﻿1
00:00:00,664 --> 00:00:10,339
ترجمة: أحمد زيد

2
00:00:10,364 --> 00:00:12,564
باريس ، 15 يوليو 1942

3
00:00:27,637 --> 00:00:29,901
<i>وزارة ترحيل العمّال</i>

4
00:01:44,516 --> 00:01:46,109
كُل ، ربما تكون التالي

5
00:02:03,570 --> 00:02:06,164
(مرحبًا سيد (باتيقنول -
(مرحبًا سيد (روت -

6
00:02:21,656 --> 00:02:24,056
من هناك ؟ -
لوسين موريل) يا دكتور) -

7
00:02:25,126 --> 00:02:25,956
تفضل بالدخول

8
00:02:28,396 --> 00:02:29,158
حسنًا ؟

9
00:02:29,330 --> 00:02:30,558
الأمر تحت السيطرة

10
00:02:30,898 --> 00:02:34,095
أحضرت لكم جواز مرور ، سيأخذكم إلى المنطقة الحرة

11
00:02:34,468 --> 00:02:38,029
(أتصل بصهري ، سوف يأخذكم إلى (سويسرا

12
00:02:38,539 --> 00:02:41,440
ها هي الأوراق وشهادات المعمودية

13
00:02:41,976 --> 00:02:42,965
ممتاز جدًا

14
00:02:44,211 --> 00:02:45,371
شكرًا لك

15
00:02:55,423 --> 00:02:59,918
(من الآن وصاعدًا لستما من عائلة (برينشتين
(أنتما (جيرارد) و(بول لوفيير

16
00:03:00,495 --> 00:03:01,120
لماذا ؟

17
00:03:01,463 --> 00:03:02,452
أخبرتك سابقًا

18
00:03:05,901 --> 00:03:07,596
قل ذلك -
(أنا (بول لوفيير -

19
00:03:08,437 --> 00:03:10,200
الآن أنت -
(أنا (جيرارد لوفيير -

20
00:03:12,240 --> 00:03:12,865
هلّا ذهبنا ؟

21
00:03:34,130 --> 00:03:35,620
هل نمتم جيدًا يا أرانب الطبخ ؟

22
00:03:39,535 --> 00:03:40,866
يا إلهي

23
00:03:44,140 --> 00:03:45,368
كل أشيائنا سُرقت

24
00:03:46,075 --> 00:03:47,201
متى ؟ -
بالأمس -

25
00:03:47,543 --> 00:03:48,441
ذلك قد يحدث لك أنت فقط

26
00:03:49,445 --> 00:03:51,879
ما الأمر ؟ -
لحمي سُرق -

27
00:04:01,891 --> 00:04:03,290
قلت احزموا أشياء خفيفة

28
00:04:03,459 --> 00:04:06,896
لقد نسيت كماني -
ابق ، سآتي به -

29
00:04:07,164 --> 00:04:08,927
فقط طفل من يتسع له المرور

30
00:04:09,099 --> 00:04:10,066
أي طفل ؟

31
00:04:10,968 --> 00:04:14,096
لا داعي للبحث يا حماي

32
00:04:14,271 --> 00:04:15,898
انتظروا في السيارة

33
00:04:33,390 --> 00:04:35,017
هل أنت ذاهب في إجازة ؟

34
00:04:35,192 --> 00:04:36,887
نعم ، أنا ذاهب في إجازة

35
00:04:37,061 --> 00:04:39,621
هل أستطيع الحديث معك يا دكتور ؟

36
00:04:40,164 --> 00:04:43,293
... لا أريد أن أعطّلك ، صهري المستقبلي

37
00:04:44,569 --> 00:04:47,333
الأمر يخصّ أولادك ... الكبير منهم

38
00:04:47,505 --> 00:04:49,234
... أنا لا أتّهمه

39
00:04:49,407 --> 00:04:53,138
... هذا الصباح أحضرت بعض الطعام لأرانبي

40
00:04:53,311 --> 00:04:54,539
أنا آسف ، يجب أن أذهب

41
00:04:54,713 --> 00:04:56,238
لحمي سُرق بالأمس

42
00:04:56,682 --> 00:04:58,946
... يجب أنه سمع بخصوص غارة الغد

43
00:04:59,118 --> 00:05:00,847
... ليس لدي أدنى فكرة

44
00:05:01,153 --> 00:05:03,144
أرسلتُ السيد (باتيقنول) خلفه

45
00:05:03,589 --> 00:05:04,886
حسنًا

46
00:05:05,057 --> 00:05:07,150
من دواعي سروري أيها المفوّض

47
00:05:07,426 --> 00:05:08,859
ماذا يحدث ؟

48
00:05:10,162 --> 00:05:11,857
لا شيء يا كنزي

49
00:05:12,431 --> 00:05:14,228
سوف أُعدّ بعض القهوة

50
00:05:15,067 --> 00:05:17,366
ماذا سيفعل باللحم ؟ نحن لا نأكله

51
00:05:17,637 --> 00:05:19,195
يستطيع بيعه

52
00:05:20,373 --> 00:05:21,567
ماذا تعني ؟

53
00:05:21,908 --> 00:05:23,933
أتعتقد بأنك شخص رفيع جدًا وعظيم

54
00:05:24,111 --> 00:05:27,046
منذ أتيت هنا ، بالكاد تقول مرحبًا

55
00:05:27,681 --> 00:05:29,979
أنت جرّاح ، وأنا مجرد جزّار

56
00:05:30,150 --> 00:05:31,845
هذا ليس سببًا لتكون متعجرفًا

57
00:05:32,018 --> 00:05:34,179
أنا أعلم بأني لم أُولد تحت نجم محظوظ

58
00:05:35,088 --> 00:05:35,850
واحد أصفر ؟

59
00:05:38,225 --> 00:05:41,023
إذا كان الناس يمتعضون منك كثيرًا فهناك سبب

60
00:05:41,294 --> 00:05:43,125
أنقذت حياة ابنتك

61
00:05:44,097 --> 00:05:45,621
... كنت تقوم بعملك

62
00:05:45,966 --> 00:05:47,957
وقد قمت بالدفع لك ثمن خدماتك

63
00:05:51,139 --> 00:05:52,936
ماذا يفعل زوجكِ ؟

64
00:05:54,942 --> 00:05:58,378
أنا أكره أن أنهي هذه المحادثة الرائعة

65
00:05:58,546 --> 00:06:00,070
هلّا فتحت حقيبتك ؟

66
00:06:00,248 --> 00:06:01,078
لا

67
00:06:01,449 --> 00:06:02,609
سوف أتّصل بالشرطة

68
00:06:03,251 --> 00:06:06,049
ودّع إجازتك -
انتظر -

69
00:06:06,287 --> 00:06:08,812
يا أبي ، ماذا تفعل ؟

70
00:06:08,990 --> 00:06:10,981
نحن ننهي الأمر ، اتركنا

71
00:06:11,659 --> 00:06:13,627
من أجل الله ، افعل ما أقول لك

72
00:06:15,429 --> 00:06:16,418
ادخل

73
00:06:24,338 --> 00:06:25,396
خذ

74
00:06:30,512 --> 00:06:31,536
سحقًا

75
00:06:42,591 --> 00:06:44,388
هنا وبالأعلى هناك

76
00:06:49,464 --> 00:06:51,227
اهرب يا (ديفيد) اهرب

77
00:06:51,400 --> 00:06:53,300
اذهب ، اهرب

78
00:06:54,269 --> 00:06:56,533
اهرب يا (سايمون) اهرب

79
00:06:57,973 --> 00:06:59,440
دعني اذهب

80
00:07:00,877 --> 00:07:01,809
أبي

81
00:07:11,321 --> 00:07:13,084
في الطابق الثاني أيها المفوّض

82
00:07:29,505 --> 00:07:31,336
الشرطة الفرنسية ، أفتح

83
00:07:33,009 --> 00:07:34,067
شكرًا جزيلًا

84
00:07:36,313 --> 00:07:37,280
... لم يكن أنا

85
00:07:41,886 --> 00:07:42,443
افتح الشرطة

86
00:07:45,055 --> 00:07:46,613
أين اليهودي ؟ -
لا أدري -

87
00:07:46,957 --> 00:07:49,858
ماذا تفعل هنا ؟ -
كان يُؤخره -

88
00:07:54,332 --> 00:07:55,264
خذوهم بعيدًا

89
00:07:57,669 --> 00:07:59,603
شكرًا لكما على مساعدتكما

90
00:07:59,938 --> 00:08:01,064
لم أفعل شيئًا يذكر

91
00:08:01,239 --> 00:08:04,072
المشاركة تكفي ، أليس كذلك ؟

92
00:08:04,242 --> 00:08:06,176
بالطبع ، شكرًا لكما مجددًا

93
00:08:36,909 --> 00:08:39,343
هل دفع ثمن اللحم ؟ -
لا -

94
00:08:39,578 --> 00:08:42,240
أيها الغبي -
سوف يدفعون عند عودتهم -

95
00:08:42,415 --> 00:08:43,905
ذلك لن يكون قريبًا

96
00:08:44,083 --> 00:08:46,575
إلى أين سيذهبون ؟ -
(كومبيين) ومن ثم (ألمانيا) -

97
00:08:46,920 --> 00:08:49,388
أشياؤهم لا زالت بالأعلى -
ليس لفترة طويلة -

98
00:08:59,399 --> 00:09:02,129
بحذر ، إنها سريعة الكسر

99
00:09:21,289 --> 00:09:23,052
أين تذهب كل هذه ؟

100
00:09:23,324 --> 00:09:25,588
(تحزّن في (باريس) وترسل إلى (ألمانيا

101
00:09:26,027 --> 00:09:27,221
والشقّة ؟

102
00:09:27,395 --> 00:09:29,226
مسؤول تعامل معها

103
00:09:30,598 --> 00:09:33,499
إذا ترغب قد نستفيد من هذا

104
00:09:34,102 --> 00:09:35,467
أستطيع أن أستخدم نفوذي

105
00:09:38,373 --> 00:09:39,533
لا يمكننا القبول

106
00:09:40,641 --> 00:09:42,336
... إنّها 200 متر مربع

107
00:09:43,411 --> 00:09:44,901
لا أريد أية مشاكل

108
00:09:47,081 --> 00:09:49,845
عندما تطرق بابنا فرصة ، يتجاهلها زوجي

109
00:09:50,385 --> 00:09:53,377
هناك أموال يمكن الحصول عليها هذه الأيام ، لكن لا

110
00:09:54,422 --> 00:09:56,050
لديه التزام بالمبادئ

111
00:09:57,159 --> 00:09:59,650
لديه التزام بالمبادئ" ، عنوان رائع لمسرحية "

112
00:09:59,995 --> 00:10:01,394
أحصل على انتاج للمسرحية الأولى

113
00:10:31,361 --> 00:10:33,158
سيدي ؟

114
00:10:33,329 --> 00:10:36,298
(الأمر يتعلق بشقّة (برينشتين

115
00:10:38,001 --> 00:10:39,229
ادخل

116
00:10:46,009 --> 00:10:47,909
(لدينا (حلوى الأرز -
لا شكرًا -

117
00:10:48,078 --> 00:10:48,669
كما ترغب

118
00:10:49,012 --> 00:10:52,540
... بدأت القول بأنك معاد للسامية متشدد

119
00:10:52,716 --> 00:10:56,152
بأنّك تعتقد أن (ألمانيا) وثقافتها هي المستقبل

120
00:10:56,320 --> 00:10:57,981
أنا فرنسي الوطنية طوال الوقت

121
00:10:58,155 --> 00:11:01,147
أنا لم أشدد على ذلك
... أنا أتكلم عن الجانب الفني الخاصة بك

122
00:11:01,625 --> 00:11:04,492
مقالاتك ضد الفن المُنحل

123
00:11:04,662 --> 00:11:07,461
أخبرته بأنك لتكتب مسرحياتك

124
00:11:07,632 --> 00:11:10,362
أنت تحتاج شقّة هادئة ومريحة

125
00:11:10,535 --> 00:11:12,332
و ؟ -
هو ليس ضد ذلك -

126
00:11:13,038 --> 00:11:14,164
أنت الأفضل

127
00:11:14,906 --> 00:11:16,567
بعض الشاي للهضم ؟

128
00:11:18,043 --> 00:11:19,305
يريد أن يراك

129
00:11:19,678 --> 00:11:23,145
سمعت أنه يرى بعض الممثلات
... "إنها فتاة مكالمات "مومس

130
00:11:23,215 --> 00:11:26,013
يُريد أن يُنتج مسرحية لها

131
00:11:26,651 --> 00:11:28,380
وأنت ستكتب ذلك

132
00:11:29,020 --> 00:11:32,512
متى أستطيع مقابلة العقيد ؟ -
الليلة -

133
00:11:33,058 --> 00:11:33,888
اعذرني

134
00:11:34,059 --> 00:11:36,584
سيد (قوتري) الطاولة ستكون جاهزة في دقائق

135
00:11:37,596 --> 00:11:39,063
سيدي ، معذرة يا سيدي

136
00:11:40,065 --> 00:11:41,658
هل أعرفك ؟ -
(بيير جان لامور) -

137
00:11:42,001 --> 00:11:43,127
... أنا آسف

138
00:11:43,302 --> 00:11:45,634
أرسلت لك مسرحيتي قبل شهر

139
00:11:47,240 --> 00:11:49,037
(اسمي الفني (فرانسيس موزير

140
00:11:49,342 --> 00:11:51,902
... (بالطبع (فرانسيس موزير

141
00:11:52,078 --> 00:11:53,943
الناقد المسرحي الشهير

142
00:11:54,514 --> 00:11:58,143
لديه أسلوب الرشّاشة القاتلة ، مثل الأحرف الأولى من اسمه

143
00:11:58,951 --> 00:11:59,474
الأحرف الأولى ؟

144
00:11:59,986 --> 00:12:01,214
.ف. م

145
00:12:01,420 --> 00:12:03,251
بعبارة أخرى ، بصراحة متوسط

146
00:12:03,623 --> 00:12:05,557
(طاولتك يا سيد (قوتري

147
00:12:05,892 --> 00:12:07,883
أنت تهينني يا سيد -
نعم -

148
00:12:08,060 --> 00:12:10,927
لكن تلك ليست طريقة كسب رزقي

149
00:12:17,604 --> 00:12:19,299
... كما تعرف -
ماذا -

150
00:12:19,473 --> 00:12:20,633
انسى ذلك

151
00:12:20,974 --> 00:12:22,339
... إذًا ، بخصوص العقيد

152
00:12:32,219 --> 00:12:33,550
أليس ذلك رائعًا

153
00:12:34,154 --> 00:12:35,348
لقد كانت هدية

154
00:12:35,522 --> 00:12:37,183
كُسبت من خلال خسارة الآخرين

155
00:12:37,357 --> 00:12:39,689
الطاولات أخيرًا قُلبت

156
00:12:40,994 --> 00:12:43,019
أنا لم أبلّغ عن أحد إطلاقًا

157
00:12:43,230 --> 00:12:45,164
نحن لا نتكلم في السياسة هنا

158
00:12:45,332 --> 00:12:46,663
أنا أتكلم بما يجول في ذهني

159
00:12:47,000 --> 00:12:48,399
كوني مثلي ، ولا تفعلي ذلك

160
00:12:48,735 --> 00:12:50,226
شكرًا جزيلًا

161
00:12:51,940 --> 00:12:53,271
أتمنى لكِ يوم سعيد

162
00:12:55,476 --> 00:12:56,636
طبت مساءًا

163
00:12:56,978 --> 00:12:58,104
أراك غدًا

164
00:13:05,520 --> 00:13:08,182
(سأذهب للسينما مع (بيير جان

165
00:13:09,090 --> 00:13:11,490
كيف ستذهبين إلى هناك ؟ -
بواسطة المترو -

166
00:13:11,659 --> 00:13:14,958
سوف أوصلكِ ، يمكنكِ المساعدة في توصيل طلبية

167
00:13:15,597 --> 00:13:16,564
نعم يا أبي

168
00:13:17,098 --> 00:13:20,067
هل تشعر بالإرهاق قليلًا يا (بول) ؟ -
مضحك جدًا -

169
00:13:20,235 --> 00:13:22,863
ماذا يُعرض ؟ -
"القاتل يعيش في الشقة رقم 21" -

170
00:13:23,037 --> 00:13:26,132
هناك حفلة عند العقيد (سبريك) بعد ذلك

171
00:13:26,408 --> 00:13:27,067
سبريك) ؟)

172
00:13:27,243 --> 00:13:29,677
الذي استولى على أثاث اليهود

173
00:13:30,012 --> 00:13:31,639
وأنتِ مدعوة ؟ شيء جميل

174
00:13:31,981 --> 00:13:34,609
ابن عم (بيير جان) يعرفه

175
00:13:34,950 --> 00:13:36,941
(هذا لا يعجبني يا (ميشلين

176
00:13:37,119 --> 00:13:38,916
أنا فقط أحظى ببعض المرح

177
00:13:39,688 --> 00:13:42,418
خطيبك أليس كذلك -
ومن يهتم بشأنه -

178
00:13:43,626 --> 00:13:44,388
تخلي عنه إذًا

179
00:13:44,560 --> 00:13:46,926
إنه يعرف الأشخاص الصح ، ولديه علاقات جيدة

180
00:13:47,096 --> 00:13:50,122
جميع الأبواب تُفتح له -
الأبواب يمكن أن تُغلق أيضًا -

181
00:13:51,101 --> 00:13:53,626
الألمان هنا ، يجب أن تستفيد من ذلك

182
00:13:53,970 --> 00:13:57,269
... قد أكون عجوز أحمق ، لكني حاربت الألمان

183
00:13:57,440 --> 00:13:59,908
... لدي تذكار مؤلم في فخذي

184
00:14:00,077 --> 00:14:02,568
لن أتملّق الألمان

185
00:14:04,382 --> 00:14:06,577
ماذا عن الشقة ؟

186
00:14:06,917 --> 00:14:08,350
لا أريدها

187
00:14:08,519 --> 00:14:09,850
لا تهتمي ببيعها لي

188
00:14:12,356 --> 00:14:15,382
نحن نعيش مثل (السردين) في 20 متر مربع

189
00:14:15,559 --> 00:14:18,119
بينما هم عاشوا في أحضان الترف

190
00:14:19,063 --> 00:14:21,930
إنها في الطابق العلوي أيضًا

191
00:14:22,266 --> 00:14:23,961
إنها مناسبة لكِ

192
00:14:24,135 --> 00:14:25,864
... فكّر في الأحفاد

193
00:14:26,037 --> 00:14:29,302
إنهم قد يتزوجوا ، أنا لن أحبس أنفاسي

194
00:14:29,473 --> 00:14:32,533
إنهم مخطوبون منذ سنتين -
إنها تستغله -

195
00:14:34,078 --> 00:14:37,480
ماذا عن الزبائن ؟ الناس تتكلم

196
00:14:37,649 --> 00:14:39,446
على الناس دائمًا أن يأكلوا

197
00:14:39,618 --> 00:14:43,349
"التعامل مع الملفوف المخلل "الألمان
لن يُغير الصف على باب المحل

198
00:14:43,655 --> 00:14:45,555
... أستخدم عقلك

199
00:14:45,724 --> 00:14:47,954
إذا كان لا يزال لديك واحدًا

200
00:14:53,465 --> 00:14:55,160
انظر يا حبيبي

201
00:14:57,536 --> 00:15:00,300
هذا المكان كالحلم

202
00:15:00,939 --> 00:15:02,201
لا تحلمي ، إنه ليس لنا

203
00:15:02,908 --> 00:15:04,933
إنه ليس بيتنا ، وإنه كبير جدًا

204
00:15:54,061 --> 00:15:56,655
أين ذهبوا ؟

205
00:15:57,231 --> 00:15:58,391
رحلوا

206
00:15:58,565 --> 00:16:00,624
لقد اختفوا مثل الجيش الفرنسي

207
00:16:01,235 --> 00:16:02,099
تصفيق

208
00:16:04,304 --> 00:16:05,965
(هذه (باريس

209
00:16:11,512 --> 00:16:14,003
هذا الكاتب الشاب الذي أخبرتك عنه

210
00:16:14,181 --> 00:16:16,547
أرجوك ، لا تقف

211
00:16:17,151 --> 00:16:20,918
لقد سمعت أنك موهبة شابة ناشئة

212
00:16:21,089 --> 00:16:22,613
وإيماني سليم أيضًا

213
00:16:22,957 --> 00:16:25,187
هذه أحدث مسرحياتي ، وقّعت عليها

214
00:16:25,360 --> 00:16:27,328
نظام جديد) أنا أعرف هذه المسرحية)

215
00:16:27,629 --> 00:16:28,596
أنت موجود فيها

216
00:16:29,297 --> 00:16:30,662
هل أظهر فيها كمهرّج ؟

217
00:16:30,999 --> 00:16:34,594
... إنها تُظهر أمتك ، وأنت كزعيم لنظام جديد

218
00:16:35,437 --> 00:16:37,530
المستقبل .. (أوروبا) العظيمة

219
00:16:38,006 --> 00:16:39,598
يجب أن تغيّر العنوان

220
00:16:39,941 --> 00:16:41,499
لقد أخبرتك بأنه ليس عنوان جيد

221
00:16:42,243 --> 00:16:44,234
إنه فقط عنوان مؤقّت

222
00:16:44,412 --> 00:16:47,108
كل شيء مؤقّت ، أليس كذلك يا آنسة ؟

223
00:16:48,651 --> 00:16:49,276
أجيبيه

224
00:16:50,219 --> 00:16:51,652
ماذا عن أعمالنا الأخرى ؟

225
00:16:53,055 --> 00:16:55,889
نعم ، تعال إلى مكتبي غدًا

226
00:16:56,059 --> 00:16:57,924
نعم أيها العقيد -
في تمام الساعة 10 -

227
00:16:58,094 --> 00:16:58,560
عنوان عظيم

228
00:16:59,930 --> 00:17:03,195
... في تمام العاشرة" ، أستطيع أن أرى المشهد الأول"

229
00:17:03,366 --> 00:17:05,266
ماذا عن القليل من الرقص يا آنسة ؟

230
00:17:13,043 --> 00:17:15,273
هل هو يسعى خلف (ميشلين) ؟ -
انسى ذلك -

231
00:17:15,445 --> 00:17:18,437
أعجبته الطريقة التي تنتقد بها اليهود

232
00:17:18,615 --> 00:17:20,344
أنا أكتب المسرحيات منذ 14 سنة

233
00:17:20,617 --> 00:17:23,085
أنه يريدك أن تأخذ موقفًا نشطًا

234
00:17:23,253 --> 00:17:27,087
في المقابل (باتيقنول) يحصل على الشقة

235
00:17:27,424 --> 00:17:29,221
مئتا متر مربع تستحق العناء

236
00:17:29,392 --> 00:17:30,018
توقف

237
00:17:30,194 --> 00:17:32,628
لو كنت مكانك لما ترددت طويلًا

238
00:17:33,130 --> 00:17:36,190
أنا أعرف (سبريك) ، إنه مثل الحليب يتعكّر بسرعة

239
00:17:49,514 --> 00:17:50,674
أتحتاج نظّارتي ؟

240
00:17:51,015 --> 00:17:53,074
العقيد (سبريك) سيراكم

241
00:17:55,419 --> 00:17:57,512
يا (إيدمون) الهدية

242
00:17:58,256 --> 00:17:59,120
بالطبع

243
00:18:00,992 --> 00:18:03,927
لن أهينك بعدّها الآن

244
00:18:12,538 --> 00:18:15,564
أنتم الآن تعيشون في 200 متر مربع

245
00:18:15,974 --> 00:18:17,202
شكرًا أيها العقيد

246
00:18:17,376 --> 00:18:20,004
أشكري صهركِ المستقبلي يا سيدة

247
00:18:20,178 --> 00:18:22,169
إنه شاب رائع

248
00:18:22,347 --> 00:18:23,939
إنه شاب محبوب

249
00:18:24,116 --> 00:18:26,277
أُخبرت من قبل مديري

250
00:18:26,451 --> 00:18:29,477
بأنك أفضل ممون في باريس

251
00:18:32,024 --> 00:18:32,490
... أفضل

252
00:18:32,658 --> 00:18:35,252
لقد فاز بـ "الأمعاء الذهبية" في (كون) في عام 36

253
00:18:35,427 --> 00:18:38,419
أخوه يمده بلحم الخنزير

254
00:18:40,199 --> 00:18:41,325
السوق السوداء ؟

255
00:18:42,001 --> 00:18:43,298
قليلًا ... قليلًا جدًا

256
00:18:44,270 --> 00:18:45,601
يجب أن تكون طموحًا

257
00:18:46,406 --> 00:18:48,499
حاولت أن أغرس ذلك فيه

258
00:18:49,342 --> 00:18:51,207
... غدًا عيد ميلاد صديق

259
00:18:51,377 --> 00:18:53,675
هل يمكنك ترتيب شيء ؟

260
00:18:54,113 --> 00:18:55,944
اعداد بوفية جميل

261
00:18:59,285 --> 00:19:02,186
... هل تسمع يا (ليون) ؟ أحتاج بيض

262
00:19:02,355 --> 00:19:03,879
تحرك يا أبي

263
00:19:04,057 --> 00:19:06,617
... "زبدة ، طحين ، فوا "كبد البط

264
00:19:07,060 --> 00:19:10,154
إوز ، ودزينة من الدجاج

265
00:19:10,330 --> 00:19:12,059
يمكنك أن تساعد

266
00:19:12,231 --> 00:19:14,256
أنا أطلب الأشياء من أخي

267
00:19:15,235 --> 00:19:16,862
... خنزيران رضيعان

268
00:19:17,037 --> 00:19:19,597
ماذا أيضًا ؟ لحم خنزير مقدد

269
00:19:22,109 --> 00:19:23,599
بالحديث عن الثقل

270
00:19:23,944 --> 00:19:27,175
إنها قبيحة أيضًا ، أريد شيئًا حديثًأ

271
00:19:27,348 --> 00:19:29,339
... عندما يبدأ أبي في كسب المال

272
00:19:29,516 --> 00:19:30,915
سيكون هو ذلك اليوم

273
00:19:31,085 --> 00:19:33,178
لا تقولي ذلك ، إنه في خضم سلسلة نجاحات

274
00:19:33,487 --> 00:19:34,476
دعينا نأمل أن تستمر

275
00:19:34,655 --> 00:19:37,249
دعونا نأمل أن تستمر" عنوان رائع"

276
00:19:37,625 --> 00:19:39,252
أرى أنكم عملتم بسرعة

277
00:19:39,426 --> 00:19:41,986
ما رأيك ؟ -
خالية قليلًا -

278
00:19:42,162 --> 00:19:44,528
... لكن لديها سحرها

279
00:19:44,698 --> 00:19:47,395
(ألقِ نظرة على غرفتك يا (بيير جان

280
00:19:48,670 --> 00:19:51,003
في غرف مستقلة حتى نتزوج

281
00:20:05,488 --> 00:20:07,922
توصيلة -
كنت هنا بالأمس -

282
00:20:08,090 --> 00:20:09,580
قالوا لي أن آتي اليوم

283
00:20:10,092 --> 00:20:11,252
أوراقك من فضلك

284
00:20:15,598 --> 00:20:19,056
... أنا ممول للعقيد (سبريك) من أجل

285
00:20:19,235 --> 00:20:21,362
تكلم بشكل طبيعي ، أنا أفهم تمامًا

286
00:20:29,246 --> 00:20:31,646
ادخل ، غرفة النوم هناك

287
00:20:39,756 --> 00:20:41,485
هل من أثاث جيد ؟

288
00:20:42,392 --> 00:20:43,586
نفاية

289
00:20:44,327 --> 00:20:47,160
باستثناء شاحنة توصيل جديدة

290
00:20:48,398 --> 00:20:49,695
وهنا الوحش

291
00:20:50,667 --> 00:20:52,100
من أجل أطفالك

292
00:20:53,503 --> 00:20:55,471
تحتاج إلى طلاء -
نعم -

293
00:20:57,574 --> 00:20:58,700
إيدمون) تعال وشاهد)

294
00:20:58,975 --> 00:21:00,603
ما هذا ؟ -
انظر -

295
00:21:04,148 --> 00:21:06,378
لقد حلمت بها ، وقدمها الألمان

296
00:21:06,951 --> 00:21:08,282
مصروف للبنزين

297
00:21:09,120 --> 00:21:10,417
هذا كثير

298
00:21:12,056 --> 00:21:13,648
احذر ، الطلاء رطب

299
00:21:21,532 --> 00:21:22,692
سوف أعود

300
00:21:24,368 --> 00:21:26,063
سأحضر واحدة أخرى

301
00:21:27,538 --> 00:21:30,905
أيها الخنزير ، لم أعتقد بأن أخي قد يعيش هنا

302
00:21:31,075 --> 00:21:33,270
العقار رخيص هذه الأيام

303
00:21:33,444 --> 00:21:34,639
مثل منتجاتي

304
00:21:34,980 --> 00:21:37,608
أنا أدفع ثمنها -
وثمّ ترفع الأسعار -

305
00:21:38,650 --> 00:21:40,447
لماذا لا تصرخ عاليًا بهذا الأمر

306
00:21:40,753 --> 00:21:42,584
سوف أرفع أسعاري

307
00:21:42,755 --> 00:21:44,950
نفقاتي مرتفعة -
أراك ذلك -

308
00:21:45,124 --> 00:21:47,649
أنا فقط مستأجر ذلك -
إنها ليست مجانية -

309
00:21:48,994 --> 00:21:49,961
تقريبًا

310
00:21:53,465 --> 00:21:55,057
نخبك -
شكرًا -

311
00:21:56,168 --> 00:21:57,328
أتريد (شمبانيا) ؟

312
00:21:57,603 --> 00:22:00,470
نحن لسنا راضين عن العملية الأخيرة

313
00:22:00,639 --> 00:22:04,473
توقعنا 30 ألف يهودي ، 12 ألف ليس كافيًا

314
00:22:04,643 --> 00:22:06,304
الشرطة (الفرنسية) تبذل قصارى جهدها

315
00:22:06,478 --> 00:22:09,003
افعل ما هو أفضل يا (بيير جان) ، ما هو أفضل

316
00:22:09,314 --> 00:22:13,342
نحتاج إلى قوة مستقلة .. ميليشيا تعمل من أجلنا

317
00:22:13,520 --> 00:22:15,215
نحتاج المال لذلك

318
00:22:18,525 --> 00:22:19,890
"هل أزيدك ؟"

319
00:22:20,059 --> 00:22:21,526
ماذا تعني ؟

320
00:22:21,995 --> 00:22:23,326
إنه تعبير فرنسي

321
00:22:23,963 --> 00:22:25,328
ما هي اللغة (الفرنسية) ؟

322
00:22:25,665 --> 00:22:26,962
(الغاليّة)

323
00:22:27,200 --> 00:22:30,067
اللغة (الغاليّة) بالكاد فيها 20 كلمة

324
00:22:30,236 --> 00:22:32,500
خلال 10 سنوات (الفرنسية) لن يكون لها وجود

325
00:22:32,672 --> 00:22:36,005
اعذرني يا أبي ، هذه (إدوايت) جارتي

326
00:22:36,176 --> 00:22:38,701
ألم نلتقي مسبقًا ؟

327
00:22:39,479 --> 00:22:41,606
"في العرض الأول لـ "القاتل يعيش في الشقة 21

328
00:22:42,615 --> 00:22:44,607
"القاتل يعيش في الشقة 21"

329
00:22:44,952 --> 00:22:47,478
عنوان ممتاز ، ألا تعتقد ذلك يا (بيير جان) ؟

330
00:22:49,024 --> 00:22:50,252
... عذرًا

331
00:22:51,526 --> 00:22:52,288
يا (إيدمون) الباب

332
00:22:53,695 --> 00:22:55,128
لدي فقط قدمان

333
00:23:01,436 --> 00:23:02,994
هل أبي هنا ؟

334
00:23:03,438 --> 00:23:04,063
أبوك ؟

335
00:23:06,074 --> 00:23:06,540
والدي

336
00:23:12,147 --> 00:23:13,580
... اسمع -
لماذا أنت هنا -

337
00:23:14,516 --> 00:23:16,416
لم يعد منزلكم بعد الآن

338
00:23:19,355 --> 00:23:20,481
هل هؤلاء الألمان ؟

339
00:23:21,958 --> 00:23:25,553
إنهم أصدقاء (بيير جان) ، لا يمكنك البقاء

340
00:23:26,462 --> 00:23:29,693
إنه منزلي الآن .. لدي الأوراق ، إنه قانوني

341
00:23:30,032 --> 00:23:31,659
آسف ، يجب أن تغادر

342
00:23:32,001 --> 00:23:35,232
... أشيائي في غرفتي ، كتبي ، كماني

343
00:23:35,538 --> 00:23:36,505
كلها ذهبت

344
00:23:36,973 --> 00:23:38,304
أين ؟ -
لا أدري -

345
00:23:41,344 --> 00:23:43,642
القوات الألمانية أخذت كل شيء

346
00:23:44,113 --> 00:23:45,011
لماذا ؟

347
00:23:45,181 --> 00:23:47,274
لا أدري ، أنا لا أصنع القوانين

348
00:23:48,184 --> 00:23:50,618
ما اسمك مجددًا ؟ -
(سايمون) -

349
00:23:51,254 --> 00:23:53,381
اذهب وإلا سيكون كلانا في مشكلة

350
00:23:56,026 --> 00:23:59,223
هل أستطيع أن أحصل على شيء آكله ؟
مضت ثلاثة أيام

351
00:24:00,564 --> 00:24:02,964
... في المخيّم -
لا أريد أن أعرف -

352
00:24:07,604 --> 00:24:09,936
سوف أطعمك لكن ليس هنا

353
00:24:10,107 --> 00:24:12,337
اذهب إلى جهة الخدم

354
00:24:13,243 --> 00:24:14,210
عجّل

355
00:24:20,083 --> 00:24:21,277
أخطأ في الشقّة

356
00:24:33,464 --> 00:24:34,362
كيف أتيت هنا ؟

357
00:24:34,532 --> 00:24:37,501
أخذونا إلى المحطة ، كنا سننركب في القطار

358
00:24:37,669 --> 00:24:41,537
أبي قال أهرب ، هربت ولم انظر للخلف

359
00:24:41,706 --> 00:24:43,697
متى كان ذلك ؟ -
قبل 3 أيام -

360
00:24:44,042 --> 00:24:46,977
عندما توقف عن الركض لم يكن أحدًا خلفي

361
00:24:47,345 --> 00:24:48,573
ماذا فعلت ؟

362
00:24:48,746 --> 00:24:50,304
مشيت في الليل

363
00:24:50,481 --> 00:24:53,973
ثمّ سيدة لطيفة أعطتني مالًا من أجل القطار

364
00:24:54,218 --> 00:24:55,947
أبي قال نلتقي هنا

365
00:24:56,120 --> 00:24:58,111
لقد أسأت الفهم ، أي غرفة ؟

366
00:24:58,289 --> 00:24:59,221
هنا

367
00:25:06,665 --> 00:25:10,465
تستطيع البقاء حتى الصباح ، لا أريد رؤيتك بعد ذلك

368
00:25:10,636 --> 00:25:13,537
بمساعدتي لك ، أنا فب خطر

369
00:25:16,108 --> 00:25:17,575
لا يوجد تدفئة ؟

370
00:25:18,477 --> 00:25:19,102
لا

371
00:25:19,411 --> 00:25:20,036
لماذا ؟

372
00:25:20,212 --> 00:25:22,271
(إنه (الصيف -
أنا بردان -

373
00:25:22,581 --> 00:25:24,242
آسف ، لا توجد تدفئة

374
00:25:25,517 --> 00:25:28,577
أبوك قرر ألا يضع تدفئة في جهة الخدم

375
00:25:29,455 --> 00:25:33,152
كيف تصرف خادمكم ؟ اسأل أباك عندما تراه

376
00:25:34,159 --> 00:25:35,126
إذا وجدته

377
00:25:35,294 --> 00:25:36,625
ستجده

378
00:25:36,962 --> 00:25:38,953
كيف ؟ -
هل لديك أقارب في (باريس) ؟ -

379
00:25:39,366 --> 00:25:41,027
(أبناء عمومة بالقرب من (مونمارتر

380
00:25:41,201 --> 00:25:44,171
هو ربما هناك ، سأحضر بعض الأكل

381
00:25:44,338 --> 00:25:45,635
هل أستطيع الحصول على شراب ؟

382
00:25:46,440 --> 00:25:49,568
نعم ، لكن ابق هنا ، سأقفل عليك الباب

383
00:25:56,017 --> 00:25:58,542
فقط حظي ، هذا كل ما قد أحتاج

384
00:26:05,159 --> 00:26:07,093
أين كنت ؟ -
(احضر (الشمبانيا -

385
00:26:07,261 --> 00:26:09,957
أين هي ؟ -
نسيت المفاتيح -

386
00:26:11,532 --> 00:26:14,000
(الجميع يسأل عنك سيد (باتيقنول

387
00:26:14,169 --> 00:26:14,635
آتٍ

388
00:26:14,970 --> 00:26:15,959
هل تحتاج مساعدة ؟

389
00:26:16,138 --> 00:26:19,505
لا ، مطبخي هو مجالي ، اخرجوا

390
00:26:43,398 --> 00:26:45,298
ماذا تفعل ؟ -
لا تأبه بي -

391
00:27:30,914 --> 00:27:32,506
(مرحبًا (بول -
مرحبًا سيدي -

392
00:27:32,683 --> 00:27:34,947
دراستك تسير جيدًا ؟ -
نعم -

393
00:27:36,120 --> 00:27:37,485
(أين (الشمبانيا

394
00:27:37,654 --> 00:27:39,053
أنا ذاهب -
للأعلى ؟ -

395
00:27:39,590 --> 00:27:41,888
لا أريدهم أن يسرقوا القبو

396
00:27:42,059 --> 00:27:44,619
أنت شاحب للغاية -
أنه لا شيء -

397
00:27:44,962 --> 00:27:47,157
سأحضرها -
لا ، أنتِ أقطعي الكعكة -

398
00:27:47,731 --> 00:27:48,390
أنا آتٍ

399
00:28:12,657 --> 00:28:15,490
ليس فقط أنت ظهرت ، ولكن لديك (قمل) أيضًا

400
00:28:15,660 --> 00:28:19,460
حيث كنت ، كان هناك حمّام واحد لـ 200 شخص

401
00:28:19,631 --> 00:28:22,600
قطعة صابون واحدة تكلّف مثل 100 قطعة

402
00:28:22,934 --> 00:28:27,200
السيجارة تكلّف دجاجة ، الناس دفعت من أجل نفثة دخان

403
00:28:28,373 --> 00:28:30,568
العمل هو العمل في كل مكان

404
00:28:31,709 --> 00:28:33,540
إنه بارد -
أستطيع حلقه -

405
00:28:33,711 --> 00:28:35,646
لا -
إذًا توقف عن التذمر -

406
00:28:45,192 --> 00:28:45,954
ماذا ؟

407
00:28:46,126 --> 00:28:47,423
ماذا تفعل ؟

408
00:28:48,528 --> 00:28:50,223
أنا على الكرسي

409
00:28:50,430 --> 00:28:52,091
هل ستقضي اليوم كله ؟

410
00:28:52,265 --> 00:28:54,460
مهما استغرق الأمر ، دعيني وشأني

411
00:29:16,624 --> 00:29:19,889
أهلك لا يمكنهم القول أني لم أعتني بك

412
00:29:20,061 --> 00:29:22,859
هل كان جيدًا ؟ -
لقد تقيأت في الدلو -

413
00:29:23,030 --> 00:29:24,520
(يا له من اهدار لـ (الفوا

414
00:29:25,266 --> 00:29:26,528
هل أستطيع الحصول على بعض الشاي ؟

415
00:29:26,701 --> 00:29:29,261
أنا أركض صعودًا ونزولًا منذ السادسة صباحًا

416
00:29:29,437 --> 00:29:32,133
أيمكنك افراغ الدلو ؟ -
الحمام هناك بالخارج -

417
00:29:32,373 --> 00:29:35,069
لقد أقفلت عليّ وقلت ألا أتحرك

418
00:29:36,944 --> 00:29:38,377
لا يوجد بعض الراحة

419
00:29:43,952 --> 00:29:45,419
(مرحبًا (بول

420
00:29:45,621 --> 00:29:47,612
هل أجّرت غرفتك ؟

421
00:29:48,156 --> 00:29:50,420
لا ، لماذا ؟ -
سمعت بعض الإزعاج -

422
00:29:50,592 --> 00:29:52,685
(ابن أخي لديه (تفوئيد

423
00:29:53,262 --> 00:29:55,127
من الأفضل أن تبقى بعيدًا

424
00:30:03,972 --> 00:30:05,166
هل أستطيع أن أحصل على كتاب ؟

425
00:30:06,708 --> 00:30:10,007
بيير جان) لديه كتب ، أنا أشكّ أنها ستعجبك)

426
00:30:10,579 --> 00:30:12,171
ألا تقرأ ؟

427
00:30:12,347 --> 00:30:15,646
أنا أستيقظ في الخامسة صباحًا ولا أنام إلا العاشرة مساءًا

428
00:30:15,984 --> 00:30:17,212
وأعمل دون توقف بينها

429
00:30:17,386 --> 00:30:19,582
لم أعرف ذلك -
الآن تعرف -

430
00:30:20,189 --> 00:30:22,350
إذا طرق أحدهم الباب لا تجيب

431
00:30:22,959 --> 00:30:24,358
ماذا عن والدي ؟

432
00:30:24,527 --> 00:30:26,119
سنتحدث لاحقًا

433
00:30:29,365 --> 00:30:30,389
خذ

434
00:30:35,471 --> 00:30:37,371
كانت لي عندما كنت صغيرًا

435
00:30:47,617 --> 00:30:50,415
الجو رطب جدًا ، ساقيّ تبدو كالرصاص

436
00:30:51,054 --> 00:30:53,956
أُحس بعاصفة قادمة

437
00:30:54,792 --> 00:30:56,521
ألديك (قمل) ؟

438
00:30:56,760 --> 00:30:59,888
كنت أحك طوال الليل ، وكذلك والدكِ

439
00:31:00,064 --> 00:31:02,328
حفلتكم كانت ناجحة

440
00:31:03,967 --> 00:31:05,264
هل تسمع ؟

441
00:31:05,436 --> 00:31:07,666
سبريك) يجب أن يتوقف عن محاظرتي)

442
00:31:08,238 --> 00:31:11,435
لم يكن سعيدًا بالتجميع لكنه لم يفعل شيئًا

443
00:31:11,608 --> 00:31:13,667
الآن يريدون الأطفال -
... هذا مختلف -

444
00:31:14,011 --> 00:31:16,309
كيف ذلك ؟ ألا توافق يا (إيدمون) ؟

445
00:31:17,614 --> 00:31:18,945
لم أكن متابعًا

446
00:31:19,950 --> 00:31:22,282
إنه يتكلم عن أطفال اليهود

447
00:31:23,354 --> 00:31:24,150
أيهم ؟

448
00:31:26,223 --> 00:31:27,087
يا له من خنزير

449
00:31:28,760 --> 00:31:31,558
قطعة لحم خنزير مغموسة في القهوة ، ليس في هذه الشقة

450
00:31:32,564 --> 00:31:35,624
لا تعلم ما يفوتك ، جربها

451
00:31:36,401 --> 00:31:38,335
سوف أتجاوز -
أنت لا تحب شيئًا -

452
00:31:39,471 --> 00:31:41,303
إنه يحب (ميشلين) أليس كذلك ؟

453
00:31:41,474 --> 00:31:44,102
بالطبع... وبما أننا في هذا السياق

454
00:31:44,276 --> 00:31:47,507
... هل يكون لي شرف طلب

455
00:31:48,047 --> 00:31:49,537
ليس ذلك مجددًا

456
00:31:55,321 --> 00:31:57,084
لماذا لم تجعليه يكمل ؟

457
00:31:57,256 --> 00:31:59,622
إنها ليست المرة الأولى التي يطلب فيها

458
00:32:00,025 --> 00:32:02,289
إنه جيد جدًا لنا -
إنها حياتي -

459
00:32:07,934 --> 00:32:09,265
ارفع يديك

460
00:32:09,436 --> 00:32:12,132
لا تدعنا نطلق ... مؤسف جدًا

461
00:32:16,643 --> 00:32:19,043
هذه قهوة ؟ -
لم أستطع الحصول على شاي -

462
00:32:19,212 --> 00:32:21,646
سوف تُهدّئ معدتك

463
00:32:21,982 --> 00:32:22,607
ما هذا ؟

464
00:32:22,949 --> 00:32:24,712
إنها قطعة من لحم الخنزير ، تخصصي

465
00:32:25,051 --> 00:32:26,575
أنا لا آكل لحم خنزير

466
00:32:27,220 --> 00:32:29,415
يوجد أيضًا مربّى مصنوع في المنزل

467
00:32:29,589 --> 00:32:32,217
خبز جيد ، زبدة ، وتفاحة

468
00:32:32,759 --> 00:32:35,023
هل سترى أبناء عمومتي ؟ -
سأتصل بهم -

469
00:32:35,429 --> 00:32:36,919
اليهود لا يمكنهم استخدام الهاتف

470
00:32:38,165 --> 00:32:39,929
كل شيء ضد القانون بالنسبة لنا

471
00:32:40,334 --> 00:32:41,596
هذه غلطة الألمان

472
00:32:41,769 --> 00:32:45,205
لا الفرنسيين ، لم نحصل على هاتف لمدة سنة

473
00:32:45,606 --> 00:32:47,506
غير مسموح لنا بوظائف جيدة

474
00:32:47,675 --> 00:32:49,734
أنا أعرف جزّار يهودي

475
00:32:50,178 --> 00:32:51,475
كل اليهود لا يمكنهم القيام بهذا العمل

476
00:32:52,113 --> 00:32:53,580
أين أقاربك ؟

477
00:32:54,182 --> 00:32:55,376
أنت سلّمت أبي

478
00:32:57,652 --> 00:32:59,244
كنت تعرف أن الشرطة ستأتي

479
00:33:00,721 --> 00:33:03,588
(لماذا قد أفعل ذلك ؟ أنا أعمل يا (سايمون

480
00:33:03,925 --> 00:33:05,392
أنا أُحب أن أجني مالًا

481
00:33:05,726 --> 00:33:08,593
يمكنك جني المال بتلك الطريقة -
ليس أنا -

482
00:33:08,930 --> 00:33:09,988
أنت تعيش في بيتنا

483
00:33:11,199 --> 00:33:13,463
أرغموني -
من ؟ -

484
00:33:14,136 --> 00:33:16,297
... لو كنت أنا من وشى بكم

485
00:33:16,472 --> 00:33:20,067
مع الألمان ليلة الأمس ، لكنت فعلتها مجددًا

486
00:33:20,309 --> 00:33:22,334
قلت أننا سرقنا لحمك

487
00:33:24,079 --> 00:33:27,071
لماذا قد أفعل ذلك ؟ أنتم لا تأكلون لحم الخنزير

488
00:33:27,249 --> 00:33:29,308
أبي قال أنك اتهمته

489
00:33:29,485 --> 00:33:32,545
أبوك أختلق ذلك -
أتقول بأنه كذب ؟ -

490
00:33:32,721 --> 00:33:34,552
أنا لا أتهم أحدًا

491
00:33:34,723 --> 00:33:37,521
الجميع يكذب .. أنا ، زوجتي ، والديك

492
00:33:37,693 --> 00:33:39,490
... الراديو ، الأخبار

493
00:33:39,661 --> 00:33:43,654
لو قال كل شخص الحقيقة لكنّا في حرب

494
00:33:43,999 --> 00:33:45,057
نحن في حرب

495
00:34:15,632 --> 00:34:16,656
نعم ؟

496
00:34:18,301 --> 00:34:19,996
.. أهلًا يا سيدة -
سيد ؟ -

497
00:34:20,169 --> 00:34:22,433
(أنا أبحث عن عائلة (كوين

498
00:34:25,442 --> 00:34:26,932
هل أنت من العائلة ؟

499
00:34:27,111 --> 00:34:28,408
على الإطلاق

500
00:34:28,712 --> 00:34:30,543
إذًا ماذا تريد ؟

501
00:34:30,748 --> 00:34:33,216
(صديق السيد (كوين

502
00:34:33,384 --> 00:34:34,408
صديق ؟

503
00:34:34,585 --> 00:34:37,577
أحد معارف من أحد معارف

504
00:34:37,755 --> 00:34:40,520
(جار في بنايتي ، في شارع (سفل

505
00:34:42,227 --> 00:34:43,216
تفضل

506
00:34:44,329 --> 00:34:46,490
هل يعيشون هنا ؟ -
ليس تمامًا -

507
00:34:46,965 --> 00:34:48,626
(الوالدين في (فيلودروم دي هايف

508
00:34:48,967 --> 00:34:51,527
ملعب الدراجة ؟ -
نعم -

509
00:34:51,703 --> 00:34:55,002
قُبض عليهم وأُخذوا قبل 3 أيام

510
00:34:55,407 --> 00:34:58,571
تركوا عندي علامة صغيرة ، لكن لا أستطيع الإبقاء عليهم

511
00:35:01,981 --> 00:35:04,449
ولا أنا ، لدي واحد في قبوي

512
00:35:04,951 --> 00:35:05,417
يهودي ؟

513
00:35:05,585 --> 00:35:06,916
برنشتين) ليس إيرلندي)

514
00:35:07,086 --> 00:35:09,247
ديفيد) أو (سايمون) ؟)

515
00:35:09,422 --> 00:35:10,116
(برنشتين)

516
00:35:10,923 --> 00:35:13,187
هناك الكثير منهم -
(ليس في شارع (سفل -

517
00:35:13,359 --> 00:35:16,157
لقد ذهبوا -
ليس ذلك الذي في قبوك -

518
00:35:16,629 --> 00:35:20,258
(اسمعوا ، لقد أتيت لأجد أقارب (سايمون

519
00:35:20,433 --> 00:35:22,094
... بما أنهم ليسوا هنا

520
00:35:22,268 --> 00:35:23,963
إنهم أصدقائك

521
00:35:24,136 --> 00:35:25,262
من ؟ -
(عائلة (كوين -

522
00:35:25,438 --> 00:35:26,598
أنا لا أعرفهم

523
00:35:26,939 --> 00:35:28,634
نحن نعرفك ، إنه قريبنا

524
00:35:28,975 --> 00:35:29,999
ها أنت ذا

525
00:35:30,176 --> 00:35:32,644
أنا لست يهوديًا ، أنا فرنسي منذ عصور

526
00:35:32,979 --> 00:35:33,674
ونحن كذلك

527
00:35:34,214 --> 00:35:36,910
لا أستطيع الإبقاء عليهم
شرطي يعيش في الطابق العلوي

528
00:35:37,084 --> 00:35:38,642
أنا أعيش مع متعاون

529
00:35:38,986 --> 00:35:40,647
لكنك تخفي الطفل

530
00:35:40,988 --> 00:35:43,013
جميعنا لدينا صليبنا لنحمله

531
00:36:08,115 --> 00:36:09,981
... ضوء أحمر ، ضوء أخضر ، 1 2 3

532
00:36:12,153 --> 00:36:12,915
(سايمون)

533
00:36:13,554 --> 00:36:14,213
تعال هنا الآن

534
00:36:19,961 --> 00:36:20,689
إنه زلق

535
00:36:21,162 --> 00:36:22,993
هذا هو الجزء المرح

536
00:36:25,600 --> 00:36:27,500
أنت مجنون -
إنهم أصدقاء الدراسة -

537
00:36:27,669 --> 00:36:29,569
لا يوجد هناك أصدقاء وقت الحرب

538
00:36:30,038 --> 00:36:31,164
هل وجدت والديّ ؟

539
00:36:34,509 --> 00:36:36,534
... لا ، لكنّي كنت أفكر

540
00:36:36,711 --> 00:36:41,341
قبل أن يتم القبض عليكم ، ماذا كانت الخطة ؟

541
00:36:41,516 --> 00:36:44,008
(أن نذهب إلى (سويسرا) مع السيد (موريل

542
00:36:44,186 --> 00:36:45,380
هل يهرّب اليهود ؟

543
00:36:45,688 --> 00:36:48,418
لا أدري ، إنه يصنع شواهد القبور

544
00:36:48,657 --> 00:36:49,715
ها أنت ذا

545
00:36:50,059 --> 00:36:53,028
(ربما والديك ذهبوا إلى (سويسرا

546
00:36:53,195 --> 00:36:54,719
لماذا لم تصلني أية أخبار ؟

547
00:36:55,064 --> 00:36:57,931
إنهم لا يعلمون بأنك هنا أيها الأحمق

548
00:36:58,367 --> 00:37:01,029
سأجد هذا الرجل (موريل) ، لا يمكن أن يكون صعبًا

549
00:37:01,203 --> 00:37:01,669
ومن ثم ؟

550
00:37:02,004 --> 00:37:03,198
سوف يأخذك لهم

551
00:37:03,505 --> 00:37:05,268
ماذا لو لم أجدهم ؟

552
00:37:05,674 --> 00:37:07,471
ماذا لو كانوا محبوسين ؟

553
00:37:14,083 --> 00:37:16,278
... عندما هربت

554
00:37:17,419 --> 00:37:19,012
لم تنظر للخلف

555
00:37:20,356 --> 00:37:22,187
ربما أنت هربت سريعًا

556
00:37:22,926 --> 00:37:27,158
كونك لم ترهم لا يعني بأنهم محبوسون

557
00:37:27,530 --> 00:37:29,157
لكن ذلك ممكنًا

558
00:37:30,567 --> 00:37:33,468
هذا ممكن ، لكن ربما الأمر ليس بذلك السوء

559
00:37:34,738 --> 00:37:37,936
بوجود (بيير جان) ، يجب أن أعرف

560
00:37:38,109 --> 00:37:41,408
إنهم يأخذوكم إلى (ألمانيا) لتكسير الصخور للطرق

561
00:37:41,679 --> 00:37:44,273
هل يقوم الأطفال بالتكسير أيضًا ؟

562
00:37:45,349 --> 00:37:46,281
نعم

563
00:37:46,751 --> 00:37:49,276
الصخور الصغيرة بمطارق صغيرة

564
00:37:54,025 --> 00:37:57,620
... (أنت تعلم بأني لا أستطيع الإبقاء عليك هنا ، في (سويسرا

565
00:37:57,963 --> 00:38:00,329
(عليك أن تدفع للسيد (موريل

566
00:38:00,499 --> 00:38:01,864
أبوك قام بذلك مسبقًا

567
00:38:02,033 --> 00:38:04,399
سيقول بأن ذلك غير صحيح ، إنه ليس جيد

568
00:38:04,569 --> 00:38:06,935
لقد هرب عندما أتت الشرطة

569
00:38:07,105 --> 00:38:09,300
متى قابله والدك ؟

570
00:38:09,608 --> 00:38:11,200
خلال الحرب في 1914

571
00:38:12,511 --> 00:38:16,447
أبوك خاض الحرب ؟ -
نعم ... أريد أن أبقى هنا -

572
00:38:16,915 --> 00:38:18,405
لا أستطيع الإبقاء عليك

573
00:38:19,117 --> 00:38:22,280
أنت هنا قنبلة موقوتة ، في (سويسرا) لن تنفجر

574
00:38:28,728 --> 00:38:30,889
هذا الفتى سوف يقتلني

575
00:38:36,335 --> 00:38:39,566
حصتي لم تأتِ بعد ، عودوا لاحقًا

576
00:38:48,381 --> 00:38:49,678
هل من أحد هنا ؟

577
00:39:02,028 --> 00:39:03,257
ماذا تريد ؟

578
00:39:04,264 --> 00:39:06,164
(أنا أبحث عن السيد (موريل

579
00:39:06,900 --> 00:39:07,867
من أجل ماذا ؟

580
00:39:08,035 --> 00:39:09,866
عمل

581
00:39:10,137 --> 00:39:12,332
عشرون ألف لي ، ومثلها للمهرّب

582
00:39:12,639 --> 00:39:13,298
أربعون ألف

583
00:39:13,707 --> 00:39:16,574
أنت سريع ، تدفع عند التسليم

584
00:39:17,444 --> 00:39:18,570
إنه مجرد طفل

585
00:39:19,012 --> 00:39:20,309
المخاطر هي نفسها

586
00:39:23,650 --> 00:39:24,878
خذ

587
00:39:26,253 --> 00:39:27,379
من أين حصلت عليه ؟

588
00:39:27,721 --> 00:39:30,485
(شخص يدين لي بالمال ... 50 ألف (فرنك

589
00:39:33,427 --> 00:39:34,894
يا لها من صفقة

590
00:39:35,162 --> 00:39:37,653
للرجل الآخر ، إنه مزيّف

591
00:39:38,499 --> 00:39:39,431
لا أصدّق ذلك

592
00:39:39,601 --> 00:39:42,263
شخص ما حاول أن يخدعني أيضًا

593
00:39:42,704 --> 00:39:44,001
عملاء لطفاء

594
00:39:44,305 --> 00:39:45,431
قد يكون هو نفسه

595
00:39:46,975 --> 00:39:48,567
برينشتين) صحيح ؟)

596
00:39:49,978 --> 00:39:51,445
شيء من هذا القبيل

597
00:39:52,046 --> 00:39:54,139
لديه مشاكل ماليه

598
00:39:54,315 --> 00:39:57,148
هذا ما يقوله ، هل رأيت منزله ؟

599
00:39:57,318 --> 00:39:58,285
لا

600
00:39:58,453 --> 00:40:00,114
الأثاث ليس رخيصًا

601
00:40:00,288 --> 00:40:03,382
رينوار) الخاصة به تساوي كل ما أملك هنا)

602
00:40:04,425 --> 00:40:05,050
رينوار) ؟)

603
00:40:05,493 --> 00:40:07,688
إنها رسمة لطفل ، ليست سيئة

604
00:40:08,229 --> 00:40:10,163
كان يجب أن يدفع لك بها

605
00:40:10,999 --> 00:40:12,364
هل لوحة (رينوار) غالية ؟

606
00:40:12,533 --> 00:40:13,933
أيها الأحمق

607
00:40:14,103 --> 00:40:16,333
بعضها تُباع بمليون

608
00:40:19,341 --> 00:40:21,206
إذا أحضرت الرسمة

609
00:40:21,744 --> 00:40:22,506
هل ستأخذ الطفل ؟

610
00:40:23,646 --> 00:40:24,670
هل تريده أن يرحل ؟

611
00:40:25,514 --> 00:40:27,141
أريد أن  انقذه

612
00:40:28,584 --> 00:40:32,076
حسنًا ، لكن أشيائهم أُخذت عندما قًبض عليهم

613
00:40:33,722 --> 00:40:35,121
حقًا ؟

614
00:40:35,458 --> 00:40:36,447
قبل بضعة أسابيع

615
00:40:37,060 --> 00:40:38,994
تعلم كيف تسير الأمور

616
00:40:41,731 --> 00:40:43,164
إذا أحضرت الرسمة

617
00:40:43,667 --> 00:40:45,999
هل ستأخذه ؟

618
00:40:46,636 --> 00:40:47,261
نعم أم لا ؟

619
00:40:48,739 --> 00:40:52,140
بالطبع ، لكنك تقوم بمخاطرة من أجل لا شيء

620
00:40:53,311 --> 00:40:54,710
من أجل لا شيء ؟

621
00:40:59,350 --> 00:41:00,374
ليس رقيقة جدًا

622
00:41:00,551 --> 00:41:03,281
خمسة وعشرون جرامًا ، أنا لا أضع القوانين

623
00:41:04,555 --> 00:41:06,580
انظري إنها 28 جرامًا

624
00:41:06,757 --> 00:41:10,249
كما قلت ، خسرنا الحرب وليس شهيتنا

625
00:41:10,494 --> 00:41:14,555
عندما تنتهين من الثرثرة هل أستطيع الدفع ؟ لقد مضت ساعات

626
00:41:15,633 --> 00:41:17,260
ها هو الباقي

627
00:41:17,501 --> 00:41:20,197
آسفة -
دعيه ، سوف أكنسه -

628
00:41:23,709 --> 00:41:25,108
هل أضعت مفاتيحك ؟

629
00:41:25,277 --> 00:41:28,246
لقد أجرّت غرفتي لـ (إدوايت) وصديقها

630
00:41:28,981 --> 00:41:30,039
حقًا ؟

631
00:41:39,191 --> 00:41:39,680
متى سنذهب ؟

632
00:41:40,292 --> 00:41:43,523
في ثلاثة أيام ، مع السيد (موريل) ، إنه شخص جيد

633
00:41:45,063 --> 00:41:46,690
هل كان غاليًا ؟ -
إنه لا شيء -

634
00:41:47,032 --> 00:41:49,057
علم أنه أنت

635
00:41:49,234 --> 00:41:51,065
قال أن أبوك دفع الكثير

636
00:41:52,237 --> 00:41:52,726
هل فعل ؟

637
00:41:53,472 --> 00:41:54,632
بالطبع

638
00:41:55,507 --> 00:41:57,634
أنت في أيدٍ أمينة

639
00:42:00,980 --> 00:42:02,413
ماذا لو لم نصل ؟

640
00:42:02,582 --> 00:42:04,174
أنا لن أذهب

641
00:42:07,186 --> 00:42:08,915
أعمالي لا تُدار بأنفسها

642
00:42:10,223 --> 00:42:11,212
هل أنتهيت ؟

643
00:42:16,129 --> 00:42:17,460
هل ذلك ألماني ؟

644
00:42:23,336 --> 00:42:24,360
ماذا يحدث ؟

645
00:42:24,604 --> 00:42:25,571
أخبرتك

646
00:42:28,307 --> 00:42:29,535
هل هناك مشكلة يا (إيدمون) ؟

647
00:42:30,143 --> 00:42:30,973
أنا بخير

648
00:42:31,144 --> 00:42:33,670
ليس أنت ، شخص ما يقرع الجدار

649
00:42:34,181 --> 00:42:36,172
إنه أخي ، هو مريض جدًا

650
00:42:36,517 --> 00:42:37,142
مريض ؟

651
00:42:37,384 --> 00:42:38,043
(تفوئيد)

652
00:42:38,685 --> 00:42:39,310
تفوئيد) ؟)

653
00:42:43,223 --> 00:42:46,124
لقد أفسدت نشوتي

654
00:42:46,293 --> 00:42:48,193
ليس أنا أيها العقيد

655
00:42:49,196 --> 00:42:50,959
عمل جيد -
ألا تستطيع الفتاة أن تحصل على بعض المرح ؟ -

656
00:42:51,131 --> 00:42:51,688
"مع (ملفوف مخلل) "ألماني

657
00:42:52,032 --> 00:42:54,125
ماذا عن (بيير جان) ؟ -
إنه فرنسي -

658
00:42:54,301 --> 00:42:55,427
مُباع مثلك

659
00:42:55,602 --> 00:42:57,229
أنا لا أنام مع العدو

660
00:42:57,404 --> 00:42:59,235
وقت الدفع -
مستحيل -

661
00:43:01,375 --> 00:43:02,467
من بغرفتك ؟

662
00:43:02,643 --> 00:43:05,043
أخي -
بالأمس كان ابنه -

663
00:43:05,212 --> 00:43:06,372
لن يكون هنا أحد قريبًا

664
00:43:06,547 --> 00:43:09,517
ثم يمكنك أن تأجير غرفتك للجيش الألماني

665
00:43:15,156 --> 00:43:19,183
أنا لا أثق بـ (سبريك) ، قد يُرسل رجاله هنا

666
00:43:19,727 --> 00:43:21,558
لكنه يحب فتاة فرنسية

667
00:43:23,298 --> 00:43:23,923
إنها ليست جريمة

668
00:43:24,332 --> 00:43:25,697
إنه أمر مثير للاشمئزاز

669
00:43:26,267 --> 00:43:27,734
مثل (بيير جان) وابنتك

670
00:43:28,503 --> 00:43:31,165
إنها لا تنام معه ، تلك مشكلته

671
00:43:31,673 --> 00:43:32,571
لماذا هم معًا ؟

672
00:43:33,274 --> 00:43:34,367
أنا أتساءل

673
00:43:35,144 --> 00:43:37,305
اهتم بشؤونك ، إلى الفراش الآن

674
00:43:40,316 --> 00:43:43,548
إنه ليس مكان مثالي لكني أُحس من الأفضل أن تكون هنا

675
00:43:45,388 --> 00:43:46,946
ماذا عن زوجتك ؟

676
00:43:47,124 --> 00:43:49,115
يوجد هناك مفتاح واحد فقط

677
00:43:50,760 --> 00:43:51,749
أيمكنك الإبقاء على الإضاءة

678
00:43:52,229 --> 00:43:54,163
قد يلاحظ شخص ما

679
00:43:57,667 --> 00:43:59,225
أنا خائف من الظلام

680
00:44:00,203 --> 00:44:02,194
أنت بأمان في الظلام

681
00:44:03,440 --> 00:44:05,237
(إيدمون) -
قادم -

682
00:44:06,309 --> 00:44:08,971
ماذا تفعل ؟ -
(أُخزّن (الشمبانيا -

683
00:44:50,521 --> 00:44:53,685
أنا لست خنزيرًا -
لقد أفزعتني -

684
00:44:54,026 --> 00:44:55,357
أنا أنزف

685
00:44:55,794 --> 00:44:57,728
أنت مبلل -
أنا أنزف -

686
00:44:58,063 --> 00:44:59,587
(احضري الدكتور (برينشتين

687
00:44:59,932 --> 00:45:01,024
لقد رحل يا حبيبي

688
00:45:01,200 --> 00:45:03,191
أين نحن ؟ -
في شقته -

689
00:45:04,336 --> 00:45:05,428
ما هذا الإزعاج ؟

690
00:45:05,604 --> 00:45:07,094
بيير جان) يكتب)

691
00:45:07,272 --> 00:45:08,603
يكتب على ماذا ؟

692
00:45:08,941 --> 00:45:10,465
على الآلة الطابعة

693
00:45:10,642 --> 00:45:12,542
أنت لست على ما يرام إطلاقًا

694
00:45:12,711 --> 00:45:14,645
لا يوجد سبب يجعلك قلقًا

695
00:45:14,980 --> 00:45:16,709
اهدء الآن

696
00:45:24,156 --> 00:45:26,283
إنها من أجل صهري

697
00:45:26,458 --> 00:45:28,620
(لديه أعمال مع العقيد (سبريك

698
00:45:44,611 --> 00:45:47,944
... يوليو ... 9 ... 11 ... 14

699
00:45:48,514 --> 00:45:51,176
يوليو 15 .. (برينشتين) ، ها هو ذا

700
00:45:52,318 --> 00:45:54,479
(ماكس) ... شارع (سفل)

701
00:45:55,054 --> 00:45:58,421
أُخذت بين 9:17 و 11:32

702
00:45:59,525 --> 00:46:01,220
(بواسطة العقيد (سبريك

703
00:46:01,394 --> 00:46:03,590
يتكلمون عن الدقّة هؤلاء الألمان

704
00:46:03,998 --> 00:46:05,488
إنها اللوائح

705
00:46:06,934 --> 00:46:09,494
كل أشيائهم موجودة في الممر رقم 27

706
00:46:10,671 --> 00:46:11,296
ها هو ذا

707
00:46:11,538 --> 00:46:13,028
لديّ قائمة بالأثاث

708
00:46:13,207 --> 00:46:16,176
يا له من توقيت ، ستذهب إلى (ألمانيا) بعد يومين

709
00:46:16,610 --> 00:46:19,511
ها هي ذي ... 27 ، القسم "ب" في الطرف البعيد

710
00:46:20,948 --> 00:46:21,710
إنه أمر لا يصدّق

711
00:46:22,049 --> 00:46:23,641
يجب أن ترى البيانو

712
00:46:23,984 --> 00:46:27,215
المئات من البيانو مصفوفة ، إنه أمر غير عادي

713
00:46:28,289 --> 00:46:29,278
أمر لا يصدّق

714
00:46:30,491 --> 00:46:32,084
(ها هو ذا (برينشتين

715
00:46:33,662 --> 00:46:36,222
عن ماذا تبحث ؟ -
(صندوق (لويس الخامس عشر -

716
00:46:37,032 --> 00:46:40,434
إنه ليس في قائمتي -
لكني رأيتهم يأخذونه -

717
00:46:41,003 --> 00:46:43,733
الضابط المسؤول غالبًا يساعد نفسه

718
00:46:44,073 --> 00:46:46,098
(لو كنت مكانك لفحصت مكتب (سبريك

719
00:46:46,275 --> 00:46:48,709
(إنه متحمس ... لـ (لويس الخامس عشر

720
00:46:49,545 --> 00:46:50,307
ماذا يمكنني القول ؟

721
00:46:50,680 --> 00:46:53,148
كان بإمكاني الحصول على السبق

722
00:46:53,549 --> 00:46:55,710
كالعادة لا تُخبرني بأي شيء

723
00:46:56,118 --> 00:46:57,949
أنا أتساءل ماذا تفعل طوال اليوم ؟

724
00:46:58,120 --> 00:46:59,212
هل تعتقدين أن هذه الأشياء تُرسل من الجنة ؟

725
00:46:59,388 --> 00:47:01,253
كفوا عن المشاحنات

726
00:47:01,657 --> 00:47:04,490
إنها ثقيلة -
ليس لديّ أربعة أيدٍ -

727
00:47:06,028 --> 00:47:07,655
لا تجعل يديك تتسخ

728
00:47:07,997 --> 00:47:10,898
لا تجعل يديك تتسخ" عنوان ممتاز"

729
00:47:11,400 --> 00:47:13,369
ماذا عن "العظام الكسولة" بدلًا من ذلك ؟

730
00:47:14,071 --> 00:47:15,231
سأدوّن ذلك

731
00:47:19,076 --> 00:47:22,136
بعد تسليم البضائع سنذهب -
ستأتي أنت أيضًا ؟ -

732
00:47:22,312 --> 00:47:24,644
لا ، سآخذك إلى (موريل) ، هذا كل شيء

733
00:47:25,615 --> 00:47:27,173
حرّك خردتك

734
00:47:27,351 --> 00:47:30,218
يُتوقع غارات جوية والناس تستخدم الأقبية

735
00:47:30,387 --> 00:47:32,446
إذا وجدوك هنا ، سأنتهي

736
00:47:34,224 --> 00:47:35,521
إنها مجرد عاصفة

737
00:48:05,390 --> 00:48:08,223
احضروا الباقي من الشاحنة

738
00:48:46,498 --> 00:48:47,590
تبحث عن شيء ؟

739
00:48:47,766 --> 00:48:49,631
... العقيد (سبريك) ، أعتقدت أني

740
00:48:50,235 --> 00:48:51,293
أنت تنزف

741
00:48:52,771 --> 00:48:53,999
إنه لا شيء

742
00:48:54,173 --> 00:48:56,266
سأحضر طبيبًا -
لا تتعبي نفسكِ -

743
00:48:56,442 --> 00:48:58,343
لا تتحرك ، سأعود حالًا

744
00:49:47,562 --> 00:49:50,326
أنا (إيدمون باتقنول) ، أنت تعرفني

745
00:49:50,499 --> 00:49:52,433
أنا آتي هنا كل يوم

746
00:49:57,105 --> 00:49:58,663
هذا كان من السابق

747
00:49:59,774 --> 00:50:02,504
الشاحنة تمت مصادرتها من قبل صهري

748
00:50:02,677 --> 00:50:04,474
طلاء فرنسي سيء ، هذا ما في الأمر

749
00:50:06,081 --> 00:50:07,207
معذرة ؟ -
أوراق الشاحنة -

750
00:50:17,226 --> 00:50:19,956
أنا فرنسي لست يهودي ، هل فهمت ؟

751
00:50:22,999 --> 00:50:24,762
تستطيع الذهاب

752
00:50:32,174 --> 00:50:35,200
(أيها العقيد أنا (أندريا

753
00:50:35,378 --> 00:50:37,403
(أعتقد أن لدينا مشكلة مع (باتيقنول

754
00:50:38,514 --> 00:50:40,778
لقد بدأنا الأكل ، كيف كان توصيل الأكل ؟

755
00:50:41,117 --> 00:50:42,312
وضعتها بالداخل مبكرًا

756
00:50:42,486 --> 00:50:44,545
هل سمعت بشأن ترقيتك ؟

757
00:50:44,721 --> 00:50:46,086
ما هذا ؟

758
00:50:46,256 --> 00:50:48,247
إيدمون) يصبح ممول الشرطة السرية النازية)

759
00:50:49,393 --> 00:50:50,985
والغبي لم يخبرنا

760
00:50:51,428 --> 00:50:52,224
إنها ليست رسمية

761
00:50:52,396 --> 00:50:55,058
إنهم يدينون لي ، لقد كنت أتحمل التكاليف

762
00:50:55,465 --> 00:50:56,591
لقد أتتك إلى بابك

763
00:50:57,501 --> 00:50:59,025
إذا لم يكن هنا عقد ، لن أوافق

764
00:51:00,137 --> 00:51:00,933
لا تكن حقير كخنزير

765
00:51:02,072 --> 00:51:04,404
الملفوف المخلل" كانوا الخنازير بالأرجاء"

766
00:51:04,575 --> 00:51:05,269
(آسف يا (بيير جان

767
00:51:05,976 --> 00:51:07,341
ازدراءك مناسب

768
00:51:08,078 --> 00:51:10,410
بالإضافة إلى أن الأشياء يمكن أن تتغير

769
00:51:10,581 --> 00:51:11,479
هل الرياح تتغير ؟

770
00:51:13,317 --> 00:51:15,182
(حسنًا يا (مارقريت

771
00:51:15,352 --> 00:51:19,551
نغمات الإحتقار يجب أن تتحول إلى أكثر تشاؤمًا

772
00:51:21,292 --> 00:51:24,659
التعاون مع الألمان لا بأس فيه إذا كانوا سيحترمونا

773
00:51:25,163 --> 00:51:29,327
قمنا بعمل جيد في تخليص البلد من اليهود والإرهابيين

774
00:51:29,500 --> 00:51:31,127
الآن على (هتلر) أن يقوم بالجزء الخاص به

775
00:51:31,669 --> 00:51:32,294
بالطبع

776
00:51:32,470 --> 00:51:35,439
دعونا نرفع كؤوسنا لأجل (فرنسا) جديدة مطهّرة

777
00:51:36,174 --> 00:51:37,766
هادئة ومزدهرة

778
00:51:38,109 --> 00:51:41,340
(إلى ثورة بقيادة (بيتان) ، فلتحيا (فرنسا

779
00:51:42,480 --> 00:51:43,174
فليحيا الحب

780
00:51:45,583 --> 00:51:47,175
(دعونا نحصل على (شمبانيا

781
00:51:47,352 --> 00:51:48,182
سأحضر بعضًا منه

782
00:51:48,353 --> 00:51:49,320
لا

783
00:51:50,121 --> 00:51:51,315
أنت تخبّئ شيئًا

784
00:51:51,489 --> 00:51:54,186
أنت توقفني كل مرة ، إنه أمر مريب

785
00:51:54,360 --> 00:51:56,351
تذكري لقد وضعته في الأعلى

786
00:51:56,528 --> 00:51:58,519
قلت أنّك وضعته بالأسفل -
لا ، بالأعلى -

787
00:51:58,697 --> 00:52:00,426
أنت وضعته بالأعلى ثم بالأسفل -
إذًا ؟ -

788
00:52:00,599 --> 00:52:03,261
حسنًا إنه شيء غريب -
ما الغريب ؟ -

789
00:52:03,669 --> 00:52:05,159
هل أنت بخير يا (إيدمون) ؟

790
00:52:05,337 --> 00:52:06,201
لم يكن بخير إطلاقًا

791
00:52:06,372 --> 00:52:07,100
إنها هي

792
00:52:07,272 --> 00:52:08,534
.. أبي -
لقد كان ذلك وأنا معها -

793
00:52:08,707 --> 00:52:10,174
هذا شيء جديد

794
00:52:10,342 --> 00:52:12,310
إنه ليس بجديد ، أنتِ تصرخين باستمرار

795
00:52:12,478 --> 00:52:15,038
إيدمون) أنت لا تملك الجرئة ، لا عقل لك ، أنت خنزير)

796
00:52:15,214 --> 00:52:17,614
هل أعاملكِ مثل خنزير سمين ؟ -
انتبه لكلامك -

797
00:52:17,783 --> 00:52:19,614
أنا خجول منك ، هذه مشكلتي

798
00:52:19,785 --> 00:52:20,547
أنا خجول منك

799
00:52:20,719 --> 00:52:24,120
أنت لا زلت تجعل حياتي كالجحيم -
ليس لوقت أطول -

800
00:52:24,790 --> 00:52:26,621
(ساحضر (الشمبانيا

801
00:52:37,238 --> 00:52:38,364
انتظر

802
00:52:38,539 --> 00:52:40,336
(إنه العقيد (سبريك

803
00:52:41,642 --> 00:52:44,076
يريد أن يتحدث لأبي ، يبدو منزعجًا

804
00:52:44,745 --> 00:52:46,770
(نعم أيها العقيد ؟ هذا (بيير جان

805
00:52:48,015 --> 00:52:49,209
... سوف نرحل

806
00:52:50,284 --> 00:52:51,546
ماذا تفعلون هنا ؟ -
آكل -

807
00:52:52,653 --> 00:52:53,278
لا ، أقصدهم

808
00:52:54,321 --> 00:52:54,787
إنهم أبناء عمومتي

809
00:52:55,222 --> 00:52:58,282
أنا في وسط مشاكل كثيرة وأنت تحضرهم هنا ؟

810
00:52:58,526 --> 00:52:59,288
لم اذهب إلى أي مكان

811
00:52:59,560 --> 00:53:02,155
فكيف ظهروا ؟ هل هي روح القدس ؟

812
00:53:02,464 --> 00:53:05,092
لقد أخبرت سيدتنا أن (سايمون) في قبوك

813
00:53:05,267 --> 00:53:06,928
دخلنا عبر الفتحة هنا

814
00:53:07,169 --> 00:53:09,433
هذا ليس مخيّم صيفي

815
00:53:10,338 --> 00:53:11,999
يبدو جيدًا ؟ -
كنت جائعًا -

816
00:53:12,174 --> 00:53:12,697
(إيدمون)

817
00:53:13,475 --> 00:53:14,100
من هذا ؟

818
00:53:23,018 --> 00:53:23,643
إيدمون) افتح)

819
00:53:24,352 --> 00:53:25,341
دعني وشأني

820
00:53:25,520 --> 00:53:28,683
اتصل (سبريك) ، إنه يريد أن يراك حالًا

821
00:53:30,392 --> 00:53:34,055
لديه بعض الأسئلة ، سأذهب معك

822
00:53:35,063 --> 00:53:39,160
الشرطة السرية النازية لا يمكن أن تكون جيدة -
(لا يمكنك رفض مقابلة (سبريك -

823
00:53:39,335 --> 00:53:40,768
إنه مريب مؤخرًا

824
00:53:41,104 --> 00:53:43,163
لا أدري ماذا تقصد ، دعني وشأني

825
00:53:43,339 --> 00:53:44,237
افتح

826
00:53:44,407 --> 00:53:45,499
أبي دعنا ندخل

827
00:53:45,675 --> 00:53:47,643
اتركوني وشأني وإلا شنقت نفسي

828
00:54:06,529 --> 00:54:07,996
هل هذا (الشمبانيا) ؟

829
00:54:09,999 --> 00:54:11,296
أنا أعرفك

830
00:54:13,170 --> 00:54:15,468
(كوليت) و(سيموني) أصدقاء (سايمون)

831
00:54:15,639 --> 00:54:16,469
العاهرات الصغار

832
00:54:17,374 --> 00:54:20,343
(انتبه لكلامك يا (بيير جان

833
00:54:21,145 --> 00:54:24,740
وضعت نفسي بالخارج ، لتعيشوا في شقّة جيدة

834
00:54:25,082 --> 00:54:28,745
واشتركت مع القوات الألمانية ، ولوثّت فني من أجل هذا

835
00:54:29,253 --> 00:54:31,517
الوضيع الحثالة المنحاز لليهود

836
00:54:31,688 --> 00:54:34,748
... (لن أقلق بشأن فنّك ، حتى (ساشا قوتري

837
00:54:35,425 --> 00:54:37,359
(أخبرت أبي بشأن السيد (قوتري

838
00:54:37,528 --> 00:54:40,190
ابنة أبيها تخبره بكل شيء ، كم هذا جميل

839
00:54:40,364 --> 00:54:42,559
اتصلي بـ (سبريك) دعيه يأتي هنا

840
00:54:42,733 --> 00:54:44,223
إنهم مجرد أطفال -
أطيعيني -

841
00:54:44,434 --> 00:54:46,995
إذا لا زلت ابنتي لا تستمعي له

842
00:54:47,305 --> 00:54:50,433
(هو من وشى بعائلتك يا (سايمون

843
00:54:50,608 --> 00:54:51,666
هو أخبر الشرطة

844
00:54:52,010 --> 00:54:54,410
هذه المرة ستأتي القوات الألمانية من أجلك

845
00:54:54,579 --> 00:54:57,605
أنت قلت بأنّك لست دمية -
أنا أقوم بواجبي -

846
00:54:58,249 --> 00:54:59,978
أنتم أيها الحشرات لن تذهبوا لمخيّم

847
00:55:00,418 --> 00:55:03,046
ستذهبون مباشرة إلى (ألمانيا) في شاحنات الماشية

848
00:55:03,221 --> 00:55:04,518
الجميع إلى الأعلى ، تحركوا

849
00:55:06,424 --> 00:55:07,482
(نحن نستمع إلى السيد (إيدمون

850
00:55:10,628 --> 00:55:12,255
اخبرهم بأن يصعدوا

851
00:55:14,232 --> 00:55:16,166
أفعل ما يأمرك به ، إنه مجنون

852
00:55:16,668 --> 00:55:17,293
لقد حذّرتك

853
00:55:17,468 --> 00:55:18,435
هذا عنوان جيد

854
00:55:19,070 --> 00:55:20,332
عنوان جيد

855
00:55:21,239 --> 00:55:24,073
لديك 5 ثواني وإلا سأذبحك

856
00:55:25,010 --> 00:55:26,477
أرجوك أبي

857
00:55:30,283 --> 00:55:31,648
(سوف نذهب يا (إيدمون

858
00:56:02,016 --> 00:56:03,574
من يا (مارقريت) ؟ من ؟

859
00:56:03,751 --> 00:56:05,651
أبي وجده قبل 10 دقائق

860
00:56:05,987 --> 00:56:09,445
أين أبوك ؟ -
في قسم الشرطة -

861
00:56:10,625 --> 00:56:12,320
هل سوف تأخذون رهائن ؟

862
00:56:13,361 --> 00:56:15,329
إذا لم تجدوا الفاعل ؟

863
00:56:15,496 --> 00:56:19,091
بيير جان) كان متعاون فرنسي بسيط)

864
00:56:19,267 --> 00:56:20,928
ليس ضابط ألماني

865
00:56:21,969 --> 00:56:23,459
كان أكثر من ابن بالنسبة لي

866
00:56:23,638 --> 00:56:26,106
سنجد الشخص الذي فعلها

867
00:56:26,274 --> 00:56:27,639
وسيدفع الثمن غاليًا

868
00:56:33,415 --> 00:56:35,940
اسلخوه حيًا

869
00:56:46,295 --> 00:56:48,286
احتفظ بالباقي -
شكرًا -

870
00:56:52,434 --> 00:56:54,425
افتحي -
الآن ماذا ؟ -

871
00:56:54,603 --> 00:56:55,729
افتحي

872
00:57:00,609 --> 00:57:02,270
أين اختفيتما ؟

873
00:57:04,246 --> 00:57:06,009
أتوا ليروا ابن عمهما

874
00:57:06,181 --> 00:57:09,174
رجل حاول أن يأخذنا إلى مخيّم لكنه أنقذنا

875
00:57:09,352 --> 00:57:11,320
قتل الرجل بفأس

876
00:57:11,521 --> 00:57:12,419
تخلصت منه

877
00:57:12,588 --> 00:57:14,954
إذًا هو لن يموت ؟ -
بالطبع لا -

878
00:57:15,725 --> 00:57:19,058
سيقومون في المستشفى بخياطته
أسألوا (سايمون) ، أبوه يعرف ذلك

879
00:57:19,228 --> 00:57:20,991
يجب أن تخبّئنا ، الليلة فقط

880
00:57:22,999 --> 00:57:23,966
لا أستطيع تسليمكم

881
00:57:24,200 --> 00:57:25,189
شكرًا

882
00:57:26,169 --> 00:57:26,635
أتريد شرابًا ؟

883
00:57:27,170 --> 00:57:28,569
سأكون ممنونًا

884
00:58:15,219 --> 00:58:18,348
كانت للسيد (بيرنشتين) ، ابنه قال أنه أخذها منك

885
00:58:19,257 --> 00:58:21,725
ماكس) لم ينتهي من تسديدها)

886
00:58:22,761 --> 00:58:24,922
ماكس) قُبض عليه وزوجته وابنه)

887
00:58:25,531 --> 00:58:28,261
(أحتاج مبلغًا لآخذ ابنه الآخر إلى (سويسرا

888
00:58:28,434 --> 00:58:29,594
هناك أطفال آخرون أيضًا

889
00:58:30,770 --> 00:58:31,930
مبروك

890
00:58:32,271 --> 00:58:34,398
أستطيع أن ابيعها في مكان آخر

891
00:58:35,007 --> 00:58:36,975
اتيت لك -
لا يوجد هناك أحد آخر -

892
00:58:44,083 --> 00:58:45,072
سوف أعطيك 300 ألف

893
00:58:45,251 --> 00:58:46,513
ستحصل على مليون من المزاد

894
00:58:46,685 --> 00:58:49,984
لن أذهب للمزاد لشهرين أو ثلاثة

895
00:58:50,556 --> 00:58:51,751
وأنت تبدو في عجلة

896
00:58:53,026 --> 00:58:53,754
ثلاث مائة ألف أو لا شيء

897
00:58:55,462 --> 00:58:56,258
هل لديك نقد ؟

898
00:58:59,566 --> 00:59:00,658
انتظر لحظة

899
00:59:01,001 --> 00:59:03,196
هل أستطيع أن أستخدم هاتفك ؟ -
بالطبع -

900
00:59:28,262 --> 00:59:29,524
هل أمكِ بخير ؟

901
00:59:30,665 --> 00:59:31,563
إنها مشغولة

902
00:59:32,400 --> 00:59:34,732
(كل (فيشي باريس) أتوا من أجل (بيير جان

903
00:59:35,703 --> 00:59:37,671
إنها لحظة المجد الخاصة به

904
00:59:38,773 --> 00:59:41,708
القوات الألمانية تجري التحقيقات -
بمن يشتبهون ؟ -

905
00:59:42,543 --> 00:59:45,273
(منذ أن رحلت لديهم شكوك ، خصوصًا (سبريك

906
00:59:45,446 --> 00:59:48,745
سمعت أنّك فتشت مكتبه ، يريد أن يجعلك تتكلم

907
00:59:49,784 --> 00:59:51,944
(تقول بأنك (ديقولي
فكر سياسي فرنسي

908
00:59:57,291 --> 00:59:59,088
هذه 150 ألف فرنك

909
00:59:59,260 --> 01:00:03,664
(بدون أسئلة ، أريدكما أن تبقيا مع أخي في (نورمادي

910
01:00:04,099 --> 01:00:04,622
ماذا عنك ؟

911
01:00:05,400 --> 01:00:06,992
(سآخذ الأطفال إلى (سويسرا

912
01:00:11,340 --> 01:00:13,308
(أنا آسف بشأن (بيير جان

913
01:00:13,609 --> 01:00:15,406
لم يكن لدي خيار -
بلى كان لديك -

914
01:00:15,711 --> 01:00:19,374
قتلته بعد أن نبّه (سبريك) ، كان يمكنك الرحيل

915
01:00:20,215 --> 01:00:22,206
أتعتقدين أنه كان سيتركني أرحل ؟

916
01:00:22,384 --> 01:00:25,285
كان يمكن أن يقتل الأطفال

917
01:00:26,522 --> 01:00:27,489
لا تقولي بأنك تحبيه

918
01:00:29,291 --> 01:00:29,757
متى ستذهب ؟

919
01:00:30,726 --> 01:00:31,351
الليلة

920
01:00:32,661 --> 01:00:33,457
متى سأراك ؟

921
01:00:34,329 --> 01:00:37,595
لا أدري ، سأتصل بك بعد أيام قليلة

922
01:00:38,168 --> 01:00:40,193
لماذا لا يأخذهم محترف ؟

923
01:00:40,470 --> 01:00:41,562
لا يمكن أن أثق بهم

924
01:00:41,738 --> 01:00:44,434
سيكون من الجيد أن آخذ وقت للراحة

925
01:00:45,074 --> 01:00:46,371
سيكون هناك نقاط تحقق من الهوية

926
01:00:47,410 --> 01:00:51,244
(سنأخذ القطار الليلي ، إنه آمن ، سنذهب إلى (مورتو

927
01:00:51,614 --> 01:00:53,707
فقط قبل المنطقة الحرّة

928
01:00:54,617 --> 01:00:57,051
ها هي أوراقك ، ماذا عن الأطفال ؟

929
01:00:57,520 --> 01:00:59,317
سايمون) لديه جوازه الموّر)

930
01:00:59,556 --> 01:01:01,615
إنه ذكي -
والآخرين ؟ -

931
01:01:02,692 --> 01:01:03,659
سأتدبر الأمر

932
01:01:03,993 --> 01:01:05,483
لن تذهب بعيدًا بدون ورقة عبور

933
01:01:05,662 --> 01:01:07,254
لا يوجد لدي خيار

934
01:01:18,275 --> 01:01:19,970
لا يمكن أن أجزم بمدى جودتها

935
01:01:21,645 --> 01:01:23,340
ابتسموا

936
01:01:30,121 --> 01:01:31,611
أنتِ تعلمين أني أحبكِ

937
01:01:37,162 --> 01:01:38,424
أنا أيضًا

938
01:01:43,568 --> 01:01:45,160
كن حذرًا يا أبي

939
01:02:06,092 --> 01:02:08,617
(بالغ و3 أطفال إلى (مورتو

940
01:02:08,794 --> 01:02:10,227
اطلب تخفيض

941
01:02:10,396 --> 01:02:13,297
ماذا تعتقد بأني فعلت ؟ بالغ و3 أطفال

942
01:02:13,466 --> 01:02:14,125
بكم ذلك ؟

943
01:02:18,738 --> 01:02:20,262
ابطئ

944
01:02:32,185 --> 01:02:32,651
والفتيات ؟

945
01:02:33,353 --> 01:02:34,547
إنهن بناتي

946
01:02:35,255 --> 01:02:35,721
أوراقهن ؟

947
01:02:36,757 --> 01:02:37,724
بالطبع

948
01:02:41,595 --> 01:02:42,562
خذ

949
01:02:55,642 --> 01:02:58,203
أورافهن سُرقت

950
01:03:03,484 --> 01:03:04,178
يمكنك الذهاب

951
01:03:04,719 --> 01:03:05,686
شكرًا جزيلًا يا سيدي

952
01:03:29,577 --> 01:03:30,441
اذهبوا للنوم الآن

953
01:03:37,519 --> 01:03:39,282
هل أستطيع أن أشتري بعض الخبز لأطفالي ؟

954
01:03:40,055 --> 01:03:41,113
بالطبع

955
01:03:44,126 --> 01:03:45,115
ماذا تقولون ؟

956
01:03:45,294 --> 01:03:46,693
شكرًا سيدتي

957
01:03:47,596 --> 01:03:49,154
بعض الجبن ؟ -
شكرًا -

958
01:03:49,331 --> 01:03:50,457
بعض النقانق ؟ -
لا -

959
01:03:53,535 --> 01:03:54,593
إنهم لا يُحبون اللحم

960
01:03:57,072 --> 01:03:58,039
لا عليك

961
01:04:02,077 --> 01:04:03,669
هل هو جيد ؟ -
نعم -

962
01:04:06,783 --> 01:04:09,445
إلى أين تذهب يا أبي ؟ -
الحمام -

963
01:04:17,026 --> 01:04:17,492
ماذا يعمل ؟

964
01:04:17,660 --> 01:04:19,059
إنه جرّاح

965
01:04:19,295 --> 01:04:20,489
هذا عمل جيد

966
01:04:20,663 --> 01:04:21,288
... أبي

967
01:04:21,464 --> 01:04:23,092
هو طبيب ، (جيرارد) قال ذلك للتو

968
01:04:23,267 --> 01:04:24,325
اسمعي عندما أتكلم

969
01:04:24,502 --> 01:04:25,127
كم عمرك ؟

970
01:04:25,469 --> 01:04:26,094
ثمانية سنوات ونصف

971
01:04:26,270 --> 01:04:28,261
أنا 8 وأختي 11

972
01:04:29,140 --> 01:04:30,198
فقط فرق 6 أشهر ؟

973
01:04:32,076 --> 01:04:33,566
ذلك من زواج أبي الثاني

974
01:04:34,311 --> 01:04:35,073
صحيح

975
01:04:35,246 --> 01:04:36,178
أمك ليس هنا ؟

976
01:04:36,547 --> 01:04:37,605
نحن ذاهبون للقائها

977
01:04:38,215 --> 01:04:39,477
في المنطقة الحرّة ؟

978
01:04:39,650 --> 01:04:41,619
(فقط قبل ذلك ، نحن ذاهبون إلى (مورتو

979
01:05:01,773 --> 01:05:03,365
نقطة تفتيش أخرى

980
01:05:05,610 --> 01:05:07,373
بطني يُؤلمني

981
01:05:09,448 --> 01:05:11,439
دعونا نذهب للحمّامات

982
01:05:16,322 --> 01:05:17,220
أنا ؟

983
01:05:21,227 --> 01:05:21,693
شكرًا

984
01:05:22,028 --> 01:05:24,121
ابنك قال بأنّك طبيب

985
01:05:26,365 --> 01:05:28,128
ذلك صحيح يا أبي

986
01:05:42,381 --> 01:05:44,747
يقول بأنه وقع عندما كان ينزل من القطار

987
01:05:52,693 --> 01:05:56,185
ذلك يُؤلم ؟ هذا طبيعي ، هذا المفصل مليئ بالأعصاب

988
01:05:56,597 --> 01:05:59,122
مع إلتواء الساق ، إنها لا تبدو جيدة

989
01:05:59,399 --> 01:06:01,390
اخاف أني لا أستطيع أن أساعدك

990
01:06:01,568 --> 01:06:04,366
يجب أن تذهب للمستشفى لأجل عملية

991
01:06:05,506 --> 01:06:07,440
أصلحها الآن

992
01:06:10,444 --> 01:06:11,968
أصلحها

993
01:06:12,746 --> 01:06:14,008
طبيعي

994
01:06:16,416 --> 01:06:17,713
أنا ممرضة أيها الطبيب

995
01:06:18,051 --> 01:06:19,245
توقيت جيد

996
01:06:19,419 --> 01:06:21,717
(نسيت حقيبتي الطبية في (باريس

997
01:06:22,055 --> 01:06:23,215
أرى ذلك

998
01:06:23,490 --> 01:06:25,651
هل كانت في مقصورتنا ؟

999
01:06:26,261 --> 01:06:27,421
ستكون بخير

1000
01:06:27,595 --> 01:06:29,119
ركبته ملتوية

1001
01:06:29,297 --> 01:06:30,161
أرى ذلك

1002
01:06:30,331 --> 01:06:32,265
أولًا سنقوم بتخفيف الألم

1003
01:06:33,101 --> 01:06:34,534
يا له من ضعيف

1004
01:06:43,177 --> 01:06:44,235
أتتحدث الألمانية ؟

1005
01:06:44,412 --> 01:06:46,573
نعم ، والإنجليزية وبعض الروسية أيضًا

1006
01:06:51,519 --> 01:06:53,077
خذ أيها الطبيب

1007
01:06:55,456 --> 01:06:56,582
آسف

1008
01:06:57,425 --> 01:06:59,620
ماذا تفعل ؟ -
سوف أعطيه إبره -

1009
01:06:59,961 --> 01:07:01,953
إنها إبرة عبر الوريد

1010
01:07:02,298 --> 01:07:04,061
حسنًا

1011
01:07:04,233 --> 01:07:07,634
في (باريس) أنا كبير الجرّاحين ، المساعدة تقوم باعطاء الأبر

1012
01:07:10,673 --> 01:07:12,197
هذه ستقوم بالأمر

1013
01:07:12,374 --> 01:07:13,636
انطلق أيها الطبيب

1014
01:07:13,976 --> 01:07:15,170
نعم ، الركبة

1015
01:07:15,344 --> 01:07:17,710
هل تريدني أن أقوم بذلك ؟ -
أنا أعرف أعمالي -

1016
01:07:25,655 --> 01:07:26,280
أعتقد أن ذلك مؤلم

1017
01:07:39,637 --> 01:07:41,969
لم يقوموا حتى بالتحقق من أوراقنا

1018
01:07:42,139 --> 01:07:43,470
كف عن التشكي

1019
01:07:46,611 --> 01:07:48,738
شكرًا لكِ -
أشكر ابنك -

1020
01:07:49,080 --> 01:07:50,172
أتمنى لك رحلة سعيدة

1021
01:07:51,048 --> 01:07:54,381
إذا حصل أي شيء للأطفال ، اتصل بطبيب حقيقي

1022
01:08:00,024 --> 01:08:02,015
إعادة الركبة لموضعها أمر سهل

1023
01:08:02,193 --> 01:08:05,629
قمت بمثل ذلك للعجول وأنا صغير
كان بإمكاني أن أكون طبيبًا بيطريًا

1024
01:08:05,963 --> 01:08:07,396
هل (سويسرا) بعيدة جدًا ؟

1025
01:08:07,565 --> 01:08:09,999
هل قصصي غير مسلّية ؟ -
هي كذلك -

1026
01:08:10,167 --> 01:08:10,929
لا أعتقد ذلك

1027
01:08:11,103 --> 01:08:13,003
أيمكنك حملي ؟ -
نعم -

1028
01:08:13,171 --> 01:08:15,196
أنا جائعة -
أنا أيضًا -

1029
01:08:15,374 --> 01:08:17,137
لديك احتياط من الدهون عليك

1030
01:08:17,409 --> 01:08:19,707
أكلت في القطار -
ليس كثيرًأ -

1031
01:08:20,045 --> 01:08:22,513
صاحب المكان في (باريس) أعطتنا وجبة خفيفة

1032
01:08:22,681 --> 01:08:24,672
نسيت ذلك -
هذا ذكاء منك -

1033
01:08:25,017 --> 01:08:26,109
هل تتذكر ؟

1034
01:08:26,284 --> 01:08:28,149
كل ما يفعله هو أن يتصرف كالمهرّج

1035
01:08:28,320 --> 01:08:30,447
أخرجتُنا من المحطة

1036
01:08:30,622 --> 01:08:33,386
كنّا محظوظين بعثورنا على ممرضة رائعة

1037
01:08:33,558 --> 01:08:35,321
هي لا تتحدث الألمانية

1038
01:08:35,494 --> 01:08:37,758
كان الأمر واضحًا ، قام بلوي ركبته

1039
01:08:38,096 --> 01:08:39,563
أنا من اكتشفت أنّها ممرضة

1040
01:08:39,731 --> 01:08:43,064
عندما ذهبت للحمّام ، قمت ببعض التحريات

1041
01:08:43,235 --> 01:08:45,203
أيمكنك أن تصمت -
أنا أُوضّح -

1042
01:08:45,370 --> 01:08:47,635
أنت تتكلم كثيرًا مثل زوجتي

1043
01:08:47,807 --> 01:08:49,274
أنا عطشانة

1044
01:08:49,709 --> 01:08:50,767
دعونا نتحرك

1045
01:09:03,056 --> 01:09:05,422
هناك مزرعة ، سأحضر لنا بعض الأكل

1046
01:09:06,059 --> 01:09:06,957
انتظرنا

1047
01:09:13,332 --> 01:09:14,629
انتظروا هنا -
سآتي -

1048
01:09:14,967 --> 01:09:16,662
لا ، ابق مع أقاربك

1049
01:09:18,071 --> 01:09:19,402
أحضر شيء نشربه

1050
01:09:24,678 --> 01:09:26,373
مضحك جدًا

1051
01:09:30,651 --> 01:09:33,347
كيف تعرف اللغة الألمانية ؟

1052
01:09:33,520 --> 01:09:36,318
إنها لغتي الأم -
هل أمك ألمانية ؟ -

1053
01:09:36,557 --> 01:09:40,323
أمي فرنسية وأبي ألماني ، رحلنا عند ولادتي

1054
01:09:41,195 --> 01:09:45,154
قلت أن أبوك حارب في الحرب العالمية الأولى
هذا يعني أنه حارب مع الألمان ؟

1055
01:09:46,233 --> 01:09:47,029
أعتقد ذلك

1056
01:09:48,469 --> 01:09:50,494
... بالتالي الشظايا التي في قدمي

1057
01:09:50,671 --> 01:09:54,505
القذيفة التي ضربت قاعة الطعام
قد تكون أُرسلت بواسطة والدك

1058
01:09:55,142 --> 01:09:56,075
لم يكن يُقاتل

1059
01:09:56,444 --> 01:09:57,536
متهرّب

1060
01:09:57,712 --> 01:09:58,679
ساعد المرضى

1061
01:09:59,681 --> 01:10:00,340
كنت في الجبهة

1062
01:10:00,515 --> 01:10:01,743
قلت أنّك كنت طبّاخًا

1063
01:10:02,784 --> 01:10:05,776
في الحنادق في خضم القنابل والرصاص

1064
01:10:06,554 --> 01:10:08,579
أنتم لا تعرفون كم أنتم محظوظون

1065
01:10:15,430 --> 01:10:16,590
ذباب لعين

1066
01:10:16,765 --> 01:10:18,699
أبي قال تكلمي بلطف معهم

1067
01:10:20,603 --> 01:10:23,367
هذا جميل ، ألسنا نحظى بوقت ممتع هنا ؟

1068
01:10:24,840 --> 01:10:27,331
هواء عليل ، سلام وهدوء ، ولا يوجد ألمان

1069
01:10:27,510 --> 01:10:28,772
الحياة الجميلة ، إجازة

1070
01:10:29,612 --> 01:10:32,138
أشعر بالحر -
اخلعي الجزء العلوي من لبسك -

1071
01:10:32,749 --> 01:10:34,080
انسى الأمر

1072
01:10:34,384 --> 01:10:35,442
أظهري صدركِ

1073
01:10:37,254 --> 01:10:38,152
أنت غبي جدًا

1074
01:10:39,055 --> 01:10:40,522
لن تتحسن بمرور الوقت

1075
01:10:43,693 --> 01:10:44,785
(أنا أمزح فقط يا (سايمون

1076
01:10:45,295 --> 01:10:46,387
أنت تزعجني

1077
01:10:48,064 --> 01:10:50,430
الآن ماذا ؟ -
وقت القيلولة -

1078
01:11:22,266 --> 01:11:23,028
حركة ذكي

1079
01:11:23,467 --> 01:11:24,627
ألم تأكل ما يكفي ؟

1080
01:11:24,802 --> 01:11:25,632
أردت حلوى

1081
01:11:26,304 --> 01:11:27,532
حلوى

1082
01:11:33,544 --> 01:11:36,445
هذه سرقة -
لا بأس في ذلك -

1083
01:11:36,714 --> 01:11:37,544
إنه أنا مجددًا

1084
01:11:37,715 --> 01:11:38,340
هل تعرفها ؟

1085
01:11:39,383 --> 01:11:41,045
باعتني الجبن

1086
01:11:41,220 --> 01:11:42,187
هل كانت جيدة ؟

1087
01:11:42,454 --> 01:11:43,580
نعم -
نعم ، ماذا ؟ -

1088
01:11:44,056 --> 01:11:44,522
نعم يا سيدتي

1089
01:11:45,824 --> 01:11:46,688
أين أنت ؟

1090
01:11:47,092 --> 01:11:48,252
مع (جيرارد) ، أنا قادم

1091
01:11:48,427 --> 01:11:49,553
كم لديك أطفال ؟

1092
01:11:50,395 --> 01:11:51,054
ثلاثة

1093
01:11:51,496 --> 01:11:52,326
من أين أنتم ؟

1094
01:11:52,598 --> 01:11:54,429
(باريس) نحن ذاهبون إلى (سويسرا)

1095
01:11:54,600 --> 01:11:56,534
إنها تتكلم معي

1096
01:11:57,236 --> 01:11:57,702
سوف يجعلني أُشنق

1097
01:11:58,270 --> 01:12:01,171
أنتم لستم أول من رأيت في هذا الجزء

1098
01:12:02,174 --> 01:12:03,471
هل عبروا ؟

1099
01:12:04,176 --> 01:12:05,200
يعتمد على المهرّبين

1100
01:12:05,377 --> 01:12:07,004
هل تعرفين أحد ؟ -
(يكفي يا (جيرارد -

1101
01:12:07,179 --> 01:12:09,374
كف عن الصراخ -
كن مهذبًا -

1102
01:12:09,781 --> 01:12:12,045
... أيمكننا التحدث سرًا ، لأن يتواجده

1103
01:12:12,217 --> 01:12:13,980
لدي بعض العصير في البيت

1104
01:12:14,152 --> 01:12:16,485
احضر أختيك وأشيائي

1105
01:12:16,656 --> 01:12:18,214
ثم قابلني في البيت

1106
01:12:18,558 --> 01:12:20,526
أتسمع ؟ -
أنا لست بأصم -

1107
01:12:29,135 --> 01:12:30,466
مرحبًا

1108
01:12:30,737 --> 01:12:33,729
هل أبي هنا ؟ -
إنه يتحدث مع أمي -

1109
01:12:35,575 --> 01:12:37,338
(أختيّ (كوليت) و (سيموني

1110
01:12:37,510 --> 01:12:39,501
مرحبًا -
ماذا تفعل ؟ -

1111
01:12:40,246 --> 01:12:41,713
أصنع مخذفة لأقتل الغربان

1112
01:12:42,248 --> 01:12:43,010
لماذا ؟

1113
01:12:43,449 --> 01:12:44,074
أنا آكلهم

1114
01:12:45,785 --> 01:12:47,616
ما اسمك ؟ -
(مارتن) -

1115
01:12:48,154 --> 01:12:49,018
(أنا (جيرارد

1116
01:12:49,188 --> 01:12:51,089
هل هذا المهرّب موثوق ؟

1117
01:12:51,258 --> 01:12:52,350
نعم

1118
01:12:53,794 --> 01:12:55,261
حتى الآن

1119
01:12:56,397 --> 01:12:58,126
لا أدري كيف أشكركِ

1120
01:12:58,299 --> 01:12:59,994
أشرب بينما هو حار

1121
01:13:01,502 --> 01:13:03,595
(أنا متأكدة أنه أفضل في (باريس

1122
01:13:05,005 --> 01:13:06,632
أين يمكن أن أجد فندقًا ؟

1123
01:13:06,807 --> 01:13:08,638
يمكنني أن أضعكم هنا لليلة

1124
01:13:08,809 --> 01:13:10,333
هل الأمر لا بأس به بالنسبة لزوجكِ ؟

1125
01:13:10,511 --> 01:13:12,638
(إنه سجين في (ألمانيا

1126
01:13:12,813 --> 01:13:14,178
أنا آسف

1127
01:13:14,348 --> 01:13:16,213
أنت لا تعرف

1128
01:13:19,788 --> 01:13:22,382
(سأتصل بعائلة (بارنيتس

1129
01:13:23,191 --> 01:13:25,182
دع الفتيات يأخذون غرفتك

1130
01:13:25,360 --> 01:13:27,261
أنتما الاثنان خذا الغرفة العلوية

1131
01:13:27,430 --> 01:13:29,091
ابني الآخر يعيش في المدينة

1132
01:13:29,365 --> 01:13:30,525
أين ينام هو ؟

1133
01:13:31,634 --> 01:13:34,068
يمكنك أن تنام على الأريكة

1134
01:13:34,236 --> 01:13:35,999
ذلك سيكون جيدًا ، سأدفع لكِ

1135
01:13:36,172 --> 01:13:37,696
لا -
هذا أقل ما يمكنني عمله -

1136
01:13:38,040 --> 01:13:40,372
احتفظ بمالك ، سأعود بعد ساعة

1137
01:13:40,643 --> 01:13:43,237
أيمكنك قتل أرنب من أجل عشاء الليلة ؟

1138
01:13:43,412 --> 01:13:44,276
سأتعامل معه

1139
01:13:49,685 --> 01:13:52,210
أتقوم بذلك كل ليلة ؟ -
كل صباح ومساء -

1140
01:13:52,555 --> 01:13:53,487
وإذا لم تفعل ؟

1141
01:13:53,656 --> 01:13:54,520
تنفجر

1142
01:13:58,594 --> 01:13:59,959
تذوقوه

1143
01:14:01,498 --> 01:14:04,433
إنه حار -
إنه ليس آتٍ من الثلّاجة -

1144
01:14:05,068 --> 01:14:06,000
إنه يتحرّك

1145
01:14:06,636 --> 01:14:09,469
إنها الأعضاب ، ألم يعلّمك والدك ذلك ؟

1146
01:14:10,173 --> 01:14:10,639
لا

1147
01:14:12,376 --> 01:14:14,241
أنت لم ترى هذا من قبل

1148
01:14:14,544 --> 01:14:17,069
تعال هنا ، سأريك ، كيف تقوم بسلخه

1149
01:14:19,049 --> 01:14:22,246
الآن سنقوم بخلع بيجامته

1150
01:14:24,154 --> 01:14:25,246
أنت وحش

1151
01:14:25,422 --> 01:14:27,390
سنتكلم عندما نأكله

1152
01:14:27,557 --> 01:14:28,785
لن آكله أبدًا

1153
01:14:29,226 --> 01:14:31,057
أعتقد بأنك لم تكن جائعًا قط

1154
01:14:31,228 --> 01:14:33,219
في الحقيقة ، أنا كذلك ، 
هذه المشكلة

1155
01:14:35,032 --> 01:14:37,365
كانت فقط 2 او 3 أيام

1156
01:14:37,535 --> 01:14:38,797
أنت مثير للشفقة

1157
01:14:43,608 --> 01:14:46,577
حسنًا ، دوري -
سأُعيد القارورة امكانها -

1158
01:14:47,779 --> 01:14:49,576
انتبهوا سأمر

1159
01:14:51,382 --> 01:14:53,077
لا توجّه على الناس

1160
01:14:55,386 --> 01:14:56,819
إنه لذيذ ، أحسنت

1161
01:14:57,288 --> 01:14:59,313
أنت لا تأكل ؟ -
لا أحب لحم الأرنب -

1162
01:14:59,490 --> 01:15:02,152
تذوقه أولًا -
رائحته سيئة -

1163
01:15:02,360 --> 01:15:04,225
أنا صنعته

1164
01:15:04,395 --> 01:15:06,226
بالطبع لا أستطيع الطبخ

1165
01:15:06,397 --> 01:15:08,422
مهما فعلت ليس جيدًا كفاية

1166
01:15:08,599 --> 01:15:10,066
هل أستطيع أكل حصته ؟

1167
01:15:10,234 --> 01:15:13,102
لا ، لن يُغادر الطاولة حتّى يأكل

1168
01:15:14,606 --> 01:15:16,471
يجب أن تعطيني وصفة إعداد الطعام

1169
01:15:17,476 --> 01:15:18,773
إنها أول مرة بالنسبة لأرنب

1170
01:15:19,111 --> 01:15:20,635
إنه ليس أرنب إنه قط

1171
01:15:22,247 --> 01:15:23,271
(انتبه لتصرفاتك يا (سايمون

1172
01:15:24,083 --> 01:15:24,742
أليس (جيرارد) ؟

1173
01:15:27,086 --> 01:15:28,747
الأحمق يختلق الأشياء

1174
01:15:29,088 --> 01:15:30,077
أنا لست أحمقًا

1175
01:15:30,255 --> 01:15:34,453
لا تعطني أوامر ، من تعتقد نفسك ؟ لقد اكتفيت

1176
01:15:34,626 --> 01:15:36,025
لقد نعتني بـ (سايمون

1177
01:15:36,195 --> 01:15:37,253
لا ترد بوقاحه

1178
01:15:37,429 --> 01:15:40,159
اكتفيت من صراخك -
أنا أيضًا -

1179
01:15:40,332 --> 01:15:41,526
... عندما أجد أبي

1180
01:15:42,734 --> 01:15:44,793
أنا أكرهك ، أيها الأحمق السمين

1181
01:15:46,406 --> 01:15:47,031
أتريد آخرًا ؟

1182
01:15:48,074 --> 01:15:49,132
طفل مزعج

1183
01:15:52,412 --> 01:15:55,472
لا تستمعي إلى (جيرارد) إنه أرنبًا ليس قطًا

1184
01:15:55,648 --> 01:15:57,240
ليس لهذا السبب تبكي

1185
01:15:58,585 --> 01:16:00,212
لا تبدأي

1186
01:16:02,655 --> 01:16:03,713
إنها مرهقة

1187
01:16:04,457 --> 01:16:05,947
(هيّا يا (كوليت

1188
01:16:10,363 --> 01:16:13,355
سأخبر (سارة) أن تأتي

1189
01:16:15,502 --> 01:16:17,095
ابق معي

1190
01:16:30,852 --> 01:16:33,184
بعض الأحيان ، أنا أصفع (مارتن) أيضًا

1191
01:16:33,355 --> 01:16:36,256
هذا لا يعني أني لا أحبه

1192
01:16:36,424 --> 01:16:39,052
أخوكِ لا يبدو سهل التعامل معه

1193
01:16:39,227 --> 01:16:40,990
إنه ليس أخي

1194
01:16:43,765 --> 01:16:46,495
قلت أنه أبي لأخدع الأعداء

1195
01:16:46,668 --> 01:16:48,135
من هو ؟ -
قوي" شخص ليس يهودي" -

1196
01:16:48,303 --> 01:16:50,601
ماذا ؟ -
بمصطلحاتكم غير يهودي -

1197
01:16:51,072 --> 01:16:53,404
(إنه جارنا ، اسمه (باتيقنول

1198
01:16:53,575 --> 01:16:56,204
والديّ قُبض عليهما بسببه

1199
01:16:57,613 --> 01:16:59,012
ما هذا ؟

1200
01:17:00,516 --> 01:17:01,642
دخّان ، أتريد ؟

1201
01:17:07,223 --> 01:17:07,689
إنه قوي

1202
01:17:08,457 --> 01:17:09,651
... كنت تقول

1203
01:17:11,761 --> 01:17:12,659
بشأن (باتيقنول) ؟

1204
01:17:12,995 --> 01:17:16,556
سرق شقتنا ، وأخذ أموالنا

1205
01:17:17,066 --> 01:17:18,055
هل سرق الكثير ؟

1206
01:17:18,467 --> 01:17:20,367
لديه 130 ألف في حقيبته ، لقد عددتها

1207
01:17:20,536 --> 01:17:25,030
ربما سيضيعكم في الجبال ويحتفظ بالمال

1208
01:17:26,242 --> 01:17:27,709
خذ نفثة أخرى ، إنها ليست سيئة جدًا

1209
01:17:31,815 --> 01:17:33,077
اكمل

1210
01:17:33,550 --> 01:17:36,110
عندما ذهبت للمنزل ، كان النازيين هناك معه

1211
01:17:36,353 --> 01:17:40,983
في الشهر الماضي شخص مثله كان يتعامل مع الألمان

1212
01:17:41,225 --> 01:17:42,590
كان معلقًا بقدميه

1213
01:17:42,759 --> 01:17:45,592
قاموا بقطع خصيته وتركوه ينزف

1214
01:17:45,762 --> 01:17:47,195
من قتله ؟

1215
01:17:47,364 --> 01:17:50,390
(الرجال في (المقاومة -
بالطبع -

1216
01:17:50,567 --> 01:17:53,468
هل تعرف حتى ما هي (المقاومة) ؟

1217
01:17:54,104 --> 01:17:55,799
يقتلون الناس

1218
01:17:56,139 --> 01:17:58,539
ليس أي شخص ، الألمان

1219
01:17:58,709 --> 01:18:00,734
أو أي حثالة آخر مثل الذي يسمّي نفسه أبوك

1220
01:18:01,078 --> 01:18:02,739
أتعرف أحدًا في المقاومة ؟

1221
01:18:03,080 --> 01:18:03,944
الكثير

1222
01:18:04,348 --> 01:18:05,178
هل لديهم أسلحة ؟

1223
01:18:05,650 --> 01:18:07,709
(الكثير ، أتوا من (أمريكا

1224
01:18:08,052 --> 01:18:08,518
ماذا لديهم ؟

1225
01:18:08,753 --> 01:18:10,243
رشّاشات ومدافع

1226
01:18:10,421 --> 01:18:11,046
ماذا عن الطائرات ؟

1227
01:18:11,322 --> 01:18:12,414
طائرات ودبّابات

1228
01:18:12,590 --> 01:18:14,114
كيف تعرف ؟

1229
01:18:15,226 --> 01:18:17,251
أيمكنك الاحتفاظ بسر ؟ -
طبعًا -

1230
01:18:17,428 --> 01:18:20,363
أخي واحد من الرئساء

1231
01:18:20,598 --> 01:18:24,432
سوف يقوم بطرد الألمان خارج (فرنسا) ويُحرر أبي

1232
01:18:24,669 --> 01:18:25,397
والديّ أيضًا ؟

1233
01:18:25,570 --> 01:18:29,131
(نعم ، لكن أولًا يجب أن نقتل الأوغاد مثل (باتيقنول

1234
01:18:29,407 --> 01:18:32,035
(نحتاجه أن يساعدنا لنذهب إلى (سويسرا

1235
01:18:36,581 --> 01:18:38,276
أخي يستطيع أخذكم

1236
01:18:45,157 --> 01:18:47,523
هذه نظّارات أبي

1237
01:18:48,627 --> 01:18:50,356
إنها تكون ذات فائدة

1238
01:18:53,132 --> 01:18:53,996
طبتِ مساءًا يا أمي

1239
01:18:54,366 --> 01:18:55,355
طبت مساءًا

1240
01:18:56,402 --> 01:18:57,528
لقد دخّنت -
لم أفعل -

1241
01:18:57,703 --> 01:19:00,570
كاذب ، أستطيع أن أشمّها على بعد ميل ، اذهب للفراش

1242
01:19:01,573 --> 01:19:02,471
طبت مساءًا يا ابني

1243
01:19:05,477 --> 01:19:07,069
الأطفال صعبين

1244
01:19:09,348 --> 01:19:12,146
الفتيات لا يعطوني الكثير من المشاكل

1245
01:19:14,154 --> 01:19:16,453
الفتى يسبب لي الحزن

1246
01:19:16,624 --> 01:19:18,319
كان يجب ألا أصفعه

1247
01:19:18,492 --> 01:19:20,653
سيعيش -
أنتِ محقة -

1248
01:19:21,696 --> 01:19:23,994
... كيف يمكنني القول -
أنا أعرف -

1249
01:19:24,665 --> 01:19:26,496
إنهم ليسوا أطفالك

1250
01:19:27,001 --> 01:19:29,026
إنه فقط بالمصادفة

1251
01:19:31,405 --> 01:19:32,963
أنت شجاع جدًا

1252
01:19:33,574 --> 01:19:35,269
كان ذلك بالمصادفة أيضًا

1253
01:19:35,443 --> 01:19:36,705
لكن ها أنا ذا

1254
01:19:40,381 --> 01:19:42,372
لديّ بعض الغسيل لأحضره

1255
01:19:55,030 --> 01:19:56,759
هذه جافة

1256
01:19:59,401 --> 01:20:02,598
إلى السلة ، وهذه جافة

1257
01:20:02,771 --> 01:20:04,568
هذه جافة

1258
01:20:04,806 --> 01:20:06,330
وتلك ؟

1259
01:20:22,791 --> 01:20:24,520
... مارتن) فقط رغبت أن أقول)

1260
01:20:24,860 --> 01:20:27,159
باتيقنول) ساعدنا أيضًا)

1261
01:20:28,197 --> 01:20:29,824
الذي يكون وغد لمرة ، يكون دائمًا وغد

1262
01:20:30,166 --> 01:20:32,031
لا تدع نفسك تكون متطرّفة

1263
01:20:32,535 --> 01:20:35,197
(غدًا سنرى أخي في (بيزو

1264
01:20:35,371 --> 01:20:38,169
وفي الظهر سيكون (باتيقنول) معلّقًا

1265
01:20:44,814 --> 01:20:46,406
(انظر يا أبي وجدت (حلزون

1266
01:20:46,582 --> 01:20:49,574
جميل ، هل نمتن جيدًا يا فتيات ؟

1267
01:20:49,852 --> 01:20:51,649
لا (سايمون) تقيّأ في كل مكان

1268
01:20:51,821 --> 01:20:53,345
سأرى كيف حاله

1269
01:20:53,523 --> 01:20:55,457
لقد رحل مع (مارتن) هذا الصباح

1270
01:20:55,625 --> 01:20:56,819
أخبرته بألّا يرحل

1271
01:20:57,160 --> 01:20:57,819
قلت ذلك أيضًا

1272
01:20:58,161 --> 01:20:59,685
إلى أين ذهبا ؟ -
لا أدري -

1273
01:21:00,030 --> 01:21:01,759
أخذ (سايمون) حقيبتك مع المال

1274
01:21:02,800 --> 01:21:05,428
لماذا لم تُخبروني ؟ -
أين كنت ؟ -

1275
01:21:05,602 --> 01:21:06,364
أين نمت ؟

1276
01:21:09,339 --> 01:21:12,399
نمت بالخارج ، لماذا لم تخبروني أيتها الغبيّتان ؟

1277
01:21:13,076 --> 01:21:15,044
سأرى إذا كان هناك بيض -
أنا أيضًا -

1278
01:21:15,212 --> 01:21:19,376
كفِّ عن تقليدي -
ما تقومين به مثير للاهتمام -

1279
01:21:20,083 --> 01:21:23,052
هل أتيت أنت وأقاربك لوحدكم من (باريس) ؟

1280
01:21:23,220 --> 01:21:23,811
لا

1281
01:21:24,154 --> 01:21:27,123
(أتوا مع شخص يدعى (باتيقنول

1282
01:21:27,291 --> 01:21:29,350
إنه متعاون وضيع

1283
01:21:29,560 --> 01:21:31,187
أخبره بما قلته لي بالأمس

1284
01:21:32,329 --> 01:21:33,796
هل تقتلون المتعاونين ؟

1285
01:21:36,568 --> 01:21:37,728
هذا ما أخبرتني

1286
01:21:38,069 --> 01:21:38,728
هل هذا صحيح أم لا ؟

1287
01:21:40,338 --> 01:21:42,203
نعود للعمل ، كم لديك ؟

1288
01:21:42,807 --> 01:21:43,432
ليس الكثير

1289
01:21:44,175 --> 01:21:45,403
لقد قلت أن لديك 130 ألف فرنك

1290
01:21:45,577 --> 01:21:46,839
أريد بعض منه لاحقًا

1291
01:21:47,846 --> 01:21:49,245
ماذا عن 50 ألف ؟

1292
01:21:52,283 --> 01:21:53,045
ولأجل أقاربي أيضًا ؟

1293
01:21:54,486 --> 01:21:56,283
نعم ، هل اتفقنا ؟

1294
01:21:57,455 --> 01:21:58,854
وتقتل (باتيقنول) ؟

1295
01:21:59,123 --> 01:21:59,748
لا تهتم

1296
01:22:00,091 --> 01:22:01,023
إنه وغد

1297
01:22:01,192 --> 01:22:04,320
بيير جان) هو الوغد الحقيقي ، كان متعاونًا)

1298
01:22:05,029 --> 01:22:08,021
قتله (باتيقنول) ، إنه جزء من (المقاومة) أيضًا

1299
01:22:08,199 --> 01:22:09,427
بالأمس وافقت

1300
01:22:09,701 --> 01:22:11,226
بالأمس كنت أخرق

1301
01:22:12,739 --> 01:22:14,400
هذا يعني بأني غبي

1302
01:22:14,641 --> 01:22:18,475
أخر "عيد غفران" دخّنت ، وشربت ورقصت على الطاولة

1303
01:22:19,246 --> 01:22:21,737
كان الأمس مثل ذلك ، دخّنت ذلك الشيء الذي اعطيتني

1304
01:22:22,115 --> 01:22:23,673
أنا كنت أهذي فقط

1305
01:22:24,084 --> 01:22:25,449
باتيقنول) رجل طيب)

1306
01:22:25,619 --> 01:22:28,315
ليس كثير من الفرنسيين ساعدونا ، هم وشوا بنا

1307
01:22:28,555 --> 01:22:30,318
يجب أن أذهب ، هيّا

1308
01:22:30,657 --> 01:22:32,352
تعال معي

1309
01:22:32,526 --> 01:22:33,823
أنت اجلس هنا ، نحن لا نعرفك

1310
01:22:34,561 --> 01:22:36,529
الشرطة الفرنسية ، تعال معي

1311
01:22:38,632 --> 01:22:39,530
ليس بهذه السرعة

1312
01:22:41,601 --> 01:22:43,091
ماذا لديك هنا ؟

1313
01:22:45,139 --> 01:22:46,367
من هذا الرجل ؟

1314
01:22:46,541 --> 01:22:48,475
جاسوس -
أين سيأخذه ؟ -

1315
01:22:48,643 --> 01:22:50,474
للشرطة -
افعل شيئًا -

1316
01:22:51,245 --> 01:22:52,371
ماذا يمكنني العمل

1317
01:22:52,547 --> 01:22:53,809
(أنت جزء من (المعارضة

1318
01:22:54,148 --> 01:22:56,343
أتريدني أن أهاجم ببندقية أبي ؟

1319
01:22:56,517 --> 01:22:58,485
قلت أن لديكم رشّاشات

1320
01:22:58,653 --> 01:23:00,143
نحن فقط بدأنا بذلك

1321
01:23:00,321 --> 01:23:03,017
في حفلة (ديدي) قلت بأن لديكم دبّابات

1322
01:23:03,190 --> 01:23:04,418
كنت مخمورًا

1323
01:23:04,592 --> 01:23:07,026
(أخبرت (سايمون -
ما كان يجب عليك فعل ذلك -

1324
01:23:07,194 --> 01:23:10,027
أنا أبدو كالاحمق -
اذهب للبيت وانسى ذلك -

1325
01:23:10,798 --> 01:23:12,459
أيها الأحمق

1326
01:23:12,700 --> 01:23:14,361
(اسرع يا (إيدمون

1327
01:23:15,536 --> 01:23:16,503
ماذا يجري ؟

1328
01:23:16,671 --> 01:23:21,006
(قريبي رئيس شرطة (بيزو
سايمون) في مركز الشرطة)

1329
01:23:21,176 --> 01:23:22,302
ماذا يفعل هناك ؟ -
لا أعرف -

1330
01:23:22,477 --> 01:23:25,446
احضر أوراقه ، يريدون أن يدققوا بها

1331
01:23:25,614 --> 01:23:26,808
شكرًا

1332
01:23:27,816 --> 01:23:30,785
هل أستطيع استعارة سيّارتكِ ؟ -
إذا استطعت ايجاد بنزين -

1333
01:23:43,131 --> 01:23:45,691
هل تعتقد أنه من الذكاء أخذ أموال أبيك

1334
01:23:45,867 --> 01:23:47,664
لماذا أخذتها ؟

1335
01:23:47,836 --> 01:23:49,201
لا أعرف

1336
01:23:49,371 --> 01:23:52,101
لمن كنت ستعطيها ؟ -
لا أحد -

1337
01:23:52,274 --> 01:23:53,798
إذا كنت تسرقها

1338
01:23:55,311 --> 01:23:57,074
ها هو الطفل الذي أخبرتك عنه

1339
01:23:59,082 --> 01:24:00,174
ما اسمك ؟

1340
01:24:00,350 --> 01:24:01,681
(جيرارد لوفيير)

1341
01:24:02,018 --> 01:24:03,315
إنه طفل جيد

1342
01:24:04,287 --> 01:24:06,517
سأترككم -
شكرًا -

1343
01:24:13,062 --> 01:24:15,587
أيدٍ صنعت للبيانو -
أنا أعزف الكمان -

1344
01:24:16,299 --> 01:24:19,325
حصلت على جائزة في المعهد الموسيقي 
(في حصة السيدة (روزنفيلد

1345
01:24:21,638 --> 01:24:23,367
كنت معها لمدة خمسة سنوات

1346
01:24:23,673 --> 01:24:24,765
هل أبوك موسيقي ؟

1347
01:24:25,375 --> 01:24:28,105
(هو يملك محل جزارة (باتيقنول

1348
01:24:28,277 --> 01:24:30,769
كان يموّن الضبّاط الألمان

1349
01:24:31,181 --> 01:24:31,772
متعاون ؟

1350
01:24:32,116 --> 01:24:33,174
حقيقي

1351
01:24:41,558 --> 01:24:42,718
هل ذلك اسم ابيك ؟

1352
01:24:43,127 --> 01:24:43,752
(لا (لوفيير

1353
01:24:44,294 --> 01:24:46,387
عائلة (باتيقنول) هم الملّاك القدامى

1354
01:24:46,563 --> 01:24:50,021
(اسم أبي (لوفيير) (إيدمون لوفيير) في شارع (سفل

1355
01:24:50,567 --> 01:24:52,296
نحن في إجازة هنا

1356
01:24:52,469 --> 01:24:56,235
إنهم يمكثون عن قريبتي ، إنهم يأتون مرة بالسنة

1357
01:24:57,608 --> 01:24:58,632
إنهم ناس طيبون

1358
01:25:00,044 --> 01:25:01,011
أبي

1359
01:25:01,545 --> 01:25:04,105
ماذا تفعل ؟ -
سأخبرك لاحقًا -

1360
01:25:04,281 --> 01:25:05,749
(لقد أفزعتني يا (جيرارد

1361
01:25:06,184 --> 01:25:06,707
إنه مصدر خطر

1362
01:25:07,519 --> 01:25:11,217
الأطفال ، لا تدري ماذا يدور في رؤوسهم

1363
01:25:11,590 --> 01:25:12,352
دعنا نذهب

1364
01:25:12,525 --> 01:25:14,254
توقف

1365
01:25:14,660 --> 01:25:16,651
أيمكنني أن أرى اوراقه ؟ -
بالطبع -

1366
01:25:16,829 --> 01:25:18,524
انتظرني بالخارج -
لا -

1367
01:25:22,501 --> 01:25:23,525
شكرًا

1368
01:25:27,339 --> 01:25:29,398
وأوراقك ؟ -
لم يُخبروني بأن احضرها -

1369
01:25:29,575 --> 01:25:30,599
إنه أبي

1370
01:25:30,776 --> 01:25:33,210
التشابه ليس كبير

1371
01:25:33,379 --> 01:25:35,438
إنه يشبه أمه كثيرًا

1372
01:25:35,614 --> 01:25:37,275
زوجتي ماتت السنة الماضية

1373
01:25:37,450 --> 01:25:40,443
أنا أعرفهم ، إنهم ياتون كل سنة لقريبتي

1374
01:25:40,721 --> 01:25:43,781
من أجل سلامتهم ، هل قريبتك تعرف يهود ؟

1375
01:25:45,392 --> 01:25:47,792
نحن لسنا يهودًا -
ابنك أُوقف في محل قهوة -

1376
01:25:48,128 --> 01:25:50,323
لأنه كان يتكلم بمصطلحات يهودية

1377
01:25:50,764 --> 01:25:52,288
عندما كان يتصرف كالغبي

1378
01:25:52,599 --> 01:25:53,531
ماذا كنت تفعل ؟

1379
01:25:55,335 --> 01:25:56,700
(أجب يا (سايمون

1380
01:25:56,870 --> 01:25:59,065
سايمون) ؟) -
اسمه الثاني -

1381
01:25:59,239 --> 01:26:00,604
اسم يهودي

1382
01:26:01,274 --> 01:26:03,572
لم أكن اعرف ذلك -
"و شيمل "أخرق -

1383
01:26:03,744 --> 01:26:06,076
شيمل" كلمة ألمانية تعني أخرق"

1384
01:26:06,780 --> 01:26:09,010
يجب أنه سمعها في حفلة ألمانية

1385
01:26:09,182 --> 01:26:11,514
أنا أنظّم بوفيهات ، أنا جزّار

1386
01:26:12,085 --> 01:26:13,985
اخبرتك بأنه يعمل مع الألمان

1387
01:26:14,521 --> 01:26:16,217
والفرنسيين أيضًا

1388
01:26:16,390 --> 01:26:19,086
لدي بوفيه لـ 200 شخص قريبًا

1389
01:26:19,260 --> 01:26:21,194
مسؤولين من مستوى عالي

1390
01:26:28,503 --> 01:26:30,300
انتظر هنا

1391
01:26:32,440 --> 01:26:35,375
سؤال أخير ، هل يعزف ابنك الموسيقى ؟

1392
01:26:36,144 --> 01:26:36,610
بالطبع

1393
01:26:37,078 --> 01:26:38,204
على أي آلة ؟

1394
01:26:38,646 --> 01:26:39,271
الكمان

1395
01:26:40,181 --> 01:26:42,809
دائمًا يزعجنا بعزفه

1396
01:26:43,351 --> 01:26:45,046
لا توجد موهبة ؟ -
أنت قلت ذلك -

1397
01:26:45,219 --> 01:26:47,483
قال أنه الأفضل في صفه

1398
01:26:47,855 --> 01:26:49,653
في مدرسة محلية صغيرة

1399
01:26:50,325 --> 01:26:54,091
أنا فضّلت (الاكوريديون) لكن بما أن أمه عازفة كمان

1400
01:26:54,463 --> 01:26:55,088
أليست ميّتة ؟

1401
01:26:56,865 --> 01:26:59,231
أليست زوجتك ميّتة ؟

1402
01:27:00,636 --> 01:27:03,070
هي مثل ما هي حيّة بالنسبة لي

1403
01:27:04,039 --> 01:27:06,064
يا لها من امرأة رائعة

1404
01:27:07,142 --> 01:27:08,666
أنت تعرف كيف تسير الحياة

1405
01:27:10,078 --> 01:27:11,443
اسم معلمته ؟

1406
01:27:12,247 --> 01:27:14,408
اسم معلمة ابنك للكمان

1407
01:27:14,583 --> 01:27:16,210
ماذا يعني ذلك ؟

1408
01:27:16,385 --> 01:27:18,353
لماذا لا تجعله يخلع بنطلونه

1409
01:27:18,720 --> 01:27:21,348
انت ذكي مثل كل رجال الأعمال

1410
01:27:21,523 --> 01:27:24,321
ربما لديك كل الشهادات الصحيحة

1411
01:27:24,493 --> 01:27:26,553
تدل على أنه حصل على عملية

1412
01:27:27,697 --> 01:27:30,427
ما أريد أن أعرفه بما أنه ابنك

1413
01:27:31,701 --> 01:27:34,670
هو اسم معلّمة الكمان التي كانت تدرّسه لخمسة سنوات

1414
01:27:35,672 --> 01:27:37,401
يجب أن تعرفها

1415
01:27:38,775 --> 01:27:42,233
أنا أعرف أن الشرطة الفرنسية سيئة 
لكن هذا فوق الوصف

1416
01:27:42,412 --> 01:27:43,276
هذا جوابك ؟

1417
01:27:46,482 --> 01:27:49,542
لقد بعت محلّي ، وحصلت على نقد ، 130 ألف فرنك

1418
01:27:49,719 --> 01:27:53,155
خذها ، هذا هو جوابي

1419
01:27:53,323 --> 01:27:57,089
بعت محلّك ، ولكنّك تموّن 200 شخص في الأسبوع ؟

1420
01:27:58,194 --> 01:27:59,662
هل تعني أن اليهود كذّابين ؟

1421
01:28:02,233 --> 01:28:05,259
سمعت ذلك لسنين وتعرضت لذلك

1422
01:28:05,636 --> 01:28:08,196
اليهود فعلوا هذا ، اليهود فعلوا ذلك

1423
01:28:08,372 --> 01:28:11,604
أولًا أخذوا هاتفي ، ثم الراديو

1424
01:28:11,776 --> 01:28:14,210
لم يسمح لي بالعمل

1425
01:28:14,379 --> 01:28:17,177
ثم كان عليّ ارتداء نجمة ، لكن هذا لم يكفي

1426
01:28:17,515 --> 01:28:20,973
الشرطة الفرنسية أخذت زوجتي ، أخواني وأقاربي

1427
01:28:21,152 --> 01:28:24,144
أعطت شقّتي لزوجين فرنسيين

1428
01:28:25,023 --> 01:28:27,651
أثاثي تم مصادرته ، كل ما أملك سُرق

1429
01:28:29,127 --> 01:28:32,119
بعت لوحة صغيرة لأحصل على هذا المال

1430
01:28:32,464 --> 01:28:35,559
بعيدًا عن أطفالي ، كانت الشيء الوحيد الثمين

1431
01:28:36,202 --> 01:28:38,136
أنا لست جزّارًا

1432
01:28:38,304 --> 01:28:40,534
أنا طبيب جرّاح

1433
01:28:41,574 --> 01:28:43,474
أنقذت الكثير من الأغبياء مثلك

1434
01:28:44,210 --> 01:28:47,373
خدمت في الجيش الفرنسي لأساعد على تحرير بلدي

1435
01:28:47,546 --> 01:28:50,014
لتتمكنوا من العيش بحرية

1436
01:28:51,150 --> 01:28:52,708
نحن هنا منذ 50 عامًا

1437
01:28:53,686 --> 01:28:56,519
كنت مواطنًا صالحًا ، دفعت ضرائبي

1438
01:28:56,689 --> 01:29:00,090
الحكومة أخذت ضرائبي لتدفع مرتبات أشخاص مثلك

1439
01:29:00,493 --> 01:29:02,427
وهذا هو الشكر الذي احصل عليه ؟

1440
01:29:02,995 --> 01:29:06,158
أن تعاملني كغير آدمي ، من الغير آدمي هنا ؟

1441
01:29:07,600 --> 01:29:08,965
استدع القائد

1442
01:29:09,503 --> 01:29:10,128
لكن أيها الملازم

1443
01:29:10,304 --> 01:29:10,702
افعل ذلك

1444
01:29:11,538 --> 01:29:12,232
ارفع يديك

1445
01:29:12,606 --> 01:29:13,334
ارفع يديك عاليًا

1446
01:29:16,610 --> 01:29:17,577
خذ يا سيد

1447
01:29:21,348 --> 01:29:22,747
هل أنت بخير ؟

1448
01:29:48,710 --> 01:29:49,699
ماذا تفعل هنا ؟

1449
01:29:50,044 --> 01:29:52,103
حبًا بالله ، ابق صامتًا

1450
01:29:57,485 --> 01:30:01,012
أيها الأب ، من المفروض أن تساعدنا على عبور الحدود

1451
01:30:01,189 --> 01:30:03,157
أنا أعرف ، انتظر لحظة

1452
01:30:03,324 --> 01:30:06,020
هل سيأخذنا ؟ -
هل كنت تتوقع (حبر) ؟ -

1453
01:30:06,194 --> 01:30:08,788
ماذا حدث ؟ -
مشاكل ، يجب أن نذهب -

1454
01:30:09,130 --> 01:30:10,722
إيرين) تكلمت عن بنتين أخريتين)

1455
01:30:11,065 --> 01:30:15,297
إنهم في المزرعة ، سأحذّرهم ، سأحضرهم ، لا أدري

1456
01:30:15,470 --> 01:30:17,563
إهدء ، واختبئ هنا

1457
01:30:25,547 --> 01:30:27,310
أيها السادة ؟ -
مساء الخير -

1458
01:30:27,683 --> 01:30:30,447
هل رأيت شيء غير طبيعي ؟ رجل بشارب

1459
01:30:30,619 --> 01:30:33,179
أصلع بعمر الـ 50 معه طفل

1460
01:30:33,355 --> 01:30:36,620
لم أر روحًا منذ الأعتراف ، ماذا فعل ؟

1461
01:30:36,792 --> 01:30:38,282
إنه يهودي

1462
01:30:39,261 --> 01:30:39,784
مع ابنه

1463
01:30:40,129 --> 01:30:41,494
آسف لا يمكنني مساعدتكم

1464
01:30:41,864 --> 01:30:43,593
مساء الخير أيها الأب

1465
01:30:44,533 --> 01:30:46,865
نأسف على ازعاجك -
لا تقلق -

1466
01:30:50,506 --> 01:30:52,474
لا بأس في ذلك ، ابقوا هنا حتى يهدأ الأمر

1467
01:30:52,641 --> 01:30:56,305
ثم اذهبوا للمزرعة وسوف آخذكم في الصباح

1468
01:30:56,479 --> 01:30:57,844
اعذرني يا أيها الأب -
نعم -

1469
01:30:58,181 --> 01:30:59,478
اتمنى ألا تقع (إيرين) في مشاكل

1470
01:30:59,649 --> 01:31:02,015
لا تقلق ، سأغلق عليمنا

1471
01:31:04,487 --> 01:31:05,749
لماذا ذهبت للمدينة ؟

1472
01:31:07,157 --> 01:31:07,624
لا أدري

1473
01:31:08,092 --> 01:31:08,558
ماذا عن المال ؟

1474
01:31:09,460 --> 01:31:12,486
مارتن) قال بأنّك تريد ان تبقى مع امه)

1475
01:31:12,663 --> 01:31:15,530
فكّرت بأنّ علي أن أجد شخص آخر ليساعدنا

1476
01:31:17,234 --> 01:31:18,758
(أنت مجنون يا (سايمون

1477
01:31:19,103 --> 01:31:22,402
(لا أستطيع الانتظار حتى آخذك إلى (سويسرا

1478
01:31:24,575 --> 01:31:25,473
أنا عطشان

1479
01:31:51,336 --> 01:31:52,701
لم نجد أحدًا

1480
01:31:52,871 --> 01:31:54,566
حتى هنا يا رئيس

1481
01:31:57,576 --> 01:31:59,134
انتبهي لتصرفاتكِ

1482
01:31:59,311 --> 01:32:01,745
هل كان يجب أن أعرف أنهم كانوا يهودًا ؟

1483
01:32:02,214 --> 01:32:04,410
هل أنا سأشنق لتأجيري غرفتين ؟

1484
01:32:08,121 --> 01:32:10,783
القانون قانون ، والجهل غير مقبول

1485
01:32:16,729 --> 01:32:17,354
(طبتِ مساءًا يا (إيرين

1486
01:32:17,864 --> 01:32:18,762
طبت مساءًا

1487
01:32:34,514 --> 01:32:37,415
ذهب المعتوه ، الآن سننتظر الأب

1488
01:32:37,750 --> 01:32:39,081
هل أنتم بخير ؟

1489
01:32:40,420 --> 01:32:41,717
إنهم نائمون

1490
01:32:43,657 --> 01:32:45,818
أنا جائع ، هل بقي شيء من الأرنب ؟

1491
01:32:46,426 --> 01:32:47,051
نعم

1492
01:32:50,230 --> 01:32:51,527
دعونا نذهب

1493
01:32:52,132 --> 01:32:53,394
أراكِ لاحقًا

1494
01:32:53,700 --> 01:32:54,792
(وداعًا (مارتن

1495
01:32:55,302 --> 01:32:56,269
وداعًا يا فتيات

1496
01:32:56,436 --> 01:32:58,233
(إلى اللقاء يا (إيرين

1497
01:32:58,405 --> 01:32:59,337
(وداعًا (مارتن

1498
01:33:01,575 --> 01:33:03,167
اتمنى لكم رحلة آمنة

1499
01:33:03,477 --> 01:33:04,603
وداعًا

1500
01:33:05,746 --> 01:33:09,182
هذا من أجل أخيك ليشتري دبّابة

1501
01:33:11,718 --> 01:33:13,049
يجب أن نذهب

1502
01:33:16,224 --> 01:33:16,690
وداعًا

1503
01:33:58,667 --> 01:33:59,258
هذه هي

1504
01:34:01,203 --> 01:34:02,329
(أنتم الآن في (سويسرا

1505
01:34:02,504 --> 01:34:03,402
لقد فعلناها

1506
01:34:03,572 --> 01:34:04,368
اسمع جيدًا

1507
01:34:04,840 --> 01:34:08,004
اذهب إلى ذلك المنزل ، السيد (بلانشارد) يعلم بقدومكم

1508
01:34:08,411 --> 01:34:10,504
سيأخذكم إلى البلدة المجاورة

1509
01:34:10,780 --> 01:34:13,715
ثم إلى (الصليب الأحمر) في (لوزان) ، أنتم في أمان الآن

1510
01:34:14,484 --> 01:34:15,644
أرأيت ، فعلت ذلك

1511
01:34:18,288 --> 01:34:19,653
(هذا هو الوداع يا (قيلا

1512
01:34:20,624 --> 01:34:22,057
(إلى اللقاء يا (سارة

1513
01:34:27,231 --> 01:34:27,788
(إلى اللقاء يا (سايمون

1514
01:34:28,132 --> 01:34:29,258
(شكرًا يا (إيدمون

1515
01:34:30,534 --> 01:34:31,728
يجب أن أشكرك

1516
01:34:33,404 --> 01:34:35,804
تحركوا ، سوف يقومون بدوريّات في المنطقة

1517
01:34:37,108 --> 01:34:38,370
خذ هذه

1518
01:34:38,809 --> 01:34:40,071
انتبهوا لأنفسكم

1519
01:34:48,085 --> 01:34:49,814
امضوا قدمًا

1520
01:34:50,154 --> 01:34:51,553
دعنا نذهب

1521
01:34:55,293 --> 01:34:57,352
انطلق ، ولا تنتظرني

1522
01:34:58,829 --> 01:35:00,195
شكرًا أيها الأب

1523
01:35:02,534 --> 01:35:05,059
هل ستأتي ؟ -
... نعم ، كنت أفكر -

1524
01:35:05,570 --> 01:35:07,504
تحتاج مساعدة باللغة

1525
01:35:08,273 --> 01:35:12,266
تتحدث الألمانية والإنجليزية والروسية لكن ليس السويسرية

1526
01:35:12,444 --> 01:35:13,741
إنهم يتحدثون الفرنسية

1527
01:35:14,079 --> 01:35:17,048
لا ، إنهم يتحدثون السويسرية -
وكيف هي تبدو ؟ -

1528
01:35:17,215 --> 01:35:19,479
"تبدو مثل "هذذه

1529
01:35:19,651 --> 01:35:20,743
كيف يقولون مرحبًا ؟

1530
01:35:21,086 --> 01:35:24,453
"مرحبًا ، تقول "مرررحبًا

1531
01:35:24,623 --> 01:35:27,592
"والسيارة ، هذه "سييارة

1532
01:35:27,759 --> 01:35:28,817
"سييارة"

1533
01:35:29,161 --> 01:35:31,129
الآن بدأت تفهم ذلك

1534
01:35:31,296 --> 01:35:33,389
<i>(بقي (إيدمون) و(سارة) و(قيلا) و(سايمون) في (سويسرا</i>

1535
01:35:33,565 --> 01:35:35,224
<i>حتى نهاية الحرب</i>

1536
01:35:35,301 --> 01:35:40,238
<i>سايمون) و(سارة) و(قيلا) لم يجدوا أهلهم أبدًا)</i>

1537
01:35:40,301 --> 01:35:50,359
ترجمة: أحمد زيد
twitter: @phA7med