1
00:00:25,145 --> 00:00:34,745
{\pos(190,110)\b2}<font color="blue">
(تــفــوق (بــورن

2
00:00:45,208 --> 00:00:48,546
<i>.هذا ليس حلما، ايها الجندي</i>

3
00:00:48,589 --> 00:00:50,840
<i>هل هذا واضح؟</i>

4
00:00:52,884 --> 00:00:55,971
<i>،هذا مشروع حي
.انت جاهز</i>

5
00:00:56,054 --> 00:00:59,308
<i>.اذهب</i>

6
00:00:59,392 --> 00:01:02,728
<i>.التدريب قد انتهى
.التدريب قد انتهى</i>

7
00:01:02,811 --> 00:01:04,856
<i>.التدريب قد انتهى
.التدريب قد انتهى</i>

8
00:01:51,406 --> 00:01:54,409
.انا بخير

9
00:01:54,452 --> 00:01:57,205
.مجرد صداع

10
00:02:02,377 --> 00:02:06,256
.حرارتك مرتفعة

11
00:02:19,395 --> 00:02:21,314
.انا بخير

12
00:02:22,982 --> 00:02:24,942
.مجرد صداع

13
00:02:45,924 --> 00:02:48,927
{\pos(200,470)}
اي جديد؟ -
.لا -

14
00:02:49,012 --> 00:02:52,975
.انها امور صغيرة

15
00:02:55,518 --> 00:02:57,729
.(استطيع سماع صوت (كونكلين

16
00:02:57,813 --> 00:03:01,859
.وهناك تلك الصورة
.لكن

17
00:03:03,360 --> 00:03:06,030
.لا استطيع البقاء معها

18
00:03:06,113 --> 00:03:08,365
لكن هل انت واثق انه مجرد كابوس؟
.لقد حدث

19
00:03:08,450 --> 00:03:10,786
.كانت مهمة

20
00:03:12,954 --> 00:03:14,957
.وكنت معهم

21
00:03:15,041 --> 00:03:18,209
.عليك كتابة ذلك

22
00:03:20,713 --> 00:03:23,591
،سنتان وانا اؤيد في ذلك الكتاب
.سنتان مضت

23
00:03:23,674 --> 00:03:26,928
انه دائما سئ، والان انه ذات شئ
.مرارا وتكرارا

24
00:03:27,011 --> 00:03:32,475
لكن، لذلك نحن نكتبه لانه، عاجلا
.ام اجلا، سوف تتذكر شئ جيد

25
00:03:34,728 --> 00:03:37,731
.اني اتذكر شئ جيد

26
00:03:37,814 --> 00:03:40,025
.كل الاوقات

27
00:04:39,800 --> 00:04:43,638
،اريد اخر مناورة
.الى جميع الفرق استماع

28
00:04:43,722 --> 00:04:47,559
.نحن على اهبة الاستعداد -
.الخدمة 2 -

29
00:04:47,643 --> 00:04:52,022
.الخدمة 2، انني اراقب -
.علم -

30
00:04:52,106 --> 00:04:56,359
،الخدمة 1، المركز معكم
هل لديكم رؤية واضحة؟

31
00:04:57,445 --> 00:05:00,908
،المركز، الخدمة 1
.الهاتف واحد يتحرك

32
00:05:05,161 --> 00:05:09,874
.الخدمة الثالثة، هذا جيد

33
00:05:09,958 --> 00:05:13,753
،المركز
.(الموجه (مارشال

34
00:05:17,299 --> 00:05:21,678
{\an3}                        مارتين)؟) -
انا هنا، هل (دوني) و(جاك) بخير؟ -

35
00:05:19,995 --> 00:05:22,479
{\fs26\b1\an4\c&2828FF&\3c&HFFFFFF&}
<font color="red">وكالة الاستخبارات المركزية
(لانغلي، فيرجينيا)</font>

36
00:05:21,762 --> 00:05:25,350
.نحن نتفهم ذلك

37
00:05:25,433 --> 00:05:27,601
،انه حيث خرجنا
.(انه الكثير من المال، (بام

38
00:05:27,685 --> 00:05:33,483
للسارقين، اذا لم تقم باكثر من
.تصغير لائحة المشتبهين

39
00:05:33,524 --> 00:05:36,820
،المركز، هنا الخدمة 2
.انه ينفصلون الان

40
00:05:36,862 --> 00:05:39,530
.الهاتف واحد يدخل المبنى

41
00:05:39,615 --> 00:05:43,703
ايها السادة، لنترك هذا لانه لا يوجد
.الكثير لمناقشته

42
00:05:50,211 --> 00:05:53,089
.حسنا (بام)، انها مهمتك -
.اذهب -

43
00:05:53,172 --> 00:05:55,174
.اننا على الاتصال السمعي فقط

44
00:05:55,216 --> 00:05:58,219
.التغيير الى القناة الاولى الان

45
00:05:58,302 --> 00:06:00,137
.علم، جاري التفيذ

46
00:06:36,749 --> 00:06:38,149
هل حصلت عليه؟

47
00:06:38,250 --> 00:06:40,851
.لقد حصلت عليها، إتبعنى

48
00:06:59,870 --> 00:07:02,290
المركز، الهاتف واحد
.دخل المكتب

49
00:07:02,332 --> 00:07:03,833
.علم

50
00:07:17,474 --> 00:07:20,644
هذا كل شئ؟

51
00:07:20,045 --> 00:07:24,946
{\pos(190,200)\b1\fs26}
،هذا كل شئ
.هذه الملفات ستثبت من سرق المال

52
00:07:55,431 --> 00:07:57,393
.هنال طلقات

53
00:08:02,941 --> 00:08:06,278
،الخدمة واحد اجب
الخدمة واحد اريد معرفة، ماذا حصل ماذا ترون؟

54
00:08:06,361 --> 00:08:08,363
هل ترى اي ظلال؟ لا ارى شيئاً
ماهو محيط نظرك؟

55
00:08:08,447 --> 00:08:12,368
خذ بعض الرجال، الان
(اسحبوها لاعلى، (كيرت

56
00:08:14,202 --> 00:08:16,746
،لمحة، لا ابالي اذا كانت رؤية تامة
.الهاتف واحد. هل تسمعني

57
00:08:16,830 --> 00:08:19,749
{\a7-}.هل انت هناك، الهاتف واحد -
.انا اسف -

58
00:08:19,834 --> 00:08:24,256
ماذا ترى؟

59
00:08:40,857 --> 00:08:43,443
<i>المؤتمر العالمي للنفط
."يعقد هنا في "برلين</i>

60
00:08:43,526 --> 00:08:46,529
.(برئاسة (يوري جريتكوف

61
00:08:46,571 --> 00:08:51,117
.في خلال ست سنوات، حولها الى امبراطورة نفط وفي العائد

62
00:08:56,415 --> 00:08:58,626
."هو اصبح من اغنى الرجال في "روسيا

63
00:08:58,709 --> 00:09:02,254
.بعد السيطرة عليها كليا

64
00:09:05,756 --> 00:09:07,257
{\pos(100,220)\b1\fs26}
.أنت متأخر

65
00:09:09,058 --> 00:09:10,458
{\pos(190,200)\b1\fs26}
.الملفات

66
00:09:20,360 --> 00:09:23,060
{\pos(290,180)\b1\fs22}
ستحصُل على الباقى عندما
.تنهي المهمة

67
00:09:27,363 --> 00:09:29,464
{\pos(100,220)\b1\fs26}
.يجبُ عليّ أن أتنظف

68
00:09:29,865 --> 00:09:33,765
{\pos(270,160)\b1\fs26}
.أسرع، طائرتك ستغادر بعد ساعة

69
00:09:34,868 --> 00:09:38,368
{\pos(140,180)\b1\fs26}
هل أنت متأكد من صحة هذه المعلومات؟

70
00:09:38,769 --> 00:09:40,512
{\pos(280,200)\b1\fs26}
.سيكون هناك

71
00:09:53,992 --> 00:09:55,513
بكم؟

72
00:11:24,717 --> 00:11:28,818
من أكون؟

73
00:12:30,443 --> 00:12:33,321
.صباح الخير. سيدي -
.صباح الخير -

74
00:12:34,989 --> 00:12:37,907
،انه صديقي
.هناك حالة وفاة في العائلة

75
00:12:37,992 --> 00:12:41,163
.اتسأل ان كنت قد رأيته

76
00:13:24,878 --> 00:13:26,505
{\pos(110,240)}
.ًمرحبا -
.ادخلي -

77
00:13:26,587 --> 00:13:28,590
ما الخطأ؟ -
.سوف نذهب -

78
00:13:28,674 --> 00:13:31,593
كيف؟ -
.لقد اصبحت كسولة -

79
00:13:44,818 --> 00:13:46,235
.غبي

80
00:13:49,071 --> 00:13:51,906
.حسنا. تلك مرتان
.لقد رايت نفس الاشخاص

81
00:13:51,991 --> 00:13:53,993
،رايتهم في العاصمة
.لقد كانوا عند مكتب التلجراف

82
00:13:54,076 --> 00:13:56,413
هل انت متأكد؟ كيف يمكنك
.ان تكون متاكدا؟ انه خطأ

83
00:13:56,454 --> 00:13:59,290
الشخص. السيارة التي يقودها
.مايلبس ....انه فقط خطاء

84
00:14:02,920 --> 00:14:06,090
انتبه. (جايسون) لنبقى هادئين، قد
.يكون اي شخص انها الحياة الواقعية

85
00:14:06,173 --> 00:14:09,801
.هذا حقيقي انه هو  -
.انه هذا الشخص هنا  -

86
00:14:09,884 --> 00:14:12,888
،اخفض راسك، هيونداي فضية
.اخفض راسك

87
00:14:32,534 --> 00:14:34,369
كم يبعد؟

88
00:14:36,873 --> 00:14:38,876
كم يبعد؟

89
00:14:40,294 --> 00:14:42,128
.مئة متر

90
00:14:59,982 --> 00:15:02,068
.خذ امسك المقود
.سوف تقود

91
00:15:03,319 --> 00:15:05,946
.بدلي

92
00:15:07,324 --> 00:15:10,327
.فقط اذهبى الى الجسر

93
00:15:29,349 --> 00:15:31,892
.انعطفي هنا. اقطعي المرج -
.تشبث -

94
00:16:20,403 --> 00:16:23,782
،حسنا. إستمرى في المسير
.سوف اقابلك هناك في ساعة

95
00:16:23,867 --> 00:16:27,203
،سوف اقابلهم على الجهة الاخرى للجسر
.انها الوسيلة الوحيدة التي يستطيعون لحاقنا بها

96
00:16:27,245 --> 00:16:29,581
ماذا لو لم يكونوا من تعتقد؟ -
.انهم هم -

97
00:16:29,664 --> 00:16:32,167
.جايسون)، لا تفعلها) -
.ماري)، لقد حذرتهم) -

98
00:16:32,251 --> 00:16:34,545
.لا اريدك ان تفعلها -
.لقد قلت لهم ماقد يحدث اذا لم يتركوننا -

99
00:16:34,587 --> 00:16:38,257
.انها لن تنتهي هكذا -
.لااريد -

100
00:16:38,258 --> 00:16:39,258
.ليس لدينا خيار

101
00:16:38,341 --> 00:16:40,301
.نعم. لديك

102
00:18:58,078 --> 00:19:00,914
.شكراً

103
00:19:00,997 --> 00:19:05,000
اثنان من هذه المتفجرات على
.خط الطاقة، وواحدة فشلت

104
00:19:05,085 --> 00:19:07,128
.البصمات من الواحدة التي لم تنفجر

105
00:19:07,212 --> 00:19:09,340
.والالمان. لم يستطيعوا مطابقتها -
.لا .لا احد حصل عليها -

106
00:19:09,423 --> 00:19:13,802
لقد تحققنا من كل قاعدة بيانات
."نستطيع ولوجها، ولكننا عالقون في "لانجلي

107
00:19:13,886 --> 00:19:16,223
.شغلها -
.حسنا -

108
00:19:20,525 --> 00:19:21,425
.عينة مطابقة

109
00:19:21,526 --> 00:19:24,826
.(مشروع (تريدستون

110
00:19:25,608 --> 00:19:27,527
ماهو (التريدستون)؟

111
00:19:29,569 --> 00:19:33,116
،حسنا، احضر لي طائرة
."نحن ذاهبون الى "لانجلي

112
00:19:32,917 --> 00:19:39,818
{\pos(300,240)\b1\fs29\c&2828FF&\3c&HFFFFFF&}
<font color="red">،مطار (شريمنتيفد) الدولى
.موسكو ، روسيا

113
00:19:55,725 --> 00:19:56,725
.(ماذا عن (بورن

114
00:19:56,926 --> 00:19:58,026
.لقد مات

115
00:19:58,428 --> 00:20:00,528
هل أنت متأكد من موته؟

116
00:20:01,129 --> 00:20:02,629
.لأنه لا مجال للتخمين

117
00:20:02,630 --> 00:20:08,031
.لقد إنتهى
.الملفات. والبصمات

118
00:20:14,234 --> 00:20:17,035
.سأتصل بك بعد شهر

119
00:22:05,576 --> 00:22:10,581
،رجلان ميتان، و ثلاث ملايين مفقودة
.(ولا ملف لــ(نيسكي

120
00:22:10,622 --> 00:22:12,541
.والكل اجتماعي

121
00:22:12,624 --> 00:22:15,753
.(هذه مازالت وكالة (كلانديستين -
.اليس كذلك

122
00:22:15,795 --> 00:22:17,756
.لا ارى هذا الحدث على انه فشل

123
00:22:17,797 --> 00:22:20,509
انا اسميها نجاح؟ -
.لدينا دليل. خيط -

124
00:22:20,593 --> 00:22:24,596
.بصمات متبقية من مساعد -
.انه واحد مننا

125
00:22:26,391 --> 00:22:30,019
من هو؟ -
.(ماذا تستطيع اخباري عن (تريدستون -

126
00:22:30,103 --> 00:22:34,065
تريدستون)؟) -
.انه حيث علامات الموت تنتهي -

127
00:22:34,148 --> 00:22:37,068
.اذا كنت تريد جواب
.عليك ان تعطيني

128
00:22:37,152 --> 00:22:40,363
،صلاحية دخول من المستوى الخامس

129
00:22:42,991 --> 00:22:44,951
.(لدينا دليل. (مارتي

130
00:22:47,622 --> 00:22:51,084
.حسنا
.حصلت على ترخيصك

131
00:22:51,167 --> 00:22:54,796
.ولكن لديك وقت قصير جدا

132
00:22:54,837 --> 00:22:58,883
،وسوف تعطي تقرير كامل للمجموعة
.اريد معرفة ما الذي يحدث

133
00:22:58,967 --> 00:23:01,595
.سيدي

134
00:23:27,203 --> 00:23:27,903
.عينة مطابقة

135
00:24:18,263 --> 00:24:20,473
<i>وارد)؟)</i>

136
00:24:20,556 --> 00:24:22,224
نعم؟ -
.(باميلا لاندي) -

137
00:24:22,266 --> 00:24:24,685
.(مرحبا. (بام
ما الذي استطيع عمله لك؟

138
00:24:24,770 --> 00:24:27,230
كنت امل، ان يكون لديك بعض الوقت لي؟ -
وقت لماذا؟ -

139
00:24:27,314 --> 00:24:32,611
.انا متفرغة الان في الحقيقة -
.هذا غريب دعني افحص مواعيدي

140
00:24:36,200 --> 00:24:39,660
<i>...اعذرني اريد -
عفوا، هل استطيع مساعدتك؟</i>

141
00:24:39,744 --> 00:24:41,997
<i>.(نعم، انا هنا لرؤية السيد (ابورت  -
بعد "20" دقيقة؟ -</i>

142
00:24:42,081 --> 00:24:44,874
.اراك لاحقا

143
00:24:52,592 --> 00:24:55,095
.(العملية (تريدستون -
.لم اسمع بها مطلقا -

144
00:24:55,137 --> 00:24:59,934
.مع كل الاحترام. انها لن تطير -
.بام) اعتقد انك) -

145
00:24:59,975 --> 00:25:04,647
،(اعلمت من قبل الموجه (مارشال
.لاعطائي ولوج غير مخصص

146
00:25:04,730 --> 00:25:07,692
.(كل الاشخاص والمواد المرتبطة بـ(تريدستون

147
00:25:10,696 --> 00:25:14,199
حسنا. ما الذي تتطلع له؟ -
.اريد ان اعرف -

148
00:25:14,282 --> 00:25:17,285
تعرف عنها؟ -
.انها سلسلة قتل السود مقابل سود -

149
00:25:17,328 --> 00:25:21,833
اغلقناها من سنتين، لا احد يريد
.ان يعرف عن (تريدستون)، ليس هنا

150
00:25:21,916 --> 00:25:25,587
لذا من الا فضل ان تاخذي هذه، وتعودي
.بها لــ(مارتي) و تعلمه تماما بما تفعلينه

151
00:25:25,671 --> 00:25:29,842
انه يعلم، لقد ذهبت الى
.(الارشيف ولدي الملف. (وارد

152
00:25:31,594 --> 00:25:34,304
.(لنتحدث عن (كونكلين -
ما الذي تريديه. (بام)؟

153
00:25:34,346 --> 00:25:37,934
تريدي افزاعي؟
تريدي القرص. اهذا هو؟

154
00:25:38,019 --> 00:25:39,811
.اريد معرفة ما حدث -
ماحدث؟ -

155
00:25:39,853 --> 00:25:44,858
جايسون بورن)، الذي حدث)
.لديك الملفات، استخلصي منها

156
00:25:44,970 --> 00:25:48,331
كونكلين جَعل جُرح هؤلاء الرِّجال
.ضيقٌ جداً، كانوا سينجَنُّون

157
00:25:50,198 --> 00:25:54,202
،كان (بورن) الرقم الاول
.الرجل ذهب لعمل، اخطئ، لم يعد ثانية

158
00:25:54,286 --> 00:25:59,374
كونكلين) لم يستطع اصلاحها، لم)
.يستطيع ايجاد (بورن)، لم يتسطع التكيف

159
00:25:59,459 --> 00:26:02,713
لذلك قتلتم (كونكلين)؟
.اعني اذا اقتطعنا الهراء

160
00:26:02,796 --> 00:26:05,298
.لقد وهبتُ "30"سنةً، و زواجين لهذه الوكالة

161
00:26:05,381 --> 00:26:08,259
.سوف اتقاعد السنة القادمة

162
00:26:08,342 --> 00:26:11,344
ولكن اذا اعتقدتي انكِ سوف تجلسين هنا
،و تهزئين مني بهذا

163
00:26:11,387 --> 00:26:14,892
...تستطيعين الذهاب للجحيم
.و(مارشال) معك

164
00:26:15,892 --> 00:26:18,645
.يجب ان تتم

165
00:26:18,729 --> 00:26:21,521
و(بورن)؟ اين هو الان؟ -
.(ميت في (الدنمارك -

166
00:26:21,564 --> 00:26:24,276
مخمور في حانة مجاديشو من يعلم؟ -
.اعتقد. اني اعلم

167
00:26:24,360 --> 00:26:26,820
.لدي صفقة للذهاب الى (برلين) الاسبوع الماضي

168
00:26:26,904 --> 00:26:29,531
.خلال البيع. ضباط العملية و البائع قتلو

169
00:26:29,573 --> 00:26:32,659
.(قتلو بواسطة (جايسون بورن

170
00:26:35,997 --> 00:26:37,916
.انهم جاهزون لنا في الطابق العلوي

171
00:26:42,619 --> 00:26:47,420
لندن ، إنجلترا

172
00:26:57,724 --> 00:26:59,724
.(جايسون بورن)

173
00:27:04,427 --> 00:27:07,028
.خذه إلى مكتب المفتش

174
00:27:17,459 --> 00:27:23,216
.سبع سنوات مضت

175
00:27:23,299 --> 00:27:28,723
خلال متابعة التحقيق، لقد اتصل
.(فينا السياسي الروسي، (فالديمير نيسكي

176
00:27:28,807 --> 00:27:32,768
قال: (نيسكي)، لدينا خلل
.وانه تم خيانتنا من الداخل

177
00:27:32,852 --> 00:27:35,230
واين نحن؟ -
.ما علمنا -

178
00:27:35,312 --> 00:27:37,606
.(كان نفاوض لمقابلة مع السيد (نيسكي
.عندها قتل

179
00:27:37,649 --> 00:27:39,652
بواسطة من؟ -
.زوجته -

180
00:27:39,694 --> 00:27:42,362
القضية كانت باردة، حتى الشهر الماضي
،عندما وجدنا مصدر

181
00:27:42,446 --> 00:27:45,992
روسي اخر في (برلين) ادعى، انه لديه ترخيص
.(للولوج لملفات قتل (نيسكي

182
00:27:46,075 --> 00:27:48,201
.اعتقدنا اننا حصلنا على قضمة اخرى من التفاحة

183
00:27:51,497 --> 00:27:55,668
(اتضح ان احد المغتالين كان احدنا ....(جايسون بورن

184
00:27:56,961 --> 00:27:59,963
.اعلم ان (تريدستون) ليس موضوع مألوف هنا

185
00:28:00,006 --> 00:28:02,551
.ولكننا وجدنا شيئا مهما عندما بحثنا عميقا اكثر

186
00:28:02,634 --> 00:28:06,013
.انه كمبيوتر (كونكلين) الخاص

187
00:28:06,095 --> 00:28:11,560
،ملفاته عن (تريدستون) محمية بكلمة سرية
.حتى هو ليس لديه ترخيص ولوج لها

188
00:28:11,644 --> 00:28:15,648
،مخفية في القرص الصلب
.(ووجدنا ملفات ممحوة وحساب في بنك (زيورخ

189
00:28:15,690 --> 00:28:21,446
عند موته. كان لديه مبلغ بـ000ر760
.في حسابه الخاص

190
00:28:21,530 --> 00:28:26,243
انت تعلم ما كان مستواه؟
.كنا نرمي عليه بالمال و نسأله ليحفظها

191
00:28:26,327 --> 00:28:29,331
.كان ذلك رصيده الخاص، كان ينوي شيئا -
هذا يفترض ان يحميه؟ -

192
00:28:29,373 --> 00:28:32,291
.(ماهذه الحماية، لقد خسرت شخصين في (برلين
.لذا ما الفرضية

193
00:28:32,376 --> 00:28:36,922
كونكلين) خرج من قبره لحماية اسمه؟)
.الرجل ميت

194
00:28:37,005 --> 00:28:40,259
،(لا احد يلغي سرد هذا (وارد
.(مارتى) أنت تعلم (كونكلين)

195
00:28:40,344 --> 00:28:44,305
هل هذا البحث؟ اعني بالاجماع؟

196
00:28:44,389 --> 00:28:46,308
.(أدخلي في صُلب الموْضوع (بام

197
00:28:46,392 --> 00:28:48,727
.اعتقد ان (بورن) و (كونكلين)، كانوا يعملانِ سوية

198
00:28:48,769 --> 00:28:51,939
،بورن) مازال متورطا بما كنت احاول شرائه)
.(من معلومات من (برلين

199
00:28:52,023 --> 00:28:55,026
كان كبير بما يكفي، لاخراج (بورن) من مخبأه
.ليقتل مجددًا

200
00:28:55,068 --> 00:28:57,237
كيف ذلك البحث؟

201
00:28:58,238 --> 00:29:00,156
عفوا سيدي .. ولكنك
،لن تصدق هذا

202
00:29:00,240 --> 00:29:03,201
جواز (جايسون بورن) ظهر على حدود
.(في (نابلس

203
00:29:07,416 --> 00:29:10,292
.حسناً، اتصل بهم
.انهم يحتاجون لمعرفة مع من يتعاملون

204
00:29:10,376 --> 00:29:14,130
.وابحث ما نوع المغتالين لدينا هناك

205
00:29:18,845 --> 00:29:21,846
انه لا شئ.. اسم رجل ظهر على
.شاشة الكمبيوتر

206
00:29:24,308 --> 00:29:28,146
،(اجل. اسمع (توم
سوف اعاود الاتصال بك. حسنا؟

207
00:29:45,539 --> 00:29:48,375
،(سيد (بورن)، انا (جون نيفينس
.انا مع القنصل الامريكي

208
00:29:48,459 --> 00:29:50,836
.لدي فقط بعض الاسئلة

209
00:30:00,973 --> 00:30:03,808
(انك خارج من (تانجير
هل هذا صحيح؟

210
00:30:09,815 --> 00:30:13,487
...ماهو
طبيعة زيارتك لــ(نابلس)؟

211
00:30:22,491 --> 00:30:24,391
هل تمانع فى الجلوس على المنضدة؟

212
00:30:35,052 --> 00:30:39,224
،اسمع، لا اعلم ما الذي قمت به
،ولا انت تعمل لصالح من

213
00:30:39,308 --> 00:30:41,226
،ولكني سوف اعدك بهذا

214
00:30:41,309 --> 00:30:44,313
.سوف تقوم برمي الكرة بطريقة او باخرى

215
00:30:51,822 --> 00:30:55,117
.(هنا (نيفينس

216
00:30:55,200 --> 00:30:58,369
،معك (كرونين)، ضابط العمليات في المخبارات الأمريكية
.(اتصل من (لانجلي) في (فرجينيا

217
00:30:58,452 --> 00:31:01,873
هل اعتقلتم (جايسون بورن)؟ -
.نعم -

218
00:31:01,958 --> 00:31:04,668
.انه هدف الوكالة الاكبر

219
00:31:06,713 --> 00:31:07,749
<i>.اتصل بي حالما يكون قد امن
</i>

220
00:31:07,749 --> 00:31:09,150
.لقد فهمت

221
00:31:53,222 --> 00:31:57,060
،لقد تم احتجازه
.هاهو الرقم

222
00:31:57,101 --> 00:32:00,104
لقد تم استجوابه من قبل عدد من الضباط
.خارج القنصل

223
00:32:14,119 --> 00:32:17,457
.مرحبا -
.أنا (باميلا لاندي)، مشرفة من المخابرات الأمريكية -

224
00:32:17,541 --> 00:32:20,126
ماهو موقفنا؟

225
00:32:20,210 --> 00:32:23,004
.اعتقد انه هرب

226
00:32:23,088 --> 00:32:25,798
.اللعنة

227
00:32:25,882 --> 00:32:29,553
هل اغلقتم المنطقة؟ -
.نغلق المنطقة ؟ كلا. لم نفعل

228
00:32:29,637 --> 00:32:32,681
،(هنا (ايطاليا
.انهم لم يغلقوا تماما

229
00:32:32,765 --> 00:32:36,185
كم لك تعمل مع الوكالة؟ -
.انا؟ 4 سنوات -

230
00:32:36,269 --> 00:32:41,066
.اذا اردت جعلها 5 سنوات اسمعني جيدا
،بورن) مسلح وخطير جدا)

231
00:32:41,149 --> 00:32:44,444
اخر اسبوع في (برلين)، لقد قتل
.ضابطين ذو خبرة كبيرة

232
00:32:44,486 --> 00:32:47,739
،اريدك ان تأمن تلك المنطقة، واريد كل الادلة
،واريدها كلها الان

233
00:32:47,824 --> 00:32:50,201
هل هذا واضح؟ -
.نعم. سيدي...سيدتي -

234
00:32:50,284 --> 00:32:53,663
،(سوف اذهب خلال 45 دقيقة لـ(برلين
.مما يعني انك سوف تتصل بي خلال 30 دقيقة

235
00:32:53,746 --> 00:32:56,332
،وعندما اسئلك ما موقفنا
.من الافضل ان يعجبني جوابك

236
00:33:01,131 --> 00:33:03,298
برلين)؟) -
.لدي فرقة هناك فعلا -

237
00:33:03,340 --> 00:33:05,969
،(اشك ان (بورن) في (نابلس
.جاهز لاقامة عائلة

238
00:33:06,010 --> 00:33:08,636
.ليست لديكِ فكرة، ما الذي تورطين نفسك به -
هل لديك فكرة ؟ -

239
00:33:08,679 --> 00:33:12,058
،(منذ لحظة تركه الـ(تريدستون
.انه يقتل بوحشية كل شخص يبعث له

240
00:33:12,142 --> 00:33:15,644
،(لقد قرات ملفين عن (جايسون بورن
.وتعتقدين ان هذا يجعلك خبيرة

241
00:33:15,687 --> 00:33:19,357
.يكفي، اريدكما انتما الاثنان في تلك الطائرة

242
00:33:19,442 --> 00:33:23,654
.جميعنا سنقوم بما تكاسلنا عنه المرة السابقة

243
00:33:23,696 --> 00:33:26,866
،سوف نجد هذا السافل
.ونقتله

244
00:33:26,949 --> 00:33:30,536
.لن ندعه يدمر وكالتنا بعد الان

245
00:33:30,620 --> 00:33:34,583
هل هذا محمي بما فيه الكفاية لك؟ -
.نعم -

246
00:33:37,962 --> 00:33:41,298
.جايسون بورن)، مسلح وخطير)

247
00:33:41,382 --> 00:33:45,094
<i>اخر اسبوع في (برلين)، لقد قتل
.ضابطين ذو خبرة كبيرة</i>

248
00:33:45,178 --> 00:33:46,846
<i>.اريد هذه المنطقة</i>

249
00:33:46,929 --> 00:33:49,600
<i>لقد قتل ضابطين، ذوي خبرة عالية</i>

250
00:33:49,683 --> 00:33:53,352
<i>،اريد هذه المنطقة مؤمنة، واريد الادلة مؤمنة
.واريدها الان</i>

251
00:34:12,751 --> 00:34:14,878
<i>.انه ليس حلما ..ايها الجندي</i>

252
00:34:18,924 --> 00:34:22,385
<i>انه ليس حلما ..ايها الجندي
انه ليس حلما ..ايها الجندي</i>

253
00:34:24,097 --> 00:34:26,308
<i>هل هذا واضح؟
هل هذا واضح؟</i>

254
00:35:40,054 --> 00:35:42,640
<i>.انك تعملين لـ(تريدستون) لمدة ثلاث سنوات</i>

255
00:35:42,682 --> 00:35:44,642
<i>وماذا كان تـخفيك في ذلك الوقت؟</i>

256
00:35:44,684 --> 00:35:47,394
.(هو اني طالبة امريكية في (باريس

257
00:35:47,478 --> 00:35:50,398
ماذا كان عملك مع (تريدستون) في (باريس)؟

258
00:35:50,483 --> 00:35:54,195
،لدي مسئولييتان
،الاولى تنظيم العمليات

259
00:35:54,278 --> 00:35:56,447
.والاخرى مراقبة صحة العملاء

260
00:35:56,530 --> 00:35:58,992
الصحة. ماذا تعني؟ -
.صحتهم العقلية -

261
00:35:59,034 --> 00:36:01,994
.لما كانوا يمرون به، كانوا مجهزين لعدد من المشاكل -
مانوعها؟ -

262
00:36:02,037 --> 00:36:06,041
.الكأبة. الغضب. والتصرف الاضطرابي

263
00:36:06,124 --> 00:36:10,046
،كانت لديهم اعراض فسيولجية
،صداع، تحسس للضوء

264
00:36:10,129 --> 00:36:12,464
فقدان ذاكرة كلي؟ -
.قبل (بورن)؟ كلا -

265
00:36:17,721 --> 00:36:20,849
،الطائرة جاهزة
.والسيارة تنتظرك

266
00:36:20,934 --> 00:36:22,936
،حظا طيب
.انت، كنت مقرب له هنا

267
00:36:23,019 --> 00:36:26,564
،(كنت معه، ليلة مقتل (كونكلين
.انت قادم معنا

268
00:37:28,257 --> 00:37:33,929
.(لانجلي)، خذي صورة عن (نابلس) -
.انها تُحمل الان -

269
00:37:33,971 --> 00:37:35,765
.انها تصل الان

270
00:37:36,893 --> 00:37:39,686
.اريد تصريح -
.انه غير مخبئ، ذلك اكيد

271
00:37:39,770 --> 00:37:42,190
لماذا (نابلس) ولما الان؟ -
.قد يكون عشوائيا -

272
00:37:42,273 --> 00:37:44,357
ربما يعدو جوازه؟

273
00:37:44,441 --> 00:37:47,111
ما الذي يفعله؟ -
.انه يقوم باول اخطائه -

274
00:37:47,154 --> 00:37:48,906
.انه ليس خطاء

275
00:37:50,157 --> 00:37:53,494
،انه لا يخطي
.انه لا يتصرف عشوائيا

276
00:37:53,535 --> 00:37:55,738
،هناك دائما غاية
.دائما هدف

277
00:37:55,821 --> 00:37:58,624
الهدف و الغاية كانت دائما تأتي منا
ومن يعطيه اياهم الان؟

278
00:37:58,666 --> 00:38:01,002
نسخة مخيفة؟

279
00:38:01,086 --> 00:38:03,421
.انه كذلك

280
00:38:08,422 --> 00:38:12,722
{\pos(300,240)\b1\fs29\c&2828FF&\3c&HFFFFFF&}
<font color="red">
مُيونِخ، أَلمانيا

281
00:39:02,068 --> 00:39:06,239
.لقد افرغتها -
.شعرت انها اقل وزنا  -

282
00:39:06,322 --> 00:39:08,032
.ضعه جانبا

283
00:39:13,330 --> 00:39:18,335
.الى الامام -
.اسف، عادة سيئة -

284
00:39:20,672 --> 00:39:23,340
.استخدم اسنانك

285
00:39:33,979 --> 00:39:36,940
.كلمة سوف تفقد ذاكرتك

286
00:39:36,982 --> 00:39:38,984
.مازل عليك ان تتحرك

287
00:39:41,987 --> 00:39:44,823
ماذا تريد؟ -
.(كونكلين)

288
00:39:44,908 --> 00:39:46,827
.انه ميت

289
00:39:46,911 --> 00:39:51,623
.قتل برصاصة في (باريس)، قتل في اليوم الذي خرجت به
من يدير الـ(تريدستون)، الان؟

290
00:39:51,706 --> 00:39:55,293
لااحد. لقد قاموا باغلاقه

291
00:39:55,377 --> 00:39:59,424
.لقد انتهت. نحن اخر اثنان

292
00:40:04,304 --> 00:40:06,472
لقد انتهت. اذا لما هم يلاحقونني؟

293
00:40:06,556 --> 00:40:09,184
لا اعلم -
هل سمعت، بـ(باميلا لاندي)؟ -

294
00:40:09,267 --> 00:40:12,478
(لا أعلم من هى (باميلا لاندي -
برلين)، مالذي يحدث بـ(برلين)؟) -

295
00:40:12,561 --> 00:40:15,398
.لا اعلم

296
00:40:15,482 --> 00:40:17,942
لمَ سوف أكذب؟

297
00:40:41,512 --> 00:40:43,680
.اعتقدتُ انك هنا لقتلي

298
00:40:46,350 --> 00:40:50,478
ما الذي فعلته؟ -
.انا اسف -

299
00:40:50,521 --> 00:40:52,649
.هل اتصلت بأحد

300
00:40:56,110 --> 00:40:58,655
.هيا، قم. هيا

301
00:41:01,825 --> 00:41:05,163
لديك سيارة في المقدمة؟ -
.المفتاح في جيب المعطف -

302
00:41:05,204 --> 00:41:07,164
...ولكن علينا ان -
ماذا؟ -

303
00:41:07,205 --> 00:41:09,625
،ان نذهب من الخلف
.لدي سيارة اخرى

304
00:45:40,402 --> 00:45:42,102
هل أستطيع مساعدتك؟

305
00:45:43,208 --> 00:45:45,478
هل تستطيعين أن تدليني على (باميلا لاندى)؟

306
00:45:45,579 --> 00:45:46,779
.أسفة يا سيدي

307
00:45:56,500 --> 00:45:57,936
هل أستطيع مساعدتك؟

308
00:45:57,191 --> 00:46:00,862
هل تستطيعين أن تدليني على (باميلا لاندى)؟

309
00:46:00,947 --> 00:46:03,240
.أسف

310
00:46:11,542 --> 00:46:13,210
.(باميلا لاندي)

311
00:46:16,045 --> 00:46:17,923
.نعم

312
00:46:49,416 --> 00:46:52,752
،ِباميلا لاندي) أرجوك)
.ِلحظة واحدة. ارجوك

313
00:46:52,836 --> 00:46:56,507
.شكراً

314
00:46:56,592 --> 00:46:59,552
،ًاردت ان ادعو ضيفا
.(باميلا لاندي)

315
00:46:59,635 --> 00:47:02,556
.لحظة فقط لو سمحت

316
00:47:02,598 --> 00:47:05,766
.مرحباً

317
00:47:06,769 --> 00:47:09,897
.مرحباً

318
00:47:09,938 --> 00:47:14,693
.انا اسفة، الخط مشغول الان -
.جرّبي لاحقا. شكراً -

319
00:48:02,120 --> 00:48:05,499
،حسناً، لنلقي نظرة على خط الوقت
ماهي غاية (بورن)؟

320
00:48:05,582 --> 00:48:08,210
.الآن. اريد وضع هذه في صناديق

321
00:48:08,394 --> 00:48:11,915
،سفريات (نابلس)، ابحث كل شئ
.الطائرات، القطارات، تقارير الشرطة

322
00:48:11,967 --> 00:48:12,216
.هذا الصندوق رقم واحد

323
00:48:12,298 --> 00:48:14,092
.تيدي) هذا لك) -
.استلمته -

324
00:48:17,304 --> 00:48:19,722
،الصندوق رقم 2
.سميها الاتصال المهم

325
00:48:19,807 --> 00:48:22,519
.(اريد إعادة كل أشياء (بورن)، المتعلقة بـ(تريدستون
.كل شيءٌ مُهم

326
00:48:25,187 --> 00:48:27,941
،كيم)، الصندوق الثالث)
.اريدكِ ان تعرفِي طريقة سفره

327
00:48:28,024 --> 00:48:30,868
،ابقى مع الشرطة المحلية، نريد السيارات
.و تذاكر المواقف، أي شيء

328
00:48:31,000 --> 00:48:35,799
،ان نحمل اي صورة قمر صناعي نحتاجها
.لنجد لهم هدف

329
00:48:37,701 --> 00:48:41,914
،داني) الصندوق الرابع القي عليه نظرة)
.(راجع حيث فقدنا ملفات (نيسكي

330
00:48:41,999 --> 00:48:46,670
،(خط الوقت انها مع ما نعرفه عن تحركات (بورن
.اقلبها لنرى ماذا نحصل

331
00:48:49,006 --> 00:48:53,718
هيا، يا رفاق لقد دمّرنا حياة هذا الرجل، بالسيطرة الكاملة
.لكل تلك السنوات، علينا ان نَكون قبلهُ بخطوة

332
00:48:53,802 --> 00:48:56,471
هل تريد الذهاب للمنزل؟
.(جِد (جايسون بورن

333
00:49:16,411 --> 00:49:20,247
.(باميلا لاندي) -
.(هذا (جايسون بورن -

334
00:49:22,000 --> 00:49:24,878
بورن)؟) -
.انه (بورن)، نحتاج الى 90 ثانية -

335
00:49:24,921 --> 00:49:27,340
ماذا تريد؟

336
00:49:29,509 --> 00:49:32,177
هل تديرين (تريدستون)؟

337
00:49:35,349 --> 00:49:38,477
.الـ(تريدستون) قد اغلقت منذ سنتين. انت تعلم ذلك

338
00:49:38,560 --> 00:49:41,146
.اذا من يخطط المهمة الان

339
00:49:41,230 --> 00:49:44,608
.لاتوجد مهمة لقد انتهى

340
00:49:46,236 --> 00:49:49,490
اذاً ماذا تريدينَ مني؟ -
.(برلين) -

341
00:49:52,075 --> 00:49:54,829
،(هل نسيت ماحصل في (برلين

342
00:49:56,247 --> 00:49:59,584
.(لقد قتلتَ شخصان. (بورن
.(لقد قتلتَ شخصان. (بورن

343
00:49:59,626 --> 00:50:02,294
<i>(لقد قتلتَ شخصان. (بورن</i>

344
00:50:03,796 --> 00:50:08,467
.(نيسكي)، (فلاديمر نيسكي)

345
00:50:17,896 --> 00:50:19,064
بورن)؟)

346
00:50:21,817 --> 00:50:23,569
<i>.اريد الدخول</i>

347
00:50:25,320 --> 00:50:29,782
حسناً، كيف تريد فعل ذلك؟ -
.نحتاج 35 ثانية -

348
00:50:29,825 --> 00:50:34,580
.اريدُ شخصاً اعرفه لادخالي -
من؟ -

349
00:50:34,663 --> 00:50:37,624
<i>،(كانت هُناك فتاة في (باريس
.كانت جزء من البرنامج</i>

350
00:50:38,501 --> 00:50:43,047
،محطة "ألكسندر"، بعد 30 دقيقة
.تحت ساعة العالم

351
00:50:43,131 --> 00:50:46,300
،ارسليها وحدها
.اعطها هاتفكِ

352
00:50:46,341 --> 00:50:48,928
ماذا اذا لم اجدها؟

353
00:50:49,013 --> 00:50:52,140
.هذا سهل انها تقف بجانبك

354
00:51:06,114 --> 00:51:08,700
.هناك الكثير من الاماكن -
.انه سهل لايجاد -

355
00:51:09,784 --> 00:51:11,661
.خذ عقرب الثواني اسحبه للخارج

356
00:51:11,704 --> 00:51:15,166
اين هو؟ -
.خذ عقرب الثواني واسحبهُ الى اعلى -

357
00:51:15,208 --> 00:51:18,002
.الساعة صحيح، هنا
.اللعنة. انه يضعها وسط كل شئ

358
00:51:18,044 --> 00:51:21,006
،انه كابوس الامان
.ليس هناك سبيل لحمايتها

359
00:51:21,049 --> 00:51:24,927
اتصل بـ(مادلين) في (برلين)، نَحتاجُ الى قناصين
.مهما تكلف الأمر

360
00:51:25,010 --> 00:51:29,139
لا قنّاصين، لا قنّاصين ضع قناصين على السقف
.و سوف يُبعدوه، واريد جوابا

361
00:51:29,223 --> 00:51:32,394
انتِ لا تُصدقين أنهُ سيأتـي؟ -
.(انهُ يعلم شيئا عن قضية (نيسكي -

362
00:51:32,495 --> 00:51:34,726
لن اضيّع هذه الفرصة
.لمعرفة ماهو هذا

363
00:51:35,054 --> 00:51:36,876
لا تَكوني حمقاء
ليسَ ونحنُ بهذا القُرب من الإنتهاء ـــ

364
00:51:37,358 --> 00:51:39,527
هل نتحدَّث عن حماية (نيكي)، او قتل (بورن)؟

365
00:51:39,568 --> 00:51:41,835
.(نحن نتحدث عن قتل (بورن -
،نحن نتحدث عن جثة اخرى -

366
00:51:41,999 --> 00:51:42,899
.رُبما تَكون (نيكي) سيكون احدٌ ما

367
00:51:43,593 --> 00:51:45,734
،انت لا تفهَمُني
.موت (بورن) لا يعطيني شئ

368
00:51:50,372 --> 00:51:53,165
هل استطيع التحدث إليكِ بإنفراد؟

369
00:51:58,464 --> 00:52:01,133
ماذا؟ -
.اعلـم بـماذا تـَشعُري -

370
00:52:01,217 --> 00:52:03,845
،(لقد فقدتِ شخصين في (برلين
،وتريدينها ان تعني شيئا

371
00:52:03,929 --> 00:52:05,889
ولكن لا شئ يعطيك اياه
.بورن) قد يعيدُ رجالكِ)

372
00:52:05,973 --> 00:52:10,395
،لاشئ في هذه الملفات، تجعل من تضحيته مستحقة
.عليك ان تنسي ذلك

373
00:52:10,436 --> 00:52:14,064
،نحن محترفون، عندما تفسد مهمة
.نغلقها

374
00:52:14,106 --> 00:52:18,277
،اذا كان هناك شيئا تعرفهُ اريد معرفته
قبل اِرسال تلك الفتاة. هل تفهم ذلك؟

375
00:52:21,615 --> 00:52:24,616
انتِ تتحدثين عن هذه الاشياء
.كأنكِ قرأتهِا في كتاب

376
00:52:38,884 --> 00:52:40,969
ماذا تريد ان تفعل؟

377
00:52:42,053 --> 00:52:44,723
.ضع قناصاً في المنطقة

378
00:52:44,806 --> 00:52:47,935
،اذا حدث شئ خطأ
.نقتله

379
00:52:48,020 --> 00:52:49,812
.لكِ ذلك

380
00:53:28,855 --> 00:53:32,483
المركز، هنا الخدمة واحد
.لدينا حشد يتحرك

381
00:53:32,567 --> 00:53:36,822
.انه نوع من الحماية -
.انا اسف، هذا قريب اكثر مما قد استطيع -

382
00:53:36,864 --> 00:53:40,825
الخدمة 2 هل تستطيع الاقتراب اكثر؟
.كيرت) امّن الجهة الجنوبية)

383
00:53:40,868 --> 00:53:43,871
.عُلم

384
00:53:58,011 --> 00:54:02,558
.مرحباً -
.هناك قطارٌ آتي اليكِ، إركبيه -

385
00:54:02,642 --> 00:54:05,521
،انها ذاهبة للقطار
اين تتجه؟

386
00:54:05,563 --> 00:54:08,689
القطار ذاهب الى محطة
"ألكسندر"

387
00:54:13,654 --> 00:54:17,199
<i>الوحدة خمسة، هُنا
.لا استطيع رؤيته</i>

388
00:54:21,161 --> 00:54:23,706
،المركز هنا الخدمة 2
.انها تركب القطار

389
00:54:23,790 --> 00:54:25,877
.انها في القطار -
.كبّر الصورة في القطار -

390
00:54:25,918 --> 00:54:28,587
.بورن) في القطار) -
.لا اعتقد انه في القطار -

391
00:54:28,670 --> 00:54:31,090
.انه في القطار

392
00:54:32,924 --> 00:54:36,345
.ارسلهم
.اعلمهم ان يحافظوا على بعدهم

393
00:54:36,430 --> 00:54:38,390
.حسنا، (ديلتا)، اركبوا

394
00:54:38,432 --> 00:54:41,768
.هيا. لنذهب

395
00:54:41,810 --> 00:54:45,438
،قل لها ان تستعجل
.ليس هناك شئ في الجانب الجنوبي

396
00:55:00,497 --> 00:55:03,584
.محطة "ألكسندر"، 25 ثانية

397
00:55:18,354 --> 00:55:22,527
<i>.هذه هي الخدمة ثلاثة. هناك الكثير من الحشود هنا
.ليس هناك طّريقة يُمكن أن نغطّيها هُناك بالخارج</i>

398
00:55:24,487 --> 00:55:27,282
.إخرجها من هُناك -
.اذهب، (دلتا) تحرك -

399
00:55:45,051 --> 00:55:48,970
.هي ليست هنا. قد ذهبت -
.اللعنة -

400
00:55:49,055 --> 00:55:51,265
.انهم ليسوا على القطار -
.انه رجل واحد -

401
00:55:51,348 --> 00:55:54,644
.لا تؤذني (جايسون)، من فضلك
ما هـيَ كلماتي؟

402
00:55:54,728 --> 00:55:57,274
.قلتِ أنّ يتركني وحيدًا -
.دعني خارج هذا -

403
00:55:57,356 --> 00:56:00,860
.لقد قمتُ. أقسم
.جايسون)، أخبرتهم أننيّ صدّقتك)

404
00:56:00,944 --> 00:56:03,322
،سأسلكِ
.بعض الأسئلة البسيطة

405
00:56:03,363 --> 00:56:07,160
،ستجيبني بأمانة
.أو أقسم باللّه أني سأقتلك

406
00:56:07,243 --> 00:56:09,912
.دلتا)، أعطني شيئ ما) -
!هم عليه! هم عليه -

407
00:56:09,995 --> 00:56:12,205
من باميلا لاندي)؟)

408
00:56:12,289 --> 00:56:15,750
.هي رئيسة حملة عسكريّة -
هل هي تدير الـ(تريديسون)؟ -

409
00:56:15,833 --> 00:56:18,587
.لا، هيَ نائبة المدير -
لماذا تحاولُ قتلي؟ -

410
00:56:18,670 --> 00:56:22,632
الأسبوع الماضي ضابط وكالة ميدانيّ
،حاول ان يشتري من أحدِ شُركائها

411
00:56:22,717 --> 00:56:25,587
.كان يحاول بيع مركز تسوق أو شيئ ما -
.وبعد -

412
00:56:26,088 --> 00:56:27,388
.وأنتَ وصلت إليه قبلنا

413
00:56:26,470 --> 00:56:28,597
قتلته؟ -
.تركت بَصمات -

414
00:56:28,681 --> 00:56:31,644
كانت هناك آثار جزئيّة، ذلك يعود ثانية
.إلى (تريدستون) يعرفون أنّه أنتَ

415
00:56:31,728 --> 00:56:35,440
.ذلك جنون -
لماذا تفعل هذا؟، لماذا عُدتَ الآن؟ -

416
00:56:35,524 --> 00:56:38,026
ستَجد (لاندي) ـ -
.تّوقّفي. تّوقّفي -

417
00:56:38,109 --> 00:56:42,321
،)الأسبوع الماضي كنت على بعد 000ر4 ميل في (الهند
.اشاهد (ماريّ) تموت

418
00:56:42,407 --> 00:56:45,325
،أتـوّ لأجليّ
.و قتلوها بدلاً مني

419
00:56:45,367 --> 00:56:47,369
.هذا ينتهي الآن

420
00:56:52,374 --> 00:56:55,501
.جدها

421
00:56:55,586 --> 00:56:59,548
ماذا تريدون مني؟
لماذا تحاولون توريطي؟

422
00:56:59,631 --> 00:57:03,386
!(من فضلك! أنا فقط هنا بسبب (باريس -
آبوت)، من (آبوت)؟) -

423
00:57:03,469 --> 00:57:05,430
،(رئيس (كونكلين
هو الّذي أغلق الـ(تريدستون)؟

424
00:57:05,513 --> 00:57:07,306
هل هو هُنا في (برلين)؟ -
!نعم -

425
00:57:07,390 --> 00:57:09,310
هل أدار الـ(تريدستون)؟

426
00:57:09,393 --> 00:57:12,439
!هل أدار الـ(تريدستون)؟ -
.(نعم، ابلّغَه (كونكلين -

427
00:57:12,522 --> 00:57:14,440
!من فضلك. من فضلك، أقسم

428
00:57:14,523 --> 00:57:18,569
ماذا كانت تَشتريه (لاندي)؟ ما نوع الملفات؟ -
.(كونكلين)... اشياء عن (كونكلين) -

429
00:57:18,653 --> 00:57:21,574
كان شيئ ما للعمل
،مع سياسيّ روسيّ

430
00:57:28,122 --> 00:57:31,083
.(نيسكي) -
ماذا؟، عمّ تَقصد؟ -

431
00:57:33,627 --> 00:57:35,879
<i>،انتهى التّدريب، انتهى التّدريب
.انتهى التّدريب</i>

432
00:57:35,962 --> 00:57:38,505
.متى ... متى كُنت أنا هنا في (برلين)؟

433
00:57:38,591 --> 00:57:41,468
.ما الّذي تتكلّم عنه -
،لـ(تريدستون)، قرأتِ ملفّي، عملتُ عملاً هنا -

434
00:57:41,551 --> 00:57:44,431
متى؟ -
.كـلا، لم تعمل أبدًا في (برلين)، فيما مضى

435
00:57:44,514 --> 00:57:46,850
،(عملي الأوّل. في (برلين
.قرأتِ ملفّي

436
00:57:46,934 --> 00:57:49,771
.لم تعمل أبدًا في (برلين) فيما مضى -
.عملي الأوّل -

437
00:57:49,854 --> 00:57:52,523
.(لا، مُهمتك الأوّلى كانت في (جنيف -
!أنتم أناس لعينة -

438
00:57:52,607 --> 00:57:55,736
!أقسم! أقسم -
!(أعرف أننيّ كنت هنا، (نيكي -

439
00:57:55,818 --> 00:57:58,905
.غير مكتوب فى ملفك -
!أعرف أننيّ كنت هنا -

440
00:57:58,990 --> 00:58:01,825
.لا، أقسم ... من فضلك

441
00:58:19,804 --> 00:58:23,182
،بام)، أريد ان اريكِ شيئ ما)
.(إنّه (أليكساندر بلاتز

442
00:58:23,265 --> 00:58:27,145
حصلنا على ثلاثة مستويات، وعلى 15 نفق
.يتلاقون في محيط ذو الخمسة بنايات جميعًا

443
00:58:27,187 --> 00:58:29,189
،(ها هُنا، (لفتش لزبنكر
.كانت تلك معسكر حرب قديمة

444
00:58:29,272 --> 00:58:31,450
كمّ من الرّجال هُناك بالخارج؟ -
،اثنان الذين ينزلون عن السّلالم الخلفيّة الباقي

445
00:58:31,551 --> 00:58:32,651
.اِنتَشَرُوا للبحث

446
00:58:32,733 --> 00:58:35,486
ما وضعنا الأمنيّ هنا؟ -
أين هنا؟ الأرض؟ -

447
00:58:35,569 --> 00:58:39,573
هنا. في المبنى، افحص كل شيئ و أعد فحص
.جميعُ السّلالم، المداخل، كل شيئ

448
00:58:39,658 --> 00:58:42,035
.لقد تم

449
00:58:42,120 --> 00:58:46,541
،حسناً، لـيَعلم الجَـميع
.(حرّر صورته إلى شرطة (برلين

450
00:58:46,624 --> 00:58:50,001
.و تفحص قصّته عن الصّديقة في الهند أيضًا -
.حسناً -

451
00:58:50,043 --> 00:58:53,756
،(أنت في بركة قذارة كبيرة، (باميلا
.وَليس لديك أحذية له

452
00:58:54,967 --> 00:58:57,886
.(قال أنه لم يعرف أي شيئ عن (برلين -
.عَرف أن (نيكي) كانَت مرتدية جهاز لاسلكي -

453
00:58:57,970 --> 00:59:01,849
ألا تعتقد أنّ ذلك كان لفائدتنا ؟ -
.لم يبدُو مثل رجلٍ متحكّم إليّ  -

454
00:59:01,891 --> 00:59:04,185
.(نعرِفُ أنهُ كان في (برلين

455
00:59:04,269 --> 00:59:06,563
،عقلهُ مُشتَّت
شتَّتناهُ. و الآن ــ

456
00:59:06,646 --> 00:59:09,207
ماذا الآن؟ نَقتُلهُ، كنتَ تدفعَ تلكَ النِّية
.منذ أن وصلنَا إلى هُنا

457
00:59:09,277 --> 00:59:11,272
(هو أيضًا قالَ أنّكِ كنتِ تدير الـ(تريدستون
هل نعتقد ذلك أيضًا ؟

458
00:59:11,273 --> 00:59:12,862
.أنا مُقتنعة أنَّ بورن يعلمُ شيئاً ما

459
00:59:13,363 --> 00:59:15,322
.يعرِفُ أنّكِ تتبعينَهُ

460
00:59:15,406 --> 00:59:19,661
،و في مصلحة حِفظ الذّات
.قد تبدأ بذلك

461
00:59:19,745 --> 00:59:22,455
،اِفحص تلكَ الصّور
هل خرجوا؟

462
00:59:35,636 --> 00:59:37,639
.أحتاجُ ان اريك شيئٌ ما

463
01:01:23,795 --> 01:01:27,760
جيّد، أنهيتُ عمل صندوقي، لكنِّني أردتُ ان
.(اريكَ، قبل أن أظهرُه لـ(لاندي

464
01:01:27,843 --> 01:01:29,762
.اتيتُ إلى هُنا اللّيلةُ الماضية

465
01:01:29,845 --> 01:01:31,763
لأنّ لا شئ من هذا
.يبدو منطقياً

466
01:01:31,848 --> 01:01:34,267
أنا معك ... كان (كونكلين) احمقٌ
لكنّهُ كان خائنٌ؟

467
01:01:34,349 --> 01:01:38,104
.لا يمكنُني أن أصل إلى هناك فقط -
ماذا لديكَ، (داني)؟ -

468
01:01:38,188 --> 01:01:41,566
حسناً، وضعتُ كلُّ ذو أربعةٍ على هُنا
،هو سيتولّى بالخارج السّلطة إلى المَبنى

469
01:01:41,648 --> 01:01:42,672
تعلمُ أنت ذلك؟

470
01:01:42,970 --> 01:01:45,075
،كانت هُناك قنبلتان، من المُفترض أن
،تَنفَجرُ في آنٍ واحد

471
01:01:45,076 --> 01:01:48,176
.الثانية، الّذي تَكون هُنا، لم تَنفجر

472
01:01:48,680 --> 01:01:52,952
الآن، أوّلاً، هذا لا شيئٌ
،إنّه خطّ أصغر للموجة الّتي فوق

473
01:01:52,437 --> 01:01:55,455
و ثانِياً، لمَ وضع المفُجِّر
في الأسفلِ هُنا؟

474
01:01:55,539 --> 01:01:58,383
إذا كنتَ جيّدًا بالقدر الكافي للدّخول هنا
،و تدبّر المُعدات، أنت جيّدٌ بالقدر الكافي

475
01:01:58,384 --> 01:01:59,384
.لمعرفة أنّكَ لا تحتاجُ لهذا

476
01:01:59,797 --> 01:02:01,513
.(سيعلمُ بذلكَ، (بورن

477
01:02:01,651 --> 01:02:04,015
هل هُو نُظِّم ذلك؟
هل هيّ تسديدَة ساحـقـة؟

478
01:02:04,016 --> 01:02:05,016
،كــلا

479
01:02:05,117 --> 01:02:06,985
لكنّ ماذا إذا شخصٌ ما
،يحاولُ أن يُخفيّ آثارهِم

480
01:02:07,104 --> 01:02:08,382
بـلـوْمِ (كُونكلين) و (بورن)؟

481
01:02:09,380 --> 01:02:11,848
ماذا إِن كانَ (بورن) ليسَ لهُ علاقةً بهذا؟

482
01:02:14,757 --> 01:02:16,980
.أرِني ذلكَ مرةً أُخرى -
.حسناً -

483
01:02:17,187 --> 01:02:19,272
...حسنًا، وضعتُ

484
01:02:43,758 --> 01:02:46,086
.إركِن جانباً، سـيَتَوقّف هُنا

485
01:02:49,431 --> 01:02:53,769
<i>،هذا ليس حلماً، أيُّها الجُنديّ
هل هضذا واضحٌ؟</i>

486
01:02:53,853 --> 01:02:57,647
،هذا مشروعٌ حيّ
.وأنت جاهز للخُروج

487
01:02:58,887 --> 01:03:02,296
.سَأراكَ عَلى الجانبُ الآخَر

488
01:03:21,550 --> 01:03:24,762
مساء الخير، سيِّدي، كَيف يمكِنُ ليّ أن أُساعدكَ؟ -
.أُريدُ الحُصول على غرفة لـلَّيلـة -

489
01:03:24,846 --> 01:03:27,848
هل لديكَ حجزٌ؟ -
.لا -

490
01:03:32,978 --> 01:03:37,316
في الواقِع، هل غُرفة 645 متاحة؟
.لقد بقيتُ هُناكَ من قبلٍ

491
01:03:41,655 --> 01:03:45,117
،أنا آسفٌ، سّيّدي، ذلكَ المكانُ محجوزٌ
ماذا عن غُرفة 644 ؟

492
01:03:45,201 --> 01:03:47,745
.إنّهُ تمامًا عبرَ الصّالة

493
01:03:47,828 --> 01:03:49,746
سّيّدي؟

494
01:03:49,829 --> 01:03:54,043
غُرفة 644؟ -
هذا جيّد.ٌ شكرًا لكَ-

495
01:03:54,127 --> 01:03:58,173
،أحتاجُ لجوازُك فقط
.وتوقيعُكَ، هنا رجاءً

496
01:03:59,674 --> 01:04:01,635
.ليلةٌ هنيئة

497
01:04:34,255 --> 01:04:35,964
أليس هذا عندنا؟

498
01:05:02,659 --> 01:05:05,077
.(برلين بوليزي)

499
01:05:21,139 --> 01:05:23,599
أين؟ -
"فُندق "بريكر

500
01:05:23,682 --> 01:05:25,601
،حسناً، نحنُ هُناك
!خُذ الشّاحنة

501
01:05:25,643 --> 01:05:27,896
فُندق "بريكر"؟ كمّ من الوقتِ؟ -
.حوالي خمسة أو ستّة دقائق -

502
01:06:05,229 --> 01:06:08,272
<i>!مرحبًا</i>

503
01:06:47,567 --> 01:06:50,444
.تّهانيّ، أيُّها الجُنديّ

504
01:06:50,528 --> 01:06:52,864
.انتهى التّدريب

505
01:07:34,366 --> 01:07:37,287
!إهجم

506
01:07:52,346 --> 01:07:54,389
!اذهب

507
01:08:20,084 --> 01:08:24,964
،مِعطَفٌ أسوَد، رُبّما يكُون من الجلد
.قميصٌ غامق، سروالٌ غامق

508
01:08:25,006 --> 01:08:29,261
،الشّرطيّون بالخارج هُناك، يريدونَ جمع كلّ الضّيوفِ معًا
.و يفحصونَهُم واحداً تلوَ الآخر

509
01:08:29,302 --> 01:08:31,512
.ذلكَ فعلاً سيعمل

510
01:08:31,597 --> 01:08:34,601
ماذا يفعلُ هُنا بحقّ السّماء ؟
.رُبما هو أرادَ، أن يبيتَ اللَّيلة

511
01:09:10,347 --> 01:09:12,641
<i>!ها هو</i>

512
01:09:23,944 --> 01:09:26,156
<i>!قِف عندكَ</i>

513
01:09:31,579 --> 01:09:34,539
<i>!إبتعد شرطة</i>

514
01:10:14,668 --> 01:10:17,462
.لقَد فقدنَاه

515
01:12:14,297 --> 01:12:16,215
لم يقبِضوا عليه؟ -
.نعم، حتّى الآن

516
01:12:16,299 --> 01:12:19,220
(لكنِّهُم وجَدوا (نِيكي)، عادت في (ويستين .
.سمحَ لـهـا (بورن) أن تذهب .

517
01:12:19,303 --> 01:12:21,055
سمِحَ لـهـا أن تذهب؟ -
.نعم -

518
01:12:22,317 --> 01:12:23,291
أين (داني زورن)؟

519
01:12:23,701 --> 01:12:25,079
،يجبُ عليهِ الاتّجاهُ هُناك
.و يَستجوِبُها

520
01:12:26,801 --> 01:12:28,065
لمَ أتى (بورن) إلى هُنا؟

521
01:12:28,564 --> 01:12:31,774
لا نعرف بعد. (لاندي) بالأعلى
.في إحدَى الغُرف

522
01:12:31,858 --> 01:12:34,318
،قالت أنها ستتَّصِلَ بِك
.عِندما تنتهي

523
01:12:36,989 --> 01:12:38,992
.حسناً

524
01:12:40,411 --> 01:12:45,081
أعتقدُ إنِّي سآخُذ سيارةُ أُجرة
.ثانيةً، إلى الفُندق

525
01:12:50,212 --> 01:12:52,798
،إذاً، الغُرفة الّتي حَجزها
.هيَ عبرَ الصّالة

526
01:12:54,884 --> 01:12:57,093
لِماذا يأتِي الى هُنا؟

527
01:13:04,460 --> 01:13:05,865
بمَ تُفكِّرين؟

528
01:13:06,071 --> 01:13:07,891
لقد تعرَّفتُ على هذهِ الغُرفة
.من صُّورةٍ ما

529
01:13:09,568 --> 01:13:12,789
.كان هُناك حدُّ طَباشير، هُنا تماماً
.(حول جسم (فلاديمير نيسكي

530
01:13:14,747 --> 01:13:18,035
هنا حيثُ
قتلتهُ زوجَته؟

531
01:13:18,117 --> 01:13:20,411
هل مازلتَ تعتقد انهُ
قتَلتهُ زَوجَتهُ؟

532
01:13:29,336 --> 01:13:31,546
.أظنّ أنّهُ خرج من هذه النّافذة

533
01:13:33,051 --> 01:13:35,969
وصلُنا خبرٌ من شرطة
،(برلين)

534
01:13:36,053 --> 01:13:37,888
.(لقد وجَدوا جثّة (داني زورن

535
01:13:42,895 --> 01:13:46,941
،(أريدُكما الإثنان أن تَبقيا لـ(بورن
.إفحَصوا كل شيءٍ بالخارج

536
01:13:47,024 --> 01:13:49,527
إتّصل بـ(أبـوت)، إخبره
.أن يَنتَظرني في فُندقه

537
01:13:49,610 --> 01:13:51,779
إنّي قادمَة لرؤيَتِه

538
01:14:20,310 --> 01:14:22,936
.نعم -
.إنه أنا -

539
01:14:23,019 --> 01:14:24,980
.(انّهم على الـ(نيسكي

540
01:14:26,317 --> 01:14:29,237
هذا ليسَ تليفوناً نظيفاً -
.(لا يُمكنهم أن يُثبِتوا شيء بدون (بورن -

541
01:14:29,320 --> 01:14:32,198
.اِقتل (بورن)، وستقتل هذا التحقيق

542
01:14:32,282 --> 01:14:36,704
إنّي خائف، يا (وَارد)، الوقت
.قد أتى لنا لنفترق

543
01:14:36,788 --> 01:14:38,266
<i>.إسمع (يوري)، لقد اشتريتَ عُقود إيجار الزّيت تلك</i>

544
01:14:38,267 --> 01:14:40,464
بالـ20 مليون المسروقة من المُخابرات
.المَركزية

545
01:14:41,458 --> 01:14:43,878
.انتَ مدينٌ لي -
.أعطيتُكَ حصتك -

546
01:14:43,919 --> 01:14:46,088
.كلانا أصبحَ غنيّاً

547
01:14:46,173 --> 01:14:48,258
.لا أُدينَ لكَ بأي شيئٍ

548
01:14:48,342 --> 01:14:51,886
،يُمكنكَ أن تنقذ الخُطّة
فقط اِقتل (بورن)، أتفهَمُني؟

549
01:14:51,970 --> 01:14:53,888
،مازالَ بالخارج هناك
الآن اقتلهُ

550
01:14:53,971 --> 01:14:55,514
<i>...(اقتل (جايسون</i>

551
01:15:15,746 --> 01:15:18,749
لا أفترضُ ان البكاء طلباً للمُساعدة
سيساعدُني كثيراً، أليسَ كذلك؟

552
01:15:20,752 --> 01:15:22,753
.ليسَ كثيرًا

553
01:15:24,004 --> 01:15:26,591
.لقد قَتلتها

554
01:15:26,673 --> 01:15:28,592
.كانَ خطأً

555
01:15:28,676 --> 01:15:31,472
.كان مفترضًا أن يكونَ انتَ

556
01:15:31,555 --> 01:15:35,476
كانت هُناكَ ملفّات تربطني
.(بقتل (نيسكي

557
01:15:35,560 --> 01:15:38,109
،إذا اختفت الملفّات
،و اشتبَهوا بك

558
01:15:39,036 --> 01:15:40,745
سيُطاردون شبحاً
.لمدّة 10 سنوات

559
01:15:40,808 --> 01:15:42,534
.لذا اِعترضنا الطّريق

560
01:15:43,424 --> 01:15:47,072
هل ذَلك لمَ (نيسكي) مات؟
هل ذَلك لمَ قَتلت (ماريّ)؟

561
01:15:47,155 --> 01:15:49,114
...(أنتَ قتلتَ (ماريّ

562
01:15:49,157 --> 01:15:51,119
عندما ركبتَ معها
.في سيّارتها

563
01:15:51,161 --> 01:15:54,121
،عِندما دخلتَ حياتها
.كانت ميّتةً

564
01:15:54,163 --> 01:15:57,124
أخبرتكم أنتم
.ان تَتركونا وحدنا

565
01:15:57,166 --> 01:15:59,626
،انفصلتُ عن الشّبكة
.كنت في مُنتصف العالم

566
01:15:59,669 --> 01:16:02,548
ليس هنالِك مكان
.لااستطيع امساككَ فيه

567
01:16:02,631 --> 01:16:05,050
.هكذا كيفَ كل قصةٍ تنتهي

568
01:16:05,133 --> 01:16:06,239
...(هذا ما أنتَ عليهِ، يا (جايسون

569
01:16:06,240 --> 01:16:07,240
.قاتلاً

570
01:16:08,386 --> 01:16:10,805
.وستكونُ دائماً

571
01:16:12,935 --> 01:16:15,979
،هيا، هيا
.إفعلها، إفعلها

572
01:16:18,147 --> 01:16:20,650
.لن تُريدني أن أقتُلكَ

573
01:16:20,692 --> 01:16:22,209
ذلكَ هو السّبب الوحيد
.أنّكَ حي

574
01:17:38,300 --> 01:17:41,988
.أنا وطنيّ
.أخدم بلدي

575
01:17:42,072 --> 01:17:45,325
و (داني زورن)؟ ماهو؟ -
.منحوس -

576
01:17:47,161 --> 01:17:48,125
.ضررٌ ثانويّ

577
01:17:51,959 --> 01:17:53,549
إذاً، ماذا سنفعل الآن؟

578
01:17:54,294 --> 01:17:57,045
.لستُ آسفاً

579
01:18:56,738 --> 01:18:59,323
<i>لا، لا، لا، انسه
اتّصل بي بمجرّد أن يكون هنا </i>

580
01:18:59,406 --> 01:19:01,324
.كلا، هذا ولا شيء

581
01:19:01,407 --> 01:19:03,785
.يتزامن جيداً -
من هذا الرّجل؟ -

582
01:19:06,164 --> 01:19:09,249
<i>،هيا، هيا
.إفعلها، إفعلها</i>

583
01:19:09,333 --> 01:19:11,836
<i>.لن تُريدني أن أقتُلكَ</i>

584
01:19:11,919 --> 01:19:14,508
<i>ذلكَ هو السّبب الوحيد
.أنّكَ حي</i>

585
01:19:25,520 --> 01:19:27,813
(حصلنَا على مُكالمة من (لانجلي

586
01:19:27,896 --> 01:19:30,857
إنّهم، يتفحَّصون
.(سجلّات (أبوت

587
01:19:30,899 --> 01:19:34,068
و (مارشال) يُريد مَعرفة
(ما يحصل مع (بورن

588
01:19:35,738 --> 01:19:39,407
،(انتظر، (تيدي)، (تيدي
.من هو هذا؟ انظر إلى هذا الرّجل

589
01:19:39,491 --> 01:19:41,576
،هو على وشك أن يدخل
!تمامًا هناك! هناك

590
01:19:41,660 --> 01:19:43,912
.تمامًا خلال هناك -
.(ذلك هو (بورن -

591
01:19:43,995 --> 01:19:45,002
.تعالوا إلى هُنا، حصلنا على شيءٌ ما -
.على ماذا حصلتم -

592
01:19:45,447 --> 01:19:46,999
.حصلنا على رؤية -
.افحصه -

593
01:19:47,166 --> 01:19:48,294
.هُناك. حصلتُ عليه من الشّاشة الكبيرة

594
01:19:49,510 --> 01:19:50,771
إنتظر، هاهو هُنا يعود

595
01:19:51,898 --> 01:19:55,334
.قف، قف، إنتظر، قد دخل الإطار -
.هو الّذي في المعطف، ذلكَ هو -

596
01:19:55,336 --> 01:19:56,269
إلى أين ذاهب ذلك القطار؟

597
01:19:58,713 --> 01:20:01,216
.(ذلك القطار ذاهبٌ لـ(موسكو -
.(لمَ قد يذهبُ لـ(موسكو -

598
01:20:04,967 --> 01:20:06,853
اطلب ليَّ
.وزارة الدّاخليّة الرّوسيّة

599
01:20:08,540 --> 01:20:11,840
{\pos(300,240)\b1\fs29\c&2828FF&\3c&HFFFFFF&}
<font color="red">
موسكو، روسيا

600
01:20:53,749 --> 01:20:56,625
{\pos(170,180)\b1\fs22}
تليفونكَ مغلق
ماذا تفعل بالله عليك؟

601
01:20:57,250 --> 01:21:01,051
{\pos(100,220)\b1\fs22}
.لقد قلتَ ليّ إنك ستتصل بعد شهر

602
01:21:02,753 --> 01:21:05,436
{\pos(250,180\b1\fs22}
و أنت أخبرتنى أن
.جايسون بورن) مات)

603
01:22:17,068 --> 01:22:20,168
{\pos(250,180)\b1\fs22}
هل تستطيع أن تذهب بى
لهذا المكان؟

604
01:22:20,869 --> 01:22:22,095
{\pos(100,170)\b1\fs22}
كيف ستدفع؟

605
01:22:21,670 --> 01:22:23,770
{\pos(250,180\b1\fs22}
.بالدولار

606
01:24:32,095 --> 01:24:32,995
آلو

607
01:24:35,797 --> 01:24:37,897
{\pos(100,170)\b1\fs22}
.الأَمريكي، حسناً

608
01:24:38,311 --> 01:24:40,098
{\pos(190,170)\b1\fs22}
.صباحُ الخير

609
01:24:39,699 --> 01:24:42,299
{\pos(150,170)\b1\fs22}
أنا أبحث عن الفتاة التِى
.تسكن فى رقم 48

610
01:24:42,900 --> 01:24:45,901
{\pos(230,180\b1\fs22}
إبنةُ الـ(نيسكي)؟
.لمْ تعد تعيش هنا

611
01:24:47,003 --> 01:24:49,803
{\pos(190,220)\b1\fs22}
.لقد رَحلت من المدينة

612
01:24:49,904 --> 01:24:53,004
{\pos(210,190)\b1\fs22}
على ما أعتقد، هيَ تسكنُ فى
.عمارات (أوراني) رقم 16

613
01:25:50,217 --> 01:25:54,717
{\pos(130,185)\b1\fs22}
!أنا شرطيٌ سرى
!أنا شرطيٌ سرى

614
01:27:17,334 --> 01:27:20,034
{\pos(250,150\b1\fs22}
!إنبطح، حالاً

615
01:27:24,436 --> 01:27:26,036
{\pos(150,270)\b1\fs22}
!إبقَ منبطح

616
01:27:50,542 --> 01:27:54,042
{\pos(150,170)\b1\fs22}
أنتَ، إبتعد عن سيارتى
.أيّها الأحمق

617
01:28:24,349 --> 01:28:26,349
{\pos(230,180\b1\fs22}
أبتعدنّ عن السيارة!، حالاً

618
01:35:52,334 --> 01:35:56,535
{\pos(220,200)\b1\fs22}
إهدأي، بصمت حسناً؟

619
01:36:00,837 --> 01:36:04,537
{\pos(200,200)\b1\fs22}
ليسَ معيّ أىةُ أموالٍ أو مخدرات
إذا كان هذا ما تبحثُ عنه؟

620
01:36:07,239 --> 01:36:10,739
{\pos(220,200)\b1\fs22}
.إجلسي

621
01:36:12,241 --> 01:36:15,541
{\pos(150,190)\b1\fs22}
.إجلسي عَلى الكرسيّ

622
01:36:32,307 --> 01:36:35,018
أتتحدّث الإنجليزيّة؟

623
01:36:35,101 --> 01:36:37,062
.إنّي لن أؤذيكِ

624
01:36:38,814 --> 01:36:40,815
.لن أؤذيكِ

625
01:36:48,572 --> 01:36:50,576
.لقد كبرتِ

626
01:36:54,579 --> 01:36:56,582
.أكبر بكثيرٍ ممّا توقعت

627
01:37:00,671 --> 01:37:02,631
.تلكَ الصّورة

628
01:37:04,072 --> 01:37:06,882
هل تعني إليكِ شيئاً؟

629
01:37:09,806 --> 01:37:13,844
.لا، لا شيئ، إنّها مُجرد صورة -
.كلا -

630
01:37:15,561 --> 01:37:16,843
.لانكِ لا تعلَمين كيف ماتوا

631
01:37:18,711 --> 01:37:20,312
.بلى، أعلم

632
01:37:22,181 --> 01:37:23,595
.كلا، لا تَعلمين

633
01:37:29,999 --> 01:37:32,079
.لكنتُ أنا أريدُ أن أعرف

634
01:37:36,772 --> 01:37:40,628
،لكنتُ اريد ان اعرف ان اميّ
.لم تقتُل أبي

635
01:37:42,639 --> 01:37:44,131
.أنّها لم تنتّحر

636
01:37:44,817 --> 01:37:46,847
ماذا؟

637
01:37:48,943 --> 01:37:52,056
إنّهُ ليس ما حدثَ
.إلى والِداكِ

638
01:37:59,353 --> 01:38:00,756
.لقد قَتلتهم

639
01:38:04,518 --> 01:38:06,365
.لقد قَتلتهم

640
01:38:09,000 --> 01:38:10,654
.كانَ عملي

641
01:38:13,626 --> 01:38:15,837
.لقد كانتَ أول مرةً ليَّ

642
01:38:20,410 --> 01:38:23,186
...كان من المُفترض على أباكِ
.أن يَكون وحيداً

643
01:38:28,351 --> 01:38:30,187
...لكنّ أمّكِ

644
01:38:32,305 --> 01:38:33,575
.أتت فجأة

645
01:38:38,610 --> 01:38:40,236
.و كان يجبُ عليّ أن أغيّر خطّتي

646
01:38:46,877 --> 01:38:48,218
،إنّهُ يغيّر الأشياء

647
01:38:49,448 --> 01:38:49,879
.تلكَ المَعرفة

648
01:38:51,343 --> 01:38:52,536
أليسَ كذلك؟

649
01:38:58,884 --> 01:39:01,402
،متى ما تحبّه
يُصبح مأخوذ منك؟

650
01:39:06,099 --> 01:39:07,452
.أنتِ وانا كلانا يعرف الحقيقة

651
01:39:27,081 --> 01:39:28,793
.أنا آسف

652
01:40:18,294 --> 01:40:22,294
{\pos(300,240)\b1\fs29\c&2828FF&\3c&HFFFFFF&}
<font color="red">
.مدينة نيويورك

653
01:40:27,688 --> 01:40:31,150
.(باميلا لاندي) -
."سمعتُ أنّكِ مازلتِ تبحثين عنّي" -

654
01:40:35,171 --> 01:40:37,500
بورن)؟) -
مَاذا تريدين؟ -

655
01:40:41,029 --> 01:40:42,651
...اردتُ ان اشكرك

656
01:40:43,999 --> 01:40:45,512
للشّريط .

657
01:40:46,032 --> 01:40:51,005
،حصلنَا على ما احتجنا له"
".لقد إنتهى كلَّ شيء

658
01:40:52,023 --> 01:40:54,383
.أعتقدُ إنني مدينة لكَ بإعتذار

659
01:40:55,000 --> 01:40:56,371
هل ذلك رسميّ؟

660
01:40:57,362 --> 01:41:01,178
،كلا. بشكلٍ غير رسميّ
.أنت تعرف كيف يكون 

661
01:41:02,099 --> 01:41:02,881
.إلى اللقاء 

662
01:41:03,012 --> 01:41:06,022
.انتظر. انتظر

663
01:41:10,234 --> 01:41:12,152
.(ديفيد ويب)

664
01:41:12,236 --> 01:41:13,926
.هذا هو اسمك الحقيقيّ

665
01:41:14,239 --> 01:41:22,519
،مولودٌ في 15 -4-1971"
"(في (نيكسا, ميسوري

666
01:41:22,554 --> 01:41:23,081
،لماذا لا تآتى إلى هنا
و سنتكلّم عن الموضوع؟

667
01:41:26,648 --> 01:41:28,080
بورن)؟)

668
01:41:31,383 --> 01:41:34,886
،احصلي على بعض الراحة
.يا (بام) تبدين متعبةً

