﻿1
00:00:37,401 --> 00:00:42,401
فيلم من إخراج
تـاكـيـشـي كـيـتـانـو

2
00:01:08,789 --> 00:01:13,189
Outrage Beyond
Abdullah @OW_AF ترجمة

3
00:01:16,600 --> 00:01:19,809
.زميلك ياماموتو قًتل بتلك السيارة

4
00:01:20,120 --> 00:01:21,281
ماذا؟

5
00:01:21,640 --> 00:01:23,290
تلقينا المعلومة من طرف مجهول

6
00:01:23,440 --> 00:01:25,283
مجهول؟

7
00:01:25,480 --> 00:01:26,641
نعم

8
00:01:27,280 --> 00:01:30,124
انتما الاثنان كنتما تعملان ضد عائلة سانو

9
00:01:30,280 --> 00:01:32,487
لم يذكر لك شيء؟

10
00:01:33,320 --> 00:01:36,324
.كنا نعمل بشكل منفصل بنفس المهمة

11
00:01:36,960 --> 00:01:42,330
ولكن هناك ضجة بالإعلام بخصوص علاقات عائلة
.سانو بقضية فساد وزارة الأراضي

12
00:01:42,480 --> 00:01:44,960
لن يقوموا بعمل شيء واضح كهذا

13
00:01:45,480 --> 00:01:49,007
ما الذي نعرفه غير هذا؟

14
00:01:49,800 --> 00:01:54,488
لقد تم التحقيق معه من قبل لجنة السلامة
.لتورطه بقضية الفساد تلك

15
00:01:55,160 --> 00:01:57,003
هكذا إذاً

16
00:01:58,120 --> 00:02:01,169
عائلة سانو تضخمت بشكل كبير جداً

17
00:02:01,480 --> 00:02:04,689
خمس سنوات مرت على استبدال كاتو للرئيس القديم

18
00:02:05,120 --> 00:02:07,691
بذلك الوقت كان ايشيهارا ياكوزا بمرتبة صغيرة

19
00:02:07,840 --> 00:02:11,162
والآن هو الرجل الثاني متقدماً على الحرس القديم
من المدراء

20
00:02:11,480 --> 00:02:13,369
عائلة سانو تغيرت بشكل كبير

21
00:02:13,520 --> 00:02:14,681
..ربما

22
00:02:15,000 --> 00:02:19,210
الرئيس الحالي يفضل ترقية الصغار
للصفوف الأمامية

23
00:02:19,520 --> 00:02:22,683
بالتأكيد قدامى العائلة يحملون صغينة بقلوبهم

24
00:02:23,360 --> 00:02:24,691
نعم

25
00:03:02,400 --> 00:03:04,402
ايشيهارا كان من خارج العائلة, صحيح؟

26
00:03:04,880 --> 00:03:05,722
نعم

27
00:03:05,880 --> 00:03:08,884
.كان أمين الصندوق في عائلة اوتومو

28
00:03:09,080 --> 00:03:11,731
كيف اصبح الرجل الثاني بعائلة سانو؟

29
00:03:12,080 --> 00:03:16,563
تقول الإشاعة بأنه قام بخيانة عائلة اوتومو
ليتقدم لمنصبه

30
00:03:58,600 --> 00:03:59,965
ادخل

31
00:04:00,120 --> 00:04:03,124
ارجوك تتفضل للداخل

32
00:04:13,960 --> 00:04:15,485
ايشيهارا-سان

33
00:04:15,760 --> 00:04:19,651
اتفقنا على الا تتصل بنا إلى
.أن تستقر الأمور

34
00:04:19,800 --> 00:04:22,485
اذا اكتشفت وسائل الاعلام هذا اللقاء

35
00:04:22,600 --> 00:04:25,490
!سأخسر عملي وأكثر من ذلك

36
00:04:26,080 --> 00:04:29,163
ايها اللعين لا يوجد داعي للقلق

37
00:04:29,960 --> 00:04:34,010
قمنا بالتخلص من مشاكلكم مثلما تمنيت

38
00:04:34,280 --> 00:04:37,329
يتوجب عليك ان تنزل رأسك وتشكرنا

39
00:04:37,760 --> 00:04:39,649
أمنياتنا؟

40
00:04:40,480 --> 00:04:43,324
.الوزير لم يطلب منك فعل هذا

41
00:04:43,480 --> 00:04:46,848
فقط قال بأن هناك شخص مزعج

42
00:04:48,440 --> 00:04:50,010
..بالإنتخابات القادمة

43
00:04:50,120 --> 00:04:51,690
توقف عن فعل ما يحلو لك

44
00:04:51,840 --> 00:04:53,001
!هيه

45
00:04:53,120 --> 00:04:55,009
..وإلا سنتضطر لإعادة النظر

46
00:04:55,160 --> 00:04:56,844
..هل تقول

47
00:04:56,960 --> 00:05:02,842
بأن رمي امراته الملعونة وذاك الشرطي بالبحر
!كانت فكرتنا؟

48
00:05:03,000 --> 00:05:05,002
مضحك جدا

49
00:05:05,320 --> 00:05:08,369
تعيد النظر بعلاقتنا؟

50
00:05:09,520 --> 00:05:13,844
قل للوزير بأن يوقف نحيبه وإلا سنسرب
!كل شيء للإعلام

51
00:05:23,160 --> 00:05:25,891
ذلك الرجل كان الوسيط بين الوزير وعائلة سانو

52
00:05:26,040 --> 00:05:29,726
كان سكرتير الوزير

53
00:05:31,040 --> 00:05:36,365
كالرجل الثاني بعائلة سانو, قام ايشيهارا بالاتصالات
بخصوص عمليات البناء

54
00:05:36,840 --> 00:05:39,411
وما صلة هذا كله بمقتل المحقق؟

55
00:05:40,400 --> 00:05:42,050
أرجو أن ترى هذا

56
00:05:43,360 --> 00:05:46,250
لاحظ المرأة التي مع الوزير

57
00:05:50,720 --> 00:05:54,088
!مضيفة النادي الليلي من السيارة الغارقة

58
00:05:56,080 --> 00:06:02,565
كانت الحلقة الرابطة بين المحقق ياماموتو, الوزير
وعائلة سانو

59
00:06:04,080 --> 00:06:08,085
!يا رجال, تماسكوا جيداً

60
00:06:08,240 --> 00:06:12,609
اذا تسرب هذا, ستقاد رقاب الإدارة للمقصلة

61
00:06:12,760 --> 00:06:15,411
فعلا قوموا بإنهاء هذه المشكلة

62
00:06:17,200 --> 00:06:18,770
لا أريد مفاجآت أخرى

63
00:06:19,240 --> 00:06:21,925
قم بعمل شيء بخصوص عائلة سانو

64
00:06:22,080 --> 00:06:26,768
!خروجهم عن السيطرة ايها اللعناء هو خطأكم

65
00:06:56,960 --> 00:06:58,121
المعذرة

66
00:06:59,960 --> 00:07:00,961
مساء الخير

67
00:07:01,120 --> 00:07:02,804
اوه كاتاوكا

68
00:07:02,960 --> 00:07:04,485
هل انت بخير؟

69
00:07:05,120 --> 00:07:07,964
مشغول جدا للقيام بزيارتنا ايها الرجل المهم؟

70
00:07:08,080 --> 00:07:09,809
هل تمزح معي

71
00:07:09,960 --> 00:07:11,962
انت الرجل المهم

72
00:07:12,440 --> 00:07:18,322
عائلة سانو الآن أكثر من مجرد ياكوزا, بغزوها
عالم السياسة

73
00:07:18,760 --> 00:07:20,808
انا لازلت الشرطي الصغير

74
00:07:23,000 --> 00:07:24,809
اذا, ما الذي اتى بك اليوم؟

75
00:07:25,160 --> 00:07:29,484
تقول لي ماذا.. قوات الشرطة بجلبة منذ
ان قُتل ياماموتو

76
00:07:29,640 --> 00:07:31,324
هل قام بفعل خاطئ؟

77
00:07:32,480 --> 00:07:36,166
شيء خاطئ؟ وما يدريني عن ذلك؟

78
00:07:37,280 --> 00:07:39,681
.التحقيق بمقتله هو عملك

79
00:07:39,960 --> 00:07:42,850
ألا نستطيع التعاون كالسابق؟

80
00:07:43,000 --> 00:07:44,843
بهذا الأسلوب حافظنا على التوازن بيننا

81
00:07:45,680 --> 00:07:48,524
هو الآن بوظيفتك القديمة صحيح؟

82
00:07:48,680 --> 00:07:51,160
ربما قد ازداد فضوله

83
00:07:51,520 --> 00:07:52,851
ربما

84
00:07:53,320 --> 00:07:56,005
لهذا السبب لنقم بإقفال ملف ياماموتو بسرعة

85
00:07:56,360 --> 00:08:01,526
اذا طال الأمر, ربما رؤسائي سيقومون بدفع قوات
الشرطة للتحقيق بشكل أقوى

86
00:08:01,840 --> 00:08:05,049
نحن ندفع لك أموال كافية لنتجنب هذا تحديداً

87
00:08:05,320 --> 00:08:06,685
ذاك الأحمق

88
00:08:06,880 --> 00:08:08,370
لعب مع الفتاة الخاطئة

89
00:08:08,360 --> 00:08:11,045
قام باستنزاف اموالنا

90
00:08:11,360 --> 00:08:13,203
لرهنه العقاري, سيارته, وكل شيء

91
00:08:13,880 --> 00:08:15,041
اهدأ

92
00:08:15,200 --> 00:08:19,046
هل يمكننا استخدام أحد جنودك؟ سأقدر هذا

93
00:08:19,200 --> 00:08:21,362
ما القصة المستخدمة لتغطية الجريمة؟

94
00:08:22,560 --> 00:08:23,891
لنرى

95
00:08:23,880 --> 00:08:27,726
ربما المضيفة كانت عشيقة ياكوزا

96
00:08:27,880 --> 00:08:30,884
اكتشف بأن الشرطي ينام معها, وقام بقتلهما

97
00:08:31,040 --> 00:08:35,250
محقق يقتل لسرقته امرأة ياكوزا هاه؟

98
00:08:35,360 --> 00:08:36,566
ألن يجلب هذا العار لقوات الشرطة؟

99
00:08:36,720 --> 00:08:37,721
..أبداً

100
00:08:37,880 --> 00:08:40,406
يتورط رجال الشرطة بفضائح جنسية

101
00:08:40,560 --> 00:08:42,562
لا يوجد اختلاف بينهم وبين الياكوزا

102
00:08:43,080 --> 00:08:46,084
ونحتاج كذلك لعنوانها

103
00:08:46,240 --> 00:08:47,924
لنزرع بعض الأدلة

104
00:08:48,080 --> 00:08:49,923
.سأدع أحدهم يتصل بك

105
00:08:50,080 --> 00:08:53,402
.فوناكي, أعطه النقود

106
00:08:56,240 --> 00:08:57,082
هيه

107
00:09:03,360 --> 00:09:05,089
صعدت السلم يا فوناكي

108
00:09:05,400 --> 00:09:07,448
لم تعد حارس شخصي

109
00:09:08,880 --> 00:09:12,282
يجب عليك أن تزورنا اكثر

110
00:09:12,560 --> 00:09:13,925
نعم

111
00:09:24,280 --> 00:09:25,964
منذ البداية

112
00:09:27,120 --> 00:09:32,126
مثل ما قلت, وضعت حبة منومة بمشروبها, شربت وأغمي عليها

113
00:09:32,280 --> 00:09:35,966
!قلت لك لم نجد أي مخدرات في جسمها

114
00:09:36,080 --> 00:09:38,811
قُمتَ بضرب رأسها بعدما أصبحت مخمورة ايها الاحمق

115
00:09:39,920 --> 00:09:41,649
هل فعلا أنت ياكوزا؟

116
00:09:41,920 --> 00:09:43,809
ملابسك ملفتة للنظر بشكل زائد

117
00:09:43,960 --> 00:09:45,962
أنت مجرد قواد حقير

118
00:09:46,120 --> 00:09:47,963
!توقف عن إدعاء كونك ياكوزا

119
00:09:49,240 --> 00:09:50,127
آسف

120
00:09:50,240 --> 00:09:51,810
حسناً ماذا حدث؟

121
00:09:53,480 --> 00:09:56,802
ضربت رأسها وقمت بأخذها للميناء

122
00:09:56,960 --> 00:09:58,803
بماذا ضربت رأسها؟

123
00:10:00,800 --> 00:10:01,483
مضرب بيسبول

124
00:10:01,640 --> 00:10:03,165
!غبي

125
00:10:03,480 --> 00:10:05,801
لماذا مضيفة نادٍ ليلي تملك مضرب بيسبول ايها اللعين؟

126
00:10:06,000 --> 00:10:07,161
ضربتها بمطفئة سجائر أيها الأحمق

127
00:10:07,480 --> 00:10:09,005
!مطفئة كريستالية

128
00:10:09,960 --> 00:10:11,007
آسف

129
00:10:11,640 --> 00:10:13,483
ما وقت حدوث ذلك؟

130
00:10:16,600 --> 00:10:17,487
في الـ 11 مساءاً

131
00:10:17,600 --> 00:10:19,841
بالساعة الحادية عشرة لا تزال النوادي مفتوحة

132
00:10:20,000 --> 00:10:21,684
!بعد الساعة الثالثة صباحاً أيها الأحمق

133
00:10:21,800 --> 00:10:23,006
..اسمع

134
00:10:23,440 --> 00:10:26,523
ذهبت لمنزلها بالساعة الثالثة صباحاً ورأيتها
مع شرطي

135
00:10:26,800 --> 00:10:30,009
قتلت كليهما وتخلصت منهم في الميناء, فهمت؟

136
00:10:31,000 --> 00:10:34,846
وبعد ذلك عدت لمنزل المرأة

137
00:10:35,160 --> 00:10:37,003
!وقمت بتنظيف الفوضى أيها الغبي

138
00:10:41,640 --> 00:10:45,361
نعم نعم.. سآتي فوراً

139
00:10:45,520 --> 00:10:48,046
هيه, قم بإنهاء التقرير اليوم

140
00:10:58,880 --> 00:11:00,530
!كاتاوكا-سان

141
00:11:02,480 --> 00:11:04,721
لا يمكنك تقديم ذلك التقرير, انه سخيف

142
00:11:04,880 --> 00:11:06,882
هذا العمل هو عمل إيشيهارا بكل تأكيد

143
00:11:07,040 --> 00:11:10,044
لن يرقد ياماموتو بسلام إذا أُعلن بأن قاتله
غلام صغير

144
00:11:10,200 --> 00:11:12,202
لماذا تفعل هذا؟

145
00:11:15,360 --> 00:11:17,886
بالرغم من كونك رجل ضخم انت ضعيف

146
00:11:18,040 --> 00:11:19,883
الياكوزا هو ياكوزا

147
00:11:20,040 --> 00:11:23,886
عائلة سانو ستدين لنا إذا مر كل هذا بشكل جيد

148
00:11:24,240 --> 00:11:28,245
يتم تقدير الأفضل من كلى الياكوزا وقوة الشرطة

149
00:11:28,880 --> 00:11:32,407
سكرتير الوزير أٌصيب بانهيار عصبي وانتحر

150
00:11:32,560 --> 00:11:33,402
نهاية القصة

151
00:11:34,240 --> 00:11:37,403
مزح النقيب بشأن نمو عائلة سانو منذ انضمامك لنا

152
00:11:37,520 --> 00:11:38,726
!اصمت

153
00:11:38,920 --> 00:11:40,763
.انا محقق في الجرائم المنظمة

154
00:11:40,920 --> 00:11:43,764
دائماً ما افكر بطرق لتدمير عائلة سانو

155
00:11:46,040 --> 00:11:47,087
آه تفضل

156
00:11:58,040 --> 00:12:01,442
سنبدأ كذلك باستثمار الكثير من الأموال في
النشاطات المشروعة

157
00:12:01,600 --> 00:12:04,922
!استمعوا جيدا, أيها الحرس القديم اصحاب الرؤوس القاسية

158
00:12:05,080 --> 00:12:07,447
..كمثال في الدعارة

159
00:12:07,600 --> 00:12:11,286
سنوسع نشاطاتنا عالمياً بالتعاون مع وزارة الخارجية

160
00:12:12,240 --> 00:12:15,608
!هيه, توميتا و شيروياما

161
00:12:18,960 --> 00:12:23,284
انتم لا تعلمون أي شيء بخصوص العقود الآجلة
.وصرف العملات ولا حتى المحافظ الوقائية

162
00:12:24,120 --> 00:12:26,441
يجب عليكم التعلم من موظفيكم

163
00:12:26,920 --> 00:12:28,285
!هيه اوكاموتو

164
00:12:29,440 --> 00:12:31,124
قم باعطائهم دروس

165
00:12:31,960 --> 00:12:33,121
حسناً

166
00:12:38,120 --> 00:12:41,329
.ايشيهارا, يكفي هذا

167
00:12:44,480 --> 00:12:48,166
قبل خمس سنوات, نجحت بخلافة الرئيس السابق للعائلة

168
00:12:48,320 --> 00:12:51,483
اصبحت عائلة سانو منظمة كبيرة اليوم بفضلكم جميعاً

169
00:12:52,160 --> 00:12:55,642
ولكن انا لست راضٍ بعد

170
00:12:57,000 --> 00:13:01,642
سنقوم بتبني نظام الجدارة مثل ما اقترح إيشيهارا

171
00:13:02,480 --> 00:13:07,168
سنقوم بترقية الاشخاص الكفؤ ونبعد من هم ليس كذلك

172
00:13:08,480 --> 00:13:10,164
ابقوا ذلك بعين الاعتبار

173
00:13:10,320 --> 00:13:11,685
!نعم

174
00:13:12,520 --> 00:13:14,329
.هذا كل شيء لليوم

175
00:13:32,200 --> 00:13:35,044
!لم تُقدم الأطعمة في اجتماع المدراء

176
00:13:35,200 --> 00:13:36,361
فعلا

177
00:13:37,040 --> 00:13:40,522
اوكاموتو اللعين, اكبر من إيشيهارا ولكنه يومئ
برأسه لكل كلمة يقولها

178
00:13:40,680 --> 00:13:42,205
هل هو شاذ؟

179
00:13:42,360 --> 00:13:44,203
يا اخوة, ما رأيكم بشراب؟

180
00:13:44,360 --> 00:13:46,044
بالتأكيد

181
00:13:46,360 --> 00:13:48,362
!وداعا

182
00:13:51,880 --> 00:13:53,370
!وداعا سادتي

183
00:14:15,880 --> 00:14:17,405
استميحكم عذراً

184
00:14:20,240 --> 00:14:23,926
لماذا تركت إيشيهار يتحدث بكل ذلك الهراء؟

185
00:14:24,080 --> 00:14:26,560
لقد ساعدنا ببناء عائلة سانو

186
00:14:26,880 --> 00:14:28,769
إيشيهارا ذلك الأحمق

187
00:14:28,880 --> 00:14:30,769
لا يملك حتى وشماً مناسباً

188
00:14:31,200 --> 00:14:33,601
لم يدخل ابدا السجن

189
00:14:33,600 --> 00:14:35,409
!ماذا يعني بالمحافظ الوقائية

190
00:14:35,600 --> 00:14:37,250
..أصبح مديراً

191
00:14:37,400 --> 00:14:40,927
فقط لمقدرته على كسب المال

192
00:14:41,080 --> 00:14:45,927
من المفترض ان تكون انت الرجل الثاني والأخ الاكبر
استناداً على الاقدمية

193
00:14:46,440 --> 00:14:51,765
اضطررت لتسليم أحد رجالي في قضية قتل الشرطي

194
00:14:52,080 --> 00:14:56,608
!والآن يجب علي الاعتناء به وبزوجته وطفله

195
00:14:56,720 --> 00:15:00,441
المخاطرة بحياتك لأجل العائلة لم يعد له معنى كبير الآن

196
00:15:01,400 --> 00:15:04,961
.كم من المال تستطيع كسبه هو ما يهم الآن

197
00:15:05,120 --> 00:15:07,122
إذاً لماذا تم ترقية فوناكي؟

198
00:15:07,280 --> 00:15:08,611
هو لم يجلب أي مال

199
00:15:08,800 --> 00:15:10,962
كان مجرد حارس شخصي لرئيس العائلة السابق

200
00:15:11,080 --> 00:15:12,809
لماذا أصبح مدير الآن؟

201
00:15:13,280 --> 00:15:16,443
..انتم, لا تخبروا أحد بهذا

202
00:15:17,440 --> 00:15:24,642
عندما قُتل سيكيوشي رئيس العائلة السابق, لماذا
لم يكن فوناكي معه؟

203
00:15:25,120 --> 00:15:26,485
ما الذي يعنيه هذا؟

204
00:15:26,960 --> 00:15:28,485
..ما أعنيه

205
00:15:29,480 --> 00:15:36,489
كان سيكيوشي بجانب المسبح يتحدث مع كاتو
ورجل من عائلة أخرى

206
00:15:39,320 --> 00:15:43,803
لماذا لم يكن فوناكي هناك؟

207
00:15:44,000 --> 00:15:49,643
الحارس الشخصي يتوجب عليه أن يكون بجانب
رئيسه في كل الأوقات

208
00:15:51,440 --> 00:15:53,488
ما الذي تحاول ان تقوله؟

209
00:15:53,680 --> 00:15:59,687
ربما كان النقاش مهماً وتوجب عليه الرحيل

210
00:16:00,840 --> 00:16:02,683
!أيها الياكوزا الغبي

211
00:16:02,840 --> 00:16:11,009
إذاً لماذا قام كاتو بترقية فوناكي بعد أن فشل
بحماية وانقاذ رئيسه؟

212
00:16:12,160 --> 00:16:14,527
كل هذا لا يمكن أن تجد له معنى

213
00:16:16,200 --> 00:16:20,683
هل انت جاد؟! فوناكي وكاتو ضليعين بمقتل الرئيس السابق؟

214
00:16:21,040 --> 00:16:23,520
وترقى ذلك الولد الحقير بتلك الطريقة؟

215
00:16:24,040 --> 00:16:28,364
اقول لكم لا تذكروا هذا لأحد, سيتسبب بقتلكم

216
00:16:29,040 --> 00:16:31,202
ليس إن بدأنا بالقتل

217
00:16:34,840 --> 00:16:36,365
!ايها الغبي

218
00:16:49,720 --> 00:16:51,051
هل توميتا بالداخل؟

219
00:16:51,400 --> 00:16:53,562
.قل له كاتاوكا يريد أن يراك

220
00:17:10,880 --> 00:17:12,086
المعذرة

221
00:17:14,080 --> 00:17:15,764
السيد كاتاوكا هنا

222
00:17:15,920 --> 00:17:17,251
كاتاوكا؟

223
00:17:23,360 --> 00:17:26,603
مساء الخير جميعا, يبدوا وكأنكم مشغولون بالتآمر

224
00:17:26,880 --> 00:17:29,087
هذا ليس بشيء لطيف

225
00:17:29,880 --> 00:17:31,450
ما الذي جلبك؟

226
00:17:40,040 --> 00:17:40,927
تفضل سيدي

227
00:17:41,120 --> 00:17:42,770
لا عليك, لا شيء لي

228
00:17:42,920 --> 00:17:44,126
نعم سيدي

229
00:17:49,120 --> 00:17:53,444
..في الفترة الأخيرة عائلة سانو اصبحت بدون لجام يوقفها
,يستغلون أموال الضرائب

230
00:17:53,720 --> 00:17:57,281
وتضع يدها على محقق شرطة

231
00:17:57,920 --> 00:18:01,811
قررت قوة الشرطة بأن تستخدم كل ما لديها لتفكيك العصابة

232
00:18:01,960 --> 00:18:04,122
هذا يضعني في موقف صعب

233
00:18:06,640 --> 00:18:08,130
ماذا تريد؟

234
00:18:08,640 --> 00:18:11,644
ما اريد قوله ان الرئيس كاتو يجب ان يتقاعد

235
00:18:11,800 --> 00:18:16,124
توميتا-سان, يجب عليك أن ترث العائلة

236
00:18:16,480 --> 00:18:20,644
أي واحد منكما يمكنه أن يستبدل إيشيهارا

237
00:18:20,760 --> 00:18:23,650
!لا تكن سخيف

238
00:18:23,800 --> 00:18:27,327
وما ستكون ردة فعل بقية المدراء اتجاه هذا الفعل؟

239
00:18:27,480 --> 00:18:31,326
هم ليسوا سعداء بمشاهدة إيشيهارا وفوناكي
يتحكمون بالمشهد

240
00:18:31,440 --> 00:18:35,650
انتظر للحظة كاتاوكا-سان, هل تقترح علينا خيانة
أبانا الذي اقسمنا على ولائه؟

241
00:18:35,840 --> 00:18:38,650
فطعنا عهدا على مشروب الساكي, لن نقوم ابدا
بخرق اخلاقيات الياكوزا

242
00:18:38,840 --> 00:18:40,171
أفهم هذا

243
00:18:40,800 --> 00:18:42,165
ولكن توميتا-سان

244
00:18:42,640 --> 00:18:47,009
أريدك ان تلتقي بالسيد فوسي, رئيس عائلة هانابيشي
في أوساكا

245
00:18:47,960 --> 00:18:53,364
..صحيح بأن, ساعده الأيمن نيشينو هو أخي بالعهد

246
00:18:53,640 --> 00:18:55,847
لماذا نقوم بإشراك عائلة هانابيشي بهذه المشكلة؟

247
00:18:56,120 --> 00:18:58,168
ثق بي

248
00:18:58,480 --> 00:19:00,369
انت لديك دعمنا

249
00:19:03,680 --> 00:19:07,844
أخي, اذهب والتقي برئيس عائلة هانابيشي

250
00:19:10,040 --> 00:19:11,690
هل ستذهبان انتما معي؟

251
00:19:12,640 --> 00:19:15,371
ذهاب ثلاثتنا سيكون أمر واضح جدا

252
00:19:16,000 --> 00:19:17,889
انت يا اخي الكبير اذهب لوحدك

253
00:20:26,440 --> 00:20:27,601
مساء الخير سيدي

254
00:20:49,080 --> 00:20:52,801
..المدراء الآخرين يشتكون بأن

255
00:20:53,120 --> 00:20:56,124
الرئيس يعتمد على إيشيهارا وفوناكي أكثر من اللازم

256
00:20:57,080 --> 00:21:02,644
إيشيهارا كان من خارج العائلة

257
00:21:02,920 --> 00:21:08,165
كونه من الخارج العائلة, لا فائدة الآن للنحيب
حول إيشيهارا

258
00:21:08,320 --> 00:21:11,961
لا يبدو بأن كاتو الرئيس الحالي سيتقاعد
في وقت قريب

259
00:21:15,280 --> 00:21:19,171
هذا موقف غريب, ولكن هل يمكنكم عمل أي شيء للمساعدة؟

260
00:21:19,320 --> 00:21:22,324
رؤسائنا يضايقوننا بخصوص تضخم عائلة سانو
بهذا القدر

261
00:21:22,480 --> 00:21:26,849
.سير أرباحكم ربما سيتأثر إذا لم يتم عمل شيء

262
00:21:28,680 --> 00:21:34,164
رئيس عائلة سانو السابق قام باتفاقية معي لعدم خوض
حرب ضد بعض

263
00:21:34,320 --> 00:21:38,848
.ولكن منذ استلام كاتو للقيادة تلك الإتفاقية اصبحت ملغية

264
00:21:38,960 --> 00:21:41,008
أليس كذلك؟

265
00:21:42,520 --> 00:21:45,842
..يمكنك أن تحصل على موافقتنا

266
00:21:46,000 --> 00:21:51,211
ولكن توميتا, يجب أن تكون مستعداً لتحمل
مسؤولية وراثة العائلة

267
00:21:51,360 --> 00:21:52,691
بالتأكيد مستعد

268
00:21:52,960 --> 00:21:55,850
كم من المدراء سيتبعوك؟

269
00:21:56,640 --> 00:21:59,371
..شيروياما و غومي

270
00:21:59,520 --> 00:22:02,046
وعلى الأقل ثلاثة غيرهم

271
00:22:02,200 --> 00:22:04,885
من هم؟ هل هم أكفّاء؟

272
00:22:09,720 --> 00:22:12,883
امر مفهوم, انت تشعر بالحنق تجاه كاتو

273
00:22:13,040 --> 00:22:16,362
هو ليس بأكثر الاشخاص مراعاة للآخرين

274
00:22:16,560 --> 00:22:19,040
وكذلك هو بخيل

275
00:22:19,200 --> 00:22:23,205
كل هداياه الموسمية كانت أشياء رخيصة يستطيع
ارسالها موظف عادي

276
00:22:23,360 --> 00:22:27,046
..عندما ساعدنا بمشكلتكم مع شيجو

277
00:22:27,240 --> 00:22:29,402
!دفع لنا فقط خمسة ملايين ين

278
00:22:29,840 --> 00:22:31,888
,حتى ان كنت رئيس العائلة

279
00:22:32,000 --> 00:22:35,891
انت لا تساوي شيئاً بدون دعم رجالك

280
00:22:37,040 --> 00:22:41,409
.دعني أفكر بهذه المسألة, سأرى ما يمكنني فعله

281
00:22:42,400 --> 00:22:45,085
.شكرا جزيلا لك أقدر هذا

282
00:22:45,360 --> 00:22:49,410
بكل تأكيد, كاتو لا يعلم بتواجدك هنا؟

283
00:22:49,520 --> 00:22:51,249
.بالتأكيد لا

284
00:22:51,400 --> 00:22:56,088
هكذا إذاً, هيه, اعزمه على العشاء, ساكي أو أي شيء

285
00:22:56,200 --> 00:22:56,769
حسناً

286
00:22:56,920 --> 00:23:00,606
لا لا, شكرا ولكن يجب أن أعود

287
00:23:00,720 --> 00:23:02,449
ستغادر الآن؟

288
00:23:02,600 --> 00:23:04,443
هل سيقتلك تناولك للعشاء؟

289
00:23:04,560 --> 00:23:10,090
إذا عدت بوقت متأخر, أحدهم ربما سيبدأ بالشك

290
00:23:10,280 --> 00:23:12,282
إذا وأنا راحل كذلك

291
00:23:12,400 --> 00:23:16,610
يا رئيس, نقدر دعمك لنا, سنعمل ما يمكننا عمله

292
00:23:16,880 --> 00:23:18,120
.حسناً أراك لاحقها أخي

293
00:23:19,120 --> 00:23:20,281
اسمح لنا

294
00:23:45,120 --> 00:23:47,122
لقد مرت خمس سنوات

295
00:23:49,080 --> 00:23:50,809
هل تريد شاي؟

296
00:23:58,760 --> 00:24:01,001
لماذا نشرب الشاي هنا؟

297
00:24:01,120 --> 00:24:03,168
أليس هذا أفضل من أعمال السجن؟

298
00:24:10,120 --> 00:24:12,487
انت نشرت إشاعة بأني ميّت

299
00:24:12,600 --> 00:24:16,002
إذا لم أفعل, عائلة سانو ستأتي خلفك

300
00:24:16,320 --> 00:24:19,688
لم يعد أحد يتذكر من أنا

301
00:24:20,000 --> 00:24:23,686
..ربما سينتهي حُكم سانو عما قريب

302
00:24:24,000 --> 00:24:26,685
الشرطة ستبدأ حملة ضدهم على كافة المستويات

303
00:24:30,680 --> 00:24:32,011
سأعود مرة أخرى قريباً

304
00:24:32,840 --> 00:24:34,524
هذه لك

305
00:24:34,960 --> 00:24:36,371
لا ادخن

306
00:24:36,640 --> 00:24:38,369
تأمل بحياة طويلة؟

307
00:24:38,680 --> 00:24:40,364
!متحذلق احمق

308
00:25:16,840 --> 00:25:18,569
..رئيس

309
00:25:18,880 --> 00:25:20,723
توميتا, شكرا لانتظارك

310
00:25:21,000 --> 00:25:22,729
ما الذي باستطاعتي عمله لأجلك؟

311
00:25:23,880 --> 00:25:28,090
لماذا ذهبت لرؤية عائلة هانابيشي في أوساكا؟

312
00:25:31,680 --> 00:25:32,727
..لا شيء

313
00:25:32,880 --> 00:25:35,770
أتانا اتصال من السيد فوسي

314
00:25:37,040 --> 00:25:37,927
هيه

315
00:25:47,200 --> 00:25:49,601
..أخبروني بعدة أشياء

316
00:25:52,200 --> 00:25:54,089
ماذا قلتم له؟

317
00:25:55,920 --> 00:25:58,446
أخي, أنا آسف

318
00:25:58,600 --> 00:26:02,446
أيها اللعناء! تقومون بخيانتي؟

319
00:26:02,880 --> 00:26:04,928
الخيانة هي كلمة قوية بعض الشيء

320
00:26:10,120 --> 00:26:11,610
!لحظة من فضلك

321
00:26:14,960 --> 00:26:16,610
!يا رئيس

322
00:26:16,920 --> 00:26:18,285
أتوسل إليك

323
00:26:18,800 --> 00:26:19,961
!يا رئيس

324
00:26:23,080 --> 00:26:24,650
!إيشيهارا إيشيهارا

325
00:26:26,760 --> 00:26:28,125
أنوسل إليك

326
00:26:30,920 --> 00:26:32,809
!أرجوك

327
00:26:37,080 --> 00:26:37,808
!أرجوك

328
00:26:42,600 --> 00:26:43,806
هيه

329
00:26:45,320 --> 00:26:47,800
لا تفكروا بأي شيء غريب

330
00:26:47,920 --> 00:26:49,649
لا ليست لدينا أي أفكار

331
00:26:49,800 --> 00:26:51,484
لا شيء على الاطلاق.. المعذرة

332
00:26:51,960 --> 00:26:56,648
لن نتهاون مع أي انحراف عن طريقنا حتى ضد
الحرس القديم ايها اللعناء

333
00:26:57,120 --> 00:26:59,327
نعم, نعم

334
00:27:23,800 --> 00:27:26,690
فعلاً؟ تمت تسوية الامور

335
00:27:27,520 --> 00:27:30,842
لا يمكنك ابداً معرفة ما الذي يفكر به الرجل الآخر

336
00:27:32,160 --> 00:27:36,688
حتى وإن كان خادم مطيع بابتسامة ودودة

337
00:27:37,360 --> 00:27:40,045
بخصوص كل الإحراجات, أتأسف عنها

338
00:27:41,160 --> 00:27:43,731
رئيس فوسي, شكرا جزيلا على اتصالك

339
00:27:43,840 --> 00:27:46,047
سأقوم بزيارتك يوماً ما

340
00:27:46,880 --> 00:27:50,726
..نعم, نعم حتى ذلك الحين استميحك عذرا

341
00:27:55,840 --> 00:27:57,888
أرسل شيئاً لعائلة هانابيشي

342
00:27:59,160 --> 00:28:01,401
لا تبذر, أرسل شيء موجود لدينا

343
00:28:06,240 --> 00:28:07,730
اتصل بـ كاتاوكا

344
00:28:08,360 --> 00:28:09,566
نعم سيدي

345
00:28:27,040 --> 00:28:29,088
هل سمعت بمقتل توميتا؟

346
00:28:29,600 --> 00:28:30,761
ماذا؟

347
00:28:33,080 --> 00:28:35,242
.طلقة مباشرة للرأس

348
00:28:37,560 --> 00:28:39,085
ماذا فعلت؟

349
00:28:40,040 --> 00:28:42,611
جلبت توميتا لإلقاء تحية لـ هانابيشي

350
00:28:43,080 --> 00:28:44,764
ما الذي تعنيه بتحية؟

351
00:28:45,280 --> 00:28:47,931
تحاول أن تثير نزاعا بين عائلتي هانابيشي و سانو؟

352
00:28:48,600 --> 00:28:49,931
وكأنك قتلت الرجل بنفسك

353
00:28:50,120 --> 00:28:51,451
!أصمت

354
00:28:51,760 --> 00:28:54,445
كل هذا لأنك اتهمتني بقربي الزائد من
عائلة سانو

355
00:28:54,560 --> 00:28:55,447
!هيه

356
00:28:56,240 --> 00:28:58,971
عائلة هانابيشي و سانو هم حلفاء سريين

357
00:28:59,120 --> 00:29:01,122
يجب عليك معرفة هذا

358
00:29:01,240 --> 00:29:02,605
بالتأكيد أعلم ذلك

359
00:29:08,800 --> 00:29:11,451
ما الذي يخطط له كاتاوكا؟

360
00:29:15,800 --> 00:29:19,646
.يا رئيس, سمعت بأن توميتا قد قُتل

361
00:29:20,080 --> 00:29:25,803
نعم, لم نستطع أن نصل لحارسه الشخصي

362
00:29:25,960 --> 00:29:27,962
ربما هو من فعل ذلك

363
00:29:28,160 --> 00:29:30,640
يا رئيس, هل هذه مزحة؟

364
00:29:30,800 --> 00:29:32,802
هذه ليست بمزحة

365
00:29:35,320 --> 00:29:39,803
أنت من قمت بجلب توميتا إلى أوساكا
أليس كذلك؟

366
00:29:40,160 --> 00:29:43,164
ماذا؟ من قال لك ذلك؟

367
00:29:43,320 --> 00:29:46,005
!لا شيء يمكن أن يمر دون علمنا أيها الأحمق

368
00:29:47,160 --> 00:29:49,845
ما الشيء الذي أردت لـ توميتا أن يفعله؟

369
00:29:50,160 --> 00:29:52,481
لحظة من فضلك

370
00:29:53,520 --> 00:29:58,321
توميتا أراد نصيحة من رئيس الـ هانابيشي, هو طلب
مني أن أقدمه له

371
00:29:58,640 --> 00:30:01,530
!تتسلل من خلف ظهورنا أيها السافل

372
00:30:02,640 --> 00:30:05,371
من قال لك بأن تفعل ذلك؟

373
00:30:06,840 --> 00:30:10,686
تريد أن تُلقى في البحر مثل ياماموتو أيها اللعين؟

374
00:30:13,840 --> 00:30:16,525
هل تستمع إليّ ايها السافل؟

375
00:30:16,640 --> 00:30:22,522
في السجن ذاك اليوم, سمعت بأن أوتومو
الياكوزا لا يزال حياً

376
00:30:23,200 --> 00:30:24,884
هل تتذكر الإسم؟

377
00:30:26,520 --> 00:30:30,889
كيف يمكنك النسيان يا إيشيهارا-سان؟
.لقد كنت مديراً في عائلة أوتومو

378
00:30:32,000 --> 00:30:34,048
!ما الذي تحاول قوله أيها السافل؟

379
00:30:34,480 --> 00:30:35,891
!تقول بأنني خائن؟

380
00:30:36,000 --> 00:30:37,570
سيدي اهدأ أرجوك

381
00:30:37,680 --> 00:30:39,887
!ابتعد عني أيها الحقير

382
00:30:41,160 --> 00:30:42,889
انت قلت بالسابق بأن أوتومو ميت

383
00:30:43,040 --> 00:30:44,041
!دعني يا هذا

384
00:30:44,200 --> 00:30:45,725
لا لم أقل هذا

385
00:30:46,160 --> 00:30:47,730
كانت إشاعة

386
00:30:48,040 --> 00:30:49,405
ما هي محكوميته؟

387
00:30:50,040 --> 00:30:52,247
عشر سنوات أو شي كهذا

388
00:30:55,720 --> 00:30:58,883
قل لـ أوتومو بأن يأتي ويراني عندما يخرج

389
00:30:59,520 --> 00:31:02,410
سنأخذه معنا, إذا لم يكن لديه مكان للذهاب إليه

390
00:31:02,560 --> 00:31:05,723
حسناً, سأعلمه بذلك

391
00:31:16,760 --> 00:31:18,603
!ياله من غبي

392
00:31:19,360 --> 00:31:21,601
.أوتومو لن يأتي أبداً

393
00:31:31,280 --> 00:31:32,611
ما رأيك بهذا, سينباي؟

394
00:31:32,760 --> 00:31:34,444
ستخرج عما قريب

395
00:31:34,920 --> 00:31:36,922
أيها اللعين ما الذي تخطط له ايها السافل؟

396
00:31:38,120 --> 00:31:40,282
هل يمكننا أن نحضى ببعض الخصوصية؟

397
00:31:45,080 --> 00:31:46,286
ما خطبك؟

398
00:31:46,760 --> 00:31:48,444
خروجي المشروط

399
00:31:49,080 --> 00:31:51,128
لا يمكن بأن اكون قد استحقيته

400
00:31:51,600 --> 00:31:53,125
هذا عملك ايها اللعين

401
00:31:53,640 --> 00:31:54,971
أنت سجين مثالي

402
00:31:56,120 --> 00:31:58,122
هل يُطعَن السجين المثالي؟

403
00:31:58,800 --> 00:32:00,802
نسيت بأنك قد طُعِنت

404
00:32:01,080 --> 00:32:02,809
من قبل ذلك الرجل كيمورا

405
00:32:02,920 --> 00:32:04,968
نائب تلك العائلة التي قمت بتدميرها

406
00:32:05,120 --> 00:32:09,125
هيه, لم أخبر أي أحد بهذا الشيء

407
00:32:09,800 --> 00:32:11,643
أيها اللعين هل قمت بترتيب ذلك؟

408
00:32:11,960 --> 00:32:13,962
!لن أفعل ذلك أبداً

409
00:32:14,960 --> 00:32:17,486
لماذا لم تبلغ عن فعل كيمورا؟

410
00:32:18,440 --> 00:32:21,649
ندمت على ذلك؟
شعرت بالأسى لما فعلته لـ كيمورا؟

411
00:32:22,280 --> 00:32:25,011
أنا الشخص الوحيد المُلام على كل ما حدث

412
00:32:25,440 --> 00:32:28,011
قطعت وجه الرجل الذي أتى للاعتذار

413
00:32:28,160 --> 00:32:31,482
تغوز هنا, تخسر هناك كل شيء جائز, بطريقة الياكوزا

414
00:32:32,120 --> 00:32:35,169
.حتى الياكوزا لديه مبادئ يعيش باتباعها

415
00:32:36,280 --> 00:32:38,169
ماذا ستفعل عندما تخرج؟

416
00:32:38,960 --> 00:32:42,169
عائلة سانو تضخمت منذ استلام كاتو قيادتها

417
00:32:42,320 --> 00:32:44,322
حتى انهم يرعبون رجال السياسة

418
00:32:44,800 --> 00:32:47,531
ما هذا الذي تفعله بتغييرك لمواضيع الحوار؟

419
00:32:47,800 --> 00:32:50,167
بداخل السجن أنت فقط تأكل وتشرب يا سينباي

420
00:32:50,360 --> 00:32:52,522
بالخارج الوضع أكثر تعقيداً

421
00:32:52,680 --> 00:32:56,526
إيشيهارا الذي كان من أتباعك هو الآن الرجل الثاني لهم

422
00:32:56,640 --> 00:32:58,005
!أصمت أيها السافل

423
00:32:58,480 --> 00:33:00,209
وما دخلي بهذا أيها الغبي؟

424
00:33:00,320 --> 00:33:02,687
لازلت صغيراً جداً على أن تكون خَرِف

425
00:33:03,040 --> 00:33:06,840
يجب عليك أن تصفي حساباتك مع كاتو
!وذلك الخائن إيشيهارا

426
00:33:07,160 --> 00:33:08,525
ماذا أيها السافل؟

427
00:33:09,320 --> 00:33:11,527
شرطي يحرض ياكوزا على شن حرب؟

428
00:33:15,200 --> 00:33:16,531
سأعود في يوم إطلاق سراحك

429
00:33:16,720 --> 00:33:17,881
.لا داعي

430
00:33:32,880 --> 00:33:34,245
عالية جداً

431
00:33:34,720 --> 00:33:35,881
.مرة أخرى

432
00:33:41,400 --> 00:33:42,890
وقفتك سيئة

433
00:33:43,040 --> 00:33:44,405
!مخيف

434
00:33:57,560 --> 00:34:00,245
هيه, لقد توقفت

435
00:34:07,760 --> 00:34:09,762
هل يوجد أحد هنا؟

436
00:34:11,760 --> 00:34:15,287
هيه, آلة الرمي قد توقفت

437
00:34:15,400 --> 00:34:17,289
ما الذي يحدث؟

438
00:34:17,400 --> 00:34:19,767
!هيه توقف عن العبث بي أيها السافل

439
00:34:19,880 --> 00:34:20,767
ماذا؟

440
00:34:21,720 --> 00:34:22,767
ماذا؟

441
00:34:27,280 --> 00:34:29,282
الآلة لا تعمل

442
00:34:30,120 --> 00:34:31,770
هل وضعتم مال بها؟

443
00:34:31,960 --> 00:34:32,768
فعلت ذلك

444
00:34:32,920 --> 00:34:33,967
كم؟ كم؟

445
00:34:34,080 --> 00:34:35,127
ألف ين

446
00:34:36,440 --> 00:34:39,967
!ألف لا تكفي لتلعب بها لساعات أيها السفلة

447
00:34:42,240 --> 00:34:44,641
!هيه, توقفوا عن هذا

448
00:34:45,120 --> 00:34:46,281
نعم سيدي

449
00:34:52,120 --> 00:34:53,121
آسف

450
00:35:31,960 --> 00:35:33,530
!أوه كيمورا-سان

451
00:35:35,640 --> 00:35:38,166
المحقق, لم أرك منذ مدة

452
00:35:42,520 --> 00:35:46,684
رجل عصابات سابق, يفتح مركز للبيسبول, عمل جيد

453
00:35:47,160 --> 00:35:48,366
نعم

454
00:35:48,840 --> 00:35:50,683
لحظة سأصنع الشاي

455
00:36:00,880 --> 00:36:02,370
!قم بإحساس الكرة

456
00:36:02,720 --> 00:36:04,882
!لا تنظر لها, أشعر بها

457
00:36:08,880 --> 00:36:10,370
محاولة جيدة

458
00:36:14,520 --> 00:36:16,204
لا يوجد كرات؟

459
00:36:17,200 --> 00:36:18,725
انتهى الوقت

460
00:36:21,520 --> 00:36:24,888
حاول أن تأرجح نفسك بشكل أقوى وأشعرني بأنني
امرأتك وأريد ممارسة الجنس

461
00:36:25,040 --> 00:36:26,883
!قم بإدارة وركيك

462
00:36:34,520 --> 00:36:37,729
المعذرة, يجب علينا العودة للمصنع

463
00:36:37,920 --> 00:36:40,241
!وما دخلي يا غبي

464
00:36:43,920 --> 00:36:45,081
!ابتعد عن طريقي

465
00:36:45,240 --> 00:36:47,242
!هكذا! أشعر بأني أريد ان انام معك

466
00:36:48,200 --> 00:36:50,771
إذا أوتومو لا يحمل ضغينة اتجاهي؟

467
00:36:50,880 --> 00:36:51,767
لا

468
00:36:52,400 --> 00:36:54,926
قال بأنه متأسف على ما حدث

469
00:36:55,200 --> 00:36:57,089
هو ياكوزا من الطراز القديم

470
00:36:59,600 --> 00:37:02,604
ما رأيك؟ تريد أن تقابل أوتومو؟

471
00:37:03,720 --> 00:37:07,441
.سامح وانسى بالنقاش رجلاً لرجل

472
00:37:07,880 --> 00:37:12,761
اجمعوا قواكم وقوموا بإعادة إحياء عوائلكم

473
00:37:15,600 --> 00:37:17,125
لا مانع لدي

474
00:37:17,720 --> 00:37:22,601
ما دام أن أوتومو, أخي الكبير أوتومو لا يمانع

475
00:37:24,800 --> 00:37:27,804
يجب أن أصفي الحساب مع عائلة سانو

476
00:37:28,120 --> 00:37:31,966
هذا صحيح, تصفية الحساب

477
00:37:32,280 --> 00:37:34,123
وحتى لو كنت ياكوزا متقاعد

478
00:37:41,080 --> 00:37:44,129
أنتما الاثنان مقربان ولكن هذا الشيء ليس صحيح

479
00:37:44,280 --> 00:37:45,964
أقفل فمك وابقه كذلك

480
00:38:21,160 --> 00:38:23,162
تقوم بأخذ شخص ما؟

481
00:38:24,120 --> 00:38:26,361
نعم, هل لديك مشكلة؟

482
00:38:26,800 --> 00:38:28,370
من ستأخذ؟

483
00:38:29,160 --> 00:38:31,208
!لا دخل لك أيها اللعين

484
00:38:31,640 --> 00:38:33,210
!مرحبا بك

485
00:38:33,520 --> 00:38:34,681
!هيه ابتعد

486
00:38:44,040 --> 00:38:48,887
سينباي, اصعد بالسيارة
سنذهب لأكل شيء

487
00:38:50,480 --> 00:38:51,720
!سينباي

488
00:38:57,040 --> 00:38:58,565
!هيه أوتومو

489
00:39:01,000 --> 00:39:03,731
..ربما أنت سينباي لـ كاتاوكا

490
00:39:04,160 --> 00:39:07,050
ولكن ضع باعتبارك انك مجرد ياكوزا وضيع بالنسبة لي

491
00:39:07,720 --> 00:39:10,041
من قال بأنني لازلت ياكوزا؟

492
00:39:10,240 --> 00:39:13,050
ماذا؟ تلعب دور المواطن الصالح؟

493
00:39:13,200 --> 00:39:14,565
..ولكن يتم توصيلك من قبل هؤلاء

494
00:39:14,720 --> 00:39:16,085
!جميعهم ياكوزا يا هذا

495
00:39:16,240 --> 00:39:17,730
هيه شيغيتا

496
00:39:53,080 --> 00:39:54,605
من يعيش هناك؟

497
00:39:55,400 --> 00:39:57,289
المكان ضخم

498
00:39:59,440 --> 00:40:01,124
لابد بأنه كان امر صعب

499
00:40:01,400 --> 00:40:02,447
آسف

500
00:40:03,120 --> 00:40:04,963
لعدم اتصالي بك مبكراً

501
00:40:05,560 --> 00:40:09,451
لا عليك, والآن ماذا ستفعل؟

502
00:40:10,760 --> 00:40:14,287
سأرتاح لفترة, ومن ثم سأجد شيء ما لعمله

503
00:40:14,440 --> 00:40:16,124
يمكنك أن تدخل بشركتي

504
00:40:17,920 --> 00:40:19,285
شكراً جزيلاً لك

505
00:40:23,920 --> 00:40:29,131
نعم, مدة طويلة منذ اتصالك, لحظة من فضلك

506
00:40:30,480 --> 00:40:34,166
هل أنت متاح؟ للرئيس كانغ تشانغ مان؟

507
00:40:40,280 --> 00:40:45,320
أهلاً هذا أنا, كيف حالك؟

508
00:40:45,480 --> 00:40:51,647
شكراً لك, على المساعدة في ذلك اليوم

509
00:40:52,640 --> 00:40:53,846
مُرتِب؟

510
00:40:54,280 --> 00:40:56,009
يبدو هذا أمر مبالغ فيه

511
00:40:57,840 --> 00:40:59,171
اوه هكذا إذاً؟

512
00:41:01,640 --> 00:41:03,324
نعم, أراك

513
00:41:06,480 --> 00:41:08,528
إسمه تشانغ دي سونغ

514
00:41:08,840 --> 00:41:12,845
أسطورة حكم سوق العالم السفلي لمنطقة
أوينو عندما كان مراهق

515
00:41:13,000 --> 00:41:16,004
مُرتِب صفقات بين كوريا واليابان

516
00:41:16,520 --> 00:41:20,684
أوه, وكيف يعرفه أوتومو؟

517
00:41:21,480 --> 00:41:23,528
اعتقد بأن أوتومو ترعرع في منطقة أوينو

518
00:41:23,680 --> 00:41:25,523
ربما بتلك الطريقة

519
00:41:27,520 --> 00:41:31,366
هل تريد الذهاب لكوريا الجنوبية؟ يوجد هناك العديد
من مدرائي الصغار

520
00:41:32,640 --> 00:41:34,369
سأفكر بهذا

521
00:41:35,040 --> 00:41:36,883
تعال ان احتجت مساعدة

522
00:41:37,040 --> 00:41:38,530
شكراً جزيلاً لك

523
00:42:04,040 --> 00:42:05,883
مساء الخير

524
00:42:06,240 --> 00:42:08,561
هل أقدم لك شراب؟

525
00:42:10,520 --> 00:42:14,411
الرئيس أخبرني بأن اعتني بك

526
00:42:16,880 --> 00:42:19,929
أقدّر ذلك, ولكن يمكنك الرحيل

527
00:42:37,920 --> 00:42:41,766
الرئيس لن يعجبه رحيلي مبكراً

528
00:42:43,240 --> 00:42:45,288
لست بمزاج لفعل ذلك

529
00:42:57,440 --> 00:42:58,805
..أوتومو-سان

530
00:43:08,960 --> 00:43:11,804
أردتك بأن ترى هذا

531
00:43:11,960 --> 00:43:14,486
.الرئيس سيقوم بسؤالك عنه

532
00:43:26,320 --> 00:43:27,481
نعم

533
00:43:29,120 --> 00:43:30,485
لحظة من فضلك

534
00:43:31,440 --> 00:43:33,647
إنه رجل يدعى كاتاوكا-سان

535
00:43:37,280 --> 00:43:38,167
اهلاً

536
00:43:38,280 --> 00:43:40,647
تستمتع بوقتك سينباي؟

537
00:43:41,160 --> 00:43:44,482
أصمت! قلت لك بأن لا تلاحقني

538
00:43:44,680 --> 00:43:47,160
كن لطيفاً, قابلني غداً

539
00:43:47,320 --> 00:43:48,526
لماذا؟

540
00:43:51,320 --> 00:43:54,529
!دع كل العوائل تعمل سويةً للتخلص من أوتومو

541
00:43:54,640 --> 00:43:57,849
!أقتلوه عندما تروه لا أريد تخاذل أيها السفلة

542
00:43:58,520 --> 00:44:00,682
!هل هذا واضح؟ تحركوا إذاً

543
00:44:09,800 --> 00:44:13,521
كل هذه الجهود لأجل شخص واحد وضيع؟

544
00:44:30,320 --> 00:44:34,882
سينباي لكاتاو أم لا, الياكوزا لا يدع الشرطة تنتظره
لوقت طويل

545
00:44:35,880 --> 00:44:37,041
!أنا أتحدث

546
00:44:37,160 --> 00:44:39,731
!أستمر بهذا وسأقوم برميك مرة أخرى في السجن

547
00:44:41,040 --> 00:44:43,042
!حاول ان استطعت أيها الحقير

548
00:44:58,920 --> 00:45:02,766
سينباي, هناك شخص أريدك أن تقابله

549
00:45:11,360 --> 00:45:15,763
!بدون عائلة, ومع ذلك لديه مجموعة من الحرس

550
00:45:16,200 --> 00:45:19,090
تعتقدوا بأنه أمر رائع بأن تكون ياكوزا؟

551
00:45:19,200 --> 00:45:21,771
!الياكوزا هم أسوأ أنواع القمامة

552
00:45:22,760 --> 00:45:24,603
لا تختلف الشرطة عن هذا

553
00:45:39,600 --> 00:45:42,809
أخي الكبير, مر وقت طويل

554
00:45:49,920 --> 00:45:55,290
الاعتذار لن يمحي المشاكل بيننا, ولكن
أنا آسف جداً

555
00:45:56,960 --> 00:45:59,645
كاتاوكا شرح عدة أشياء لي

556
00:46:00,480 --> 00:46:05,327
كيمورا-سان, أنت لا تدين لي باعتذار

557
00:46:05,920 --> 00:46:08,161
أنا الشخص المخطئ هنا

558
00:46:09,640 --> 00:46:14,806
وجهك تضرر أكثر مما تضرر بطني

559
00:46:17,320 --> 00:46:21,166
..سينباي, النزاع الذي كان بينكما

560
00:46:21,320 --> 00:46:25,325
كان سببه هو التصرفات الأنانية من عائلة سانو

561
00:46:26,480 --> 00:46:30,690
كيمورا مثل أي ياكوزا, يريد أن يصفي الحسابات
ما رأيك؟

562
00:46:32,640 --> 00:46:37,851
كاتاوكا, أنا اكتفيت من هذا

563
00:46:39,120 --> 00:46:42,010
صديق قوي لي عرض علي بأن يأخذني معه

564
00:46:43,120 --> 00:46:44,849
تعني الرئيس تشانغ؟

565
00:46:47,000 --> 00:46:53,007
ولكن سينباي, فكر بكل رجالك الذين فقدوا حياتهم

566
00:46:56,360 --> 00:47:02,527
في الواقع, لدي أخ بالعهد يمكنه أن يعتني بي

567
00:47:03,520 --> 00:47:05,522
نائب للرئيس اسمه ناكاتا

568
00:47:06,640 --> 00:47:08,881
ناكاتا من عائلة هانابيشي؟

569
00:47:09,320 --> 00:47:14,360
نعم, يمكنه أن يرتب لقاء مع السيد فوسي
لنقوم بعمل اتفاقية على الساكي

570
00:47:16,560 --> 00:47:18,050
أخي أوتومو

571
00:47:19,360 --> 00:47:24,207
لنشرب معهم ولنقم بتلويح راية الحرب ضد
عائلة سانو

572
00:47:25,200 --> 00:47:26,565
..ألا تفهم

573
00:47:26,680 --> 00:47:30,401
كيمورا, عائلة سانو و هانابيشي حلفاء بالسر

574
00:47:30,840 --> 00:47:32,410
لن يكن باستطاعتك أخذ دعمهم لك

575
00:47:33,680 --> 00:47:34,886
لست متأكد من هذا

576
00:47:35,680 --> 00:47:40,242
أخي ناكاتا أخبرني بأن السيد فوسي يكره عائلة
سانو بشكل كبير

577
00:47:41,040 --> 00:47:43,407
وهو يبحث عن طريقة لتحطيمهم

578
00:47:49,520 --> 00:47:54,401
من عائلة سانو, الرئيس كاتو و إيشيهارا
مصابين بالشك

579
00:47:55,200 --> 00:47:59,410
قاموا بتضييق الخناق على رجالهم

580
00:47:59,880 --> 00:48:03,441
لا يبدو هذا أمراً جيداً

581
00:48:03,720 --> 00:48:07,088
نحن نقوم بمساعدة عائلة سانو لمصلحتهم هم

582
00:48:07,880 --> 00:48:13,603
ولكن لا يمكننا مساعدة الرجل الذي يقوم بقتل
.رجاله بدم بارد

583
00:48:14,720 --> 00:48:20,443
يا رئيس, سمعت إشاعة غريبة تدور حول
عائلة سانو

584
00:48:20,560 --> 00:48:21,971
أي إشاعة؟

585
00:48:23,760 --> 00:48:31,281
بأن الرئيس السابق, سيكيوشي قد قُتل على يد
كاتو قبل أن يستحوذ على العائلة

586
00:48:33,920 --> 00:48:39,131
هكذا إذاً, هذا يعني بأن كاتو لم يتغير منذ
وقت طويل

587
00:48:41,640 --> 00:48:46,282
إذاً, ماذا ستفعلون بهذا الشأن؟

588
00:48:48,600 --> 00:48:51,331
أعرف رجل يحمل ضغينة ضد عائلة سانو

589
00:48:51,480 --> 00:48:55,326
اعتقد بأنه من الغباء بأن لا نقوم باستغلاله

590
00:49:18,440 --> 00:49:20,488
لماذا انتم تقومون باللحاق بي؟

591
00:49:21,160 --> 00:49:23,162
أخونا الكبير طلب منا حمايتك

592
00:49:23,520 --> 00:49:24,328
كيمورا؟

593
00:49:24,640 --> 00:49:25,527
.نعم

594
00:49:26,680 --> 00:49:28,170
لا احتاج ارجعوا

595
00:49:28,840 --> 00:49:30,683
الرئيس لن يسمح بذلك

596
00:49:38,800 --> 00:49:40,006
انتم لديكم أدوات؟

597
00:49:40,320 --> 00:49:41,207
!بالتأكيد

598
00:49:42,800 --> 00:49:44,211
لا تقم بإخراجه

599
00:49:47,480 --> 00:49:52,361
سأتحدث بهذا الشأن مع كيمورا
قوموا بإنهاء شرابكم وارحلوا

600
00:50:01,360 --> 00:50:03,044
انت بمزاج سيء

601
00:50:06,520 --> 00:50:10,411
عائلة هانابيشي الملاعين قاموا بتخريب
كل ما كنت أعمل لأجله

602
00:50:12,880 --> 00:50:15,724
لماذا تقوم بجمع أوتومو و كيمورا معاً؟

603
00:50:18,040 --> 00:50:19,883
هناك الكثير من الاشياء برأسي

604
00:50:20,520 --> 00:50:22,249
الاثنان سيقتلان

605
00:50:23,200 --> 00:50:25,248
تريد لهم بأن ينتهوا مثل توميتا؟

606
00:50:26,560 --> 00:50:28,722
دعك من الثرثرة واصمت

607
00:50:29,720 --> 00:50:31,563
إذا لم يعجبك العمل ارحل متى ما أردت

608
00:50:37,360 --> 00:50:40,091
أحتاج بأن اذهب لمكان ما

609
00:51:11,120 --> 00:51:13,441
أشرطة المراقبة؟

610
00:51:13,760 --> 00:51:17,606
نعم, لم نستطع التعرف عليه, كان يلبس قبعة

611
00:51:18,080 --> 00:51:19,809
!بكل تأكيد كان أوتومو

612
00:51:19,960 --> 00:51:21,962
!أطلق عليه عندما تراه

613
00:51:22,440 --> 00:51:23,441
نعم سيدي

614
00:51:23,640 --> 00:51:26,450
رسلت بعض الرجال لملاحقته

615
00:51:26,640 --> 00:51:29,120
!بالطبع فعلت هذا! قم بإيجاده حالاً

616
00:51:29,800 --> 00:51:30,961
نعم سيدي

617
00:51:41,760 --> 00:51:42,647
!هيه

618
00:51:45,320 --> 00:51:47,163
قلت لكم بأن ترحلوا

619
00:51:47,280 --> 00:51:48,486
آسف

620
00:51:49,440 --> 00:51:51,488
أخينا قال لنا بأن لا نتركك

621
00:51:54,120 --> 00:51:56,327
أي خطط لهذه الليلة؟

622
00:51:56,840 --> 00:51:58,490
لا شيء لا عليكم

623
00:52:13,840 --> 00:52:16,161
!أعني هذا, عودوا لمنازلكم

624
00:52:23,680 --> 00:52:25,011
أي دور؟

625
00:52:25,360 --> 00:52:27,203
الحادي عشر, شكراً

626
00:52:31,680 --> 00:52:33,842
!هيه, لازلنا نأكل ايتها الحمقاء

627
00:52:34,000 --> 00:52:35,206
آسفة جدا

628
00:53:54,440 --> 00:53:55,771
ستكون بخير

629
00:53:55,960 --> 00:53:57,450
لا عليك ستكون بخير

630
00:54:07,760 --> 00:54:11,446
!قلت بأنه جيد أيها الملعون ولكن لا فائدة منه

631
00:54:11,600 --> 00:54:14,285
أطلقت النار عليه ولكن المصعد كان صغير

632
00:54:14,440 --> 00:54:18,126
هل سمعت ما قلت؟
!سألتك إن كنت قد قتلته

633
00:54:18,600 --> 00:54:22,321
متأسف, أنا متأكد بأن الرصاصة أصابت بطنه

634
00:54:22,800 --> 00:54:25,326
ما خطب عائلتك الملعونة يا هذا؟

635
00:54:25,440 --> 00:54:27,807
رجل وضيع صغير لا يمكنك قتله كيف يحدث هذا
أيها اللعين؟

636
00:54:27,920 --> 00:54:31,641
أوكاموتو! أي مثال تقدمه لنا؟

637
00:54:32,120 --> 00:54:33,167
متأسف

638
00:54:35,760 --> 00:54:38,001
!شيروياما, غومي

639
00:54:39,960 --> 00:54:43,169
أيها الملاعين هل ستكتفوا بالجلوس والمشاهدة؟

640
00:54:43,480 --> 00:54:45,323
لا

641
00:54:47,160 --> 00:54:51,165
!نحن لا ندعم ملاعين غير أكفاء أمثالكم

642
00:54:51,280 --> 00:54:55,524
سأقوم بسحب مناطق سيطرتكم في اجتماع
المدراء القادم

643
00:55:01,800 --> 00:55:03,689
شكراً على قدومكم

644
00:55:06,120 --> 00:55:07,690
ولكن قيل لي

645
00:55:08,160 --> 00:55:12,370
بأن إيشيهارا مصر على تنفيذ عقوبة بحقكم

646
00:55:13,200 --> 00:55:14,201
نعم

647
00:55:14,320 --> 00:55:16,846
رئيسنا فوسي قلق جداً لهذا الموضوع

648
00:55:18,480 --> 00:55:20,050
انظروا ماذا حدث لـ توميتا

649
00:55:21,200 --> 00:55:23,885
!ذلك الشرطي الغبي من مكافحة الجريمة المنظمة

650
00:55:24,200 --> 00:55:29,525
لم يكن ليحدث ذلك إذا اهتم توميتا بشؤونه
أليس كذلك؟

651
00:55:29,840 --> 00:55:30,887
حقاً؟

652
00:55:32,040 --> 00:55:33,883
!ذلك الشرطي القذر

653
00:55:34,880 --> 00:55:37,201
لابد بأنه قال لكم بأننا فعلنا ذلك

654
00:55:38,040 --> 00:55:42,568
ذلك الحقير سيفعل أي شيء ليأخذ التقدير
!الأحمق

655
00:55:42,720 --> 00:55:43,562
أليس كذلك؟

656
00:55:47,560 --> 00:55:50,245
ثقوا بي, لن تتأسفوا على هذا الفعل

657
00:55:50,560 --> 00:55:54,042
.سأقدمكم للرئيس فوسي في وقت ما

658
00:55:55,520 --> 00:55:57,409
هل الرئيس غير موجود الآن؟

659
00:56:00,880 --> 00:56:06,569
هل هذا من شأنك كون الرئيس موجود
هنا أم لا؟

660
00:56:11,920 --> 00:56:17,245
أيها الملاعين هو ليس بالشخص السهل مقابلته
لكل من يتمنى ذلك

661
00:56:20,600 --> 00:56:21,761
غومي

662
00:56:22,080 --> 00:56:22,763
نعم؟

663
00:56:22,880 --> 00:56:23,608
هل هو كذلك؟

664
00:56:23,720 --> 00:56:24,767
لا سيدي

665
00:56:25,880 --> 00:56:27,245
هل هو كذلك؟

666
00:56:27,600 --> 00:56:28,601
لا ليس كذلك

667
00:56:38,120 --> 00:56:40,600
مـغـلـق

668
00:56:49,240 --> 00:56:54,280
!تفشل بهذا الشكل, يجب عليك بأن تقطع اصبعك

669
00:56:54,800 --> 00:56:57,963
تأكل بوقت العمل؟

670
00:56:58,400 --> 00:57:00,448
قلت لكم بأن تراقبوه طوال الوقت

671
00:57:00,760 --> 00:57:01,647
أيها الغبي

672
00:57:02,640 --> 00:57:03,641
هيه

673
00:57:05,440 --> 00:57:08,489
توقف, لم يكن هذا خطأهم

674
00:57:11,480 --> 00:57:14,324
لماذا يوجه الجميع على بطني؟

675
00:57:15,480 --> 00:57:17,482
أخي, انا آسف

676
00:57:17,600 --> 00:57:22,003
لا, لم أعني بتلك الطريقة

677
00:57:23,120 --> 00:57:26,488
أخي, تعال معي لـ أوساكا

678
00:57:26,640 --> 00:57:28,847
ولنعقد إتفاقية مع عائلة هانابيشي

679
00:57:30,480 --> 00:57:32,642
انا لا أريد القتال ضد عائلة سانو

680
00:57:32,800 --> 00:57:35,007
وتدع كاتو و إيشيهارا يستمروا بأفعالهم؟

681
00:57:35,160 --> 00:57:36,491
!هم يلاحقوننا

682
00:57:40,160 --> 00:57:41,321
..رئيسي

683
00:57:44,000 --> 00:57:46,162
أرجوك دعنا نفعلها

684
00:57:48,120 --> 00:57:49,690
سنقتل كاتو

685
00:57:49,840 --> 00:57:53,003
!أنتما الإثنان لم تستطيعوا حتى حماية أخونا الأكبر

686
00:57:53,640 --> 00:57:55,369
بسرعة تخلص من ذلك المسدس

687
00:57:55,520 --> 00:57:59,002
اختبئوا حتى أقول لكم غير ذلك

688
00:57:59,360 --> 00:58:01,203
عائلة سانو متواجدة بكل مكان

689
00:58:01,360 --> 00:58:03,362
..ولكن يا رئيس-
!أصمت-

690
00:58:03,800 --> 00:58:06,201
بقائكم هنا لا فائدة منه

691
00:58:35,880 --> 00:58:39,043
من أين أحضرت هؤلاء الأطفال؟

692
00:58:40,680 --> 00:58:44,571
هم أبناء أخ قديم لي بالعهد

693
00:58:45,400 --> 00:58:47,562
كبروا كـ مثيري للمشاكل مثل والدهم

694
00:58:49,200 --> 00:58:50,725
أخذتهم معي

695
00:58:50,920 --> 00:58:52,570
وانظر بماذا ورطتهم هنا

696
00:58:55,040 --> 00:58:59,090
.ربما يعتقدون ان هذا أفضل لهم

697
00:59:07,200 --> 00:59:09,771
ما الذي جعلكم تفكرون بأن الرئيس سيكون
متواجد هنا؟

698
00:59:12,560 --> 00:59:15,086
لماذا لم يأتي أوتومو بنفسه؟

699
00:59:15,880 --> 00:59:18,281
تعتقدوا بأننا فرائس سهلة؟

700
00:59:18,560 --> 00:59:19,607
!هيه

701
00:59:20,400 --> 00:59:21,765
أين أوتومو؟

702
00:59:24,400 --> 00:59:26,607
!وما يدريني أيها الغبي

703
00:59:37,760 --> 00:59:38,966
أقتلهم

704
01:00:37,960 --> 01:00:39,530
انظر لهذا

705
01:00:40,320 --> 01:00:42,004
جنودك أليس كذلك؟

706
01:00:43,680 --> 01:00:46,001
قاموا بمداهمة مكتب كاتو

707
01:00:52,200 --> 01:00:55,044
ضُربوا حتى الموت والأكياس على رؤوسهم

708
01:00:57,680 --> 01:01:00,524
سنبدأ بتعداد الجثث إذا لم تقم بعمل شيء

709
01:01:01,360 --> 01:01:03,886
تأكد بأن تقول هذا لـ أوتومو

710
01:01:21,040 --> 01:01:25,568
سأقبل طلب كيمورا, على عقد إتفاقية
مع عائلة هانابيشي

711
01:01:26,000 --> 01:01:29,083
:هكذا إذاً, أخبر كيمورا هذا

712
01:01:29,200 --> 01:01:30,565
لا تدعهم يستغلونك

713
01:01:31,560 --> 01:01:32,891
أفهم هذا

714
01:01:33,720 --> 01:01:35,245
.شكراً جزيلاً لك

715
01:01:39,520 --> 01:01:41,727
أعـضـاء عـائـلة هـانـابـيـشـي

716
01:01:47,520 --> 01:01:51,764
هيه كيمورا, تريد عقد اتفاقية بالساكي مع الرئيس؟

717
01:01:52,360 --> 01:01:55,250
!من أنت بحق الجحيم لتفكر بهذا؟ غبي

718
01:01:55,360 --> 01:02:03,086
وكذلك, تريدنا أن نتفق مع أوتومو ونأخذ جانبكم
في الحرب هاه؟

719
01:02:03,280 --> 01:02:05,931
لن نتقبل أي من تفاهاتك أيها الأحمق

720
01:02:06,080 --> 01:02:10,927
متأسف, ولكن افهم بأنه قد تم قتل رجالي

721
01:02:11,240 --> 01:02:13,129
لن أتراجع بهدوء

722
01:02:13,280 --> 01:02:17,444
وماذا سنحصل من عقد اتفاقية معكم ايها الحمقى؟

723
01:02:17,600 --> 01:02:19,602
أيها اللعين هل تستمع لما تقول؟

724
01:02:19,760 --> 01:02:21,967
تريد لعائلة هانابيشي و سانو بأن يدخلوا بحرب؟

725
01:02:22,120 --> 01:02:25,806
أنت قلت بأن عائلة سانو لم تعد كما كانت

726
01:02:26,080 --> 01:02:27,286
لحظة يا هذا

727
01:02:27,440 --> 01:02:29,124
ما هذا الهراء الذي تقوله؟

728
01:02:29,560 --> 01:02:35,966
قمنا بعقد إتفاقية مع عائلة سانو قبل
!أن تحضى بأول شعرة عانة

729
01:02:36,480 --> 01:02:39,802
من منا سيقطع قضيبه إذا ما دخلنا للحرب ويتحمل
كل العبء؟

730
01:02:40,280 --> 01:02:43,124
!ندخل للحرب من أجل موظفين موتى يا أحمق

731
01:02:43,240 --> 01:02:48,121
تقومون بالاختباء خلف عائلة هانابيشي العظيمة
!وتدعون الأطفال يقودون الحرب, يا حمقى

732
01:02:48,640 --> 01:02:51,962
إذا ذهبنا للحرب يجب عليك القيادة بالخطوط
الأمامية يا هذا

733
01:02:52,160 --> 01:02:52,809
أعلم ذلك

734
01:02:53,120 --> 01:02:54,963
!هل أنت غبي يا ملعون

735
01:02:55,160 --> 01:02:57,811
ذلك الرجل الملعون قتل رئيس عائلتك

736
01:02:58,120 --> 01:03:03,331
والآن تجتمع معه, هل يمكنك استيعاب ما تفعله
الآن؟ هاه؟

737
01:03:03,600 --> 01:03:06,843
أنا وأخي بكل بساطة كنا نتبع أوامر رؤسائنا

738
01:03:06,840 --> 01:03:09,491
كيمورا! يكفي هذا, لنرحل

739
01:03:09,600 --> 01:03:12,001
هيه أوتومو, ماذا قلت؟

740
01:03:12,160 --> 01:03:13,491
ما هي مشكلتك؟

741
01:03:13,640 --> 01:03:17,008
!ماذا يا ملعون
!لا تقلل من احترامنا يا هذا

742
01:03:17,320 --> 01:03:19,846
لا أقلل من احترامك يا غبي

743
01:03:20,160 --> 01:03:24,165
الرئيس فوسي وافق على لقائكم بلطف رغم
جدوله المزدحم

744
01:03:24,480 --> 01:03:26,005
تقول بأنك راحل؟

745
01:03:26,480 --> 01:03:28,687
..إذا رحلت ومتى ترحل

746
01:03:28,800 --> 01:03:30,211
!هو قرار يعود لنا يا أحمق

747
01:03:30,360 --> 01:03:31,850
!تضيعون وقتي أيها السفلة

748
01:03:32,000 --> 01:03:33,206
ماذا قلت؟

749
01:03:33,520 --> 01:03:35,204
ماذا تريد يا سافل؟

750
01:03:35,320 --> 01:03:37,368
!آسف! أخي اهدأ

751
01:03:37,480 --> 01:03:39,847
هل يقوم بالتقليل من شأننا؟

752
01:03:40,040 --> 01:03:41,371
أعطني العدة

753
01:03:42,320 --> 01:03:43,890
!سأريك ما سأفعل يا هذا

754
01:03:44,040 --> 01:03:46,884
تريني ماذا؟ ماذا ستفعل يا حقير؟

755
01:03:47,160 --> 01:03:48,207
!أطلق النار يا هذا

756
01:03:48,480 --> 01:03:52,371
.كيمورا! يجب عليك ان تحل هذه المشكلة

757
01:03:52,480 --> 01:03:53,208
!سأطلق عليك

758
01:03:53,480 --> 01:03:54,891
!جرب أيها اللعين

759
01:03:55,160 --> 01:03:57,731
ما الذي بيدك؟ مسدس لعبة؟

760
01:03:58,000 --> 01:04:01,721
آسف, أرجوك سامحه, أخي للتو خرج
من السجن

761
01:04:01,840 --> 01:04:02,887
!هو لا يعلم شيئاً

762
01:04:03,040 --> 01:04:06,886
!لا يعلم شيئاً, حتى أنت أيها الغبي

763
01:04:07,040 --> 01:04:10,044
تجلب معك هذا الحثالة لهنا

764
01:04:10,360 --> 01:04:11,566
!قم بالتعويض عن شرفك

765
01:04:11,720 --> 01:04:13,563
!تريد أن تقطع إصبعك يا هذا؟

766
01:04:13,720 --> 01:04:15,882
ستقوم بقطعه؟

767
01:04:16,080 --> 01:04:18,890
ما النوع الذي ستستخدمه للقطع؟

768
01:04:19,080 --> 01:04:21,082
ما النوع الذي تريده يا هذا؟

769
01:04:21,520 --> 01:04:23,568
خنجر أم سكين؟
آتي به

770
01:04:23,680 --> 01:04:26,251
!أيها اللعناء أوقفوا ثرثرتكم يا أغبياء

771
01:04:26,400 --> 01:04:27,242
!كيمورا لنذهب

772
01:04:27,400 --> 01:04:28,561
ماذا يا هذا؟

773
01:04:28,720 --> 01:04:31,405
!إقطع إصبعك أيها اللعين أوتومو

774
01:04:31,560 --> 01:04:33,085
!يجب عليك أن تدفع الثمن

775
01:04:33,240 --> 01:04:35,925
!إذا اردت ذلك افعلها أنت أيها اللعين

776
01:04:36,040 --> 01:04:37,405
!يا قضيب إفعلها

777
01:04:37,600 --> 01:04:39,921
من القضيب يا هذا؟

778
01:04:40,240 --> 01:04:42,447
!سأطلق النار عليك يا هذا

779
01:04:42,560 --> 01:04:44,767
!قم بذلك

780
01:04:52,080 --> 01:04:53,923
هل يكفي هذا؟

781
01:04:54,080 --> 01:04:57,607
!سنقوم بتحطيم عائلة سانو بنفسنا

782
01:05:09,920 --> 01:05:14,448
أحدكم! فليأخذه أحدكم للمشفى

783
01:05:14,760 --> 01:05:15,966
نعم سيدي

784
01:05:24,960 --> 01:05:27,486
لقد عاد كيمورا-سان

785
01:05:39,160 --> 01:05:40,161
آسف على ما حدث

786
01:05:40,760 --> 01:05:41,807
لا عليك

787
01:05:44,640 --> 01:05:47,166
لا تستطيع الشرب ويدك مصابة؟

788
01:05:47,320 --> 01:05:50,324
استطيع تحمل كأس واحد

789
01:06:01,280 --> 01:06:04,170
هل يمكنني أن أعتبر هذا كأس الأخوة؟

790
01:06:08,520 --> 01:06:09,851
نعم

791
01:06:25,000 --> 01:06:27,685
يبدوا بأنهم مؤهلين

792
01:06:28,040 --> 01:06:31,203
بخصوص أوتومو, هل أنت متأكد بشأنه؟

793
01:06:31,640 --> 01:06:36,521
كيمورا أظهر بأنه يستطيع الذهاب لذلك الحد
أوتومو هو ياكوزا وفي

794
01:06:36,880 --> 01:06:40,043
سيقومون ببدأ حرب ضد عائلة سانو

795
01:06:41,040 --> 01:06:47,207
جِد بعض الرجال غير المعروفين لعائلة سانو
ليساعدوا هؤلاء الاثنان

796
01:06:49,000 --> 01:06:55,042
سنطلب من رجالنا بأن.. ينظروا بشأن تلك
المسألة أيضاً

797
01:06:58,000 --> 01:07:01,891
تعني موت سيكيوشي؟-
نعم-

798
01:07:06,520 --> 01:07:09,922
,بسبب الهجوم الأخير على مكتب إيشيهارا

799
01:07:10,080 --> 01:07:11,570
بعض من جنودنا الصغار سيقومون بحمايتك

800
01:07:11,680 --> 01:07:15,401
يا غبي, لقد كنت الحارس الشخصي للرئيس سيكيوشي

801
01:07:15,560 --> 01:07:18,564
لم أنزل إلى مستوى يجعلني أحتاج لحمايتك

802
01:07:19,400 --> 01:07:22,244
قل للآخرين بأن يتراجعوا

803
01:07:23,400 --> 01:07:24,606
نعم

804
01:07:50,560 --> 01:07:52,449
ما مشكلتك يا هذا؟

805
01:07:53,400 --> 01:07:54,287
آسف لهذا

806
01:09:11,040 --> 01:09:13,520
أنا أعلم بأنك قتلت جنودي

807
01:09:13,800 --> 01:09:17,361
أي جنود؟ لقد بكوا كالأطفال

808
01:09:17,520 --> 01:09:19,522
!هؤلاء الأطفال الملاعين

809
01:09:20,880 --> 01:09:24,521
أوتومو, قل لهذا الغبي بأن يتوقف

810
01:09:24,680 --> 01:09:27,729
سنقوم بإبادة كل واحد منكم

811
01:09:29,480 --> 01:09:33,201
كاتو قتل سيكيوشي صحيح؟ أنت رأيت ذلك

812
01:09:33,720 --> 01:09:36,564
أيها اللعين لا أعلم عن ماذا تتحدث

813
01:09:36,680 --> 01:09:39,206
أنت كنت حارسه الشخصي, قريباً منه
طوال الوقت

814
01:09:39,400 --> 01:09:41,209
لم أرى أي شيء

815
01:09:43,040 --> 01:09:44,246
هكذا إذاً

816
01:09:45,520 --> 01:09:49,570
أخي, هل يمكنك مساعدته في تذكر ما حدث؟

817
01:10:03,400 --> 01:10:05,084
..هيه فوناكي

818
01:10:05,240 --> 01:10:08,084
ستحصل على نفس الشيء لاحقاً

819
01:10:08,360 --> 01:10:10,089
!شاهد هذا ايها الحقير

820
01:10:14,600 --> 01:10:16,443
!انتظر

821
01:10:16,560 --> 01:10:18,244
!رأيت

822
01:10:18,720 --> 01:10:20,245
!أتذكر

823
01:10:21,720 --> 01:10:23,290
!قلت لك توقف

824
01:10:23,400 --> 01:10:24,287
!رأيت

825
01:10:24,440 --> 01:10:27,284
!لهذا قلت لك بأن تتحدث من قبل أيها اللعين

826
01:10:30,240 --> 01:10:33,608
لم تستطع اكتشاف مكان اختبائه حتى الآن؟

827
01:10:33,880 --> 01:10:34,767
لا

828
01:10:34,920 --> 01:10:37,764
كل ما وجدناه هو كيس أسود ملطخ بالدماء

829
01:10:37,920 --> 01:10:39,604
تأخرنا كثيراً بإيجاده

830
01:10:39,720 --> 01:10:41,449
بالتأكيد هناك شخص ما يساعده

831
01:10:41,560 --> 01:10:44,450
!لهذا أنتم ايها الملاعين يجب عليكم اكتشاف ذلك

832
01:10:44,600 --> 01:10:45,442
نعم

833
01:10:45,560 --> 01:10:47,449
سأكتشف ذلك, استميحك عذراً

834
01:10:57,080 --> 01:11:01,290
وبعد ذلك, هل وجدت جثته؟

835
01:11:01,480 --> 01:11:02,481
لا

836
01:11:03,440 --> 01:11:05,647
بالتأكيد تخلصوا منه في مكان ما

837
01:11:06,080 --> 01:11:07,491
ولكن لم نستطع إيجاده

838
01:11:08,440 --> 01:11:11,489
..ولكن أمر غريب لماذا أوتومو

839
01:11:12,120 --> 01:11:15,647
توجه لـ فوناكي قبل إيشيهارا أو رئيس العائلة؟

840
01:11:16,800 --> 01:11:20,168
ربما لأن فوناكي قام بتصفية رجالهم

841
01:11:22,440 --> 01:11:28,482
هل يمكن أن أتحدث معك يا رئيس بخصوصية؟

842
01:11:28,600 --> 01:11:29,840
فقط للحظة

843
01:11:30,840 --> 01:11:32,490
موضوع مهم؟

844
01:11:36,440 --> 01:11:37,851
اذهب-
حسناً سيدي-

845
01:11:38,120 --> 01:11:39,531
اذهب-
حسناً سيدي-

846
01:11:45,960 --> 01:11:51,205
هل سيتجرأون على قتل فوناكي فقط لأنه
قتل اثنان من رجالهم؟

847
01:11:52,360 --> 01:11:58,527
كل شيء يصبح أكثر وضوحا اذا علموا بأن فوناكي
لديه أسرار بشأنك

848
01:11:59,840 --> 01:12:01,524
ماذا تعني؟

849
01:12:02,160 --> 01:12:04,367
ما تقوله هو شيء غريب

850
01:12:05,520 --> 01:12:11,527
يا رئيس, استمع لهذا

851
01:12:17,160 --> 01:12:20,209
<i>كاتو قام بالتخطيط لكل شيء</i>

852
01:12:22,040 --> 01:12:29,561
<i>أخبرني كاتو بأنه لا يجب علي الذهاب معهم
ذلك اليوم</i>

853
01:12:30,240 --> 01:12:32,891
<i>قمت بملاحقتهم من الخلف لأني شعرت بالقلق</i>

854
01:12:33,360 --> 01:12:36,409
<i>كانوا لوحدهم مع رجل آخر من عائلة أخرى</i>

855
01:12:37,720 --> 01:12:42,931
<i>هذا ما حدث: كاتو أطلق النار على الرجل الآخر</i>

856
01:12:43,360 --> 01:12:46,921
<i>وبعد ذلك أخذ مسدس آخر وأطلق النار على
السيد سيكيوشي</i>

857
01:12:48,240 --> 01:12:52,245
<i>حتى يظهر الأمر وكأن الرجل الآخر هو من أطلق
النار على السيد سيكيوشي</i>

858
01:12:52,920 --> 01:12:59,610
<i>لهذا قلت لـ كاتو بعد بضعة أيام بأني قد
رأيت كل شيء</i>

859
01:13:00,560 --> 01:13:05,441
<i>قال بأنه سيكافئني إن أبقيت فمي مغلقاً</i>

860
01:13:06,400 --> 01:13:10,769
<i>وعدني بمنطقة خاصة أسيطر عليها ومنصب مدير</i>

861
01:13:13,920 --> 01:13:15,922
ما هذا؟

862
01:13:16,720 --> 01:13:18,927
هذا هراء! من أين حصلت عليه؟

863
01:13:21,720 --> 01:13:23,449
من جلب لك هذا؟

864
01:13:27,560 --> 01:13:29,801
إيشيهارا أرسله

865
01:13:29,960 --> 01:13:31,610
إيشيهارا؟

866
01:13:33,400 --> 01:13:35,129
لحظة من فضلك

867
01:13:35,760 --> 01:13:40,641
إيشيهارا ساعدي الأيمن, أخترته بنفسي
وقمت بترقيته

868
01:13:41,600 --> 01:13:43,648
لا يمكن أن يقوم بهذا الفعل

869
01:13:43,920 --> 01:13:47,288
!إيشيهارا يريد الحصول على منصبك

870
01:13:47,440 --> 01:13:51,650
قام باستغلال خروج أوتومو من السجن

871
01:13:52,320 --> 01:13:56,166
قام بإرسال توميتا لنا من قبل

872
01:13:56,440 --> 01:13:58,966
إذا فقد خانني؟

873
01:13:59,280 --> 01:14:03,001
.لقد قام بخيانة أوتومو من قبل

874
01:14:03,320 --> 01:14:08,167
!خائن لمرة, سيبقى خائناً ما دام

875
01:14:10,760 --> 01:14:12,489
ذلك اللعين

876
01:14:15,960 --> 01:14:18,486
كيف كان اللقاء مع عائلة هانابيشي؟

877
01:14:19,480 --> 01:14:23,007
الرئيس فوسي قلق جداً

878
01:14:23,840 --> 01:14:26,161
سيقومون بمساعدتنا لملاحقة أوتومو

879
01:14:26,960 --> 01:14:28,325
حقاً

880
01:14:30,640 --> 01:14:32,369
هل تعرف كيمورا؟

881
01:14:34,360 --> 01:14:35,521
نعم

882
01:14:36,520 --> 01:14:39,364
الرجل الذي قُطع وجهه من قبل أوتومو

883
01:14:40,840 --> 01:14:44,049
ولكن لماذا أتيت بسيرته؟

884
01:14:44,520 --> 01:14:47,364
كما يبدو هو يكره أوتومو

885
01:14:48,800 --> 01:14:52,202
كيمورا طلب من ناكاتا ترتيب اتفاقية مع
عائلة هانابيشي

886
01:14:53,040 --> 01:14:55,884
قال لنا بأن كيمورا سيتصل بنا

887
01:14:57,160 --> 01:14:59,731
..ولكن سيدي, عائلته تم تحطيمها من قبل عائلتنـ

888
01:14:59,840 --> 01:15:01,046
!هيه

889
01:15:01,880 --> 01:15:05,043
ذهبت كل تلك المسافة لـ أوساكا لوحدي

890
01:15:05,200 --> 01:15:07,567
!لتسوية هذه المسألة

891
01:15:08,840 --> 01:15:10,205
افهم هذا المعذرة منك

892
01:15:15,200 --> 01:15:18,568
إذا عملتم بجهد أكبر لن تكون لدى الرئيس
!كل هذه المشاكل

893
01:15:18,840 --> 01:15:21,047
!قوموا بإيجاد أوتومو حالاً أيها الملاعين

894
01:15:21,520 --> 01:15:22,567
نعم سيدي

895
01:15:27,680 --> 01:15:33,244
إذا لن تكون المعركة بين أوتومو وعائلة سانو
ستكون بين عائلة هانابيشي و سانو

896
01:15:33,920 --> 01:15:36,571
آمل بأن يدمروا بعضهم

897
01:15:36,880 --> 01:15:39,247
لقد كان عملاً كثير

898
01:15:39,400 --> 01:15:41,926
بالتأكيد هذا يحتاج رجل مثلي

899
01:15:42,560 --> 01:15:45,245
لا يجب على الشرطي الجلوس وراء مكتب

900
01:15:47,560 --> 01:15:51,770
تأكد أرجوك من أن القائد يعلم كم تعبت
في العمل على هذه المهمة

901
01:15:52,240 --> 01:15:53,924
.فهمت فهمت

902
01:16:00,880 --> 01:16:03,281
لا تعتقد بأن أحدهم يساعد أوتومو؟

903
01:16:03,400 --> 01:16:04,287
لا

904
01:16:04,440 --> 01:16:06,602
قمنا حتى بتأمين مساعدة الرئيس فوسي
من أوساكا

905
01:16:06,880 --> 01:16:07,927
فعلا صحيح

906
01:16:31,080 --> 01:16:32,809
!اللعنة

907
01:16:37,320 --> 01:16:40,130
أتصل بالرئيس كاتو واسأله عن ما يحدث
!مع كيمورا

908
01:16:40,320 --> 01:16:41,481
نعم سيدي

909
01:17:26,000 --> 01:17:28,002
مساء الخير كيمورا-سان

910
01:17:28,520 --> 01:17:30,363
أين أوتومو؟

911
01:17:31,800 --> 01:17:33,529
في الشاحنة هناك بالخلف

912
01:18:00,160 --> 01:18:01,400
هيه

913
01:18:02,680 --> 01:18:04,569
لنذهب لرؤية رئيسك السابق

914
01:18:05,680 --> 01:18:07,250
!أوتومو

915
01:18:08,560 --> 01:18:11,086
!أوتومو-سان, أيها اللعين

916
01:18:56,760 --> 01:18:59,445
يا زعيم, سعيد برؤيتك

917
01:19:00,240 --> 01:19:02,447
أي زعيم أيها الحفير؟

918
01:19:04,800 --> 01:19:07,804
اسمعني لحظة من فضلك, كانت الأوضاع معقدة

919
01:19:07,960 --> 01:19:11,442
عندما عرض علي كاتو العمل, لم تعجبني الفكرة

920
01:19:13,120 --> 01:19:18,809
لقد هدد بقتلي, لم يكن لدي خيار
إلا بخيانتك

921
01:19:25,600 --> 01:19:27,125
!سأفعل أي شيء

922
01:19:27,440 --> 01:19:31,650
لدي أموال, أستطيع اعطائك أسهم, أي شيء
ذو قيمة

923
01:19:32,480 --> 01:19:35,324
!سأفعل أي شيء
!أرجوك اغفر لي

924
01:19:35,600 --> 01:19:36,806
أي شيء؟

925
01:19:38,120 --> 01:19:39,167
!نعم

926
01:19:41,600 --> 01:19:42,647
لنلعب البيسبول

927
01:19:43,760 --> 01:19:44,647
ماذا؟

928
01:19:54,840 --> 01:19:56,171
!توقف

929
01:19:56,520 --> 01:19:59,171
!لا

930
01:20:30,040 --> 01:20:33,362
الآن كاتو ليس لديه أي أحد الا نفسه

931
01:20:35,200 --> 01:20:37,043
لا تلمسه

932
01:20:38,880 --> 01:20:40,723
هو لي

933
01:20:41,360 --> 01:20:42,725
بالتأكيد

934
01:21:51,760 --> 01:21:54,604
أمر محزن ما حدث لـ إيشيهارا

935
01:21:55,080 --> 01:21:58,448
ولكن لم يكن لدينا خيار, قام بالتآمر لأخذ
عائلة سانو

936
01:21:59,280 --> 01:22:03,649
كان ذكياً بما فيه الكفاية ليغريني, بعد ذلك
تعدى حدوده

937
01:22:05,480 --> 01:22:09,644
حالياً, نحن ندين بشكل كبير للرئيس فوسي
وعائلة هانابيشي

938
01:22:09,800 --> 01:22:10,961
!يا رئيس

939
01:22:14,440 --> 01:22:18,331
وصلت لجميع المدراء سيديهات بها
ما صرح به فوناكي

940
01:22:18,920 --> 01:22:20,160
ماذا؟

941
01:22:20,600 --> 01:22:24,650
إذا ما قاله فوناكي أمر صحيح, فأنت العدو اللدود
للسيّد سيكيوشي

942
01:22:24,960 --> 01:22:26,325
ماذا يا انتم؟

943
01:22:27,000 --> 01:22:29,480
هل خُدعتم بهذه الحيلة الرخيصة؟

944
01:22:30,480 --> 01:22:33,165
من فعل هذا؟

945
01:22:33,320 --> 01:22:38,326
أنت قمت بحيلة أكبر عندما قتلته وقمت
بخيانتنا جميعاً

946
01:22:40,680 --> 01:22:44,844
أيها الملاعين, ما الذي حدث لكم جميعاً؟

947
01:22:48,680 --> 01:22:52,526
!هل هذه ثورة ضدي؟ أوقفوا هذا الهراء يا سفلة

948
01:22:53,000 --> 01:22:55,685
من الذي جعل عائلة سانو تكبر إلى هذا الحد؟

949
01:22:58,480 --> 01:23:02,530
حسناً, دعوني أوضح لكم هذا

950
01:23:04,040 --> 01:23:07,203
كل من يثور ضدي سيتم نفيه

951
01:23:08,200 --> 01:23:11,886
..كل من يريدني أن أتقاعد

952
01:23:12,880 --> 01:23:14,211
!فليخرج من هنا

953
01:23:25,320 --> 01:23:29,211
!أيها الملاعين يجب أن تخجلوا من أنفسكم
ماذا تفعلون يا سفلة؟

954
01:23:29,840 --> 01:23:31,888
ستندمون جميعاً على هذا

955
01:23:32,200 --> 01:23:34,567
!أيها الملاعين لن نقوم بمسامحتكم أبداً

956
01:24:09,240 --> 01:24:10,605
هيه

957
01:24:11,080 --> 01:24:14,084
قمت بإرسال سي دي فوناكي لمدرائي

958
01:24:14,760 --> 01:24:17,764
أيها اللعين لقد كانت تلك حركة قذرة

959
01:24:18,720 --> 01:24:23,601
أنت وراء كل المداهمات على مكاتبنا؟

960
01:24:24,040 --> 01:24:26,930
توقف عن رمي التهم الباطلة

961
01:24:28,440 --> 01:24:32,604
سأتأكد من أنك ستندم على هذا

962
01:24:33,240 --> 01:24:36,801
أنت وراء توميتا و إيشيهارا كذلك أيها الحقير؟

963
01:24:38,400 --> 01:24:39,970
!دع فوسي يكلمني

964
01:25:29,000 --> 01:25:29,842
سأجلب لك غيره

965
01:25:30,000 --> 01:25:31,525
لا أريد

966
01:27:26,760 --> 01:27:27,966
!عزيزي

967
01:27:47,080 --> 01:27:48,650
!حقير

968
01:28:43,000 --> 01:28:45,207
نحن نكاد ننتهي

969
01:28:46,160 --> 01:28:48,049
أنا سأنسحب

970
01:28:48,360 --> 01:28:50,203
قم أنت بالاهتمام بالباقي

971
01:28:50,840 --> 01:28:54,731
أخي, نحن على بعد خطوة واحدة لحصولنا
على عوائلنا الخاصة

972
01:28:55,040 --> 01:28:57,202
عائلة هانابيشي لن تتساهل معنا

973
01:28:57,320 --> 01:28:59,891
وكذلك هم يكرهونني

974
01:29:00,680 --> 01:29:04,571
لقد عملنا بجهد, أنت تستحق بأن
تعيد إحياء عائلة أوتومو

975
01:29:05,000 --> 01:29:06,206
لا تقلق

976
01:29:06,360 --> 01:29:08,408
سأقوم بسؤال نيشينو بنفسي

977
01:29:08,840 --> 01:29:13,880
كيمورا, أنا سأكون مجرد جندي مشاة في
عائلة كيمورا

978
01:29:14,360 --> 01:29:15,247
ماذا؟

979
01:29:16,680 --> 01:29:19,729
يا زعيم, حظاً طيباً في معركتك

980
01:30:02,440 --> 01:30:07,287
بعد كاتو, من سيأخذ زمام القيادة في عائلة سانو؟

981
01:30:07,440 --> 01:30:11,968
عائلة هانابيشي لن تهتم كثيراً لمن يقودهم

982
01:30:13,240 --> 01:30:15,288
وما من المفترض أن يعنيه هذا؟

983
01:30:17,920 --> 01:30:21,447
ألست ودود كثيراً مع عائلة هانابيشي؟

984
01:30:54,800 --> 01:30:56,325
مساء الخير يا رئيس

985
01:30:57,120 --> 01:30:58,690
اوه كيمورا

986
01:30:58,840 --> 01:31:00,683
تعال اجلس

987
01:31:01,160 --> 01:31:02,685
أعتمد عليكم

988
01:31:04,280 --> 01:31:05,520
المعذرة سيدي

989
01:31:13,960 --> 01:31:15,007
هيه

990
01:31:15,120 --> 01:31:16,360
أين أوتومو؟

991
01:31:16,800 --> 01:31:20,361
تركنا لفعل الباقي ما دامت الأمور
على وشك أن تنتهي

992
01:31:20,520 --> 01:31:24,844
الرئس فوسي يدعوه شخصياً ولا يحضر لهنا؟

993
01:31:25,680 --> 01:31:27,045
أعتذر

994
01:31:29,000 --> 01:31:31,048
حسناً, ربما كان هذا افضل

995
01:31:33,000 --> 01:31:36,686
..بخصوص عائلة سانو

996
01:31:37,520 --> 01:31:41,206
سيقومون بعقد هدنة

997
01:31:42,160 --> 01:31:43,525
بين عائلة سانو و هانابيشي؟

998
01:31:43,880 --> 01:31:45,723
هل تحلم أنت؟

999
01:31:46,520 --> 01:31:49,888
نحن سمحنا لك بأن تحضى بعائلتك الخاصة

1000
01:31:50,880 --> 01:31:54,407
عائلة سانو و كيمورا هم ستُعقد بينهم الهدنة

1001
01:31:56,880 --> 01:31:58,882
وبعد ذلك؟

1002
01:31:59,000 --> 01:32:00,411
..لنرى

1003
01:32:00,680 --> 01:32:03,251
كاتو سيتقاعد

1004
01:32:04,000 --> 01:32:08,881
خليفته على الأرجح سيكون شيروياما

1005
01:32:12,080 --> 01:32:15,084
لا تبدو بأنك راضٍ عن هذا

1006
01:32:15,400 --> 01:32:18,244
..أنت وعائلتك الصغيرة من جهة

1007
01:32:18,360 --> 01:32:25,084
وعائلة سانو الضخمة في الجانب الآخر, أطراف
غير محتملين يقومون بعمل هدنة

1008
01:32:25,400 --> 01:32:27,607
أحد رجالهم سيصبح رئيسهم الجديد

1009
01:32:28,040 --> 01:32:31,089
ولكنهم بكل تأكيد سيعطونك منطقة لتسيطر عليها

1010
01:32:32,440 --> 01:32:33,930
أقدر هذا

1011
01:32:35,560 --> 01:32:43,286
بخصوص عائلتك, سيتوجب عليك نفسي أوتومو

1012
01:32:43,440 --> 01:32:44,282
ماذا؟

1013
01:32:44,440 --> 01:32:48,604
الطريقة الوحيدة! يجب عليه ترك حياة الياكوزا
ويبتعد كـ إجراء شكلي

1014
01:32:48,760 --> 01:32:51,445
يجب ان تكون شروط الهدنة متساوية

1015
01:32:51,960 --> 01:32:54,281
..سوف يتقاعد رئيسهم

1016
01:32:54,760 --> 01:33:00,290
بظروف اعتيادية, نفي أوتومو وحده لن يعتبر
أمر مساوياً وعادل لهم

1017
01:33:04,760 --> 01:33:08,970
كيف هذا؟ أنا لن أستطيع نفيه بكل بساطة

1018
01:33:09,080 --> 01:33:10,286
أخي قد خاطر بحياته

1019
01:33:10,440 --> 01:33:14,650
حاولت أن أكون صبوراً ولكنك تثرثر بما يحلو لك
!أيها اللعين هاه

1020
01:33:14,760 --> 01:33:17,650
رئيسنا فوسي واجه صعوبات لترتيب هذا الإتفاق يا هذا

1021
01:33:17,920 --> 01:33:19,649
ماذا بك؟

1022
01:33:19,760 --> 01:33:25,961
إذا كنت لا تريد أنت تضحي بأوتومو, أيها اللعين
!قم بانتحار الهاراكيري يا حقير

1023
01:33:27,120 --> 01:33:28,645
!قم بانتحار الشرف يا هذا

1024
01:33:37,320 --> 01:33:39,641
..هدنة مع عائلة سانو

1025
01:33:40,320 --> 01:33:43,324
هذا يعني بأن عائلة هانابيشي سيتوسع
نغوذها إلى طوكيو

1026
01:33:43,480 --> 01:33:44,322
نعم

1027
01:33:44,600 --> 01:33:46,329
أوتومو-سان أتصل بنا

1028
01:33:57,160 --> 01:34:02,690
أنا, الرئيس الثاني لعائلة سانو
كاتو مينوروا

1029
01:34:03,000 --> 01:34:09,201
مسؤول عن مقتل العديد من الأعضاء

1030
01:34:09,360 --> 01:34:13,843
..بما فيهم هيديتو إيشيهارا و ماساشي فوناكي

1031
01:34:14,160 --> 01:34:17,369
وبسبب تعطيل حركة سير المجتمع

1032
01:34:17,640 --> 01:34:20,371
لهذه الأسباب, أعلن هنا تقاعدي من عائلة سانو

1033
01:34:22,040 --> 01:34:26,045
من بعد هذا سأقوم بقطع علاقاتي مع عالم
الجريمة السفلي

1034
01:34:26,360 --> 01:34:32,561
لن أكون شخص ضار للمجتمع
سأعيش كمواطن ملتزم

1035
01:34:32,720 --> 01:34:38,568
..سأساهم في المجتمع كمواطن نموذجي

1036
01:34:39,720 --> 01:34:47,411
بخصوص موت إيشيهارا و فوناكي في سلسلة
صراعات متكررة

1037
01:34:47,720 --> 01:34:50,564
,والأسئلة التي تطرح بخصوصهم

1038
01:34:51,720 --> 01:34:57,090
نرضخ هنا لكل المسؤوليات في مقابل
تقاعد الرئيس كاتو

1039
01:34:57,240 --> 01:35:00,403
ونعبر عن تقديرنا للسيد فوسي بخصوص هذه المسألة

1040
01:35:00,560 --> 01:35:06,249
رئيس عائلة هانابيشي في منطقة كانساي والذي كان
أخ العهد للسيد سيكيوشي

1041
01:35:06,760 --> 01:35:11,766
:والآن نعلن إدارة عائلة سانو الجديدة

1042
01:35:12,400 --> 01:35:17,088
أنا, كازو نيشينو سأخدم كـ الوصي

1043
01:35:18,440 --> 01:35:21,762
الرئيس الثالث للعائلة سيكون شيروياما هيروشي

1044
01:35:22,440 --> 01:35:25,091
النائب سيكون غومي إيجيرو

1045
01:35:25,560 --> 01:35:29,451
و سيكون تاكانو شينيغوري و أندو تسوتومو
..متعاونين مع المنظمة

1046
01:35:29,600 --> 01:35:34,128
كـ سفير لها و مستشار أعلى

1047
01:35:34,600 --> 01:35:40,767
المعارضين لاختيارات هذا المجلس

1048
01:35:41,280 --> 01:35:44,966
سيتم إعتبارهم كمعارضين لعائلة هانابيشي
ورئيسها فوسي

1049
01:35:45,600 --> 01:35:49,286
المنظمة ستستخدم أقصى طاقاتها لتواجه أي نوع
من المعارضة

1050
01:35:51,640 --> 01:35:52,641
هذا كل شيء

1051
01:35:59,640 --> 01:36:02,291
شكراً لك مقدماً على تعاونك

1052
01:36:14,640 --> 01:36:15,801
هيه

1053
01:36:19,160 --> 01:36:20,161
مبارك لكم

1054
01:36:20,320 --> 01:36:23,802
!وفر مباركتك أيها اللعين
أين باعتقادك انت تجلس؟

1055
01:36:40,160 --> 01:36:41,321
هيه

1056
01:36:41,680 --> 01:36:43,842
لماذا الخزنة خالية؟

1057
01:36:44,480 --> 01:36:47,165
نحن قمنا بالمخاطرة بحياتنا لأجل ذلك المال يا هذا

1058
01:36:47,360 --> 01:36:50,011
!لا تتجرأ على أن تعبث بنا يا هذا

1059
01:36:50,960 --> 01:36:52,007
هيه

1060
01:36:52,520 --> 01:36:54,363
سنعطيك مهلة أسبوع

1061
01:36:54,800 --> 01:36:57,690
أعطنا الأختام الرسمية وكل شيء بذلك الوقت

1062
01:36:58,360 --> 01:37:04,208
سترى بنفسك أن الحياة المريحة بعد التقاعد
لا تأتي بشكل سهل

1063
01:37:05,680 --> 01:37:07,205
هل أنا واضح؟

1064
01:37:10,360 --> 01:37:11,725
نعم

1065
01:37:48,240 --> 01:37:51,562
منطقة سيطرة كيمورا تقع في داخل مناطقنا
ماذا نفعل بهذا الشأن؟

1066
01:37:52,080 --> 01:37:54,242
يمكننا أن نقتل ذلك الحقير

1067
01:37:54,400 --> 01:37:58,769
ولكن بنهاية الأمر عائلة هانابيشي ستقوم بتدميره

1068
01:37:59,040 --> 01:38:02,089
كان كيمورا منذ البدء مجرد حجر شطرنج
في هذه اللعبة

1069
01:38:02,600 --> 01:38:04,250
,إذا وضعنا أيدينا عليه

1070
01:38:05,240 --> 01:38:07,083
سوف نكون كالأضرار الجانبية لهم

1071
01:38:07,400 --> 01:38:09,448
نعم نعم

1072
01:38:11,920 --> 01:38:13,922
والآن عائلة هانابيشي

1073
01:38:14,720 --> 01:38:17,769
بكل تأكيد عائلة سانو ضَعُفَ نفوذها الآن

1074
01:38:18,040 --> 01:38:21,123
وهذا فقط جعل عائلة هانابيشي أكبر الآن
أليس كذلك؟

1075
01:38:21,440 --> 01:38:24,603
يا رئيس, حديثك لاذع قليلاً

1076
01:38:24,960 --> 01:38:27,440
أنا مشغول الآن بأعمال التنظيف بعد إعادة
ترتيب الأدوار في عائلة سانو

1077
01:38:27,600 --> 01:38:30,126
وكذلك دخول عائلة هانابيشي إلى مدينة طوكيو

1078
01:38:30,400 --> 01:38:32,801
أنا أتوقع منكم زيادة بالراتب أو ترقية
كما وعدتموني

1079
01:38:32,960 --> 01:38:34,610
وإذاً أين أوتومو؟

1080
01:38:34,960 --> 01:38:40,126
بعد الهدنة مع عائلة سانو, ذهب إلى كوريا الجنوبية
عن طريق الرئيس تشانغ

1081
01:38:40,280 --> 01:38:44,968
للسياحة بعد أن انتهت الحرب الآن؟
!ياله من حظ

1082
01:38:47,960 --> 01:38:52,124
هيه, لا تقل لي بأنك تعتقد بأن كل شي قد انتهى؟

1083
01:38:52,640 --> 01:38:53,482
ماذا؟

1084
01:38:54,800 --> 01:38:57,121
لهذا أنت لازلت تحتاج لتتعلم الكثير

1085
01:38:57,480 --> 01:39:02,964
انظر, عائلة هانابيشي تنتظر عائلة سانو بأن
تقوم بالهجوم على كيمورا

1086
01:39:03,160 --> 01:39:04,810
سمعت ما قاله القائد

1087
01:39:05,440 --> 01:39:10,480
راقب جيداً كيف سأتعامل مع هذا الموضوع

1088
01:42:01,160 --> 01:42:03,481
لماذا تقوم باعتقال رجالي؟

1089
01:42:03,640 --> 01:42:05,165
لا نملك أي خيار

1090
01:42:05,320 --> 01:42:07,322
كاتو قد قُتِل

1091
01:42:07,480 --> 01:42:10,324
نحتاج بأن ننفذ مداهمات على أعدائه السابقين

1092
01:42:10,840 --> 01:42:13,002
للشرطة سمعة تريد أن تحافظ عليها

1093
01:42:13,520 --> 01:42:17,525
لم نكن نحن من قتله-
.أعلم ذلك, مجرد شكليات-

1094
01:42:18,160 --> 01:42:21,846
هل يمكنك أن تدعنا نصادر بعض الأسلحة أو
شيء من هذا القبيل؟

1095
01:42:23,480 --> 01:42:25,369
إذا قمت بإخراج رجالي بسرعة

1096
01:42:25,520 --> 01:42:28,364
كل شيء سيكون على ما يرام, أعدك

1097
01:43:15,240 --> 01:43:17,402
نعم, الشرطة كانت هنا

1098
01:43:18,240 --> 01:43:20,083
هم يشكون بنا

1099
01:43:20,560 --> 01:43:23,404
هل قاموا باعتقال أي أحد حتى الآن؟

1100
01:43:24,880 --> 01:43:26,769
هل يعلمون من فعلها؟

1101
01:43:28,240 --> 01:43:29,401
نعم

1102
01:43:29,720 --> 01:43:30,767
<i>إرسالية من أوتومو</i>

1103
01:43:31,040 --> 01:43:32,769
أنا أعلم من فعلها

1104
01:43:34,240 --> 01:43:36,083
لماذا يجب أن اخبرك؟

1105
01:43:36,240 --> 01:43:38,242
مضطر للإقفال يوجد شخص هنا

1106
01:43:38,440 --> 01:43:39,601
سأتصل بك

1107
01:43:41,560 --> 01:43:42,607
من الأخ أوتومو؟

1108
01:43:42,720 --> 01:43:45,929
نعم, هدية أرسلها لك

1109
01:43:47,600 --> 01:43:48,931
دعهم يدخلون-
حسنا-

1110
01:43:52,440 --> 01:43:54,283
ادخلوا من فضلكم

1111
01:43:58,720 --> 01:43:59,960
أين تريد أن تضعها؟

1112
01:44:00,440 --> 01:44:01,771
بجانب جِرار الساكي

1113
01:44:03,120 --> 01:44:04,610
المعذرة

1114
01:44:39,480 --> 01:44:41,642
مساء الخير سادتي

1115
01:44:49,840 --> 01:44:52,844
هم من عائلة هانابيشي, نيشينو و ناكاتا

1116
01:44:53,320 --> 01:44:55,163
كل عائلة سانو متواجدة هنا

1117
01:44:55,320 --> 01:44:57,482
.لا أستطيع الصبر لرؤية ما سيحدث

1118
01:44:58,120 --> 01:44:59,531
ماذا؟

1119
01:45:14,480 --> 01:45:16,687
هل جعلت أحدهم يقوم بها؟

1120
01:45:18,360 --> 01:45:19,202
ماذا؟

1121
01:45:19,360 --> 01:45:21,203
قتل كيمورا

1122
01:45:21,320 --> 01:45:23,527
لقد قُتل مباشرة بعد المداهمة

1123
01:45:23,640 --> 01:45:25,529
يالها من صدفة وتوقيت لما حدث

1124
01:45:26,160 --> 01:45:28,049
من قمت بجعله يقوم بهذه المهمة؟

1125
01:45:28,520 --> 01:45:29,362
ماذا؟

1126
01:45:29,520 --> 01:45:30,681
قل لي

1127
01:45:31,160 --> 01:45:32,525
عائلة هانابيشي؟

1128
01:45:32,720 --> 01:45:35,041
عائلة سانو؟ أو أوتومو؟

1129
01:45:36,520 --> 01:45:39,888
!لا تتصرف وكأنك تعلم ما الذي تتحدث عنه يا هذا

1130
01:45:40,320 --> 01:45:41,560
..إسمع

1131
01:45:41,880 --> 01:45:45,566
عائلة هانابيشي رتبت الأمر وكأنما أوتومو
هو من فعلها

1132
01:45:45,880 --> 01:45:47,882
لم لا تستغل الفرصة؟

1133
01:45:48,200 --> 01:45:50,202
أستغل الفرصة, كيف؟

1134
01:45:50,520 --> 01:45:53,729
انا اكتفيت من تصرفاتك, إفعل ما يحلو لك
!أنا سأخرج

1135
01:45:54,000 --> 01:45:55,411
!كما تريد

1136
01:45:56,360 --> 01:45:58,408
الآن أوتومو بطريقه إلى هنا, أنا مشغول

1137
01:45:58,680 --> 01:46:00,887
لا يمكن أن يأتي لقد جعلوه كبش فداء

1138
01:46:01,080 --> 01:46:03,082
!ألا تفهم ما يحدث

1139
01:46:03,400 --> 01:46:05,926
السمعة هي كل شيء للياكوزا

1140
01:46:06,240 --> 01:46:08,083
سيُطلق النار عليه إذا ما أتى

1141
01:46:08,360 --> 01:46:09,930
لهذا السبب أنا هنا

1142
01:46:10,200 --> 01:46:13,921
لأتأكد بأن أوتومو محمي بشكل جيد

1143
01:46:15,360 --> 01:46:17,089
أنا راحل

1144
01:46:18,240 --> 01:46:20,402
!حقاً؟ يالها من خسارة

1145
01:46:20,920 --> 01:46:22,251
يمكن لهذا بأن يعطيك مهنة كبيرة

1146
01:46:22,400 --> 01:46:24,243
أفضل بأن أكون شرطي عادي طوال حياتي

1147
01:46:30,440 --> 01:46:31,771
مساء الخير سادتي

1148
01:46:46,760 --> 01:46:49,286
<i>جنازة كيمورا</i>

1149
01:47:16,640 --> 01:47:18,324
سينباي شكرا لقدومك

1150
01:47:18,480 --> 01:47:21,165
اعتقدت بأن هذه البوابة ستكون أكثر سرية

1151
01:47:21,960 --> 01:47:24,486
أحتاج بأن أفتشك كـ شكليات

1152
01:47:26,960 --> 01:47:29,008
أنا هنا لحرق البخور للميت

1153
01:47:30,280 --> 01:47:31,486
أعلم ذلك

1154
01:47:33,480 --> 01:47:34,845
حقاً أتيت بدون شيء

1155
01:47:34,870 --> 01:47:36,870
توقعت على الأقل مسدس

1156
01:47:38,920 --> 01:47:40,920
عائلة هانابيشي بالداخل

1157
01:47:45,795 --> 01:47:46,695
تريد هذا؟

1158
01:47:53,095 --> 01:47:53,595
ماذا؟

1159
01:48:04,389 --> 01:48:06,389
@OW_AF