
...قبل أي شيء، لقد تعلمنا

941
01:07:52,360 --> 01:07:54,194
أنظر إلى هذا

942
01:07:54,236 --> 01:07:57,112
لقد إتفقت مع البائعين
...والإستعراضيين

943
01:07:57,155 --> 01:08:00,449
بأن يقيموا حفلاً
بعيد الفصح

944
01:08:00,491 --> 01:08:02,408
إنها تتكلم عنا

945
01:08:02,451 --> 01:08:04,577
متى سنفعل شيئاً حيال ذلك؟

946
01:08:04,619 --> 01:08:05,786
أنظر

947
01:08:08,665 --> 01:08:11,166
من أي منطقة من أستراليا
جاء (بانتوفل)؟

948
01:08:11,166 --> 01:08:13,709
بلدة صغيرة خارج سيدني

949
01:08:15,127 --> 01:08:16,962
ماذا يأكل؟

950
01:08:17,004 --> 01:08:19,881
...أوراق الشجر، الحشرات

951
01:08:19,924 --> 01:08:22,217
والديدان بالطبع

952
01:08:22,259 --> 01:08:24,260
ماذا عن الشيكولاتة؟

953
01:08:24,302 --> 01:08:26,595
الكنغر لا يأكل الشيكولاتة

954
01:08:26,637 --> 01:08:28,471
هل تذوقها من قبل؟

955
01:08:29,932 --> 01:08:33,810
هل تذوقت يوماً الشيكولاتة؟

956
01:08:33,852 --> 01:08:36,353
إنه ليس مهتماً

957
01:08:36,395 --> 01:08:39,814
ليس مهتماً؟
سيد (بانتوفل)، أنت تفاجئني

958
01:08:39,857 --> 01:08:41,315
...رحالة مثلك

959
01:08:41,357 --> 01:08:42,899
ليس مهتماً بالنكهات الجديدة؟

960
01:08:42,942 --> 01:08:44,401
يجب أن تخجل من نفسك

961
01:08:44,443 --> 01:08:46,862
عندي فطر لذيذ هنا

962
01:08:46,903 --> 01:08:49,029
لو يريد أن يجرب

963
01:08:49,072 --> 01:08:51,031
أنتم تهدرون وقتنا

964
01:08:51,074 --> 01:08:52,908
أنا آسفة

965
01:08:54,577 --> 01:08:56,244
كيف تعرفين أنِك لا تحبين
...الشيكولاتة

966
01:08:56,287 --> 01:08:57,787
لو كنت ترفضين تذوقها؟

967
01:08:57,829 --> 01:09:00,455
هل تحب الديدان؟

968
01:09:00,498 --> 01:09:02,082
ماذا؟

969
01:09:02,125 --> 01:09:03,959
كيف تعرف إن كنت
لم تتذوقها من قبل؟

970
01:09:26,561 --> 01:09:28,061
عادية

971
01:09:29,605 --> 01:09:30,563
مثيرة

972
01:09:33,942 --> 01:09:34,901
مقرفة

973
01:09:42,240 --> 01:09:44,241
إذهب يا صديقي العزيز

974
01:09:44,242 --> 01:09:45,451
كن حراً

975
01:09:45,493 --> 01:09:47,160
لقد خدعتني

976
01:09:48,370 --> 01:09:49,579
...الشيطان

977
01:09:49,622 --> 01:09:51,372
يتنكر في العديد من الأشكال

978
01:09:53,333 --> 01:09:56,460
أحياناً، يكون الشيطان
...مطرب أغنية صاخبة

979
01:09:56,502 --> 01:09:58,669
تسمعها بالمذياع

980
01:09:58,712 --> 01:10:03,466
أحياناً، يكون كاتباً لرواية بذيئة

981
01:10:03,508 --> 01:10:07,135
أحياناً يكون رجلاً هادئاً
...يتنصّت في باحة المدرسة

982
01:10:07,177 --> 01:10:11,931
يسأل أطفالكم أن يشاركهم اللعب

983
01:10:11,972 --> 01:10:16,226
وأحياناً يكون صانعاً
للأشياء الحلوة

984
01:10:16,267 --> 01:10:18,727
كالحلوى

985
01:10:18,770 --> 01:10:20,813
صانعاً لما قد يبدو
...غير مضر

986
01:10:20,855 --> 01:10:22,397
...وبريئاً

987
01:10:23,440 --> 01:10:24,982
كالشيكولاتة

988
01:10:29,320 --> 01:10:31,822
مخلخل قليلاً

989
01:10:34,866 --> 01:10:37,535
!(غيلوم)

990
01:10:37,576 --> 01:10:40,787
(عندي شيئ جديد سيعجب (شارلي

991
01:10:45,291 --> 01:10:46,291
هيا (شارلي)، هيا

992
01:10:47,836 --> 01:10:49,336
أنا السبب، علي الإنصراف

993
01:10:49,378 --> 01:10:50,586
لا، ليس أنت

994
01:10:53,422 --> 01:10:54,631
أين كنتِ؟

995
01:10:54,674 --> 01:10:56,091
قلقت عليكِ

996
01:10:56,133 --> 01:10:57,759
مهلاً، أنا أتكلم معِك

997
01:10:57,802 --> 01:11:00,720
إنها تماماً كالبلدات الأخرى

998
01:11:03,931 --> 01:11:04,973
(آنوك)

999
01:11:05,015 --> 01:11:07,016
(آنوك)

1000
01:11:07,059 --> 01:11:08,601
أخبريني فقط بما حدث

1001
01:11:08,644 --> 01:11:10,436
هل أنت معاونة للشيطان؟

1002
01:11:12,397 --> 01:11:16,733
حسناً، ليس أمر هين
أن تكوني مختلفة

1003
01:11:16,775 --> 01:11:20,444
لمَ لا يسعنا الذهاب إلى الكنيسة؟

1004
01:11:20,486 --> 01:11:24,656
حسناً، يمكننا ذلك لو تريدين
لكنه لن يسهل من الأمور

1005
01:11:24,699 --> 01:11:28,410
لمَ لا ترتدين أحذية سوداء
كالأمهات الأخريات؟

1006
01:11:33,038 --> 01:11:37,125
يا له من عظيم، نبيلنا الصغير

1007
01:11:37,167 --> 01:11:39,460
لا عجب أن زوجته هربت منه

1008
01:11:39,502 --> 01:11:41,503
لقد سافرت إلى إيطاليا منذ شهر
أتعرفين ذلك؟

1009
01:11:42,713 --> 01:11:44,464
...(أرماند)

1010
01:11:44,506 --> 01:11:46,716
البلدة كلها ضدي

1011
01:11:46,757 --> 01:11:50,093
ماذا عساي أفعل؟

1012
01:11:50,136 --> 01:11:51,761
أقيمي لي حفلاً

1013
01:11:51,803 --> 01:11:54,430
ماذا؟

1014
01:11:54,473 --> 01:11:57,141
الأربعاء القادم سأبلغ السبعين

1015
01:11:57,183 --> 01:12:01,144
لنري هؤلاء الأوغاد
أننا قادرون على الرقص

1016
01:12:05,565 --> 01:12:07,065
لكن حفل؟

1017
01:12:09,860 --> 01:12:12,737
لست بصحة جيدة
يجب أن تعرفي ذلك

1018
01:12:12,737 --> 01:12:15,113
حسناً، حسناً

1019
01:12:15,156 --> 01:12:18,033
إفعلي ذلك من أجلي
...وأعدِك

1020
01:12:18,074 --> 01:12:20,993
سأذهب إلى المصح
...في الصباح الباكر

1021
01:12:20,994 --> 01:12:22,328
قبل أي شيء

1022
01:12:27,541 --> 01:12:30,543
لو أقمت حفلاً في هذه البلدة
أحداً لن يأتي

1023
01:12:32,420 --> 01:12:35,005
لا داع أن يعرفوا من يقيمه

1024
01:12:36,256 --> 01:12:37,548
...أرماند)، أنصتي)

1025
01:12:37,591 --> 01:12:40,092
لا، لا، أنصتي أنتِ

1026
01:12:42,261 --> 01:12:43,762
أحتاج لذلك

1027
01:12:50,100 --> 01:12:52,519
حين أحتاج للمساعدة، أطلبها

1028
01:13:03,946 --> 01:13:07,406
دعـوة: لحضور حفل عيد مولد"
"(أرماند فوازين)

1029
01:13:13,036 --> 01:13:15,996
أيها الفتيان
أحضروا لي المزيد من الخشب

1030
01:13:26,380 --> 01:13:28,256
...أمي كانت تغني هذه الأغنية

1031
01:13:28,298 --> 01:13:31,050
حينما كنت لا أشعر بالنعاس

1032
01:13:31,051 --> 01:13:32,760
وهل كانت تفيد؟

1033
01:13:35,388 --> 01:13:38,431
لم أستطع النوم أيضاً
لكنها كانت تساعد

1034
01:13:42,476 --> 01:13:44,477
كيف الباب؟

1035
01:13:44,520 --> 01:13:46,271
مخلخلاً

1036
01:13:46,313 --> 01:13:48,440
حقاً؟

1037
01:13:48,481 --> 01:13:50,732
كيف حال (آنوك)؟
هل هي بخير؟

1038
01:13:50,733 --> 01:13:52,526
أجل إنها على ما يرام

1039
01:13:52,568 --> 01:13:54,527
حسناً، وكيف حالِك؟

1040
01:13:56,238 --> 01:13:58,322
...إني أقيم حفلاً

1041
01:13:59,407 --> 01:14:00,907
لو أحداً أراد الحضور

1042
01:14:00,908 --> 01:14:02,409
شكراً

1043
01:14:03,910 --> 01:14:05,995
من المدعوّين؟

1044
01:14:06,037 --> 01:14:08,038
البعض من أهل البلدة

1045
01:14:09,415 --> 01:14:11,666
أخبريني بشيء
...لمَ تبالين بما يعتقده

1046
01:14:11,709 --> 01:14:13,710
أولئك القرويون الضيقو الأفق؟

1047
01:14:14,919 --> 01:14:18,255
،لا تخشينهم
أليس كذلك؟

1048
01:14:18,298 --> 01:14:21,383
هل ستحضر الحفل أم لا؟

1049
01:14:22,718 --> 01:14:24,552
لا أستطيع

1050
01:14:24,594 --> 01:14:26,720
هناك مقاطعة للمفسدين

1051
01:14:26,763 --> 01:14:28,847
ويجب أن أحترم ذلك

1052
01:14:28,890 --> 01:14:30,891
لو كانت هذه هي المشكلة

1053
01:14:30,932 --> 01:14:35,102
إذاً سأتركك مع هذا الإختبار

1054
01:14:35,144 --> 01:14:36,102
ما هذا؟

1055
01:14:36,145 --> 01:14:38,521
نوعك المفضل؟

1056
01:14:38,564 --> 01:14:41,941
نوعي المفضل؟
أهذا صحيح؟

1057
01:14:41,941 --> 01:14:43,859
شكراً -
على الرحب -

1058
01:14:52,450 --> 01:14:54,159
أنا مندهش

1059
01:14:54,202 --> 01:14:56,244
لكنه ليس نوعي المفضل

1060
01:15:03,417 --> 01:15:04,834
...سأمر في وقت ما

1061
01:15:04,877 --> 01:15:07,712
لأثبّت ذلك الباب

1062
01:16:24,984 --> 01:16:27,610
الكثير من أجلك

1063
01:16:28,403 --> 01:16:30,195
أترون؟ هذا رائع

1064
01:16:42,539 --> 01:16:44,165
وجبة ممتعة لكم جميعاً

1065
01:16:59,803 --> 01:17:02,555
ماذا لو عرف الكونت بالأمر؟

1066
01:17:02,555 --> 01:17:05,182
الكونت ليس هنا
ليس مدعوّاً

1067
01:17:06,559 --> 01:17:08,059
هل (لوك) سيحضر؟

1068
01:17:11,480 --> 01:17:14,023
أنا واثقة بأن لديهم مخطط آخر

1069
01:17:15,191 --> 01:17:16,941
لوك)؟)

1070
01:17:16,984 --> 01:17:19,486
لمَ أنت نائم؟

1071
01:17:28,118 --> 01:17:30,411
هل أنت مرهق؟

1072
01:17:47,967 --> 01:17:50,803
عيد ميلاد سعيد يا جدتي

1073
01:17:53,097 --> 01:17:55,640
الدعوة كانت مفتوحة
حتى الساعة الخامسة

1074
01:17:55,681 --> 01:17:59,059
كان يجب أن أقرأها بتمعن

1075
01:17:59,102 --> 01:18:02,229
،لو حدث ذلك
لعرفت بأنه ليس مسموحاً بالهدايا

1076
01:18:04,189 --> 01:18:06,899
"لا تكترثي كثيراً بكملة "غير مسموح

1077
01:18:09,944 --> 01:18:11,403
أتعجبِك؟

1078
01:18:20,619 --> 01:18:23,287
جعلتني أبدو أصغر سناً

1079
01:18:23,329 --> 01:18:24,830
دبلوماسي للغاية

1080
01:19:17,915 --> 01:19:19,791
لدي إعلانان

1081
01:19:19,833 --> 01:19:21,500
صه

1082
01:19:21,543 --> 01:19:23,878
...أولاً: لو أعجبكم ما تذوقتوه هنا

1083
01:19:23,920 --> 01:19:27,256
فسوف يعجبكم إحتفال الشيكولاتة
بيوم الأحد

1084
01:19:27,298 --> 01:19:30,133
إعلني وقتما يحين دورِك

1085
01:19:30,175 --> 01:19:32,009
ماذا للتحلية؟

1086
01:19:32,010 --> 01:19:34,720
هذا يجعلني أتطرق للإعلان الثاني

1087
01:19:34,763 --> 01:19:37,181
...إنه من واجبي أن أعلن

1088
01:19:37,181 --> 01:19:39,724
أن لا حلوى هنا الليلة

1089
01:19:40,850 --> 01:19:42,476
لا حلوى؟

1090
01:19:42,518 --> 01:19:45,187
(لأنها ستكون بقارب (رو

1091
01:19:47,439 --> 01:19:50,775
هل من شكوى؟
أروني

1092
01:21:11,298 --> 01:21:12,924
سيدي الكونت؟

1093
01:21:12,967 --> 01:21:14,259
من هناك؟

1094
01:21:14,301 --> 01:21:17,554
يجب أن أتكلم معك

1095
01:21:32,524 --> 01:21:35,609
أترى يا سيدي الكونت؟
أترى؟

1096
01:21:35,652 --> 01:21:38,154
(معهم (جوسفين
تلك الحمقاء التافهة

1097
01:21:41,657 --> 01:21:44,117
(يجب أن نتصرف (سيرج

1098
01:21:45,702 --> 01:21:47,703
يجب أن نتصرف

1099
01:22:17,478 --> 01:22:20,521
هل إنتهيتِ؟ -
أوشكت -

1100
01:22:20,563 --> 01:22:22,773
!أوشكتِ

1101
01:22:24,733 --> 01:22:26,025
هيا، دعِك منها
لقد إنتهيتِ

1102
01:22:26,068 --> 01:22:27,568
تعالي معي

1103
01:22:29,362 --> 01:22:30,862
هيا

1104
01:22:34,408 --> 01:22:36,701
متسخة بالشيكولاتة في كل مكان

1105
01:22:36,743 --> 01:22:38,744
ماذا؟ أنتِ على ما يرام

1106
01:22:44,583 --> 01:22:46,793
أتظن أن الجميع قد إستمتع؟

1107
01:22:46,834 --> 01:22:48,335
صه

1108
01:23:54,597 --> 01:23:57,433
إني منهكة

1109
01:23:57,475 --> 01:23:59,184
!(فيان)! (رو)

1110
01:24:01,770 --> 01:24:03,771
شكراً

1111
01:24:03,814 --> 01:24:05,315
...كان ذلك

1112
01:24:07,400 --> 01:24:08,900
شكراً

1113
01:24:13,238 --> 01:24:15,323
سأوصلِك إلى البيت

1114
01:24:15,364 --> 01:24:18,158
بالله عليكِ
لا تثيري الضجة

1115
01:24:18,200 --> 01:24:21,036
ستفسدين مساءاً ممتعاً

1116
01:24:21,077 --> 01:24:23,120
لا أجيد إلقاء الوداع

1117
01:24:25,123 --> 01:24:26,623
(أرماند)

1118
01:24:36,048 --> 01:24:38,174
سأهتم أنا بأمر الصحون

1119
01:24:38,216 --> 01:24:41,260
أظنني سأنام على الكرسي الليلة

1120
01:25:21,168 --> 01:25:22,669
هل تحب ذلك؟

1121
01:25:23,878 --> 01:25:27,547
أن تأخذ بيتك معك
أينما ذهبت؟

1122
01:25:27,590 --> 01:25:29,091
أجل، ولمَ لا؟

1123
01:25:30,467 --> 01:25:31,884
لا بد أن حياتِك أصعب

1124
01:25:31,927 --> 01:25:37,389
كل مرة تُرغمين
أن تسكني ببيت جديد

1125
01:25:37,431 --> 01:25:40,684
ربما هذه المرة سأستقر

1126
01:25:40,725 --> 01:25:42,393
ماذا تعنين؟

1127
01:25:42,435 --> 01:25:43,936
ربما سأبقى

1128
01:25:46,146 --> 01:25:47,647
ماذا؟

1129
01:25:54,028 --> 01:25:58,865
ألم تفكر يوماً في الإنتماء
إلى مكان ما؟

1130
01:26:00,574 --> 01:26:02,909
الثمن باهظ للغاية

1131
01:26:02,952 --> 01:26:05,286
حينها ستكترثين
لما يتوقعه الناس منكِ

1132
01:26:05,329 --> 01:26:06,496
كلا

1133
01:26:06,538 --> 01:26:08,580
وهل هذا أمر فظيع؟

1134
01:26:09,791 --> 01:26:12,710
أن يتوقع الناس شيئاً منك؟

1135
01:26:16,963 --> 01:26:18,714
كيف شعور (آنوك) حيال ذلك؟

1136
01:26:20,133 --> 01:26:21,758
ماذا؟

1137
01:26:21,800 --> 01:26:23,884
الترحال

1138
01:26:26,179 --> 01:26:28,139
إنها على ما يرام

1139
01:26:28,180 --> 01:26:30,056
إنها تتعامل مع ذلك بذكاء

1140
01:26:30,099 --> 01:26:32,559
تكوّن صداقات بسهولة

1141
01:26:34,477 --> 01:26:36,979
إنها متميزة

1142
01:26:42,817 --> 01:26:44,318
إنها تكره ذلك

1143
01:26:46,904 --> 01:26:48,447
إنها تكره ذلك

1144
01:28:25,818 --> 01:28:27,902
(فيان)

1145
01:28:28,528 --> 01:28:30,779
فيان)، هيا)

1146
01:28:31,155 --> 01:28:33,156
هيا

1147
01:28:50,462 --> 01:28:52,380
أخرجوني من هنا

1148
01:28:54,716 --> 01:28:56,675
نحتاج للمزيد
أسرعوا

1149
01:28:56,718 --> 01:28:57,843
!(آنوك)

1150
01:29:02,139 --> 01:29:03,723
أمي

1151
01:29:12,230 --> 01:29:13,188
!(آنوك)

1152
01:29:26,992 --> 01:29:28,326
لا

1153
01:29:30,203 --> 01:29:31,912
رباه

1154
01:29:37,334 --> 01:29:38,834
تراجعي

1155
01:29:40,211 --> 01:29:42,087
!(آنوك)

1156
01:29:42,129 --> 01:29:44,672
(تراجعي (فيان

1157
01:29:47,842 --> 01:29:49,343
!(آنوك)

1158
01:29:53,180 --> 01:29:55,306
توقفي -
كلا -

1159
01:29:55,349 --> 01:29:56,682
كلا -
توقفي -

1160
01:29:56,725 --> 01:29:59,560
توقفي

1161
01:29:59,602 --> 01:30:00,727
تراجعي -
كلا -

1162
01:30:16,491 --> 01:30:18,075
لا

1163
01:30:18,326 --> 01:30:19,826
هيا

1164
01:30:48,308 --> 01:30:50,559
لمَ منعتني؟

1165
01:30:50,601 --> 01:30:52,060
كان قد فات الآوان

1166
01:30:55,522 --> 01:30:57,022
أمي

1167
01:31:01,318 --> 01:31:03,820
ها هي

1168
01:31:03,862 --> 01:31:05,405
يا إلهي، ها هي

1169
01:31:05,489 --> 01:31:06,656
أمي

1170
01:31:07,657 --> 01:31:10,158
آنوشكا) أنا قادمة)

1171
01:31:10,201 --> 01:31:11,952
يا إلهي

1172
01:31:17,123 --> 01:31:18,582
أنتِ تؤلمينني

1173
01:31:28,299 --> 01:31:30,258
يا إلهي

1174
01:32:28,973 --> 01:32:32,100
...أردت أن أتأكد أنكن

1175
01:32:32,142 --> 01:32:33,643
أجل، نحن على ما يرام

1176
01:32:35,270 --> 01:32:36,771
وأنت؟

1177
01:32:40,942 --> 01:32:44,236
...جئت لأقول

1178
01:32:44,277 --> 01:32:47,279
لتقول الوداع
أجل، أعرف

1179
01:32:53,326 --> 01:32:54,785
ماذا؟

1180
01:32:55,995 --> 01:32:57,454
قاربك

1181
01:32:59,790 --> 01:33:01,541
لقد خسرت بيتك

1182
01:33:03,000 --> 01:33:05,293
لا

1183
01:33:05,336 --> 01:33:07,963
كان مجرد وسيلة لأنتقل من مكان
لآخر في الواقع

1184
01:33:11,049 --> 01:33:12,925
...إذاً كيف

1185
01:33:12,967 --> 01:33:14,842
سأتصرف

1186
01:33:26,353 --> 01:33:27,812
...حسناً

1187
01:33:33,568 --> 01:33:34,526
...حسناً

1188
01:33:37,946 --> 01:33:39,947
...(فيان)

1189
01:33:41,782 --> 01:33:43,491
...أنصتي

1190
01:33:43,534 --> 01:33:45,535
أعرف، متأسفة

1191
01:33:48,288 --> 01:33:49,788
متأسفة

1192
01:34:03,466 --> 01:34:09,137
أبوك كان يقود هذه الدراجة
كل صباح

1193
01:34:09,179 --> 01:34:11,139
وأراد لك أن تأخذها

1194
01:34:11,180 --> 01:34:14,892
فقط عِدني
أنك لن تهرب ثانيةً، حسناً؟

1195
01:34:14,934 --> 01:34:17,728
...أمي، إنها

1196
01:34:17,769 --> 01:34:18,769
ماذا؟

1197
01:34:20,105 --> 01:34:22,398
ما الأمر (لوك)؟

1198
01:34:27,277 --> 01:34:28,569
...رغم أننا لن نعرف أبداً

1199
01:34:28,612 --> 01:34:30,821
نوايا (أرماند فوازين) الأخيرة

1200
01:34:31,947 --> 01:34:35,617
لكننا نأمل أنها كانت للتوبة

1201
01:34:37,118 --> 01:34:38,243
...نأمل أن تكون سألت الله

1202
01:34:38,286 --> 01:34:41,496
...أن يغفر لها الإفراط الذاتي

1203
01:34:41,539 --> 01:34:44,750
الذي زاد من مرضها
وأدى إلى موتها

1204
01:34:44,791 --> 01:34:51,254
ويمكننا أن نعيد النظر
إلى حيواتنا

1205
01:34:51,255 --> 01:34:53,423
...ويمكننا أن نقاوم أولئك

1206
01:34:53,465 --> 01:34:56,133
الذين يحاولون إغرائنا

1207
01:35:06,267 --> 01:35:09,102
...بارك الله فيمن يقاوم الإغراء

1208
01:35:09,144 --> 01:35:10,728
وينجح في إختباره

1209
01:35:32,330 --> 01:35:34,206
...أمي

1210
01:35:34,249 --> 01:35:37,167
أيمكننا أن نعود للبيت الآن؟

1211
01:35:59,561 --> 01:36:01,603
بالطبع

1212
01:36:01,687 --> 01:36:03,229
بالطبع

1213
01:36:07,316 --> 01:36:09,276
كما تشائين أمي

1214
01:36:10,444 --> 01:36:11,862
...فيان) هل أردتني أن)

1215
01:36:11,904 --> 01:36:14,948
أن أعدّ المكان للإحتفال؟

1216
01:36:14,990 --> 01:36:16,907
فيان)؟)

1217
01:36:16,950 --> 01:36:18,450
...هل

1218
01:36:20,452 --> 01:36:22,745
ماذا تفعلين؟

1219
01:36:22,787 --> 01:36:26,081
سنرحل في الصباح الباكر

1220
01:36:39,718 --> 01:36:41,510
هل هذا بسبب (أرماند)؟

1221
01:36:41,553 --> 01:36:43,470
لم يكن خطئِك

1222
01:36:44,763 --> 01:36:47,140
لقد حان الوقت، ليس إلا

1223
01:36:47,183 --> 01:36:48,892
هكذا أنا

1224
01:36:58,400 --> 01:37:00,651
هل كنتِ تؤمنين بأي شيء
مما أخبرتني به؟

1225
01:37:02,486 --> 01:37:04,696
هل كنتِ تؤمنين
بأن أحوالي كانت لتنصلح؟

1226
01:37:05,697 --> 01:37:07,948
أكان كل شيء مجرد مزحة؟

1227
01:37:17,707 --> 01:37:19,458
يجب أن أحزم حقائبي الآن

1228
01:37:23,629 --> 01:37:25,379
لو رحلتِ
...ستعود كل الأمور

1229
01:37:25,422 --> 01:37:27,381
كما كانت دائماً

1230
01:37:27,423 --> 01:37:29,883
إنها الآن كما كانت دائماً

1231
01:37:32,552 --> 01:37:34,345
ليس بالنسبة لي

1232
01:37:39,975 --> 01:37:42,143
أعرف كيف تشعر

1233
01:37:42,185 --> 01:37:43,894
معذرةً

1234
01:37:45,563 --> 01:37:49,399
...أعتقد أنه لم يكن سهلاً عليك

1235
01:37:49,441 --> 01:37:50,942
رحيلها

1236
01:37:54,237 --> 01:37:57,364
يبدو أني لن أعتاد على ذلك
مهما مضى من الوقت

1237
01:38:01,910 --> 01:38:06,914
لكنني أتطلع شوقاً لعودتها

1238
01:38:09,332 --> 01:38:14,211
...لا أعتقد أن أحداً يتوقع منك

1239
01:38:16,088 --> 01:38:19,090
أن تقول أنها لن تعود أبداً

1240
01:38:22,593 --> 01:38:24,261
(طابت ليلتك (بول

1241
01:38:37,897 --> 01:38:38,897
!(كارولين)

1242
01:38:40,732 --> 01:38:41,858
متأسفة

1243
01:38:44,611 --> 01:38:46,612
يجب أن أتكلم معِك

1244
01:38:53,952 --> 01:38:55,452
أدخل

1245
01:38:56,787 --> 01:38:58,121
سيدي الكونت

1246
01:38:59,582 --> 01:39:01,040
لا بأس

1247
01:39:02,917 --> 01:39:06,628
آسف للإزعاج سيدي الكونت

1248
01:39:06,670 --> 01:39:07,670
حسناً

1249
01:39:11,175 --> 01:39:13,634
،كان ذلك هو الصواب
أليس كذلك؟

1250
01:39:14,760 --> 01:39:17,721
بالطبع، أعرف ذلك

1251
01:39:17,762 --> 01:39:20,931
(كل ذلك من أجل (جوسفين

1252
01:39:20,974 --> 01:39:22,933
...(سيرج)

1253
01:39:22,975 --> 01:39:24,225
عم تتحدث؟

1254
01:39:24,268 --> 01:39:25,477
الحريق يا سيدي الكونت

1255
01:39:25,519 --> 01:39:27,479
أعرف أنه كان الصواب

1256
01:39:27,520 --> 01:39:32,940
لكن لا يمكنني أن أتخلص
من النظرات والصراخ

1257
01:39:32,983 --> 01:39:34,650
...الحريق

1258
01:39:36,278 --> 01:39:38,571
الحريق كان تدخلاً من الله

1259
01:39:39,989 --> 01:39:42,324
كان مني أنا يا سيدي الكونت

1260
01:39:44,326 --> 01:39:46,702
ماذا؟

1261
01:39:46,745 --> 01:39:51,707
لقد أخبرتني، أنسيت؟

1262
01:39:51,749 --> 01:39:55,210
"(قلت: "يجب أن نتصرف (سيرج

1263
01:39:57,796 --> 01:39:59,588
لقد فعلت، أليس ذلك؟

1264
01:40:07,804 --> 01:40:10,597
كان ممكناً أن يموت أحد

1265
01:40:10,639 --> 01:40:13,474
أأردت أن تلوّث يداك بدمائهم؟

1266
01:40:13,517 --> 01:40:15,851
ويداي؟

1267
01:40:17,019 --> 01:40:20,522
(هل يجب أن أذهب لأبينا (أونري
وأسأله الغفران؟

1268
01:40:22,357 --> 01:40:24,024
(أنصت لكلامي (سيرج

1269
01:40:25,442 --> 01:40:27,276
أنصت جيداً

1270
01:40:28,821 --> 01:40:31,489
...يجب أن ترحل عن هذه البلدة

1271
01:40:33,366 --> 01:40:35,200
بلا رجعة

1272
01:40:35,243 --> 01:40:38,662
لمَ أرحل عن بيتي ومقهاي؟

1273
01:40:38,703 --> 01:40:40,704
،لأنني أطردك
!هذا هو السبب

1274
01:40:42,123 --> 01:40:44,415
ما فعلته لن يستطيع أحد مساعدتك فيه

1275
01:40:44,458 --> 01:40:46,751
ليس أنا ولا أي أحد

1276
01:40:46,793 --> 01:40:48,627
الآن أخرج

1277
01:40:48,670 --> 01:40:50,546
ما لم تخبر الشرطة بفعلتك

1278
01:40:50,588 --> 01:40:52,965
!أخرج! أخرج! أخرج

1279
01:41:11,897 --> 01:41:13,606
حان وقت الرحيل

1280
01:41:16,025 --> 01:41:17,651
لا

1281
01:41:17,694 --> 01:41:18,652
لن أرحل

1282
01:41:18,694 --> 01:41:20,236
هذا يصعب علي أيضاً

1283
01:41:20,279 --> 01:41:21,529
بانتوفل) يكره ذلك)

1284
01:41:21,572 --> 01:41:22,572
كفاكِ

1285
01:41:22,573 --> 01:41:23,865
أرتديه من فضلِك

1286
01:41:23,906 --> 01:41:25,115
إني أكرهِك

1287
01:41:26,117 --> 01:41:29,870
هذا أمر، إرتديه

1288
01:41:34,582 --> 01:41:35,707
حسناً، إرتديه بنفسِك إذاً

1289
01:41:35,749 --> 01:41:36,749
لا أستطيع

1290
01:41:36,750 --> 01:41:38,710
إنهضي

1291
01:41:38,752 --> 01:41:40,753
(ساقي مُصابة مثل (بانتوفل

1292
01:41:40,795 --> 01:41:42,087
كفى، إنهضي

1293
01:41:42,130 --> 01:41:45,090
بانتوفل) لا يقدر على السير)
وأنا لا أقدر على السير

1294
01:41:45,090 --> 01:41:46,382
سيري، سيري

1295
01:41:46,425 --> 01:41:47,425
أنتِ تؤلميني

1296
01:41:47,426 --> 01:41:48,718
...كفّي عن

1297
01:41:55,432 --> 01:41:57,183
دعيني

1298
01:41:58,226 --> 01:42:00,436
لا

1299
01:42:00,478 --> 01:42:02,228
هذا ليس عدلاً

1300
01:42:02,271 --> 01:42:03,396
توقفي

1301
01:42:04,523 --> 01:42:05,690
لن أذهب

1302
01:42:05,732 --> 01:42:07,107
توقفي

1303
01:42:26,208 --> 01:42:27,917
آسفة يا أمي

1304
01:42:28,918 --> 01:42:30,251
آسفة

1305
01:42:33,963 --> 01:42:35,589
لا تقلقي أمي

1306
01:42:45,973 --> 01:42:50,185
المرة القادمة سنكون أفضل حالاً
أليس كذلك يا أمي؟

1307
01:42:53,062 --> 01:42:54,813
هذا صحيح

1308
01:42:54,855 --> 01:42:56,523
سنكون بخير حال

1309
01:42:58,983 --> 01:43:01,443
أنا مستعدة للرحيل الآن، حسناً؟

1310
01:43:36,722 --> 01:43:38,306
هكذا يا أمي؟

1311
01:43:38,349 --> 01:43:39,933
هذا صحيح

1312
01:43:42,352 --> 01:43:43,644
هذا هذا صحيح؟

1313
01:43:43,687 --> 01:43:46,981
لا، لا، يجب أن تقطّعها
عند الزوايا، على هذا النحو

1314
01:43:47,022 --> 01:43:48,481
هيا، إفعلها

1315
01:43:51,609 --> 01:43:52,609
أعلى

1316
01:44:07,581 --> 01:44:09,582
ما رأيِك في هذا اللوز؟

1317
01:44:13,544 --> 01:44:15,503
هل هو مطحون جيداً؟

1318
01:44:22,426 --> 01:44:24,093
ألا بأس به (فيان)؟

1319
01:44:40,733 --> 01:44:44,569
أحبائي، لنجعل هذا العيد
بمثابة إنبعاث لنا

1320
01:44:44,611 --> 01:44:45,694
...لنكافح

1321
01:44:45,737 --> 01:44:48,197
لا... لا... لا

1322
01:44:48,239 --> 01:44:50,199
"لا تخفي كلمة "إنبعاث

1323
01:44:50,240 --> 01:44:52,033
دعها ترن

1324
01:44:52,076 --> 01:44:54,786
لنجعل هذا العيد
بمثابة إنبعاث لنا

1325
01:44:54,827 --> 01:44:57,329
...أترى، نحن نحث أهلنا

1326
01:44:57,371 --> 01:45:00,040
بإنبعاث وعيهم الأخلاقي

1327
01:45:00,082 --> 01:45:02,374
حسناً، حسناً، حاول مجدداً

1328
01:45:02,417 --> 01:45:04,001
أعتقد أننا إكتفينا اليوم

1329
01:45:04,044 --> 01:45:05,002
دعنا نؤجلها بعض الوقت

1330
01:45:05,044 --> 01:45:06,002
ماذا؟

1331
01:45:06,045 --> 01:45:07,003
أنا متعب جداً

1332
01:45:07,046 --> 01:45:08,129
حسناً، دعها لي

1333
01:45:08,172 --> 01:45:09,255
قد أضع بعض الإقتراحات

1334
01:45:09,298 --> 01:45:10,256
...شكراً سيدي الكونت

1335
01:45:10,298 --> 01:45:11,590
فقط بضعة إقتراحات

1336
01:45:11,633 --> 01:45:12,966
مراجعة على هذا وذاك

1337
01:45:13,009 --> 01:45:17,471
نريد أن تكون الأمور غداً
مثالية، أليس كذلك؟

1338
01:45:17,513 --> 01:45:19,263
بلى -
بلى -

1339
01:45:24,310 --> 01:45:28,939
يجب أن نقاوم
...الإغراء الدنيوي التافه

1340
01:45:28,980 --> 01:45:30,606
المهلك... لا... لا

1341
01:45:30,649 --> 01:45:33,609
يجب أن نتجنب
...الإغراء الدنيوي التافه

1342
01:45:33,609 --> 01:45:34,901
المهلك لنا

1343
01:45:41,824 --> 01:45:43,157
(كارولين)

1344
01:45:48,830 --> 01:45:51,790
كل جهودي كانت بدون مقابل

1345
01:45:51,791 --> 01:45:54,960
لقد تألمت برغبتي

1346
01:45:55,001 --> 01:45:56,836
وصُمت

1347
01:45:56,878 --> 01:45:59,255
لم آكل منذ أسابيع

1348
01:45:59,296 --> 01:46:00,547
أنا آسف

1349
01:46:02,216 --> 01:46:04,384
أنا آسف
معاناتي لا شيء

1350
01:46:04,426 --> 01:46:08,429
وإنما... أشعر أني ضائع

1351
01:46:08,470 --> 01:46:10,471
لا أعرف ماذا عساي أفعل

1352
01:46:12,641 --> 01:46:14,600
أخبرني ماذا أفعل

1353
01:49:43,103 --> 01:49:44,437
إشرب هذا

1354
01:49:51,443 --> 01:49:53,319
إشرب هذا

1355
01:49:53,362 --> 01:49:54,737
سوف ينعشك

1356
01:49:54,779 --> 01:49:55,945
أعدك بذلك

1357
01:49:56,947 --> 01:49:58,365
هيا، إشربه

1358
01:50:10,917 --> 01:50:12,417
أنا آسف للغاية

1359
01:50:13,920 --> 01:50:16,630
لن أخبر أحداً

1360
01:50:19,299 --> 01:50:22,927
يجدر بك الإغتسال

1361
01:50:22,968 --> 01:50:24,928
عيد الفصح

1362
01:50:26,138 --> 01:50:27,597
الخطبة

1363
01:50:32,309 --> 01:50:34,435
لم أنهِها

1364
01:50:35,521 --> 01:50:37,188
سأفكر في شيئ ما

1365
01:50:49,990 --> 01:50:54,953
لست أدري عن أي شيء
سنتحدث اليوم

1366
01:50:57,997 --> 01:51:01,749
...هل ينبغي أن أتحدث عن المعجزات

1367
01:51:01,792 --> 01:51:04,335
الإلهية المقدسة؟

1368
01:51:04,335 --> 01:51:07,212
كلا

1369
01:51:07,255 --> 01:51:11,174
لا أريد أن أتحدث عن آلهيته

1370
01:51:13,176 --> 01:51:16,846
أفضّل أن أتحدث عن الإنسانية

1371
01:51:16,887 --> 01:51:21,391
تعرفون كيف كانت الحياة على الأرض

1372
01:51:21,433 --> 01:51:23,976
بالرحمة

1373
01:51:24,019 --> 01:51:26,353
والتحمّل

1374
01:51:26,353 --> 01:51:29,147
إليكم ما أعتقده

1375
01:51:29,189 --> 01:51:31,315
...لا يمكننا أن

1376
01:51:31,357 --> 01:51:35,736
نقيس طيبتنا بما لا نفعله

1377
01:51:35,777 --> 01:51:38,195
أو بما نحرم أنفسنا منه

1378
01:51:38,238 --> 01:51:39,697
أو بما نقاومه

1379
01:51:39,698 --> 01:51:41,699
أو بما نستثنيه

1380
01:51:44,201 --> 01:51:46,870
...بل يجب أن نقيس طيبتنا

1381
01:51:46,911 --> 01:51:49,538
بما نعتنقه

1382
01:51:49,581 --> 01:51:52,833
بما نبدعه

1383
01:51:52,875 --> 01:51:54,709
وما نتضمنه

1384
01:52:00,798 --> 01:52:02,341
...بالطبع أنها لم تكن

1385
01:52:02,382 --> 01:52:05,926
...أكثر خُطب الأب (أونري) ضجةً

1386
01:52:07,720 --> 01:52:09,721
ولا أكثرها بلاغةً

1387
01:52:11,557 --> 01:52:16,770
لكن الناس إنتابهم شعور مختلف
ذلك اليوم

1388
01:52:16,811 --> 01:52:19,563
الترفيه عن الروح

1389
01:52:21,690 --> 01:52:25,276
الحرية من الهدوء القديم

1390
01:52:57,594 --> 01:53:00,388
سيدي الكونت، جرّب هذه

1391
01:53:00,429 --> 01:53:01,805
شكراً

1392
01:53:01,847 --> 01:53:03,473
...(حتى الكونت (دي رينو

1393
01:53:03,516 --> 01:53:06,601
...شعر بغرابة

1394
01:53:06,643 --> 01:53:07,977
بإنطلاق

1395
01:53:13,399 --> 01:53:15,358
رغم أن الأمر تطلب
...لستة شهور أخرى

1396
01:53:15,400 --> 01:53:18,735
(قبل أن يتجرأ ويسأل (كارولين
أن تتناول معه العشاء

1397
01:53:39,003 --> 01:53:41,587
...(أما (جوسفين

1398
01:53:41,629 --> 01:53:45,757
...فقد إستأجرت المقهى القديم

1399
01:53:45,800 --> 01:53:47,801
ومنحته إسم جديد

1400
01:53:47,801 --> 01:53:52,805
"مقهى أرماند"

1401
01:54:03,689 --> 01:54:07,650
لكن الرياح الشمالية الخبيثة
ما زالت غير راضية

1402
01:54:20,578 --> 01:54:22,537
...(الرياح أخبرت (فيان

1403
01:54:22,580 --> 01:54:24,914
...ببلدات لم تزرها بعد

1404
01:54:27,042 --> 01:54:30,711
وأصدقاء في حاجة للمساعدة
...لم تكتشف أمرهم بعد

1405
01:54:33,005 --> 01:54:35,965
...ومعارك لم تخضها بعد

1406
01:54:42,137 --> 01:54:44,930
أحد غيري في المرات القادمة

1407
01:54:58,734 --> 01:55:02,445
وهكذا حدث
...وتعبت الرياح الشمالية

1408
01:55:02,487 --> 01:55:05,697
وذهبت إلى طريقها

1409
01:55:05,739 --> 01:55:08,032
حينما جاء الصيف إلى
...القرية الصغيرة

1410
01:55:08,075 --> 01:55:12,203
نسيم جديد ناعم ودافئ
جاء من الجنوب

1411
01:55:17,415 --> 01:55:19,375
يحتاج لبعض التعديلات

1412
01:55:19,417 --> 01:55:21,085
آمل أن يتحسن هذه المرة

1413
01:55:23,212 --> 01:55:24,462
!(رو)

1414
01:55:24,505 --> 01:55:26,339
...(أمي كانت تعرف أن عودة (رو

1415
01:55:26,382 --> 01:55:29,217
ليست لمجرد باب سخيف

1416
01:55:32,053 --> 01:55:33,428
وأنا أيضاً

1417
01:55:36,306 --> 01:55:38,933
ظننت أنِك لن تخمنّي أبداً

1418
01:55:38,975 --> 01:55:40,892
نوعي المفضل هو الشيكولاتة الساخنة

1419
01:55:43,645 --> 01:55:45,187
كنت أعرف ذلك

1420
01:55:54,070 --> 01:55:55,779
(أما (بانتوفل

1421
01:55:58,199 --> 01:56:03,161
حسناً، ساقة المُصابة
...شُفيت بأعجوبة

1422
01:56:03,203 --> 01:56:06,372
وقفز باحثاً عن مغامرة جديدة

1423
01:56:09,000 --> 01:56:10,709
لم أفتقده

1424
01:56:14,975 --> 02:03:09,973
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com