1
00:00:32,508 --> 00:00:37,675
(جون كاربنتر)
**الهروب من نيويورك**

2
00:03:03,342 --> 00:03:08,217
في عام 1988 ارتفعت الجريمه بالولايات
المتحده لنسبة 400 في المئه

3
00:03:11,300 --> 00:03:13,925
جزيرة منهاتن

4
00:03:13,925 --> 00:03:15,925
احدي المدن العظيمه بنيويورك

5
00:03:15,925 --> 00:03:20,133
قد اصبحت اكثر السجن خطوره للمدينة كلها

6
00:03:20,217 --> 00:03:24,217
جدار ارتفاعه خمسون قدما قد شيد علي
طول ساحل نيوجيرسي

7
00:03:24,300 --> 00:03:28,508
مارا بطول نهر هارلم حتي ساحل بروكلين للأسفل

8
00:03:28,508 --> 00:03:32,383
انه يحوط تماما جزيرة منهاتن

9
00:03:32,508 --> 00:03:36,508
وكل الجسور والمعابر قد لغمت

10
00:03:37,883 --> 00:03:41,675
قوات شرطة الولايات المتحده والجيش ايضا
قد خيموا حول المدينه

11
00:03:41,800 --> 00:03:44,675
لا يوجد اي حرس بالسجن

12
00:03:44,800 --> 00:03:46,800
السجناء فقط والعالم الذي صنعوه

13
00:03:49,758 --> 00:03:54,675
والقاعدة بسيطه منذ ان تدخل
فلن تستطيع الخروج ابدا

14
00:04:20,342 --> 00:04:23,633
هنا جوثام 4، الخليج الشمالي، المركز 17

15
00:04:23,758 --> 00:04:25,633
لدي عملية هروب

16
00:04:25,758 --> 00:04:28,550
الهدف يتحرك بمحاذاة الشاطئ والجدار

17
00:04:30,842 --> 00:04:35,425
جزيرة منهاتن، الليل

18
00:05:32,550 --> 00:05:36,383
لديك عشر ثوان التف وعود الي الجزيرة

19
00:06:30,008 --> 00:06:32,008
جوثام 4: تأكيد القتل

20
00:06:32,008 --> 00:06:34,508
حاصر القاعده، حول

21
00:06:34,508 --> 00:06:37,092
الامن، هنا رايم لدينا تأكيد من جوثام 4

22
00:06:37,217 --> 00:06:41,300
لدينا حادثة قتل بالميناء بالجنوب
واثنان ميتان بالماء

23
00:06:42,883 --> 00:06:44,300
هذا جيد

24
00:06:49,800 --> 00:06:52,883
اير ترافك هنا ريمي

25
00:08:17,508 --> 00:08:20,217
انتباه انت الان داخل منطقة الانزال

26
00:08:20,217 --> 00:08:22,035
ممنوع الكلام
ممنوع التدخين

27
00:08:22,041 --> 00:08:25,041
اتبع الخط البرتقالي
إلى منطقة الإجراءات

28
00:08:25,175 --> 00:08:28,830
ثاني انطلاقة للسجن خلال ساعتين

29
00:08:28,833 --> 00:08:32,708
لديك الآن الخيار لإنهائك
ويتم حرقك داخل المبنى

30
00:08:32,833 --> 00:08:37,416
إذا اخترت هذا الخيار، قم بإخطار
الرقيب في منطقة الإجراءات

31
00:08:43,550 --> 00:08:45,175
انتظر

32
00:09:10,967 --> 00:09:14,133
لدينا طائرة صغيره بمشكله
فوق منطقة محظورة

33
00:09:14,133 --> 00:09:17,842
أين هي؟ -
علي بعد سبعة اميال -

34
00:09:31,050 --> 00:09:35,342
لقد كنا بالخارج منذ عشرون دقيقه
ولم نستطع الوصول اليهم

35
00:09:35,342 --> 00:09:37,508
لقد كانت هناك وسيلة نقل منذ عشر دقائق مضت

36
00:09:37,508 --> 00:09:41,425
لقد عرف هويتة ديفيد 14 ثم
انقطع الاتصال فجاه

37
00:09:41,425 --> 00:09:43,800
ديفيد 14، عليك الرد

38
00:09:43,925 --> 00:09:46,717
ديفيد 14 سوف يتم ارسال الدعم الجوي

39
00:09:52,592 --> 00:09:54,592
لا يوجد اي رد حتي الان

40
00:09:55,717 --> 00:10:00,217
بايون، هناك حالة استغاثة بمنطقة محظوره

41
00:10:00,300 --> 00:10:03,008
من هو؟ -
لا اعلم -

42
00:10:03,092 --> 00:10:06,092
ألديك الشفره؟ -
لا يوجد أي أثر لديفيد 14 علي الكمبيوتر -

43
00:10:06,092 --> 00:10:07,675
أليست مسجله؟ -
شفرة غير فعاله -

44
00:10:07,800 --> 00:10:10,592
لقد برقنا لواشنطون ولم يصل الرد بعد

45
00:10:10,675 --> 00:10:12,800
اعتقد انني وجدته يا سيدي

46
00:10:16,175 --> 00:10:18,092
الوقت متأخرا يا وغد

47
00:10:18,175 --> 00:10:22,592
كل عتادك لن تستطيع انقاذه الان

48
00:10:22,675 --> 00:10:26,383
نحن نسقط، سنتحطم

49
00:10:26,467 --> 00:10:28,883
ديفيد 14، عليك الرد

50
00:10:28,967 --> 00:10:30,967
الشفره سمح بها يا سيدي

51
00:10:34,967 --> 00:10:37,258
تم التعرف علي هوية الطائره

52
00:10:37,342 --> 00:10:40,000
الكود: ديفيد 14

53
00:10:40,000 --> 00:10:43,291
الطائره الرئاسيه

54
00:10:54,133 --> 00:10:58,842
أخبر هذا للعمال عندما يسألون اين
قائدهم قد ذهب

55
00:10:58,925 --> 00:11:03,925
نحن الجنود الوطنين المحررين لأمريكا

56
00:11:04,050 --> 00:11:06,425
وبأسم العمال

57
00:11:06,550 --> 00:11:10,217
وبكل هذا الاضطهاد لتلك البلد الاستعماريه

58
00:11:25,008 --> 00:11:29,300
حرر جراب النجاه
لقد اغلقت الباب بالرتاج

59
00:11:29,300 --> 00:11:32,383
ألا تستطيع اطلاق الرصاص علي القفل -
لا يا سيدي، لقد عادلت الضغط بالكابينه -

60
00:11:32,508 --> 00:11:34,717
ماذا عن خلع الباب من المفاصل؟

61
00:11:34,800 --> 00:11:35,717
لا يا سيدي

62
00:11:40,300 --> 00:11:41,883
اذهب بي لجراب النجاه

63
00:11:53,758 --> 00:11:57,550
سيدي هذا جهاز لتعقب مكانك اذا تم فصلك
عن الانبوبه

64
00:11:57,675 --> 00:11:59,967
سوف افعلها الان

65
00:12:06,258 --> 00:12:09,842
فليحفظني الله ويرعاكم جميعا

66
00:12:17,633 --> 00:12:21,258
برنامج المحاكاه يتتبع الطائره الرئاسيه

67
00:12:30,717 --> 00:12:31,925
الطائره تسقط

68
00:12:32,008 --> 00:12:34,217
انها جراب النجاه

69
00:12:38,425 --> 00:12:39,925
اربعون درجه

70
00:12:41,550 --> 00:12:43,633
خمسون يارده من منطقة الاصطدام

71
00:12:44,633 --> 00:12:47,425
سوف أذهب

72
00:13:35,550 --> 00:13:38,050
نحن نتجه للأسفل

73
00:13:38,175 --> 00:13:40,050
مباشرة للموقع

74
00:15:48,008 --> 00:15:50,425
تلمسني، فسيموت

75
00:15:50,425 --> 00:15:53,133
واذا لم تكون في الهواء بعد
ثلاثون ثانيه فسيموت

76
00:15:53,217 --> 00:15:55,925
لو عدت، سيموت

77
00:16:00,592 --> 00:16:04,508
عشرون ثانيه -
انا جاهزا للمحادثه -

78
00:16:04,592 --> 00:16:07,800
...18....19

79
00:16:07,925 --> 00:16:11,800
ما الذي تريده؟ -
...16...17 -

80
00:16:11,800 --> 00:16:13,717
فلنذهب...فلنذهب

81
00:16:42,258 --> 00:16:45,758
نعم انه هنا يا سيدي نائب الرئيس

82
00:16:48,050 --> 00:16:50,175
هذا بوب هوك

83
00:16:51,675 --> 00:16:54,550
لا نستطيع، لوتحركنا بالمروحيات، فسيقتلونه

84
00:16:54,675 --> 00:16:57,842
سنكون محظوظين اذا لم يكن ميتا بعد

85
00:16:57,967 --> 00:17:01,758
انهم لا يريدون أي شئ حتي الان ولكن الوقت
سيكشف عما يريدونه، وسيكون هذا متأخرا حدا

86
00:17:01,758 --> 00:17:04,842
أخبره ان علينا تنفيذ خطتك الان

87
00:17:04,842 --> 00:17:08,633
لا نستطيع البقاء للغد، اذا كان علينا اختراق
الجزيره، انها المعقل الاخير

88
00:17:08,758 --> 00:17:13,258
انها الان 8:45، واريد التصريح الان لعملية الانقاذ

89
00:17:13,342 --> 00:17:15,550
شكرا لك

90
00:17:21,717 --> 00:17:23,008
حسنا

91
00:17:23,000 --> 00:17:26,208
انه خطر يا سيدى -
أنا اعلم، لابأس -

92
00:17:47,008 --> 00:17:48,925
أنا لست بغبيا

93
00:17:49,008 --> 00:17:51,092
(فلتدعيني سنيك (الثعبان

94
00:17:55,425 --> 00:17:59,008
ملازم اول، اس.دي.بليسكين

95
00:17:59,092 --> 00:18:02,008
القوات الخاصه، القتال الاسود

96
00:18:02,092 --> 00:18:04,175
امبراطويتان قد دمرت
لننجراد وسيبريا

97
00:18:04,175 --> 00:18:08,008
كنت اصغر شابا قلده الرئيس وساما

98
00:18:08,092 --> 00:18:10,883
لقد سرقت مدخرات مستودعا فيدرالي

99
00:18:10,967 --> 00:18:14,175
محكوم عليك بالاعدام طبقا لقوانين نيويورك

100
00:18:14,300 --> 00:18:17,967
أنا جاهزا لطردك من هذا العالم، يا بطل الحرب

101
00:18:32,842 --> 00:18:34,842
ومن انت؟ -
هوك -

102
00:18:36,050 --> 00:18:38,342
مفوض الشرطه

103
00:18:38,467 --> 00:18:40,550
بوب هوك

104
00:18:40,633 --> 00:18:45,050
كنت في القوات الخاصه لتكساس
وقد سمعنا عنك كثيرا يا بليسكن

105
00:18:45,050 --> 00:18:48,925
ولماذا نتحدث؟ -
لدينا صفقة لك -

106
00:18:50,633 --> 00:18:54,217
نحن نستقبل بعض الاعفاءات لكل مجرما
يساعد القانون بالولايات المتحده

107
00:18:55,425 --> 00:19:00,133
لقد كان هناك حادثا منذ ساعه
طائرة صغيره قد وقعت

108
00:19:00,217 --> 00:19:02,717
والرئيس كان علي متنها

109
00:19:02,842 --> 00:19:04,717
رئيس من؟

110
00:19:04,842 --> 00:19:07,425
هذا ليس مزاحا يا بليسكن

111
00:19:07,425 --> 00:19:11,008
فلتدخل انت لتحضر الرئيس وعليك
العوده خلال اربعا وعشرين ساعه

112
00:19:11,133 --> 00:19:13,633
وستكون حرا -
اربعا وعشرون ساعه؟ -

113
00:19:13,717 --> 00:19:15,925
انا اقدم لك عرضا -
هراء -

114
00:19:16,008 --> 00:19:18,425
مستقيما كما قلت انا -
سوف افكر بهذا -

115
00:19:18,425 --> 00:19:20,508
لا وقت، اعطني الاجابه

116
00:19:20,508 --> 00:19:22,592
فلتحضر رئيسا جديدا

117
00:19:22,717 --> 00:19:26,008
نحن مازلنا بحربا يا بليسكن
ونريده حيا

118
00:19:26,008 --> 00:19:30,383
انا لا اهتم بحربك او حتي برئيسك

119
00:19:31,800 --> 00:19:34,008
أهذا جوابك؟ -
أنا افكر بهذا -

120
00:19:34,092 --> 00:19:35,508
فلتفكر جيدا

121
00:19:43,175 --> 00:19:44,675
ولماذا انا؟

122
00:19:44,675 --> 00:19:47,092
لقد طرت بطائره في لننجراد

123
00:19:47,175 --> 00:19:49,967
وانت تعرف كيف تدخل بهدوء

124
00:19:51,592 --> 00:19:55,092
وانت كل ما املكه

125
00:19:55,092 --> 00:19:57,675
أعتقد ان ذهابي الي أية طريقا منهم
لا يعطني لي شيئا، اعطني ورقة العفو

126
00:19:57,675 --> 00:20:00,383
عندما تعود -
قبل الدخول -

127
00:20:00,467 --> 00:20:03,258
لقد اخبرتك، انا لست بأحمق

128
00:20:03,383 --> 00:20:05,467
فلتدعيني سنيك

129
00:20:06,967 --> 00:20:12,050
بعضهم يمتلك السيارات، لقد استولوا علي الشاحنات
القديمه التي خلفناها ورائنا وحولوها الي بخار

130
00:20:12,175 --> 00:20:14,675
نعتقد ايضا ان لديهم ما يكفي من الجازولين والطاقه

131
00:20:14,758 --> 00:20:19,050
كالمولدات وهناك بعض المناطق بها الانوار مضأه

132
00:20:19,050 --> 00:20:20,758
المجانين

133
00:20:20,842 --> 00:20:24,758
يعيشون بالانفاق، متحكمين كليا بما تحت الارض

134
00:20:24,758 --> 00:20:26,342
انها قناصون ليلين

135
00:20:27,633 --> 00:20:30,758
المتعقب، انه يرسل اشارة لمدة خمسة عشر دقيقه

136
00:20:30,758 --> 00:20:34,425
تضغط عليها، فنلطقتك علي الرادار مثلما
حدث بلننجراد

137
00:20:35,217 --> 00:20:37,133
ولكنهم اضافوا خدعة صغيره

138
00:20:47,717 --> 00:20:49,508
واين سأهبط؟

139
00:20:49,508 --> 00:20:52,425
المركز التجاري هو المكان الوحيد
الذي تستطيع ان تهبط به

140
00:20:52,425 --> 00:20:55,508
لن يروها وتستطيع ان تهبط بهبوطا حر

141
00:20:55,508 --> 00:20:58,300
وبالسطح يوجد مصعدا للخدمات

142
00:20:58,425 --> 00:21:02,508
مازال فعالا، نحن نستخدمه لدخول السجن

143
00:21:02,508 --> 00:21:06,300
يوجد ايضا صندوقا للطاقه سوف يفعل المصعد
حتي الطابق الخمسون

144
00:21:06,300 --> 00:21:08,883
ومن هناك تنزل انت بمفردك

145
00:21:08,883 --> 00:21:12,175
تستطيع تحديد مكان الرئيس بواسطة اشارته المفعله
المنطلقه من جهازا برسغه

146
00:21:12,300 --> 00:21:15,383
سوف تستقبل تلك الذبذبات بهذه

147
00:21:15,467 --> 00:21:19,300
اداه مبتكره تريك الاتجاه والمقصد

148
00:21:22,300 --> 00:21:26,883
مصلا مضاد سوف يحميك من البكتريا
خلال الاربعة والعشرين ساعه

149
00:21:34,092 --> 00:21:36,758
اخلع عنك الستره -
سوف أكون بخير -

150
00:21:36,758 --> 00:21:38,258
هيا يا بليسكن

151
00:21:41,883 --> 00:21:44,175
انا لا احب المحاقن

152
00:21:50,675 --> 00:21:53,758
اثنين وعشرين ساعه. تسعة وعشرون دقيقه
وخمسون ثانية

153
00:21:53,758 --> 00:21:56,258
لقد اتفقنا علي اربعا وعشرين ساعه

154
00:21:56,258 --> 00:21:59,633
خلال واحد وعشرين ساعه سيلغي المؤتمر

155
00:21:59,758 --> 00:22:02,342
ورؤساء الصين والاتحاد السوفيتي سوف يعودون لبلادهم

156
00:22:02,342 --> 00:22:06,633
الرئيس كان في طريقه الي المؤتمر ولكن
طائرته وقعت

157
00:22:06,633 --> 00:22:08,842
ان لديه حقيبة مقيده بيده

158
00:22:08,842 --> 00:22:13,633
بداخلها شريط مسجل عليه ان يكون
في المؤتمر خلال 21 ساعه

159
00:22:13,717 --> 00:22:15,425
وماذا به؟

160
00:22:15,508 --> 00:22:17,508
اتعرف اي شئ عن الاندماج الذري؟

161
00:22:19,508 --> 00:22:21,842
انه امكانية بقاء الجنس البشري يا بليسكن

162
00:22:21,925 --> 00:22:24,800
شيئا لا تهتم به انت

163
00:22:29,592 --> 00:22:33,092
سوف اقوم بحقنك، ستؤلمك قليلا

164
00:22:45,800 --> 00:22:47,175
هذه هي يا بليسكن

165
00:22:52,592 --> 00:22:54,883
أخبره

166
00:22:54,967 --> 00:22:57,092
يخبرني بماذا؟

167
00:22:57,175 --> 00:22:59,467
تلك الفكره عن تحويل خط الانطلاق بالطائره 180
درجه

168
00:22:59,592 --> 00:23:03,675
والطيران الي كندا

169
00:23:03,675 --> 00:23:06,467
ماذا فعلته بي ايها الوغد؟

170
00:23:06,592 --> 00:23:09,883
انها فكرتي، يا بليسكن

171
00:23:09,967 --> 00:23:12,967
شئ نخدع به الجميع، غشائين دقيقين
قد حقناه لشراينك

172
00:23:13,092 --> 00:23:15,675
لقد بداءو بالفعل في الذوبان

173
00:23:15,675 --> 00:23:18,467
وخلال 21 الخلايا المركزيه سوف تكون مذابه كليا

174
00:23:18,550 --> 00:23:22,175
وبداخل تلك الخليه توجد شحنه حساسه جدا

175
00:23:22,258 --> 00:23:24,258
لن يكون انفجارا ضخم

176
00:23:24,342 --> 00:23:26,967
بحجم رأس الدبوس

177
00:23:26,967 --> 00:23:30,342
ولكنه كبيرا كفايه لفتح شراينك

178
00:23:30,342 --> 00:23:32,550
أريد ان اقول انك ستكون ميتا
خلال 15 او 10 ثوانا

179
00:23:32,550 --> 00:23:36,133
فلتخرجهم الان -
انهم محمين الان بواسطة الخليه المركزيه -

180
00:23:36,133 --> 00:23:40,633
خمسة عشر دقيقه قبل الساعة الاخيره قد
تكفي لكي نبطل مفعول الشحنه بأشعة اكس

181
00:23:48,842 --> 00:23:51,717
سوف نخرب الشحنه اذا وجدت الرئيس

182
00:23:51,717 --> 00:23:53,342
ماذا لو تأخرت قليلا؟

183
00:23:53,425 --> 00:23:57,342
لن يكون هنالك مؤتمرا ولن يكون هناك
سنيك بليسكن

184
00:24:00,425 --> 00:24:02,717
عندما أعود فسوف أقتلك

185
00:24:04,925 --> 00:24:06,925
الطائره جاهزه

186
00:24:56,758 --> 00:24:58,258
انا جاهزا

187
00:24:58,258 --> 00:25:00,050
واحدا وعشرون ساعة فقط

188
00:25:00,175 --> 00:25:02,967
لنفترض انه قد مات يا هوك

189
00:25:03,050 --> 00:25:05,550
اذا عدت من دونه فهل ستتلف تلك الشحنه

190
00:25:05,550 --> 00:25:07,842
فلتعود بكلاهم يا بليسكن

191
00:25:07,967 --> 00:25:11,467
تذكر، عندما تدخل ستكون لك مطلق الحريه

192
00:25:11,550 --> 00:25:14,050
أتعني انني لن استطيع الاعتماد عليك؟ -
لا -

193
00:25:14,050 --> 00:25:15,550
جيد

194
00:26:04,092 --> 00:26:05,800
هل التقطت صورة الهدف علي الرادار؟

195
00:26:08,883 --> 00:26:10,675
بالتأكيد

196
00:26:33,467 --> 00:26:35,383
لقد مر وقتا طويل

197
00:26:42,258 --> 00:26:43,758
ما هو ارتفاعك؟

198
00:26:46,133 --> 00:26:48,133
بليسكن؟

199
00:26:48,258 --> 00:26:51,633
بليسكن؟
بليسكن ما الذي تفعله؟

200
00:26:51,758 --> 00:26:54,258
أعبث بنفسي، سوف ادخل

201
00:27:45,467 --> 00:27:46,883
بليسكن؟ بليسكن؟

202
00:28:45,217 --> 00:28:49,008
أنا داخل مركز التجاره بالطابق الخمسون

203
00:28:49,008 --> 00:28:52,425
تماما مثل لننجراد يا هوك -
هل الطائره الشراعيه سليمه؟ -

204
00:28:52,425 --> 00:28:57,008
نعم ولكن الاقلاع والنزول بها لعين
سوف اتعامل معها انا

205
00:28:57,008 --> 00:29:01,425
عليك ان تستعمل السلالم الشرقيه سوف تنزل
للطابق الارضي في ثوان

206
00:29:01,508 --> 00:29:03,800
اتصل بي عندما تكون بالخارج

207
00:31:03,758 --> 00:31:06,467
انا علي السطح

208
00:31:06,467 --> 00:31:08,967
لم يفعلها احد، اليس كذلك يا هوك

209
00:31:08,967 --> 00:31:11,258
انتظر دقيقه

210
00:31:14,550 --> 00:31:16,842
انا التقط ذبذبته

211
00:31:18,258 --> 00:31:21,258
باتجاه اليمين ويتحرك شمالا

212
00:34:06,300 --> 00:34:10,467
هاي، ألست انت سنيك بليسكن؟

213
00:34:12,092 --> 00:34:15,258
ما الذي تريده؟ -
لا شئ -

214
00:34:16,258 --> 00:34:18,592
لقد اعتقدت انك مت

215
00:34:21,258 --> 00:34:25,550
انت، اياك ان تمشي من هنا يا سنيك

216
00:35:22,592 --> 00:35:25,092
مرحبا يا رئيس، ليلة جيده

217
00:35:27,717 --> 00:35:31,092
حذاء جميل

218
00:35:38,175 --> 00:35:40,508
اهداء يا رئيس

219
00:35:40,508 --> 00:35:42,092
سوف ارحل انا

220
00:36:10,175 --> 00:36:11,967
سيدي الرئيس

221
00:36:13,342 --> 00:36:16,758
أنا الرئيس؟
بالطبع انا الرئيس

222
00:36:16,842 --> 00:36:20,717
لقد كنت اعلم انني لو حصلت علي
شئ كهذا فسأكون الرئيس

223
00:36:25,550 --> 00:36:31,008
من أين حصلت عليها؟ -
لقد استيقظت ووجدتها هنا تماما كالمعجزه -

224
00:36:31,133 --> 00:36:36,008
معدلات الحيويه للرئيس قد فشلت

225
00:36:36,133 --> 00:36:38,342
يا الهي

226
00:36:38,425 --> 00:36:42,800
ربما يكون عطلا فنيا بالالة نفسها

227
00:36:44,300 --> 00:36:45,717
هوك؟

228
00:36:45,800 --> 00:36:47,800
انا هنا يا بليسكن

229
00:36:58,425 --> 00:37:00,633
حسنا، فلتجهز ألتك، سأخرج من هنا

230
00:37:00,717 --> 00:37:02,800
بقي 18 ساعه يا بليسكن

231
00:37:02,925 --> 00:37:08,508
استمع لي يا هوك، الرئيس قد مات، أتفهم؟
احدهم قد اخذه لعشائه

232
00:37:08,592 --> 00:37:11,800
بليسكن اذا عدت الي الطائره فسوف
اسقطك أرضا

233
00:37:11,883 --> 00:37:14,217
واذا تسلقت للخارج فسأحرق الجدار

234
00:37:14,217 --> 00:37:17,008
أفهمت هذا يا بليسكن؟

235
00:37:20,883 --> 00:37:23,175
انسانا مثيرا للشفقه

236
00:40:38,592 --> 00:40:40,967
اانت شرطي؟ -
لا -

237
00:40:43,758 --> 00:40:45,758
لديك مسدسا

238
00:40:48,050 --> 00:40:49,967
ألديك سجائر؟

239
00:40:58,758 --> 00:41:01,050
ابعدي يدك عنها

240
00:41:01,133 --> 00:41:03,967
كل شئ سيكون بخير مادمت هادئا
فلن يسموعننا

241
00:41:05,550 --> 00:41:07,842
انت هذا حقيقا، أدخلت هنا للتو؟

242
00:41:07,967 --> 00:41:10,425
ما الذي يحدث بالخارج؟

243
00:41:10,425 --> 00:41:12,342
المجانين

244
00:41:12,425 --> 00:41:15,342
هذا نهاية الشهر، يخرجون للطعام

245
00:41:16,550 --> 00:41:18,925
أتعيشين هنا؟

246
00:41:18,958 --> 00:41:23,166
الجماجم؟ هل تمزح؟
أنا مع الأتراك الآن

247
00:41:23,166 --> 00:41:25,541
أنا فقط حوصرت في الشارع بعد
الظلام والآن أنا عالقة هنا طوال الليل

248
00:41:25,717 --> 00:41:29,133
هناك طائرة قد تحطمت منذ سبعين ساعه أرايتيها؟ -
لا -

249
00:41:32,508 --> 00:41:34,717
اللعنه

250
00:41:36,717 --> 00:41:39,508
أنت شرطي -
أنا وغد -

251
00:41:43,092 --> 00:41:45,300
انتظر قليلا

252
00:41:45,383 --> 00:41:47,883
انا اعرف من تكون

253
00:41:48,008 --> 00:41:50,300
نعم، ولكني سمعت انك مت

254
00:41:50,383 --> 00:41:51,800
بالفعل

255
00:41:52,800 --> 00:41:57,508
سنيك بليسكن
وما الذي تفعله هنا بسلاحا؟

256
00:41:57,508 --> 00:41:59,508
أبحث عن شخصا

257
00:41:59,508 --> 00:42:01,175
من؟ -
الرئيس -

258
00:42:02,300 --> 00:42:05,675
أموجود هنا حقا؟

259
00:42:05,675 --> 00:42:07,675
بمكانا ما

260
00:42:10,967 --> 00:42:13,883
وعندما تجده

261
00:42:13,967 --> 00:42:16,175
أستخرجه من هنا؟

262
00:42:18,967 --> 00:42:21,883
اصحبني معك يا سنيك

263
00:42:21,883 --> 00:42:23,383
لماذا؟

264
00:42:24,467 --> 00:42:27,467
قد استطيع الحصول علي اجابات كثيره لهذا

265
00:44:27,925 --> 00:44:29,842
الي اين تذهب يا صديقي؟

266
00:44:39,133 --> 00:44:43,217
جيرانا اشرار، اياك ان تمشي بشارع
بورواي حتي شارع 42 ليلا

267
00:44:43,342 --> 00:44:47,925
انا اقود تاكسي منذ ثلاثين سنة هنا
واحذرك من المشي هنا ليلا

268
00:44:48,008 --> 00:44:49,633
نعم يا سيدي

269
00:44:49,717 --> 00:44:53,008
سوف يقتلونك ويجردونك خلال عشر ثواني

270
00:44:53,008 --> 00:44:57,508
حتي انا نفسي لست معتادا علي المشي هنا
ولكني كنت اريد اللحاق بهذا العرض

271
00:44:57,508 --> 00:44:59,717
تلك الاشياء مثل الذهب هنا

272
00:45:07,508 --> 00:45:12,092
متي دخلت الي هنا يا سنيك؟
لم اكن اعلم انهم امسكوا بك

273
00:45:12,175 --> 00:45:16,175
سنيك بليسكن بالتاكسي الخاص بي

274
00:45:16,300 --> 00:45:18,175
انتظر حتي اقول لإيدي

275
00:45:18,300 --> 00:45:19,675
تمسك يا سنيك

276
00:45:28,758 --> 00:45:33,258
ما الذي كنت تفعله هناك يا سنيك؟ -
ابحث عن شخصا ما -

277
00:45:33,258 --> 00:45:37,258
ولماذا لا تسألني انا؟ انا اعرف كل
شخص بتلك المدينه

278
00:45:37,258 --> 00:45:41,258
انا اقود التاكسي منذ ثلاثون سنة
نفس هذا التاكسي

279
00:45:41,383 --> 00:45:43,967
سأسألك الان

280
00:45:44,050 --> 00:45:45,883
اين الرئيس؟

281
00:45:45,967 --> 00:45:49,467
لقد امسك به (الدوق) كل شخص يعلم
انه بحوزة الدوق

282
00:45:49,550 --> 00:45:51,758
ليس عليك ان تصوب المسدس الي رأسي

283
00:45:51,842 --> 00:45:54,050
ومن هو الدوق؟ -
الدوق -

284
00:45:54,050 --> 00:45:58,633
دوق نيويورك، الرجل الاول
الرجل الكبير هذا هو

285
00:46:01,758 --> 00:46:03,550
أريد ان أقابل هذا الدوق

286
00:46:03,633 --> 00:46:07,925
لا نستطيع مقابلة الدوق هل جننت؟
لا احد يستطيع مقابلة الدوق

287
00:46:07,925 --> 00:46:11,050
تقابله مره واحده ثم تموت

288
00:46:35,717 --> 00:46:38,383
اكره العيش بهذا الشارع

289
00:46:39,592 --> 00:46:42,883
في الغالب أنا لا اعيش هنا بمفردي

290
00:46:45,383 --> 00:46:48,092
ولكنك شخصا مميز ياسنيك

291
00:47:14,258 --> 00:47:18,258
كل شئ بخير الان ياسنيك، هذا جار طيب
تستطيع الهدوء الان

292
00:47:21,175 --> 00:47:23,342
شكرا

293
00:47:23,467 --> 00:47:26,467
انهم لديهم مكانا جيد هنا مثل الحصن

294
00:47:26,550 --> 00:47:28,342
هم؟

295
00:47:28,342 --> 00:47:30,842
من بالباب؟ -
انه انا -

296
00:47:30,967 --> 00:47:33,925
ومن (انا)؟ -
كيبي -

297
00:47:34,050 --> 00:47:36,258
ما الذي تريده؟

298
00:47:36,342 --> 00:47:38,550
هناك شخص يريد رؤية برين، هذا مهم

299
00:47:38,550 --> 00:47:40,633
لا يا كابي -
لا، انه سنيك -

300
00:47:40,717 --> 00:47:42,925
سنيك بليسكن

301
00:47:53,633 --> 00:47:55,217
أأنت بليسكن؟

302
00:47:55,300 --> 00:47:57,425
انه يريد رؤية برين

303
00:47:58,508 --> 00:47:59,925
لماذا؟

304
00:48:07,925 --> 00:48:10,008
اريد مقابلة الدوق

305
00:48:28,300 --> 00:48:32,175
ما رأيك بهذا المكان يا سنيك؟
لقد كان مكتبة عامه قديمه

306
00:48:32,258 --> 00:48:34,675
برين، انه الاحسن

307
00:48:34,675 --> 00:48:36,175
مستر فابيلوس

308
00:48:36,175 --> 00:48:38,258
الدوق يحبه

309
00:48:39,258 --> 00:48:43,883
من هذه؟ -
هذه ماجي، فتاة براين -

310
00:48:43,883 --> 00:48:47,342
لقد اعطاه الدوق اياها لكي تسعده

311
00:48:47,467 --> 00:48:49,467
أتفهم ما اقصده؟

312
00:48:51,967 --> 00:48:53,967
لقد سمعت انك مت

313
00:49:01,133 --> 00:49:05,550
براين؟ براين
لقد احضرت لك شخصا يود رؤيتك

314
00:49:08,133 --> 00:49:10,550
هارولد هيلمان

315
00:49:13,633 --> 00:49:14,758
سنيك؟

316
00:49:14,842 --> 00:49:16,133
هارولد؟

317
00:49:16,133 --> 00:49:20,342
أين كنت يا هارولد؟
لقد مر وقتا طويل

318
00:49:20,425 --> 00:49:22,842
انت لم تخبرني قط انك كنت تعرف
سنيك بليسكن يا براين

319
00:49:22,925 --> 00:49:27,717
أليس هذا جيدا؟ هل من الممكن أن تعيرني
بعض البنزين؟

320
00:49:30,508 --> 00:49:32,508
أنا سعيدا انك تذكرتني

321
00:49:32,633 --> 00:49:37,425
نعم، علي المرء ان يتذكر ماضيه

322
00:49:37,425 --> 00:49:40,425
بمدينة كنساس منذ اربع سنوات
قد هربت مني

323
00:49:41,508 --> 00:49:44,508
لقد تركتني هنالك -
لقد تأخرت -

324
00:49:44,508 --> 00:49:47,383
لقد كنا اصدقاء يا هارولد

325
00:49:47,383 --> 00:49:51,592
انا وانت وفريسنو بوب
أتعلم ما الذي فعلوه لبوب؟

326
00:49:55,508 --> 00:49:58,800
أتريدي ان تري دمائه مسجيه هنا؟
أين الرئيس؟

327
00:49:58,883 --> 00:50:01,800
أقسم بالله يا سنيك انا لا اعلم -
لا تعبث معي -

328
00:50:03,800 --> 00:50:06,092
لماذا تريد ان تقابله؟ -
أريده -

329
00:50:06,967 --> 00:50:10,675
أتعمل لدي الرئيس الان؟

330
00:50:10,758 --> 00:50:12,758
ماجي لا تعرف اين هو بالتحديد

331
00:50:12,883 --> 00:50:16,550
ألا اذا كنت تعرف انت مكانه بالتحديد
لذلك انت لن تعثر عليه ابدا

332
00:50:25,175 --> 00:50:27,050
فلتفهم، سوف اخرجك من هنا

333
00:50:27,175 --> 00:50:32,758
طائرة شراعيه موجوده علي بعد قطاعين

334
00:50:33,758 --> 00:50:36,342
وكل ما عليك ان تفعله ان تخبرني اين هو

335
00:50:36,342 --> 00:50:39,133
لا مزاح؟

336
00:50:39,258 --> 00:50:41,633
أتصطحبني انا ايضا؟

337
00:50:42,633 --> 00:50:46,050
فلتعقد الصفقة بمكانا اخر

338
00:50:46,133 --> 00:50:50,342
نحن بحوزتنا الرئيس، والدوق يستطيع اخراج أي
شخصا من هنا

339
00:50:50,425 --> 00:50:53,342
لن يحدث هذا يا عزيزتي

340
00:50:53,425 --> 00:50:57,425
أتري أنا اعلم شيئا انت والدوق لا تعلمونه

341
00:50:57,550 --> 00:51:01,008
لدينا ما يكفي من الوقت لأستعادة الرئيس
قبل أن لا يعني لهم شيئا

342
00:51:01,133 --> 00:51:04,842
أنت تكذب -
وربما لا -

343
00:51:06,633 --> 00:51:09,133
أنا اعلم انظري لوجهه انه يكذب

344
00:51:09,217 --> 00:51:11,633
صحيحا يا هارولد انا اكذب

345
00:51:12,633 --> 00:51:17,300
ربما احظي بقدرا من المتعه وابحث
عنه بنفسي

346
00:51:17,425 --> 00:51:20,092
برين سوف يقتلنا نحن الاثنين اذا لم تخبره
عليك ان تخبره

347
00:51:20,217 --> 00:51:22,800
حسنا

348
00:51:25,508 --> 00:51:28,217
كنت ذكيا طوال الوقت يا هارولد

349
00:51:28,300 --> 00:51:31,300
شئ واحد لا تفعله بعد الان

350
00:51:31,383 --> 00:51:33,800
لا تناديني بهارولد بعد الان

351
00:51:37,883 --> 00:51:41,467
لذا انت تعمل الان لهذا الدوق؟

352
00:51:41,467 --> 00:51:43,092
نعم

353
00:51:43,092 --> 00:51:47,383
تصنع له الوقود و تخبره ببعض الافكار

354
00:51:47,383 --> 00:51:49,383
مثل ماذا؟

355
00:51:49,467 --> 00:51:51,550
مثل ان علينا ان نقطع شارع الجسر 69

356
00:51:51,550 --> 00:51:54,050
انه ملغم ولكنني اعلم طرقهم

357
00:51:54,175 --> 00:51:57,758
لقد تلقينا رسما بيانيا مش شخص
يعبر هذا الطريق دائما

358
00:51:57,883 --> 00:52:00,050
هذا قبل ان يطلقوا الرصاص علي الوغد المسكين

359
00:52:00,175 --> 00:52:02,675
لدينا فريقا هناك يعمل علي
تنظيف العقبة الاولي

360
00:52:02,758 --> 00:52:04,675
ياله من مشهدا يا سنيك

361
00:52:04,758 --> 00:52:09,342
المخيم كله يعبث علي الجانب الاخر
من الجسر والرئيس بينهم

362
00:52:09,467 --> 00:52:12,050
ذلك سوف يكون جيدا فعلا

363
00:52:12,133 --> 00:52:14,342
نعم ستكون هكذا

364
00:52:14,425 --> 00:52:16,550
نعم، ولكننا مع سنيك الان

365
00:52:18,717 --> 00:52:22,425
هذا هو الدوق انا اعلم صوت محركه

366
00:52:24,717 --> 00:52:27,133
لا تعبر مع الدوق

367
00:52:27,217 --> 00:52:28,633
الجميع يعرف هذا

368
00:52:36,925 --> 00:52:38,842
الجميع يعرف هذا

369
00:52:44,925 --> 00:52:46,425
لا يا برين

370
00:53:54,758 --> 00:53:57,342
انه يبحث عنك يا برين
ما الذي يريده؟

371
00:53:57,425 --> 00:53:59,425
انه يريد الرسم البياني للجسر

372
00:53:59,550 --> 00:54:02,925
عندما يعلم انني معك فسوف يطالبني بحياتي
اللعنه يا بليسكن

373
00:54:02,925 --> 00:54:05,425
علينا ان نحضر الرئيس الان أثناء انشغاله

374
00:54:05,508 --> 00:54:08,842
انسي الامر، انه علي الطرف الاخر من المدينه
ولسنا بحوزتنا أي سياره، الغي الصفقه

375
00:54:08,842 --> 00:54:10,842
اهدأ

376
00:55:13,842 --> 00:55:15,967
اعتقد انهم رأونا انعطف يسارا، يسارا

377
00:55:24,925 --> 00:55:26,705
برين هذا طريق برودواي

378
00:55:26,708 --> 00:55:30,300
أعلم، أعلم، الدوق يأخذ طريق -
الجادة السابعة، برودواي فى 5 دقائق

379
00:55:30,310 --> 00:55:32,925
لا -
نعم، تولي القيادة فقط -

380
00:55:33,050 --> 00:55:35,133
ما الامر ببرودواي؟

381
00:55:44,508 --> 00:55:46,925
هيا يا عزيزتي

382
00:55:55,800 --> 00:55:57,508
ماجي

383
00:56:58,633 --> 00:57:00,133
تمسكوا

384
00:57:32,800 --> 00:57:36,008
سوف يكون بثالث سياره من النهايه
بعد المخيم

385
00:57:44,217 --> 00:57:48,217
ان عليه ان يتخذ الطريق الامامي
وهذا سيستغرق منه خمسة دقائق

386
00:57:48,300 --> 00:57:50,800
اذا لم تعد للسياره في اربع دقائق
فأنت بمفردك

387
00:57:50,883 --> 00:57:54,300
عندما نكون هناك يا هارولد
فليس عليك الا الاستمرار بالتحدث

388
00:58:29,050 --> 00:58:30,467
مرحبا يا رجال

389
00:58:38,133 --> 00:58:41,258
مرحبا...كيف الامور؟
الجو باردا بعض الشئ، اليس كذلك؟

390
00:58:42,133 --> 00:58:43,633
ما الذي تريده يا برين؟

391
00:58:43,633 --> 00:58:46,342
الدوق اخبرنا بالانتظار بالداخل
انه في طريقه الي هنا الان

392
00:58:46,425 --> 00:58:48,342
لم يقل شيئا لنا عن هذا

393
00:58:48,425 --> 00:58:51,842
انت لا تتوقع منه ان يخبر الجميع
ولهذا هو الدوق

394
00:58:52,633 --> 00:58:55,133
لماذا لا تنتظره هنا بالخارج؟

395
00:58:55,133 --> 00:58:57,425
ولماذا ننتظره بالخارج؟

396
00:58:57,508 --> 00:58:59,425
لأن لدي اوامر بهذا، وهذا هو السبب

397
00:58:59,508 --> 00:59:01,633
وما هي الاوامر المحدده لك؟

398
00:59:01,633 --> 00:59:07,425
الاوامر المحدده لي يا برين الا أدع
احد يدخل

399
00:59:08,508 --> 00:59:10,508
وما الذي تفعلونه مع الرئيس؟

400
00:59:10,508 --> 00:59:13,300
هل هناك موضوعات سياسية ناقشتموها معه؟

401
00:59:18,008 --> 00:59:21,092
انه يتشمم الجميع دائما مثل الكلب

402
00:59:21,217 --> 00:59:23,092
ولكنه يأتي دائما بالوقود

403
00:59:28,008 --> 00:59:30,300
ما الذي تحدق به؟

404
00:59:44,383 --> 00:59:46,383
هل انت من الخارج؟

405
00:59:46,467 --> 00:59:49,300
توقف عن الاهتزاز -
لا استطيع، من انت؟ -

406
00:59:49,383 --> 00:59:52,383
أرسلني هوك، علينا التحرك سريعا -
التحرك سريعا؟ -

407
00:59:52,383 --> 00:59:54,592
انت علي صواب سوف اتحرك سريعا -
اهداء -

408
01:00:44,717 --> 01:00:47,508
لقد امسكوا به

409
01:01:00,300 --> 01:01:03,175
أصدقاء لك يا برين؟

410
01:01:03,300 --> 01:01:06,175
لقد كان يهددني بسلاحا يا دوق
لم اكن استطيع فعل شيئا

411
01:01:32,383 --> 01:01:33,883
من انت؟

412
01:01:42,467 --> 01:01:44,758
لقد قلت من انت؟

413
01:01:45,675 --> 01:01:48,675
سنيك بليسكن يا دوق
الرجل ارسله الي هنا

414
01:01:48,758 --> 01:01:50,633
شيئا ما يحدث بالخارج، نحن نحتاجه

415
01:02:04,342 --> 01:02:07,717
سنيك بليسكن

416
01:02:11,842 --> 01:02:14,217
لقد سمعت عنك

417
01:02:26,092 --> 01:02:28,592
لقد سمعت انك مت

418
01:02:51,267 --> 01:02:54,058
هنا مركز المراقبه 4 لأدارة الامن

419
01:02:54,183 --> 01:02:56,267
لا يوجد شيئا بالمسح الشامل بأشعة اكس

420
01:02:56,267 --> 01:03:00,375
ولا يوجد اي نارا بالشارع

421
01:03:00,550 --> 01:03:02,133
لا احد بتحرك بالأسفل

422
01:03:02,258 --> 01:03:05,325
...مركز المراقبه 5... لأدارة الامن

423
01:03:05,325 --> 01:03:09,633
لم يعثر على احد بفحص الأشعه
...تحت الحمراء... و الأضواء لا تكشف اى حركه

424
01:03:09,758 --> 01:03:12,925
لا شىء غريب يحدث بالأسفل

425
01:03:23,467 --> 01:03:25,675
علينا الدخول بأنفسنا الان -
ننتظر -

426
01:03:25,675 --> 01:03:28,758
أتتجاهل اوامري يا هوك -
هذا سجني وانا اعطي الاوامر -

427
01:03:28,842 --> 01:03:30,842
أنا سألغي هذا

428
01:03:30,925 --> 01:03:32,342
حاول فقط

429
01:03:40,717 --> 01:03:43,717
مركز المراقبه 4 لأدارة الامن

430
01:03:43,842 --> 01:03:47,425
لا نتائج بأستخدام الاشعه تحت حمراء

431
01:03:47,508 --> 01:03:51,217
مركز المراقبه 10 لازال البحث سلبي

432
01:03:51,300 --> 01:03:54,425
مركز المراقبه 5 حتي الان البحث سلبي

433
01:05:03,342 --> 01:05:04,758
لا تتحرك يا سنيك

434
01:05:22,508 --> 01:05:24,717
اريد هذا الرسم البياني يا برين

435
01:05:25,633 --> 01:05:27,800
انها بمكان اقامتي يا دوق

436
01:05:27,925 --> 01:05:32,425
دوق لقد قال بليسكن شيئا عن
وقتا محددا

437
01:05:32,508 --> 01:05:34,508
وقتا محددا لماذا؟ -
له -

438
01:05:34,508 --> 01:05:36,592
هذا هراء

439
01:05:36,717 --> 01:05:39,008
ما الذي علمتهولك

440
01:05:40,592 --> 01:05:44,717
انت دوق نيويورك

441
01:05:44,800 --> 01:05:46,800
انت الرجل الاول

442
01:05:46,883 --> 01:05:48,383
لا استطيع سماعك

443
01:05:52,175 --> 01:05:55,967
انت دوق نيويورك
انت الرجل الاول

444
01:05:57,675 --> 01:06:00,383
احضر لي الرسم البياني

445
01:06:00,467 --> 01:06:04,592
دوق، لا تقتل بليسكن نحن نحتاجه

446
01:06:07,675 --> 01:06:09,883
اذهب الان يا برين

447
01:07:38,383 --> 01:07:42,758
مركز المراقبه 2 لأدارة الامن

448
01:07:42,758 --> 01:07:45,092
لقد التقطنا ارسالا

449
01:07:45,092 --> 01:07:47,175
لدينا تأكيدا بصري علي هذا

450
01:07:47,258 --> 01:07:50,758
انه حشدا من السجناء في الحديقه المركزيه

451
01:07:50,883 --> 01:07:54,675
انهم يلوحون لنا يرسلون اشارات لأماكن
اسقاط الاطعمه

452
01:07:54,758 --> 01:07:56,675
انهم يلوحون لنا

453
01:08:43,425 --> 01:08:47,133
لازلت لا استطيع اكتشاف هل هذا الوغد بليسكن
يقول الحقيقه ام لا

454
01:08:47,217 --> 01:08:49,217
انا اكره هذا الرجل

455
01:08:50,508 --> 01:08:51,925
لقد دخل الي هنا بطريقة ما

456
01:08:52,008 --> 01:08:54,217
نعم، ولكن كيف؟

457
01:08:56,217 --> 01:08:59,800
لديكي طائرة شراعيه تهبطي وتطيري بها لذا لن
تستطيعي استخدامها بالحديقه المركزيه لكثرة الاشجار

458
01:08:59,800 --> 01:09:02,217
بالاضافه لقربها جدا من الارض

459
01:09:02,300 --> 01:09:06,175
ما لم يكن مكان ذو ارتفاع عالي

460
01:09:07,508 --> 01:09:10,300
مركز التجاره العالمي

461
01:09:10,383 --> 01:09:11,883
ها هو مركز التجاره العالمي

462
01:09:11,967 --> 01:09:16,467
وسوف يكون من السهل جدا الهبوط والتحليق
منه

463
01:09:19,467 --> 01:09:24,050
عفو تام لجميع سجناء نيويورك مقابل الرئيس

464
01:09:24,175 --> 01:09:26,675
الطريق 69 المؤدي للجسر غدا

465
01:09:26,758 --> 01:09:28,675
لا مزيد من الهراء والا سيموت

466
01:09:28,758 --> 01:09:31,758
أين الشريط؟ -
ليس هنا -

467
01:09:35,758 --> 01:09:37,842
انها تخص بليسكن

468
01:09:37,842 --> 01:09:40,550
هذا كثير علي رجلك يا هوك

469
01:09:42,550 --> 01:09:45,258
حذر المروحيات
سوف نتحرك

470
01:09:59,133 --> 01:10:00,550
بليسكن؟

471
01:10:07,550 --> 01:10:09,925
هيا انهض

472
01:12:41,467 --> 01:12:45,258
لقد ارسلوا الي هنا افضل رجلا لديهم

473
01:12:45,383 --> 01:12:48,175
ثم غدا نجتمع كلنا بشارع 69

474
01:12:48,175 --> 01:12:51,342
في طريقنا للحريه

475
01:12:51,342 --> 01:12:56,550
سوف يكون لدينا افضل رجالهم
يرأس الطريق

476
01:13:09,050 --> 01:13:12,133
ووراء سيارتي

477
01:14:01,300 --> 01:14:03,675
مرحبا، من اين حصلت علي هذه القبعه؟

478
01:14:03,675 --> 01:14:05,883
من سيارة تاكسي

479
01:14:05,967 --> 01:14:08,592
لقد قاضيته -
بماذا؟ -

480
01:14:08,592 --> 01:14:11,592
ما الذي انت قلقا عليه؟ -
أنا هنا لرؤية الرئيس -

481
01:14:11,675 --> 01:14:13,675
من امرك؟ -
الدوق -

482
01:14:13,758 --> 01:14:17,175
لا لم يفعل -
حسنا علي ان اخبره انك قلت هذا -

483
01:14:17,258 --> 01:14:19,758
انتظر دقيقه، لماذا؟

484
01:14:19,883 --> 01:14:22,258
انه يخفي شيئا بملابسه والدوق يريدها

485
01:14:22,342 --> 01:14:24,258
ماذا؟ -
سوف اريك -

486
01:14:24,342 --> 01:14:26,842
لتخبرني -
كبسولة سيانيد -

487
01:14:26,967 --> 01:14:29,842
الدوق لا يريده ميتا

488
01:14:31,133 --> 01:14:32,758
ايها الساده

489
01:14:34,633 --> 01:14:36,050
سيدي الرئيس

490
01:14:49,717 --> 01:14:51,217
السيانيد؟

491
01:14:51,342 --> 01:14:54,425
نعم، قد يحاول ابتلاعها غدا

492
01:14:54,508 --> 01:14:56,217
هذا هراء

493
01:14:58,008 --> 01:15:00,717
انت لم تكن من المفترض ان تكون هنا يا برين

494
01:17:11,592 --> 01:17:14,883
المتعقب تم تفعيله

495
01:17:17,467 --> 01:17:18,883
هوك

496
01:17:49,258 --> 01:17:51,842
استمعوا استمعوا

497
01:17:55,342 --> 01:17:57,217
الرئيس اختفي

498
01:17:57,342 --> 01:17:59,925
برين اخذه

499
01:18:19,925 --> 01:18:22,925
هوك، متعقب بليسكن

500
01:18:24,717 --> 01:18:28,800
ابقهم بالأسفل
لا احد يتحرك

501
01:18:30,717 --> 01:18:33,300
انه يقترب من مركز التجاره

502
01:18:33,383 --> 01:18:35,925
كنت اعلم ان هذا الوغد حيا

503
01:18:36,008 --> 01:18:37,383
انه بالداخل

504
01:18:57,883 --> 01:18:59,175
لقد اختفت

505
01:18:59,258 --> 01:19:01,592
الاشاره تبقي لخمسة عشر دقيقه فقط

506
01:19:01,675 --> 01:19:04,175
انزل المروحيات وانتظر الاوامر

507
01:19:04,258 --> 01:19:06,967
قد يكون احدا اخر قد ضغط هذا الزر

508
01:19:07,050 --> 01:19:10,050
بليسكن الوحيد الذي يستطيع هذا

509
01:19:10,175 --> 01:19:13,175
والان اعطيه المزيد من الوقت فقط للتأكد

510
01:19:33,050 --> 01:19:35,217
اللعنه عليكم

511
01:19:35,342 --> 01:19:37,633
انهم مخربين يا سيدي الرئيس

512
01:19:55,633 --> 01:19:58,925
لقد اعتقد انك مت -
نعم وانت والجميع -

513
01:19:58,925 --> 01:20:03,425
أليست تلك سيارتك بالردهه؟
المفاتيح بسرعه بسرعه

514
01:20:04,800 --> 01:20:06,717
والرسم البياني للجسر

515
01:20:08,008 --> 01:20:12,217
أنا الوحيد الذي استطيع قراءة هذه يا سنيك -
ابقي بعيدا عن طريقي يا هارولد -

516
01:20:12,300 --> 01:20:14,883
بالاضافه انك لا تستطيع ان تقود وتقرأ
الخريطه، انت تحتاجنا

517
01:20:14,967 --> 01:20:18,592
اياك واعتراضي مره اخري يا برين
هيا فلنذهب

518
01:20:18,675 --> 01:20:21,800
لقد حطموها -
والشريط؟ - اختفي، لا اعلم اين -

519
01:20:21,883 --> 01:20:23,383
أنا اعرف

520
01:20:25,592 --> 01:20:30,675
أنا اقسم يا سنيك انا اعلم اين هنا فقط اصطحبنا
معك للسياره وسأقودك له

521
01:20:50,967 --> 01:20:52,467
لا تتكلم

522
01:20:52,467 --> 01:20:54,050
تنفس

523
01:20:54,050 --> 01:20:56,467
هيا، هيا نحن نضيع الوقت

524
01:20:56,550 --> 01:20:59,967
ما الامر؟ -
معطوبه -

525
01:21:01,842 --> 01:21:03,258
خد، امسك هذه

526
01:21:07,342 --> 01:21:08,758
متاعب بالسياره

527
01:21:23,217 --> 01:21:24,717
مرحبا يا دوق

528
01:21:31,217 --> 01:21:33,425
كل هذه الصفقه الخاصة بك قد انتهت يا سنيك

529
01:21:33,425 --> 01:21:35,717
انت وبرين عليكما توديع بعض

530
01:22:08,092 --> 01:22:09,467
اذهب، اذهب

531
01:22:20,050 --> 01:22:22,175
انهم خلفنا

532
01:22:23,175 --> 01:22:27,050
انهم يتجمعون -
اين الشريط يا برين؟ -

533
01:22:27,050 --> 01:22:30,550
الشريط الذي كان موجودا بالحقيبه -
اوه، الشريط، ها هو -

534
01:22:30,633 --> 01:22:33,842
أبادلت قبعتك من اجل هذا -
وكيف لي ان اعلم؟ -

535
01:22:44,717 --> 01:22:47,633
اعطني هذا الشريط -
ليس الان -

536
01:23:16,217 --> 01:23:18,592
تمهل....تمهل -
بسرعه يا سنيك -

537
01:24:18,842 --> 01:24:20,550
عليك ان تخفض السرعه قليلا يا سنيك

538
01:24:20,633 --> 01:24:23,717
أعتقد ان هنالك ثلاثة ألغام امامنا مباشرة يا سنيك -
أتعتقد؟ -

539
01:24:33,008 --> 01:24:37,217
ابقي يسارا ثم انعطف يمينا عندما اخبرك

540
01:24:37,217 --> 01:24:39,633
انت تدفعها بجنون يا سنيك

541
01:24:39,717 --> 01:24:41,133
حسنا الان، الان

542
01:25:14,175 --> 01:25:17,550
لقد قلت لك يمينا يا وغد

543
01:26:02,050 --> 01:26:03,550
استمروا بالتحرك

544
01:26:17,800 --> 01:26:20,217
ماجي، انه ميت

545
01:26:20,300 --> 01:26:21,717
هيا

546
01:27:31,633 --> 01:27:35,133
المركز 19 قد حدد مكان سيارتان علي الطريق 69
المؤدي للجسر

547
01:27:35,217 --> 01:27:37,133
هل هو بليسكن؟ -
سيارة اجره وكاديلاك -

548
01:27:37,217 --> 01:27:39,133
وسيارة الاجره ارتطمت بلغم
وهناك اربعة اشخاص يعدون علي اقدامهم

549
01:27:39,217 --> 01:27:42,217
اربعة عشر دقيقه -
فلتتحرك سيارة ورافعه الي هناك بسرعه -

550
01:27:42,342 --> 01:27:46,842
ستورم بيردن، اذهب للمركز 19 انهم
قادمون عبر الجسر

551
01:27:54,300 --> 01:27:57,133
هنا ريم، الامن

552
01:27:57,133 --> 01:28:01,425
نحن في حالة تأهب
اكرر نحن في حالة تأهب

553
01:28:01,508 --> 01:28:05,508
علي جميع المروحيات الهبوط
جميع الحراس، لا تطلقوا الرصاص علي سجناء

554
01:28:05,508 --> 01:28:08,883
أكرر لا تطلقوا الرصاص علي السجناء

555
01:28:08,883 --> 01:28:11,217
جميع الوحدات عليها التأهب

556
01:28:11,300 --> 01:28:13,175
اكرر جميع الوحدات عليها التأهب

557
01:29:42,300 --> 01:29:46,300
انت، ايها الاول

558
01:29:46,383 --> 01:29:49,300
انت الدوق

559
01:29:52,717 --> 01:29:54,800
انت الدوق

560
01:29:56,592 --> 01:29:58,175
انت الدوق، انت الرجل الاول

561
01:30:36,467 --> 01:30:38,342
الشريط يا بليسكن

562
01:31:23,300 --> 01:31:25,925
لقد بلغتهم يا سيدي الرئيس
وهم يتفهمون الموقف

563
01:31:26,008 --> 01:31:28,592
أنهم بإنتظار حضورك

564
01:31:34,883 --> 01:31:36,383
حسنا

565
01:31:42,508 --> 01:31:45,675
أريد ان أشكرك

566
01:31:47,383 --> 01:31:50,383
أي شئ تريده فقط اخبرني به

567
01:31:50,383 --> 01:31:53,758
لحظات فقط من وقتك

568
01:31:53,883 --> 01:31:55,467
ثلاثة دقائق يا سيدي

569
01:31:55,592 --> 01:31:59,050
حسنا؟

570
01:31:59,175 --> 01:32:01,967
لقد أخرجناك

571
01:32:02,050 --> 01:32:05,758
وبعض الاشخاص قد ماتوا لهذا
اريد فقط ان اعرف، ما هو شعورك لهذا

572
01:32:08,758 --> 01:32:11,050
أريد ان اشكرهم

573
01:32:11,175 --> 01:32:14,050
تلك الامه تقدر التضحيات

574
01:32:20,342 --> 01:32:25,342
افهم، علي ان اكون علي الهواء خلال دقيقتين
ونصف

575
01:32:25,342 --> 01:32:26,842
نعم يا سيدي

576
01:32:55,133 --> 01:32:57,592
استقتلني الان يا سنيك؟

577
01:32:57,717 --> 01:32:59,800
انا أشعر بالتعب

578
01:33:01,092 --> 01:33:03,008
ربما فيما بعد

579
01:33:03,092 --> 01:33:05,925
لدي صفقة اخري لك

580
01:33:05,925 --> 01:33:08,300
لماذا لا تفكر بها وانت ترتاح؟

581
01:33:09,800 --> 01:33:12,300
اريد منحك عملا

582
01:33:13,383 --> 01:33:15,383
ربما نستطيع عمل فريقا جيدا يا سنيك

583
01:33:20,383 --> 01:33:23,175
أسمي بليسكن

584
01:33:32,383 --> 01:33:36,050
انت علي الهواء سيدي الرئيس

585
01:33:36,050 --> 01:33:37,550
مساء الخير

586
01:33:38,883 --> 01:33:44,675
اشهد علي أنني لست حاضرا
هذا المؤتمر التاريخي

587
01:33:45,967 --> 01:33:48,758
أقدم هذه

588
01:33:48,758 --> 01:33:51,133
في أملا

589
01:33:51,258 --> 01:33:54,633
بأن أممنا العظيمه

590
01:33:54,758 --> 01:33:58,258
ربما تتعلم كيف تعيش في سلام