00:00:03,180 --> 00:00:11,015 د/مجـــــــــــــــــــــدى بسيـــــــــــــــونى magdy.bassuony5@yahoo.com 1 00:00:13,180 --> 00:00:16,015 هدؤ,ألتزموا الأنضباط في المحكمه 2 00:00:16,141 --> 00:00:19,724 جميع الأشخاص الذين لديهم شيء ليقوموا به قبل دخول القضاه 3 00:00:19,853 --> 00:00:24,930 قضاة المحكمه الملكيه والتسليم العام للسجون 4 00:00:25,067 --> 00:00:28,401 للسلطه القضائيه للمحكمه الجنائيه المركزيه 5 00:00:28,529 --> 00:00:33,155 أقتربوا وأعطوا أنتباهكم. حفظ الله الملكه 6 00:02:02,457 --> 00:02:06,537 ياله من يوم جميل.لقد كنت أتمنى القليل من أشعة الشمس عند عودتنا للوطن 7 00:02:06,669 --> 00:02:12,790 أن الأمر يستحق وجود الضباب فقط لنقدر أشعة الشمس.هل هناك تيار هوائي؟ 8 00:02:12,925 --> 00:02:17,884 هل أغلق الشباك؟ - أغلقي فمك فقط.أنتي تتكلمين كثيرا - 9 00:02:18,014 --> 00:02:21,549 أذا كنت أعرف كم تتكلمين لم أكن لأفوق أبدا من غيبوبتي 10 00:02:21,684 --> 00:02:23,973 هذا الشيء ثقيل - الأن,الأن - 11 00:02:24,103 --> 00:02:29,774 ,لقد كنت مستلقي على ظهرك لمدة شهرين من الأفضل أن نكون حذرين 12 00:02:39,786 --> 00:02:45,077 جميل جميل. أنه بالتأكيد أمر جميل جدا أن تعيش وتعمل في قاعات المحكمه 13 00:02:45,208 --> 00:02:47,746 كَمْ محظوظون أنتم المحامون 14 00:02:48,837 --> 00:02:52,455 .لقد كنت على وشك أن أتزوج محامي لقد كنت أعتني به بعد عملية الزائده الدوديه 15 00:02:52,590 --> 00:02:55,295 وأصبحنا مخطوبين بمجرد أن أستطاع الوقوف على قدميه 16 00:02:55,427 --> 00:02:58,463 .وبعد ذلك أصيب بألتهاب الغشاء البريتوني ورحل مثل ذلك 17 00:02:58,596 --> 00:03:01,681 أنه بالتأكيد كان محامي محظوظ 18 00:03:13,570 --> 00:03:17,437 خطوات صغيره جدا,الأن.تذكر أنه كان لديك نوبه قلبيه صغيره جدا. 19 00:03:17,574 --> 00:03:19,697 !اوه,أخرسي 20 00:03:19,826 --> 00:03:21,866 ويليامز),عصاتي) 21 00:03:28,126 --> 00:03:30,166 !هاهو قادم 22 00:03:41,389 --> 00:03:45,434 .مساء الخير.شكرا جزيلا الجميع يعود الى العمل 23 00:03:45,560 --> 00:03:49,724 سيد(ويلفريد),أذا كنت لاتمانع,اريد أن أقرأ لك قصيده للترحيب بعودتك 24 00:03:49,856 --> 00:03:54,020 مؤثر جدا.بأمكانك قراتها بعد ساعات العمل في وقتك الخاص 25 00:03:54,152 --> 00:03:56,608 .الأن عودوا الى العمل ماخطبكي؟ 26 00:03:56,738 --> 00:03:59,905 لاشيء.أنا سعيده فقط لأنك عدت الى شخصيتك القديمه 27 00:04:00,033 --> 00:04:04,245 المزيد من المشاعر العطفيه هنا,وسأعود الى المستشفى في الحال 28 00:04:04,371 --> 00:04:07,954 أنهم لن يأخذوه مجددا أنه لم ينتهي من العلاج حقا,أتعرفي 29 00:04:08,083 --> 00:04:11,452 لقد طرد بسبب سلوكه الذي لايليق بمريض القلب 30 00:04:11,586 --> 00:04:16,213 !ضعي هذه في الماء,ثرثاره (تعال ,(كارتر 31 00:04:21,597 --> 00:04:26,093 إنظرْ إلى هذه الغرفة أنها متعفّنُه وقديمه وقبيحه 32 00:04:26,226 --> 00:04:30,141 ولكني لم أكن أعرف أني سأفتقد أليها لهذه الدرجه 33 00:04:30,272 --> 00:04:33,558 أفتقدك أنت أيضا,أيها الأبله المتعفن - اوه,شكرا سيدي - 34 00:04:33,692 --> 00:04:38,235 ,أنا لست رجل متدين,ولكن عندما أخذوك في سيارة الأسعاف خرجت وأضأت شمعه 35 00:04:38,363 --> 00:04:42,147 (شكرا لك,(كارتر - في الحقيقه سيدي,لقد كنت أضيئها لنفسي - 36 00:04:42,284 --> 00:04:46,116 ,أذا حدث لك أي شيء ماذا سيحدث لي بعد37 سنه؟ 37 00:04:46,246 --> 00:04:49,331 37سنه هل مرت كل هذه المده الطويله؟ 38 00:04:49,458 --> 00:04:54,453 نعم,سيدي.نحن الأن 1952 وذلك كان في أكتوبر/تشرين الأولِ 1915 قتل شيبارد بوش 39 00:04:54,588 --> 00:04:59,499 الصيدلي الذي أ ُتهـِم بوضع السيانيد في معجون أسنان عمه 40 00:04:59,635 --> 00:05:04,629 .محاكمة القتل الأولى لي لقد كنت خائف أكثر من المتهم 41 00:05:04,765 --> 00:05:09,593 أول مرة وقفت لأعترض,شعري المستعار سقط أين شعري المستعار؟ 42 00:05:09,728 --> 00:05:11,768 هنا 43 00:05:13,065 --> 00:05:16,849 أنا أحرسها بحياتي- أمل أنها مازالت ملائمه - 44 00:05:16,986 --> 00:05:19,856 فَقدتُ 30 باونَد في تلك المستشفى الكئيبه. 45 00:05:19,989 --> 00:05:23,689 مازلت أفترض أن رأسي لم تصبح أصغر 46 00:05:28,747 --> 00:05:30,824 ماكل هذا؟ 47 00:05:30,958 --> 00:05:35,537 لقد كنا نضعها في مبيدات العته - مبيدات العته! ألن أزاول المهنه مره أخرى؟ - 48 00:05:35,671 --> 00:05:39,122 بالطبع.فهيئة المحامون كانوا سيحطمون أبوابنا 49 00:05:39,258 --> 00:05:43,007 لقد حصلت على بعض المذكرات المثيره للأهتمام بالنسبه لك - ذلك أكثر - 50 00:05:43,137 --> 00:05:47,763 حالة طلاق,ومطالبه ضريبيه وأدعاء تأمين بحري مهم 51 00:05:47,892 --> 00:05:51,225 أمور سهله وبسيطه بأتعاب ممتازه - (لا,(كارتر - 52 00:05:51,354 --> 00:05:55,683 أنا أسف,وكنك لست في حاله جيده الأن لتتولى ....أي حالات جنائيه,أطبائك قالوا 53 00:05:55,816 --> 00:06:00,359 الأطباء!لقد حرموني من الكحول والتبغ و الرفقه النسائيه 54 00:06:00,488 --> 00:06:03,109 !لم يتركونني أعمل أي شيء مهم 55 00:06:03,240 --> 00:06:04,272 أسف.سيدي 56 00:06:04,408 --> 00:06:08,073 من المحتمل أن تحضر لي صندوق أكبر والمزيد من مبيدات العته,وتضعني جانبا أيضا 57 00:06:08,204 --> 00:06:11,988 (سير (ويلفريد - وقت غفوتنا !اوه,أخرجي - 58 00:06:12,124 --> 00:06:16,418 من الأفضل أن نصعد للأعلى الأن ,وتغير ملابسك وتضطجع 59 00:06:16,546 --> 00:06:20,294 نحن؟ياله من أمر مثير للغثيان - الى الأعلى ولوسمحت - 60 00:06:20,424 --> 00:06:22,962 هل ،أنتي مدركه,أنه عندما كنت على فراش المرض 61 00:06:23,094 --> 00:06:28,515 كنت أفكر بجديه أن أخنقك بواحده من أنابيبك المطاطيه 62 00:06:28,641 --> 00:06:34,596 وبعد ذلك سأعترف بالجريمه وأعين نفسي للدفاع 63 00:06:34,730 --> 00:06:40,899 لوردي، أعضاء هيئةِ المحلفين، أنا بموجب هذا القانون أطلب إلتماس القتلِ المبرّرِ. 64 00:06:41,028 --> 00:06:46,070 لمدة أربعة أشهر هذه المزعزمه انها ملاك الرحمه كانت تمعن وتتقصى 65 00:06:46,200 --> 00:06:50,328 تثقب وتسلب وتنهب جسمي العاجز 66 00:06:50,455 --> 00:06:54,583 بينما تؤلم رأسي بكلام الأطفال 67 00:06:54,709 --> 00:06:57,378 هيا الأن,مثل الولد الجيد,اوه,لا 68 00:06:57,503 --> 00:07:00,291 أبعدي يديكي عني,وألا سأضربك بعصايتي 69 00:07:00,423 --> 00:07:03,839 لن تفعل,من المحتمل أن هذا يكسر سجائرك - أي سجائر؟ - 70 00:07:03,968 --> 00:07:07,384 التي تهربها في عصاتك - عصاتي؟ - 71 00:07:14,395 --> 00:07:17,599 من الممكن أن تسجني لهذا فلايوجد لديكي أذن تفتيش 72 00:07:17,732 --> 00:07:21,018 في المستشفى كان يخبئ السجائر والبراندي في كل أرجاء المكان . 73 00:07:21,152 --> 00:07:23,939 كنا ندعوه (ويلفريد) الثعلب 74 00:07:24,072 --> 00:07:28,283 سأصدر هذا - ألا يمكنني الأحتفاظ بواحده؟ - 75 00:07:28,409 --> 00:07:30,782 لا,الى أعلى 76 00:07:31,913 --> 00:07:34,784 نفحات قليله بعد وجباتِ الطعام؟ لو سمحتي 77 00:07:36,126 --> 00:07:40,206 ,سأفعل هذا.في ليله مظلمه عندما تكون غافله سأستولي على مقيلس الحراره 78 00:07:40,338 --> 00:07:44,253 وأغرسه بين عظم كتفيها.لذلك ساعدني 79 00:07:44,384 --> 00:07:50,837 اوه,لا,سيدي .يجب عليك أن لاتصعد سيرا,لقد ركبنا لك شيء هنا أنه مصعد 80 00:07:50,974 --> 00:07:54,841 مصعد؟أنا تعبت من هذه المؤامره لتحويلي الى شخص عاجز كليا 81 00:07:54,978 --> 00:07:59,058 أعتقد أنها فكره مذهله دعنا نجربه,هل يمكننا؟ 82 00:07:59,190 --> 00:08:03,983 أبعدي عن هذا.أنا سأجربه أنه مصعدي لأنها كنت نوبتي القلبيه 83 00:08:04,112 --> 00:08:07,944 ها أنت.ببساطه أضغط على هذا الزر للصعود وهذا للنزول 84 00:08:08,074 --> 00:08:11,159 كارتر),أنا أحذرك أن ينهار هذا الشيء) 85 00:08:11,286 --> 00:08:15,580 ......أذا المحامي يجب أن يسقط من على الدرابزين 86 00:08:23,006 --> 00:08:25,675 ,رائع هذا أنعم طيران حظيت به منذ سنوات 87 00:08:25,801 --> 00:08:30,712 هيا بنا - مره أخرى لأشعر بالتحكم - 88 00:08:44,736 --> 00:08:47,406 مساء الخير هل يمكننا رؤية السيد (ويرفليد)؟ 89 00:08:47,531 --> 00:08:50,318 أنا أسف أنني لم أخذ ميعاد للمقابله ولكن هذا الأمر مستعجل 90 00:08:50,450 --> 00:08:55,196 .أذا كان هذا عن قضيه,أنا أسف,ولكننا أكتملنا السيد (ويلفريد) حصل عل كل مايمكنه العمل عليه الأن 91 00:08:55,330 --> 00:08:57,489 انا متأكدأنه سيريد هذه القضيه 92 00:08:57,624 --> 00:09:00,198 قضيه أجراميه خطيره وسيد 93 00:09:02,337 --> 00:09:05,671 (بالتأكيد لا سيد (مايهوي) السيد (ويلفريد مازال في مرحلة النقاهه 94 00:09:05,799 --> 00:09:08,883 أنه لايستطيع أن يقبل أي قضيه مبالغ فيها 95 00:09:09,011 --> 00:09:12,214 ضعني على حمية الدعاوي المدنيه العاديه (مرحبا,(مايهوي 96 00:09:12,347 --> 00:09:14,921 مرحبا.لقد سمعت أخبار محزنه عن صحتك 97 00:09:15,058 --> 00:09:18,724 هذا مأساوي من الأفضل لك أن تحصل على محامي أصغر و بشرايين أفضل 98 00:09:18,854 --> 00:09:22,721 .أذا أمكن أن تعطينا فقط بضع دقائق (هذا السيد (ليونارد فول 99 00:09:22,858 --> 00:09:28,314 أخشى أنه في حالة فوضى فظيعه - كيف حالك ,سيد (فول)؟ - 100 00:09:28,447 --> 00:09:31,531 حسنا,تبعا للسيد (مايهولي),أنا لست جيدا 101 00:09:31,658 --> 00:09:34,363 !(سيد (ويلفريد)!سيد (وليفريد 102 00:09:34,495 --> 00:09:37,698 أنت تضيع الوقت ثانية - أوه,أخرسي - 103 00:09:37,831 --> 00:09:41,995 أسفو(مايهوي).حاول معي مره أخرى عندما يكون لديك شيء ليس مثير جدا 104 00:09:42,127 --> 00:09:45,212 مثل ساعي بريد عضه كلب مسعور 105 00:09:51,136 --> 00:09:56,427 ,كنت أتمنى أن تتمكن من مساعدتنا ,ويلفريد ولكني أتفهم جيدا.أهتم بنفسك 106 00:09:57,518 --> 00:10:00,721 !(مايهوي)!(مايهوي) 107 00:10:00,855 --> 00:10:03,606 اوه,لا.سيد (ويلفريد),لوسمحت 108 00:10:03,732 --> 00:10:07,267 لاتقلق,لن نأخذ القضيه,ولكن صديقي القديم يحتاج المساعده 109 00:10:07,403 --> 00:10:10,238 بالطبع يمكنني أن أعطيه النصيحه 110 00:10:10,364 --> 00:10:14,314 .تعال,سأعطيك خمس دقائق لا.لا,انا لاأريدك,(مايهوي) فقط 111 00:10:14,452 --> 00:10:17,156 !غفوتنا!سيد (ويلفريد)!غفوتنا 112 00:10:17,288 --> 00:10:19,993 أنتي أذهبي.أبدأئيها بدوني 113 00:10:21,041 --> 00:10:23,959 (هذا خطئك سيد (كارتر كان يجب أن لاتسمح له 114 00:10:24,086 --> 00:10:27,835 .ليس خطئي لقد أخبرت السيد (ويلفريد) بوضوح لاقضايا أجراميه 115 00:10:27,965 --> 00:10:30,421 حسنا.أذا لم تكن هذه غلطة أحد,فأتوقع أنها غلطتي 116 00:10:30,551 --> 00:10:33,754 ,يبدو الأمر سخيفا بالنسبه لي ولكن السيد (مايهوي) يعتقد أنه أمر مسعجل جدا 117 00:10:33,888 --> 00:10:37,838 أنه يعتقد أنه من الممكن - أن يتم القبض علي في أي دقيقه القبض عليك,لماذا؟ - 118 00:10:37,975 --> 00:10:40,098 حسنا,من أجل جريمة قتل 119 00:10:40,227 --> 00:10:41,770 !اوه 120 00:10:41,896 --> 00:10:45,644 (أنه قضية السيده (أيميلي فرينش من المحتمل أنك رأيت التقارير في الصحف 121 00:10:45,775 --> 00:10:49,607 ,أرمله متوسطة العمر,ثريه (تعيش مع مدبرة المنزل في (هامبستيد 122 00:10:49,737 --> 00:10:51,860 السيد (فول) كان معها في وقت سابق في المساء. 123 00:10:51,989 --> 00:10:54,907 عندما عادت مدبرة المنزل,وجدتها مقتوله 124 00:10:55,034 --> 00:10:57,323 ضُربت على مؤخرة رأسها وقتلت 125 00:10:57,453 --> 00:11:00,620 يبدو أن (فول) سيتم القبض عليه بسبب الدليل الظرفي 126 00:11:00,748 --> 00:11:04,616 ربما أذا أعطيتك التفاصيل يمكنك أن تقترح خط قوي للدفاع 127 00:11:04,752 --> 00:11:08,335 من المحتمل أن أفكر أفضل أذا أعطيتني - واحده من هذه السجائر بالطبع - 128 00:11:08,464 --> 00:11:12,544 لا أتهامات سابقه,أنه شخصيه جيده مع سجل حربي ممتاز 129 00:11:12,677 --> 00:11:16,971 سيعجبك كثيرا - .أنهم سيطابقون البصمات - شعله,أعطيني شعله 130 00:11:17,098 --> 00:11:21,309 الدفاع قد يتوجه الى أيجاد حجة غياب ليلة القتل 131 00:11:21,436 --> 00:11:26,181 أنا ليس لدي أعواد ثقاب,دعني أحضر لك بعض منها- (ياألهي,لا! أنت لاتعرف الأنسه (بليمسول - 132 00:11:26,315 --> 00:11:28,985 هذا سيستنفذ براعتنا 133 00:11:33,781 --> 00:11:35,739 !أيها الشاب 134 00:11:35,867 --> 00:11:37,741 تعال الى هنا,لو سمحت 135 00:11:37,869 --> 00:11:42,163 محاميك وأنا نشعر أنه يمكنك أن توضح لنا نقطه مهمه 136 00:11:42,290 --> 00:11:44,413 نعم.شكرا - (سيد (ويلفريد - 137 00:11:44,542 --> 00:11:47,627 !ألستي في السرير حتى الأن؟الى الأعلى 138 00:11:50,924 --> 00:11:53,379 أعطيني عود ثقاب - أسف,أنا لاأحملهم أبدا - 139 00:11:53,510 --> 00:11:56,464 ماذا؟لقد قلت أني سأعجب به - ولكن,يوجد لدي ولاعه - 140 00:11:56,596 --> 00:12:00,012 أنت محق تماما,(مايهوي),أنه يعجبني.شكرا 141 00:12:00,141 --> 00:12:04,637 هل يمكنكم أن تتخيلوا وجه الأنسه (بليمسول) أذا رأتني الأن؟ 142 00:12:04,771 --> 00:12:09,100 أذن دعنا نتأكد أنها لاتفعل 143 00:12:09,234 --> 00:12:13,278 رائع.جميع غرائز المجرم الماهر 144 00:12:13,405 --> 00:12:16,275 شكرا,سيدي - تفضل - 145 00:12:20,745 --> 00:12:23,236 أيها الشاب سواء قتلت أو لم تقتل الأرمله متوسطة العمر 146 00:12:23,373 --> 00:12:27,157 فأنت بالتأكيد انقذت حياة محامي كبير السن 147 00:12:27,294 --> 00:12:29,535 أنا لم أقتل أي شخص.هذا سخيف 148 00:12:29,671 --> 00:12:33,799 كريستين),زوجتي,أنها تعتقد أنني ربما) أتورط وأنني أحتاج الى محامي 149 00:12:33,925 --> 00:12:37,175 (لذلك ذهبت لرؤية السيد (مايهوي والأن هو يعتقد أنه يحتاج الى محامي 150 00:12:37,304 --> 00:12:39,877 والأن لدي محاميان.أنه أمر سخيف حقا 151 00:12:40,015 --> 00:12:42,256 ,أنا محامي في المحاكم المدنيه ولكن السيد (ويلفريد) محامي في المحاكم العليا 152 00:12:42,392 --> 00:12:45,512 فقط محامي المحاكم العليا هو الذي يستطيع حقا أن يترافع عن القضيه في المحكمه 153 00:12:45,645 --> 00:12:49,725 اوه,فهمت - هي لن تجد حتى الرماد - 154 00:12:52,736 --> 00:12:55,653 أجلس - شكرا - 155 00:12:55,780 --> 00:12:59,778 لقد رأيت في الصحف أن السيده (فليتشر) وجـِدت مقتوله ورأسها كان مـُهشم 156 00:12:59,910 --> 00:13:04,821 وقالت أيضا أن البوليس متلهف لمقابلتي بما أنني زرتها ذلك المساء 157 00:13:04,956 --> 00:13:08,871 طبيعيا, ذهبت الى قسم البوليس - هل حذروك؟ - 158 00:13:09,002 --> 00:13:12,620 .أنا لاأعرف تماما لقد سألوني أذا أردت أن أقدم أفاده 159 00:13:12,756 --> 00:13:17,169 .وقالوا أنهم سيكتبوها وأنها قد تستخدم ضدي في المحكمه هل هذا تحذير؟ 160 00:13:17,302 --> 00:13:19,461 حسنا,هذا لن يساعد الأن 161 00:13:19,596 --> 00:13:24,009 في أي حال لقد بدوا راضيين تماما - (لقد بدوا راضيين,سيد (فول - 162 00:13:24,142 --> 00:13:27,974 .أنه يعتقد أنه قدم أفاده,وهذه نهاية الموضوع أليس واضح لك 163 00:13:28,105 --> 00:13:32,980 بأنك ستعتبر المشتبه به الرئيسي؟ أنا أخشى أنه سيتم القبض عليك 164 00:13:33,110 --> 00:13:35,435 !أنا لم أفعل شيئ لماذا سيقبضون علي؟ 165 00:13:35,571 --> 00:13:39,818 هذه أنجلترا! أنت لايتم القبض عليك أو تدان لجرائم لم ترتكبها 166 00:13:39,950 --> 00:13:42,571 نحن نحاول أن لانعتاد عليه 167 00:13:43,412 --> 00:13:46,282 ولكنه يحدث مع ذلك,أليس كذلك؟ 168 00:13:46,415 --> 00:13:51,041 (بالطبع.كان هناك قضيه ذلك الرجل,ماأسمه,(أدوب بيك 169 00:13:51,170 --> 00:13:54,455 بقي في السجن لمدة 8سنوات,وبعد ذلك فجأه وجدوا متهم أخر 170 00:13:54,590 --> 00:13:58,208 !لقد كان بريء طوال الوقت - لسؤ الحظ,ولكن تعويضه قدّم - 171 00:13:58,343 --> 00:14:02,637 ,وأستلم عفو بحريته,ومكافئه ماليه من التاج وأستعاد حياته الطبيعيه 172 00:14:02,765 --> 00:14:06,549 .هذا جيد بالنسبه له ماذا أذا كان أتـِهم بجريمة قتل؟ ماذا أذا شنق؟ 173 00:14:06,685 --> 00:14:09,888 كيف كان سيستعيد حياته الطبيعيه أذن؟ 174 00:14:10,022 --> 00:14:14,399 سيد (فول) ,يجب أن لاتنظر الى الأمر من هذه النظره الكئيبه 175 00:14:14,526 --> 00:14:18,571 أسف,أنه فقط عندما تقول هذه الأشياء تطبق علي,مثل الكابوس 176 00:14:18,697 --> 00:14:23,406 ,أهدأ سيد (فول).أنت في أيدي أفضل وأكثر المحامين الجنائيين خبره في لندن 177 00:14:23,535 --> 00:14:27,118 دعنا نوضح هذا الأمر.من المحتمل أني قمت بشيء غير أخلاقي للغايه 178 00:14:27,248 --> 00:14:30,866 لقد أخذت سيجارك ولكنني لن أخذ قضيتك,لاأستطيع 179 00:14:31,001 --> 00:14:36,126 .أنا ممنوع.أطبائي لن يسمحوا لي أبدا أنا أسف حقا أيها الشاب 180 00:14:36,257 --> 00:14:39,174 ولكن أذا أردت أن يتابع أحد في هذه المكتب قضيتك 181 00:14:39,301 --> 00:14:43,133 أنا أرشح السيد (بورجان موور),أنت تعرفه - نعم أعرفه.أنه رجل ماهر جدا - 182 00:14:43,264 --> 00:14:48,850 (لقد كان ثاني ترشيح لي بعد السيد (ويلفريد - حسنا,سيدي,أذا كان هذا رأيك - 183 00:14:52,064 --> 00:14:54,104 أحمل هذه 184 00:14:57,403 --> 00:14:58,601 كارتر)؟) 185 00:14:58,738 --> 00:15:02,652 أريد أن أرى السيد (بورجان موور) هنا بمجرد أن يأتي من المحكمه 186 00:15:02,783 --> 00:15:05,701 سيد (ويلفريد),أنا لم أعرف أبدا مثل هذا التمرد 187 00:15:05,828 --> 00:15:08,153 ليس حتى وأنا ممرضه خلال الحرب 188 00:15:08,289 --> 00:15:12,073 أي حرب كانت تلك؟ حرب جزيرة الكريميان,بلاشك 189 00:15:13,085 --> 00:15:16,537 (سيعجبك (بورجان موور لقد تلقى تدريب ممتاز تحت أشرافي 190 00:15:16,672 --> 00:15:20,622 هذا الصباح لم يكن لدي أي محاميين على الأطلاق والأن فجأه أصبح لدي ثلاث محاميين 191 00:15:20,760 --> 00:15:23,511 ربما يجب أن نوضح أنني لدي قليلا جدا من المال 192 00:15:23,638 --> 00:15:25,963 أنا لَنْ أكُونَ قادر على دَفْع جميع التكاليف والأتعاب 193 00:15:26,098 --> 00:15:28,387 سنحصل على محامي رابع لمقاضاتك 194 00:15:28,517 --> 00:15:31,637 .لن يحصل على الكثير أنا لم تكن لدي وظيفه لمدة أربعة أشهر 195 00:15:31,771 --> 00:15:34,807 مانوع العمل الذي تقوم به؟ - ....حسنا,اه - 196 00:15:34,941 --> 00:15:40,397 .عملي الأخير كان ميكانيكي رئيسي في العمل كان يستغلني طوال الوقت 197 00:15:40,530 --> 00:15:43,863 وتحملت هذا بقدر ماأستطيع,وبعد ذلك أستقلت - وقبل ذلك؟ - 198 00:15:43,991 --> 00:15:48,285 ,عملت في متجر متعدد الأقسام,في قسم الألعاب يعرض بناء مجموعات للأطفال 199 00:15:48,412 --> 00:15:53,324 .بالطبع,هذا أستمر فقط خلال عيد رأس السنه قبل ذلك كنت أختبر الغطائات الكهربائيه 200 00:15:53,459 --> 00:15:58,205 الغطائات الكهربائيه؟ - أعتقد أنك تفكر بأنني تائه بعض الشيء - 201 00:15:58,339 --> 00:16:00,913 ,هذا صحيح بالمناسبه ولكنني في الحقيقه لست هكذا 202 00:16:01,050 --> 00:16:05,593 .خدمتي في الجيش لم تكن مستقره هذا و السفر خارجا,لقد كان تمركزي في ألمانيا 203 00:16:05,722 --> 00:16:08,426 .لقد كان الوضع جيدا هناك,على ماأعتقد (وهناك تعرفت بزوجتي (كريستين 204 00:16:08,558 --> 00:16:13,184 .لقد كانت ممثله جيده وزوجه رائعه لي أيضا 205 00:16:13,313 --> 00:16:16,017 ولكن للأسف لم يكن لدي مقدره كبيره على التوفير 206 00:16:16,149 --> 00:16:20,727 بطريقة ما,أنا فقط يبدو أنني لست قادر على الأستقرار الأن أذا عدت مره أخرى الى هذه المدينه 207 00:16:20,862 --> 00:16:24,942 بالطبع أذا أستطعت أن أضع مضرب البيض في الأسواق - مضرب البيض؟ - 208 00:16:25,533 --> 00:16:30,740 .نعم سيدي,أنا مخترع صغير لاشيء كبير,فقط أشياء صناعه منزليه 209 00:16:30,872 --> 00:16:34,039 مباري أقلام رصاص للجيب,كشاف سلسلة المفاتيح 210 00:16:34,167 --> 00:16:36,456 ولكن المفضل لدي حقا هو مضرب البيض 211 00:16:36,586 --> 00:16:40,037 ,أنه ليس فقط مضرب أنه أيضا يفصل المـُحّ عن البياض 212 00:16:40,173 --> 00:16:42,581 هل هذا مرغوب حقا؟ 213 00:16:42,717 --> 00:16:45,255 أذا كنت ربة منزل ,سترغب به في الحال 214 00:16:45,386 --> 00:16:48,637 المشكله هي,أنني أحتاج الى المال من أجل التصنيع و الترويج 215 00:16:48,765 --> 00:16:52,810 (لقد كنت أمل حقا أن هذا ما كانت السيده (فليتشر ستفعله لي بعد أن قابلتها 216 00:16:52,936 --> 00:16:58,310 كيف بالضبط قابلت السيده (فليتشر)؟ - هذا مضحك بحد ذاته - 217 00:16:58,441 --> 00:17:02,225 لقد كان 3 سبتمبر.أنا أتذكره لأنه عيد ميلاد زوجتي 218 00:17:02,362 --> 00:17:05,197 (لقد كنت أتطلع الى المحلات في شارع (أكسفورد 219 00:17:05,323 --> 00:17:10,281 كنت أحلم بما يمكنني أن أشتريه لها أذا كان لدي مال 220 00:17:57,292 --> 00:17:59,368 هل أعجبتك هذه حقا؟ - أعجبتني جدا - 221 00:17:59,503 --> 00:18:02,041 ألاتعتقد أنه مبالغ فيه جدا؟ - مبالغ فيه؟ - 222 00:18:02,172 --> 00:18:06,633 .لا على الأطلاق.جريء,ربما لم أكن لأوصي به لكل السيدات.ولكن أنتي؟ 223 00:18:06,760 --> 00:18:09,631 لم لاتجذبي الأنتباه؟ - هل تعتقد ذلك؟ - 224 00:18:09,763 --> 00:18:13,179 بالتأكيد.ولكن أذا أمكنني أن أقترح شيء صغير واحد 225 00:18:13,308 --> 00:18:17,638 .ربما يمكنكي أن ترجعيها الى الخلف قليلا مثل هذا لتظهر وجهك أكثر 226 00:18:17,771 --> 00:18:18,934 227 00:18:19,064 --> 00:18:21,899 أتوبيسي.مع السلامه - مع السلامه - 228 00:18:22,985 --> 00:18:25,523 أشتري هذه القبعه,أنا مصرّ 229 00:18:26,446 --> 00:18:31,192 في الحقيقة، هو كَانَ نوع مضحك مِنْ القبعات - شيء سخيف بالأشرطةِ والزهورِ. 230 00:18:31,326 --> 00:18:35,787 أنا أفاجئ بأستمرار أن النساء الاتي يرتدين قبعات لايثيرون كثير من جرائم القتل 231 00:18:35,914 --> 00:18:37,243 أستمر,لو سمحت 232 00:18:37,374 --> 00:18:39,948 لقد كنت أحاول فقط أن أبدو لطيف لأجعلها تشعر بالرضا 233 00:18:40,085 --> 00:18:42,374 لم أحلم أبدا أني قد أراها مره أخرى,هي أو القبعه 234 00:18:42,504 --> 00:18:44,746 ولكنك فعلت؟ - نعم,منذ أسابيع قليله - 235 00:18:44,882 --> 00:18:50,552 مره أخرى بالصدفه, كنت أبيع مضرب البيض ,والعمل كان بطيء قليلا 236 00:18:53,057 --> 00:18:55,726 237 00:19:14,036 --> 00:19:17,072 هل تمانعي ,سيدتي؟ قبعتك 238 00:19:17,206 --> 00:19:19,578 اوه,أنها أنتي - مرحبا - 239 00:19:19,708 --> 00:19:23,077 .أنها غلطتك,أنت تعرف أنت أخترتها بنفسك 240 00:19:23,212 --> 00:19:25,454 هل يمكنني؟- بالطبع,أذا كنتي تحبي - 241 00:19:29,343 --> 00:19:34,005 شكرا.أنه أمر مزعج أن أخلعها ثم أرتديها مره أخرى 242 00:19:34,140 --> 00:19:39,181 .هذا الشاب (جيسي جيمس).قادوه الى الكمين انه ليس كركيت مطلقا 243 00:19:39,311 --> 00:19:41,802 لاتقلق,انه سيطلق النار ليخرج من الكمين - حقا؟ - 244 00:19:41,939 --> 00:19:44,726 لقد رأيته من قبل,أنا أذهب الى السينما كثيرا - حقا؟ - 245 00:19:44,859 --> 00:19:50,197 أشعر أحيانا بالملل فأخرج.بعد ذلك لاأجد مكان أذهب أليه لذلك أذهب الى السينما 246 00:19:50,323 --> 00:19:54,534 في بعض الأوقات أرى نفس الفيلم مرتين أوثلاثه 247 00:19:54,660 --> 00:19:57,282 حلوى؟ - اوه,نعم,لوسمحتي - 248 00:19:57,413 --> 00:20:00,414 هل في هذا الوقت لم يكن لديك فكره أن السيده (فرينش) كانت ثريه؟ 249 00:20:00,541 --> 00:20:03,708 .لا,بالتأكيد لا لقد كنا نجلس على المقاعد الرخيصه 250 00:20:03,836 --> 00:20:07,668 ,كل ماعرفته,أنه كان يبدو عليها أنها وحيده وليس لديها أصدقاء على الأطلاق 251 00:20:07,798 --> 00:20:10,586 هي وزوجها عاشوا في الخارج لسنوات طويله (في (نيجيريا البريطانيه 252 00:20:10,718 --> 00:20:15,297 .لقد كان في الخدمه الأستعماريه ومات في ال45, نتيجة أزمه قلبيه 253 00:20:15,431 --> 00:20:18,717 .لو سمحت (مايهوي),ليس عندما أدخن أستمر أيها الشاب 254 00:20:18,851 --> 00:20:22,054 حسنا,لقد تخلصوا من (جيسي جيمس) في النهايه 255 00:20:22,188 --> 00:20:25,639 وبعد أن تركنا السينما ,دعتني الى منزلها لشرب الشاي 256 00:20:25,775 --> 00:20:27,814 257 00:20:29,570 --> 00:20:33,520 .أعتقد أن هذا أكثر شيء مذهل رأيته على الأطلاق جانيت),تعالي وأنظري) 258 00:20:33,658 --> 00:20:35,697 لقد رأيت مضرب بيض من قبل, سيدتي 259 00:20:35,827 --> 00:20:38,911 !ولكنه يضرب سريعا جدا و يفصل أيضا 260 00:20:39,038 --> 00:20:42,075 أنه بالتأكيد يعمل بالطرد المركزي,أليس كذلك؟ 261 00:20:42,208 --> 00:20:44,829 ,في الحقيقه أنه يعمل بالكثافه النوعيه ولكنه يخفق الكريمه أيضا 262 00:20:44,961 --> 00:20:48,081 هل سمعتي هذا (جانيت)؟ أنه يخفق الكريمه أيضا 263 00:20:48,214 --> 00:20:50,705 يجب أن نحصل على واحد.هل هو غالي؟ 264 00:20:50,842 --> 00:20:54,293 هديه من المخترعِ،المنتج والموزّع الوحيد 265 00:20:54,429 --> 00:20:58,426 شكرا,سوف نستخدمه بأستمرار ,أليس كذلك,(جانيت)؟ 266 00:20:58,558 --> 00:21:03,184 ,هيا مستر (فول),من الأفضل أن نخرج من هنا ف (جانيت) لاتحب زوار في المطبخ 267 00:21:10,028 --> 00:21:11,652 268 00:21:13,656 --> 00:21:16,906 أن الجو بارد نوعا ما,أليس كذلك؟ هل نشعل النار؟ 269 00:21:17,035 --> 00:21:19,074 لم لا؟ 270 00:21:19,204 --> 00:21:21,873 هذه غرفه ساحره 271 00:21:21,998 --> 00:21:26,292 هيوربت) وأنا جمعنا جميع هذه الأشياء) (عندما كنا نعيش في (أفريقيا 272 00:21:26,419 --> 00:21:28,661 هيوربت) كان زوجي) 273 00:21:29,756 --> 00:21:32,508 حسنا,الأن,هناك الشاب المحبوب 274 00:21:32,634 --> 00:21:35,125 هذا قناع الطبيب المشعوذ 275 00:21:35,261 --> 00:21:37,752 كان يرتديه عندما خلع أسنان خدمنا 276 00:21:37,889 --> 00:21:41,638 لذلك (هيوربت) أعتاد أن يناديه بطبيب الأسنان المشعوذ 277 00:21:42,602 --> 00:21:45,936 هيوربت كان ظريف جدا - نعم,أستطيع أن أرى هذا - 278 00:21:46,064 --> 00:21:48,270 اوه,هاهو الشاي 279 00:21:50,694 --> 00:21:55,439 جانيت ,دعينا نستخدم خزفياتنا وفضياتنا الجيده - (أوه,لا,لاتزعجي نفسك سيده (فرينش - 280 00:21:55,574 --> 00:21:58,574 هذا جيد جدا - ليمون أو حليب,لو سمحت؟ - 281 00:21:58,702 --> 00:22:01,157 لايفرق حقا - هل تفضل بعض النبيذ؟ - 282 00:22:01,288 --> 00:22:03,327 النبيذ سيكون جيد- لم يعد لدينا أيا ً منه - 283 00:22:03,456 --> 00:22:07,786 اوه,ولكن يوجد لدينا تلك الزجاجه التي أشتريناها العيد السابق 284 00:22:07,919 --> 00:22:12,914 أذا كنت تفضل شراب البيض فهناك الكثير من البيض المهدور والمفصول جاهز في المطبخ 285 00:22:13,049 --> 00:22:17,925 .تفضل أجلس لاتهتم (بجانيت), سيد (فول),انها فقط أسكتلنديه فظيعه 286 00:22:18,054 --> 00:22:21,589 اوه,حقا؟ لقد أعتقدت أنها أتت مع المجموعه 287 00:22:22,684 --> 00:22:26,634 أتعرف,ربما أخذ كأس نبيذ أنا أيضا 288 00:22:26,772 --> 00:22:29,559 أنا أشعر أنه عيد الميلاد بطريقة ما 289 00:22:30,776 --> 00:22:35,438 .بعد ذلك كنت أراها مره أو مرتين في الأسبوع كانت دائما تحتفظ لي بزجاجة نبيذ 290 00:22:35,572 --> 00:22:38,608 كنا نتحدث,نلعب الكونيسته,نستمع الى الغراموفون 291 00:22:38,742 --> 00:22:40,948 جيلبرت) و(سوليفان) على الأغلب) 292 00:22:41,078 --> 00:22:45,407 أنه أمر غريب جدا أن أفكر فيها الأن وهي ملقيه في غرفة الجلوس,مقتوله 293 00:22:45,540 --> 00:22:50,084 .أؤكد لك أنها نــُقـِلت الأن ,فأن تركها أمر وحشي وغير قانوني 294 00:22:50,212 --> 00:22:52,251 وغير صحي 295 00:22:54,841 --> 00:22:57,546 أخبر السيد (ويلفريد) عن مساء الجريمه 296 00:22:58,303 --> 00:23:00,925 لقد ذهبت الى هناك حوالي الساعه 8 لرؤيتها 297 00:23:01,056 --> 00:23:04,010 (لقد أعدّت لي ساندوتش,تحدثنا,وأستمعنا الى (ميكادو 298 00:23:04,142 --> 00:23:08,223 تركتها حوالي الساعه 9.مشيت الى البيت ووصلت الى هناك بعد حوالي نصف ساعه 299 00:23:08,355 --> 00:23:12,483 ,أستطيع أن أثبت هذا.يمكنني أن أقسم عليه !في داخل أو خارج المحكمه,على منصة الشهودوفي أي مكان 300 00:23:12,609 --> 00:23:15,279 كم المال الذي حصلت عليه من السيده (فرينش)؟ 301 00:23:15,404 --> 00:23:17,480 لاشيء - الحقيقه.كم المال؟ - 302 00:23:17,614 --> 00:23:21,363 لماذا يجب أن تعطيني أي مال؟ - لأنها كانت تحبك - 303 00:23:21,493 --> 00:23:23,533 هذا سخيف.لقد كانت معجبه بي 304 00:23:23,662 --> 00:23:26,699 .لقد كانت تدللني مثل عمتي ولكن هذا كل شي,أقسم 305 00:23:26,832 --> 00:23:29,584 لماذا لم تخبرها أنك متزوج؟ - لقد فعلت - 306 00:23:29,710 --> 00:23:33,043 ولكنك لم تأخذ زوجتك معك أبدا - عندما كنت تذهب الى هناك لا لم افعل - لم لا؟ - 307 00:23:33,172 --> 00:23:34,999 لأن- لأن ماذا؟ - 308 00:23:35,132 --> 00:23:38,715 لأن السيده (فرينش) كان لديها أنطباع بأنني أنا و(كريستين) لسنا متفقين جيدا 309 00:23:38,844 --> 00:23:41,252 هل هذا صحيح؟ - لا!نحن نحب بعضنا البعض - 310 00:23:41,388 --> 00:23:45,338 أذن كيف وصل أليها هذا الأنطباع؟ - هل أنت أعطيته لها لا,لكنها كما يبدو أنها كانت تريد فقط أن تصدق هذا - 311 00:23:45,476 --> 00:23:48,892 أنت لم تصحح لها هذا الأنطباع.لماذا؟ - كنت أخشى أن تفقد أهتمامها بي - 312 00:23:49,021 --> 00:23:52,390 لأنها كانت ثريه- نعم ,على ماأظن - وأنت كنت تسعى وراء أموالها - 313 00:23:52,524 --> 00:23:54,601 حسنا,نعم,بطريقة ما 314 00:23:55,236 --> 00:24:00,063 .لقد كنت أمل أن أخذ منها قرض لمشروعي الصغير فقط بضعة مئات الجنيهات 315 00:24:00,199 --> 00:24:03,484 لقد كان مشروع عمل صادق,هذا كل شيء هل هذا شرير جدا؟ 316 00:24:03,619 --> 00:24:05,777 هل كنت تعرف أنه يوم أجازة مدبرة المنزل؟ 317 00:24:05,913 --> 00:24:08,618 حسنا,نعم - هل ذهبت الى هناك - لأنك كنت تعرف أنها ستكون بمفردها؟ 318 00:24:08,749 --> 00:24:11,287 لا,أنا ذهبت الى هناك لأني أعتقدت أنها ربما كانت تشعر بالوحده 319 00:24:11,419 --> 00:24:15,203 .حسنا,تشعر بالوحده أنت وأرمله غنيه تشعر بالوحده وأنتم بمفردكم في هذا المنزل 320 00:24:15,339 --> 00:24:18,210 (مع غرايموفون يغني فيه (ميكادو 321 00:24:18,342 --> 00:24:21,011 ربما رفعت الصوت عاليا لتغطي على صرخاتها 322 00:24:21,137 --> 00:24:25,763 !عندما غادرت كانت على قيد الحياه - عنما عادت مدبرة المنزل وجدتها كانت ميته - 323 00:24:25,891 --> 00:24:29,841 المنزل كان قد سـُرق! لقد قيل هذا في الصحف بالـتأكيد أنه كان لص 324 00:24:29,979 --> 00:24:33,312 .أنا لم أفعل هذا !لايهم كيف تبدو الأمور سيئه,انا لم أفعل هذا 325 00:24:33,441 --> 00:24:37,770 .يجب أن تصدقني أنت تصدقني,أليس كذلك؟ 326 00:24:38,779 --> 00:24:40,902 أنا أفعل الأن,ولكني لست متأكد 327 00:24:41,032 --> 00:24:44,531 لهذا عرضّت عينيك وقلبي لهذا الأختبار 328 00:24:44,660 --> 00:24:46,949 أنا أسف - حسنا - 329 00:24:47,079 --> 00:24:50,994 ,بالنسبه للأشياء التي تبدو سيئه ,(أنها لاتبدو سيئه,سيد (فول أنها تبدو فظيعه 330 00:24:51,125 --> 00:24:55,454 على مايبدو,أنك ليس لديك حجة غياب - ولكن أنا لدي,لقد تركت السيده فرينش الساعه 9 - 331 00:24:55,588 --> 00:24:58,921 بالأتوبيس أو بمترو الأنفاق؟ - لا, مشيت,لقد كانت ليله جميله - 332 00:24:59,050 --> 00:25:02,086 هل هناك أي شخص رَآك؟ - بالطبع كريستين زوجتي رأتني عندما عدت الى المنزل - 333 00:25:02,220 --> 00:25:07,380 .لقد كانت ال9:26 بالضبط أنا أعرف لأني ذهبت مباشرة للعمل على الساعه التي كنت أخترعها 334 00:25:07,517 --> 00:25:10,268 زوجتي ستخبرك - زوجتك تحبك,أليس كذلك؟ - 335 00:25:10,394 --> 00:25:12,720 جدا وأنا أحبها.نحن مخلصين لبعضنا البعض 336 00:25:12,855 --> 00:25:18,098 بالطبع أنت تدرك,سيد (فول),أن شهادة الزوجه المخلصه ليست مهمه جدا 337 00:25:18,236 --> 00:25:20,987 هل الناس ممكن أن تعتقد أن (كريستين) يمكن أن تكذب من أجلي؟ 338 00:25:21,114 --> 00:25:25,063 هذا معروف,سيد (فول),فالدم أقوى من الدليل 339 00:25:26,285 --> 00:25:31,078 اه,(بورجان موور),تعال, تعال - من الجيدأن أراك خارج المستشفى - 340 00:25:31,207 --> 00:25:36,083 .أنا لم أحصل على عفو كامل,لقد خرجت بأطلاق سراح أنت تعرف السيد (مايهوي),على ما أعتقد 341 00:25:36,212 --> 00:25:38,999 (هذا موكله,السيد (ليونارد فول - كيف حالك؟ - 342 00:25:39,132 --> 00:25:41,504 كيف حالك؟ - (جريمة قتل (أيميلي فرينش - 343 00:25:41,634 --> 00:25:44,006 اوه,كيف حالك؟ - سيء,شكرا - 344 00:25:44,137 --> 00:25:48,181 .مجموعه من الأدله الظرفيه,لاحجة غياب أنها بطاطس سخنه 345 00:25:48,308 --> 00:25:50,633 رميت في حضنك - شكرا جزيلا - 346 00:25:50,768 --> 00:25:53,888 خط دفاعك سيكون غياب الدافع 347 00:25:54,022 --> 00:25:57,142 أنت ستوافق أننا يمكن أن نستبعد أنها جريمه عاطفيه,هم؟ 348 00:25:57,275 --> 00:26:00,062 هذا سيتركنا مع جريمه من أجل الفائده 349 00:26:00,195 --> 00:26:04,323 ,(أذا كان السيد (فول) سيقترض من السيده (فرينش فلماذا يقتلها ويقطع مصدر التموين؟ 350 00:26:04,449 --> 00:26:09,075 أو,أذا كان يأمل في بيضه ذهبيه لماذا يقتل الأوزه قبل أن تبيض؟ 351 00:26:09,204 --> 00:26:12,240 لادافع.لادافع على الأطلاق 352 00:26:13,792 --> 00:26:18,786 هل تجد بعض الثغرات في هذا التفكير؟ - لا,لا,أنه صحيح جدا بقدر ماسمعت - 353 00:26:18,922 --> 00:26:23,299 .(حسنا,كله لك (بورجان أنك ستجد السيد (فول) متعاون و صريح جدا 354 00:26:23,426 --> 00:26:26,795 أنه صريح جدا لدرجة أنه أخبرني أننا سنقاضيه من أجل أتعابنا 355 00:26:26,930 --> 00:26:30,762 اوه,نحن ببساطه سنضع للسيد (فول) مبلغ صغير 80,000جنيه 356 00:26:30,892 --> 00:26:35,305 ماذا؟80.000؟ ال80.000 التي تركتهم لك السيده فليتشر - 357 00:26:35,438 --> 00:26:36,601 تركتهم لي؟ 358 00:26:36,731 --> 00:26:41,892 لقد فتحوا اليوم حسابها البنكي ووجدوا أنها فعلت 359 00:26:42,737 --> 00:26:47,067 تهاني - 80.000؟ - 360 00:26:47,200 --> 00:26:50,783 وأنا كنت قلق على بعض المئات من أجل مضرب بيض الأحمق هذا 361 00:26:50,912 --> 00:26:52,952 (يجب أن أتصل ب(كريستين 362 00:26:57,043 --> 00:26:58,538 اوه 363 00:26:58,670 --> 00:27:01,671 هذا الورث لايجعل الأمور تبدو جيده أبدا بالنسبه لي,أليس كذلك؟ 364 00:27:01,798 --> 00:27:05,250 لا,لاأعتقد ذلك - أذن الأن سيقولوا أنه كان لدي دافع - 365 00:27:05,385 --> 00:27:10,925 في الحقيقه؟ 80.000 دافع ممتاز جدا 366 00:27:11,058 --> 00:27:13,727 !لقد كنت أعتقد أنكم مجانين ولكنهم الأن سيقبضوا علي 367 00:27:13,852 --> 00:27:15,892 ليس مستبعدا 368 00:27:16,897 --> 00:27:19,388 369 00:27:23,236 --> 00:27:26,652 .في الحقيقه,أنه محتمل جدا أنهم في طريقهم الى الأعلى الأن 370 00:27:26,782 --> 00:27:31,325 .أنا لم أكن أعرف شيء عن أنها ستفعل لم يكن لدي أي فكره أن السيده (فرينش) لديها أي نيه في أن تترك لي المال 371 00:27:31,453 --> 00:27:35,866 أذا لم أكن أعرف,كيف يكون دافع؟ - نحن سنقول ذلك بالتأكيد في خارج المحكمه - 372 00:27:35,999 --> 00:27:40,542 (أنه صديقنا القديم المفتش (هيرني - رئيس المفتشين أبتداء من الشهر السابق - 373 00:27:40,671 --> 00:27:44,336 رئيس المفتشين؟ (أنهم يعتقدوا أنه يوجد الكثير منك في (سكوتلند يارد 374 00:27:44,466 --> 00:27:47,136 أنك ستحصل على معامله فاخره 375 00:27:47,261 --> 00:27:52,635 اوه,الى هنا,يارئيس المفتشين - أسف لأزعاجك في مكتبك - 376 00:27:52,766 --> 00:27:56,515 .هذا جيد تماما أنا لاأعارض أبدا أعمال الشرطه 377 00:27:56,645 --> 00:28:00,477 ماعدا مره واحده عندما كنت في المحكمه - نعم,سيدي,مازال لدي الندوب - 378 00:28:00,607 --> 00:28:03,063 (أنت تعرف السيد (مايهوي),السيد (بورجان موور 379 00:28:03,193 --> 00:28:07,772 ,هذا هو الخطير (ليونارد فول).من الأفضل لكم أن تفتشوه ربما يكون مسلح بمضرب بيض 380 00:28:07,906 --> 00:28:10,576 هل أسمك (ليونارد فول)؟ - نعم,أنه أسمي - 381 00:28:10,701 --> 00:28:16,407 (أنا لدي هنا أذن بالقبض عليك بتهمة قتل (أيميلي فرينش 382 00:28:16,540 --> 00:28:21,535 يجب أن أحذرك أن أي شيء ستقوله سيدّون وربما يستخدم في الأدله 383 00:28:21,670 --> 00:28:24,624 حسنا,أنا جاهز.هل يجب أن أقيد؟ 384 00:28:24,757 --> 00:28:27,248 هذا لن يكون ضروري ,سيدي 385 00:28:27,384 --> 00:28:30,919 ,أنا لم أعتقل أبدا من قبل ولا حتى من أجل سير كلب خارج الخط 386 00:28:31,055 --> 00:28:34,887 أوالحصول على جعه بعد وقتها المحدد - (لايوجد عيب في أن يكون قبض عليك,سيد (فول - 387 00:28:35,017 --> 00:28:40,391 ,الملوك، رؤساء وزارات، رؤساء أساقفة حتى المحامون تم أيقافهم في قفص الأتهام 388 00:28:44,860 --> 00:28:48,858 من الأفضل أن شخصا مايتصل بزوجتي ويخبرها بماحدث - أنا سأفعل ,لاتقلق - 389 00:28:48,989 --> 00:28:51,196 ,أنا سأذهب أيضا الى قسم البوليس أنظرربما قد يتم ترحيلك 390 00:28:51,325 --> 00:28:54,243 هل تحرصوا على أن يعامل السيد (فول) معامله جيده؟ - سنفعل - 391 00:28:54,370 --> 00:28:58,154 هل تريد سيجاره؟أعذرني 392 00:28:59,250 --> 00:29:04,208 (هذا لطف شديد منك,سيد (ويلفريد - من الأفضل لا.أنها ستعتبر رشوه - 393 00:29:05,840 --> 00:29:07,879 (يجب أن نذهب ,سيد (فول 394 00:29:12,179 --> 00:29:16,177 شيء واحد تعلمته بالتأكيد, لاتنظر أبدا الى محل به قبعات نسائيه 395 00:29:16,309 --> 00:29:18,348 يوم سعيد,سيدي 396 00:29:20,313 --> 00:29:22,601 يعطي أنطباع لطيف جدا,اليس كذلك؟ 397 00:29:22,732 --> 00:29:27,026 نعم,هل قمت معه بأختبار العدسه الواحده؟ - عبر منه بنجاح باهر - 398 00:29:27,153 --> 00:29:30,688 .أتمنى بأن يفعل أيضا في قفص الأتهام هذا لزج أتعرف 399 00:29:30,823 --> 00:29:34,655 بالطبع.الأدعاء سيهاجموه بأثقل مدفعياتهم 400 00:29:34,785 --> 00:29:39,329 ,كل مالدينا هو طلقه واحده صغيره حجة غياب مقدمه من زوجته 401 00:29:39,457 --> 00:29:41,533 أليس ذلك تحدي مثير؟ 402 00:29:41,667 --> 00:29:45,665 أعتقد أني سأفضلها أذا كانت أقل تحدي وأقل أثاره 403 00:29:46,547 --> 00:29:51,708 أسف سيد (ويلفريد).الأنسه بليمسولي أصدرت أنذار أخير بأنك تكون على السرير في خلال دقيقه واحده أو ستستقيل 404 00:29:51,844 --> 00:29:55,213 رائع,أعطيها راتب شهروأطردها 405 00:29:55,348 --> 00:29:58,468 ,سيد (ويلفريد) أما أن تهتم بنفسك أو سأستقيل أنا أيضا 406 00:29:58,601 --> 00:30:01,175 هذا أبتزاز.ولكنك محق تماما 407 00:30:01,312 --> 00:30:05,440 .بالنسبه ليومي الأول فهذا عصيب بما فيه الكفايه يجب أن أكون في السرير 408 00:30:09,487 --> 00:30:13,401 .من الأفضل أن أتصل بالسيده (فول) وأطلب منها الحضور هل ستحضر المقابله؟ 409 00:30:13,533 --> 00:30:19,737 شكرا,لا. أنا في حاله لاتسمح لي بالتعامل مع الزوجات العاطفيات الغارقات في الدموع 410 00:30:20,748 --> 00:30:25,991 ,أنسه (بليمسول),يالها من نظره جذابه أنكي منتظره مثل الجلاد على السقاله 411 00:30:26,129 --> 00:30:28,371 خذيني,أنا ملكك 412 00:30:30,550 --> 00:30:31,131 !أوه 413 00:30:31,259 --> 00:30:35,838 ,بالنسبه للسيده (فول),عاملها بلطف خصوصا عندما تخبرها عن القبض على زوجها 414 00:30:35,972 --> 00:30:40,717 ,خذ في أعتبارك أنها أجنبيه لذلك حضّر نفسك لنوبات هيستيريه,حتى الى الأغماء 415 00:30:40,852 --> 00:30:45,015 من الأفضل أن تحضر أملاح للشم,علبة مناديل والقليل من البراندي 416 00:30:45,148 --> 00:30:48,683 أعتقد أن هذا لن يكون ضروري 417 00:30:51,738 --> 00:30:54,311 أنا لاأغيب عن الوعي أبدا لأني لاأسقط برشاقه 418 00:30:54,449 --> 00:30:58,281 أنا لاأستخدم أبد أملاح الشم لاأنها تتعب عيني. 419 00:30:58,411 --> 00:31:00,902 (أنا (كريستين فول 420 00:31:01,039 --> 00:31:03,660 كيف حالك؟ (هذا السيد (بورجان موور 421 00:31:03,792 --> 00:31:05,831 كيف حالك؟ 422 00:31:05,961 --> 00:31:08,997 (أنا (ويلفريد روبارتس - كيف حالك؟ - 423 00:31:09,130 --> 00:31:12,048 عزيزتي السيده (فول),أخشى انه لدينا أخبار سيئه لكي 424 00:31:12,175 --> 00:31:17,170 لاتخاف,أنا منضبطه جدا - لايوجد شيء يدعو الى القلق حتى الأن - 425 00:31:17,305 --> 00:31:20,888 ليونارد) تم القبض عليه وأتهم بجريمة قتل,أليس كذلك؟) 426 00:31:21,017 --> 00:31:24,469 نعم - كنت أعرف أن هذا سيحدث,لقد أخبرته - 427 00:31:24,604 --> 00:31:27,226 أنا مسرور لأنكي تبدين بهذا الثبات 428 00:31:27,357 --> 00:31:30,441 .سمّيه ماتحب ماهي الخطوه القادمه؟ 429 00:31:31,027 --> 00:31:33,649 أخشى أن زوجك سيخضع للمحاكمه 430 00:31:33,780 --> 00:31:38,987 هل تأخذ السيده (فول) لتشرح لها الأجراءات؟ السيد (بورجان موور) سيوضح لكي خطة الدفاع 431 00:31:39,119 --> 00:31:40,494 اوه؟ 432 00:31:40,620 --> 00:31:43,456 هل أنت لن تدافع شخصيا عن (ليونارد)؟ - للأسف لا - 433 00:31:43,582 --> 00:31:46,155 صحتي,أو بالأحرى نقصها,سيمنعني 434 00:31:46,293 --> 00:31:51,749 .أنه أمر مؤسف السيد (مايهوي) وصفك بأنك بطل القضايا الميئوس منها 435 00:31:54,926 --> 00:31:58,876 هل هذا, ربما, بسبب أن هذه القضيه ميئوس منها جدا؟ 436 00:32:05,938 --> 00:32:10,932 .(سأتكلم جديا مع الدكتور (هاريسون لقد كان من الخطئ أن يسمح لك بالعوده الى هنا 437 00:32:11,068 --> 00:32:13,689 يجب أن أخذك مباشرة الى فندق أو منتجع لترتاح 438 00:32:13,820 --> 00:32:16,276 (مكان ما هادئ,بعيد,مثل (بيرمودا 439 00:32:16,406 --> 00:32:19,360 أخرسي.فأنتي تريدين فقط أن تريني وأنا أرتدي تلك السروايل القصيره المقرفه 440 00:32:19,493 --> 00:32:22,778 تعال الأن ,سيد (ويلفريد),يجب أن لاتفكر في هذه القضيه 441 00:32:22,913 --> 00:32:26,911 يجب أن تجهز الأن للنوم,وتفكرفي أشياء جميله 442 00:32:27,793 --> 00:32:33,249 الأن,دعنا نخلع هذه الملابس,ونرتدي هذه,بينما أجهز لك السرير 443 00:32:33,382 --> 00:32:36,418 بعد أن ترتاح سنحضر لك كوب لطيف من الشيكو لاته 444 00:32:36,552 --> 00:32:39,636 بعد ذلك ربما نأخذ جوله حول الميدان 445 00:32:39,763 --> 00:32:42,433 أتعرف,أنا أشعر بالأسف لذلك السيد (فول) الطيف 446 00:32:42,558 --> 00:32:47,101 .ليس فقط لأنه تم القبض عليه,ولكن أيضا من أجل زوجته أنها بالتأكيد ألمانيه 447 00:32:47,229 --> 00:32:51,891 .هذا مايحدث عندما نترك أولادنا يعبروا القناه أنهم يصبحون مجانين 448 00:32:52,026 --> 00:32:56,604 أعتقد أن الحكومه يجب أن .تفعل شيئا حيال الزوجات الأجانب مثل الحظر 449 00:32:56,739 --> 00:33:00,653 .كيف ماعدا ذلك يمكننا أن نهتم بأنتاجنا الفائض ألاتوافق على هذا,سيد (ويلفريد)؟ 450 00:33:00,784 --> 00:33:03,192 !حسنا,تعال 451 00:33:04,288 --> 00:33:06,696 !(سيد (ويلفريد 452 00:33:09,501 --> 00:33:11,245 !(سيد (ويلفريد 453 00:33:11,378 --> 00:33:13,170 !أرجع 454 00:33:13,547 --> 00:33:18,293 نعم,بالطبع أعرف أن (ليونارد) كان يرى السيده (فرينش) بأستمرار 455 00:33:18,427 --> 00:33:19,590 أستمري 456 00:33:19,720 --> 00:33:23,469 لقد عرفت في اليوم عندما أتى الى المنزل ومعه زوج من الجوارب الخضراء هي التي حاكتهم له 457 00:33:23,599 --> 00:33:26,802 .هذا طبيعي جدا أنا متأكد أن هيئة الحلفين ستجد هذا محببا 458 00:33:26,936 --> 00:33:30,933 .ليونارد) يمكن أن يكون ودودا جدا) أنه يكره الون الأخضر 459 00:33:31,065 --> 00:33:33,223 والجوارب كانت كبيره جدا مقاسان, 460 00:33:33,359 --> 00:33:36,064 ولكنه لبسهم فقط لأشعارها بالسعاده 461 00:33:36,195 --> 00:33:38,235 ليونارد) كان له طريقه مع النساء) 462 00:33:38,364 --> 00:33:44,153 .أنا أتمنى فقط أن يكون لديه هيئة محلفين كلها من النساء أنهم سيحملونه من المحكمه منتصرا 463 00:33:44,286 --> 00:33:49,328 . أي براءه بسيطه ستقوم بذلك الأن,هل تعرفي أن السيده (فرينش) تركت مال لزوجك؟ 464 00:33:49,458 --> 00:33:51,534 نعم الكثير من المال 465 00:33:51,669 --> 00:33:56,545 بالطبع,زوجك لم يكن لديه سابق معرفه عن هذا الأرث؟ 466 00:33:56,674 --> 00:33:58,916 هل هذا ماأخبرك به؟ 467 00:33:59,051 --> 00:34:01,542 بالطبع ياسيده (فول) أنتي لاتقترحي أي شيء أخر؟ 468 00:34:01,679 --> 00:34:05,724 اوه,لا,لا.أنا لاأقترح أي شيء 469 00:34:05,850 --> 00:34:11,722 من الواضح,أن السيده (فرينش) كانت تعتبر زوجك بمثابة أبن أو أبن أخيها المفضل 470 00:34:12,356 --> 00:34:16,188 هل تعتقد أن السيد (فرينش) كانت تعتبر زوجي بمثابة أبن؟ أو أبن أخ؟ 471 00:34:16,319 --> 00:34:19,984 .نعم أنها علاقه طبيعيه ومفهومه تماما 472 00:34:20,114 --> 00:34:23,483 يالكم من منافقين في هذه البلد 473 00:34:25,286 --> 00:34:27,658 (أعذرني,(بورجان موور 474 00:34:27,789 --> 00:34:32,415 سيده (فول) هل تمانعي أن أطرح عليكي سؤالا؟ - (تفضل,سيد (ويلفريد - 475 00:34:32,543 --> 00:34:36,588 هل تدركين أن دفاع زوجك بالكامل يستند على كلمته وكلمتك؟ 476 00:34:36,714 --> 00:34:40,130 أدرك ذلك - وأن هيئة المحلفين ستكون مرتابه جدا - 477 00:34:40,259 --> 00:34:44,388 من كلمة رجل متهم بجريمة قتل عندما يكون مدعوم فقط بكلمة زوجته؟ 478 00:34:44,514 --> 00:34:47,349 أنا أدرك هذا أيضا - ,دعينا أذن على الأقل نكون متأكدين - 479 00:34:47,475 --> 00:34:51,307 أن الأثنين ليسوا متضاربين - بكل الوسائل,دعنا نقوم بهذا - 480 00:34:51,437 --> 00:34:54,107 أفترض بأنكي تريدين مساعدة زوجك؟ 481 00:34:54,232 --> 00:34:59,902 .(بالطبع,أريد أن أساعد (ليونارد أريد أن أساعد السيد (بورجان موور) و أساعدك (أنت أيضا سيد (ويلفريد 482 00:35:00,029 --> 00:35:04,157 هكذا,أليس هذا مريح أكثر لك؟ 483 00:35:04,784 --> 00:35:08,070 الأن,سيده (فول).هذا مهم جدا 484 00:35:08,204 --> 00:35:12,119 في ليلة الجريمه زوجك أتى الى المنزل قبل الساعه 9.30.صحيح؟ 485 00:35:12,250 --> 00:35:15,666 بالضبط.أليس هذا مايردني أن أقوله؟ 486 00:35:15,795 --> 00:35:17,752 أليست هذه هي الحقيقه؟ 487 00:35:17,881 --> 00:35:19,754 بالطبع 488 00:35:19,883 --> 00:35:22,800 ولكن عندما أخبرت البوليس,لم أعتقد أنهم سيصدقوني 489 00:35:22,927 --> 00:35:26,131 ربما لم أقله جيدا.ربما بسبب لهجتي 490 00:35:26,264 --> 00:35:28,553 عزيزتي السيده (فول),في محاكمنا 491 00:35:28,683 --> 00:35:31,969 نحن نقبل الشهاده من الشهود (الذين يتحدثون فقط (البلغاريه 492 00:35:32,103 --> 00:35:34,725 والذين يجب أن يكون لديهم مترجم 493 00:35:34,856 --> 00:35:38,142 نحن نقبل الشهاده من الصمّ الذين لايستطيعون أن يتحدثوا على الأطلاق 494 00:35:38,276 --> 00:35:40,648 طالما يقولون الحقيقه 495 00:35:40,779 --> 00:35:44,148 أنتي مدركه بالطبع أنه عندما تكونين على منصة الشهاده أنكي ستقسمين 496 00:35:44,282 --> 00:35:47,367 وأنكي ستشهدين تحت اليمين؟ - نعم - 497 00:35:47,494 --> 00:35:51,361 ليونارد) أتى الى المنزل في ال9.26 بالضبط) ولم يخرج مره أخرى 498 00:35:51,498 --> 00:35:56,658 الحقيقه,الحقيقه الكامله,ولاشيء غير الحقيقه.هل هذا أفضل؟ 499 00:35:58,171 --> 00:36:03,332 سيده (فول),هل تحبين زوجك؟ - ليونارد) يعتقد أني أفعل) - 500 00:36:03,468 --> 00:36:07,217 حسنا,هل تحبيه؟ - هل أنا تحت القسم الأن؟ - 501 00:36:07,347 --> 00:36:10,681 ,مهما كانت مناورتك ربما أنتي تعرفين ذلك,في القانون البريطاني 502 00:36:10,809 --> 00:36:14,854 لايمكن أن يتم أستدعائك لتعطي شهاده تضري بها زوجك؟ 503 00:36:14,980 --> 00:36:17,186 ياله من أمر مريح جدا 504 00:36:17,315 --> 00:36:19,474 نحن نتعامل مع جريمه كبيره 505 00:36:19,609 --> 00:36:23,393 الأدعاء سيحاول أن يشنق زوجك 506 00:36:24,489 --> 00:36:27,159 أنه ليس زوجي 507 00:36:33,498 --> 00:36:35,989 (ليونارد) وأنا مررنا بشكل من أشكال الزواج في (هامبورج) 508 00:36:36,126 --> 00:36:40,040 (ولكن أنا لدي زوج يعيش في مكان ما في (ألمانيا الشرقيه (في المنطقه (الروسيه 509 00:36:40,172 --> 00:36:44,122 هل أخبرتي ليونارد؟ - لا لم أفعل.سيكون من الغباء أن افعل ذلك - 510 00:36:44,259 --> 00:36:48,387 هو لم يكن سيتزوجني وأنا كنت سأترك للجوع تحت الأنقاض 511 00:36:48,513 --> 00:36:51,135 ولكنه تزوجك وأحضرك بأمان الى هنا 512 00:36:51,266 --> 00:36:53,555 ألاتعتقدي أنكي يجب ان تكوني ممتنه له؟ 513 00:36:53,685 --> 00:36:55,808 المرء يمكن أن يتعب جدا من الأمتنان 514 00:36:55,938 --> 00:36:58,642 زوجك يحبك جدا,أليس كذلك؟ 515 00:36:58,774 --> 00:37:02,059 ليونارد)؟) أنه يعبد الأرض التي أمشي عليها 516 00:37:02,194 --> 00:37:04,400 وأنتي؟ 517 00:37:04,530 --> 00:37:06,902 أنت تريد أن تعرف الكثير 518 00:37:07,032 --> 00:37:09,488 وداعا,أيها الساده 519 00:37:10,577 --> 00:37:15,998 شكرا لقدومك سيده (فول).فزيارتك كانت مطمئنه جدا 520 00:37:16,125 --> 00:37:20,833 .(لاتقلق,سيد (ويلفريد أنا سأعطيه حجة الغياب وسأكون مقنعه جدا 521 00:37:20,963 --> 00:37:25,957 ستكون عيني مليئه بالدموع عندما أقول (ليونارد أتى الى المنزل في 9.26 بالضبط) 522 00:37:26,093 --> 00:37:29,960 (أنتي أمرأه جديره بالملاحظه,سيده (فول 523 00:37:31,056 --> 00:37:33,512 وأنت مقتنع,أمل ذلك ؟ 524 00:37:34,852 --> 00:37:40,475 !العنه أذا كنت مقتنع - هل تهتم بالأنضمام لي في القليل من أملاح الشم؟ - 525 00:37:40,608 --> 00:37:43,145 هذه المرأه تخفي شيئا,ولكن ماذا؟ 526 00:37:43,277 --> 00:37:47,322 الأدعاء سينال منها بمجرد أن تكون على منصة الشهاده 527 00:37:47,448 --> 00:37:50,947 في هذه الحاله سيكون الدفاع مثل المسئول عن فرقة الضوء 528 00:37:51,076 --> 00:37:54,860 .أو واحد من الطيارين اليابانيين الأنتحاريين من جانب واحد تماما 529 00:37:54,997 --> 00:37:57,405 مع جميع الأحتمالات على الجانب الأخر 530 00:37:57,541 --> 00:38:00,079 لايوجد لدي الكثير للأستمرار,أليس كذلك؟ 531 00:38:00,211 --> 00:38:02,784 في الحقيقه,لم أحصل على أي شيء 532 00:38:03,881 --> 00:38:06,087 دعني أسئلك شيئا 533 00:38:06,217 --> 00:38:09,716 هل تصدق أن (ليونارد فول) بريء؟ 534 00:38:12,681 --> 00:38:14,721 هل تصدق؟ 535 00:38:16,102 --> 00:38:18,509 هل تصدق؟ 536 00:38:18,646 --> 00:38:20,685 لست متأكدا 537 00:38:20,815 --> 00:38:24,397 (اوه,أنا أسف (ويلفريد بالطبع,سأبذل قصارى جهدي 538 00:38:24,527 --> 00:38:27,314 (حسنا,(بورجان موور 539 00:38:27,446 --> 00:38:30,116 أنا سأتسلم هذه القضيه من هنا 540 00:38:31,409 --> 00:38:36,450 لقد أتصلت بالدكتور (هاريسون) وأعطيته .تقرير كامل عن سلوكك المريع ......أنا لاأستطيع أن أستمر 541 00:38:36,581 --> 00:38:39,036 (أعطيني كبريت,أنسه (بليمسول - !(سيد (ويلفريد - 542 00:38:39,166 --> 00:38:42,203 !هل سمعتيني؟كبريت 543 00:39:13,993 --> 00:39:19,996 .(مرحبا سيد (مايهوي),سيد (ويلفريد السيد (مايهوي) أخبرني أنك ستمثلني.أنا ممتن جدا 544 00:39:20,124 --> 00:39:25,498 .لقد عقدت صفقه مع أطبائي .أنهم سينفوني الى (برمودا) بمجرد أن أنتهي من قضيتك 545 00:39:25,630 --> 00:39:28,251 شكرا - هناك أمل بأن نظل كلانا عى قيد الحياه - 546 00:39:28,383 --> 00:39:30,624 أرتدي هذه,أننا نحتاج الى صوره - لماذا؟ - 547 00:39:30,760 --> 00:39:32,800 هذا ماكنت ترتديه ليلة الجريمه 548 00:39:32,929 --> 00:39:36,843 نحن سنوزع هذه الصوره على أمل أن نجد شخصا ما يكون قد رَآك عندما كنت في طريقك الى المنزل 549 00:39:36,975 --> 00:39:39,430 هنا بعكس الحائط,لو سمحت 550 00:39:41,938 --> 00:39:44,809 أنتظر.واحده أخرى,لوسمحت 551 00:39:44,941 --> 00:39:48,476 هل نحتاج حقا الى هذه؟ زوجتي تعرف الوقت الذي عدت فيه الى المنزل بالضبط 552 00:39:48,611 --> 00:39:51,316 الشاهد الغير مهتم قيمته أكبر 553 00:39:51,447 --> 00:39:54,318 نعم بالطبع,و(كريستين) شاهده مهتمه 554 00:39:54,451 --> 00:39:56,739 سأعطيك نيجاتيف الصور لاحقا,شكرا 555 00:39:56,870 --> 00:40:00,998 .أنا لاأفهم لماذل لم تأتي لرؤيتي؟ 556 00:40:02,167 --> 00:40:05,701 لايسمحوا لها برؤيتي؟ أقصد,أنا هنا منذ أسبوعين الأن 557 00:40:05,837 --> 00:40:08,458 مايهوي),أعطني التقارير) 558 00:40:08,590 --> 00:40:11,756 هل تحدثتوا معها؟ هل هناك خطب ما حدث لها؟ 559 00:40:11,885 --> 00:40:17,010 أريد أن أقرأ لك جزء شهادة(جانيت مكينزي) مدبرة المنزل 560 00:40:21,061 --> 00:40:24,643 السيد (فول) ساعد السيده (فرينش) في أعمالها التجاريه 561 00:40:24,773 --> 00:40:26,896 خصوصا في عائدات ضريبة الدخل 562 00:40:27,025 --> 00:40:29,942 .اوه,نعم لقد فعلت بعض هذه المعاملات معقده جدا 563 00:40:30,070 --> 00:40:33,355 هناك أيضا تلميح أنه ربما تكون قد ساعدتها في أعادة صياغة وصيتها الجديده 564 00:40:33,490 --> 00:40:36,491 !حسنا,هذا ليس صحيح أذا (جانيت) قالت هذا فأنها تكذب 565 00:40:36,618 --> 00:40:39,323 !لقد كانت دائما ضدي,لاأعرف لماذا 566 00:40:39,454 --> 00:40:45,658 هذا واضح.لقد رميت مضرب بيض الى عجلات فيكتوريا المنزليه 567 00:40:45,794 --> 00:40:49,542 .الأن,بالنسبه لهذا الجرح في معصمك لقد قلت للبوليس أن جرحت نفسك بالسكين,أليس كذلك؟ 568 00:40:49,673 --> 00:40:53,373 .حسنا,هذا صحيح لقد فعلت لقد كنت أقطع الخبز والسكين أنزلق 569 00:40:53,510 --> 00:41:00,224 .ولكن هذا كان بعد يومين من الجريمه كريستين) كانت هناك.سوف تخبرهم في شهادتها) 570 00:41:01,476 --> 00:41:05,640 هل تخبئون شيء عني؟ هل هي مريضه؟ هل هي مصدومه؟ 571 00:41:05,772 --> 00:41:09,817 .بالنسبه لكل شيء هي تقبلته جيدا أعتقد أن هذا ربما يكون فقط من على السطح 572 00:41:09,943 --> 00:41:13,442 الزوجات غالبا تكون قلقه داخليا في هذا الوقت 573 00:41:13,572 --> 00:41:16,573 .نعم,بالتأكيد هذا صعب عليها فنحن لم ننفصل أبدا من قبل 574 00:41:16,700 --> 00:41:21,029 ليس منذ أن تقابلنا أول مره - كيف ألتقيت بزوجتك,سيد (فول)؟ - 575 00:41:21,163 --> 00:41:23,202 في (ألمانيا) في 1945 576 00:41:24,333 --> 00:41:30,003 أنه مضحك,أول مره تقابلنا فيها,السقف سقط مباشرة عليّ 577 00:41:30,130 --> 00:41:33,879 أنا كنت متمركز خارج خارج (هامبورج),مع وحدة الصيانه 578 00:41:34,009 --> 00:41:39,549 ,لقد كنت ركبت لتوي دُش أستحمام في مكتب الضابط لذلك أعطوني ترخيص لعطلة نهاية الأسبوع 579 00:41:39,681 --> 00:41:41,721 580 00:41:42,976 --> 00:41:43,972 581 00:41:44,102 --> 00:41:45,645 هيا,أنضم الى الحفله 582 00:41:45,771 --> 00:41:48,855 [ Have a hearty glass of rum ] 583 00:41:48,982 --> 00:41:52,601 [ Don't ever think about tomorrow ] 584 00:41:52,736 --> 00:41:55,821 [ For tomorrow may never come ] 585 00:41:56,990 --> 00:42:00,276 [ When I find me a happy place ] 586 00:42:00,411 --> 00:42:03,447 [ That's where I wanna stay ] 587 00:42:03,580 --> 00:42:10,461 [ Time is nothing as long as I'm living it up this way ] 588 00:42:10,587 --> 00:42:15,415 [ I may never go home any more ] 589 00:42:15,551 --> 00:42:18,967 [ Dim the lights and start locking the door ] 590 00:42:19,096 --> 00:42:22,382 [ Give your arms to me Give your charms to me ] 591 00:42:22,516 --> 00:42:26,099 [ After all that's what sailors are for ] 592 00:42:26,228 --> 00:42:31,223 [ I've got kisses and kisses galore ] 593 00:42:31,358 --> 00:42:34,644 [ That have never been tasted before ] 594 00:42:34,778 --> 00:42:38,029 [ If you treat me right This could be the night ] 595 00:42:38,157 --> 00:42:39,699 [ I may never go home ] 596 00:42:39,950 --> 00:42:41,445 [ I may never go home ] 597 00:42:41,702 --> 00:42:43,362 [ I may never go home ] 598 00:42:43,621 --> 00:42:45,115 [ I may never go home ] 599 00:42:45,247 --> 00:42:48,747 [ I may never go home any more ] 600 00:42:52,671 --> 00:42:57,380 [ I may never go home any more ] 601 00:42:57,510 --> 00:43:00,676 هاي,(فلين),أرينا بعض السيقان 602 00:43:00,805 --> 00:43:04,933 603 00:43:05,059 --> 00:43:08,594 هيا,أرينا - !نحن نريد سيقان - 604 00:43:09,355 --> 00:43:12,558 هيا ساعدي الملهى خارج بنطلونك 605 00:43:12,692 --> 00:43:16,025 حسنا,فلين,أذا لم تظهريهم, أنا سأفعل 606 00:43:16,153 --> 00:43:18,193 607 00:43:26,622 --> 00:43:28,662 608 00:43:42,889 --> 00:43:47,218 حسنا,الى الخارج جميعا.هيا الى الخارج 609 00:44:00,990 --> 00:44:02,069 هيا 610 00:44:03,951 --> 00:44:06,822 إجلبْه إلى الشاحنةِ الأخرى 611 00:44:10,917 --> 00:44:13,953 سنعود,ياحلوتي!سنعود 612 00:44:51,374 --> 00:44:53,414 613 00:45:00,258 --> 00:45:03,010 عن ماذا تبحثين؟ - اكورديوني - 614 00:45:03,136 --> 00:45:05,212 اوه,دعيني اساعدك 615 00:45:05,347 --> 00:45:07,386 616 00:45:08,475 --> 00:45:12,473 أعتقد أني وجدته - أضغط عليه ثانية,أنه مازال يتنفس - 617 00:45:12,604 --> 00:45:14,063 618 00:45:14,189 --> 00:45:16,596 أنا أسف للغايه 619 00:45:16,733 --> 00:45:19,022 من الأفضل أن تذهب,فلقد حصلنا على مايكفي من المشاكل 620 00:45:19,152 --> 00:45:23,197 .حسنا,أنها غلطتك بالكامل ذلك الزي الذي في الصوره أعطى للشباب فكره خاطفه 621 00:45:23,323 --> 00:45:27,700 وبعد ذلك, هذا البنطلون خذلهم بشده - . (هذا الزي ذهب مع أول هجوم في (هامبورج - 622 00:45:27,828 --> 00:45:31,362 ,وهجوم بعد هجوم ذهبت جميع ملابسي والأن قصف بنطلوني 623 00:45:31,498 --> 00:45:33,537 سيجار؟لبان؟ 624 00:45:42,509 --> 00:45:44,798 أنت تحرق أنفي 625 00:45:44,928 --> 00:45:47,419 اوه,أنا أسف - حسنا - 626 00:45:47,556 --> 00:45:50,094 ماذا عن كوب من القهوه؟ أنالدي علبة قهوه 627 00:45:50,225 --> 00:45:51,767 بكم؟ 628 00:45:51,893 --> 00:45:54,052 لاأعرف.ماهو سعر الصرف؟ 629 00:45:54,187 --> 00:45:58,137 تعتمد على أنها طازجه أو مطحونه - أنها قهوه فوريه - 630 00:45:58,275 --> 00:46:00,314 هل لديكي ماء ساخن في المكان الذي تقيمين فيه؟ 631 00:46:00,444 --> 00:46:03,860 بعض الأوقات - دعينا ننتهز الفرصه.أين تعيشين؟ - 632 00:46:03,989 --> 00:46:05,613 قريبا 633 00:46:06,491 --> 00:46:08,318 تعال 634 00:46:14,708 --> 00:46:16,831 أسفه,أن خدمة الغرف أجازه اليله 635 00:46:16,960 --> 00:46:20,579 أنها فظيعه جدا 636 00:46:20,714 --> 00:46:24,297 اوه,أنها بخير الأن لقدأعتدت أن يكون لدي شريك في الغرفه.راقصه 637 00:46:24,426 --> 00:46:27,795 .أنها محظوظه,تزوجت من كندي (هي الأن تعيش في (تورنتو 638 00:46:27,930 --> 00:46:30,681 وعندها سياره فورد 639 00:46:30,808 --> 00:46:33,892 خذ راحتك, الموقد بطيء جدا هذه الأيام 640 00:46:34,019 --> 00:46:37,269 هذا جيد, لقد حصلت على ترخيص عطلة نهاية الأسبوع 641 00:46:37,398 --> 00:46:41,016 .لا,ليس هذا الكرسي أنها تثبت العارضه الخشبيه والتي تثبت السقف 642 00:46:41,151 --> 00:46:43,523 من الأفضل أن تجلس على المهد 643 00:46:43,654 --> 00:46:45,362 المهد؟ 644 00:46:45,489 --> 00:46:49,024 تحصلين لى الدفئ طوال الوقت هل أنتي متزوجه؟ 645 00:46:49,159 --> 00:46:51,069 لماذا؟ - حسنا,ال,ام - 646 00:46:51,203 --> 00:46:53,824 اوه,هذا,لا,لا,أنا لست متزوجه 647 00:46:53,956 --> 00:46:57,870 . أنا أرتديه فقط عندما أعمل يعطيني القليل من الحمايه مع كل الرجال 648 00:46:58,002 --> 00:47:02,747 لم يعمل جيدا جدا هذه اليله,اليس كذلك؟ - لا ,اليله كانت سيئه - 649 00:47:02,881 --> 00:47:05,123 ولكنها تتحسن 650 00:47:08,846 --> 00:47:12,013 أين القهوه؟ - اه القهوه - 651 00:47:12,141 --> 00:47:18,345 .أنه أفضل مزيج برازيلي (نفس النوع الذي يشربه (مشيرِ مونتغومري 652 00:47:35,081 --> 00:47:37,572 هل سعر الصرف هذا عادل؟ 653 00:47:37,708 --> 00:47:39,748 عادل جدا 654 00:47:40,670 --> 00:47:44,963 هل لديكي أهتمام أن تحصلي على العلبه بأكملها؟ 655 00:47:45,091 --> 00:47:47,130 نعم,لدي 656 00:47:56,143 --> 00:48:00,093 مارأيك في أضافة السكر؟ - يمكنني أن أحصل على القليل - 657 00:48:00,231 --> 00:48:01,974 حليب؟ 658 00:48:02,108 --> 00:48:03,935 بالتأكيد 659 00:48:05,695 --> 00:48:07,937 حليب.سكر 660 00:48:09,115 --> 00:48:11,522 أنه من دواعي سروري القيام بأعمال تجاريه معك 661 00:48:11,659 --> 00:48:13,486 نعم 662 00:48:18,583 --> 00:48:22,580 انا أيضا أحمل بسكويت,بيض بودره 663 00:48:22,712 --> 00:48:27,255 لحم خنزير مقدد,مربى برتقال - أنا لاأعرف أذا يمكنني أن أتحمل كل هذا - 664 00:48:27,383 --> 00:48:31,511 لاتقلقي,سنعمل على شيئا ما,مثل خطة تقسيط 665 00:48:31,637 --> 00:48:35,137 أنا قد لا أذهب الى البيت مجددا 666 00:48:41,272 --> 00:48:44,273 أنا أسف للغايه.الأن لايوجد لديكي سقف 667 00:48:44,400 --> 00:48:48,315 ربما يمكنني أن أصلحه لكي,أنا جيد في هذا - لماذا تصلحه؟ أنها لاتمطر - 668 00:48:48,446 --> 00:48:49,774 اووه 669 00:48:49,906 --> 00:48:52,990 هل أنت بخير؟ - أعتقد ذلك.رأسي تؤلمني قليلا - 670 00:48:53,117 --> 00:48:55,406 ربما يمكنني أن أصلحه 671 00:48:55,536 --> 00:48:57,576 أنا جيده في هذا 672 00:49:03,711 --> 00:49:06,629 كان لدي ترخيص لعطلة نهاية الأسبوع, وشهر مدفوع في جيبي 673 00:49:06,756 --> 00:49:10,588 وهي كان لديها خاتم الزواج بالفعل - نعم,هذا صحيح - 674 00:49:10,718 --> 00:49:14,004 وتزوجنا.بمجرد أن خرجت من ( الخدمه أحضرتها الى(أنجلترا 675 00:49:14,139 --> 00:49:18,006 لقد كانت رائعه. (أستئجرت شقه صغيره,في طريق (أيدجوار 676 00:49:18,143 --> 00:49:21,642 ,أول مره (كريستين) رأتها فيها,كانت سعيده جدا وأنهارت وبكيت 677 00:49:21,771 --> 00:49:26,480 ,طبيعي.فلقد أصبح لديها سقف صلب فوق رأسها وجواز سفر بريطاني 678 00:49:26,609 --> 00:49:32,196 .أنت لاتعرفها,وكيف تشعر تجاهي ستعرف ذلك عندما تدلي (كريستين) بشهادتها 679 00:49:32,323 --> 00:49:37,235 سيد (فول),يجب أن أخبرك أني لن أضعها على منصة الشهود 680 00:49:38,204 --> 00:49:40,197 لن تفعل؟لم لا؟ 681 00:49:40,332 --> 00:49:44,080 لأنها أجنبيه,وليست معتاده على مفردات لغتنا بدقه 682 00:49:44,210 --> 00:49:46,618 والأدعاء يمكن بسهوله أن يوقعها 683 00:49:46,755 --> 00:49:49,874 .لقد سمعت أن السيد (مايريس) هو من سيتولى الأدعاء لانستطيع أن نجازف معه 684 00:49:50,008 --> 00:49:54,219 .تماما,من الأفضل أن نذهب الأنسه (بليمسول) تنتظر في السياره مع أدويتها 685 00:49:54,346 --> 00:49:57,845 وترموس الكاكاو الفاتر - أيها الضابط - 686 00:49:57,974 --> 00:50:02,636 ولكن (كريستين) يجب أن تدلي بشهادتها - سيد (فول),يجب أن تتعلم أن تثق بي - 687 00:50:02,771 --> 00:50:07,599 لايوجد سبب غير أني رجل عادي كبير السن عصبي وأكره الخساره 688 00:50:07,734 --> 00:50:10,403 دعنا نتمنى لبعضنا الحظ 689 00:50:15,742 --> 00:50:21,531 ,أنظر,أنا لاأستطيع تحمل هذا بدون كريستين أنا خائف و أحتاج لها.بدونها أنا أغرق 690 00:50:22,874 --> 00:50:26,374 مؤثر,أليس كذلك؟ الطريقه التي يعتمد فيها على زوجته 691 00:50:26,503 --> 00:50:31,461 نعم.مثل الانسان الذي يغرق ويتمسك بشفرة حلاقه 692 00:50:46,815 --> 00:50:52,189 ,ليونارد ستيفن فول),أنك متهم بأنك) 693 00:50:52,321 --> 00:50:56,449 ,في اليوم 14 من أكتوبر ,(في مدينة (لندن 694 00:50:56,575 --> 00:50:59,492 (قتلت (أيميلي جين فرينش 695 00:50:59,620 --> 00:51:02,324 ماقولك,(ليوناردستيفن فول)؟ 696 00:51:02,456 --> 00:51:05,540 هل أنت مذنب أو غير مذنب؟ 697 00:51:07,711 --> 00:51:09,170 غير مذنب 698 00:51:09,296 --> 00:51:11,004 699 00:51:11,131 --> 00:51:13,254 ,أعضاء هيئة المحلفين 700 00:51:13,383 --> 00:51:18,176 الأدله تدل على أن السجين,في اليوم 14 من أكتوبر 701 00:51:18,305 --> 00:51:21,176 (قتل (أيميلي جين فرينش 702 00:51:21,308 --> 00:51:25,057 بالنسبه لهذا الأتهام,أقرّ بأنه غير مذنب 703 00:51:25,187 --> 00:51:28,971 وهذه مسئوليتكم أن تقولوا بعد أن تسمعوا الأدله 704 00:51:29,108 --> 00:51:32,109 أذا كان مذنب أو لا 705 00:51:36,365 --> 00:51:39,734 ,هيئة المحلفين,بموجب القسم الذي أقسمتموه لتوكم 706 00:51:39,868 --> 00:51:43,403 لقد أقسمتم أن ترجعوا هذه القضيه الى الأدله 707 00:51:43,539 --> 00:51:46,160 يجب أن تمحوا من عقولكم كل شيء 708 00:51:46,292 --> 00:51:49,874 ماعدا ماسيحدث في هذه المحكمه 709 00:51:50,004 --> 00:51:53,538 (يمكنك أن تبدأ بالأدعاء سيد (مايريس 710 00:51:53,674 --> 00:51:57,209 .بكل سرور,سيدي القاضي هيئة المحلفين 711 00:51:57,344 --> 00:52:02,090 سأتولى أنا وصديقي السيد (بارتون) الأدعاء في هذه القضيه 712 00:52:02,224 --> 00:52:06,139 (وأصدقائي السيد (ويلفريد وربرت) و السيد (بورجان موور 713 00:52:06,270 --> 00:52:08,310 سيتولوا الدفاع 714 00:52:12,318 --> 00:52:14,643 أنا واثق أننا لن نحرم 715 00:52:14,779 --> 00:52:17,696 من الوجود المؤثر للسيد (ويلفريد)؟ 716 00:52:17,823 --> 00:52:22,153 سيدي القاضي,هل يمكنني أن أطمئن صديقي في الأدعاء أن السيد ويلفريد في محكمة لندن الجنائيه 717 00:52:22,286 --> 00:52:25,489 لقد تأخر بعض الشيء,ولكنه سيكون في مقعده قريبا 718 00:52:25,623 --> 00:52:30,783 سيدي القاضي,هل يمكنني أن أبدي أسفي عن تأخر السيد (ويلفريد) بعض الشيء 719 00:52:30,920 --> 00:52:36,341 .(يمكنك سيد (مايرس يمكنك أيضا أن تبدأ القضيه بالأدعاء 720 00:52:36,467 --> 00:52:38,709 شكرا,سيدي القاضي 721 00:52:38,844 --> 00:52:42,794 ,في الحقيقه هذه القضيه بسيطه وبالرجوع الى نقطه ليست محل نزاع 722 00:52:42,932 --> 00:52:47,060 (سوف تسمعوا أن السجين أدلى بمعرفته بالسيده (أيميلي فرينش 723 00:52:47,186 --> 00:52:48,764 المرأه ذات ال56 من العمر 724 00:52:48,896 --> 00:52:53,309 وكيف عاملته بلطف وموده 725 00:52:53,442 --> 00:52:56,016 في ليلة 14 أكتوبر السابق 726 00:52:56,154 --> 00:53:00,151 ,بين ال9.30 و ال10,السيده (فرينش ) تم قتلها 727 00:53:01,242 --> 00:53:03,780 ,الشهاده الطبيه ستثبت 728 00:53:03,911 --> 00:53:07,245 أن الوفاه حدثت بواسطة ضربه من أله ثقيله وغير حاده 729 00:53:07,373 --> 00:53:09,995 وهذه هي قضية الأدعاء 730 00:53:10,126 --> 00:53:13,329 (أن هذه الضربه كانت بواسطة السجين (ليونارد فول 731 00:53:13,463 --> 00:53:15,502 هذا غير صحيح!أنا لم أفعل هذا 732 00:53:15,631 --> 00:53:16,580 733 00:53:18,176 --> 00:53:20,927 ,من بين الشهود,ستسمعوا شهادة البوليس 734 00:53:21,054 --> 00:53:24,886 (وأيضا شهادة مدبرة منزل السيده (فرينش) ,(جانيت مكينزي 735 00:53:25,016 --> 00:53:27,803 ,ومن الخبراء الطبيين وخبراء المعمل 736 00:53:27,936 --> 00:53:33,606 وشهادة محامي السيده المقتوله,الذي كتب وصيتها الأخيره 737 00:53:33,733 --> 00:53:37,517 ,(أنا الأن سأستدعي رئيس المفتشين (هيرني ,قسم التحقيق الجنائي 738 00:53:37,654 --> 00:53:40,489 (في (سكوتلند يارد - (رئيس المفتشين (هيرني - 739 00:53:40,615 --> 00:53:43,699 (رئيس المفتشين (هيرني - (رئيس المفتشين (هيرني - 740 00:54:01,636 --> 00:54:06,298 .هذا سخيف.مجرد حموضه عصبيه أنا دائما أحضر أول يوم في المحاكمه 741 00:54:06,433 --> 00:54:09,102 .240على 130 أنت يجب أن لاتكون هنا 742 00:54:09,227 --> 00:54:12,347 أنا يجب أن أكون في المحكمه,الجلسه بدأت - حقنه,لوسمحتي - 743 00:54:12,480 --> 00:54:14,888 (كن ولد شجاع وجيد,سيد (ويلفريد 744 00:54:15,025 --> 00:54:18,857 أنسه (بليمسول),أنا مهتم أن تعرفي أنني منحدر من عائله محاربه 745 00:54:18,987 --> 00:54:24,361 (والذي يعود ماضيها الشجاع الى (ريتشارد قلب الأسد 746 00:54:26,745 --> 00:54:28,951 , يجب عليك أن تأخذ حقنة كالسيوم يوميا 747 00:54:29,080 --> 00:54:32,948 ومهدئ حبه كل ساعه - أنا سأضبط ساعة التنبيه - 748 00:54:33,084 --> 00:54:37,082 ,أي ألم أو ضيق في التنفس ضع واحده من أقراص النيتروجلسرين هذه 749 00:54:37,214 --> 00:54:39,965 .تحت لسانك ....أوه,وأنا سأترك لك بعض 750 00:54:40,091 --> 00:54:44,338 .هذا يكفي يادكتور .القاضي سوف يسأل عن أختبار العاب 751 00:54:44,471 --> 00:54:49,049 كارتر,من الأفضل أن أخذ معي ترموس الكاكاو 752 00:54:49,184 --> 00:54:52,019 يساعدني في بلع الحبوب - دعني أرى هذا,لو سمحت - 753 00:54:52,145 --> 00:54:57,519 فمريضي المتعلم ليس فوق الشبهات أن يبدل الكاكاو بالبراندي 754 00:54:57,651 --> 00:55:00,189 أنه كاكاو,أسفه جدا 755 00:55:00,320 --> 00:55:03,357 ,(أذا لم تكوني أمرأه ,أنسه (بليمسول لكنت ضربتك 756 00:55:03,490 --> 00:55:06,159 (أهتم بهذا ,(كارتر 757 00:55:07,828 --> 00:55:11,493 ,الأن,سيد ويلفريد,في المحكمه يجب أن تتجنب الأثاره الزائده 758 00:55:11,623 --> 00:55:13,034 نعم,دكتور,نعم,نعم 759 00:55:13,166 --> 00:55:15,871 .حافظ على أعصابك وأبقي ضغط دمك منخفض 760 00:55:16,003 --> 00:55:20,546 ,شكرا,دكتور,سأكون أمن تماما مع الحبوب والكاكاو 761 00:55:20,674 --> 00:55:22,713 (هيا ,(كارتر 762 00:55:23,885 --> 00:55:26,886 ,من درجة حرارة الجسم,وعوامل أخرى 763 00:55:27,014 --> 00:55:30,762 حددنا وقت الوفاه بين ال9.30 و ال10مساء 764 00:55:30,893 --> 00:55:36,397 تقريبا 30 دقيقه قبل رجوع مدبرة المنزل وأتصالها بنا 765 00:55:37,024 --> 00:55:42,647 ,الوفاه كانت فوريه حدثت بواسطة ضربه من أله ثقيله وغير حاده 766 00:55:42,779 --> 00:55:44,938 هل هناك أي علامات للمقاومه؟ 767 00:55:45,073 --> 00:55:47,399 لا,فقط ضربه واحده 768 00:55:47,534 --> 00:55:51,484 .(هل هذا يشير الى أن القاتل فاجئ السيده (فرينش 769 00:55:51,622 --> 00:55:54,907 سيدي القاضي,يجب أن أعترض 770 00:55:55,751 --> 00:55:59,416 (صديقي يشيرالى المهاجم ب (القاتل 771 00:55:59,546 --> 00:56:03,129 نحن لم نحدد بعد ما أذا كان المهاجم راجل أو أمرأه 772 00:56:03,258 --> 00:56:06,212 (فممكن أن يكون (القاتله 773 00:56:06,345 --> 00:56:12,300 سيد (مايريس),السيد (ويلفريد) أنضم ألينا في الوقت المناسب ليمسك بك في نقطه في القواعد الغويه 774 00:56:12,434 --> 00:56:14,593 لوسمحت أعدّ صياغة سؤالك؟ 775 00:56:14,728 --> 00:56:20,767 .نعم ,سيدي القاضي ,أيها المفتش ,هل رأيك أن المهاجم 776 00:56:20,901 --> 00:56:25,065 ,سواء كان هو أو هي أو أيا كان هل فاجئ السيده (فرينش)؟ 777 00:56:25,197 --> 00:56:27,404 سيدي القاضي,أنني أنا الذي فوجئت 778 00:56:27,533 --> 00:56:32,409 فأن صديقي يجب أن يتعامل مع كلام الشاهد على أنه رأي وليس حقيقه 779 00:56:32,538 --> 00:56:35,455 (محق تماما.يجب أن تقوم بأفضل من هذا,سيد (مايرس 780 00:56:35,583 --> 00:56:37,908 سيدي القاضي,أنا أسحب السؤال بكامله 781 00:56:38,043 --> 00:56:40,713 هل هذا أفضل؟ - هذا أفضل جدا - 782 00:56:40,838 --> 00:56:42,877 783 00:56:46,552 --> 00:56:48,426 !هدوء!هدوء 784 00:56:48,554 --> 00:56:50,594 785 00:56:51,724 --> 00:56:54,641 ,جيد جدا,أيها المفتش دعنا نبدأ بالحقائق في القضيه 786 00:56:54,769 --> 00:56:59,181 بعد أن حددتوا سبب و وقت الوفاه,ماذا فعلتوا بعد ذلك؟ 787 00:56:59,315 --> 00:57:03,147 قمنا بالبحث,وأخذنا الصور,ورفعنا البصمات 788 00:57:03,277 --> 00:57:07,441 بصمات من التي وجدتوها؟ - ,وجدنا بصمت السيده فرينش - 789 00:57:07,573 --> 00:57:12,034 وللسيده (جانيت ماكينزي),وبعضهم تم أثباتهم لاحقا (أنهم ل (ليونارد فول 790 00:57:12,161 --> 00:57:14,367 لاأخرين؟ - لاأخرين - 791 00:57:14,497 --> 00:57:19,289 هل رأيت أن الغرفه يبدو عليها أن جريمة سرقه قد حدثت؟ 792 00:57:19,418 --> 00:57:24,793 ,نعم.الأشياء كانت متناثره في أرجاء المكان والشباك كان مكسور 793 00:57:24,924 --> 00:57:28,922 ,كان هناك زجاج على الأرضيه و الشظايا وجدت بالخارج 794 00:57:29,053 --> 00:57:34,510 الزجاج من الخارج لايتوافق مع أن الشباك فتح بالقوه من الخارج 795 00:57:34,642 --> 00:57:41,356 ما تقوله هو أن هناك شخصا ما حاول أن يبين أن الشباك فتح بالقوه من الخارج,اليس كذلك؟ 796 00:57:41,482 --> 00:57:45,860 .سيدي القاضي,يجب أن أعترض فأن صديقي يضع الكلمات في فم الشاهد 797 00:57:45,987 --> 00:57:48,904 فبعد كل شيء,أذا هو أصرعلى أجابة أسئلته 798 00:57:49,032 --> 00:57:52,447 فوجود الشاهد سيكون غير ضروري 799 00:57:52,577 --> 00:57:55,032 صحيح.ألاتعتقد ذلك,سيد (مايرس)؟ 800 00:57:55,163 --> 00:57:57,202 نعم ,سيدي القاضي 801 00:57:58,333 --> 00:57:59,743 أيها المفتش 802 00:57:59,876 --> 00:58:03,494 هل تحققتوا من أذا كان أي من أملاك المرأه المقتوله كان مفقود؟ 803 00:58:03,630 --> 00:58:06,714 تبعا لكلام مدبرة المنزل,لاشيء كان مفقود 804 00:58:06,841 --> 00:58:12,464 ,من خبرتك أيها المفتش عندما لصوص أو لصات 805 00:58:12,597 --> 00:58:16,511 يقتحموا منزل,هل يتركوه بدون أن يأخذوا أي شيئ؟ 806 00:58:16,643 --> 00:58:17,757 لا,سيدي 807 00:58:17,894 --> 00:58:20,811 هل قدمت ستره ,أيها المفتش؟ - نعم,سيدي - 808 00:58:20,939 --> 00:58:23,180 هل هذه هي الستره؟ 809 00:58:26,402 --> 00:58:30,234 نعم,سيدي - هذه مقاسها بي1,سيدي القاضي - 810 00:58:30,365 --> 00:58:32,404 أين وجدت هذه ,أيها المفتش؟ 811 00:58:32,534 --> 00:58:35,107 هذه هي الستره التي وجدت في شقة السجين 812 00:58:35,245 --> 00:58:37,736 والتي أخذتها الى معملنا لتحليل من أجل أثار الدم 813 00:58:37,872 --> 00:58:40,328 وهل وجدت أي أثار دم؟ - نعم- 814 00:58:40,458 --> 00:58:43,032 أعتقد أن هناك محاوله حدثت لغسل أثار الدم 815 00:58:43,169 --> 00:58:45,043 مالأختبارات التي تم القيام بها؟ 816 00:58:45,171 --> 00:58:49,383 أولا,لكي نحدد أذا كانت الأثار هي دم أنسان 817 00:58:49,509 --> 00:58:51,917 ثم لتصنيفها بالمجموعه أو النوع 818 00:58:52,053 --> 00:58:54,723 وهل كان للدم فصيله أو نوع محدد؟ 819 00:58:54,848 --> 00:58:57,765 (o)نعم,سيدي ,كانت فصيلته 820 00:58:57,892 --> 00:59:01,178 وهل حللتوا بعد ذلك دم المرأه الميته؟ 821 00:59:01,313 --> 00:59:03,638 نعم ,سيدي - ماذا كانت فصيلته؟ - 822 00:59:05,066 --> 00:59:07,474 (o)نفسها,فصيله 823 00:59:07,611 --> 00:59:11,395 .شكرا,أيها المفتش لامزيد من الأسئله 824 00:59:11,531 --> 00:59:16,573 أيها المفتش,لقد قلت أن البصمات الوحيده التي وجدتها ,(كانت للسيده (فرينش 825 00:59:16,703 --> 00:59:19,111 (جانيت ماكينزي) و(ليونارد فول) 826 00:59:19,247 --> 00:59:24,205 ,من خبرتك,عندما لص يقتحم منزل هل عادة يترك بصمات 827 00:59:24,336 --> 00:59:26,708 أو يرتدي قفازات؟ - أنه يرتدي قفازات - 828 00:59:26,838 --> 00:59:29,163 أذن غياب البصمات في حالة السرقه 829 00:59:29,299 --> 00:59:31,505 لايفاجئك مطلقا؟ - لا,سيدي - 830 00:59:31,635 --> 00:59:35,632 ألايمكننا أن نخمن أن الص ربما دخل الى البيت معتقدا أنه فارغ 831 00:59:35,764 --> 00:59:38,469 ,وصادف فجأه السيده (فرينش) وضربها 832 00:59:38,600 --> 00:59:41,934 وبعد ذلك أدرك أنها ماتت فهرب بدون أن يأخذ شيء؟ 833 00:59:42,062 --> 00:59:44,635 أنا أعترض ,سيدي القاضي,هذا مستحيل 834 00:59:44,773 --> 00:59:49,352 أن نخمن ماذا كان يدور .في العقل الداخلي للسارق الخيالي 835 00:59:49,486 --> 00:59:51,728 بدون أو بالقفازات 836 00:59:51,863 --> 00:59:55,778 ,(دعنا لانخمن ,سيد (ويلفريد ولكن دعنا نقتصر على الحقائق 837 00:59:58,120 --> 01:00:02,367 أيها المفتش,عندما سألت السجين ,عن بقعة الدم التي على سترته 838 01:00:02,499 --> 01:00:06,544 ألم يريك جرح ملتئم حديثا على معصمه 839 01:00:06,670 --> 01:00:11,415 قائلا أنه جرح نفسه بالسكين عندما كان يقطع الخبز؟ - نعم.سيدي,هذا هو ماقاله - 840 01:00:11,550 --> 01:00:14,302 وألم يتم قول نفس هذا الكلام بواسطة زوجته؟ 841 01:00:14,428 --> 01:00:18,295 نعم,سيدي.ولكن بعد - فقط أجابه بسيطه,نعم أو لا,لو سمحت - 842 01:00:18,432 --> 01:00:20,804 هل عرضت زوجة السجين السكين عليك 843 01:00:20,934 --> 01:00:24,979 وأخبرتك أن زوجها قد جرح معصمه عندما كان يقطع الخبز؟ 844 01:00:25,105 --> 01:00:29,732 نعم,سيدي - سأطلب منك أن تفحص هذه السكين - 845 01:00:33,947 --> 01:00:37,613 !فقط أفحص حافته بأصبعك. أحترس 846 01:00:37,743 --> 01:00:41,741 هل أنت موافق على أن حافة السكين حاده جدا؟ 847 01:00:41,872 --> 01:00:44,328 نعم,سيدي - ,الأن,أذا مثل هذه السكينه أنزلق - 848 01:00:44,458 --> 01:00:47,494 أليس من الممكن أن تسبب جرح ينزف بغزاره؟ 849 01:00:47,628 --> 01:00:48,826 نعم,سيدي,ممكن 850 01:00:48,963 --> 01:00:54,087 أيها المفتش,لقد ذكرت أن أثار الدم ,على سترة السجين تم تحليلها 851 01:00:54,218 --> 01:00:59,176 (وأنه ودم السيده (فرينش) كانوا كلاهما فصيله (0 852 01:00:59,306 --> 01:01:01,762 هذا صحيح - ,على أية حال - 853 01:01:01,892 --> 01:01:05,344 ,أذا كانت فصيلة دم السجين هي أيضا نفس الفصيله 854 01:01:05,479 --> 01:01:08,184 أذن فأثار الدم على سترته ربما نتجت 855 01:01:08,315 --> 01:01:11,020 .من ذلك الحادث المنزلي الذي وصفه لك 856 01:01:11,152 --> 01:01:13,559 نعم,سيدي 857 01:01:13,696 --> 01:01:17,480 هل فحصت دم السجين,أيها المفتش؟ 858 01:01:17,616 --> 01:01:19,159 لا,سيدي 859 01:01:20,870 --> 01:01:23,740 أنا لدي هنا شهاده 860 01:01:23,873 --> 01:01:28,167 تذكر أن (ليونارد ستيفن فول) هو متبرع بالدم 861 01:01:28,294 --> 01:01:30,583 في مستشفى شمال لندن 862 01:01:30,713 --> 01:01:34,129 (o) وأن دمه فصيلته 863 01:01:34,258 --> 01:01:36,298 864 01:01:38,804 --> 01:01:41,260 شكرا,أيها المفتش 865 01:01:44,226 --> 01:01:48,935 أيها المفتش,أفترض أن هذا الجرح ,في المعصم حدث بواسطة السكين 866 01:01:49,065 --> 01:01:52,149 هل هناك أي شيء يثبت أنه كان حادث 867 01:01:52,276 --> 01:01:56,356 أوأنه قام به متعمدا بعد جريمة القتل لكي يفسر بها وجود أثار الدم؟ 868 01:01:56,489 --> 01:01:59,276 !اوه,حقا,سيدي القاضي - أنا أسحب السؤال - 869 01:01:59,408 --> 01:02:00,819 يمكنك أن تنزل 870 01:02:03,704 --> 01:02:06,705 (أستدعي (جانيت ماكينزي - (جانيت ماكينزي) - 871 01:02:06,833 --> 01:02:09,703 (جانيت ماكينزي) - (جانيت ماكينزي) - 872 01:02:33,026 --> 01:02:35,813 أقسم بالله العظيم .....بأن شهادتي 873 01:02:35,945 --> 01:02:37,985 874 01:02:38,323 --> 01:02:41,692 تكون الحقيقه,الحقيقه الكاملة ولاشيء غير الحقيقه 875 01:02:41,826 --> 01:02:45,029 كارتر),(كارتر).الحبه.الحبه) 876 01:02:45,163 --> 01:02:48,662 هل أسمك (جانيت ماكينزي)؟ - نعم,أنه أسمي- 877 01:02:48,791 --> 01:02:53,786 متى كانت أول مره أتيتي فيها الى لندن؟ - هذا كان منذ سنوات عديده.منذ 28 سنه - 878 01:02:53,922 --> 01:02:58,418 أين تعيشين؟- (الأن بعد أن ماتت السيده (فرينش - 879 01:02:58,551 --> 01:03:02,300 (أنتقلت للعيش مع أبنة أختي في ( 19 طريق جلينيستر 880 01:03:02,430 --> 01:03:05,680 هل كنتي مدبرة منزل ورفيقه للفقيده السيده (أيميلي فرينش)؟ 881 01:03:05,809 --> 01:03:08,975 !لقد كنت مدبرة منزل ولكن لم يكن لدي رأي في الرفقاء 882 01:03:09,103 --> 01:03:12,389 هيئات المعاقين والعجزه,. أخشى أنه كان هناك قليلاً مِنْ العملِ المنزليِ 883 01:03:12,524 --> 01:03:17,731 أقصد أنكم كنتم ودودين معا,ولم تكن علاقتكم علاقة سيده وخادمه 884 01:03:17,862 --> 01:03:20,982 ,نعم,عشر سنين كنت معها وأعتني بها 885 01:03:21,116 --> 01:03:23,785 .هي كانت تعرفني وتثق بي 886 01:03:23,910 --> 01:03:26,781 في كثير من الأوقات,منعتها من القيام بأشياء حمقاء 887 01:03:26,913 --> 01:03:31,789 ,لوسمحتي أخبرينا,بكلماتك الخاصه عن أحداث ليلة ال14 من أكتوبر 888 01:03:32,502 --> 01:03:36,547 . كان يوم الجمعه وليلة خروجي (لقد ذهبت لرؤيةأبنة أختي في (طريق جلينيستر 889 01:03:36,673 --> 01:03:41,134 .والتي حوالي5 دقائق مشي لقد تركت المنزل في 7.30 مساء 890 01:03:41,261 --> 01:03:45,508 وعدتها بأن أخذ لها نموذج الفستان الذي كان يعجبها 891 01:03:45,640 --> 01:03:49,258 هل هذا الشيء ضروري؟ - سؤال ممتاز - 892 01:03:49,394 --> 01:03:53,807 عل أية حال,أنها تكلف كثيرا من الأموال لحاملين الضرائب 893 01:03:53,940 --> 01:03:57,605 ,لذلك دعينا نستغله .أرجوكي أكملي 894 01:03:57,736 --> 01:04:01,520 ,حسنا,عندما وصلت الى أبنة أختي وجدت أني نسيت نموذج الفستان 895 01:04:01,656 --> 01:04:05,072 لذلك بعد العشاء عدت لأحضره وكانت المسافه قريبه جدا 896 01:04:05,202 --> 01:04:08,487 عدت الى المنزل في الساعه9.25 897 01:04:08,622 --> 01:04:10,947 . دخلت وذهبت الى الأعلى لغرفتي 898 01:04:11,083 --> 01:04:16,290 ,وعندما مررت بغرفة الجلوس,سمعت السجين هناك (يتحدث مع السيده (فرينش 899 01:04:16,421 --> 01:04:20,549 لا, لم أكن أنا!لم يكن صوتي 900 01:04:20,675 --> 01:04:22,715 كانوا يتحدثون ويضحكون 901 01:04:22,844 --> 01:04:26,379 ولكن هذا لم يكن يخصني, لذلك ذهبت الى الأعلى لأحضار نموذج الفستان 902 01:04:26,515 --> 01:04:29,931 الأن,دعينا نكون دقيقين جدا بالنسبه للوقت 903 01:04:30,060 --> 01:04:33,974 لقد قلتي أنكي عودتي للمنزل في الساعه9.25,أليس كذلك؟ 904 01:04:34,106 --> 01:04:38,518 نعم,فالنموذج كان على رف في غرفتي بجانب ساعتي لذلك رأيت الوقت 905 01:04:38,652 --> 01:04:43,113 وكانت ال 9.25 - أستمري,لو سمحتي - 906 01:04:43,240 --> 01:04:49,243 .وعدت مره أخرى الى أبنة أختي .لقد كانت سعيده جدا بالنموذج 907 01:04:51,123 --> 01:04:57,457 .سعيده حقا لقد بقيت حتى ال10.11 مساء وبعد ذلك قلت لها ليله سعيده وعدت للمنزل 908 01:04:57,588 --> 01:05:01,372 لقد ذهبت الى غرفة الجلوس لأرى أذا كانت السيده تريد شيء 909 01:05:01,508 --> 01:05:03,548 قبل أن تذهب للنوم 910 01:05:03,677 --> 01:05:08,220 وهناك كانت ميته,وكل شيء ألقي هنا وهناك 911 01:05:08,348 --> 01:05:11,266 هل تعتقدي حقا أن جريمة سرقه قد حدثت؟ 912 01:05:11,393 --> 01:05:13,433 !سيدي القاضي,يجب أن أحتج 913 01:05:13,562 --> 01:05:17,726 (أنا لن أسمح بأجابة هذا السؤال سيد (مايرس 914 01:05:17,858 --> 01:05:21,772 سيده (ماكينزي),هل كنتي تعرفي أن (ليونارد فول) رجل متزوج؟ 915 01:05:21,904 --> 01:05:24,774 .لا,بالفعل ولاحتى السيده 916 01:05:24,907 --> 01:05:26,946 !جانيت - سيدي القاضي,يجب أن أعترض - 917 01:05:27,076 --> 01:05:32,034 ماتعرفه ولاتعرفه السيده (فرينش) هو (محض تخمين من طرف (جانيت ماكنزي 918 01:05:33,540 --> 01:05:35,913 .دعني أضع هذا بعيدا هل أستنتجتي 919 01:05:36,043 --> 01:05:39,542 أن السيده (فرينش) كانت تعتقد أن (ليونارد فول) كان رجل أعزب؟ 920 01:05:39,672 --> 01:05:43,171 هل لديكي أي حقائق تثبت هذا الأستنتاج؟- الكتب التي كانت تطلبها - 921 01:05:43,300 --> 01:05:48,176 ,(حياة البارونة (بوردت كوتس وكتاب عن (ديرسالي) وزوجته 922 01:05:48,305 --> 01:05:52,350 .كلاهما كان عن سيدات تزوجن رجال أصغر منهم سنا !اوه 923 01:05:52,476 --> 01:05:56,141 أنا أعرف في ماذا كانت تفكر - أخشى أنه لايمكننا أن نعترف بذلك - 924 01:05:56,272 --> 01:05:58,893 لماذا؟ 925 01:05:59,024 --> 01:06:04,232 (هيئة المحلفين, من الممكن أن أمرأه تقرأ حياة (ديرسالي 926 01:06:04,363 --> 01:06:08,491 بدون أن تأمل من الزواج من رجل أصغر سنا منها 927 01:06:08,617 --> 01:06:10,776 928 01:06:10,911 --> 01:06:16,250 سيده (ماكينزي),هل كنتي تعرفي ماهي الترتيبات التي كانت السيده (فرينش) تقوم بها للتصرف في أموالها؟ 929 01:06:16,375 --> 01:06:19,875 كان لديها وصيه تم أبطالها و وضعت واحده جديده 930 01:06:20,004 --> 01:06:22,411 (لقد سمعت مكالمتها مع محاميها السيد (ستوكس 931 01:06:22,548 --> 01:06:25,502 هو كان هناك في هذا الوقت.أقصد السجين 932 01:06:26,010 --> 01:06:29,461 هل سمعتي السيده (فرينش) والسجين يناقشوا وصيتها الجديده؟ 933 01:06:29,597 --> 01:06:32,432 نعم.هو كان سيحصل على كل مالها,هي قالت له هذا 934 01:06:32,558 --> 01:06:36,971 لأنها لم يكن لديها أي علاقات قريبه أو أي شخص يعني له ما كانت تقوم به 935 01:06:37,104 --> 01:06:40,520 متى حدث هذا؟ - في ال8 من أكتوبر - 936 01:06:40,650 --> 01:06:43,935 قبل أسبوع واحد من اليوم الذي قتلت فيه 937 01:06:44,070 --> 01:06:47,320 شكرا. فهذا يكفي لأستنتاجي 938 01:06:48,241 --> 01:06:50,910 (ليس بعد,سيده (ماكينزي 939 01:06:51,994 --> 01:06:55,161 لو سمحتي....؟ شكرا 940 01:06:55,289 --> 01:06:59,667 سيده ماكينزي,لقد تحدثتي في شهادتك عن وصيتين 941 01:06:59,794 --> 01:07:01,833 ,في الوصيه القديمه,التي تم أبطالها 942 01:07:01,963 --> 01:07:05,795 ألم تكوني سترثي فيها الجزء الأكبر من أملاك السيده (فرينش)؟ 943 01:07:05,925 --> 01:07:07,123 نعم 944 01:07:07,260 --> 01:07:11,554 ,بينما في الوصيه الجديده,لكي فقط معاش سنوي صغير 945 01:07:11,681 --> 01:07:15,346 (والمستفيد الرئيسي هو السجين,(ليونارد فول 946 01:07:15,476 --> 01:07:19,260 هذا سيكون ظلم أذا لمس حتى بنس من هذه الأموال 947 01:07:19,397 --> 01:07:23,726 أنه مفهوم كليا خصومتك الشديده للسجين 948 01:07:23,860 --> 01:07:26,433 أنا لست على خصومه معه 949 01:07:26,571 --> 01:07:30,569 .أنه كسول, وغد متآمر ولكني لست على خصومه معه 950 01:07:30,700 --> 01:07:31,482 951 01:07:31,618 --> 01:07:33,657 أعتقد أنكي شكلتي هذا الرأي 952 01:07:33,786 --> 01:07:37,570 لأن صداقته مع السيده (فرينش) كلفتك الجزء الأكبر من الثروه 953 01:07:37,707 --> 01:07:41,871 أنه لم يعجبني أبدا - .صراحتك انتعشت - 954 01:07:42,003 --> 01:07:44,708 الأن.في ليلة 14 اكتوبر 955 01:07:44,839 --> 01:07:48,125 قلتي أنكي سمعتي السجين والسيده (فرينش) يتحدثوا معا 956 01:07:48,259 --> 01:07:51,711 ماذا سمعتيهم يقولوا؟ - لم أسمع ماذا كانوا يقولون حقا - 957 01:07:51,846 --> 01:07:54,384 أتقصدي أنكي سمعتي فقط الأصوات؟ 958 01:07:54,516 --> 01:07:57,351 همهمة الأصوات؟ - لقد كانو يضحكون - 959 01:07:57,477 --> 01:08:00,597 مالذي يجعلك تقولين أن صوت الرجل كان ل (ليونارد فول)؟ 960 01:08:00,730 --> 01:08:05,108 أنا أعرف صوته جيدا بما فيه الكفايه - الباب كان مغلق,أليس كذلك؟ - 961 01:08:05,235 --> 01:08:08,686 نعم,على مأعتقد - أنتي كنتي بلا شك في عجله لأحضار النموذج - 962 01:08:08,822 --> 01:08:11,739 ,أذن على الأغلب أنكي مررتي على الباب المغلق سريعا 963 01:08:11,866 --> 01:08:14,571 على الرغم من ذلك,أنتي متأكده أنكي سمعتي صوت (ليونارد فول)؟ 964 01:08:14,703 --> 01:08:17,490 لقد كنت هناك طويلا بما فيه الكفايه لأسمع ماسمعته 965 01:08:17,622 --> 01:08:23,826 هيا سيده (ماكينزي),أنا متأكد انكي لاتريدين أن تقترحي على هيئة المحلفين أنكي كنتي تتنصتين 966 01:08:23,962 --> 01:08:26,500 .لقد كان هو الذي هناك بلاشك من غيره قد يكون هناك؟ 967 01:08:26,631 --> 01:08:30,925 .ماتعنيه بالضبط أنكي كنتي تريدينه أن يكون هو هذه هي الطريقه التي عمل بها عقلك 968 01:08:31,052 --> 01:08:35,133 الان,أخبريني,هل السيده (فرينش) في بعض الأوقات كانت تشاهد التلفاز في المساء؟ 969 01:08:35,265 --> 01:08:38,266 نعم.لقد كانت مولعه بالبرامج أو المسرحيات الجيده 970 01:08:38,393 --> 01:08:41,643 أليس من الممكن أنه عندما رجعتي الى المنزل ,و عبرتي الباب 971 01:08:41,771 --> 01:08:43,930 كان ماسمعتيه حقا هو التلفزيون 972 01:08:44,065 --> 01:08:46,639 وأصوات وضحك رجل وأمرأه؟ 973 01:08:46,777 --> 01:08:51,237 كان هناك مسرحيه تدعى (قفزة الحبيب)في التلفزيون تلك اليله 974 01:08:52,407 --> 01:08:56,820 أنه لم يكن التلفزيون - اوه,لم لا؟ - 975 01:08:56,953 --> 01:09:01,995 ,لأن التلفزيون لم يكن موجود كان يتم تصليحه ذلك الأسبوع لهذا أنا متأكده 976 01:09:02,125 --> 01:09:03,833 977 01:09:09,591 --> 01:09:11,631 978 01:09:12,636 --> 01:09:14,510 !هدوء!هدوء 979 01:09:16,223 --> 01:09:19,343 أنه ليس الوقت بعد 980 01:09:19,476 --> 01:09:22,512 ....أذا لم يكن لدى صديقي أسئله أخرى,أنا أودّ 981 01:09:22,646 --> 01:09:25,730 أنا لم أنتهي بعد 982 01:09:25,857 --> 01:09:30,484 هل أنتي مسجله,أو لا تحت أشراف التأمين الصحي الوطنيِ؟ 983 01:09:30,612 --> 01:09:34,361 نعم,لذلك أدفع أربعه وست بنسات كل أسبوع 984 01:09:34,491 --> 01:09:37,528 هذا مقدار كبير من المال بالنسبه لمرأه عامله أن تدفعه 985 01:09:37,661 --> 01:09:40,579 أنا متأكد أن الكثير يتفقون معكي 986 01:09:40,706 --> 01:09:47,124 الأن ,أنسه (ماكينزي) هل تقدمتي بطلب حديثا .....للتأمين الصحي الوطني من أجل 987 01:09:47,254 --> 01:09:50,872 سماعة أذن؟ - من...من أجل ماذا؟ - 988 01:09:51,008 --> 01:09:54,009 انا أحتج على الطريقه التي تم صياغة هذا السؤال بها 989 01:09:54,136 --> 01:09:57,220 سأعيد السؤال,أيها القاضي 990 01:09:57,348 --> 01:10:03,302 ,أنا أسئلك بنبرة صوت طبيعيه مسموعه لكل شخص في المحكمه 991 01:10:03,437 --> 01:10:08,313 هل تقدمتي الى التأمين الصحي الوطني من أجل سماعة أذن؟ 992 01:10:08,442 --> 01:10:09,473 نعم,فعلت 993 01:10:09,610 --> 01:10:12,017 هل حصلتي عليها؟ - ليس بعد - 994 01:10:12,154 --> 01:10:17,445 ,على أية حال,لقد شهدتي أنك تجاوزتي باب يبلغ عرضه أربع بوصات من البلوط الصلب 995 01:10:17,576 --> 01:10:20,779 وسمعتي أصوات,وأنتي على أستعداد أن تقسمي 996 01:10:20,913 --> 01:10:23,997 أنكي يمكنكي أن تميزي صوت 997 01:10:24,124 --> 01:10:26,331 (السجين,(ليونارد فول 998 01:10:26,460 --> 01:10:28,500 من؟من؟ 999 01:10:28,629 --> 01:10:29,578 1000 01:10:29,713 --> 01:10:31,753 لامزيد من الأسئله 1001 01:10:34,135 --> 01:10:36,507 ربما يمكنك أن تساعدني, سيادتك 1002 01:10:36,637 --> 01:10:40,717 ,منذ ست شهور تقدمت بطلب من أجل سماعة أذني ومازلت منتظره حتى الأن 1003 01:10:40,850 --> 01:10:45,808 عزيزتي سيده ماكينزي,أعتبارا للهراء الذي يتم التحدث به في الوقت الحاضر 1004 01:10:45,938 --> 01:10:48,892 .فأنتي تفوتين القليل جدا يمكنكي أن تنزلي الأن 1005 01:10:49,024 --> 01:10:51,432 1006 01:10:51,569 --> 01:10:54,819 (أستدعي الشرطي (جيفريس 1007 01:10:54,947 --> 01:10:59,241 (الشرطي (جيفريس - (الشرطي (جيفريس - 1008 01:11:09,795 --> 01:11:12,631 أقسم بالله العظيم بأن شهادتي التي سأقدمها 1009 01:11:12,757 --> 01:11:17,834 تكون الحقيقه,الحقيقه الكاملة ولاشيء غير الحقيقه 1010 01:11:31,108 --> 01:11:33,979 سيد مايرس,هل هذا يختم قضيتك؟ 1011 01:11:34,112 --> 01:11:39,106 لا,سيدي القاضي.أنا الأن سأستدعي الشاهد النهائي (من أجل الأدعاء,(كريستين هيلم 1012 01:11:39,617 --> 01:11:43,033 (كريستين هيلم)- (كريستين هيلم)- 1013 01:11:54,674 --> 01:11:56,713 (كريستين) 1014 01:12:07,562 --> 01:12:10,267 أقسم بالله العظيم بأن شهادتي التي سأقدمها 1015 01:12:10,398 --> 01:12:14,016 تكون الحقيقه,الحقيقه الكاملة ولاشيء غير الحقيقه 1016 01:12:14,152 --> 01:12:16,773 سيدي القاضي,أنا أعترض بشده جدا 1017 01:12:16,905 --> 01:12:20,985 ,على أستدعاء الأدعاء لهذه الشاهده لأنها زوجة السجين 1018 01:12:21,117 --> 01:12:23,193 سيدي القاضي,أنا أريد ان ألفت أنتباه صديقي 1019 01:12:23,328 --> 01:12:27,871 (الى حقيقة أنني لم أستدعي السيده (فول),ولكن السيده (هيلم 1020 01:12:27,999 --> 01:12:32,079 هل أسمك في الحقيقه هو (كريستين هيلم)؟- (نعم.(كريستين هيلم - 1021 01:12:32,212 --> 01:12:35,830 وأنكي كنتي تعيشين كزوجة للسجين,(ليونارد فول)؟ 1022 01:12:35,965 --> 01:12:38,635 نعم- هل أنتي زوجته حقا؟ - 1023 01:12:39,177 --> 01:12:40,719 لا 1024 01:12:40,845 --> 01:12:45,342 (لقد قمت معه بمراسم الزواج في (هامبورج ولكن أنا لدي زوج بالفعل 1025 01:12:45,475 --> 01:12:48,096 وهو مازال على قيد الحياه- !كريستين),هذه ليست الحقيقه)- 1026 01:12:48,228 --> 01:12:51,679 سيدي القاضي,هناك أثبات للزواج بين الشاهده والسجين 1027 01:12:51,815 --> 01:12:54,769 ولكن هل هناك أي أثبات على هذا الزواج السابق المزعوم؟ 1028 01:12:54,901 --> 01:13:00,524 ,سيدي القاضي,هذا الزواج االسابق المزعزم,في الحقيقه موثق كليا 1029 01:13:00,657 --> 01:13:06,660 سيده (هيلم),هل هذه وثيقة ,(زواج بينك وبين (أوتو لدويج هيلم 1030 01:13:06,788 --> 01:13:11,497 هذه الوثيقه تم تحريرها في (بيرسلا) في 18 أبريل 1942؟ 1031 01:13:11,626 --> 01:13:14,461 نعم,هذه هي وثيقة زواجي 1032 01:13:14,588 --> 01:13:20,507 أنا لا أرى أي سبب لأن تكون هذه الشاهده غير مؤهله لكي تعطي شهاده 1033 01:13:24,723 --> 01:13:29,266 أنسه (هيلم),هل أنتي على أستعداد لتقدمي شهاده ضد الرجل الذي تدعيه زوجك؟ 1034 01:13:29,394 --> 01:13:30,853 نعم 1035 01:13:31,521 --> 01:13:35,270 لقد قلتي للبوليس ,(أنه في اليلة التي قتلت فيها السيده (فرينش 1036 01:13:35,400 --> 01:13:40,643 أن (ليونارد فول) ترك المنزل في7.30مساءا وعاد أليه في ال9.25مساءا 1037 01:13:40,781 --> 01:13:43,402 هل هو في الحقيقه عاد في ال9.25؟ 1038 01:13:45,077 --> 01:13:48,243 لا,هو عاد في ال10.10 1039 01:13:48,372 --> 01:13:53,034 كريستين),ماذا تقولين؟) !هذه ليست الحقيقه.أنتي تعرفي أن هذه ليست الحقيقه 1040 01:13:53,168 --> 01:13:54,627 1041 01:13:56,630 --> 01:13:58,753 !هدوء 1042 01:13:58,882 --> 01:14:00,922 يجب الهدوء. 1043 01:14:02,344 --> 01:14:05,345 كما سيقول لك مستشارك القانوني, (فول) ,أنك قريبا جدا 1044 01:14:05,472 --> 01:14:08,426 ستحصل على فرصه للتحدث مع دفاعك 1045 01:14:08,559 --> 01:14:12,687 كما قلتي,(ليونارد فول),عاد في ال10.10 1046 01:14:12,813 --> 01:14:16,348 وماذا حدث بعد ذلك؟ - لقد كان يتنفس بصعوبه,منفعل جدا - 1047 01:14:16,483 --> 01:14:19,188 خلع معطفه وفحص الأكمام 1048 01:14:19,319 --> 01:14:21,526 وبعد ذلك طلب مني أن أغسل الأكمام 1049 01:14:21,655 --> 01:14:23,813 كان هناك دم عليهم- أستمري - 1050 01:14:23,949 --> 01:14:26,950 وقلت له(ليونارد ماذا فعلت)؟- ماذا قال السجين؟ - 1051 01:14:27,077 --> 01:14:29,319 (قال(لقد قتلتها 1052 01:14:29,455 --> 01:14:33,951 كريستين)!لماذا تكذبين؟) لماذا تقولين هذه الأشياء؟ 1053 01:14:34,084 --> 01:14:38,248 يالها من أمرأه فظيعه - أنها شريره,لقد عرفت هذا طوال الوقت - 1054 01:14:41,508 --> 01:14:44,960 أذا كان الدفاع يرغب, سوف أفض الجلسه قليلا 1055 01:14:45,095 --> 01:14:48,262 لكي يستعيد السجين السيطره على نفسه مره أخرى 1056 01:14:48,390 --> 01:14:52,139 ,سيدي القاضي ,هذا كرم شديد ولكنا دعّ الشاهده تكمل 1057 01:14:52,269 --> 01:14:56,516 أننا كلنا نترقب بأثاره هذه القصه المرعبه 1058 01:14:56,649 --> 01:15:00,516 فلكي نضطر أن نسمعها على أجزاء ربما يكون أمر لايحتمل 1059 01:15:00,653 --> 01:15:03,570 (أكمل,سيد (مايرس - (سيده (هيلم - 1060 01:15:03,697 --> 01:15:08,490 عندما قال السجين(لقد قتلتها),هل كنتي تعرفي الى من يشير؟ 1061 01:15:08,619 --> 01:15:11,454 لقد كانت تلك المرأه التي كان يراها أغلب الأوقات 1062 01:15:11,580 --> 01:15:16,326 ,عندما أستجوبك البوليس قلتي لهم أن السجين عاد في ال 9.25 1063 01:15:16,460 --> 01:15:18,832 نعم.لأن (ليونارد) طلب مني أن أقول هذا 1064 01:15:18,963 --> 01:15:21,039 ولكنكي غيرتي قصتك الأن,لماذا؟ 1065 01:15:21,173 --> 01:15:23,380 لاأستطيع أن أستمر في الكذب لأنقاذه 1066 01:15:23,509 --> 01:15:26,843 ,لقد قلت للبوليس ما طلبه مني لأني ممتنه له 1067 01:15:26,971 --> 01:15:29,722 لقد تزوجني وأحضرني الى هذه البلد 1068 01:15:29,849 --> 01:15:32,885 ماكان يطلبه مني كنت أقوم به دائما لأنني كنت ممتنه له 1069 01:15:33,019 --> 01:15:36,055 أليس هذا بسبب أنه كان زوجك وأنكي تحبيه؟ 1070 01:15:36,188 --> 01:15:38,228 أنا لم أحبه أبدا 1071 01:15:38,733 --> 01:15:41,899 هل كان عرفان بالجميل,ثم,هذا دفعك لأن تعطيه حجة غياب 1072 01:15:42,028 --> 01:15:45,527 في شهادتك للبوليس؟ - نعم,بالضبط - 1073 01:15:45,656 --> 01:15:49,191 ولكن الأن أنتي تعتقدي أنه كان من الخطئ القيام بهذا - نعم,أنها جريمة قتل - 1074 01:15:49,327 --> 01:15:51,450 هذه المرأه, لقد كانت عجوز حمقاء وغير مؤذيه 1075 01:15:51,579 --> 01:15:54,117 وهو جعل مني متواطئه معه في الجريمه 1076 01:15:54,248 --> 01:15:58,246 لاأستطيع أن أتي الى المحكمه وأقسم بأنه كان معي في الوقت الذي كان يرتكب فيه الجريمه 1077 01:15:58,377 --> 01:16:01,047 !لاأستطيع!لاأستطيع 1078 01:16:01,172 --> 01:16:03,414 أذن هذه هي الحقيقه؟ 1079 01:16:03,549 --> 01:16:07,084 أن (ليونارد فول) عاد تلك اليله في ال 10.10 1080 01:16:07,220 --> 01:16:09,296 وأنه كان لديه دم على أكمام معطفه 1081 01:16:09,430 --> 01:16:13,558 وأنه قال لكي(لقد قتلتها)؟ 1082 01:16:15,228 --> 01:16:16,971 هذه هي الحقيقه 1083 01:16:17,105 --> 01:16:20,271 هل هذه هي الحقيقه,أمام الله؟ 1084 01:16:20,400 --> 01:16:22,522 هذه هي الحقيقه 1085 01:16:23,027 --> 01:16:25,067 شكرا 1086 01:16:30,284 --> 01:16:33,819 ,(سيده (فول),أو سيده (هيلم مالذي تفضلي أن يتم ندائك به؟ 1087 01:16:33,955 --> 01:16:35,994 هذا لايهم - حقا؟ - 1088 01:16:36,124 --> 01:16:40,168 في هذه البلد,نحن نميل أن نأخذ نظره جديه أكثر للزواج 1089 01:16:40,295 --> 01:16:45,502 على أية حال,يبدو أنه عندما قابلتي السجين (لأول مره في( هامبورج 1090 01:16:45,633 --> 01:16:50,129 كذبتي عليه حول حالتك الأجتماعيه - ...كنت أريد أن أخرج من (ألمانيا),لذلك - 1091 01:16:50,263 --> 01:16:53,347 لقد كذبتي,أليس كذلك؟ نعم أو لا فقط,أرجوكي 1092 01:16:53,474 --> 01:16:55,514 نعم- شكرا- 1093 01:16:55,643 --> 01:16:58,728 تبعا لذلك,في الترتيب للزواج ,كذبتي أيضا على السلطات؟ 1094 01:16:58,855 --> 01:17:01,772 أنا,أم,لم أقول الحقيقه للسلطات 1095 01:17:01,900 --> 01:17:04,141 كذبتي عليهم؟ - نعم - 1096 01:17:04,277 --> 01:17:08,654 ,وفي مراسم الزواج,عندما أقسمتي على أن تحبي,تكرمي وتعتزي بزوجك 1097 01:17:08,782 --> 01:17:11,273 كان هذا أيضا كذب؟ - نعم - 1098 01:17:11,409 --> 01:17:14,659 وعندما الشرطه أستجوبتك حول زوجك التعس هذا 1099 01:17:14,788 --> 01:17:17,195 الذي كان يعتقد نفسه متزوج ومحبوب 1100 01:17:17,332 --> 01:17:19,823 .....قلتي لهم - لقد قلت لهم ما أراد مني قوله - 1101 01:17:19,959 --> 01:17:23,791 قلتي لهم أنه كان في المنزل معك في الساعه ال 9.25 1102 01:17:23,922 --> 01:17:28,216 والأن تقولي أن هذا كان كذبه؟ - !نعم,كذبه - 1103 01:17:28,343 --> 01:17:32,720 وعندما قلتي أنه جرح معصمه عرضيا,مجددا,كنتي تكذبين؟ 1104 01:17:32,847 --> 01:17:37,723 نعم - واليوم تقولين قصه جديده كليا - 1105 01:17:37,852 --> 01:17:41,387 ,(السؤال هو,(فرو هيلم هل كنتي تكذبين حينها,هل تكذبين الأن؟ 1106 01:17:41,523 --> 01:17:45,271 أو ألستي في الحقيقه,معتاده منذ زمن على الكذب؟ 1107 01:17:45,402 --> 01:17:47,893 1108 01:17:48,029 --> 01:17:48,811 1109 01:17:48,947 --> 01:17:53,276 (كارتر)!(كارتر) الحبه الأخرى.تحت السان 1110 01:17:53,410 --> 01:17:57,739 سيدي القاضي,هل مسموح لصديقي أن يرهب ويهين الشاهده؟ 1111 01:17:57,873 --> 01:18:02,084 سيد مايرس,هذه جريمه كبيره و في ضمن أطار القضيه 1112 01:18:02,210 --> 01:18:06,338 أن أفضل أن الدفاع يستخدم كل أساليبه 1113 01:18:09,509 --> 01:18:12,083 سيدي القاضي,هل يمكنني أن أذكّر صديقي 1114 01:18:12,220 --> 01:18:16,135 ,أن شاهدته,برغبتها الكامله أنتهكت بالفعل العديد من أقسام اليمين 1115 01:18:16,266 --> 01:18:20,180 والذي يجعلني متفاجئ أن صك اليمين لم يقفز من يدها 1116 01:18:20,312 --> 01:18:22,91 عندما أقسمت هنا اليوم 1117 01:18:23,106 --> 01:18:27,400 أنا أشك أذا كان هناك أي شيء يمكن أن يكتسب من أستجوابها أكثر من ذلك 1118 01:18:27,527 --> 01:18:29,650 (هذا سيكون كل شيء,(فراو هيلم 1119 01:18:29,780 --> 01:18:31,819 1120 01:18:34,618 --> 01:18:39,079 سيده هيلم,أعتقد أنكي تعرفين معنى الكلمه الأنجليزيه حنث اليمين)؟) 1121 01:18:39,206 --> 01:18:42,824 (بالألمانيه ,الكلمه هي (مينيد- (نعم,(مينيد - 1122 01:18:42,960 --> 01:18:45,036 أنها تعني أن تقسم بالخطئ تحت اليمين 1123 01:18:45,170 --> 01:18:46,962 (وهل أنتي مدركه,سيده (هيلم 1124 01:18:47,089 --> 01:18:52,047 أن عقوبة الحنث باليمين في هذه البلد هي الحبس مده طويله جدا؟ 1125 01:18:52,177 --> 01:18:54,633 نعم,أنا مدركه 1126 01:18:54,763 --> 01:18:59,509 ,بالانتباه لهذه الحقيقه,سأسئلك مره أخرى هل الشهاده التي قدمتيها 1127 01:18:59,643 --> 01:19:03,261 هي الحقيقه,الحقيقه الكامله,ولاشيء غير الحقيقه؟ 1128 01:19:03,397 --> 01:19:05,354 لذلك ليساعدني الله 1129 01:19:06,525 --> 01:19:10,938 أذن,سيدي القاضي,هذه هي حالة الأدعاء 1130 01:19:28,714 --> 01:19:32,546 هل تريدي منديل؟- نعم,أرجوكي- 1131 01:19:32,676 --> 01:19:37,385 أنها أول محاكمة قتل أحضرها.أنها فظيعه 1132 01:19:37,514 --> 01:19:38,463 هدوء 1133 01:19:40,726 --> 01:19:44,427 (سيد (ويلفريد هل أنت جاهز للدفاع؟ 1134 01:19:46,607 --> 01:19:50,391 ,سيدي القاضي,هيئة المحلفين 1135 01:19:50,528 --> 01:19:55,688 (الأدعاء قدّم أدله ببراعه جدا ضد السجين,(ليونارد فول 1136 01:19:55,825 --> 01:20:00,202 القضيه تعتمد بشده على الدليل الظرفي 1137 01:20:00,329 --> 01:20:03,864 (من بين الشهود ,سمعتم رئيس المفتشين (هيرني 1138 01:20:03,999 --> 01:20:09,076 والذي قدّم شهادته بطريقه عادله وحياديه,كما يفعل دائما 1139 01:20:09,213 --> 01:20:14,124 ولقد وضع من قبل تصوّر ماهر لكيفية أرتكاب هذه الجريمه 1140 01:20:14,260 --> 01:20:18,210 سواء كان هذا تصوّر أو حقيقه فعلا,على أية حال 1141 01:20:18,347 --> 01:20:20,885 فأنتم ستقرروا بأنفسكم 1142 01:20:21,934 --> 01:20:25,054 (وبعد ذلك سمعنا شهادة (جانيت ماكينزي 1143 01:20:25,187 --> 01:20:29,351 مدبرة المنزل المخلصه والجديره التي عانت من أكثر خسارتين مؤلمتين 1144 01:20:29,483 --> 01:20:31,809 أولا,موت سيدتها المحبوبه 1145 01:20:31,944 --> 01:20:37,615 وثانيا,أن تحرم من ميراث يقدرّ ب80.000جنيه 1146 01:20:37,742 --> 01:20:40,529 والتي توقعت أن ترثها بالكامل 1147 01:20:40,661 --> 01:20:44,493 أنا لن أعلقّ أكثر من هذا على شهادتها, 1148 01:20:45,541 --> 01:20:49,539 ولكن هذا سيعبر فقط عن تعاطفي الشديد معها 1149 01:20:49,670 --> 01:20:52,541 في تلك الحادثتين المؤسفتين 1150 01:20:53,508 --> 01:20:59,213 ,وأخيرا والأكثر ضررا في هؤلاء جميعا الأدعاء قدّم شاهده مفاجئه 1151 01:20:59,347 --> 01:21:04,009 وهي (كريستين هيلم),التي أحضرها السجين من تحت أنقاض وطنها 1152 01:21:04,143 --> 01:21:08,852 الى أمان هذا البلد,وأعطاها حبّه وحماية أسمه 1153 01:21:08,981 --> 01:21:12,730 أنا أعترض على شهادتها لأن الزوجه لايمكن أن تدلي بشهاده 1154 01:21:12,860 --> 01:21:15,351 تضر بزوجها 1155 01:21:15,488 --> 01:21:22,155 ولكن تم أثبات أن زواجها بالسيد (فول) كان خداع وأحتيالي 1156 01:21:22,287 --> 01:21:28,455 لذلك ,شهادتها يجب أن يـُعترف بها ويجب أن تأخذوها بعين الأعتبار 1157 01:21:28,585 --> 01:21:31,455 لما تستحقه 1158 01:21:33,089 --> 01:21:37,502 .كما حدث مع حالة الأدعاء الأن,أنه دور الدفاع 1159 01:21:37,635 --> 01:21:41,715 ,يمكننا أن نقدّم,بالنيابه عن السجين,شاهد على شخصيته 1160 01:21:41,848 --> 01:21:45,798 سجله الحربي,وخلو ماضيه من الأعمال العنيفه و الجنائيه 1161 01:21:45,935 --> 01:21:51,641 على أية حال,شاهد واحد فقط يمكن أن يسلط ضوء جديد 1162 01:21:51,775 --> 01:21:54,645 على هذا اللغزِ المأساويِ. 1163 01:21:55,737 --> 01:21:57,776 السجين نفسه 1164 01:21:59,240 --> 01:22:01,399 هيئة المحلفين 1165 01:22:01,534 --> 01:22:05,117 (أنا أستدعي (ليونارد ستيفن فول 1166 01:22:24,391 --> 01:22:27,724 أقسم بالله العظيم أن الشهاده التي أقدمها هي الحقيقه 1167 01:22:27,852 --> 01:22:31,019 الحقيقه الكامله ولاشيء غيرالحقيقه - لا - 1168 01:22:32,232 --> 01:22:36,395 هل أسمك (ليونارد ستيفن فول)؟ نعم - 1169 01:22:36,528 --> 01:22:39,612 أين تعيش؟ - 620طريق أيدجوار - 1170 01:22:39,739 --> 01:22:45,030 ليونارد ستيفن فول),هل قمت أو لا) ,في ليلة ال14 من أكتوبر 1171 01:22:45,162 --> 01:22:47,403 بقتل (أيميلي جين فرينش).؟ 1172 01:22:47,998 --> 01:22:51,912 لم أفعل- شكرا,هذا سيكون كل شيء - 1173 01:22:52,044 --> 01:22:53,953 1174 01:22:54,087 --> 01:22:58,548 هل أنهيت حقا أستجوابك للسجين,سيد (ويلفريد)؟ 1175 01:22:58,675 --> 01:23:03,966 سيدي القاضي,أن السجين تحمل ثلاثة أيام من المعاناه وصدمه نفسيه عصيبه 1176 01:23:04,097 --> 01:23:06,588 الدفاع يشعر أن طاقته يجب أن تـُدخر 1177 01:23:06,725 --> 01:23:10,308 للأستجواب بواسطة صديقي من أجل الأدعاء 1178 01:23:10,437 --> 01:23:13,308 هذا ليس ألتماس من أجل أي تساهل 1179 01:23:13,440 --> 01:23:16,476 ,أنا واثق بأن مهما يكن ماسيسئل عنه 1180 01:23:16,610 --> 01:23:19,480 فأن السجين سيتحمله 1181 01:23:20,989 --> 01:23:24,654 سيد (فول),في الوقت الذي تعرفت فيه على السيده (فرينش), هل كنت تعمل؟ 1182 01:23:24,785 --> 01:23:26,824 لاسيدي - كم كان لديك من المال؟ - 1183 01:23:26,954 --> 01:23:29,030 فقط القليل من الجنيهات - هل أعطتك أية أموال؟- 1184 01:23:29,164 --> 01:23:29,946 لا 1185 01:23:30,082 --> 01:23:32,288 هل توقعت أن تستلم أية أموال؟ - لا,سيدي - 1186 01:23:32,417 --> 01:23:37,329 هل كنت تعرف أنك ستكون المستفيد ب 80.000 في وصيتها الجديده؟ 1187 01:23:37,464 --> 01:23:38,662 لا,لم أفعل 1188 01:23:38,799 --> 01:23:43,675 الأن,سيد (فول),عندما ذهبت لزيارة السيده (فرينش) في المره الأخيره 1189 01:23:43,804 --> 01:23:47,090 هل كنت رتدي معطف و قبعه بنيه؟ 1190 01:23:48,058 --> 01:23:51,723 نعم - هل كان هذا المعطف والقبعه؟- 1191 01:23:53,397 --> 01:23:54,393 نعم,سيدي 1192 01:23:54,523 --> 01:23:59,730 سيدي القاضي,الدفاع في محاولاته الجاهده لأيجاد حجة غياب للسجين 1193 01:23:59,862 --> 01:24:03,112 قام بتعميم هذه الصوره,على أمل أن يجد شاهد رابع 1194 01:24:03,240 --> 01:24:06,443 (يكون قد رآه وهو يغادر منزل السيده (فرينش أو يدخل منزله 1195 01:24:06,577 --> 01:24:09,150 في الوقت الذي ذكره 1196 01:24:09,288 --> 01:24:12,739 على مايبدو,هذا الجهد الرائع كان بلانتيجه 1197 01:24:12,875 --> 01:24:15,247 على ايةحال,الدفاع سيكون مسرور أن يعلم 1198 01:24:15,377 --> 01:24:18,581 أنه,في الحظه الأخيره,ظهر شاهد 1199 01:24:18,714 --> 01:24:23,376 والسجين شوهد وهو يرتدي هذا المعطف وتلك القبعه 1200 01:24:23,511 --> 01:24:28,932 للأسف,أنه لم يتم رؤيته في ليلة الجريمه ولكن قبل ذلك بأسبوع 1201 01:24:29,058 --> 01:24:33,352 ,في مساء ال8 من أكتوبر ألم تكن في وكالة سفريات في شارع (ريجينت)؟ 1202 01:24:33,479 --> 01:24:37,524 وألم تقوم بتحريات حول أسعار ومواعيد الرحلات البحريه الخارجيه؟ 1203 01:24:37,650 --> 01:24:40,935 أفترض أني فعلت؟ هذه ليس جريمه,أليس كذلك؟ 1204 01:24:41,070 --> 01:24:45,198 لا على الأطلاق,الكثير من الناس يذهبوا في رحلات بحريه عندما يستطيعوا أن يتحملوا دفع تكاليفها 1205 01:24:45,324 --> 01:24:50,366 ولكنك لم تكن تستطيع الدفع,اليس كذلك؟- حسنا,لقد كنت مفلس,لقد قلت لك ذلك - 1206 01:24:50,496 --> 01:24:55,739 ورغم ذلك ذهبت الى وكالة سفريات مع أمرأه سمراء متشبثه؟ 1207 01:24:55,876 --> 01:24:58,284 أمرأه سمراء متشبثه,سيد (مايرس)؟ 1208 01:24:59,088 --> 01:25:01,164 سيدي القاضي,السيده تم وصفها لي هكذا 1209 01:25:01,299 --> 01:25:05,759 لقد كانت رقيقه جدا مع السجين,ومتشبثه بذراعه طوال الوقت 1210 01:25:05,886 --> 01:25:07,844 اوه 1211 01:25:08,598 --> 01:25:13,176 أنت أعترفت أنك كنت تقوم بتحريات حول الرحلات البحريه الباهظه والفاخره جدا 1212 01:25:13,311 --> 01:25:15,469 كيف كنت تتوقع أن تدفع تكاليف شيء كهذا؟ 1213 01:25:15,605 --> 01:25:18,855 .....لاأعرف.لقد كان - أذا كنت لاتعرف,ربما يمكنني أن أساعدك - 1214 01:25:18,983 --> 01:25:23,360 ,(في صباح هذا اليوم,تبعا للسيد (ستوكس أنك سمعت أن السيده (فرينش) غيرت وصيتها 1215 01:25:23,488 --> 01:25:25,860 تاركه لك معظم أموالها- لا لم أفعل,لم أكن اعرف أي شيء عن هذا - 1216 01:25:25,990 --> 01:25:29,074 وفي المساء,بدأت تخطط أن تتخلص منها للحصول على هذا المال 1217 01:25:29,202 --> 01:25:31,408 لا!لاشيء من هذا القبيل 1218 01:25:31,537 --> 01:25:34,704 .لقد كنت في الحانه وألتقيت بفتاه أنا حتى لاأتذكر أسمها 1219 01:25:34,832 --> 01:25:36,955 لقد شربنا معا بضعة كؤوس وخرجنا معا 1220 01:25:37,085 --> 01:25:43,123 ,لقد مررنا بتلك النافذه ورأينا ملصقات رائعه كلها بحار زرقاء وأشجار نخيل 1221 01:25:43,257 --> 01:25:48,548 .الجزر الأغريقيه أو مكان مثل هذا لقد دخلنا للتسليه وبدأت أسئل عن الرحلات 1222 01:25:48,680 --> 01:25:52,547 حسنا,الرجل رمقني بنظره مضحكه لأني كنت أبدو رثا بعض الشيء 1223 01:25:52,684 --> 01:25:56,099 ,على أية حال,هذا أغضبني لذلك أستمريت في السؤال عن الرحلات البحريه 1224 01:25:56,229 --> 01:25:59,728 ,الفاخره ,الباهظه و المقصوره على سطح المركب !ولكنها كانت مجرد تمثيليه 1225 01:25:59,857 --> 01:26:04,021 تمثيليه؟ لقد عرفت في هذا الأسبوع أنك سترث,80.000 جنيه 1226 01:26:04,153 --> 01:26:08,697 لا!لم يكن هكذا على الأطلاق .....لقد كان تصرف طفولي ولكن 1227 01:26:08,825 --> 01:26:13,238 .لقد كان للتسليه وأنا أستمتعت به لكني لم أفكر أبدا بقتل أي أحد أو أن أرث أية أموال 1228 01:26:13,371 --> 01:26:17,321 (هل كانت مجرد صدفه أن السيده (فرينش تقتل بعد ذلك أسبوع واحد ؟ 1229 01:26:17,458 --> 01:26:19,914 !قلت لك!أنا لم أقتلها 1230 01:26:20,545 --> 01:26:24,625 هل تعرف أي سبب يجعل الشاهده (كريستين هيلم) تقدم شهاده 1231 01:26:24,757 --> 01:26:28,589 ليست هي الحقيقه؟ - ....لا,لاأعرف لماذا زوجتي - 1232 01:26:29,304 --> 01:26:34,547 .أنا لاأعرف لماذا مازلت أدعوها بزوجتي انها بالتأكيد تكذب أو انها فقدت عقلها 1233 01:26:34,684 --> 01:26:37,306 لقد بدت على نحو رائع أنها عاقله وواثقه من نفسها 1234 01:26:37,437 --> 01:26:41,933 ولكن الجنون هو الشيء الوحيد الذي يمكنك أن تقترحه؟ - أنا لاأفهمها - 1235 01:26:42,067 --> 01:26:44,605 اوه,ياألهي!ماذا حدث؟ مالذي غيرها؟ 1236 01:26:44,736 --> 01:26:48,816 .مؤثرجدا,أنا متأكد ولكن في هذه المحكمه نحن نتعامل بالحقائق 1237 01:26:48,948 --> 01:26:51,866 والحقيقه,سيد (فول),أنه لدينا فقط كلمتك 1238 01:26:51,993 --> 01:26:54,911 ,بأنك تركت منزل السيده (فرينش) في الوقت الذي قلته 1239 01:26:55,038 --> 01:26:59,830 ,أنك رجعت الى المنزل في الساعه ال9.25 !ولم تخرج بعد ذلك مره اخرى 1240 01:26:59,960 --> 01:27:03,126 ولكن بالتأكيد شخصا ما رآني في الشارع أو ذاهبا الى المنزل 1241 01:27:03,255 --> 01:27:07,632 .المرء قد يعتقد ذلك ولكن الشخص الوحيد الذي رآك عندما عدت الى المنزل تلك اليله 1242 01:27:07,759 --> 01:27:11,045 .قالت أنها كانت ال10.10 و أنه كان هناك دم على يدك 1243 01:27:11,179 --> 01:27:14,180 !لقد جرحت معصمي - !جرحت معصمك متعمدا - 1244 01:27:14,307 --> 01:27:16,347 لا,لم أفعل!لم أفعل أي شيء 1245 01:27:16,476 --> 01:27:19,394 .ولكنك تجعل هذا يبدو كأنني فعلت يمكنني أن أسمع هذا بنفسي 1246 01:27:19,521 --> 01:27:21,727 !لقد عدت للمنزل ال 10.10 1247 01:27:21,857 --> 01:27:26,234 لا,لم أفعل!يجب أن تصدقوني !يجب أن تصدقوني 1248 01:27:26,361 --> 01:27:28,568 !(أنت قتلت (أيميلي فرينش 1249 01:27:28,697 --> 01:27:31,022 لا,لم أفعل.لم أفعل 1250 01:27:31,158 --> 01:27:35,025 !لم أقتلها!لم أقتل أي شخص أبدا 1251 01:27:35,162 --> 01:27:39,740 ياألهي,أن هذا يبدو كالكابوس مثل الحلم الفظيع المروع 1252 01:27:45,422 --> 01:27:47,878 .(مساء الخير,سيد (ويلفريد كيف سار اليوم؟ 1253 01:27:48,008 --> 01:27:50,250 (اوه,سيد (ويلفريد 1254 01:27:50,385 --> 01:27:55,724 أنا من (هاوكس و هيل),سيدي ولقد أحضرت لك سروال قصير يلائمك 1255 01:27:56,767 --> 01:27:57,763 ماذا؟ 1256 01:27:57,893 --> 01:28:02,436 من الأفضل لك أن ترتدي هذا أذا كنت - تنوي الذهاب الى منتجع غدا أنا في وسط محاكمه قتل الأن - 1257 01:28:02,564 --> 01:28:06,609 ,كل هذا سينتهي بحلول المساء ورحلة المركب لاتنطلق حتى ال9.40 1258 01:28:06,735 --> 01:28:10,151 ,أنتي أصطحبيه الى الخارج,فأنتي تعرفي جسمي لقد طعنتيه بما فيه الكفايه 1259 01:28:10,280 --> 01:28:14,823 الى الأعلى سيد (ويلفريد).فأنت تحتاج الى حمام دافئ و حقنة الكالسيوم 1260 01:28:14,952 --> 01:28:17,906 وهناك الكثير من الأشياء التي يجب فعلها 1261 01:28:18,872 --> 01:28:23,700 .أنه من السخيف حجز المركب هذا كيف لنا أن نعرف ,فهيئة المحلفين ربما تظل منعقده لأيام 1262 01:28:23,836 --> 01:28:28,165 .أخشى أنه,ليس في هذه القضيه فحل القضيه يبدو سهلا جدا 1263 01:28:30,217 --> 01:28:33,835 ,لقد رأيت هيئة المحلفين عندما كانت (فرو هيلم) على المنصة أنهم لم يحبوها 1264 01:28:33,971 --> 01:28:38,218 ,نعم أنهم لم يحبوها ولكن يصدقوها أنهم يحبون (ليونارد فول) ولكنهم لايصدقوه 1265 01:28:38,350 --> 01:28:41,600 .وموضوع وكالة السفريات لايساعد أيضا سيجار,سيد (ويلفريد)؟ 1266 01:28:41,729 --> 01:28:42,559 لا 1267 01:28:42,688 --> 01:28:45,475 ويلفريد,هل تعتقد أنها تكذب؟ - حسنا,وأنت ماذا تعتقد؟ - 1268 01:28:45,608 --> 01:28:46,936 لاأعرف ,لست متأكدا 1269 01:28:47,067 --> 01:28:50,816 ,أنا أعرف,أنها تكذب سواء كانت تسميه حنث باليمين أو مينيد,أنها تكذب 1270 01:28:50,946 --> 01:28:55,988 ولكن السؤال الوحيد الذي يشغل عقلي هو لماذا؟ ماهي لعبتها؟ الى ماذا تسعى؟ ماذا؟ 1271 01:28:56,577 --> 01:29:01,737 سيد ويلفريد,أمل أنك في الجلسه النهائيه غدا أن لاتنفعل عاطفيا جدا 1272 01:29:01,874 --> 01:29:04,791 يجب أن تفكر بجالتك الصحيه- أنه محق - 1273 01:29:04,919 --> 01:29:08,453 .أريدك أن تحافظ على نفسك فهذه لن تكون قضيتك الأخيره 1274 01:29:08,589 --> 01:29:12,338 بلى,قد تكون.ولكن حتى تنتهي,فأنا مازلت محامي جنائي 1275 01:29:12,468 --> 01:29:16,300 ,وحياة موكلي على المحك فكل مايهم الأن هو حياته 1276 01:29:16,430 --> 01:29:19,301 أنه يحق له أن أفعل أفضل ماأستطيع 1277 01:29:19, 433 --> 01:29:23,478 ,فأذا لم أستطع أن أقف لكي أقدم مرافعتي الأخيره من أجله فسوف أقدمها وأنا جالس 1278 01:29:23,604 --> 01:29:27,933 ,وأذا أصبت بضيق النفس,سأخذحبه أو أثنين أو كلهم أو الصندوق بأكمله 1279 01:29:28,067 --> 01:29:30,558 1280 01:29:35,825 --> 01:29:38,909 نعم؟ - هل هذا مكتب السيد (ويلفريد روبرت)؟ - 1281 01:29:39,036 --> 01:29:42,452 حسنا,نعم ,أنه هو - دعني أتحدث مع العجوزغريب الأطوار- 1282 01:29:42,581 --> 01:29:46,959 من يتحدث,لو سمحتي؟ - لاتشغل بالك,دعني أتحدث معه - 1283 01:29:47,086 --> 01:29:50,621 .أخشى أنا هذا مستحيل ماطبيعة الأمر الذي تريدينه فيه؟ 1284 01:29:50,756 --> 01:29:54,042 .أنه أمر جيد أنا لدي شيء لأبيعه له 1285 01:29:54,176 --> 01:29:55,421 !حسنا,حقا ,مدام 1286 01:29:55,553 --> 01:29:58,554 ,والشيء الذي أريد أن أبيعه له صدقني,أنه سيريد أن يشتريه 1287 01:29:58,681 --> 01:30:02,382 (أنه يتعلق ب (ليونارد فول - ليونارد فول)؟) - 1288 01:30:02,518 --> 01:30:04,760 أنه يتعلق بزوجته الألمانيه 1289 01:30:04,896 --> 01:30:08,430 انا لدي سلع تخصها وهي للبيع 1290 01:30:10,234 --> 01:30:14,149 .هذا (ويلفريد روبرت) يتحدث الان,حول ماذا كل هذا؟ 1291 01:30:14,280 --> 01:30:16,605 حسنا,مرحبا, أيها الجذاب 1292 01:30:16,741 --> 01:30:19,658 مالذي كنتي تقولينه عن السيده (ليونارد فول)؟ 1293 01:30:19,786 --> 01:30:23,653 .أنا لست أقول فقط أنا لدي معلومات عنها أكيده 1294 01:30:23,790 --> 01:30:26,744 مالذي لديكي؟ - أستمع الى هذا بعنايه,أيها الجذاب - 1295 01:30:26,876 --> 01:30:30,375 أنا في الكافيه في محطة (أيوستون) في الجانب البعيد للحانه 1296 01:30:30,505 --> 01:30:33,921 وسأكون هناك لمدة 30 دقيقه لأنه في هذا الوقت قطاري سيغادر 1297 01:30:34,050 --> 01:30:37,336 ,أذا كنت تريد معلومات خاصه عن تلك الحقيره الألمانيه تعال الى هنا 1298 01:30:37,470 --> 01:30:40,008 أي معلومات خاصه؟ مالذي تعرفينه عنها؟ 1299 01:30:40,139 --> 01:30:42,298 اه,اه,ليس في الهاتف 1300 01:30:42,433 --> 01:30:46,680 من الأفضل أن تأتي الى هنا وتحضر الكثير من الأموال 1301 01:30:47,313 --> 01:30:50,647 لا,أنتظري لحظه!مرحبا؟مرحبا؟ 1302 01:30:52,527 --> 01:30:58,316 .هذا مقرف.بعض الأشخاص الثملين أنك تحصل على مثلهم في كل محاكمه جنائيه 1303 01:30:58,449 --> 01:31:02,993 أعطتني موعد نهائي في محطة أيوستون في خلال 30 دقيقه (وأنها لديها معلومات خاصه عن السيده (فول 1304 01:31:03,121 --> 01:31:04,948 هراء 1305 01:31:05,081 --> 01:31:10,538 أنا مسن جدا ومريض جدا للسعي وراء مطارده فاشله 1306 01:31:10,670 --> 01:31:13,541 (هيا,(مايهوي - الى أين ,سيد (ويلفريد)؟ - 1307 01:31:13,673 --> 01:31:16,757 محطة (أيوستون),ألى أين تعتقد؟ 1308 01:31:18,386 --> 01:31:20,379 الأن,سيدي؟ 1309 01:31:20,513 --> 01:31:22,340 قريبا 1310 01:31:23,266 --> 01:31:24,808 !سيجار 1311 01:31:25,727 --> 01:31:27,766 سيد (ويلفريد),ألى أين أنت ذاهب؟ 1312 01:31:27,896 --> 01:31:32,605 !حمّامك,مساجك,عشائك,حقنتك 1313 01:31:32,734 --> 01:31:34,774 (شكرا,أنسه (بليمسول 1314 01:31:40,659 --> 01:31:43,328 1315 01:32:00,762 --> 01:32:03,799 أنت لست السيد (ويلفريد),أليس كذلك؟ - أنا هو - 1316 01:32:03,932 --> 01:32:08,677 لم أميزك بدون الشعر المستعار جميعكم تبدون رائعين بالشعرالمستعار 1317 01:32:08,812 --> 01:32:11,137 وأنت؟أنا ام أتحدث أليك 1318 01:32:11,273 --> 01:32:13,811 (هذا السيد مايهوي,محامي (ليونارد فول 1319 01:32:13,942 --> 01:32:16,978 حسنا,هذا جيد ,أذن - ماأسمك,لو سمحتي؟ - 1320 01:32:17,112 --> 01:32:22,568 ,لاداعي,أذا أعطيتك أسم ربما لايكون الأسم الصحيح أليس كذلك؟ 1321 01:32:22,701 --> 01:32:26,948 ألاتريدون شرابا,يارجال أثنان ويسكي لأصدقائي المحترمين 1322 01:32:27,080 --> 01:32:29,654 الأن,ماهي المعلومات التي تزعمين أنكي تملكيها؟ 1323 01:32:29,791 --> 01:32:34,252 هل تدركين أنكي ملزمه أن تقدمي أي دليل لديكي؟ 1324 01:32:34,379 --> 01:32:39,006 تبا لهذا,هل أحضرت أية أموال؟ - مالذي لديكي ,سيدتي؟ - 1325 01:32:39,134 --> 01:32:43,630 .خطابات .خطابات تلك الزوجه الألمانيه بخط يدها هذا هو مالدي 1326 01:32:43,764 --> 01:32:48,592 هل هي خطابات كتبتها (كريستين فول) للسجين؟ - الى السجين؟لاتضحكني - 1327 01:32:48,727 --> 01:32:52,641 المسكين,لقد تم أتهامه ظلما,وهذه الخطابات ستثبت ذلك 1328 01:32:52,773 --> 01:32:57,933 ,أذا أمكننا رؤية هذه الخطابات,سيدتي يمكننا أن نفيدك أذا كان لهذه الخطابات ذات صله بالموضوع 1329 01:32:58,070 --> 01:33:00,822 ....حسنا,أنا لاأعتقد 1330 01:33:04,034 --> 01:33:08,079 حسنا,كما قلت ,أنا لا أعتقد أنك ستشتري بدون أن ترى ولكن العدل هو العدل 1331 01:33:08,205 --> 01:33:12,748 ,أذا هذه الخطابات أنقذت الولد من السجن سأخذ 100جنيه,حسنا؟ 1332 01:33:12,876 --> 01:33:17,752 أذا كانت هذه الخطابات تحتوي على معلومات مفيده للدفاع سأعطيكي 10جنيهات 1333 01:33:17,881 --> 01:33:21,297 ماذا؟عشر جنيهات ملعونين لخطابات مثل هذه؟ 1334 01:33:21,427 --> 01:33:24,262 يمكنك أن تأخذها لتشتري بها عدسه زجاجيه لعينك الأخرى,ليله سعيده 1335 01:33:24,388 --> 01:33:26,511 , أذا هذه ساعدت في أثبات براءة موكلي 1336 01:33:26,640 --> 01:33:30,175 ستكون 20 جنيه؟ أعتقد أنه مبلغ معقول لمصاريفك 1337 01:33:30,311 --> 01:33:33,347 .50وهذه ستكون صفقه هذا أن رضيت عنهم 1338 01:33:33,480 --> 01:33:35,853 40؟ - حسنا- 1339 01:33:35,983 --> 01:33:38,854 هاهم,خذهم 1340 01:33:38,986 --> 01:33:41,026 كيف نعرف أن هذه الرسائل للسيده (فول)؟ 1341 01:33:41,155 --> 01:33:45,484 .اوه,لقد كتبتهم هي جميعا أنهم جميعا أصليين 1342 01:33:48,078 --> 01:33:50,949 أنا متأكده انهم جيدين وصحيحين 1343 01:33:52,833 --> 01:33:56,701 .(أنها رسائل من السيده (فول أنها تبدو كخط يدها 1344 01:33:56,837 --> 01:33:59,293 ياألهي,أنظر الى هذا 1345 01:34:01,884 --> 01:34:03,924 جميل,أليس كذلك؟ 1346 01:34:04,053 --> 01:34:08,003 هناك واحد أفضل من هذا - كيف حصلتي عليهم؟- 1347 01:34:08,140 --> 01:34:11,225 مالأختلاف,مادام هي تحقق هدفها؟ 1348 01:34:11,352 --> 01:34:14,519 مالذي لديكي ضدها؟ - !ها - 1349 01:34:14,647 --> 01:34:18,063 سأعطيك شيئا تحلم بيه,ياسيد 1350 01:34:19,151 --> 01:34:21,607 هل تريد أن تقبلني,أيها الجذاب؟ 1351 01:34:25,283 --> 01:34:26,065 !ها 1352 01:34:26,200 --> 01:34:30,150 لم أعتقد أنك ستفعل - هل (كريستين فول) هي من فعلت ذلك لكي؟- 1353 01:34:30,288 --> 01:34:35,246 .ليست هي,الشاب الذي كنت أرافقه لقد كان أصغر مني بقليل ولكني أحببته 1354 01:34:35,376 --> 01:34:40,371 .وبعد ذلك هي ظهرت,وبدأت برؤيته سرا وبعد ذلك في يوم واحد أختفى 1355 01:34:40,506 --> 01:34:45,927 .ولكن بعد ذلك وجدتهم معا ولقد وبختهم الاثنان معا لذلك هو شوه وجهي 1356 01:34:46,053 --> 01:34:50,431 هل أبلغتي البوليس عما حدث؟ - من.أنا؟ غير محتمل - 1357 01:34:50,558 --> 01:34:56,312 بما أنها لم تكن غلطته .أنه غلطي أنا بالكامل وبما أنهم أختفوا الأثنان بعيدا ,فكل شيء كان سينقلب ضدي 1358 01:34:56,439 --> 01:35:01,350 ولكني أنتظرت الوقت ليدفعوا الثمن وهاهو الوقت جاء 1359 01:35:01,486 --> 01:35:06,776 .أنا أسف جدا,أسف جدا سنزود 5 جنيهات أخرى من أجل الرسائل 1360 01:35:06,908 --> 01:35:11,237 لامانع لدي مطلقا,أنا أعرف أني كنت لطيفه معك 1361 01:35:11,371 --> 01:35:14,953 .نزعة انتقام وحشية أقرأ هذا 1362 01:35:16,918 --> 01:35:19,491 غير معقول 1363 01:35:19,629 --> 01:35:23,923 من الأفضل أن نعرف الأسم الكامل للرجل ....الذي تم أرسال هذه الرسائل أليه,أنسه 1364 01:35:24,050 --> 01:35:26,043 .....أنسه,أم 1365 01:35:26,177 --> 01:35:28,051 أين هي؟ 1366 01:35:34,060 --> 01:35:39,849 .أعتقد أنها على متن القطار بالتأكيد هي لاتريد أن يتم تشويه خدها الأخر.لايمكنني أن ألومها 1367 01:35:42,235 --> 01:35:44,311 هل تريد واحد أخر,سيدي؟ - هم؟ - 1368 01:35:44,446 --> 01:35:46,485 فكره جيده 1369 01:35:53,580 --> 01:35:55,371 1370 01:35:55,498 --> 01:35:56,993 هدوء 1371 01:35:57,125 --> 01:35:59,248 ألتزموا الأنضباط في المحكمه 1372 01:36:00,295 --> 01:36:03,000 جميع الأشخاص الذين لديهم شيء ليقوموا به قبل دخول القضاه 1373 01:36:03,131 --> 01:36:05,254 قضاة المحكمه الملكيه والتسليم العام للسجون 1374 01:36:05,383 --> 01:36:09,381 للسلطه القضائيه للمحكمه الجنائيه المركزيه 1375 01:36:09,512 --> 01:36:13,842 أقتربوا وأعطوا أنتباهكم. حفظ الله الملكه 1376 01:36:27,697 --> 01:36:30,983 ,بما أن الدفاع أستدعى شاهد واحد فقط وهو السجين 1377 01:36:31,117 --> 01:36:33,525 فأن له الحق أن يتم سماعه أخيرا 1378 01:36:33,662 --> 01:36:39,949 ,سيد (مايرس),أذا كنت جاهز دعنا نستمع الى المرافعه النهائيه للأدعاء 1379 01:36:40,085 --> 01:36:44,462 ,سيدي القاضي,أعضاء هيئة المحلفين سوف أختصر في مرافعتي النهائيه 1380 01:36:44,589 --> 01:36:49,298 لأني أعتقد أن الأدعاء أثبت بوضوح جدا (جريمة القتل ضد (ليونارد فول 1381 01:36:49,428 --> 01:36:52,843 وعقوبة المذنب يجب أن تكون هي الخاتمه الوحيده المحتمله 1382 01:36:53,473 --> 01:36:57,174 سوف أُلخّصُ هذه الحقائق سريعا 1383 01:37:02,941 --> 01:37:05,230 (من الأفضل أن تبدأ مجددا,سيد (مايرس 1384 01:37:05,819 --> 01:37:10,113 هذا أذا كان السيد(ويلفريد) مهتم بأجرائتنا 1385 01:37:10,240 --> 01:37:14,701 نعم,ولكن في الحقيقه,المرافعه النهائيه على أية حال غير كامله 1386 01:37:14,828 --> 01:37:19,823 .انا أطلب أن يتم أعادة فتح القضيه للدفاع وأن يتم أستدعاء شاهد 1387 01:37:19,958 --> 01:37:23,826 سيدي القاضي,يجب أن أعترض بشده أن يتم أعادة فتح القضيه في هذه الرحله النهائيه 1388 01:37:23,962 --> 01:37:27,212 هناك أدله ستغير مجرى القضيه أصبحت في حوزتي 1389 01:37:27,341 --> 01:37:30,757 سيدي القاضي,بالطبع صديقي يعلم أن يقترح أقتراح غير مسبوق أبدا 1390 01:37:30,886 --> 01:37:34,670 لقد كنت أتوقع هذا الأعتراض من الأدعاء ويمكنني أن أواجهه بالكثير من السوابق المماثله 1391 01:37:34,807 --> 01:37:40,596 (هناك أولا قضية (الملك) ضد (ستيلمان في تقارير الأستئناف الجنائيه لسنة 1962 1392 01:37:40,729 --> 01:37:43,137 في صفحة 463 1393 01:37:43,273 --> 01:37:47,520 (وأيضا قضية (الملك) ضد (بورتر في المجلد واحد من تقارير تقسيم بدلاء الملك 1394 01:37:47,653 --> 01:37:51,069 لسنة 1942 في صفحة 153 1395 01:37:51,198 --> 01:37:54,069 (واخيرا هناك قضية (الملك) ضد (سوليفان 1396 01:37:54,201 --> 01:37:58,281 ,وفي تلك القضيه التي رفعت وأنا متأكد سيادتك أنك سستذكر 1397 01:37:58,414 --> 01:38:00,987 بما أنك كنت تتولى الأدعاء في تلك القضيه 1398 01:38:01,125 --> 01:38:05,834 حقا؟ (اوه,نعم,أمام القاضي (سويندون 1399 01:38:05,963 --> 01:38:08,205 الأن,ماهو الدليل الجديد,سيد (ويلفريد)؟ 1400 01:38:08,340 --> 01:38:10,416 خطابات, سيدي القاضي 1401 01:38:10,551 --> 01:38:13,635 (خطابات كتبت بواسطة (كريستين هيلم 1402 01:38:15,973 --> 01:38:19,556 سيدي القاضي,الأدعاء مستمر في أعتراضه 1403 01:38:19,685 --> 01:38:23,220 ,أذا كانت ذاكرتي تخدمني جيدا فأنه كان لسيادتك نفس الأعتراض 1404 01:38:23,355 --> 01:38:27,104 (في قضية (الملك) ضد (سوليفان وتم دعمه 1405 01:38:28,986 --> 01:38:32,569 (ذاكرتك لأول مره تخونك,سيد(مايرس 1406 01:38:32,698 --> 01:38:37,241 (أعتراضي بعد ذلك تم نقضه بواسطة سيادة القاضي (سويندون 1407 01:38:37,369 --> 01:38:40,536 مثلك الأن,بواسطتي 1408 01:38:40,664 --> 01:38:42,704 1409 01:38:46,921 --> 01:38:49,127 (أستدعي (كريستين هيلم 1410 01:38:49,924 --> 01:38:51,584 (كريستين هيلم) 1411 01:38:51,717 --> 01:38:54,504 (كريستين هيلم) - (كريستين هيلم) - 1412 01:39:11,112 --> 01:39:16,106 ,(أذا كان مازال لديك شكوك حول براءة السيد (فول فأنا لاأمانع أن أراهنك على صندوق سجائر 1413 01:39:16,242 --> 01:39:20,240 سيده (هيلم),هل أنتي مدركه أنكي مازلتي تحت اليمين؟ 1414 01:39:20,371 --> 01:39:21,569 نعم 1415 01:39:21,706 --> 01:39:27,411 هل تعرفي رجل يدعى (ماكس)؟ - لاأعرف ماذا تقصد - 1416 01:39:27,545 --> 01:39:31,543 أنه سؤال بسيط.هل تعرفي أو لا رجل يدعى (ماكس)؟ 1417 01:39:31,674 --> 01:39:33,963 ماكس)؟بالتأكيد لا) 1418 01:39:34,093 --> 01:39:37,925 أنه أسم شائع جدا ولكنك على الرغم من ذلك لاتعرفي أبدا رجل يدعى (ماكس)؟ 1419 01:39:38,056 --> 01:39:40,547 في (ألمانيا) ,ربما,ولكن هذا كان منذ زمن طويل 1420 01:39:40,683 --> 01:39:47,564 .أنا لن أسئلك أن تعودي كل هذا البعد مجرد بضعة أسابيع قليله,الى ...20أكتوبر الماضي 1421 01:39:49,192 --> 01:39:52,146 ماذا لديك في هذا الوقت؟ - خطاب - 1422 01:39:52,278 --> 01:39:54,603 أنا أعتقد أن هذا كان في 20 أكتوبر 1423 01:39:54,739 --> 01:39:58,073 .....أنتي كتبتي خطاب - أنا لأاعرف عن ماذا تتحدث - 1424 01:39:58,201 --> 01:40:01,700 (مرسل الى رجل يدعى (ماكس...... - أنا لم أفعل شيء من هذا القبيل - 1425 01:40:01,829 --> 01:40:05,910 هذا الخطاب واحد من مجموعة خطابات مرسله الى نفس الرجل 1426 01:40:06,751 --> 01:40:08,874 !أكاذيب!كلها أكاذيب 1427 01:40:09,003 --> 01:40:13,131 يبدو أنكي,حسنا,دعينا نقول,على علاقه حميميه بهذا الرجل 1428 01:40:13,258 --> 01:40:16,009 كيف تجروء على قول شيء مثل هذا؟ !هذا ليس صحيح 1429 01:40:16,135 --> 01:40:21,640 أنا لست مهتم بالطابع السائد على هذه المراسلات ,فقط خطاب واحد على وجه الخصوص 1430 01:40:21,766 --> 01:40:26,642 "حبيبي (ماكس) ,هناك شيء أستثنائي حدث" 1431 01:40:26,771 --> 01:40:29,725 "أعتقد أن كل مصاعبنا ربما تنتهي" 1432 01:40:29,858 --> 01:40:32,431 أنا لن أقف هنا وأستمع الى هذه الأكاذيب 1433 01:40:32,569 --> 01:40:36,401 هذا الخطاب مزور. أنه ليس حتى من ورقي لكتابة الخطابات 1434 01:40:36,531 --> 01:40:38,820 حقا؟ - لا - 1435 01:40:38,950 --> 01:40:42,366 أنا أكتب خطاباتي على ورقه صغيره زرقاء عليها أحرف أسمي الأولى 1436 01:40:46,458 --> 01:40:48,000 مثل هذه؟ 1437 01:40:48,126 --> 01:40:49,953 1438 01:40:50,712 --> 01:40:56,051 هذه فاتوره من خياطي من أجل زوج من السروايل القصيره جدا 1439 01:40:56,176 --> 01:40:57,504 1440 01:40:57,636 --> 01:41:02,096 ويلفريد) الثعلب! هذا مانناديه به وهذا ماهو عليه) 1441 01:41:02,224 --> 01:41:06,553 الأن,سيده (هيلم),لقد كنتي كريمه كفايه لتتعرفي على ورق خطاباتك 1442 01:41:06,686 --> 01:41:11,598 الأن,أذا تريدين,يمكنني أن أحضر خبير ليميز خط يدك 1443 01:41:11,733 --> 01:41:13,607 !تبا لك 1444 01:41:14,110 --> 01:41:17,111 !تبا لك - !أتركها وشأنها - 1445 01:41:17,239 --> 01:41:19,445 !تبا لك - !(سيده (هيلم - 1446 01:41:19,574 --> 01:41:23,074 !دعني أذهب!دعني أذهب من هنا!دعني أذهب 1447 01:41:23,203 --> 01:41:24,614 !(سيده (هيلم - ! !دعني أذهب - 1448 01:41:24,746 --> 01:41:27,451 أيها الحاجب,أحضركرسي للشاهده 1449 01:41:27,582 --> 01:41:29,622 1450 01:41:33,755 --> 01:41:39,959 سيد (ويلفريد),هل يمكنك الأن أن تقرأ الخطاب موضع السؤال لكي تسمعه هيئة المحلفين؟ 1451 01:41:45,017 --> 01:41:50,307 "حبيبي (ماكس) هناك شيء أستثنائي حدث" 1452 01:41:50,439 --> 01:41:54,104 "جميع مصاعبنا ربما تحل قريبا" 1453 01:41:54,234 --> 01:41:59,311 ليونارد) متهم بجريمة قتل)" "السيده العجوز التي أخبرتك عنها 1454 01:41:59,448 --> 01:42:05,284 "أمله الوحيد في حجة الغياب يعتمد علي و علي وحدي" 1455 01:42:06,330 --> 01:42:12,582 أفترض أنني شهدت أنه لم يكن في المنزل معي" "في وقت حدوث الجريمه 1456 01:42:12,711 --> 01:42:16,579 "وأنه أتى الى المنزل وهناك دم على أكمامه" 1457 01:42:16,715 --> 01:42:20,629 "وأنه حتى أعترف لي أنه قتلها؟" 1458 01:42:20,761 --> 01:42:24,212 "غريب أنه كان دائما يقول أنه لن يدعني أبدا أتركه" 1459 01:42:24,348 --> 01:42:27,966 "ولكن الأن,أذا نجح هذا,هو من سيتركني" 1460 01:42:28,102 --> 01:42:31,969 "لأنهم سيأخذونه بعيدا للأبد" 1461 01:42:32,106 --> 01:42:36,851 "وأنا سأكون حره ولك,حبيبي" 1462 01:42:36,986 --> 01:42:41,813 "(أنا أعد الساعات الى أن نكون معا.(كريستين" 1463 01:42:44,868 --> 01:42:48,818 سيده (هيلم)؟ هلا تعودي الى منصة الشهود؟ 1464 01:42:59,008 --> 01:43:04,250 ,(أنا الأن سأسئلك مجددا,(كريستين هيلم هل كتبتي هذا الخطاب؟ 1465 01:43:04,388 --> 01:43:07,638 .كريستين),أخبريه أنكي لم تكتبيه) انا أعرف أنكي لم تفعلي 1466 01:43:07,766 --> 01:43:11,895 .لوسمحتي,أجيبي على هذا السؤال هل كتبتي هذا الخطاب؟ 1467 01:43:12,021 --> 01:43:13,812 (قبل أن تجيبي,سيده (هيلم 1468 01:43:13,939 --> 01:43:19,314 أريد أن أحذرك أن القانون ينص في هذه البلد أن الحنث باليمين عقوبته شديده جدا 1469 01:43:19,445 --> 01:43:23,028 ,أذا كنتي حنثتي باليمين بالفعل في غرفة المحكمه هذه 1470 01:43:23,157 --> 01:43:26,775 أنا أنصحك بشده أن لاتضيفي الى جرائمك 1471 01:43:26,911 --> 01:43:30,659 ,ولكن,أذا هذا الخطاب لم يكتب بواسطتك 1472 01:43:30,790 --> 01:43:34,490 أذن الأن هو الوقت لتوضحي هذه الحقيقه 1473 01:43:37,004 --> 01:43:39,163 أنا كتبت الخطاب 1474 01:43:39,298 --> 01:43:41,540 1475 01:43:41,676 --> 01:43:45,590 وهذه سيدي القاضي,هي مرافعة الدفاع 1476 01:43:53,437 --> 01:43:56,853 ,أنا استمر في سؤالك سيد (ويلفريد) ماهو الأصلب شرايينك أم رأسك؟ 1477 01:43:56,983 --> 01:43:59,141 توقف عن الضغط على حظك,فأنت غير محظوظ الأن 1478 01:43:59,277 --> 01:44:03,405 .كلنا حزمنا أمتعتنا وجاهزين أتمنى أن لاتأخذ هيئة المحلفين طوال المساء 1479 01:44:03,531 --> 01:44:04,729 أنا أعترف لك 1480 01:44:04,866 --> 01:44:08,069 تهاني,تفضل سجائرك - ليس بعد - 1481 01:44:08,202 --> 01:44:11,702 هيا,لقد أنتهى كل شيء,فمرافعتك الختاميه كانت مرتبه وأنيقه 1482 01:44:11,831 --> 01:44:15,247 ماالخطب؟- أنها مرتبه جدا ,أنيقه جدا - 1483 01:44:15,376 --> 01:44:19,504 وكلها متماثله جدا,هذا هو الخطب فيها 1484 01:44:19,630 --> 01:44:22,881 هيئة المحلفين رجعت - أنت لست قلق بشأن الحكم,أليس كذلك؟ - 1485 01:44:23,009 --> 01:44:27,172 ليس حكمهم الذي يقلقني,بل حكمي 1486 01:44:27,388 --> 01:44:29,215 هيا 1487 01:44:30,183 --> 01:44:32,222 أين شعري المستعار؟ 1488 01:45:01,172 --> 01:45:03,628 ليقف السجين 1489 01:45:06,177 --> 01:45:11,135 هيئة المحلفين,هل توصلتم جميعا الى قرار؟ 1490 01:45:12,684 --> 01:45:13,929 نعم 1491 01:45:14,060 --> 01:45:18,307 ,(هل تجدوا السجين,(ليونارد ستيفن فول 1492 01:45:18,440 --> 01:45:22,983 مذنب أو غير مذنب في قتل (أيميلي حين فرينش)؟ 1493 01:45:26,906 --> 01:45:28,317 ليس مذنب,سيدي القاضي 1494 01:45:28,450 --> 01:45:30,822 1495 01:45:48,345 --> 01:45:49,673 !هدوء 1496 01:45:49,930 --> 01:45:51,673 !هدوء 1497 01:45:54,601 --> 01:45:58,385 ليونارد ستيفن فول,لقد ظهر أنك لست مذنب 1498 01:45:58,522 --> 01:46:03,100 في مقتل (أيميلي جين فرينش) في 14 أكتوبر 1499 01:46:03,235 --> 01:46:07,731 أنت بريء بموجب القانون وحُر لمغادرة المحكمه 1500 01:46:18,625 --> 01:46:21,959 الاشخاص الذي لديهم أي شيء أكثر ليفعلوه قبل مغادرة القضاه 1501 01:46:22,087 --> 01:46:24,329 قضاة المحكمه الملكيه والتسليم العام للسجون 1502 01:46:24,464 --> 01:46:29,422 وبموجب السلطه القضائيه للمحكمه الجنائيه المركزيه يمكنكم الأنصراف 1503 01:46:38,145 --> 01:46:41,845 .شكرا.نعم سنتحدث لاحقا (شكرا,سيد (مايهوي 1504 01:46:41,982 --> 01:46:44,473 (شكرا,سيد(بورجان موور)و(كارتر 1505 01:46:44,610 --> 01:46:48,026 شكرا,سيد (ويلفريد) على كل سيء لقد كنت رائعا 1506 01:46:48,155 --> 01:46:51,987 ماذا أقول,لقد كنا محظوظين من كل النواحي - نعم - 1507 01:46:52,117 --> 01:46:55,949 ,(أنا لدي ملحقاتك.وقع الأيصال سيد (فول ويمكننا أن نطلق سراحك 1508 01:46:56,080 --> 01:46:59,199 .(سيد (فول أنهم لم يدعوني بالسيد عندما كانوا يحاكمونني 1509 01:46:59,333 --> 01:47:04,493 سأتي معك,أنا لدي قبعتك ومعطفك - !دعنا ذهب قبل أن يغيروا رأيهم - 1510 01:47:13,973 --> 01:47:17,223 مرح جدا,أليس كذلك؟ قبل ساعه,كان لديه قدم على المشنقه 1511 01:47:17,351 --> 01:47:19,474 والأخرى على قشرة موز 1512 01:47:19,603 --> 01:47:22,806 .(يجب أن تكون فخور جدا,(ويلفريد أليس كذلك؟ 1513 01:47:22,940 --> 01:47:25,941 ,ليس بعد,لقد تخلصنا من المشنقه 1514 01:47:26,068 --> 01:47:30,148 ولكن مازال هناك قشرة الموز في مكان ما ,تحت قدم شخصا ما 1515 01:47:30,281 --> 01:47:31,905 1516 01:47:43,752 --> 01:47:48,414 !كل كلمه قلتيها كانت كذب - !يجب أن تسجني!كاذبه - 1517 01:47:48,549 --> 01:47:51,883 من الأفضل أن تنتظري هنا سيدتي حتى نتخلص من هذا الزحام 1518 01:47:52,011 --> 01:47:54,050 شكرا 1519 01:47:57,808 --> 01:48:01,094 جاهز سيدي؟ أنسه (بليمسول) بالتأكيد تنتظرنا 1520 01:48:01,228 --> 01:48:06,768 دعني أنهي اخر الكاكاو بينما مازلت بعيدا عن سلطتها القضائيه 1521 01:48:06,901 --> 01:48:11,278 هل تعذروني,(بورجان موور),(كارتر)؟ شكرا 1522 01:48:38,224 --> 01:48:42,304 .لم أعتقد أبدا أنكم أنتم البريطانيين يمكنكم أن تكونوا عاطفيين جدا خصوصا في العلن 1523 01:48:42,436 --> 01:48:44,974 أعتذر عن مواطنينا - حسنا - 1524 01:48:45,106 --> 01:48:49,020 ,أنا لاأمانع أن يتم دعوتي بالأسماء,أو يضايقوني أو حتى يرفسوني في الساق 1525 01:48:49,152 --> 01:48:51,477 ولكن الأن لدي فتحه في زوج جواربي النيلون الأخير 1526 01:48:51,612 --> 01:48:55,906 في حالة أنكي لاتعرفي قوانين سجننا,لاجوارب حرير 1527 01:48:56,034 --> 01:48:58,240 سجن؟هل سأذهب الى السجن؟ 1528 01:48:58,369 --> 01:49:01,987 .لقد سمعتي القاضي أنكي ستحاكمين بشده على الحنث باليمين 1529 01:49:02,123 --> 01:49:06,452 وستذهبي الى السجن بالتأكيد - حسنا,انه لن يكون مدى الحياه,أليس كذلك؟ 1530 01:49:06,586 --> 01:49:10,204 أذا كنت أنا الأدعاء,سيكون 1531 01:49:10,340 --> 01:49:14,337 تحتقرني,اليس ذلك؟ مثل الناس بالخارج 1532 01:49:14,469 --> 01:49:17,589 ,يالي من أمرأه شريره وكيف عرضتني أنت بشكل رائع 1533 01:49:17,722 --> 01:49:22,431 .(وأنقذت حياة (ليونارد السيد (ويلفريد) العظيم يفعلها مره أخرى 1534 01:49:22,560 --> 01:49:28,314 .حسنا,دعني أخبرك شيئا أنت لم تفعلها بمفردك.لقد حصلت على مساعده 1535 01:49:29,400 --> 01:49:31,108 الى ماذا تلمحين؟ 1536 01:49:31,236 --> 01:49:34,190 .أنا لاألمح الى أي شيء ليونارد) حر ونحن فعلناها) 1537 01:49:34,322 --> 01:49:35,733 نحن؟ - هل تتذكر؟ - 1538 01:49:35,865 --> 01:49:39,530 عندما قلت أن المحلفين لن يصدقوا ,حجة غياب مقدمّه من زوجة محبه 1539 01:49:39,661 --> 01:49:43,741 مهما أقسمت كثيرا أنه بريء؟ هذا أعطاني الفكره 1540 01:49:43,873 --> 01:49:45,451 أية فكره؟ 1541 01:49:45,583 --> 01:49:50,080 ,الفكره هي كانت أن أكون شاهده ,ليس لزوجي ولكن للأدعاء 1542 01:49:50,213 --> 01:49:54,163 وأنه يجب أن أقسم أن ليونارد مذنب وبعد ذلك يجب أن تعرضني ككاذبه 1543 01:49:54,300 --> 01:49:58,547 لأنه فقط وقتها كانوا سيصدقوا أن (ليونارد) بريء 1544 01:49:58,680 --> 01:50:02,380 (أذن ,الأن أنت تعرف القصه بأكملها,سيد (ويلفريد 1545 01:50:07,689 --> 01:50:11,900 سأعطيك شيئا تحلم به,ياسيد 1546 01:50:12,027 --> 01:50:14,696 هل تريد أن تقبلني,أيها الجذاب؟ 1547 01:50:18,450 --> 01:50:22,530 لقد شكيت في شيء,ولكن ليس هذا 1548 01:50:22,662 --> 01:50:25,663 !ليس هذا أبد - شكرا على الأطراء - 1549 01:50:25,790 --> 01:50:29,539 لقد كانت مده طويله منذ أن عملت كممثله وأنني لم ألعب أبدا مثل هذا الدور الحيوي 1550 01:50:29,669 --> 01:50:32,540 !وكل هذه الخطابات الزرقاء 1551 01:50:32,672 --> 01:50:36,291 .(لقد أخذت مني ساعات لكي أكتبهم,ولكي أخترع (ماكس (لم يكن هناك أبدا وجود ل(ماكس 1552 01:50:36,426 --> 01:50:38,882 (لم يكن هناك أبدا أي شخص سوى (ليونارد 1553 01:50:39,012 --> 01:50:41,254 , عزيزتي,يمكن أنكي لاتثقي بي 1554 01:50:41,389 --> 01:50:45,339 ولكن أذا كنتي عملتي معي بشرف وبصدق؟ كنا سنربح 1555 01:50:45,477 --> 01:50:48,394 .لم أستطع أن أخذ هذه المجازفه لقد أعتقدت أنه كان بريء 1556 01:50:48,522 --> 01:50:51,688 .وأنتي كنتي تعرفين أنه بريء أنا أفهم 1557 01:50:51,817 --> 01:50:55,102 لا,سيد (ويلفريد),أنت لاتفهم على الأطلاق 1558 01:50:55,237 --> 01:50:57,692 لقد كنت أعرف أنه مذنب 1559 01:51:01,118 --> 01:51:04,072 !لايمكن أن تكون هذه الحقيقه!لا 1560 01:51:05,289 --> 01:51:07,696 أستمع ألي,بشكل نهائي 1561 01:51:07,833 --> 01:51:10,538 ,ليونارد),أتى الى المنزل بعد العاشره) وكان لديه دم على أكمامه 1562 01:51:10,669 --> 01:51:14,120 .وقال أنه قتل المرأه,وأنني أنا الوحيده التي يمكن أن تنقذه لقد أعترف لي 1563 01:51:14,256 --> 01:51:17,376 وأنتي أنقذتيه؟ قاتل؟ 1564 01:51:17,509 --> 01:51:19,632 مجددا.أنت لاتفهم 1565 01:51:19,761 --> 01:51:21,801 أنا أحبه 1566 01:51:27,603 --> 01:51:29,975 لقد قلت لك أنها ممثله وممثله بارعه 1567 01:51:30,105 --> 01:51:31,730 !(ليونارد) 1568 01:51:31,857 --> 01:51:35,024 , لقد كنت أعرف أنها ستقوم بشيء من أجلي ولكنني لم أكن أعرف فقط ماذا أو كيف 1569 01:51:35,152 --> 01:51:37,191 (ليونارد).(ليونارد) 1570 01:51:39,239 --> 01:51:44,744 خدعتك تماما,أليس كذلك؟ - أنه أنت, (فول),من خدعني - 1571 01:51:44,870 --> 01:51:50,540 ,اوه,ببساطه.لقد خرجنا كلانا من هذه أحياء دعنا نقلها بهذه الطريقه 1572 01:51:50,668 --> 01:51:54,167 أين حبوبك؟ - لقد أستهزئت بالقانون الأنجليزي - 1573 01:51:54,296 --> 01:51:57,546 من فعل؟ لقد أخرجتني أنت ولايمكنني ان أحاكم مجددا على هذه القضيه 1574 01:51:57,675 --> 01:52:02,253 هذا هو ماينص عليه القانون الأنجليزي أيضا,أليس كذلك؟ - لايمكنك أن تلمسه الأن.لاأحد يمكنه - 1575 01:52:02,388 --> 01:52:05,092 ميزان العداله ربما يميل بطريقه أو بأخرى 1576 01:52:05,224 --> 01:52:08,344 ولكنه في النهايه سيتوازن.ستدفع ثمن هذا 1577 01:52:08,477 --> 01:52:12,641 .في النهايه بعيدا جدا أنا أُفضّلُ أَنْ إدفعْ ثمنه بأسرع ما يمكن ونقداً 1578 01:52:12,773 --> 01:52:17,316 افترض أننا ضاعفنا أجرك؟ سيكون هناك الكثير من الأموال بمجرد أن يتم الأفراج عن الثروه 1579 01:52:17,444 --> 01:52:20,398 أنا لست بخيل,أنا أريد كل شخص أن يحصل على شيء منها 1580 01:52:20,531 --> 01:52:24,114 .(هذه (جانيت ماكينزي سنحضر لها سماعة أذن جديده 1581 01:52:24,243 --> 01:52:29,238 .وسنحضر لك واحده جديده من هذه 18قيراط من الذهب أذا أمكن 1582 01:52:29,373 --> 01:52:33,074 وعندما يحاكموكي على الحنث باليمين,سيكون؟ 5.000جنيه من أجل أفضل دفاع يمكننا الحصول عليه 1583 01:52:33,210 --> 01:52:37,956 .لاأهتم (ليونارد), طالما فقط أننا سنكون سوية أنت لاتعرف ماعانيته من أجل هذا 1584 01:52:38,090 --> 01:52:43,048 ,الوقوف على منصة الشهود,وأضطراري أن أواجهك وأقول أنني لم أحبك أبدا 1585 01:52:43,179 --> 01:52:44,377 ماذا هناك,(ليونارد)؟ 1586 01:52:44,513 --> 01:52:48,381 الحقائب في السياره ولدينا فقط 20 دقيقه لنلحق بالمركب 1587 01:52:48,517 --> 01:52:51,091 هذه السيده الطيفه,لقد ألتقيت بها خلال المحكمه 1588 01:52:51,228 --> 01:52:52,557 !(لين) 1589 01:52:52,688 --> 01:52:54,348 !(اوه,(لين 1590 01:52:54,482 --> 01:52:56,106 !(لين) 1591 01:52:57,735 --> 01:53:01,436 .اوه,(لين),أنهم كانوا يحاولون أبقائي بعيدا وكاد أن يصيبني هذا بالجنون 1592 01:53:01,572 --> 01:53:04,063 ليونارد),من هذه الفتاه؟) 1593 01:53:04,200 --> 01:53:06,905 أنا لست هذه الفتاه,أنا فتاته 1594 01:53:07,036 --> 01:53:08,863 (أخبرها,(لين 1595 01:53:08,996 --> 01:53:12,496 ليونارد),هل هذه هي الفتاه) التي كانت معك في وكالة السفريات؟ 1596 01:53:12,625 --> 01:53:15,792 ,هل هي الفتاه التي قلت أنك كنت تعرفها بالكاد وأنك لاتعرف حتى أسمها؟ 1597 .هذا صحيح.تلك أناو أعرف كل شيء عنكي أنتي لستي زوجته 1598 01:53:20,716 --> 01:53:25,010 .ولم تكوني أبدا.أنتي أكبر منه بسنوات أننا معا منذ شهور 1599 01:53:25,138 --> 01:53:31,057 ,وأننا سنذهب معا بعيدا في تلك الرحله البحريه .مثل ماقالوا بالضبط في المحكمه (أخبرها, (لين 1600 01:53:31,185 --> 01:53:36,180 نعم.(لين).أخبرني بنفسك - حسنا,(ديانا),هيا بنا 1601 01:53:36,315 --> 01:53:39,020 .لايمكنك (ليونارد),ليس بعد كل مافعلته من أجلك لن أتركك 1602 01:53:39,152 --> 01:53:42,106 (لاتكوني حمقاء,لقد أنقذت حياتك بأخراجك من (ألمانيا 1603 01:53:42,238 --> 01:53:45,441 .وأنتي أخرجتني من هذا المأزق,أذن نحن متعادلون أنتهى الأمر الأن 1604 01:53:45,575 --> 01:53:50,118 !لاتفعل,(ليونارد)! لاتتركني لا ,(ليونارد)! لا 1605 01:53:50,246 --> 01:53:53,117 تمالكي نفسك.سيأخذونك الأن من أجل الحنث باليمين 1606 01:53:53,249 --> 01:53:57,828 لاتجعلي هذا أسوأ أو أنهم سيحاكمونك كمساعده في الجريمه 1607 01:53:57,962 --> 01:54:00,251 وأنتي تعرفين ماذا يعني هذا 1608 01:54:00,381 --> 01:54:05,043 ,لاأهتم.دعهم.دعهم يحاكمونني من أجل الحنث باليمين .....أو كمساعده,أو 1609 01:54:06,054 --> 01:54:08,723 جاهزه - .....أو أفضل حتى - 1610 01:54:08,848 --> 01:54:10,841 !....دعهم يحاكمونني من أجل 1611 01:54:10,975 --> 01:54:12,802 هذا 1612 01:54:16,105 --> 01:54:17,932 1613 01:54:19,651 --> 01:54:21,478 1614 01:54:34,374 --> 01:54:38,917 أتصل بالطبيب - لافائده.لاطبيب يمكنه المساعده الأن - 1615 01:54:39,963 --> 01:54:42,370 ماذا حدث؟ - لقد قتلته - 1616 01:54:42,507 --> 01:54:44,500 قتلته؟ 1617 01:54:44,634 --> 01:54:46,876 لقد أعدمته 1618 01:54:48,513 --> 01:54:51,087 كارتر),ماذا فعلت بالحقائب؟) 1619 01:54:51,224 --> 01:54:56,930 ,لقد أرسلتهم الى محطة القطار وحصلت على سيارة أجره منتظره بالخارج 1620 01:55:03,486 --> 01:55:07,436 أمرأه جديره بالملاحظه - يمكننا الأن فقط أن نلحق بالمركب - 1621 01:55:07,574 --> 01:55:11,358 ,من الأفضل أن ترجع الأمتعه ويمكنك أن تصرف سيارة الأجره 1622 01:55:11,495 --> 01:55:14,579 نحن لن نذهب الأن,أليس كذلك؟ 1623 01:55:17,000 --> 01:55:19,871 (شكرا,أنسه (بليمسول 1624 01:55:20,003 --> 01:55:22,672 أحضر (بورجان موور) الى مكتبي و(مايهوي) أيضا 1625 01:55:22,798 --> 01:55:27,091 ( نحن سنمثل الدفاع في محاكمة (كريستين فول 1626 01:55:27,219 --> 01:55:29,046 سيد(ويلفريد)؟ 1627 01:55:29,179 --> 01:55:31,848 لقد نسيت البراندي 1628 01:55:54,682 --> 01:55:56,591 .قدمته لكم البرنسيسه 1629 01:55:56,726 --> 01:56:00,973 ومع تحيات القطه وحمّد 1630 01:56:01,105 --> 01:56:04,272 ومع تحيات القطه وحمّد 1631 01:56:04,400 --> 01:56:17,152 د/مجـــــــــــــــــــــدى بسيـــــــــــــــونى magdy.bassuony5@yahoo.com