1
00:00:10,220 --> 00:00:12,355
في كل واحد منا وحش
مليئ بالغضب والكراهية.

2
00:00:13,033 --> 00:00:15,867
سنوات عدة مضت إستخدمت العلم
لدراسة هذا الوحش

3
00:00:16,167 --> 00:00:17,667
لإزالتة من داخلي

4
00:00:18,767 --> 00:00:20,867
إستخدمت أشعة جاما لإطلاقة

5
00:00:21,800 --> 00:00:23,367
ولكني بالغت كثيرا في إستخدامها

6
00:00:24,033 --> 00:00:25,033
وأقصى بكثير

7
00:00:26,133 --> 00:00:28,567
ألأن أصبح هذا الوحش خارج
عن نطاق سيطرتي

8
00:00:28,867 --> 00:00:31,333
فكلما ياتي الغضب يظهر.

9
00:00:36,600 --> 00:00:38,167
اسمي ديفيد بانر.

10
00:00:41,833 --> 00:00:43,433
الجميع يعتقد أنني قد مت

11
00:00:44,367 --> 00:00:45,967
أتنقل وحيدا

12
00:00:46,467 --> 00:00:48,633
انني احاول ان ابقي
الوحش في قفصه،

13
00:00:49,333 --> 00:00:51,033
في داخلي.

14
00:00:55,267 --> 00:00:57,067
جيد جدا!
دعونا نأكل!

15
00:01:29,233 --> 00:01:30,467
ماذا؟

16
00:01:36,233 --> 00:01:37,733
هيا

17
00:01:38,633 --> 00:01:39,833
لنذهب

18
00:02:14,167 --> 00:02:16,033
كثير من الرجال تمر من هنا

19
00:02:16,167 --> 00:02:18,067
من العمال
المهاجرين ...

20
00:02:19,133 --> 00:02:21,867
كنت أمل أن تبقى

21
00:02:22,667 --> 00:02:24,200
أنا أيضا

22
00:02:25,333 --> 00:02:28,233
إذا كان العمل قاسي عليك عندي
أعمال اخرى أسهل

23
00:02:28,767 --> 00:02:30,200
ليس العمل

24
00:02:30,333 --> 00:02:31,500
ماذاإذن؟

25
00:02:32,333 --> 00:02:35,400
رجل مثلك قد يكون له مستقبل هنا

26
00:02:36,267 --> 00:02:37,767
ليس لرجل مثلي

27
00:02:40,367 --> 00:02:42,633
إذا كان لديك مشكلة
يمكن أن تخبر أحدا.

28
00:02:43,167 --> 00:02:45,033
أنا متأكده من ا ن شخص ما سوف يتفهم.

29
00:02:48,867 --> 00:02:52,067
لايمكنك الأستمرار في التنقل هكذا
يجب أن تستقر في مكان ما

30
00:02:55,433 --> 00:02:56,933
عندك مكان جيد هنا

31
00:02:58,033 --> 00:02:59,367
حظا سعيدا

32
00:03:01,233 --> 00:03:03,600
أين أنت ذاهب؟
للمدينة.

33
00:03:04,567 --> 00:03:06,233
المدينة ليست بالمكان الجيد

34
00:03:06,533 --> 00:03:08,967
الناس تضيع في المدن

35
00:03:09,167 --> 00:03:11,000
على المرء أن يتوقف
في مكان ما.

36
00:03:21,367 --> 00:03:27,133
محاكمة الرجل ألأخضر
ترجمة نايف الدوسري

37
00:05:53,467 --> 00:05:56,000
كم ستمكث هنا؟
حوالي اسبوع

38
00:05:58,800 --> 00:06:00,667
إبقى بضعة أشهر وسوف أطلي
لك الغرفة

39
00:06:01,967 --> 00:06:03,267
وفر طلائك

40
00:06:25,433 --> 00:06:27,367
كنت أرى
الشمس كل صباح

41
00:06:27,767 --> 00:06:30,000
ومن السصح
كنت أرى الجبال.

42
00:06:30,200 --> 00:06:33,800
الآن أرى كل ليالي الألعاب
للأغنياء

43
00:06:34,333 --> 00:06:36,267
هل تتذكر
هذه الألعاب؟

44
00:06:48,067 --> 00:06:50,433
أعتقد العميل الخاص بك ينبغي
تغيير شهادته، جون،

45
00:06:50,633 --> 00:06:52,567
لا أرى وسيلة أخرى لكسب القضية

46
00:06:54,833 --> 00:06:57,233
مرحبا مات، أتريدأن اوصلك إلى المحكمة؟

47
00:06:57,333 --> 00:06:59,533
لا اظن ذلك سأبقى في
مكتبي هذا الصباح

48
00:07:00,967 --> 00:07:03,433
كايل!
زي جميل!

49
00:07:04,333 --> 00:07:05,433
شكرا لك!

50
00:07:05,633 --> 00:07:07,900
أنت تعرف لماذا؟
مضحك أنت
أذكر.
انها كانت صفقة جيدة.

51
00:07:09,133 --> 00:07:10,533
مضحك جدا.

52
00:07:13,333 --> 00:07:14,433
صباح الخير

53
00:07:15,533 --> 00:07:18,433
كف عن التظاهر(مات)لايوجد
عملاء هنا

54
00:07:18,833 --> 00:07:22,000
نعم سيدي لكن عليك
التواجد في المحكمة في تمام الساعة 11:00

55
00:07:22,200 --> 00:07:25,067
" 11:00"الساعة
هل من الممكن أن تطرده ارجوك؟

56
00:07:25,267 --> 00:07:26,767
أنت قمت بتوظيفه

57
00:07:28,633 --> 00:07:30,200
عطر جديداليوم؟
هل تحبه؟

58
00:07:30,333 --> 00:07:31,400
نعم.

59
00:07:31,800 --> 00:07:34,067
ولديناالفطائر والقهوة للإفطار

60
00:07:34,933 --> 00:07:36,033
تقريبا تقريبا.

61
00:07:36,133 --> 00:07:37,667
مربى الفراولة.

62
00:07:38,867 --> 00:07:40,400
مات!

63
00:07:40,600 --> 00:07:41,933
لاباس أنابخير.

64
00:08:09,467 --> 00:08:12,700
هل تمانع أن أسالك
مسألة مراقبة ؟

65
00:08:13,000 --> 00:08:15,267
إنك حساسة
لهذه الأمور أكثر مني.

66
00:08:16,167 --> 00:08:18,967
لماذاتجلس هنا وتنظر
للنافذة في كثير من الأحيان؟

67
00:08:19,233 --> 00:08:21,467
هل يساعدك على تذكر عندما
كنت طفلاوكنت مبصرا ؟

68
00:08:21,667 --> 00:08:24,800
لا
أنافقط أود الشعوربالشمس

69
00:08:26,000 --> 00:08:27,900
استشعري الدفئ من الزجاج

70
00:08:38,567 --> 00:08:40,633
السيد فيسك في البرج اليوم؟

71
00:08:41,933 --> 00:08:43,067
لا أحد يعرف.

72
00:08:43,833 --> 00:08:47,500
سوف نقوم بإيقاعة طوبة طوبة
يوماما وهو معه

73
00:08:47,600 --> 00:08:49,067
ليس من دون أدلة‘‘ مات

74
00:08:50,367 --> 00:08:51,800
شكرالكى حضرة المستشارة.

75
00:08:51,933 --> 00:08:53,967
برج  فيسك ليس
مصنوع من الطوب، يا سيدي

76
00:08:55,767 --> 00:08:59,400
كان مجرد حديث مجازي
إن جاز التعبير

77
00:09:00,567 --> 00:09:02,200
نعم، يا سيدي.
أنا آسف يا سيدي.

78
00:09:02,800 --> 00:09:06,233
الاتقومي بطرده من فضلك؟
أنت من المساهمين الاغلبيه

79
00:09:06,533 --> 00:09:09,400
لست بحاجة إلى التحدث
وكأنك في الجيش
بيتامن

80
00:09:09,733 --> 00:09:10,933
فقط إسترخي قليلا

81
00:09:11,267 --> 00:09:13,033
نعم، يا سيدي، سيدتي.

82
00:09:13,333 --> 00:09:16,600
السيدة كلاين؟
كريستا؟
الجمال؟

83
00:10:06,633 --> 00:10:09,167
هل أنت متوتر؟
- اخرس!

84
00:10:19,200 --> 00:10:20,633
تم تعطيل أجهزة الإنذار

85
00:10:20,833 --> 00:10:22,367
الجميع إنخفظو للأرض!
هيا!

86
00:10:22,467 --> 00:10:24,133
تم تعطيل كاميرات المراقبة

87
00:10:24,233 --> 00:10:27,833
اسفل إجلسو بصمت
دون أي حركة

88
00:10:27,933 --> 00:10:30,900
أسفل!

89
00:10:37,833 --> 00:10:39,567
اسكت!

90
00:10:42,433 --> 00:10:44,233
تحقق من المدخل الخلفي.

91
00:10:45,067 --> 00:10:47,400
حافظ على هدوء الزبائن

92
00:10:56,767 --> 00:10:58,400
إفتح الخزنة

93
00:11:01,400 --> 00:11:02,433
هيا.

94
00:11:05,000 --> 00:11:07,400
أفرغ الأدراج منa-f

95
00:11:11,167 --> 00:11:14,367
من الرفوف خلف الكاونتر

96
00:11:15,533 --> 00:11:17,567
درج "M".

97
00:11:23,000 --> 00:11:24,500
درج "S".

98
00:11:29,800 --> 00:11:31,700
و"V" إلى "X".

99
00:11:37,533 --> 00:11:38,967
الآن، "DD".

100
00:11:41,800 --> 00:11:44,567
تبقى 40تانيةإبداعملية
التضليل

101
00:11:47,133 --> 00:11:48,933
نظرو إلى تلك السيارة!
يبدو!
يبدو!

102
00:11:50,267 --> 00:11:53,400
القو نظرة على السيارة
السيارة تحترق

103
00:11:54,067 --> 00:11:56,000
خروج وتفرق.

104
00:13:21,933 --> 00:13:23,467
- الكمال!
- راحة.

105
00:13:27,733 --> 00:13:29,400
كان جيد جدا جدا ...

106
00:13:32,833 --> 00:13:34,600
أنت أيضا رائع ابي".

107
00:13:35,633 --> 00:13:38,000
أحبك كثيرا!

108
00:13:38,633 --> 00:13:40,800
قل لي بعض القصص الخاصة بك

109
00:13:43,767 --> 00:13:45,333
انتظر يا أبي!

110
00:13:45,433 --> 00:13:48,600
قل لي قصة
عن "الحرب القديمة".

111
00:13:48,800 --> 00:13:53,667
عفوا.
هل تود الجلوس
والتظاهر بأننا معا؟

112
00:13:53,867 --> 00:13:55,633
أيها العجوز

113
00:14:04,800 --> 00:14:07,300
في البداية أودالقول
أني أعزب

114
00:14:07,533 --> 00:14:09,833
وأني أبحث عن علاقة جادة

115
00:14:10,033 --> 00:14:11,233
ما هو اسمك؟
هاه؟

116
00:14:12,567 --> 00:14:16,233
أنام مع النوافذ مفتوحة
لايهمني إذا كنت لاتحضري الأطعمة

117
00:14:16,833 --> 00:14:18,000
ماذا تقولين؟

118
00:14:18,200 --> 00:14:20,000
حسنا أنالست مهتمة لهذا

119
00:14:21,067 --> 00:14:22,900
حسنا متى يمكننا الخروج
معا

120
00:14:23,533 --> 00:14:25,233
أنامشغولةجدا

121
00:14:26,400 --> 00:14:28,167
سوف أخرج من هنا
لالن تفعلي

122
00:14:35,733 --> 00:14:39,167
أيها الاحمق
إبتعدعني
أعتقد أني لست نوعك المفضل

123
00:14:39,800 --> 00:14:44,033
أتعلم يوما ما سوف
سوف تقدم خدمة كبيرة للعالم

124
00:14:44,233 --> 00:14:45,833
سوف تموت

125
00:14:46,967 --> 00:14:48,433
من فضلك؛ساعدني

126
00:14:49,800 --> 00:14:53,067
أنت إذهب من هنا
الأن

127
00:14:56,567 --> 00:14:58,133
- داني!
- تراجع

128
00:15:02,733 --> 00:15:04,400
أفكر في أخذهذة المرأة

129
00:15:05,433 --> 00:15:06,967
كزوجة لي

130
00:15:12,967 --> 00:15:14,467
لنخرج من هنا

131
00:15:22,800 --> 00:15:23,933
إتركها لحالها

132
00:16:03,467 --> 00:16:04,900
قتله، جون!

133
00:16:07,067 --> 00:16:08,200
إقضي عليه

134
00:17:00,367 --> 00:17:01,800
استدعي سيارة إسعاف!

135
00:17:01,933 --> 00:17:04,433
إلى هناك جهة الشرق
جهة الشرق

136
00:17:05,633 --> 00:17:07,900
إلى هناك
إلى هناك

137
00:18:12,067 --> 00:18:14,200
حسنا، قف
لنذهب!

138
00:18:44,533 --> 00:18:46,067
ديفيدبيلسون؟
- نعم

139
00:18:46,600 --> 00:18:49,067
أنا مات موردوك.
أنا محامي.

140
00:18:53,233 --> 00:18:54,400
هل تسمح لي؟

141
00:18:58,167 --> 00:19:01,133
أنامهتم جدا بقضيتك
ليس لدي أي مال

142
00:19:01,400 --> 00:19:03,433
ليس هذا مايهمني
ماذا إذن؟

143
00:19:04,767 --> 00:19:08,367
الرجلين اللذين وصفتهمافي المترو
أعتقد بأني أعرفهما

144
00:19:08,767 --> 00:19:11,400
لدي أسباب للاعتقاد بأنهما
جزء من الفرقة

145
00:19:11,600 --> 00:19:15,800
لصوص و قتلة والذين يعملون
لرجل يدعى ويلسون فيسك.

146
00:19:17,333 --> 00:19:18,400
لكن لاأستطيع إثبات
ذلك بعد

147
00:19:18,533 --> 00:19:21,600
الشرطة لاتبدو مهتمة في العثور
على هؤلاء الرجال

148
00:19:21,667 --> 00:19:24,233
- بعضهم يعتقد ذلك
- يعتقدون أنا السبب.

149
00:19:24,367 --> 00:19:25,500
هل أنت السبب؟

150
00:19:27,000 --> 00:19:29,200
المرأة هي في المستشفى
مع إرتجاج في المخ.

151
00:19:29,667 --> 00:19:33,367
ورجل مسن قتل بطلق
ناري

152
00:19:33,567 --> 00:19:35,300
هذه تهم خطيره

153
00:19:38,800 --> 00:19:41,767
- هاجم الرجلان المرأة.
- ايلي منديز.

154
00:19:41,967 --> 00:19:43,367
لااعرف إسم المرأة

155
00:19:43,567 --> 00:19:46,633
هاجم الرجلان إيلي
مينديز، فحاولت تقديم المساعدة.

156
00:19:48,167 --> 00:19:51,167
ثم ماذا حدث؟
ماقلته بالضبط في التقرير

157
00:19:51,233 --> 00:19:54,000
ضربني.
وأنا لااتذكر الكثيرا بعد ذلك.

158
00:19:54,867 --> 00:19:56,533
أعتقد أن هذاليس كافيا.

159
00:19:57,833 --> 00:19:59,600
ربما إتك تخفي شيأ

160
00:20:03,433 --> 00:20:06,833
سيد بلسون بإمكاني العمل
على إخراجك من هنا

161
00:20:08,400 --> 00:20:10,800
ربما أناانتمي إلى القفص
(السجن)

162
00:20:17,867 --> 00:20:19,033
من أنت؟

163
00:20:20,167 --> 00:20:21,400
لا أحد.

164
00:20:21,800 --> 00:20:24,200
لايوجد لك بصمات أصابع في الملفات
ولاسجل

165
00:20:24,400 --> 00:20:26,133
أو أقارب

166
00:20:27,233 --> 00:20:29,400
كأنك لم توجد أصلا

167
00:20:30,200 --> 00:20:31,567
إترك الامر على هذا النحو

168
00:20:32,767 --> 00:20:33,900
ثم ماذا؟

169
00:20:35,867 --> 00:20:39,500
إذن انت لاتهتم لإي شئ
في هذه الحياة

170
00:20:40,567 --> 00:20:42,600
لا توجد خطط، لا أمل ...

171
00:20:43,067 --> 00:20:46,033
لاتهتم لحياتك الخاصة أو
لإي أحد آخر

172
00:20:49,133 --> 00:20:50,200
لدي أسبابي.

173
00:20:50,400 --> 00:20:51,733
أنت كاذب

174
00:20:52,867 --> 00:20:55,867
إذا كان كل هذا صحيحا، لما
حاولت ابدا مساعدة ايلي منديز.

175
00:20:56,067 --> 00:20:59,500
عندما تستيقظ إيلي منديز ستخبر الشرطة
بماحدث بالضبط وسينتهي كل شئ

176
00:20:59,600 --> 00:21:01,333
ثم سيطلقون سراحي
وتنتهي القصة

177
00:21:01,433 --> 00:21:03,667
لقداستيقظت

178
00:21:03,967 --> 00:21:06,967
واول ماقالته
بأنك انت من هاجمها

179
00:21:07,467 --> 00:21:09,533
وهؤلاء الرجال
كانوا يحاولون المساعدة.

180
00:21:10,800 --> 00:21:14,700
ووصفت أيضا نوع من
الوحش العملاق ذو جلد اخضر،

181
00:21:14,800 --> 00:21:17,433
كما شاهده عدة شهود هناك
هل تحاول حماية احدما؟

182
00:21:17,533 --> 00:21:19,733
لماذا كذبت؟
حاولت أن اساعدها!

183
00:21:19,833 --> 00:21:22,867
- من أنت؟
- لا أحد!
لقد جئت إلى المدينة أمس.

184
00:21:23,133 --> 00:21:26,467
لااصدقاء ولاأقارب؟
هل تحدثت  مع أي شخص ما؟

185
00:21:26,667 --> 00:21:28,733
-  استأجرت غرفة.
- أين؟

186
00:21:28,967 --> 00:21:30,867
انالا أعرف العنوان

187
00:21:31,200 --> 00:21:34,700
شقه وسط ظل المباني العالية
وسط المدينة

188
00:21:34,933 --> 00:21:37,000
لاأعرف اسم الشارع لاكن
بمقدوري ايجادها

189
00:21:37,133 --> 00:21:40,200
كل مااردته هوإيجادعمل
والإختفاء

190
00:21:40,400 --> 00:21:41,767
لماذا؟

191
00:21:46,633 --> 00:21:49,100
سأذهب إلى المستشفى
للتحدث مع ايلي منديز.

192
00:21:50,867 --> 00:21:52,600
لمعرفة لماذا كانت
تكذب

193
00:21:52,867 --> 00:21:54,200
إذا أنت تصدقني؟

194
00:21:54,267 --> 00:21:56,033
إنني أدرك الحقيقة عندمااسمعها .

195
00:21:57,167 --> 00:21:58,267
يمكنك أن تقول

196
00:21:59,167 --> 00:22:00,633
التعويض .

197
00:22:02,667 --> 00:22:04,033
سأعود في وقت لاحق.

198
00:22:11,200 --> 00:22:13,433
هل تمانع في أن أخذ صورتك؟

199
00:22:27,167 --> 00:22:28,400
شكرا لك.

200
00:22:30,400 --> 00:22:31,867
لاتحزن

201
00:22:32,667 --> 00:22:34,367
سوف نساعد بعضنا البعض، ديفيد.

202
00:22:35,967 --> 00:22:37,233
سوف اخرجك من هنا

203
00:22:44,067 --> 00:22:45,500
تحلى بقليل من الإيمان

204
00:22:57,933 --> 00:22:59,233
، استرخي ايلي.

205
00:22:59,567 --> 00:23:01,900
اردت فقط أن أعرف إذا كنت
مستيقظة

206
00:23:02,200 --> 00:23:03,600
لديك زائر.

207
00:23:05,000 --> 00:23:07,867
من هو؟
ليس هؤلاء الرجال مرة أخرى؟

208
00:23:11,667 --> 00:23:12,900
إنهاتحتاج للراحة.

209
00:23:16,667 --> 00:23:18,100
يمكنك المغادرة الأن

210
00:23:19,000 --> 00:23:20,833
الآنسةمندبز
تفضل بقائي

211
00:23:21,667 --> 00:23:24,467
اسمي مات موردوك
وأنامحامي.

212
00:23:24,967 --> 00:23:28,833
لست بحاجة إلى محامى
الضحية لاتحتاج إلى محام اليس كذلك؟

213
00:23:29,733 --> 00:23:32,867
ما لم يكن، بطبيعة الحال،
ضد القانون للمرأة أن تقول لا ".

214
00:23:34,333 --> 00:23:37,300
أرأيت هذه الضمادة؟
هذا هو ما يمكنني الحصول عليه ...

215
00:23:40,467 --> 00:23:42,867
- عذرا.
- أنا متأكد من انها ضمادة جيدة.

216
00:23:42,967 --> 00:23:44,167
ايمكنني الجلوس؟

217
00:23:44,467 --> 00:23:46,267
نعم
الكرسي عن يمينك

218
00:23:51,600 --> 00:23:53,333
من اعتقدتي انه قادم لزيارتك؟

219
00:23:54,400 --> 00:23:56,833
قلتي للممرضة ليس
اولئك الرجال

220
00:23:57,033 --> 00:23:58,367
كيف يمكن أن تسمع ...؟

221
00:24:01,067 --> 00:24:02,600
يمكن كنت قد سمعت خطأ.

222
00:24:03,067 --> 00:24:06,133
لم يزرني أحدماعدى
والداي

223
00:24:08,200 --> 00:24:11,333
- لا اي شخص آخر؟
فقط والداي سيد موردوك

224
00:24:12,400 --> 00:24:13,833
أنا آسف لما مررت به
من مصاعب

225
00:24:14,033 --> 00:24:17,733
انظر، أنا تعبت من الحديث عن هذا الامر.
الايمكننا أن

226
00:24:19,733 --> 00:24:22,200
قل لي،
ما الأفلام التي شاهدتها مؤخرا؟

227
00:24:22,667 --> 00:24:24,567
أعني ...

228
00:24:25,667 --> 00:24:30,633
ما الكتب التي تقرؤها ؟
اتسمع الكتب
على كاسيت أو كنت تفضل قراءة برايل؟

229
00:24:30,767 --> 00:24:31,967
ماذا تحب أكثر؟

230
00:24:32,067 --> 00:24:34,667
لقد تحدثت مع ديفيدبيلسن

231
00:24:34,867 --> 00:24:36,933
الرجل الذي كان في المترو
معك.

232
00:24:37,633 --> 00:24:39,800
الرجل الذي تم القبض عليه.

233
00:24:41,267 --> 00:24:42,967
لماذا أتيت لهنا؟

234
00:24:43,733 --> 00:24:45,667
يقول انه كان يحاول المساعدة.

235
00:24:46,167 --> 00:24:50,767
وأنا أعلم أن ما حدث كان
فضيع ومشوش ومرعب

236
00:24:50,967 --> 00:24:52,533
أنالست مشوشة التفكير

237
00:24:55,133 --> 00:24:56,867
لقدهاجمني

238
00:24:58,733 --> 00:25:01,667
هل يمكنك أن تصفي
رجال المترو؟

239
00:25:04,733 --> 00:25:06,667
إذهب من فضلك

240
00:25:14,200 --> 00:25:17,667
أحب القراءة باستخدام
أصابعي

241
00:25:18,767 --> 00:25:21,467
أما بالنسبة للروايات والشعر

242
00:25:22,400 --> 00:25:25,267
لا شيء افضل مثل صوت الإنسان
لتستمتع به.

243
00:25:27,600 --> 00:25:29,800
سأترك بطاقتي آنسة
منديز.

244
00:25:39,933 --> 00:25:41,233
سوف أفتح الباب لك.

245
00:25:44,367 --> 00:25:45,433
الآن يجب عليها ان ترتاح.

246
00:25:45,533 --> 00:25:47,967
هل أتى أى شخص آخر لزيارتها؟

247
00:25:48,933 --> 00:25:51,000
عائلتها,والشرطة

248
00:25:51,933 --> 00:25:53,233
هذا كل شيء.

249
00:25:54,667 --> 00:25:56,500
هل تريد المساعدة  للمصعد؟

250
00:25:56,833 --> 00:25:58,400
لا شكرا

251
00:26:22,000 --> 00:26:23,467
لقد قام شخص بزيارتها

252
00:26:24,167 --> 00:26:26,233
لقد كانت مرتبكة وغير متزنة

253
00:26:26,733 --> 00:26:32,433
محامي، اسمه موردوك.
أعتقد انها تشكل خطر كبير.

254
00:26:33,133 --> 00:26:34,633
ايمكنني أن أقدم  لك المساعدة؟

255
00:26:36,967 --> 00:26:39,867
ليس بعد ولكنها ستفعل

256
00:26:40,733 --> 00:26:43,200
لاأعتقد أنها ستلزم الصمت
لفترة أطول

257
00:26:44,200 --> 00:26:45,667
ماذا تريدني ان افعل لها؟

258
00:26:46,167 --> 00:26:49,233
خذي الحيطة والحذر وراقبيها
عن كثب

259
00:26:50,467 --> 00:26:52,000
أنا أعرف ما وظيفتي.

260
00:26:52,767 --> 00:26:54,800
نعم، بالطبع.
آسف.

261
00:26:55,400 --> 00:26:56,533
هل توافقون على ذلك؟

262
00:26:56,767 --> 00:26:57,833
مع السلامة.

263
00:27:00,467 --> 00:27:02,833
السيد فيسك ...
هل سمعت؟

264
00:27:03,533 --> 00:27:04,700
إدغار،

265
00:27:05,233 --> 00:27:09,533
أريدك أن تجلب المزيد من الصقور
لتخويف الطيور من على السطح.

266
00:27:11,233 --> 00:27:12,267
نعم، يا سيدي.

267
00:27:12,600 --> 00:27:14,833
وأريد منديز ميته

268
00:27:17,800 --> 00:27:18,800
سيدي

269
00:29:17,767 --> 00:29:19,367
لقدحاولت قتلي

270
00:29:22,033 --> 00:29:23,633
وهو ساعدني

271
00:29:26,733 --> 00:29:28,000
ديردفل

272
00:29:30,467 --> 00:29:31,867
أدخل، إدغار.

273
00:29:34,233 --> 00:29:36,800
بإمكاني رؤية الضغط
على وجهك

274
00:29:36,933 --> 00:29:39,800
ليس عندي أي فكرة أن دير دفل
سوف يتدخل

275
00:29:45,033 --> 00:29:48,667
كنت نائما سبع ساعات
ليلا، إدغار؟

276
00:29:49,533 --> 00:29:51,233
الكاميرات ترى كل شيء.

277
00:29:51,833 --> 00:29:53,833
لايتم إلهائها وتشتيت
تركيزها

278
00:29:59,033 --> 00:30:01,667
يجب أن نعكس سير الاحداث
ليكون من صالحنا

279
00:30:02,200 --> 00:30:04,667
أريد  المرأة  منديز على قيد الحياة

280
00:30:06,133 --> 00:30:08,100
هذا سوف يجعل ديردفل
يأتي خلفها لإنقاذها

281
00:30:08,533 --> 00:30:10,267
وبعد ذلك سوف نحصل عليه !

282
00:30:11,133 --> 00:30:14,500
وسوف ندمرة ونحصل على
تسجيل لذالك

283
00:30:16,733 --> 00:30:19,667
ثم عندما يجتمع رؤساء منظمات الجريمة
المنظمة هنا

284
00:30:19,867 --> 00:30:23,933
سوف أعرض عليهم موت عدوي
بالحركة البطيئة

285
00:30:25,067 --> 00:30:27,100
عندها سوف يوافقون على
خططي

286
00:30:28,200 --> 00:30:33,600
سوف يتم توحيد القوى
ويكون كل شيء تحت تصرفي

287
00:30:36,600 --> 00:30:39,433
هل هذه
الخطة المثالية، إدغار؟

288
00:30:41,833 --> 00:30:44,267
نعم ..
حسنا، لا.

289
00:30:44,433 --> 00:30:46,000
أحسنت
ماذا ينقص؟

290
00:30:46,733 --> 00:30:51,500
كان هناك شاهد آخر قد رأى
اثنين من رجالنا في مترو الأنفاق.

291
00:30:51,733 --> 00:30:54,867
نعم، ديفيدبيلسون .
الموجود في السجن.

292
00:30:56,833 --> 00:30:58,967
لايمكننا السماح لإي أحد أن
يثير الشبهات حولنا

293
00:30:59,033 --> 00:31:01,267
او أي من رجالنا،
وربطها  مع عملية سرقة المجوهرات.

294
00:31:02,167 --> 00:31:06,400
أريد السيدة  منديز على قيد الحياة
وأريد ديفيد بيلسون ميتا

295
00:31:07,400 --> 00:31:08,400
وإدغار،

296
00:31:09,833 --> 00:31:14,367
أريدك أن تنجح في مهمتك
هذه المرة .

297
00:31:15,867 --> 00:31:17,567
أريدك

298
00:31:19,933 --> 00:31:21,333
ان تنام وأنت تأمل
ذلك

299
00:33:11,567 --> 00:33:12,767
بيلسون!

300
00:33:14,333 --> 00:33:15,533
إفتح لى أربعة عشر!

301
00:33:16,167 --> 00:33:17,500
اتبعني بيلسون .

302
00:33:20,233 --> 00:33:23,233
- أين نحن ذاهبون؟
- فقط أخرج.
إغلق لى أربعة عشر!

303
00:33:53,033 --> 00:33:54,167
ماذا يجرى هنا؟

304
00:33:54,967 --> 00:33:56,100
محاولة قتل

305
00:33:57,467 --> 00:33:59,600
المرأة من مترو الانفاق

306
00:34:01,367 --> 00:34:03,700
احدهم حاول غرز حقنة
في حلقها لماذا؟.

307
00:34:08,533 --> 00:34:11,433
من انت؟
اسمي تندلي نائب العمدة
الأن

308
00:34:12,633 --> 00:34:14,267
من تكون أنت؟

309
00:34:14,800 --> 00:34:17,167
- أنت تعرف من أنا.
أنا لاأعرف اي شيء عنك !

310
00:34:17,933 --> 00:34:20,867
لا أعرف أكثر مما أخبرتني به
تلك المراة

311
00:34:21,067 --> 00:34:23,600
-
والأن اريد أجوبة
كل شيء مذكور في إفادتي للشرطة
.

312
00:34:25,467 --> 00:34:29,433
إذا كان لديك اصدقاء في الخارج يحاولون
التخلص من هذه المراه لأجلك

313
00:34:30,133 --> 00:34:32,233
او شاركت في أمر خطير

314
00:34:32,433 --> 00:34:35,800
فهذا يعني أنك أصبحت
مستهدفا أيضا.

315
00:34:36,200 --> 00:34:38,067
الآن
اريد اناعرف بيلسون

316
00:34:38,367 --> 00:34:40,433
وسوف أعطي لك الفرصة
لتقول لي على وجه الخصوص،

317
00:34:40,633 --> 00:34:44,033
وجه لوجه لاإفادة ولا إستماع
فقط أنا

318
00:34:46,533 --> 00:34:49,833
لماذا؟
لأنك لاتعرف هذه المدينة

319
00:34:50,333 --> 00:34:53,633
بها مرض وهو على
القائمة الخطرة

320
00:34:53,733 --> 00:34:56,800
كثير من الناس يسلكون الطرق الخاطئة
كثير من الناس ياخذون الرشوة

321
00:34:56,933 --> 00:34:58,733
وبعضهم يوجد حتى
في إدارتي.

322
00:34:59,133 --> 00:35:01,267
هذه هي فرصتك بيلسون

323
00:35:02,267 --> 00:35:06,867
لا أحد هنا يعرفك .
لا أحد ممكن ان يتهمك بالوشاية
(مخبر للشرطة).

324
00:35:08,167 --> 00:35:09,467
قل لي.

325
00:35:10,967 --> 00:35:14,233
أخبرتك.
كل شيء في إفادتي للشرطة.

326
00:35:15,333 --> 00:35:17,033
شخص ما في الخارج

327
00:35:17,433 --> 00:35:19,467
قد يكون عنده
حقنة لك أيضا.

328
00:35:20,633 --> 00:35:21,667
حسنا ...

329
00:35:23,600 --> 00:35:27,833
أعتقد أني في
مكان آمن، أليس كذلك؟

330
00:35:50,033 --> 00:35:55,967
...
خمسة، سبعة، ثمانية،
لا يقل عن اثنين، وتسعة، ستة.

331
00:35:56,033 --> 00:36:00,800
نفس 2282.

332
00:36:01,967 --> 00:36:02,933
انتظر لحظة.

333
00:36:03,067 --> 00:36:05,500
مات؟
لديك مكالمة
على خط اثنين.

334
00:36:07,733 --> 00:36:11,500
- مرحبا؟
هذه الى
ألى منديز

335
00:36:11,633 --> 00:36:14,533
أنا في جناح المستشفى
الأمن الأن.

336
00:36:14,800 --> 00:36:16,833
نعم ايلي،
كيف حالك اليوم؟

337
00:36:16,933 --> 00:36:21,500
اناخائفة جدا.
ولكن غاضبة أيضا،
وأفترض أنه يساعد ان تكون غاضبا.

338
00:36:23,000 --> 00:36:26,800
اليوم أحس  بالشجاعة ،
ولدي أشياء كثيرة تستحق أن تروى.

339
00:36:27,633 --> 00:36:30,667
ولكن أولا عليك أن تعدني
بتوفير الحماية لعائلتي.

340
00:36:30,800 --> 00:36:32,633
إنهم يهددون عائلتي
الأن

341
00:36:32,767 --> 00:36:34,267
- من فعل ذلك، ايلي؟
- مات.

342
00:36:34,467 --> 00:36:36,500
سأقول لك،
لكن بشرط أن تعدني.

343
00:36:36,600 --> 00:36:37,633
سوف نرى إذا كانت جيدة

344
00:36:37,767 --> 00:36:40,867
هذا الرجل في السجن ...
بريء.

345
00:36:41,267 --> 00:36:44,833
هو فقط حاول المساعدة.
اضطررت
لقول ما يريدون

346
00:36:45,133 --> 00:36:46,800
ولازالو يريدون قتلي

347
00:36:50,000 --> 00:36:53,200
أسمع ...
هل يمكن أن تأتي إلى هنا؟

348
00:36:53,467 --> 00:36:56,300
- نعم!
بالطبع!
- هل تستطيع أن تأتي الآن؟

349
00:36:58,433 --> 00:37:00,567
سوف إرسل شخص لحمايه عائلتك
وسأكون عندك في غضون دقيقة واحدة.

350
00:37:00,767 --> 00:37:02,067
أنت فقط عليك ألإنتظار
والصمود.

351
00:37:06,067 --> 00:37:09,667
- كريستا ...
السيد  والسيدة منديز ...
سوف انقلهم إلى مكان آمن

352
00:37:10,833 --> 00:37:13,233
إذا امكننا الحصول على ايلي
كشاهدةلتحديد هذين الرجلين

353
00:37:14,033 --> 00:37:17,000
نحن على بعد خطوة واحدة
من ويلسون فيسك.

354
00:37:19,633 --> 00:37:21,533
يجب أن اكون وحدي مع
السيد موردوك.

355
00:38:10,633 --> 00:38:12,133
كان يجب أن يكون هناك من
يحرس الباب

356
00:38:17,533 --> 00:38:18,600
أين هي ؟

357
00:38:19,833 --> 00:38:21,567
لقد إختفت!
لقدإختفت!

358
00:38:21,767 --> 00:38:23,467
أين هي بحق الجحيم؟

359
00:39:29,033 --> 00:39:31,200
انها جميلة، إدغار.

360
00:39:36,367 --> 00:39:37,500
إنها كذلك.

361
00:39:39,967 --> 00:39:41,033
لك.

362
00:39:42,000 --> 00:39:43,633
هل أنت ممثلة، انسة
منديز؟

363
00:39:46,167 --> 00:39:48,967
أنا شخص ولدي حقوقي!

364
00:39:49,267 --> 00:39:53,633
ويحق لي أن أقول "لا"
لسفاح مترو الانفاق، أليس كذلك؟

365
00:39:53,833 --> 00:39:55,600
لأن هذا هو كيف بدأ كل شيء.

366
00:39:56,000 --> 00:39:58,200
كنت أمل أن تكوني ممثلة.

367
00:39:59,200 --> 00:40:01,100
لدينا دور لك.

368
00:40:03,367 --> 00:40:06,900
ستلعبين دور الاميرة
التي يجب أن يتم انقاذها.

369
00:40:07,933 --> 00:40:09,767
إنه دور جيدا جدا.

370
00:40:10,067 --> 00:40:13,033
أنا مدرسة!
هذا ما أناعليه!

371
00:40:13,400 --> 00:40:15,700
وتحتاج لي وأشعر خطأي.

372
00:40:16,533 --> 00:40:19,333
لدي خططي وأحلامي.

373
00:40:19,433 --> 00:40:21,400
قد لاتكون كبيره
كأحلامك

374
00:40:21,733 --> 00:40:23,600
لكنها مهمه  بالنسبة لي.

375
00:40:23,800 --> 00:40:26,467
كيف تجرؤ على سرقة
ذلك مني!

376
00:40:26,667 --> 00:40:29,600
من تعتقد نفسك بحق الجحيم؟

377
00:40:30,267 --> 00:40:33,200
سوف أستعير حياتك قليلا
أنسة منديز

378
00:40:33,533 --> 00:40:36,567
عندما أنتهي،
سوف أرد لك حياتك ألجميله.

379
00:40:42,833 --> 00:40:44,600
أنا متأكدة أنك ستفعل

380
00:40:44,800 --> 00:40:49,600
جاي.
لوما.
خذاها بعيدا.

381
00:40:51,967 --> 00:40:53,033
بعناية.
بعناية.

382
00:41:22,133 --> 00:41:23,800
يالها من امرأة مثيرة للاهتمام.

383
00:41:25,033 --> 00:41:26,200
لديها روح عالية

384
00:41:27,967 --> 00:41:30,200
ولا سيما اعجبني
جزء الحديث عن الحقوق.

385
00:41:32,067 --> 00:41:35,500
وأنا مقتنع بأنها ستكون
معلمة عظيمة جدا.

386
00:41:37,800 --> 00:41:38,933
محزن جدا.

387
00:41:45,833 --> 00:41:47,667
ثم أخبرتك أني بريء

388
00:41:47,867 --> 00:41:51,200
ولكنها كانت مكالمة خاصة.
ليست دليلا كافيا.

389
00:41:51,400 --> 00:41:54,000
وهناك تهم  بجرائم خطيرة
للغاية ضدك.

390
00:41:54,200 --> 00:41:57,500
سنأخذ قضيتك دون مقابل
لا شيء، ديفيد.
نحن نريد أن نساعد فقط.

391
00:41:57,633 --> 00:41:58,967
ونريد منك ان تساعدنا.

392
00:41:59,033 --> 00:42:01,467
سوف نبحث في أرشيف المجرمين
حتى تجد هاذين الرجلين.

393
00:42:01,867 --> 00:42:04,300
-  لا يمكنني أن أذهب إلى المحاكمة.
ماذا تقول؟

394
00:42:04,433 --> 00:42:06,367
أنت لاتفهم.
أنا لايمكنني ذلك

395
00:42:06,667 --> 00:42:09,333
ولا بد لي من تجنب الناس،
والصراعات.

396
00:42:09,400 --> 00:42:11,533
تقصد طبيا؟
هل أنت مريض؟

397
00:42:11,667 --> 00:42:12,667
انا أتحول

398
00:42:16,567 --> 00:42:17,767
أنا أتحول
حسنا سنكون هناك لمساعدتك.

399
00:42:17,867 --> 00:42:19,000
أنت لاتفهمين

400
00:42:19,067 --> 00:42:21,033
وأنا أفهم أن هناك إمرأة
مختطفة

401
00:42:21,167 --> 00:42:23,900
وربما يكون الأوان قدلم يفت
بالنسبة لها  إذا ساعدتنا لحل هذه القضية.

402
00:42:24,133 --> 00:42:26,633
-   أنالاأستطيع أن أمضي إلى المحاكمة
أنت ليس لديك أي خيار

403
00:42:26,833 --> 00:42:29,200
لايمكنك إرغامي على ذلك
لايمكنني ان اكون مسؤولا
عما قد.....

404
00:42:29,333 --> 00:42:30,433
انت ستكون مسؤولا

405
00:42:30,567 --> 00:42:31,967
ليس لديك فكرة عما
تقولين

406
00:42:32,167 --> 00:42:35,167
أنا أقول لك أنه أمر خطير!
أنااقول لك إنه مستحيل!

407
00:42:35,233 --> 00:42:40,167
وأنا أقول لك ليس لديك خيار
هل هذا واضح؟

408
00:42:40,433 --> 00:42:45,000
ليس لديك خيارليس لديك خيار
سيد بيلسون،
إذا كان هذا هو اسمك الحقيقي.

409
00:42:45,200 --> 00:42:47,500
جاوب على السؤأل
يجب عليك الإجابة

410
00:42:47,600 --> 00:42:49,500
- أحتج حضرة القاضي!
- يجب عليه الإجابة على السؤال!

411
00:42:49,633 --> 00:42:53,467
- إنه يضايق الشاهد!
- أنا أحاول أن اجعله يتحدث!

412
00:42:53,667 --> 00:42:56,133
- نظام في المحكمة
- ماالذي تحاول أن تخفيه؟

413
00:42:56,233 --> 00:42:58,700
- لا شيء!

414
00:42:58,933 --> 00:43:01,633
- من فضلك!
- أجب عن السؤال!

415
00:43:01,833 --> 00:43:03,033
الإجابة على السؤال!

416
00:43:03,200 --> 00:43:05,067
ديفيد جاوب على السؤأل،!

417
00:43:05,200 --> 00:43:06,200
الاجابة، ديفيد!

418
00:43:06,267 --> 00:43:10,667
هل من الممكن الاجابة؟
يجب الإجابة على السؤال!

419
00:43:10,867 --> 00:43:12,233
النظام!
النظام!

420
00:47:52,833 --> 00:47:54,633
ذهب من خلال الجدار!

421
00:47:55,800 --> 00:47:57,000
لا أستطيع أن أصدق .

422
00:47:57,733 --> 00:48:00,033
يجب أن تصدق عينيك تندلي
أليس كذلك؟

423
00:48:01,267 --> 00:48:03,233
ويجب أن أصدق
ما تخبرني.

424
00:48:03,967 --> 00:48:07,733
اذا قلت لك عن عملاق ...
ذو جلد أخضر
هل تصدق ذلك؟ ...

425
00:48:15,733 --> 00:48:18,267
هل تعرف ما أعنيه ...
بالأخضر؟

426
00:48:18,867 --> 00:48:22,633
كنت مبصرا لسن أربعة عشر.
أتذكر الأخضر.

427
00:48:24,233 --> 00:48:25,300
حسنا ...

428
00:48:25,933 --> 00:48:28,833
لأن هذا ماشاهده الناس
في محطة مترو الانفاق

429
00:48:29,867 --> 00:48:34,567
وعند تفقد السجناء أكتشفنا ...
أن رجلك ديفيد بلسون في
عداد المفقودين.

430
00:48:35,567 --> 00:48:39,767
هذا الوحش الأخضر وبلسون
لابد أنهم متواطئان  معا
بطريقة ما.

431
00:48:59,000 --> 00:49:02,133
كان مبنى قديم
في ظل المباني العالية ...

432
00:49:02,667 --> 00:49:08,167
أنا لاأعرف العنوان ...
كان
المبنى القديم في ظل ...

433
00:49:16,967 --> 00:49:18,067
موردوك وكلاين.

434
00:49:18,167 --> 00:49:21,033
آل أخرج خريطة المدينة
وضعها على مكتبك.

435
00:49:21,567 --> 00:49:22,667
أخرج الخريطة؟

436
00:49:22,800 --> 00:49:24,633
آل نفذ.

437
00:49:35,167 --> 00:49:36,200
تم

438
00:49:36,267 --> 00:49:37,333
هل لديك مسطره؟

439
00:49:38,767 --> 00:49:39,833
لدي.

440
00:49:40,033 --> 00:49:42,300
المسطره هي  برج فيسك.

441
00:49:47,633 --> 00:49:49,167
- تم.
- جيد

442
00:49:49,467 --> 00:49:51,433
مصباح المكتب الخاص بك
هو الشمس في السماء.

443
00:49:51,833 --> 00:49:54,733
حرك المسطرة إلى الشرق
، والساعة الثامنة  صباحا .

444
00:49:58,233 --> 00:49:59,567
قل لي أين يقع الظل.

445
00:50:01,367 --> 00:50:05,400
إلى التقاطع السابع عبر الرابع عشر .
القريب من شارع كروكر.

446
00:50:05,600 --> 00:50:07,067
أنقل من 8 حتي 9.

447
00:50:11,333 --> 00:50:12,900
شارع هومان.
كوب.

448
00:50:13,433 --> 00:50:17,567
قل لي الشوارع الخطرة آل،
الجانب القذر من المدينة.

449
00:50:19,400 --> 00:50:23,433
تشاندلر، وينتورث ...
وجزء من كاربنر
لماذا مات؟

450
00:50:24,933 --> 00:50:26,000
شكرا، آل

451
00:50:45,833 --> 00:50:47,267
الترك!

452
00:50:54,633 --> 00:50:57,933
- هذه السكين صاخبة جدا.
- ماذا بحق الجحيم الذي تريده؟

453
00:50:58,167 --> 00:50:59,133
المعلومات.

454
00:50:59,367 --> 00:51:02,200
إذا رأني الناس أتحدث معك
ستكون هذه نهايتى.

455
00:51:02,400 --> 00:51:04,033
لذلك كن هادئا.

456
00:51:04,800 --> 00:51:07,233
أخبرني عن الأشخاص
الجدد في الحي.

457
00:51:07,433 --> 00:51:09,833
شخص استأجر غرفة يوم الاربعاء الماضي.

458
00:51:10,033 --> 00:51:11,833
عاد هذه الليلة.

459
00:51:11,933 --> 00:51:15,267
طويل القامة، ذو لحية.
متحفض
لايتحدث إلى أي شخص.

460
00:51:15,400 --> 00:51:16,867
وكيف يفترض بي أن ...؟

461
00:51:21,667 --> 00:51:23,367
هذه السكين تسبب
لي الصمم.

462
00:51:26,800 --> 00:51:29,033
- أين تعلمت أن نفعل ذلك؟
- تكلم.

463
00:51:29,233 --> 00:51:33,700
لااعرف كل من يسكن هنا
ربما شخص مثله يكون في شارع تشيستر.

464
00:51:33,933 --> 00:51:36,100
عمتي وعمي يعيشان قرب غيج
ولكنه ليس هناك!

465
00:51:36,433 --> 00:51:37,767
ولكن عم تشازعنده
عنده مكان مليء بالنزلاء

466
00:51:37,833 --> 00:51:40,500
انه دائمايتفاخر بالمال الذي
يجنيه من إيجار منزله في وينتورث!

467
00:51:40,600 --> 00:51:41,667
- وينتورث؟
- نعم

468
00:51:41,767 --> 00:51:46,033
بجوار مخزن الخمور، والتقاطع السابع.
مهلا،
ايمكنك تعليمي  بعض هذه الخدع؟

469
00:51:46,233 --> 00:51:48,133
لاتؤذي احدا، الترك.

470
00:51:49,200 --> 00:51:50,600
كن جيدا ...

471
00:51:53,000 --> 00:51:54,033
إقرأ كتاب.

472
00:51:56,333 --> 00:51:57,833
لقد كنت هادئ مؤخرا...

473
00:51:59,033 --> 00:52:00,567
لقد كنت ملاكا!

474
00:53:23,800 --> 00:53:24,867
ديفيدبيلسون؟

475
00:53:25,333 --> 00:53:27,467
لا تخف.
مات موردوك ارسلني لك.

476
00:53:28,367 --> 00:53:29,433
لا تفعل

477
00:53:29,733 --> 00:53:31,000
أنا لن أؤذيك.

478
00:53:31,833 --> 00:53:33,900
- فقط دعني أرحل.
- لايمكنني

479
00:53:34,433 --> 00:53:37,333
سوف تساعدني ومات.
تعال معي الأن.

480
00:53:38,567 --> 00:53:39,600
لماذا يجب أن؟

481
00:53:40,533 --> 00:53:41,833
يمكن أن تكون واحد منهم.

482
00:53:42,333 --> 00:53:43,833
واحد من أولئك الذين يحاولون قتلي.

483
00:53:44,467 --> 00:53:46,267
أستطيع إرغامك أن تأتي معي.

484
00:53:46,600 --> 00:53:47,833
لا ...

485
00:53:49,000 --> 00:53:51,133
مكانك لما حاولت
ثق بي

486
00:53:51,833 --> 00:53:53,500
موافق، سأثق بك.

487
00:53:54,400 --> 00:53:57,400
سأعطيك شيئا، يجعلك تأتي معي
عن طيب خاطر.

488
00:53:57,800 --> 00:53:59,667
ماالذي يمكن أن تعطيني؟

489
00:54:04,033 --> 00:54:05,567
وجهي، ديفيد.

490
00:54:24,033 --> 00:54:27,967
انا لم افكر بذلك من قبل ...
كيف هي حياة الشخص الأعمى.

491
00:54:28,367 --> 00:54:29,833
انسى الظلام  ...

492
00:54:31,233 --> 00:54:31,967
ظلامك.

493
00:54:32,167 --> 00:54:34,267
لا شيء على الجدران
لا توجد صور ...

494
00:54:35,033 --> 00:54:37,967
ولا المرايا ...
فقط ...

495
00:54:38,267 --> 00:54:40,300
الملاكم!
والدي.

496
00:54:41,400 --> 00:54:42,500
الوزن المتوسط.

497
00:54:47,200 --> 00:54:48,433
وهذه الشهادة؟

498
00:54:49,000 --> 00:54:50,900
كن على راحتك.
أنا ذاهب للحصول على شيء للأكل.

499
00:54:51,200 --> 00:54:53,767
ومن ثم علينا العوةهناك،
للبحث عن ايلي منديز.

500
00:54:54,167 --> 00:54:55,433
قل لي، ماذا تفعل هذه هنا؟

501
00:54:57,200 --> 00:54:58,767
هذا كل ما تبقى لدي.

502
00:55:01,567 --> 00:55:04,200
توفيت والدتي عندما كنت
مجرد طفل.

503
00:55:06,033 --> 00:55:07,467
والدي ...

504
00:55:10,467 --> 00:55:12,667
العصابات تحكمو بوالدي.

505
00:55:14,800 --> 00:55:16,067
حاول مقاومتهم...

506
00:55:16,967 --> 00:55:18,067
تم اغتياله.

507
00:55:20,533 --> 00:55:22,600
و هذا ما تفعله ...
تريد الانتقام؟

508
00:55:22,867 --> 00:55:26,100
إنه ليس الانتقام.
أنا لااخرج لمعاقبة أي شخص.

509
00:55:26,433 --> 00:55:27,567
اذا لماذا؟

510
00:55:29,233 --> 00:55:30,433
لأحمي.

511
00:55:31,167 --> 00:55:33,167
ولكنك  محامي.
ماذا عن القانون؟

512
00:55:33,367 --> 00:55:35,500
لقد أفسدو القانون.

513
00:55:37,200 --> 00:55:39,600
منذ عشر سنوات
عندما بدأت كنت

514
00:55:39,667 --> 00:55:42,200
أعددت للمكافحة
ضد الشر في هذه المدينة.

515
00:55:42,933 --> 00:55:45,133
ولكن لم أكن واثق كيف.

516
00:55:47,467 --> 00:55:50,867
هاهو
تندلي ماذاحدث هناك؟
ماذا قلت لهم ؟

517
00:55:51,067 --> 00:55:53,633
اسكت!
اسمحوا لي أن أشرح
بالضبط ما قلت هناك.

518
00:55:53,833 --> 00:55:55,033
هل تخليت عن فرقة العمل؟

519
00:55:55,233 --> 00:55:58,233
فرقة العمل؟
ها!
هذه الفرقة هي مهزلة!

520
00:55:58,467 --> 00:56:00,133
هل تتهم دائرتك؟

521
00:56:00,233 --> 00:56:02,700
أفعل!
بلدي الدائرة،
ومكتب المدعي العام

522
00:56:02,933 --> 00:56:05,667
ونصف مجلس المدينةيأخذون الرشاوي
ويمكنك أن تعتمد كلامي

523
00:56:05,867 --> 00:56:07,267
ألبرت G.
تندلي ...

524
00:56:07,767 --> 00:56:08,833
شرطي جيد.

525
00:56:09,600 --> 00:56:10,667
أنا أعرفه.

526
00:56:11,067 --> 00:56:13,800
إذا كانت فرقة العمل لاتستطيع
القيام بعملهامن يستطيع؟

527
00:56:14,000 --> 00:56:15,833
هل تقول أنه لااحد يستطيع
الوصول لهؤلاء الاشخاص

528
00:56:15,967 --> 00:56:18,333
إسئلني من يستطيع القضاء
على هذه المنظمة؟
وسوف اقول لكم!

529
00:56:18,567 --> 00:56:19,600
أنت ياكابتن

530
00:56:19,667 --> 00:56:22,767
نعم، أنا !
وقليل من القضاة الصالحين

531
00:56:22,967 --> 00:56:26,000
وبعض رجال الشرطة الجيدين
وبعض المحامين دعاة الثقة.

532
00:56:26,067 --> 00:56:28,200
ربما شخص يعمل وحيدا
يمكنه أن يسبب بعض الأضرار .

533
00:56:28,333 --> 00:56:32,067
ربما يمكن لشخص ما التسلل
ويضرب ضربتة ويحافظ على سرية
هويته.

534
00:56:32,800 --> 00:56:33,900
ربما، نوع من ...

535
00:56:34,133 --> 00:56:37,467
لا أعلم ربما شخص مجنون ومتهور
يمكنه أذيتهم

536
00:56:38,467 --> 00:56:39,700
يمكنك الضحك قدر ماتريد،

537
00:56:39,833 --> 00:56:43,533
ولكن لابد أن يكون هناك شخص
لايمكن أن تقتله أو رشوتة أو تخويفه!

538
00:56:47,000 --> 00:56:48,667
ومن ثم تدربت بجد.

539
00:56:49,733 --> 00:56:52,300
وأخذت في التفكير لحد

540
00:56:53,967 --> 00:56:56,200
وبعد ذلك حصلت على ذلك.

541
00:57:09,200 --> 00:57:11,633
وفي يوم قدمت نفسي.

542
00:57:25,967 --> 00:57:30,267
ثم عملتما معا؟
لا
حتى تندلى لايعلم هويتي-

543
00:57:31,167 --> 00:57:32,800
ولكن لديه وسيلة للاتصال بي.

544
00:57:33,333 --> 00:57:34,733
أوه، أرى.

545
00:57:36,433 --> 00:57:40,033
لم تخبرني عن هذه الشهادةعلى
الجدار في عام1968؟

546
00:57:41,233 --> 00:57:42,967
كنت ابلغ أربعة عشر عاما.

547
00:57:44,400 --> 00:57:47,433
كنت قوي جدا وسريع
خاصة لشخص في سني.

548
00:57:47,533 --> 00:57:48,800
لذا. ..

549
00:57:49,267 --> 00:57:52,900
عندما رأيت الشاحنة المسرعة كان
رد فعلي سريع.

550
00:57:54,967 --> 00:57:58,100
كان هناك رجل عجوز في طريقه ...

551
00:57:59,233 --> 00:58:02,433
لم أتوقف حتى للتفكير ...

552
00:58:02,567 --> 00:58:04,400
انا فقط جريت ودفعته
بعيدا عنه.

553
00:58:04,933 --> 00:58:07,233
وعندها صدمتك الشاحنه؟
لا

554
00:58:07,967 --> 00:58:12,433
واحدة من براميل الصلب
فلت وضرب الأسفلت أمامي.

555
00:58:12,833 --> 00:58:14,100
آخر شيء رأيته ...

556
00:58:17,133 --> 00:58:18,667
آخر شيء سوف أراه ...

557
00:58:20,967 --> 00:58:23,233
كانت موجه من مادة سائلة
خضراء.

558
00:58:24,833 --> 00:58:26,733
كالمادة النشطة اشعاعيا.

559
00:58:27,733 --> 00:58:29,067
مادة سامة.

560
00:58:30,967 --> 00:58:32,300
أخذت بصرك.

561
00:58:33,933 --> 00:58:35,400
وترك لي  أمور أخرى.

562
00:58:36,167 --> 00:58:37,867
"أشياء أخرى" نعم.

563
00:58:39,000 --> 00:58:40,600
صعب علي الشرح.

564
00:58:42,267 --> 00:58:43,700
نعم، أعتقد ذلك.

565
00:58:45,667 --> 00:58:48,267
مات، أنا طبيب.

566
00:58:50,133 --> 00:58:51,333
أريد أن أرى عينيك.

567
00:58:52,733 --> 00:58:57,067
الأطباء لا يعرفون سوى القليل جدا
عن الإشعاع.
مهما كان ما تظن.

568
00:58:58,267 --> 00:59:00,033
الحقيقة هي أني أعرف
الكثير عن ذلك
ثق بي.

569
00:59:04,667 --> 00:59:06,367
هل يمكن أن أبصر مجددا؟

570
00:59:07,167 --> 00:59:08,200
لا.

571
00:59:12,200 --> 00:59:14,267
شكرا لصادقك، ايهاالطبيب.

572
00:59:25,600 --> 00:59:27,333
كيف تري؟

573
00:59:27,433 --> 00:59:28,500
لا أرى.

574
00:59:28,800 --> 00:59:33,067
أنا أستشعر الاشياءنوع من
رادار للإستشعار

575
00:59:34,600 --> 00:59:38,867
مع قدرات إضافيه كحاسة
السمع والمس والشم

576
00:59:39,800 --> 00:59:41,867
يمكنني سماع دقات قلبك .

577
00:59:42,633 --> 00:59:45,767
تتغيير إذا كنت تكذب على اومتوتر
هل تعلم؟

578
00:59:48,633 --> 00:59:52,667
ويمكن أن اقرأء النص المطبوع
بأطراف أصابعي.

579
01:00:10,833 --> 01:00:13,233
مكتوب أنا لااصدقك

580
01:00:15,367 --> 01:00:17,733
- هل تصدق الآن؟
- نعم!

581
01:00:19,600 --> 01:00:22,433
إذا ساعدني.
ساعدني على هزيمتهم.

582
01:00:25,433 --> 01:00:27,600
إذا ذهبت فإنك  لاتتخلى عني فقط.

583
01:00:28,433 --> 01:00:31,633
بل عن ايلي منديز
إذا كانت لا تزال على قيد الحياة .

584
01:00:31,833 --> 01:00:33,733
وجميع هؤلاء الناس الذين
يحاولون الخلاص!

585
01:00:34,133 --> 01:00:36,033
لايمكنني مساعدتك في
المحكمة.

586
01:00:36,133 --> 01:00:37,233
ولكن من تحاول حمايته؟

587
01:00:37,333 --> 01:00:40,267
نفسي ولجميع الناس
الأبرياءالتي يمكن أن أؤذي

588
01:00:41,200 --> 01:00:44,033
قلت أن تحول يعتريك
ماذا تعني؟

589
01:00:44,233 --> 01:00:46,700
ومن هو هذا الوحش
الذي أخرجك من السجن؟

590
01:00:53,433 --> 01:00:56,567
سوف أساعدك في ايجاد
هذين الرجلين في مترو الأنفاق.

591
01:00:57,233 --> 01:00:58,600
ولاتطلب مني المزيد.

592
01:01:00,267 --> 01:01:02,200
لماذا أنت وحيد؟

593
01:01:05,133 --> 01:01:06,633
كلانا وحيد

594
01:01:16,533 --> 01:01:20,233
لقد كشفت سري لك .
حياتي تعتمد على هذا السر.

595
01:01:20,633 --> 01:01:22,167
الآن دورك في التحدث!

596
01:01:23,567 --> 01:01:25,467
هاتفي لايمكن تعقبه.

597
01:01:25,800 --> 01:01:27,467
فقط تندلي لديه الشفره ...

598
01:01:27,600 --> 01:01:29,433
وحتى هو لايعرف الموقع.

599
01:01:31,233 --> 01:01:33,667
الترك باعني بعض المعلومات .
ليس الكثير.

600
01:01:33,800 --> 01:01:35,433
يقول انه يعتقد انه سمع محادثة

601
01:01:35,567 --> 01:01:39,000
حول الإبقاءعلى منديز
في "شبكة".
وهذا كل شيء "الشبكة."

602
01:01:39,133 --> 01:01:40,633
هل يمكنك الحصول على
شيءمن ذلك؟

603
01:01:40,767 --> 01:01:42,000
إتصل بي

604
01:01:43,400 --> 01:01:47,167
إنها لاتزال على قيد الحياه.
"شبكة"
يمكن أن يكون أي شيء.

605
01:01:48,000 --> 01:01:49,100
شبكه إنترنت؟

606
01:01:49,367 --> 01:01:50,400
العناكب ...

607
01:01:51,133 --> 01:01:53,000
العناكب العملاقة من المريخ.

608
01:01:54,233 --> 01:01:55,400
ماذا؟

609
01:01:55,833 --> 01:01:59,500
الفيلم الأخير الذي صور في
الاستوديوهات القديمه في شارع 14.

610
01:01:59,633 --> 01:02:01,400
"العناكب من المريخ".

611
01:02:01,800 --> 01:02:05,200
الاستوديو مليء
بخيوط العنكبوت الوهمية.

612
01:02:05,400 --> 01:02:08,433
تم صرف العاملين منذ سنوات،
بعد إفلاس الاستوديو.

613
01:02:08,633 --> 01:02:10,533
بعض الناس نسميه الشبكة.

614
01:02:11,133 --> 01:02:14,033
استوديو كوسجروف القديم،
إنهم يحتجزونها هناك.

615
01:02:14,133 --> 01:02:16,067
سوف تخبر تندلي؟
لا-

616
01:02:16,267 --> 01:02:18,100
بعض رجاله ليسو محل ثقة

617
01:02:18,533 --> 01:02:20,233
سوف أذهب وحدي،
ستكون مهمة سريعة.

618
01:02:20,467 --> 01:02:21,833
سوف احضر ايلي منديز
إلى هنا.

619
01:02:22,033 --> 01:02:24,467
- المكان سيكون تحت الحراسة
سأذهب معك
- لماذا؟

620
01:02:24,867 --> 01:02:25,867
للمساعدة.

621
01:02:26,933 --> 01:02:29,200
لقد خذلتها من قبل

622
01:02:30,067 --> 01:02:34,167
لذلك علي أن أفعل ما بوسعي
قبل أن اغادر.
بالنسبة لها ...

623
01:02:34,567 --> 01:02:35,667
ولك.

624
01:02:36,067 --> 01:02:39,700
بسبب قصتي الحزينة ...
حادث التسمم و الإشعاع،

625
01:02:40,133 --> 01:02:42,233
الان انت نتعاطف معي ؟

626
01:02:46,233 --> 01:02:48,133
لا
أشعر لحدما اننا متشابهان.

627
01:02:50,067 --> 01:02:51,867
سأعود قبل الفجر.

628
01:03:23,867 --> 01:03:25,400
مرحبا جميعا الشراب
على حسابي

629
01:03:28,567 --> 01:03:31,300
تأتي!
تأخذ واحدة، أليس كذلك؟
هيا، أنا في مزاج جيد!

630
01:03:32,000 --> 01:03:37,700
المشروبات للجميع.
لك، وأنت ...
ومشروب لصديقي!

631
01:03:48,233 --> 01:03:50,367
ماكل هذا الاسراف الترك.

632
01:03:51,133 --> 01:03:54,367
قل لي حشرة مثلك من
أين لك كل هذا المال؟

633
01:03:55,567 --> 01:03:57,133
خدمت شرطي.

634
01:03:59,167 --> 01:04:00,233
تيرنر!

635
01:04:01,600 --> 01:04:02,733
اخرجه من هنا!

636
01:04:08,367 --> 01:04:12,633
هل مازال الشراب على  حساب التراك؟
- احصل لك على عصير ياصديقي.

637
01:04:26,233 --> 01:04:28,867
انطباعي هو أن
هذه المعلومات  غير صحيحة.

638
01:04:29,067 --> 01:04:30,733
دفع شخص ما إلى ترك
لتسريب المعلومه.

639
01:04:30,933 --> 01:04:35,133
إذا كنت وجدت شيئا واضحا حول الشبكة".
لاتقم بفعل شيء
قد يكون الامر خطير

640
01:04:35,233 --> 01:04:36,267
تندلي،لقدذهب

641
01:04:37,200 --> 01:04:38,233
الو؟

642
01:06:46,267 --> 01:06:47,333
هل أنت مستعد؟

643
01:06:49,933 --> 01:06:53,400
هل تشعر ...
انك تبدو جيدا؟

644
01:06:55,533 --> 01:06:57,067
هل تعرف السيناريو الخاص بك؟

645
01:06:58,233 --> 01:07:00,533
أطلق سراح المرأة!

646
01:07:02,167 --> 01:07:04,833
هذا سيكون أفضل أداء
لك في حياتك كلها.

647
01:07:05,933 --> 01:07:07,233
والأخير.

648
01:07:07,733 --> 01:07:08,933
الأضواء!

649
01:07:17,967 --> 01:07:19,267
الكاميرا،

650
01:07:21,533 --> 01:07:23,033
صوت

651
01:07:29,200 --> 01:07:30,433
حركة.

652
01:09:51,600 --> 01:09:55,400
ماذا يجري؟

653
01:11:06,933 --> 01:11:08,233
ديفيد.

654
01:11:10,833 --> 01:11:12,800
ايها الروح المسكينة.

655
01:11:35,333 --> 01:11:36,467
تندلي مهلا!

656
01:11:37,267 --> 01:11:38,333
ماذا؟

657
01:11:40,367 --> 01:11:43,867
هل صحيح ما يقولون؟
ان دير دفل ميت

658
01:11:44,800 --> 01:11:46,133
لااعلم ياقتى

659
01:11:57,467 --> 01:12:00,800
متى يقف
مرة أخرى؟
هل قال لك الطبيب؟

660
01:12:01,533 --> 01:12:02,567
ليس لوقت طويل.

661
01:12:03,133 --> 01:12:04,700
نحن نريد أن ناتي لرؤيتك
لا.

662
01:12:05,600 --> 01:12:06,633
ليس الأن.

663
01:12:07,567 --> 01:12:08,633
بعد فتره.

664
01:12:08,767 --> 01:12:11,600
يمكن لأي شخص أن يسقط من على الدرج،
يارجل.
ذلك حدث لي.

665
01:12:11,800 --> 01:12:14,100
- أنت تعرف أنا كسرت ...
- كونو في غاية الحذر.

666
01:12:16,133 --> 01:12:17,200
سوف اكلمكم في غضون أيام قليلة.

667
01:12:17,400 --> 01:12:20,367
انتظر!
أريدت فقط المرور وقول مرحبا.

668
01:12:20,433 --> 01:12:22,067
في غضون أيام قليلة، كريستا.

669
01:12:43,933 --> 01:12:46,567
في بعض الأحياني
يبعدني بعيدا جدا عنه

670
01:12:47,567 --> 01:12:49,033
ذلك يؤلمني آل

671
01:12:50,467 --> 01:12:51,600
لديه اعتزازه.

672
01:12:53,933 --> 01:12:55,500
يؤلم.

673
01:12:57,867 --> 01:12:58,867
كنت محظوظا.

674
01:13:01,133 --> 01:13:03,400
لديك اشخاص في حياتك
يهتمون لأمرك.

675
01:13:04,400 --> 01:13:05,800
لماذا لا تقبل مساعدتهم؟

676
01:13:08,167 --> 01:13:09,800
لا أريد لهم أن يروني
على هذا الحال   .

677
01:13:10,567 --> 01:13:11,600
جريح؟

678
01:13:12,933 --> 01:13:14,100
عديم الفائده.

679
01:13:14,933 --> 01:13:18,500
انك في صحة جيدة وتشفى سريعا.
على الأقل  جسمك نفسه.

680
01:13:19,633 --> 01:13:20,800
كما تعلم،

681
01:13:21,833 --> 01:13:23,500
يمكن ان تحاول المشي اليوم.

682
01:13:25,267 --> 01:13:27,067
الآن إذا كنت تريد.

683
01:13:30,033 --> 01:13:33,200
- هنا يدي فوق صدري ...
وأنا أعلم.

684
01:13:35,667 --> 01:13:36,800
هذا تندلي.

685
01:13:37,567 --> 01:13:41,567
ل إذا كنت حي،اسمح لي أن أعرف.
أو تأتي لرؤيتي.

686
01:13:41,767 --> 01:13:47,533
قل لي، في سبيل الله.
أنا لست متأكد
اذاكانت منديز على قيد الحياة .

687
01:13:47,733 --> 01:13:51,633
ما أعرفه هو أن فيسك
يجمع  رؤساءالمافيا من مختلف أنحاءالبلااد  .

688
01:13:51,833 --> 01:13:53,967
سوف يجتمعون غدا.

689
01:13:54,233 --> 01:13:59,000
وانا من دون امر للقبض عليهم،
لايمكنني التصرف
هل يمكنك أنت؟

690
01:13:59,800 --> 01:14:02,533
اعلمني اذاكنت على قيد الحياة.
من فضلك ارجوك!

691
01:14:28,133 --> 01:14:29,667
توقف، توقف، توقف!

692
01:14:29,867 --> 01:14:30,900
ارجع للخلف

693
01:14:35,800 --> 01:14:36,867
انه ينتهي هنا ...

694
01:14:37,667 --> 01:14:38,700
هناك.

695
01:14:39,867 --> 01:14:41,167
هل تعتقد انه  ميت؟

696
01:14:42,433 --> 01:14:43,667
أنا متأكد.

697
01:14:44,667 --> 01:14:47,667
لا يمكن لأحد تحمل
كل هذا الضرب ...

698
01:14:48,600 --> 01:14:49,633
والبقاء على قيد الحياة.

699
01:14:51,967 --> 01:14:54,233
أريد هذا على شاشة عملاقة!

700
01:14:55,067 --> 01:14:57,300
لااريد لضيوفي
ان يفقدو لحظ منه.

701
01:15:00,267 --> 01:15:01,333
اريدهم ...

702
01:15:01,967 --> 01:15:03,700
ان يرو كيف نحل مشاكلنا.

703
01:15:04,167 --> 01:15:07,200
عندها سيوافقون على توحد
شبكاتنا

704
01:15:07,633 --> 01:15:09,700
وجعلها منظمة عالمية

705
01:15:10,533 --> 01:15:12,000
واكون انا المتحكم

706
01:15:15,567 --> 01:15:16,667
بشكل طبيعي.

707
01:15:17,533 --> 01:15:19,200
بالطبع، السيد فيسك.

708
01:15:25,033 --> 01:15:26,433
السيدة منديز؟

709
01:15:29,333 --> 01:15:30,800
هل لازالت على قيد الحياة؟

710
01:15:32,233 --> 01:15:33,233
حسنا، نعم.

711
01:15:33,433 --> 01:15:34,433
لماذا؟

712
01:16:19,467 --> 01:16:20,667
هل أنت مرتاحة؟

713
01:16:24,433 --> 01:16:25,933
الملابس تبدو ملائمة.

714
01:16:29,533 --> 01:16:30,600
تبدين جميلة.

715
01:16:34,567 --> 01:16:35,967
انظري في وجهي، من فضلك.

716
01:16:51,467 --> 01:16:53,367
لو لم يحدث هذا،

717
01:16:55,033 --> 01:16:56,100
إذا كنت ...

718
01:16:57,667 --> 01:16:59,567
إذا كنت جالسة
في مطعم ...

719
01:17:01,000 --> 01:17:02,133
لتناول الطعام وحيده

720
01:17:04,067 --> 01:17:06,433
ويأتي النادل إلى طاولتك

721
01:17:07,267 --> 01:17:11,500
ويقول: "إن الرجل في الزاوية
يرسل هذا الكأس من الشمبانيا.

722
01:17:14,633 --> 01:17:16,600
يسأل إذا كان باستطاعته
الانضمام اليك

723
01:17:17,967 --> 01:17:19,033
تنظرين حولك .

724
01:17:20,733 --> 01:17:22,400
أنا في الزاوية.

725
01:17:24,533 --> 01:17:27,567
أنا متوتر، ولكن احاول
الابتسامة لكي لا ابدو مثل الساذج.

726
01:17:29,233 --> 01:17:31,067
ماذا ستقولين للنادل، ايلي؟

727
01:17:32,200 --> 01:17:34,233
ألقي نظرة على الطرف الآخر،

728
01:17:36,200 --> 01:17:38,500
يمكنك تدويرين في اتجاه النادل
وتقولين ...؟

729
01:17:40,400 --> 01:17:41,500
أقول:

730
01:17:44,167 --> 01:17:45,967
أعتقد أنني قد ارحب
ببعض الصحبة.

731
01:17:47,533 --> 01:17:49,167
بعض الحديث على العشاء.

732
01:17:50,033 --> 01:17:51,833
ويبدو انه رجل لطيف.

733
01:17:58,533 --> 01:17:59,567
شكرا لك.

734
01:17:59,867 --> 01:18:01,533
سيكون من الخطأ، إدغار.

735
01:18:02,333 --> 01:18:03,967
أنتم قتله

736
01:18:05,867 --> 01:18:07,600
في بعض الأحيان انقذ الارواح ...

737
01:18:09,533 --> 01:18:10,667
إذا كنت استطيع.

738
01:18:56,533 --> 01:18:57,567
ساحر.

739
01:18:59,833 --> 01:19:02,667
جميلة حقا.

740
01:19:05,033 --> 01:19:06,267
أوه، ايلي،

741
01:19:07,433 --> 01:19:09,400
ماذا ستفعلين لبقية حياتك؟

742
01:19:11,633 --> 01:19:13,067
لنقول 24 ساعة.

743
01:19:22,233 --> 01:19:23,567
أنا طبيب جيد.

744
01:19:24,367 --> 01:19:26,500
ظننت أنني قد نسيت، ولكن لا
مازلت املك القدره .

745
01:19:26,600 --> 01:19:29,733
ويمكنني أن اصلح ايشيء
قد يكسرك  ...

746
01:19:30,200 --> 01:19:31,333
طقوس خاصة .

747
01:19:33,067 --> 01:19:34,400
ألاتفهم؟

748
01:19:35,167 --> 01:19:40,233
كانوا ينتظرون.
كانوا يعلمون ...
بطريقة ما عرفو كيف يهاجمونني.

749
01:19:40,333 --> 01:19:44,300
لا انهم لا يعرفون شيئا
لقد حاولو كل شيء معك

750
01:19:44,600 --> 01:19:49,233
إذا كانو يعرفون أنك أعمي فهل
كانو سيحاولون تضليلك بكل
ذلك الضوء

751
01:19:49,367 --> 01:19:53,200
مع عرض ايلي منديز لك كطعم؟

752
01:19:55,333 --> 01:19:56,467
سيطرو علي.

753
01:19:58,167 --> 01:19:59,233
كان سهل بالنسبة لهم.

754
01:19:59,367 --> 01:20:03,800
وهذا الصوت الرهيب كان سيؤذي أي أحد
خاصة أنت مع كل مواهبك ،
.

755
01:20:05,367 --> 01:20:07,200
مواهب
نعم

756
01:20:09,167 --> 01:20:14,967
الاشعاع أخذ بصرك لكن
أنظر للمواهب التي اعطاك

757
01:20:15,033 --> 01:20:17,567
انظر الى ما يمكنك القيام به،
انت تنسى ذلك

758
01:20:18,367 --> 01:20:20,833
وانا أفهم لأني انا نسيت.

759
01:20:21,233 --> 01:20:24,467
انالدي موهبة ايضا.
لدي شيء للمساهمة به.

760
01:20:29,633 --> 01:20:31,700
قال لي أحدهم مؤخرا

761
01:20:32,633 --> 01:20:34,767
كنت أفكر في نفسي فقط.

762
01:20:35,800 --> 01:20:37,300
ذلك الشخص انت،مات.

763
01:20:38,667 --> 01:20:40,567
- دعني وشأني.
- هذا ما قلته.

764
01:20:41,367 --> 01:20:43,000
ثم قلت:

765
01:20:44,233 --> 01:20:45,367
"إذا تركت،

766
01:20:46,600 --> 01:20:50,400
فإنك تترك ايلي مندي وكل
أولئك الذين يحاولون الخلاص .

767
01:20:50,600 --> 01:20:52,067
من سوف يوقفهم؟

768
01:20:52,167 --> 01:20:54,400
من سينقذ
حياة  ايلي منديز؟

769
01:20:54,467 --> 01:20:56,000
- اخرس!

770
01:20:57,800 --> 01:20:58,800
سوف أساعد!

771
01:21:00,333 --> 01:21:01,500
سأكون عينيك.

772
01:21:03,200 --> 01:21:05,833
سأفعل ما بوسعي، ولكن أعتقد
أننا، معا، انا وانت يمكن ان ...

773
01:21:06,033 --> 01:21:07,033
اسكت!

774
01:21:10,733 --> 01:21:12,133
ساعدني للوصول لصالة التدريب

775
01:22:07,200 --> 01:22:08,200
من دواعي سروري أن أراكم.

776
01:22:23,233 --> 01:22:24,900
حسنا، على الأقل  حوالي ستة سيارات ليموزين.

777
01:22:26,800 --> 01:22:29,933
رؤساء العصابات.
لوس أنجلوس، ديترويت، شيكاغو.

778
01:22:31,233 --> 01:22:32,833
فيسك يفتح جناحيه.

779
01:22:33,867 --> 01:22:35,267
ماذا ستفعل؟

780
01:22:36,000 --> 01:22:37,233
لتسليط الضوء.

781
01:22:37,733 --> 01:22:39,267
أولا عليك الوصول للمبنى .

782
01:22:39,467 --> 01:22:40,600
هذا سهل.

783
01:22:41,033 --> 01:22:44,700
هناك سطح على اليسار يمكن
الوطول اليه من هنا بواسطة سلك .

784
01:22:45,433 --> 01:22:47,733
يوجد باب هناك

785
01:22:48,033 --> 01:22:49,367
هذا سهل؟

786
01:22:50,967 --> 01:22:52,600
أستطيع أن أفعل ذلك و عيني مغلقة.

787
01:22:54,200 --> 01:22:58,200
انت ادخل عن طريق الباب الأمامي، ديفيد.
اراك في الطابق العشرون الجهة  الغربية.

788
01:22:59,567 --> 01:23:00,833
ثم ندخل للمبنى الرئيس.

789
01:23:01,933 --> 01:23:03,233
هذا الجزء الصعب.

790
01:23:04,233 --> 01:23:06,400
القلعة على قمة البرج .

791
01:23:16,767 --> 01:23:18,100
سادتي، أهلا وسهلا!

792
01:23:19,667 --> 01:23:21,267
-  نخب!
- نخب

793
01:23:22,667 --> 01:23:24,600
للأسف، لا يمكننا الشرب ،

794
01:23:25,733 --> 01:23:31,067
بسبب وجود الجليد فقط في الكؤس.
ولكن من نوع خاص جدا من الجليد ...

795
01:23:35,767 --> 01:23:37,500
مقدم خصيصا لكم.

796
01:23:37,967 --> 01:23:39,033
الماس!

797
01:23:39,967 --> 01:23:41,467
هدية متواضعة.

798
01:23:42,033 --> 01:23:43,100
شكرا، فيسك!

799
01:23:44,033 --> 01:23:48,067
سمعنا عن حصاد الماس
الذي لديك قبل أسابيع قليلة.

800
01:23:48,200 --> 01:23:51,967
يشرفني متابعتكم
للأحداث في مثل هذه البلدة الصغيرة.

801
01:23:52,533 --> 01:23:55,733
لقد سمع البعض منكم شائعات،
وبلا شك  تتساءلون عما إذا كان هذا صحيح

802
01:23:56,200 --> 01:23:59,433
وقد تمكنت اخيرا في النهاية من
  تنظيف بيتي 

803
01:23:59,933 --> 01:24:02,300
والتخلص من عدوي العنيد.

804
01:24:02,400 --> 01:24:05,433
نعم، ماذا عن دير دفل اما زلنا؟
 نتوقع منه  التدخل في امورنا؟

805
01:24:06,067 --> 01:24:07,733
سعيد لأنك سألت.

806
01:24:08,467 --> 01:24:09,600
انظر.

807
01:25:19,067 --> 01:25:22,000
يمكن أن يكون الأخطبوط 
أقدام فقط، أيها السادة.

808
01:25:23,067 --> 01:25:26,467
تحتاج إلى الرأس،
مهندس، على سبيل المثال.

809
01:25:27,267 --> 01:25:32,100
أقترح بتواضع ان اكون 
مدير كل عملياتنا 

810
01:25:33,333 --> 01:25:36,700
والمشهد التالي هو
سيرتي الذاتية

811
01:25:48,233 --> 01:25:49,833
 حبيبتي...

812
01:25:51,067 --> 01:25:52,833
لقد وصلت!

813
01:25:58,267 --> 01:26:00,267
  بسرعة
يجب علينا أن نتحرك الان.
لك.
..

814
01:26:01,333 --> 01:26:02,967
لقد كنت سيئا، إدغار.

815
01:26:03,533 --> 01:26:04,600
سيئا للغاية.

816
01:26:05,333 --> 01:26:07,367
 هذه المرأة
كان يجب القضاء عليها منذ ايام

817
01:26:12,033 --> 01:26:13,033
الأن،

818
01:26:13,333 --> 01:26:16,567
السيد فيسك يقول عليك
مساعدتي في هذه المهمة، إدغار.

819
01:26:17,067 --> 01:26:18,400
وفي صمت.

820
01:26:19,267 --> 01:26:21,400
لايمكننا ازعاج
 الاجتماع ليس كذلك؟

821
01:26:21,933 --> 01:26:22,900
أليس كذلك؟

822
01:26:37,233 --> 01:26:39,533
إنه الرجل من مترو الإنفاق.
الرجل الآخر ناداه  بجون.

823
01:26:40,433 --> 01:26:41,433
لا !
قد يكون مسلح!

824
01:26:53,533 --> 01:26:54,500
حسنا إستمع ...

825
01:26:54,633 --> 01:26:56,667
المرأة، ايلي منديز هل هي
  على قيد الحياة؟

826
01:26:57,333 --> 01:27:00,067
نعم ..!
نعم ..!

827
01:27:02,067 --> 01:27:03,400
من  أنت؟

828
01:27:03,600 --> 01:27:05,367
سوف تقول لنا مكان  الاجتماع؟

829
01:27:05,567 --> 01:27:06,367
وسوف تخبرنا عن مكان المرأة ...

830
01:27:07,733 --> 01:27:09,400
أو أنا سوف اقتلع قلبك!

831
01:27:21,733 --> 01:27:22,833
تبدين متعبة، ياحلوة.

832
01:27:23,667 --> 01:27:24,800
يوم قاسي؟

833
01:27:25,767 --> 01:27:27,333
لماذالا تستلقين ؟ 

834
01:27:27,533 --> 01:27:28,867
ايها القمامة.

835
01:27:32,933 --> 01:27:34,667
اوقف صراخها ادغار.

836
01:27:35,067 --> 01:27:36,733
تاكد ان تكتمه تماما!

837
01:27:41,633 --> 01:27:42,667
والماسحة الضوئية!

838
01:27:43,167 --> 01:27:44,133
إبهامي!

839
01:28:01,267 --> 01:28:02,300
الكاميرا!

840
01:28:10,200 --> 01:28:11,600
هذا يؤدي إلى مكتب فيسك.

841
01:28:12,000 --> 01:28:13,967
سيكون المكان مليئ بالحراس
الى مكان الاجتماع.

842
01:28:14,233 --> 01:28:15,633
لا يمكننا لمضي قدما
هذا اقصى مكان نصل اليه.

843
01:28:15,833 --> 01:28:19,400
إذا قال لك الحقيقة، هذا السلم
 يؤدي إلى  غرفة ايلي منديز.

844
01:28:19,600 --> 01:28:20,600
سأحاول الوصول لها.

845
01:28:20,800 --> 01:28:21,800
كن حذرا.

846
01:28:23,733 --> 01:28:27,933
انتم تشاهدون نهاية رجل
ونهاية لحقبة 

847
01:28:29,233 --> 01:28:32,167
انا من دون اعداء حقيقين

848
01:28:32,800 --> 01:28:33,833
السادة.

849
01:28:46,367 --> 01:28:47,433
تقدم

850
01:28:47,567 --> 01:28:50,600
لا شيء من الطلقات انهم في الاجتماع 
   فهم قد يعرفون ما يحدث 

851
01:28:50,867 --> 01:28:52,633
انت مجنون للمجيء الى هنا.

852
01:28:52,867 --> 01:28:55,333
أحب الهدوء هنا .

853
01:28:55,867 --> 01:28:58,300
هذه المرة ...
بدون أخطاء.

854
01:29:00,133 --> 01:29:01,533
اترى ما أعنيه؟

855
01:29:01,800 --> 01:29:02,867
لا،

856
01:29:03,267 --> 01:29:04,633
أنالا ارى أي شيء.

857
01:29:45,333 --> 01:29:46,433
افعلها، إدغار!

858
01:29:47,367 --> 01:29:48,433
نفذ

859
01:29:49,167 --> 01:29:50,233
الآن!

860
01:29:56,800 --> 01:29:58,633
ابن أحد ...

861
01:30:09,033 --> 01:30:10,067
اتبعني!

862
01:30:19,667 --> 01:30:21,633
هذا الدرج يؤدي إلى الشارع.
هيا، عجل!

863
01:30:21,767 --> 01:30:23,267
ولكن إدغار، سيقتلونك الان!

864
01:30:23,467 --> 01:30:25,933
سامحيني.
أنا الوحيد الذي يغفر.

865
01:30:26,067 --> 01:30:27,133
هيا ايلي.
سأخرجك من هنا.

866
01:30:33,800 --> 01:30:34,833
سادتي،

867
01:30:35,433 --> 01:30:38,967
بسرور بالغ، أعلن ...

868
01:30:39,367 --> 01:30:40,500
دير دفل

869
01:30:40,733 --> 01:30:43,100
ميت رسميا.

870
01:30:51,933 --> 01:30:53,600
- ة ذلك!
- أنا مقاطعا؟

871
01:31:16,800 --> 01:31:18,933
سلطتك انتهت على
هذه المدينة، فيسك!

872
01:31:21,467 --> 01:31:24,000
  انتهت!
انتهت!

873
01:31:46,833 --> 01:31:48,800
لقد قضي عليك فيسك

874
01:32:09,400 --> 01:32:10,600
هل تعتقد ان فيسك سيعود؟

875
01:32:11,267 --> 01:32:12,333
انه سيحاول.

876
01:32:13,433 --> 01:32:15,033
وأنت ستكون هنا لإيقافه؟

877
01:32:15,667 --> 01:32:16,733
وأنت؟

878
01:32:17,800 --> 01:32:20,200
لا أنا سأبدأ باستخدام مهاراتي.

879
01:32:20,400 --> 01:32:22,533
كعالم وكطبيب.

880
01:32:23,167 --> 01:32:25,200
 أنها أجزاء مني قد اهملتها 
  في الآونة الأخيرة

881
01:32:26,000 --> 01:32:28,400
أشكرك على استضافتي
والعودة لنفسي.

882
01:32:29,967 --> 01:32:31,033
هل يمكن أن تعيش هنا.

883
01:32:31,367 --> 01:32:32,467
لا يمكنني الاستقرار الأن

884
01:32:33,600 --> 01:32:35,700
أنها هناك مختبر جديد،
خارج بورتلاند.

885
01:32:35,800 --> 01:32:37,867
يتعامل مع الإشعاع .
ربما،

886
01:32:38,200 --> 01:32:40,100
ربما يمكن أن أجدطريقة ...

887
01:32:40,433 --> 01:32:42,033
فرصة لتحرير نفسي.

888
01:32:45,933 --> 01:32:47,033
حظا سعيدا

889
01:32:47,633 --> 01:32:49,233
خذ سري معك.

890
01:32:52,033 --> 01:32:53,800
واترك سري معك

891
01:32:57,667 --> 01:32:59,367
الآن لدي أخ  في العالم.

892
01:33:00,933 --> 01:33:02,800
نعم، هذا صحيح.

893
01:33:05,867 --> 01:33:07,567
- يدي امامك  ...
- أعرف.

894
01:33:15,333 --> 01:33:16,367
مات.

895
01:33:16,767 --> 01:33:17,867
ترى ذلك؟

896
01:33:22,867 --> 01:33:24,100
هل انا أنظر اليه؟

897
01:33:25,533 --> 01:33:27,100
عذرا،
لم اعن قول ...

898
01:33:27,233 --> 01:33:28,500
الهدوء،  ايها الرقيب.

899
01:33:29,833 --> 01:33:32,567
هناك شيء غريب
على سطح برج  فيسك.

900
01:33:33,533 --> 01:33:34,833
صورة ظلية مختلفة.

901
01:33:35,233 --> 01:33:36,233
نعم.

902
01:33:36,433 --> 01:33:39,200
قد أقسم أنه كان هناك  هيكل بناء آخر،
 حتى يوم أمس.

903
01:33:39,533 --> 01:33:41,233
الأشياء  تحدث في الليل.

