1
00:00:39,250 --> 00:00:55,553
<b><font color="#F76541">Anasmurad تــرجــمــة </font>
<font color="#FF00FF">Downha.Com - Arrow Man</font></b></b>
تعديل التوقيت أبومشعل

2
00:01:01,308 --> 00:01:02,595
رسالة

3
00:01:13,787 --> 00:01:15,195
<i>(عزيزي (شارلي</i>

4
00:01:15,707 --> 00:01:16,907
<i>...عندما تخرج</i>

5
00:01:17,027 --> 00:01:19,635
<i>سوفَ تشعر بالحريّة كالعصفور</i>

6
00:01:20,906 --> 00:01:23,230
<i>لا يوجد شيء قد يتمناه الإنسان أكثر من ذلك</i>

7
00:01:23,666 --> 00:01:26,154
<i>أعني, من قد لا يوافقني على هذا الكلام؟</i>

8
00:01:32,866 --> 00:01:35,593
<i>أراهن أنَّكَ ستحب أن تأكل وجبة جيدة
بعدَ مرور كل هذهِ السنوات التي قضيتها </i>

9
00:01:35,705 --> 00:01:37,549
<i>دونَ أن تستطيع أكل قليلاً من سرطان البحر</i>

10
00:01:41,625 --> 00:01:42,705
<i>فعلتَ الصواب</i>

11
00:01:42,825 --> 00:01:45,465
<i>بأن تسمح لي بتصحيح الخطأ
(الذي يقوم بهِ (شيستر
</i>

12
00:01:45,705 --> 00:01:47,788
<i>هو الشخص الذي يجب أن يُعاقب
</i>

13
00:01:48,185 --> 00:01:51,305
<i>بالنسبة لي, لا يمكن للأمر أن يزيد ظلماً</i>

14
00:01:51,665 --> 00:01:53,509
<i>(لقد قتلَ روحك, يا (شارلي</i>

15
00:01:53,625 --> 00:01:56,148
<i>ولكن لعلمك
لقد إنتهى وقته</i>

16
00:01:56,385 --> 00:01:58,753
<i>سأراهن بالمال على ذلك
لو أمكنني
</i>

17
00:01:59,824 --> 00:02:02,868
<i>ولكنك تملكني حتى نجعلكَ تبدأ
</i>

18
00:02:04,424 --> 00:02:07,589
<i>مهما كان الذي تفكر به
سوفَ تشعر به عندما تخرج من الزنزانة</i>

19
00:02:07,704 --> 00:02:09,744
<i>أستعد للمفاجآت</i>

20
00:02:10,864 --> 00:02:13,712
<i>هنا الوضع جنوني تقريباً كهناك</i>

21
00:02:20,783 --> 00:02:22,987
<i>قريباً سترى بنفسك</i>

22
00:02:23,142 --> 00:02:26,143
<i>ولكنك تملكني حتى نجعلكَ تبدأ</i>

23
00:02:27,183 --> 00:02:28,306
<i>تحياتي</i>

24
00:02:29,143 --> 00:02:30,223
<i>"لابودا"</i>

25
00:04:48,014 --> 00:04:49,498
...سيدي

26
00:04:50,214 --> 00:04:53,018
أخبرني رجل أنني قد أتمكن
من إستئجار غرفة هنا لليلة أو ليلتين

27
00:04:53,173 --> 00:04:55,817
حقاً؟ لا بد أنَّهُ ليسَ صديق جيد
لأنَّ جميع الغرفة ممتلئة, يا صاحبي

28
00:04:57,934 --> 00:04:59,778
هل يوجد شخص يدعى (لورين كورال) هنا؟

29
00:05:00,414 --> 00:05:02,934
أخبرني صديقي أنَّ (لورين) يستطيع تهيئ غرفة

30
00:05:04,613 --> 00:05:06,173
ما هو أسم صديقك؟

31
00:05:06,333 --> 00:05:07,740
(بيلي بيتغرو)

32
00:05:14,692 --> 00:05:16,897
لابودا" أرسلكَ إلى هنا؟" -
ذلكَ صحيح -

33
00:05:17,612 --> 00:05:19,292
(يا (تروي

34
00:05:19,452 --> 00:05:20,816
لديكَ غرفة؟ -
بالطبع لديّ غرفة -

35
00:05:21,052 --> 00:05:22,819
"دائماً عندي غُرفة من أجل صديق لـ "لابودا

36
00:05:24,612 --> 00:05:27,219
أريدُ خدمة, هل يمكنكَ الوقوف هنا مكاني؟

37
00:05:31,692 --> 00:05:33,972
هل يمكنكم الإستعجال قليلاً؟

38
00:05:38,811 --> 00:05:39,935
آسف

39
00:05:43,251 --> 00:05:46,219
إسمع, مدخل الغرفة من الخارج
يجب أن تدخل من خلال الحانة

40
00:05:46,331 --> 00:05:48,098
إلى اليسار ثم حولَ الخلف, حسناً؟

41
00:05:48,210 --> 00:05:49,411
سوفَ تراها
إسمع

42
00:05:49,730 --> 00:05:51,618
لو أحتجتَ لأي شيء
...أعني أي شيء على الإطلاق

43
00:05:51,730 --> 00:05:52,897
لا تكن خائف

44
00:05:53,050 --> 00:05:54,294
شكراً لك -
حسناً -

45
00:07:28,925 --> 00:07:30,769
!مرحباً

46
00:07:32,764 --> 00:07:34,532
هل تريدون أن تخرسوا؟

47
00:08:25,441 --> 00:08:26,969
!تباً

48
00:08:40,000 --> 00:08:40,960
<i>!توقف</i>

49
00:09:11,239 --> 00:09:13,367
(في حفرة الجحيم هذهِ يا (شارلي

50
00:09:15,198 --> 00:09:17,718
الإله والشيطان يقلدونَ بعضهم

51
00:09:19,118 --> 00:09:21,605
من شبه المستحيل التفريق بينهم

52
00:09:27,117 --> 00:09:28,678
...الرجل الذكي

53
00:09:29,037 --> 00:09:31,558
يريد فقط شخص يستطيع الوثوق به

54
00:09:33,437 --> 00:09:36,481
إعتقدتُ أنّي أملك صديق مثل هذا
ولكن كنتُ مخدوعاً

55
00:09:38,477 --> 00:09:40,637
...سرقَ مالي وسلبَ حريتي

56
00:09:41,076 --> 00:09:44,077
لكن ذلكَ لم يكن بنصف سوء ما فعلهُ لقلبي

57
00:09:46,236 --> 00:09:49,160
إن لم تستطع الوثوق بروح أخرى
فأنتَ لا تملك شيء

58
00:09:51,356 --> 00:09:52,403
أنتَ ميت

59
00:09:58,676 --> 00:10:00,116
...أنتَ تعلم

60
00:10:00,555 --> 00:10:02,443
لماذا أنتَ هنا
أليسَ كذلكَ يا (شارلي)؟

61
00:10:08,955 --> 00:10:09,839
أنا أفهم

62
00:10:11,474 --> 00:10:12,641
ولكن لماذا أنا؟

63
00:10:12,755 --> 00:10:14,282
إعتبرها خدمة

64
00:10:15,754 --> 00:10:16,758
إنّها من أجلك

65
00:10:16,874 --> 00:10:17,954
ليست من أجلي

66
00:10:22,674 --> 00:10:26,162
هل أنتَ تتحدث عن هذا الرجل؟ -
...إنَّهُ الشخص الذي تريدهُ أن يموت -

67
00:10:27,274 --> 00:10:29,641
...الشخص الذي صعدَ إلى رأس (شارلي) الصغير

68
00:10:29,954 --> 00:10:31,001
وجعلهُ ملكه

69
00:10:32,313 --> 00:10:33,601
ما زالَ هناك

70
00:10:34,353 --> 00:10:36,513
ما زالَ يعطي الأوامر

71
00:10:37,073 --> 00:10:38,077
أستطيع سماعه

72
00:10:39,993 --> 00:10:41,313
...أحياناً

73
00:10:41,873 --> 00:10:43,957
أسمعهُ بشكل أفضل مما أسمعك

74
00:10:54,632 --> 00:10:56,432
مساء الخير

75
00:10:57,232 --> 00:10:59,032
هل كان زائركَ جيداً ليلة أمس؟

76
00:10:59,751 --> 00:11:01,835
ما الذي تعرفهُ عن وجود زائر عندي؟

77
00:11:02,152 --> 00:11:03,592
...لا شيء, أنا

78
00:11:03,711 --> 00:11:05,719
حسبتُ أنَّكَ أمضيتَ ليلة طويلة مع شخص ما

79
00:11:06,191 --> 00:11:07,599
أعني, إنها فترة ما بعد الظهر

80
00:11:07,751 --> 00:11:10,595
لما لا تبتعد عن شؤوني
وأبتعد عن شؤونك؟

81
00:13:22,463 --> 00:13:24,427
يا شريك

82
00:13:28,863 --> 00:13:30,063
هل تريد أن تقدم لي خدمة؟

83
00:13:30,783 --> 00:13:32,103
ما الذي يجب أن أفعله؟

84
00:13:32,542 --> 00:13:34,583
أحضر حقيبة من الخزانة 130

85
00:13:34,902 --> 00:13:36,310
لما لا تحضرها أنت؟

86
00:13:42,182 --> 00:13:44,146
أحضر الحقيبة أولاً

87
00:13:47,422 --> 00:13:48,743
130

88
00:14:05,740 --> 00:14:06,700
من أرسلك؟

89
00:14:06,820 --> 00:14:07,944
من أعطاك رقم الخزانة؟

90
00:14:08,020 --> 00:14:09,024
لم يفعل أحد

91
00:15:20,616 --> 00:15:22,896
الثمن 189 ونصف دولار

92
00:15:39,775 --> 00:15:41,379
<i>إذاً, كيفَ ترين حذائي الجديد؟</i>

93
00:15:41,814 --> 00:15:43,462
<i>هل تعرفين ماذا يقولونَ لي؟</i>

94
00:15:43,614 --> 00:15:46,015
<i>يقولون هنا علامة لا أحد</i>

95
00:15:46,135 --> 00:15:48,175
<i>رجُل رأسهُ على كتفيه</i>

96
00:15:48,294 --> 00:15:49,854
<i>عين للمستقبل</i>

97
00:15:49,974 --> 00:15:52,178
<i>شخص يعرف كيفَ يُنجز الأعمال</i>

98
00:15:52,294 --> 00:15:53,734
<i>ينجز ماذا؟</i>

99
00:15:55,933 --> 00:15:57,461
<i>جميل</i>

100
00:16:09,413 --> 00:16:11,017
ما هذا الحذاء؟

101
00:16:14,052 --> 00:16:16,497
تعني حذائي الذهبي؟

102
00:16:16,812 --> 00:16:18,821
لو كنتُ مكانكِ لحفظتهم من أجل المناسبات الخاصة

103
00:16:18,933 --> 00:16:20,820
ما أدراكَ أنَّ هذهِ ليست مناسبة خاصّة؟

104
00:16:21,133 --> 00:16:22,093
أي واحدة؟

105
00:16:22,373 --> 00:16:23,540
هذه

106
00:16:24,812 --> 00:16:26,100
لم أقل أنها ليست كذلك

107
00:16:39,131 --> 00:16:41,051
(أنا (فلورينس

108
00:16:44,331 --> 00:16:48,095
ما يجب فعلهُ الآن هو أن تقول لي
ماذا تريد أن أناديك

109
00:16:50,010 --> 00:16:51,090
(سام)

110
00:16:51,490 --> 00:16:52,854
أسمكَ الكامل (ساميول)؟

111
00:16:54,090 --> 00:16:55,214
(بل (سامثون

112
00:16:57,170 --> 00:16:59,735
"شخص قوي أنجزَ عمله في دلايلا"

113
00:17:01,050 --> 00:17:02,130
لم أسمع بهذهِ العبارة من قبل

114
00:17:02,770 --> 00:17:05,334
لم تقرأ الانجيل من قبل؟

115
00:17:10,090 --> 00:17:11,694
موقفي في المحطة اقادمة

116
00:17:29,768 --> 00:17:30,772
هل تسكنين في "وولاميت"؟

117
00:17:30,928 --> 00:17:34,737
"أولتو"
وولاميت" في حي مختلف تماماً"

118
00:17:39,607 --> 00:17:41,287
من أينَ أنت إذاً؟

119
00:17:42,247 --> 00:17:43,448
من الجنوب

120
00:17:43,568 --> 00:17:45,488
لن تقولَ لي أسراراً, أليسَ كذلك؟

121
00:17:45,608 --> 00:17:46,567
لا

122
00:17:47,047 --> 00:17:49,447
أليسَ لهذا لا يتكلم أحد مع الغرباء؟

123
00:17:50,087 --> 00:17:52,455
إكتشفتُ أنَّ الناس لديهم
الكثير من الأسباب لفعل ذلك

124
00:17:54,966 --> 00:17:56,886
هل عندكَ أعمال في "وولميت"؟

125
00:17:57,606 --> 00:17:58,654
لدي لاحقاً

126
00:17:59,806 --> 00:18:01,454
ماذا ستفعل حتى ذلك؟

127
00:18:01,846 --> 00:18:03,167
سآكل شيئاً

128
00:18:03,366 --> 00:18:05,646
هناكَ مطعم بيتزا تحتَ منزلي

129
00:18:05,766 --> 00:18:08,647
لا يوجد غيره, ولكنهُ جيد

130
00:18:18,925 --> 00:18:21,413
حبيبي السابق تركَ بضعة الأشياء
عندما أنفصلَ عنّي

131
00:18:24,565 --> 00:18:25,689
حقاً؟

132
00:18:27,725 --> 00:18:30,006
يجب أن أبقى مركّزاً

133
00:18:30,445 --> 00:18:33,009
من أجل علمكَ الغامض في "وولميت"؟

134
00:18:37,325 --> 00:18:39,485
هل لديكَ أحد يا "سامثون"؟

135
00:18:41,404 --> 00:18:45,204
أنا ليسَ لدي أحد
سوى حبيب سابق

136
00:18:49,404 --> 00:18:50,605
كان عندي كلب

137
00:18:53,443 --> 00:18:54,490
...الشخص الذي تركتهُ معه

138
00:18:54,923 --> 00:18:57,607
قال لي عندما كنتُ في السجن
أنَّ دعستهُ شاحنة

139
00:19:00,043 --> 00:19:01,767
كم بقيتَ في السجن؟

140
00:19:03,643 --> 00:19:05,171
أربع سنوات

141
00:19:07,722 --> 00:19:09,370
هل تدخن الحشيش؟

142
00:19:10,042 --> 00:19:11,647
أخبرتكِ بخصوص ذلك للتو

143
00:19:11,762 --> 00:19:14,206
يجب أن تبقى مركّزاً

144
00:19:21,281 --> 00:19:23,409
هل كانَ كلب كبير؟

145
00:19:24,721 --> 00:19:26,042
كان حجمهُ متوسط

146
00:19:27,361 --> 00:19:30,969
"كانَ نوعهُ "بوردر كولي
"وبهِ جينات من فصيلة "شيبارد

147
00:19:31,401 --> 00:19:33,168
هل عاملتهُ جيداً يا (سامثون)؟

148
00:19:33,281 --> 00:19:35,682
نعم, حتّى تركته مع الرجل
الذين أخبرتكِ عنه

149
00:19:36,040 --> 00:19:38,528
هل تعتقد أنَّهُ لم يمت بالطريقة
التي تحدّثَ عنها؟

150
00:19:39,880 --> 00:19:45,281
أعتقد أنّي وثقتُ بشخص حقير قتلَ كلبي
من أجل المال الذي أرسلتهُ له كل أسبوع لإطعامه

151
00:19:46,680 --> 00:19:50,444
أحببتُ قطّة ماتت لـ 6 سنوات

152
00:19:51,520 --> 00:19:52,928
ذلكَ سيء. أنا آسف

153
00:19:53,680 --> 00:19:57,044
(كان إسمهُ (جولد
على حسب لونه

154
00:20:00,759 --> 00:20:02,723
هل تمانع لو دخّنتُ, يا (سام)؟

155
00:20:02,839 --> 00:20:03,843
لا

156
00:20:05,679 --> 00:20:07,719
هل ما زال حبيبكِ السابق يملك مفتاح المنزل؟

157
00:20:08,479 --> 00:20:10,399
لم يستعملهُ من قبل

158
00:20:10,679 --> 00:20:12,763
إذاً لن يدخل أي شخص للغرفة؟

159
00:20:13,958 --> 00:20:16,686
(نحنُ من دخلنا إلى هنا, يا (سامثون

160
00:20:17,038 --> 00:20:18,762
هل كانت تلكَ فكرتي أم فكرتك؟

161
00:20:20,278 --> 00:20:22,165
لستُ متأكداً من ذلكَ أيضاً

162
00:20:27,077 --> 00:20:28,965
هل تريد مشاهدة فلم؟

163
00:20:30,477 --> 00:20:31,721
هل عندكِ واحد جيد؟

164
00:20:31,917 --> 00:20:33,445
عندي واحد من بطولتي

165
00:20:33,597 --> 00:20:34,721
كيفَ ذلك؟

166
00:20:36,197 --> 00:20:37,997
حسناً, بعدَ أن أذهب إلى المرحاض

167
00:20:38,117 --> 00:20:39,558
إنَّهُ هناك

168
00:22:05,192 --> 00:22:06,872
أنا أفكر كثيراً بهذا الأمر

169
00:22:06,992 --> 00:22:08,432
(والسبب يا (سامثون

170
00:22:08,551 --> 00:22:11,115
لقد عرفتُ أُناساً كثيرون
ولا أعلم إن كنتَ منهم أم لا

171
00:22:11,351 --> 00:22:13,632
لجعل الفنان مختلط بفنّه

172
00:22:19,031 --> 00:22:22,151
لديهم كل أنواع الأفكار
وكل واحدة مأخوذة من الأخرى

173
00:22:25,111 --> 00:22:26,158
ما هي الفكرة التي لديهم؟

174
00:22:27,311 --> 00:22:29,634
(فلتعتبر تلكَ الفتاة أنّها (فلورينس

175
00:22:30,910 --> 00:22:31,794
أهي ليست أنتي؟

176
00:22:33,950 --> 00:22:35,270
من هي؟

177
00:22:35,549 --> 00:22:36,793
(فتاة أسمها (لويان

178
00:22:40,750 --> 00:22:42,430
أترى, أنا (فلورينس), أنا الممثلة

179
00:22:42,989 --> 00:22:44,517
تلكَ شخص آخر. هل فهمت؟

180
00:22:54,748 --> 00:22:56,832
فلورينس) من النوع الخجول في الحقيقة)

181
00:22:57,149 --> 00:22:59,472
إنها تُحب إمساك اليدين, والتكلم
حتى لو كانَ الكلام بربرة

182
00:22:59,548 --> 00:23:01,632
قم بنفخة صغيرة لكسر الجليد

183
00:23:02,348 --> 00:23:03,308
(ولكن (لويان

184
00:23:03,628 --> 00:23:05,592
...لويان) ذات العيون الواسعة)

185
00:23:06,108 --> 00:23:09,436
تبدو لطيفة وبريئة في البداية

186
00:23:09,908 --> 00:23:12,036
(لكنها ليست (فلورينس

187
00:23:22,787 --> 00:23:25,548
من إحدَ الجوانب, أنا فخورة بأدائي

188
00:23:30,146 --> 00:23:33,874
ولكن من الجانب الآخر, تكتشف أنَّ (لويان) قويّة جداً
عندما تتعرف عليها جيداً

189
00:23:33,986 --> 00:23:35,873
(ماذا قد يريد أي رجل من معرفة (فلورينس

190
00:23:36,626 --> 00:23:39,234
ممسكة لليد مع قطّة ماتت

191
00:23:41,546 --> 00:23:45,909
لم أقابل ممثل من قبل, ولكنّي لا أعتقد
أنّي قد أخلط شخصاً مع شخصيتهُ التمثيليّة

192
00:23:46,026 --> 00:23:50,434
سامثون, أعتقد أنَّهُ لديكَ طبقات
ذلكَ ما أعتقده

193
00:23:52,866 --> 00:23:56,073
لو وضعتُ قدماي على حضنك
هل ستفركهم جيداً

194
00:23:57,705 --> 00:23:59,145
نعم؟

195
00:24:14,584 --> 00:24:16,111
ألم تشعر بالإثارة بعد, يا (سامثون)؟

196
00:24:19,663 --> 00:24:21,583
بالتأكيد أشعر بذلك

197
00:24:23,304 --> 00:24:25,868
لكنها ستصبح الساعة العاشرة
يجب أن أهتم بأعمالي

198
00:24:28,063 --> 00:24:30,431
لستُ مستعجلة إن لم تكن مستثار

199
00:24:33,463 --> 00:24:34,947
هل تريد منّي خلع ثيابي؟

200
00:24:35,063 --> 00:24:36,667
هل سيساعدكَ ذلكَ بالشعور بالإثارة؟

201
00:24:41,622 --> 00:24:44,230
(لو أستطعتَ العثور على ذلكَ, يا (سامثون
كنتُ لأتخيل أموراً

202
00:24:44,502 --> 00:24:47,263
أن نقوم بشيء مميز جداً سوياً
أتفهم قصدي؟

203
00:24:48,462 --> 00:24:50,426
هل ترى الأمر بتلكَ الطريقة, يا (سامثون)؟

204
00:24:50,742 --> 00:24:52,783
جهودنا سوياً؟

205
00:24:54,781 --> 00:24:57,509
هل تريد مضاجعتي في المؤخرة؟

206
00:26:29,935 --> 00:26:31,419
<i>مرحباً</i>

207
00:26:34,416 --> 00:26:35,583
<i>مرحباً؟</i>

208
00:30:48,360 --> 00:30:51,481
<i>!لا! لا مزيد</i>

209
00:32:26,835 --> 00:32:28,602
!إبتعد عنّي

210
00:32:31,594 --> 00:32:34,038
!إبتعد عنّي

211
00:35:39,822 --> 00:35:43,827
سامثون, لقد علمتُ أنَّكَ ستدرك العلاقة بيننا

212
00:36:02,261 --> 00:36:04,946
هل تمانعين لو أرتديتُ هذه الثياب؟
ملابسي ما زالت تجف

213
00:36:05,061 --> 00:36:06,349
أينَ عثرتَ على هذا البنطال؟

214
00:36:06,461 --> 00:36:08,305
من أحدَ الدروج
هل تمانعين أم ماذا؟

215
00:36:08,421 --> 00:36:09,184
لا

216
00:36:33,179 --> 00:36:35,023
ماذا حدثَ لك, يا (سامثون)؟

217
00:36:35,620 --> 00:36:37,704
هل تشابكتَ مع ذلكَ الأسد مجدداً؟

218
00:36:38,220 --> 00:36:40,904
أي أسد؟ عمّا تتكلمين؟

219
00:36:42,898 --> 00:36:44,818
إنَّهُ حيثُ يؤلمكَ أكثر شيء

220
00:36:45,579 --> 00:36:47,379
من قال أنَّ هناك شيء يؤلمني؟

221
00:36:47,499 --> 00:36:49,582
الألم واضح عليك

222
00:36:50,819 --> 00:36:52,902
أقترب, دعني أفرك ظهرك

223
00:36:54,139 --> 00:36:57,227
أنظري, لا أريد لأي شيء أن يحدث بيننا
ما حدثَ في السابق حدثَ وأنتهى

224
00:37:10,777 --> 00:37:12,785
ليسَ من مصلحتكِ أن تكوني معي
بأي طريقة كانت

225
00:37:13,337 --> 00:37:14,625
لما لا؟

226
00:37:16,057 --> 00:37:19,864
أنا فقط... لستُ شخصاً قد تعجبين به
هذا كل مافي الأمر

227
00:37:20,977 --> 00:37:22,744
(أنتَ لا تعني ذلك, يا (سامثون

228
00:37:22,856 --> 00:37:26,140
لم تكن لتعود إن لم تعجب بي
وأردتَ أن أعجب بك

229
00:37:46,415 --> 00:37:48,618
عندي صديق غني في السجن

230
00:37:50,015 --> 00:37:51,575
"ندعوهُ "لابودا

231
00:37:55,015 --> 00:37:58,496
كانَ يخبرني دائماً عن الأطباق الفاخرة
التي يحب أكلها

232
00:37:58,614 --> 00:38:00,054
...القريدس و

233
00:38:00,495 --> 00:38:01,815
سرطان البحر

234
00:38:03,494 --> 00:38:05,294
...أخبرني أنَّهُ عندما أخرج

235
00:38:05,733 --> 00:38:09,818
...عليّ أن أعثر على أفضل المطاعم الموجودة
وأجرب بعض الأطباق

236
00:38:10,094 --> 00:38:13,095
لديكِ حق بتذوق ما يتذوقهُ الآخرين

237
00:38:14,653 --> 00:38:16,781
هل كتبَ لك شيك لكل ذلك؟

238
00:38:17,374 --> 00:38:18,781
معي المال

239
00:38:19,493 --> 00:38:22,133
هل تدعوني للعشاء, يا (سامثون)؟

240
00:38:22,653 --> 00:38:23,733
أهذا ما تريد قوله؟

241
00:38:23,852 --> 00:38:24,857
نعم

242
00:38:25,492 --> 00:38:27,292
سأشتري لكِ بعض الثياب الجديدة أيضاً

243
00:38:27,452 --> 00:38:31,457
وسوفَ أفرك ظهرك بشكل جيد

244
00:38:31,732 --> 00:38:33,652
أنظري, لا أريدكِ أن تفركي ظهري
حسناً؟

245
00:38:34,212 --> 00:38:37,975
قد يكون الحال أفضل بيننا في تلكَ المنطقة
إن سمحتَ لي أن أجعلك تسترخي قليلاً

246
00:38:38,091 --> 00:38:39,816
لا يوجد مشكلة بي في تلكَ المنطقة, حسناً؟

247
00:38:39,932 --> 00:38:41,220
كل شيء يعمل جيد فيها

248
00:38:41,332 --> 00:38:44,856
(أنا لستُ قلقة بخصوصها, يا (سامثون
أنا فقط أريدكَ أن تسترخي

249
00:38:44,971 --> 00:38:46,292
إهدأ

250
00:38:46,412 --> 00:38:48,331
دعنا نستمتع قليلاً

251
00:38:50,331 --> 00:38:52,011
سأشتري لنا سيارة

252
00:38:52,131 --> 00:38:52,938
سيارة؟

253
00:38:53,051 --> 00:38:54,655
نعم, وسنقود بها إلى المطعم

254
00:38:54,771 --> 00:38:56,179
حيثُ تُشغل الموسيقا الحية

255
00:38:56,291 --> 00:38:59,259
وسوفَ يرتدون تلكَ البذات السوداء

256
00:38:59,691 --> 00:39:02,452
حسناً, ما رأيكَ أن تلبسي باللون الأسود
وأنا ألبس باللون الأبيض؟

257
00:39:02,570 --> 00:39:03,334
ماذا؟

258
00:39:03,650 --> 00:39:05,494
حسناً, أنتَ أرتدي الأبيض وأنا الأسود

259
00:39:05,651 --> 00:39:07,899
لماذا؟  -
(لماذا؟ يا (سامثون -

260
00:39:08,010 --> 00:39:09,810
ألسنا نريد أن نبدو مميزين؟

261
00:39:35,649 --> 00:39:37,209
(أسمع ما يمكننا فعله, يا (سامثون

262
00:39:37,968 --> 00:39:39,813
يمكننا إستخدام كميّة من أموالك
حتى نقامر بها

263
00:39:40,368 --> 00:39:42,015
قد نستطيع الربح

264
00:39:42,848 --> 00:39:43,852
لا

265
00:39:51,728 --> 00:39:53,452
إنها جميلة, أليس كذلك؟

266
00:39:55,408 --> 00:39:57,327
هل تذكرين صديقي الغني الذي حدثتكِ عنه؟

267
00:39:58,448 --> 00:40:01,568
جعلَ (شارلي رانكين) يرى نفسهُ
أنَّهُ ولدَ كي يكون شخصاً مميزاً

268
00:40:01,967 --> 00:40:04,215
ويبعدني عن اللاشيء
الذي كانَ هو عليه

269
00:40:04,527 --> 00:40:05,814
من ذلك؟

270
00:40:06,446 --> 00:40:08,291
من ماذا؟ -
(شارلي رانكين) -

271
00:40:09,407 --> 00:40:11,131
مجرد أبن عم كبير في السن كنتُ أعرفه

272
00:40:20,566 --> 00:40:22,726
أتبعني

273
00:40:23,325 --> 00:40:24,886
(رأيتها, يا (سامثون

274
00:40:36,205 --> 00:40:37,209
هل تعجبكِ تلك؟

275
00:40:37,325 --> 00:40:38,929
(إنها أكثر من أن تعجبني, يا (سامثون

276
00:40:39,044 --> 00:40:40,332
!إنها رائعة

277
00:40:42,845 --> 00:40:45,005
ماذا؟ -
إلى أين أنتَ ذاهب؟ -

278
00:40:45,164 --> 00:40:46,331
سوفَ أذهب وأشتريها

279
00:40:46,445 --> 00:40:47,449
ماذا؟

280
00:40:48,004 --> 00:40:49,292
سوفَ أشتريها

281
00:40:49,484 --> 00:40:51,044
تلكَ التي تريدينها, صحيح؟

282
00:40:56,643 --> 00:40:59,928
هل تريد وضع أسمك ورقم الرخصة
على الورقة أيضاً؟

283
00:41:00,284 --> 00:41:01,244
لا

284
00:41:01,364 --> 00:41:02,771
إنها لها كهديّة

285
00:41:20,802 --> 00:41:22,482
ألا يمكنكَ الإسراع؟

286
00:41:24,842 --> 00:41:26,686
!هيا, بجديّة

287
00:41:31,802 --> 00:41:33,766
أنا أسير بسرعة 70 ك/س

288
00:41:38,321 --> 00:41:40,841
ألا تريد أن ترى سرعة هذهِ السيارة القصوى؟

289
00:41:50,321 --> 00:41:52,808
(رائع, يا (سامثون

290
00:42:05,960 --> 00:42:07,847
يوجد حديقة حيوانات أمامنا
يمكنن الذهاب إليها

291
00:42:08,040 --> 00:42:09,044
لا

292
00:42:09,319 --> 00:42:10,399
لا تحب الحيوانات؟

293
00:42:10,799 --> 00:42:12,566
ليسَ عندما يكونون محبوسين بالأقفاص

294
00:42:12,799 --> 00:42:14,283
لا أحب ذلكَ أيضاً

295
00:42:14,439 --> 00:42:15,999
لكنّي أحب رؤيتهم

296
00:42:17,079 --> 00:42:18,159
يمكننا أن نذهب في نزهة

297
00:42:18,279 --> 00:42:20,527
يمكننا أن نذهب إلى الريف -
لن نذهب في أي نزهة -

298
00:42:20,639 --> 00:42:22,243
سنذهب للعشاء

299
00:42:22,358 --> 00:42:24,639
أعلم أننا كذلك, لكن ما زالَ الوقت مبكر للعشاء

300
00:42:24,759 --> 00:42:26,767
لدينا أي شيء على السطح في أي وقت نريده

301
00:42:26,878 --> 00:42:28,318
هكذا يعمل الأمر

302
00:42:28,438 --> 00:42:30,358
حسناً! تابع القيادة على اطريق السريع

303
00:42:30,478 --> 00:42:33,359
سيأخذك إلى المكان الذي يوجد فيه
كُل أماكن الأطعمة الفاخرة

304
00:42:34,038 --> 00:42:36,602
كم هي الساعة؟
ينبغي أن أكون جائع لأنّي لم آكل منذُ مدة

305
00:42:38,797 --> 00:42:39,681
لستَ جائعاً؟

306
00:42:39,797 --> 00:42:40,757
من المفترض أن أكون كذلك

307
00:42:42,117 --> 00:42:44,201
كل الطعام السيء الذي أكلتهُ
!في الأربع سنوات الماضية

308
00:42:44,957 --> 00:42:47,564
اللعنة, ما الذي يحدث معي؟

309
00:42:49,476 --> 00:42:51,081
(لا بأس, يا (سامثون

310
00:42:51,556 --> 00:42:53,237
إذاً سوف نتجول قليلاً

311
00:42:53,996 --> 00:42:55,556
وندع شهيتنا تنفتح

312
00:42:57,677 --> 00:42:59,160
سأكون بخير

313
00:43:35,674 --> 00:43:38,717
هل سمعتِ من قبل عن ذلكَ الإعتقاد؟
...أنَّكِ عندما تموتين تعودين

314
00:43:38,833 --> 00:43:40,994
تعودين كشيء آخر, كجرذ؟

315
00:43:41,634 --> 00:43:42,834
هل سمعتِ بذلك من قبل؟

316
00:43:43,353 --> 00:43:44,881
كتبتُ قصيدة عن ذلك

317
00:43:45,433 --> 00:43:47,878
"أذكركَ من قمم الأشجار"

318
00:43:48,674 --> 00:43:50,834
تعتقدين أن الأمر يحدث بتلكَ الطريقة إذاً, أليسَ كذلك؟

319
00:43:51,353 --> 00:43:53,960
قصائدي هي الشيء الوحيد الذي لا أكذُب فيه

320
00:43:54,513 --> 00:43:56,477
كل شيء أشعر وأؤمن به

321
00:43:57,072 --> 00:43:58,196
هل أنتَ تصدق ذلك؟

322
00:43:58,592 --> 00:44:00,033
...أريدُ ذلك, ولكن

323
00:44:00,912 --> 00:44:02,516
خائف أن يكون وهم

324
00:44:02,632 --> 00:44:03,800
ماذا لو كان كذلك؟

325
00:44:04,232 --> 00:44:06,032
لن يضرّكَ أن تصدق

326
00:44:07,232 --> 00:44:09,676
بالطبع سيضر إن قتلتُ نفسي
حتى أتحول لشيء أفضل

327
00:44:09,792 --> 00:44:12,193
وبدلاً من ذلك أجد نفسي في الجحيم

328
00:44:12,872 --> 00:44:14,432
هذهِ أحزن فكرة على الإطلاق

329
00:44:15,512 --> 00:44:16,439
ماذا تفعلين؟

330
00:44:16,591 --> 00:44:17,551
أبدل ثيابي

331
00:44:17,712 --> 00:44:18,759
إلى ماذا؟

332
00:44:18,871 --> 00:44:21,032
لا أعلم, لستُ متأكدة
شيء جميل

333
00:44:22,111 --> 00:44:22,951
ماذا حدث؟

334
00:44:25,071 --> 00:44:26,271
عضني شيء

335
00:44:26,391 --> 00:44:27,592
ماذا حدثَ لكِ؟

336
00:44:28,711 --> 00:44:29,431
ماذا, هنا؟

337
00:44:29,551 --> 00:44:30,598
ألا يمكنكَ أن ترى؟

338
00:44:31,271 --> 00:44:32,711
ذلكَ سيء

339
00:44:33,071 --> 00:44:34,915
نعم

340
00:45:07,588 --> 00:45:09,356
(أترى ذلك, يا (سامثون

341
00:46:24,504 --> 00:46:25,747
هل ترى ذلك؟

342
00:46:26,944 --> 00:46:28,548
هل تريد أن تدخل وتراها؟

343
00:46:28,664 --> 00:46:29,504
لا

344
00:46:29,664 --> 00:46:31,268
لماذا, ألا تحب الكنائس؟

345
00:46:32,024 --> 00:46:33,028
إذهبي أنتِ

346
00:46:33,263 --> 00:46:35,030
يمكنني رؤيتها من هنا

347
00:46:35,143 --> 00:46:37,904
(لا. ذلكَ ليس نفس الشيء, يا (سامثون

348
00:46:38,023 --> 00:46:40,904
هيا, لا أريد أن أدخل لوحدي

349
00:47:08,941 --> 00:47:11,264
هل تؤمن بأنَّهُ لديكَ روح, يا (سامثون)؟

350
00:47:13,701 --> 00:47:15,381
لا أعلم إن كنتُ أؤمن بذلك

351
00:47:15,500 --> 00:47:16,580
لديك

352
00:47:17,180 --> 00:47:18,828
وهي روح جيدة

353
00:47:19,500 --> 00:47:21,661
إنها فقط ليست قديمة كخاصتي

354
00:47:24,460 --> 00:47:26,228
ما دليلكِ على وجوده؟

355
00:47:26,540 --> 00:47:27,664
أشعر به

356
00:47:27,860 --> 00:47:29,944
كما أشعر بأنَّهُ لديكَ روح جيدة

357
00:47:30,620 --> 00:47:32,584
حقاً, كيف يشعركِ ذلك؟

358
00:47:33,300 --> 00:47:35,264
دعهُ يضع قليلاً من الأيمان داخلك

359
00:47:37,700 --> 00:47:39,827
تحدث إليه -
حولَ ماذا؟ -

360
00:47:40,419 --> 00:47:43,503
أخبرهُ أنَّهُ ليسَ عندكَ شهية
ومعدتكَ تؤلمك

361
00:47:44,259 --> 00:47:46,027
وأطلب منه أن يوقف الألم

362
00:47:55,259 --> 00:47:57,507
...كل حياتي

363
00:47:59,338 --> 00:48:01,826
مما أستطيع التذكر منها
كنتُ أحلم

364
00:48:02,818 --> 00:48:05,141
أنني أؤذي وأقتل الناس الذين أذوني

365
00:48:08,057 --> 00:48:10,742
عندما كنتُ أصغر سناً
جعلني ذلكَ أشعر بشكل أفضل

366
00:48:12,417 --> 00:48:15,537
حتى أستيقظ وأجد أنهم ما زالوا أحياء

367
00:48:17,017 --> 00:48:18,665
هذهِ الأحلام كانت سرّي

368
00:48:21,377 --> 00:48:23,177
أخبرتُ "لابودا" عنهم

369
00:48:24,057 --> 00:48:27,101
أخبر الله أنَّ ليسَ أحلامك ما تجعل معدتك تؤلمك

370
00:48:27,776 --> 00:48:31,225
أخبرهُ أنَّكَ لا تعرف من أينَ حصلتَ
على كل هذا المال

371
00:48:32,216 --> 00:48:34,900
والجروح التي على ذراعيكَ ووجهك

372
00:48:36,016 --> 00:48:37,816
ماذا تعرفين عنّي؟

373
00:48:39,175 --> 00:48:42,939
(فقط أنَّ روحك تتألم كثيراً, يا (سامثون

374
00:48:46,295 --> 00:48:47,975
...لقد طلبتُ منه

375
00:48:48,736 --> 00:48:51,180
طلبتُ منهُ المساعدة عندما إحتجته
عندما كنتُ أصغر

376
00:48:51,335 --> 00:48:53,223
لم يقدم لي شيئاً

377
00:48:54,374 --> 00:48:57,975
(إنَّهُ لا يجيبكَ دائماً, يا (سامثون
لا يجيبكَ في الوقت الذي تريدهُ أنت

378
00:49:06,174 --> 00:49:08,138
لن أدخل الكنائس مرة أخرى

379
00:49:08,494 --> 00:49:09,454
أنتَ من تقودنا

380
00:49:09,814 --> 00:49:13,021
أنا فقط أنتظر أن تشعر بتحسن
حتى تأخذني للعشاء

381
00:49:13,573 --> 00:49:16,782
وأن تمارس الجنس معي
أكثر قليلاً من المرة السابقة

382
00:49:43,492 --> 00:49:45,575
الندبات التي على ظهرك

383
00:49:46,612 --> 00:49:48,532
هل سببها من تشاهدهم بأحلامكَ أيضاً؟

384
00:50:20,130 --> 00:50:21,810
عليّ أن أرى شخصاً داخل ذلكَ المكان

385
00:50:22,770 --> 00:50:23,817
موس"؟"

386
00:50:23,890 --> 00:50:25,330
تعرفينه؟

387
00:50:26,809 --> 00:50:28,489
هل قضيتي وقتاً في ذلكَ المكان؟

388
00:50:30,889 --> 00:50:32,657
عندما كنتُ شابة

389
00:50:34,009 --> 00:50:37,010
اليسَ الجميع قضى وقتاً هناك في شبابه؟

390
00:50:39,369 --> 00:50:40,657
أتمنى لا

391
00:50:41,849 --> 00:50:46,052
...أستغرب كيفَ عشتِ لكل هذهِ المدة
تهوركِ في كل الأمور

392
00:50:48,768 --> 00:50:51,648
أفضل أن لا أعيش على الإطلاق
(على أن أعيش مثلك, يا (سامثون

393
00:50:52,008 --> 00:50:53,492
لا تثق بأي روح

394
00:50:54,048 --> 00:50:56,132
ولا حتى التي بداخلك

395
00:50:59,247 --> 00:51:00,731
نعم

396
00:51:01,527 --> 00:51:03,731
هل تعرفين شخص يدعى (لورين كوريل)؟

397
00:51:10,527 --> 00:51:12,851
هل هو من أدخلكَ في عمل ليلة أمس؟

398
00:51:13,927 --> 00:51:15,247
لا يمكنني القول

399
00:51:15,926 --> 00:51:16,886
سأعود

400
00:51:18,566 --> 00:51:20,694
لا تتأخر

401
00:52:34,562 --> 00:52:36,482
هل فقدتَ شيئاً؟

402
00:53:05,040 --> 00:53:06,600
...هل تريد أن تخبرني

403
00:53:06,800 --> 00:53:08,404
ما الذي سارَ بشكل خاطئ ليلة أمس؟

404
00:53:13,759 --> 00:53:15,080
من أخبركَ بذلك؟

405
00:53:15,519 --> 00:53:16,883
أنتَ فعلت

406
00:53:18,759 --> 00:53:20,287
هل تعلم ماذا يقولون؟

407
00:53:21,479 --> 00:53:23,999
الأعين هي نوافذ الروح

408
00:53:25,479 --> 00:53:28,119
يجب أن تتعلم كيفَ تخفي آثارك

409
00:53:35,558 --> 00:53:37,325
كان يوجد شخص آخر هناك

410
00:53:38,278 --> 00:53:39,357
إمرأة

411
00:53:39,477 --> 00:53:40,361
زوجته؟

412
00:53:40,477 --> 00:53:42,277
لا, فتاة شقراء

413
00:53:42,438 --> 00:53:43,365
و؟

414
00:53:45,597 --> 00:53:46,961
وقمتُ بربطها

415
00:53:47,117 --> 00:53:49,401
لم تكن تستطيع الذهاب لأي مكان -
(شارلي) -

416
00:53:50,037 --> 00:53:52,165
لم تراني, حسناً؟
كنتُ أرتدي قناعاً

417
00:53:52,277 --> 00:53:53,281
لا بأس

418
00:53:54,197 --> 00:53:57,404
هناكَ طرق أخرى
لمعرفة من أنت

419
00:54:04,436 --> 00:54:06,323
ماذا تريد منّي أن أفعل الآن؟

420
00:54:09,596 --> 00:54:11,036
أقتل ذلكَ الصوت

421
00:54:22,435 --> 00:54:23,755
أفعل ذلك وحسب

422
00:54:42,794 --> 00:54:44,234
(مرحباً, يا (سامثون

423
00:54:46,833 --> 00:54:47,761
هل كل شيء على ما يرام؟

424
00:54:48,954 --> 00:54:50,274
نعم, لنذهب

425
00:55:19,112 --> 00:55:20,192
(سامثون)

426
00:55:22,351 --> 00:55:23,792
الجسر خالي

427
00:55:31,871 --> 00:55:34,111
خذ يسارك -
لماذا؟ -

428
00:55:35,431 --> 00:55:38,071
هناكَ حانة, يمكننا تمضية
بعض الوقت هناك

429
00:55:38,471 --> 00:55:40,479
حتى تستعيد شهيتك

430
00:56:08,469 --> 00:56:10,792
لونكَ باهت كالشبح

431
00:56:16,388 --> 00:56:18,549
(يجب أن تأكل شيئاً, يا (سامثون

432
00:56:31,187 --> 00:56:32,234
أيها الساقي

433
00:56:32,547 --> 00:56:33,791
كأس أخرى

434
00:56:57,186 --> 00:56:58,866
عليّ أن أذهب لمكان

435
00:56:59,266 --> 00:57:00,554
سوفَ أعود

436
00:57:01,225 --> 00:57:02,905
كان من الجميل معرفتك

437
00:57:04,385 --> 00:57:05,552
قلتُ سأعود

438
00:57:05,745 --> 00:57:06,825
بالطبع

439
00:57:57,542 --> 00:57:59,823
<i>إعتقدتُ أنَّكَ قلتَ أنَّكَ ستغادر</i>

440
00:58:09,022 --> 00:58:09,862
كأس أخرى

441
00:58:10,022 --> 00:58:11,069
<i>أستخدم الباب</i>

442
00:58:18,581 --> 00:58:20,261
حان وقت الذهاب

443
00:58:20,941 --> 00:58:22,981
أصبحنا "نحن" الآن؟

444
00:58:24,580 --> 00:58:26,424
يمكننا الشرب في مكان آخر

445
00:58:27,181 --> 00:58:28,785
لما لا تهدأ, يا رجل؟

446
00:58:29,540 --> 00:58:30,980
هل سمعتني؟

447
00:58:31,260 --> 00:58:32,427
آتية؟

448
01:00:06,814 --> 01:00:10,415
لم أعجب بإمرأة من قبل

449
01:00:11,614 --> 01:00:13,382
(لكن بالطبع أنا معجب بكِ, يا (فلورينس

450
01:00:17,254 --> 01:00:19,174
أخبرني شيئاً لا أعرفه

451
01:00:22,653 --> 01:00:23,897
...(شارلي رانكين)

452
01:00:25,173 --> 01:00:27,301
أخبرتكِ عنه في وقت سابق

453
01:00:27,813 --> 01:00:28,937
شرالي رانكين)؟)

454
01:00:31,053 --> 01:00:34,577
لم يكن وضعهُ سيئ
"حتى اهتمَّ بهِ "لابودا

455
01:00:35,852 --> 01:00:37,533
...جعله "لابودا" يتكلم من جديد

456
01:00:37,733 --> 01:00:39,293
جعلَ (شارلي) ما هو عليه

457
01:00:40,252 --> 01:00:41,857
أنقذ حياة (شارلي)؟

458
01:00:51,412 --> 01:00:54,696
لما قد تأتي السيارة لتبحث عنك
في هذهِ السيارة؟

459
01:00:55,451 --> 01:00:56,171
ماذا؟

460
01:00:56,291 --> 01:00:58,779
إلّا لو فعلتَ شيئاً يجعل الشرطة
تريد التكلم معك بخصوصه

461
01:02:02,087 --> 01:02:05,175
أخطئتي بتخمين ما قد يحدث
في هذهِ الحياة

462
01:02:05,327 --> 01:02:07,728
(أنا لا أملك كرة سحريّة, يا (سامثون

463
01:02:08,407 --> 01:02:11,367
أنا لا أرى المستقبل
كل ما أراه أنَّكَ هو أنَّكَ متشابك من الداخل

464
01:02:11,487 --> 01:02:13,287
وأنّي أجرب فرصي معك

465
01:02:16,727 --> 01:02:18,614
حسناً, أنا أنوي العيش طالما أستطيع

466
01:02:18,767 --> 01:02:20,491
من الجيد أنَّكَ عُدتَ تريد ذلك

467
01:02:23,486 --> 01:02:25,809
ما يجب علي فعله حتى أعيش
ليسَ كما يجب على الجميع فعله

468
01:02:25,926 --> 01:02:29,454
أتعني كونكَ تابع لـ "لابودا"؟

469
01:02:37,525 --> 01:02:40,165
لا يمكنني أخذ ماله والرحيل وحسب

470
01:02:40,485 --> 01:02:42,209
أهذا ما فعلته؟

471
01:02:44,205 --> 01:02:47,293
أهذا ما يدور حوله الأمر؟

472
01:03:41,482 --> 01:03:42,562
لا تختلس النظر

473
01:04:05,920 --> 01:04:08,167
تباً, يا (شارلي), هيا يا رجل

474
01:04:24,719 --> 01:04:26,443
هل أزيدكَ إثارةً بهذهِ الطريقة؟

475
01:04:26,758 --> 01:04:27,806
ما هذا؟

476
01:04:28,079 --> 01:04:29,126
ماذا تفعلين؟

477
01:04:31,998 --> 01:04:33,439
ما الامر, يا (سامثون)؟

478
01:04:33,838 --> 01:04:34,962
ألا يعجبك؟

479
01:04:35,558 --> 01:04:36,846
...يا إلهي

480
01:04:37,398 --> 01:04:38,958
حرارتكَ مرتفعة

481
01:04:39,638 --> 01:04:41,286
هل سممتيني؟

482
01:04:41,478 --> 01:04:42,482
ماذا فعلتِ؟

483
01:04:43,678 --> 01:04:45,926
(السوء داخلك شديد, يا (سامثون

484
01:04:46,038 --> 01:04:47,282
إنَّهُ يسممك

485
01:04:47,517 --> 01:04:49,285
علمتُ أنَّ هذا سيحصل

486
01:04:49,957 --> 01:04:50,961
فلورينس)؟)

487
01:04:51,357 --> 01:04:52,645
ماذا تفعلين؟

488
01:04:52,877 --> 01:04:54,557
ظللتُ أخبركِ أن تبتعدي عنّي

489
01:04:54,677 --> 01:04:57,761
أستطيع الشعور من بشرتك
كم كنتَ طفل جميل

490
01:04:57,877 --> 01:04:59,285
ظللتُ أحذرك

491
01:04:59,597 --> 01:05:00,841
حولَ ماذا؟

492
01:05:01,357 --> 01:05:02,600
حول من أنا

493
01:05:03,157 --> 01:05:04,564
أعلم من أنت

494
01:05:04,677 --> 01:05:07,164
لن أكون هنا لو لم أكن أعلم من أنت

495
01:05:07,276 --> 01:05:07,997
لا, أنتِ لا تعلمين

496
01:05:08,837 --> 01:05:09,677
(أنا (شارلي

497
01:05:11,556 --> 01:05:13,280
(وأنا (فلورينس

498
01:05:14,676 --> 01:05:16,443
(أنا (فلورينس

499
01:05:18,156 --> 01:05:19,684
أعلم من أنتِ

500
01:05:22,396 --> 01:05:24,556
لكن أنا هنا لقتل شخص

501
01:05:24,915 --> 01:05:26,562
من الذي تريد قتله؟

502
01:05:30,315 --> 01:05:32,082
لا يهم من -
بل يهم -

503
01:05:32,195 --> 01:05:35,082
لا يهم -
مهمن كانَ من تريد قتله -

504
01:05:35,194 --> 01:05:37,759
سوفَ يجعلكَ ذلك تزداد مرضاً

505
01:05:38,595 --> 01:05:39,915
لا أشعر بشكل جيد

506
01:05:40,034 --> 01:05:42,075
تعالَ هنا

507
01:05:42,194 --> 01:05:43,394
دعني أحضنك

508
01:05:45,194 --> 01:05:47,277
(وأنتَ أحضنّي. (شارلي

509
01:05:49,834 --> 01:05:51,318
عزيزي

510
01:05:57,234 --> 01:05:58,401
من أنتِ؟

511
01:05:58,713 --> 01:05:59,837
!ياللمسيح

512
01:06:01,193 --> 01:06:03,081
!لا تفعلي هذا بي

513
01:06:03,353 --> 01:06:04,477
من أينَ حصلتِ على هذا الشعر؟

514
01:06:04,593 --> 01:06:06,076
من أينَ حصلتِ عليه؟

515
01:06:07,393 --> 01:06:09,641
أخبريني من أنتِ
لقد تعبت من هذا الهراء

516
01:06:09,752 --> 01:06:10,876
!أخبريني الآن

517
01:06:11,793 --> 01:06:13,560
هل أنتِ هي؟
هل أنتِ (فلورينس)؟

518
01:06:15,552 --> 01:06:16,436
هل أنتِ هي؟

519
01:06:17,352 --> 01:06:18,399
من أنتِ؟

520
01:06:19,312 --> 01:06:20,359
هل أنتِ حقيقية؟

521
01:06:22,352 --> 01:06:25,080
أدخل لجسدي وأشعر بشكل أفضل

522
01:06:26,391 --> 01:06:28,279
لا أريد أن أكون هكذا بعدَ الآن

523
01:06:31,751 --> 01:06:33,039
أدخل لجسدي

524
01:07:35,148 --> 01:07:41,272
أستطيع المعرفة من رؤيتكَ وأنتَ نائم
(أنَّكَ تذهب إلى مكان مخيف, يا (شارلي

525
01:07:45,987 --> 01:07:47,427
هل تعرف أينّ ذلكَ المكان؟

526
01:07:52,106 --> 01:07:54,430
أنتَ تبدو أفضل على أي حال

527
01:07:57,026 --> 01:07:59,470
وأحبُّكَ مهمن كنت

528
01:08:05,785 --> 01:08:07,226
هل تحبني؟

529
01:08:12,466 --> 01:08:14,833
(لا أعتقد أني مناسب لذلك, يا (فلورينس

530
01:08:27,464 --> 01:08:28,948
الجميع كذلك

531
01:08:30,784 --> 01:08:33,272
أنتَ فقط تحتاج لشخص كي يعلمك

532
01:08:36,864 --> 01:08:39,025
...هل تعتقدين أنَّهُ يمكنني نسيان

533
01:08:39,903 --> 01:08:41,670
ما تعاملتُ معهُ وأنا أكبر؟

534
01:08:42,504 --> 01:08:43,867
أنتِ مخطئ

535
01:08:45,263 --> 01:08:46,551
أنتِ مخطئ

536
01:08:49,223 --> 01:08:51,744
هل تتحدث عن (شيستر)؟

537
01:08:54,423 --> 01:08:56,071
كيفَ تعرفين عنه؟

538
01:08:57,382 --> 01:09:00,864
فقط المعركة التي تحدثتَ عنها وأنتَ نائم

539
01:09:01,382 --> 01:09:03,783
كانَ ذلكَ مجرد حلم وكلام فارغ

540
01:09:08,021 --> 01:09:10,149
...الندبات التي على ظهرك

541
01:09:11,581 --> 01:09:13,109
هم حلمكَ أيضاً؟

542
01:09:16,622 --> 01:09:18,630
سأذهب إلى البلدة التالية

543
01:09:19,381 --> 01:09:21,182
وسأنزلكِ هناك

544
01:09:22,701 --> 01:09:24,545
لا لن تفعل

545
01:09:26,181 --> 01:09:30,665
أعتقد أني أعلم لماذا أنتَ هنا
(أكثر مما تفعل أنت, يا (شارلي

546
01:10:30,497 --> 01:10:31,577
هل أنتَ خائف؟

547
01:10:38,416 --> 01:10:40,697
(إتبع حدسك, يا (شارلي

548
01:10:42,217 --> 01:10:45,376
سيأخذكَ للمكان الصحيح
ويجعلكَ تفعل الأمر الصحيح

549
01:11:42,133 --> 01:11:45,416
هل تريد مني القدوم معك؟ -
لا -

550
01:11:52,812 --> 01:11:54,853
هل أمشي معك إلى الباب؟

551
01:11:55,372 --> 01:11:57,532
هل ذلكَ سيسهل الأمر؟

552
01:12:08,371 --> 01:12:11,339
(هذهِ الولاية ليسَ فيها حكم بالإدعام, يا (شارلي

553
01:12:14,371 --> 01:12:16,935
قرأتُ ذلك في الجريدة

554
01:12:46,809 --> 01:12:48,817
سوف أهتم بقدمكِ هنا, حسناً؟

555
01:12:50,289 --> 01:12:52,776
في طريقك وأنتَ تمشي إسمع
حسناً؟

556
01:12:55,208 --> 01:12:56,692
فقط ثق

557
01:12:56,968 --> 01:12:59,052
ثق بما تسمعه

558
01:12:59,208 --> 01:13:00,649
أعتقد أنّي سأحلم بذلك وحسب

559
01:13:00,768 --> 01:13:02,011
لا, لا تحلم

560
01:13:02,127 --> 01:13:03,491
الأحلام لا تهم

561
01:13:04,568 --> 01:13:06,172
هذا ما يهم

562
01:13:07,927 --> 01:13:09,007
هنا

563
01:13:09,127 --> 01:13:10,567
الآن

564
01:13:15,127 --> 01:13:17,091
ضعي يديكِ خلفَ ظهرك

565
01:13:20,646 --> 01:13:22,010
أنحني للأمام

566
01:13:26,046 --> 01:13:28,370
أنا من أردتُ القدوم معك

567
01:13:29,006 --> 01:13:30,489
لما قد أتركك؟

568
01:13:42,765 --> 01:13:44,729
(لا تخافي, يا (فلورينس

569
01:13:45,285 --> 01:13:47,173
(لا تكن أنتَ خائف, يا (شارلي

570
01:16:11,836 --> 01:16:13,364
هل أنتَ من الشرطة؟

571
01:16:26,435 --> 01:16:28,039
هل رأيته؟

572
01:16:30,915 --> 01:16:32,595
قتلهُ أمامي

573
01:16:33,875 --> 01:16:35,315
حاولتُ إيقافه

574
01:16:36,555 --> 01:16:38,323
كان قوي جداً

575
01:16:40,515 --> 01:16:42,195
سوفَ أعود

576
01:16:58,914 --> 01:17:00,354
قليلاً من الماء

577
01:17:02,313 --> 01:17:03,994
وبعض الأسبرين من أجل الألم

578
01:17:08,233 --> 01:17:09,793
أنتَ طبيب؟

579
01:17:10,393 --> 01:17:11,320
لا

580
01:17:11,712 --> 01:17:12,760
يمكنني الإتصال بطبيب

581
01:17:14,233 --> 01:17:16,361
لا أشعر بشكل جيد

582
01:17:21,833 --> 01:17:23,120
هذهِ الندبات؟

583
01:17:23,312 --> 01:17:25,200
كيفَ حصلتَ على الندبات؟

584
01:17:25,551 --> 01:17:26,959
أي ندبات؟

585
01:17:27,071 --> 01:17:28,752
على يدك

586
01:17:30,391 --> 01:17:31,952
هذهِ منذُ مدّة طويلة

587
01:17:32,991 --> 01:17:34,432
كنتُ طفل

588
01:17:39,591 --> 01:17:41,435
...كانَ هناك ندبات

589
01:17:41,551 --> 01:17:42,631
هو

590
01:18:35,507 --> 01:18:37,516
هل تمتلك الشجاعة؟

591
01:18:42,588 --> 01:18:45,752
(الشفقة تمهد الطريق لغرفة الغاز, يا (شارلي

592
01:18:48,786 --> 01:18:50,347
لن أفعلها

593
01:18:52,346 --> 01:18:54,146
إذن إبتعد عن طريقي

594
01:20:39,940 --> 01:20:41,261
ماذا حدث؟

595
01:20:41,580 --> 01:20:43,108
عثرتُ على شيء

596
01:20:45,180 --> 01:20:46,621
هناك؟

597
01:20:48,659 --> 01:20:50,787
في... الداخل

598
01:20:57,260 --> 01:20:58,700
هل تصدقيني؟

599
01:21:04,739 --> 01:21:06,867
هادئ جداً

600
01:21:11,738 --> 01:21:13,026
...المكان

601
01:21:13,458 --> 01:21:15,018
هادئ

602
01:21:24,297 --> 01:21:26,064
أبكِ من أجلي

603
01:21:35,777 --> 01:21:38,101
أحبّكَ, يا (شارلي

604
01:21:39,857 --> 01:21:41,297
"فلو"

605
01:21:45,856 --> 01:21:46,903
إذاً

606
01:21:47,870 --> 01:22:19,607
<b><font color="#F76541">Anasmurad تــرجــمــة </font>
<font color="#FF00FF">Downha.Com - Arrow Man</font></b></b>
تعديل التوقيت أبومشعل

