1
00:00:00,000 --> 00:00:13,715
(ترجمة (  باور مان
Power44man@yahoo.com

2
00:00:15,370 --> 00:00:17,144
عام 1976

3
00:03:51,274 --> 00:03:54,047
(جامعة (أريزونا توكسن

4
00:03:59,950 --> 00:04:01,505
اليوم الحالي

5
00:04:17,590 --> 00:04:18,996
كما قلت مرات عديدة

6
00:04:18,997 --> 00:04:20,138
هذا الترم

7
00:04:20,455 --> 00:04:21,519
هذا الصف يدرس

8
00:04:21,554 --> 00:04:23,079
السينما الغير خيالية

9
00:04:23,114 --> 00:04:24,086
سيداتي و ساداتي

10
00:04:25,304 --> 00:04:26,302
لو اردت صنع فيلم

11
00:04:26,303 --> 00:04:27,942
عن احتفالات السيدات

12
00:04:28,763 --> 00:04:29,832
يعرض علي النقاد

13
00:04:29,867 --> 00:04:30,934
في القاعة السفلية

14
00:04:31,943 --> 00:04:34,595
نقاد التلفاز مجرد مخادعون

15
00:04:34,596 --> 00:04:36,336
ماين ميتلو) للمراة السمينة)

16
00:04:37,395 --> 00:04:38,079
السينما الغير خيالية

17
00:04:38,080 --> 00:04:40,393
بالتاكيد تصنع الواقع

18
00:04:40,394 --> 00:04:43,319
و بوصلة الرحلة

19
00:04:44,183 --> 00:04:45,041
المحافظة علي العقول

20
00:04:45,042 --> 00:04:46,042
عندما تكونون هناك

21
00:04:46,043 --> 00:04:47,043
القوالب السينيمائية

22
00:04:47,044 --> 00:04:48,044
دائما تأتي أولاً

23
00:04:49,231 --> 00:04:50,567
و احترسوا لانكم تؤرشفون

24
00:04:51,026 --> 00:04:51,977
الواقع بواسطة كاميراتكم

25
00:04:51,978 --> 00:04:52,978
لكن

26
00:04:52,979 --> 00:04:54,706
الكاميرا لا تستطيع خلق
بعض

27
00:04:54,741 --> 00:04:57,509
الفقاعات السحرية  للحماية حولكم

28
00:04:57,510 --> 00:04:58,510
تستطيع الحياة دائماً

29
00:04:58,511 --> 00:04:59,823
المحاولة لكي تلمسك

30
00:05:01,516 --> 00:05:02,500
والذي ينقلني الي...

31
00:05:03,014 --> 00:05:04,629
أخر نقاطي لهذا اليوم

32
00:05:04,630 --> 00:05:06,463
مشروع تخرجكم لهذا الترم

33
00:05:07,173 --> 00:05:09,227
مدة 30 دقيقة لفيلم غير خيالي

34
00:05:10,604 --> 00:05:11,778
نوايا القراءة توصي

35
00:05:11,779 --> 00:05:13,977
علي الاقل ثلاثة مراجع

36
00:05:13,978 --> 00:05:15,853
ليست من الانترنت

37
00:05:16,134 --> 00:05:17,096
ليست من المكتبة

38
00:05:17,493 --> 00:05:18,315
سوف اكون في مكتبي

39
00:05:18,350 --> 00:05:20,185
حتي ميعاد الاغلاق الليلة

40
00:05:20,186 --> 00:05:22,357
لهؤلاء الذين لا يعرفون المكتبة

41
00:05:22,610 --> 00:05:23,816
انها المبني الابيض الكبير

42
00:05:23,851 --> 00:05:24,770
في منتصف الحرم الجامعي

43
00:05:24,771 --> 00:05:25,771
لا يمكن أن تخطئه

44
00:05:25,772 --> 00:05:26,772
لو واجهتكم أي مشاكل

45
00:05:26,773 --> 00:05:28,524
يمكنك العودة لملاحظات الكورس

46
00:05:30,078 --> 00:05:30,909
اختاروا بحكمة

47
00:05:31,737 --> 00:05:32,201
أختاروا بأمان

48
00:05:33,116 --> 00:05:34,273
و أحضروا لي مواد جيدة

49
00:06:15,938 --> 00:06:16,177
هالو

50
00:06:16,925 --> 00:06:17,694
(انجيل)

51
00:06:17,695 --> 00:06:18,948
أهلا، ماذا كان هذا؟

52
00:06:18,983 --> 00:06:19,696
ماذا؟

53
00:06:21,631 --> 00:06:22,394
أين أنت؟

54
00:06:22,395 --> 00:06:24,313
انا في طريقي للقطار اللعين

55
00:06:24,314 --> 00:06:25,931
لقد كانت حفلة سيئة

56
00:06:26,477 --> 00:06:28,271
مجرد شرطيين و مخمورون

57
00:06:28,284 --> 00:06:29,336
يدورون في كل مكان

58
00:06:30,699 --> 00:06:32,486
ماذا كان أسم هذه

59
00:06:32,463 --> 00:06:34,119
المستشفي الذي كنت تتكلمين عنه؟

60
00:06:35,025 --> 00:06:35,892
(الملكة (كوبر

61
00:06:37,515 --> 00:06:39,904
(أنتظري الملكة( كوبر

62
00:06:41,444 --> 00:06:42,712
أخبريني انك لن تاتي

63
00:06:42,913 --> 00:06:43,488
يوم الجمعة

64
00:06:43,489 --> 00:06:44,489
من أجل هذا فقط

65
00:06:45,977 --> 00:06:47,135
هل ستشربن مخدرات؟

66
00:06:47,555 --> 00:06:49,009
لا لقد حصلت علي إثارة

67
00:06:49,202 --> 00:06:50,055
كافيه في ليلة واحدة

68
00:06:50,056 --> 00:06:51,723
إذاً هذا مطلوب لصف

69
00:06:51,758 --> 00:06:53,408
السيد المجنون الخارق

70
00:06:54,037 --> 00:06:55,191
نعم مشروع التخرج

71
00:06:55,992 --> 00:06:57,066
لقد كنت تدرسين لمدة عامين

72
00:06:57,101 --> 00:06:57,999
واخيراً

73
00:06:58,034 --> 00:06:58,855
تأخذين بنصيحتي

74
00:06:59,601 --> 00:07:00,240
أنا افكر في الموضوع

75
00:07:00,241 --> 00:07:01,231
لتاكليني

76
00:07:01,242 --> 00:07:02,454
أتعرفين ماذا؟

77
00:07:02,455 --> 00:07:03,455
دعيني اخرج من هنا

78
00:07:03,456 --> 00:07:04,870
حتي لا اصبح إحصائية

79
00:07:05,165 --> 00:07:05,871
أراكِ في المنزل

80
00:07:05,872 --> 00:07:06,872
إلي اللقاء

81
00:07:27,233 --> 00:07:28,571
بسبب سلمي العلوي

82
00:07:30,767 --> 00:07:32,124
الشبح يعرف علي انه

83
00:07:32,159 --> 00:07:33,603
روح تاركة  الجسد

84
00:07:35,730 --> 00:07:38,495
خصوصاً روح جسد  شخص مريض

85
00:07:38,496 --> 00:07:40,176
يؤمن بعدم حدوث

86
00:07:40,211 --> 00:07:41,853
عالم اللامرئي

87
00:07:42,734 --> 00:07:45,823
أو العيش في الظلام

88
00:07:47,021 --> 00:07:50,619
بعد حدوث مأساة

89
00:07:53,303 --> 00:07:54,228
هل هم موجودون؟

90
00:07:57,707 --> 00:07:59,713
توجد توثيقات

91
00:08:03,022 --> 00:08:05,596
دوري هو تقديم المعلومات

92
00:08:10,253 --> 00:08:11,123
وإحتمال

93
00:08:12,883 --> 00:08:14,445
أضع الضوء علي الحقيقة

94
00:08:36,013 --> 00:08:37,593
يوبي دوشي) يتصل)

95
00:08:41,050 --> 00:08:41,688
أنا لا أريد الكلام معك

96
00:08:41,689 --> 00:08:42,317
هيا يا حبيبتي

97
00:08:42,391 --> 00:08:43,709
لماذا لا تريدين الكلام معي؟

98
00:08:44,203 --> 00:08:44,889
لأنني انتهيت من ذلك

99
00:08:46,009 --> 00:08:46,884
أنت قلت

100
00:08:46,885 --> 00:08:48,149
ماذا علي فعله؟

101
00:08:48,150 --> 00:08:49,415
يمكنك فعل ما تريد

102
00:08:50,359 --> 00:08:50,972
هيا يا حبيبتي

103
00:08:51,007 --> 00:08:52,305
انني مجروح هنا

104
00:08:52,693 --> 00:08:53,781
يمكنك البكاء علي

105
00:08:53,981 --> 00:08:54,661
كتف تلك العاهرة

106
00:08:54,662 --> 00:08:55,931
لقد اخبرتك انها

107
00:08:55,966 --> 00:08:57,769
لا تعني شيئ لي

108
00:08:57,770 --> 00:08:58,770
كنت ضائعاً

109
00:08:58,771 --> 00:08:59,771
هل انت مخمور؟

110
00:08:59,759 --> 00:09:01,196
أيضا انا المخطئة لكوني غاضبة

111
00:09:01,861 --> 00:09:02,522
نعم

112
00:09:02,557 --> 00:09:03,724
أتعرف ضاجع نفسك

113
00:09:03,725 --> 00:09:04,865
توقف عن الإتصال بي

114
00:09:05,240 --> 00:09:05,866
(هاك)

115
00:09:07,306 --> 00:09:08,527
لقد أغلقت الكالمة هذه العاهرة

116
00:09:09,169 --> 00:09:10,342
ابن العاهرة

117
00:09:13,863 --> 00:09:14,646
(أنجل)

118
00:09:14,924 --> 00:09:15,763
تعالِ هنا

119
00:09:21,651 --> 00:09:22,917
(مؤخرة كابتن (جاك

120
00:09:22,952 --> 00:09:23,657
تبدوا قليلاً متوترة

121
00:09:23,692 --> 00:09:24,336
هل توافقين؟

122
00:09:24,337 --> 00:09:25,329
جار ملعون

123
00:09:25,773 --> 00:09:27,699
ليس بالكامل في الفراش

124
00:09:28,763 --> 00:09:29,742
(دانيال) هو (هورموس)

125
00:09:30,632 --> 00:09:31,337
لكنني جادة

126
00:09:31,372 --> 00:09:32,253
هل يستمر في معرفة

127
00:09:32,288 --> 00:09:32,914
عاهرات عليكي

128
00:09:32,949 --> 00:09:33,753
لقد عرفت انه

129
00:09:33,754 --> 00:09:34,754
(يضاجع (ساك

130
00:09:35,727 --> 00:09:36,759
كان هذا في الماضي

131
00:09:37,369 --> 00:09:37,760
إنه مجرد

132
00:09:39,454 --> 00:09:39,905
لا يهم

133
00:09:40,343 --> 00:09:40,906
لقد اخبرته مبكراً

134
00:09:40,907 --> 00:09:42,309
أن علاقتنا إنتهت

135
00:09:45,828 --> 00:09:46,865
يبدوا انه فهم رسالة

136
00:09:51,378 --> 00:09:53,529
يبدوا انه مثار حول مؤخرته

137
00:09:54,444 --> 00:09:55,315
الكثير من هؤلاء

138
00:09:55,350 --> 00:09:57,233
لديهم مشاكل مع الكلمة

139
00:09:57,268 --> 00:09:57,975
لا

140
00:09:59,820 --> 00:10:00,998
كنت دائما أتشاجر

141
00:10:01,033 --> 00:10:01,248
مع هذا الشاب

142
00:10:01,357 --> 00:10:02,757
يبدوا متعجرفاً ملعون

143
00:10:03,223 --> 00:10:03,769
و لديه مشاكل نفسية

144
00:10:03,804 --> 00:10:05,149
تتكرر الواحدة تلوا الاخري

145
00:10:05,150 --> 00:10:06,173
هل هذا أنا؟

146
00:10:06,852 --> 00:10:07,225
لا

147
00:10:08,863 --> 00:10:09,157
أنا لدي إحساس

148
00:10:09,286 --> 00:10:10,904
بالغلق ليس إلا

149
00:10:17,150 --> 00:10:17,850
يا الله!

150
00:10:30,734 --> 00:10:31,306
ردي

151
00:11:17,114 --> 00:11:17,644
اذاً؟

152
00:11:18,416 --> 00:11:18,645
انت محقة

153
00:11:18,646 --> 00:11:19,798
المكان له تاريخ كبير

154
00:11:20,175 --> 00:11:20,640
انا متفاجئة لانني

155
00:11:20,648 --> 00:11:21,698
لم أفعل هذا من قبل

156
00:11:21,852 --> 00:11:22,699
لقد أخبرتك

157
00:11:22,700 --> 00:11:24,122
إنه جيم رياضي غير مكتشف

158
00:11:24,123 --> 00:11:25,422
يمكنك ان تكوني الأولي

159
00:11:25,423 --> 00:11:26,798
أتعرفين أنهم يقولون

160
00:11:27,640 --> 00:11:29,377
الحوائط تتعرق بالدم

161
00:11:30,125 --> 00:11:30,706
لديهم شبح

162
00:11:30,741 --> 00:11:31,733
في حجرة العمليات

163
00:11:32,551 --> 00:11:34,255
توجد اصوات التعذيب

164
00:11:33,708 --> 00:11:37,517
وصدي الصوت ليل و نهاراً

165
00:11:38,970 --> 00:11:39,780
أنت مرعبة

166
00:11:40,680 --> 00:11:41,588
هل كنت هناك من قبل؟

167
00:11:42,877 --> 00:11:43,379
أنت تعرفين

168
00:11:43,414 --> 00:11:43,949
لم يحدث لي

169
00:11:44,843 --> 00:11:45,387
(أنت و (دانيال

170
00:11:45,422 --> 00:11:46,744
مستمرون في تملقي

171
00:11:46,745 --> 00:11:47,745
لماذا؟

172
00:11:47,746 --> 00:11:49,121
يمكنك تجهيز ادواتك للذهاب

173
00:11:50,027 --> 00:11:51,567
اخيراً بدأت تفعلي

174
00:11:52,187 --> 00:11:52,813
شيئاً رائعاً

175
00:11:53,704 --> 00:11:55,530
لكنني لا أمانع

176
00:11:55,565 --> 00:11:56,945
القيام بالخطوات الطبيعية

177
00:11:56,946 --> 00:11:57,946
أنت تعرفين

178
00:11:57,947 --> 00:11:59,689
اخيراً شيئاًُ مشوقاً

179
00:11:59,690 --> 00:12:00,690
المرح

180
00:12:00,691 --> 00:12:01,797
نعم، شكراً

181
00:12:01,832 --> 00:12:02,692
أنت تعرفين

182
00:12:02,693 --> 00:12:03,496
بدونك كنت أشعر

183
00:12:03,694 --> 00:12:04,694
بأنني بدون فائدة

184
00:12:04,695 --> 00:12:05,507
أنا هنا من اجلك

185
00:12:07,130 --> 00:12:08,135
مسلسل الشبح سيبدأ الأن

186
00:12:14,358 --> 00:12:15,227
كنت سباكاً

187
00:12:16,276 --> 00:12:16,802
و في يوم ما

188
00:12:16,898 --> 00:12:18,936
كنت انظر في التواليت

189
00:12:18,971 --> 00:12:20,202
رأيت شيئاً غير حياتي

190
00:12:21,437 --> 00:12:22,736
الان أجوب البلاد

191
00:12:22,771 --> 00:12:24,157
للبحث عن الاشباح

192
00:12:24,985 --> 00:12:27,184
(أسمي (ويس كاربنتر

193
00:12:27,185 --> 00:12:28,492
و أنا

194
00:12:29,240 --> 00:12:30,168
مطارد أشباح

195
00:12:35,995 --> 00:12:39,309
مطارد الاشباح

196
00:12:43,261 --> 00:12:44,394
هل تسمع؟، اعطني علامة

197
00:12:48,030 --> 00:12:49,073
تكلم معي اللعنة

198
00:12:50,311 --> 00:12:51,220
أنا هنا

199
00:12:56,565 --> 00:12:58,143
انا في منطقتك

200
00:13:00,423 --> 00:13:02,951
أظهر لي حالاً

201
00:13:12,182 --> 00:13:15,010
مطارد الاشباح

202
00:16:45,893 --> 00:16:46,358
مرحباً

203
00:16:46,359 --> 00:16:47,359
أنا أكون ..

204
00:16:48,833 --> 00:16:49,294
اعزرني يا سيدي

205
00:16:51,152 --> 00:16:52,034
أنظر لهذا يا سيدي

206
00:16:52,035 --> 00:16:55,700
ثديها سيسرق المكان بسرعة

207
00:16:56,514 --> 00:16:57,619
نحن في عجلة من امرنا

208
00:16:58,752 --> 00:16:59,133
شكراً لك

209
00:17:01,963 --> 00:17:02,479
وقعي هنا

210
00:17:24,322 --> 00:17:25,287
حسناً

211
00:17:26,173 --> 00:17:27,601
لو احتجتن أي مساعدة

212
00:17:27,350 --> 00:17:28,729
انا موجود

213
00:17:29,202 --> 00:17:30,125
سوف ناخذها من هنا

214
00:17:30,661 --> 00:17:31,152
يا رياضي

215
00:17:31,470 --> 00:17:31,944
كل شيئ؟

216
00:17:32,700 --> 00:17:34,702
نعم جيد جداً

217
00:18:17,342 --> 00:18:18,288
تبدوا مضحكاً

218
00:18:22,058 --> 00:18:23,503
لم أنم جيداً الليلة الماضية

219
00:18:23,504 --> 00:18:24,504
ماذا؟

220
00:18:24,505 --> 00:18:25,505
هل تهز نفسك مجدداً

221
00:18:25,506 --> 00:18:26,506
ليس هذه المرة

222
00:18:27,675 --> 00:18:30,166
انا أعيش وحيداً في شقتي

223
00:18:31,416 --> 00:18:32,725
اليوم اخفتك رعباً

224
00:18:32,726 --> 00:18:33,726
السيدات المحليات

225
00:18:33,727 --> 00:18:35,516
يتكلمن هكذا

226
00:18:37,122 --> 00:18:39,120
علي الاقل كما اعتقد

227
00:18:39,121 --> 00:18:40,919
يمكنك الاحتفاظ بها

228
00:18:41,644 --> 00:18:43,626
ربما هذا ما اشمه

229
00:18:44,261 --> 00:18:45,598
هذه رائحة ذكورتي

230
00:18:46,114 --> 00:18:47,092
لا تكذبي يا فتاة

231
00:18:47,127 --> 00:18:48,806
انت تعرفين انك ستحبينها

232
00:18:49,303 --> 00:18:51,166
اذاً الرجل الحقيقي

233
00:18:51,201 --> 00:18:52,700
له رائحة الثور الميت

234
00:18:53,269 --> 00:18:54,179
معلومة جيدة

235
00:18:57,217 --> 00:18:59,828
حسناً شكراً لإبعدي

236
00:19:00,240 --> 00:19:02,188
عن هذه المحادثة

237
00:19:47,006 --> 00:19:47,729
شكراً لله

238
00:19:47,786 --> 00:19:48,305
لقد فعلتها

239
00:19:49,297 --> 00:19:50,265
جيد لك تفريغ مثانتك

240
00:19:50,797 --> 00:19:51,416
لنغادر المكان هنا

241
00:19:51,417 --> 00:19:52,417
أسفة

242
00:20:01,165 --> 00:20:02,808
اقتربت من الانتهاء

243
00:20:48,913 --> 00:20:49,349
حقاً

244
00:20:50,226 --> 00:20:51,030
رائع

245
00:20:52,390 --> 00:20:53,747
ماذا تفعل يا (كروكس) ؟

246
00:20:56,456 --> 00:20:59,035
هل تريدون معرفة اخر علاقاتي؟

247
00:21:01,228 --> 00:21:02,365
ليس بالتحديد

248
00:21:04,324 --> 00:21:05,698
اكثر من المعقول

249
00:21:05,699 --> 00:21:06,791
هذا مثير جداً

250
00:21:07,134 --> 00:21:08,295
أنت تشعرين بالراحة هناك

251
00:21:08,330 --> 00:21:09,159
لا تقنعيني بذلك

252
00:21:09,621 --> 00:21:10,607
هل تعرفين فيما تفكرين؟

253
00:21:11,900 --> 00:21:12,666
لقد أقتربت بشدة

254
00:21:13,044 --> 00:21:14,568
لكنه ليس اليوم الذي

255
00:21:14,603 --> 00:21:16,485
ارتدي فيه حذائي

256
00:21:16,970 --> 00:21:18,240
اعتقد انه هراء

257
00:21:19,173 --> 00:21:19,713
لقد تحركنا بسرعة

258
00:21:20,579 --> 00:21:21,543
مهما يكن للمحطة التالية

259
00:21:22,305 --> 00:21:24,013
لذا ذهبنا للخدمة

260
00:21:25,004 --> 00:21:26,401
الامور جادة

261
00:21:26,402 --> 00:21:27,402
ولهذا انتقلت الي سماع

262
00:21:27,403 --> 00:21:28,914
(امينيم)

263
00:21:29,402 --> 00:21:30,625
ثم سحبت شيئاً

264
00:21:30,660 --> 00:21:32,088
لاحد الممثلين

265
00:21:32,089 --> 00:21:33,425
تحرك

266
00:21:33,460 --> 00:21:37,118
ثم بدا يضاجع نفسه

267
00:21:38,033 --> 00:21:39,727
لقد حاول الملعون

268
00:21:39,762 --> 00:21:40,524
سؤالي عن الطقس

269
00:21:40,525 --> 00:21:41,525
(و كانني (جورج مايكل

270
00:21:41,526 --> 00:21:43,044
و انا ربما يائس

271
00:21:43,045 --> 00:21:44,888
لذلك حاول مسك

272
00:21:45,120 --> 00:21:46,020
و بدون اغفال اي جزء

273
00:21:46,021 --> 00:21:47,323
لقد مسك قضيبه

274
00:21:47,324 --> 00:21:48,994
ثم بدا يلعب بالخصيتين

275
00:21:48,995 --> 00:21:51,177
ليخرج السائل علي وجه

276
00:21:53,750 --> 00:21:56,580
و كانه يفعل هذا طوال الوقت

277
00:21:57,338 --> 00:21:59,248
الملعون كان يتلاعب بيديه

278
00:21:59,249 --> 00:22:02,007
ما زال يضع القضيب بيديه

279
00:22:02,846 --> 00:22:04,195
كان الامر مقرفاً

280
00:22:05,147 --> 00:22:06,965
و احتجت للإستحمام بعد ذلك

281
00:22:20,330 --> 00:22:24,173
(كوبر كوين) ، (أريزونا)

282
00:22:32,026 --> 00:22:32,875
هل هذه هي المستشفي؟

283
00:22:33,355 --> 00:22:35,132
لا يذهب الكثير هناك

284
00:22:35,167 --> 00:22:37,896
المكان بعيد عن الإهتمام

285
00:22:37,897 --> 00:22:40,565
من 7000 إلي 50000 تكون هنا ليلاُ

286
00:22:40,566 --> 00:22:42,240
تقول منذ القدم حتي الأن

287
00:22:42,241 --> 00:22:47,302
يمكنكم رؤية الطفل في القاع

288
00:22:47,753 --> 00:22:48,742
هذا بالظبط ما تقول

289
00:22:48,743 --> 00:22:50,174
و ما تزال بالاسفل اليوم

290
00:22:50,175 --> 00:22:52,995
لنذهب لرؤية هذا المكان

291
00:22:52,996 --> 00:22:56,279
جاد في ذلك

292
00:22:57,605 --> 00:22:59,513
توقفن لإلتقاط صورة

293
00:23:03,894 --> 00:23:04,234
حسناً

294
00:23:09,875 --> 00:23:10,608
مرحباً

295
00:23:10,609 --> 00:23:12,162
مرحباً ، يا سيدي

296
00:23:12,163 --> 00:23:13,163
(أنا (مايا

297
00:23:13,164 --> 00:23:14,478
نحن نعمل للجامعة هنا

298
00:23:14,479 --> 00:23:18,071
نوثق المعلومات عن المستشفي القديم

299
00:23:18,072 --> 00:23:20,709
لا يوجد هناك ما يوثق

300
00:23:21,911 --> 00:23:23,024
حتي لأ يوجد أشباح؟

301
00:23:23,450 --> 00:23:23,981
أشباح!!!

302
00:23:25,449 --> 00:23:25,746
من هذا الطريق

303
00:23:28,995 --> 00:23:30,305
هل تعرف منطقة( كوبر كوين)؟

304
00:23:30,306 --> 00:23:31,306
نعم

305
00:23:32,103 --> 00:23:33,156
لقد قضيت عمري هناك

306
00:23:34,081 --> 00:23:35,402
ال50 عاماً الغير محظوظة كما اعتقد

307
00:23:35,403 --> 00:23:36,403
توقف

308
00:23:36,404 --> 00:23:37,404
هل هذا مضحك؟

309
00:23:37,405 --> 00:23:39,405
لا، أسف

310
00:23:40,350 --> 00:23:40,849
هل تعرف كيف نذهب هناك؟

311
00:23:42,113 --> 00:23:43,381
لابد أنك أعمي يا سيد؟

312
00:23:44,528 --> 00:23:46,323
حوالي عام 1910

313
00:23:47,690 --> 00:23:49,885
(أعتقد في عهد الرئيس (تافت

314
00:23:50,846 --> 00:23:52,966
كانت المستشفي مفتوحة لعلاج

315
00:23:53,001 --> 00:23:56,728
رجال المناجم و عائلاتهم

316
00:23:56,729 --> 00:23:57,988
أنا أسفة( الميو)؟

317
00:23:59,328 --> 00:23:59,992
ميو) يعني جبال)

318
00:24:02,140 --> 00:24:03,124
كان عدد السكان

319
00:24:04,194 --> 00:24:05,923
يقترب من 9000 نسمة

320
00:24:06,937 --> 00:24:08,076
لكن بحلول 1950

321
00:24:08,997 --> 00:24:09,862
أختفت المعادن

322
00:24:11,127 --> 00:24:12,322
و غادر الناس المدينة

323
00:24:13,261 --> 00:24:15,232
بمرور الوقت أصبحت المستشفي

324
00:24:16,194 --> 00:24:19,098
مؤسسة متخصصة لأمراض الاطفال

325
00:24:19,099 --> 00:24:21,423
علي الاقل كما اخبرونا

326
00:24:22,150 --> 00:24:23,751
كان هذا حتي السبعينات

327
00:24:24,986 --> 00:24:26,152
بعد أن اغلق المكان

328
00:24:27,407 --> 00:24:30,969
بدانا نسمع القصص عن اشياء
تحدث هناك

329
00:24:31,812 --> 00:24:33,741
أنسة تؤمنين ان المستشفي
مسكون؟

330
00:24:34,514 --> 00:24:36,183
حسناً، أنا لا اعرف باليقين

331
00:24:36,959 --> 00:24:37,843
لقد سمعت قصصاً كثيرة

332
00:24:37,878 --> 00:24:38,784
لكن علي المستوي الشخصي

333
00:24:38,819 --> 00:24:39,278
لم أري اي شيئ

334
00:24:39,279 --> 00:24:40,811
هل تؤمنين بوجود الأشباح؟

335
00:24:41,272 --> 00:24:41,730
لا

336
00:24:42,529 --> 00:24:44,543
كما قلت لم اري أي شيئ
بعيني

337
00:24:44,544 --> 00:24:47,266
(لكن صديقتي المقربة (صني

338
00:24:47,267 --> 00:24:50,150
جاءت إلي منزلي مرعوبة
في ليلة ما

339
00:24:50,151 --> 00:24:51,151
لكن ما الذي رأته؟

340
00:24:51,732 --> 00:24:52,152
كان مثل .....

341
00:24:52,153 --> 00:24:54,117
كانت مزعورة من الشبح

342
00:24:54,118 --> 00:24:57,539
هذا كل ما اعرفه، و لم أري
شيئ مثل هذا

343
00:24:57,540 --> 00:24:59,451
لذلك ، لابد من وجود شيئ ما؟

344
00:24:59,486 --> 00:25:01,287
صني) لأ تكذب علي )

345
00:25:03,610 --> 00:25:05,479
لقد اخبرتك، هو طفل مسكين

346
00:25:05,480 --> 00:25:10,154
بواسطة الكهرباء،و فعلوا هذا لاعوام

347
00:25:12,923 --> 00:25:15,241
معظم المرضي مساجين الولاية

348
00:25:16,383 --> 00:25:18,368
دخلوا المستشفي بسبب
،مشاكل مجتمعية

349
00:25:18,403 --> 00:25:19,612
أو عدم احترام النظام

350
00:25:20,348 --> 00:25:21,059
و ماتوا كما اعرف

351
00:25:21,094 --> 00:25:24,656
بسبب مرض عقلي

352
00:25:24,657 --> 00:25:26,362
لذلك كان من السهل تدميرهم

353
00:25:27,634 --> 00:25:28,566
كل هذا ظهر عندما جاء

354
00:25:28,655 --> 00:25:30,540
هذا الطبيب الملعون

355
00:25:31,902 --> 00:25:34,765
كل تجاربه علي العقول

356
00:25:36,134 --> 00:25:37,211
أغلقت هذه المدينة

357
00:25:40,288 --> 00:25:43,722
الان ، تبدوا مثل الارض الضائعة

358
00:25:45,034 --> 00:25:47,078
قالت انها رأت ظل رجل

359
00:25:47,079 --> 00:25:48,756
يبدوا و كأنه يطفوا خلال الغابة

360
00:25:48,757 --> 00:25:50,788
وكانت مرعوبة و هي تخبرني بهذا

361
00:25:50,789 --> 00:25:53,088
كان يجر جثة ميته خلفه

362
00:25:54,412 --> 00:25:55,743
لا، أنها كلها خزعبلات يا سيدتي

363
00:25:55,744 --> 00:25:56,944
حتي بكل هذه القصص؟

364
00:25:57,890 --> 00:25:59,201
كلها قصص وهمية

365
00:26:00,031 --> 00:26:01,139
لا تستطيع تحريك مؤخرتي

366
00:26:01,174 --> 00:26:02,331
أعني بالعودة لعام 93

367
00:26:02,332 --> 00:26:05,081
قالت أنها رأت ...

368
00:26:05,082 --> 00:26:06,082
(إلفيس)

369
00:26:06,083 --> 00:26:08,007
(في (البيتي ويدي

370
00:26:09,373 --> 00:26:10,961
كنت أقف يوما ما

371
00:26:10,962 --> 00:26:11,962
و رأيت...

372
00:26:12,948 --> 00:26:14,071
شخص ما يتحرك في الغابة

373
00:26:14,072 --> 00:26:15,443
و أنت تعرفين ، لقد رايته و الحقيقة

374
00:26:15,444 --> 00:26:16,687
تحول إلي عروسة البحر

375
00:26:16,688 --> 00:26:17,688
أنت تعرفين؟

376
00:26:17,689 --> 00:26:18,689
لكن...

377
00:26:18,690 --> 00:26:19,690
أنت ترين ما تريدين رؤيته ، سيدتي

378
00:26:19,691 --> 00:26:22,316
أنت تعرفين ، لم يكن هناك احد

379
00:26:22,317 --> 00:26:23,967
إنها كلها خزعبلات

380
00:26:23,968 --> 00:26:24,968
حقيقي

381
00:26:26,874 --> 00:26:27,250
من فضلك يا سيدي

382
00:26:28,148 --> 00:26:30,167
هل يمكنك إخبارنا، عن المستشفي
القديم؟

383
00:26:30,168 --> 00:26:31,510
ما اهمية هذا لك؟

384
00:26:32,131 --> 00:26:34,032
أنا أسفة، أنا أصنع توثيق..

385
00:26:34,067 --> 00:26:38,005
لا يهم، هذا المكان سبب الكثير من المشاكل

386
00:26:38,924 --> 00:26:40,241
انت يا صحفية المدينة

387
00:26:40,276 --> 00:26:42,435
لا تعرفين شيئاً عنه؟

388
00:26:44,411 --> 00:26:44,937
شكراً لك

389
00:26:47,200 --> 00:26:47,951
حسناً

390
00:26:48,682 --> 00:26:50,075
واحد اخر من التصريحات

391
00:26:50,673 --> 00:26:51,493
و منذ متي و انت هناك

392
00:26:51,588 --> 00:26:52,582
منذ تكلمت معك صديقتك؟

393
00:26:52,583 --> 00:26:54,515
لقد اقتربت مرات عديدة

394
00:26:54,516 --> 00:26:57,282
لكن في الايام التي
ياتي فيها القذرين

395
00:26:58,903 --> 00:27:01,866
الان ليس هناك اي سبب
للذهاب للمدينة

396
00:27:01,901 --> 00:27:02,645
ليس الأن

397
00:27:03,730 --> 00:27:03,823
اقول لك ماذا؟

398
00:27:03,858 --> 00:27:05,854
كانت تساعدني في تربية اطفالي هناك

399
00:27:06,394 --> 00:27:07,602
انت تعرفين عندما يختفي

400
00:27:07,637 --> 00:27:08,184
طفل من المدينة

401
00:27:09,210 --> 00:27:11,022
نجد قصة تقول

402
00:27:11,057 --> 00:27:14,076
أنه ابتلعه شبح ما

403
00:27:15,506 --> 00:27:17,153
لقد سمعت ملايين القصص

404
00:27:18,324 --> 00:27:19,432
شخص ما سمع شيئاً

405
00:27:19,702 --> 00:27:21,257
شخص ما راي شيئاً

406
00:27:21,292 --> 00:27:22,174
الامور تسير هكذا

407
00:27:23,846 --> 00:27:24,771
فقط مجرد قصص

408
00:27:26,576 --> 00:27:27,459
توقفوا عن إضاعة وقتكم

409
00:27:27,812 --> 00:27:28,720
معي

410
00:27:29,112 --> 00:27:31,474
،يجب ان تتكلموا مع
(الانسة (كامبل

411
00:27:31,475 --> 00:27:33,776
إنها تعرف كل شيئ عن هذا

412
00:27:33,811 --> 00:27:34,814
كلها لقد رأتها كلها

413
00:27:35,366 --> 00:27:36,156
كانت ممرضة هناك

414
00:27:36,931 --> 00:27:37,752
هذا سيكون عظيم

415
00:27:39,099 --> 00:27:41,175
سوف أخبرها انك ستزورينها

416
00:27:42,557 --> 00:27:44,289
نعم اذا اردت السؤال عن هذا؟

417
00:27:44,324 --> 00:27:46,689
(يجب ان تسأل الانسة( كامبل

418
00:27:47,894 --> 00:27:48,450
هي تعرف الحقيقة

419
00:27:59,170 --> 00:28:00,602
احترس من الكلاب

420
00:28:02,806 --> 00:28:04,018
انا عمري فقط 25

421
00:28:05,198 --> 00:28:06,099
اعتقد انها هي

422
00:28:07,009 --> 00:28:09,057
صديقتي لدي إحساس سيئ
بخصوص هذا المكان

423
00:28:09,807 --> 00:28:10,750
أنه مكان ملعون

424
00:28:10,785 --> 00:28:13,624
لكنه لن يحدث تغيراً هناك

425
00:28:14,339 --> 00:28:16,280
ما اعنيه هو كل مرة نأتي
لهذه الصحراء الملعونة

426
00:28:16,281 --> 00:28:17,281
أشعر مثل...

427
00:28:17,282 --> 00:28:19,794
سوف أقتل ، أو سنغتصب

428
00:28:19,829 --> 00:28:21,562
من شخص أحمق قذر هكذا

429
00:28:22,159 --> 00:28:23,069
أعني القدوم لمكان كهذا

430
00:28:23,070 --> 00:28:24,444
يبدوا كمن يبحث عن الموت

431
00:28:24,445 --> 00:28:25,887
يمكنك البقاء في السيارة

432
00:28:25,888 --> 00:28:27,233
سوف نقوم بهذا باي طريقة

433
00:28:27,533 --> 00:28:28,234
شكراً

434
00:28:29,107 --> 00:28:30,099
في الواقع سوف أذهب إليها

435
00:28:30,134 --> 00:28:31,671
و أسالها بسرعة ، واعود بعد 5 دقائق

436
00:29:04,292 --> 00:29:05,340
مرحباً

437
00:29:07,255 --> 00:29:07,894
مرحباً، سيدتي

438
00:29:07,895 --> 00:29:11,203
نحن نقوم بفيلم وثائقي
عن المستشفي القديم

439
00:29:11,204 --> 00:29:12,204
نعم ،بالتاكيد

440
00:29:13,032 --> 00:29:13,710
(أصدقاء (هارلن

441
00:29:14,078 --> 00:29:14,711
نعم

442
00:29:15,992 --> 00:29:17,405
من فضلك إدخلي

443
00:29:20,984 --> 00:29:25,078
هل تريدين إخبارنا عن كل شيئ
تتذكرينه منذ هذا الوقت؟

444
00:29:25,079 --> 00:29:27,243
هل كانت المستشفي مسكونة؟

445
00:29:29,655 --> 00:29:31,285
كان عمري فقط 15 عاماً

446
00:29:31,903 --> 00:29:34,906
عندما قام والدي بإحضار
العائلة هنا

447
00:29:34,907 --> 00:29:35,932
لكي يعمل في المناجم

448
00:29:35,933 --> 00:29:38,154
في ديسمبر عام 1940

449
00:29:38,155 --> 00:29:41,920
(بعدما هاجم اليابانيون (بيرل هاربور
عام 1941

450
00:29:42,851 --> 00:29:46,704
تم تعيني في المستشفي
كممرضة

451
00:29:46,705 --> 00:29:52,788
لأنني عملت عاماً
في العناية المركزة بالمرضي

452
00:29:52,789 --> 00:29:57,590
بحلول 1950 حلت اللعنة

453
00:29:57,591 --> 00:30:01,666
هذا عندما جاء طبيب مجهول

454
00:30:02,539 --> 00:30:05,945
تحت إمرته شاهدت و لاحظت
تغيرات المستشفي

455
00:30:05,946 --> 00:30:08,935
كان لديه زوجة عاهرة لا تحتمل

456
00:30:10,050 --> 00:30:11,548
اعزروني بسبب كلماتي السيئة

457
00:30:11,583 --> 00:30:12,132
لكن

458
00:30:12,133 --> 00:30:15,260
كانت مسئولة عن ما حدث له

459
00:30:15,295 --> 00:30:16,393
ربما اكثر من ذلك

460
00:30:16,394 --> 00:30:19,310
كان مهتماً لشفاء كل واحد

461
00:30:19,311 --> 00:30:21,135
و طلب للمستشفي

462
00:30:22,223 --> 00:30:24,939
إرسال الحكومة للمستبعدين

463
00:30:24,974 --> 00:30:29,163
كان عليه ملاحظة نوعية
من المرضي في الكتاب

464
00:30:29,164 --> 00:30:32,543
هذا عندما تم الإبلاغ عن
اول إختفاء

465
00:30:32,544 --> 00:30:35,986
لم احصل علي الكثير من المعلومات

466
00:30:35,987 --> 00:30:37,806
لدي بعض الجرائد

467
00:30:37,841 --> 00:30:39,729
أنا أعرف ما قالته الجرائد

468
00:30:39,730 --> 00:30:41,909
انا أيضاً شاهد عيان

469
00:30:41,910 --> 00:30:44,552
المرضي يخرجون ، و يدخلون النفق

470
00:30:44,553 --> 00:30:46,394
لا أوراق ، لا تاريخ دخول

471
00:30:46,395 --> 00:30:48,537
كنا هكذا لأعوام

472
00:30:48,538 --> 00:30:50,492
هذا كان عندما...

473
00:30:50,493 --> 00:30:51,658
ظهر

474
00:30:51,659 --> 00:30:53,071
من انسة (كامبل) ؟

475
00:30:54,089 --> 00:30:56,093
(كان أسمه( إزاك

476
00:30:56,094 --> 00:30:57,672
كان طفلاً طبيعياً

477
00:30:57,673 --> 00:31:00,925
لكن كان هناك شيئاً
بخصوصه لم افهمه

478
00:31:00,926 --> 00:31:03,273
كان من المفروض عدم
وجوده مع هؤلاء

479
00:31:03,274 --> 00:31:04,992
طفل مسكين ما كان يجب
وجوده هناك؟

480
00:31:04,993 --> 00:31:07,720
إنفصام شخصية حاد
مع إكتئاب

481
00:31:07,755 --> 00:31:08,412
كما قال الدكتور

482
00:31:08,413 --> 00:31:11,321
و كان احد الاعراض المرضية

483
00:31:11,854 --> 00:31:14,467
الجلوس كمثل الموعد السيئ

484
00:31:14,502 --> 00:31:17,375
لذلك أخذت عهداً علي نفسي
للعناية به

485
00:31:17,376 --> 00:31:19,479
كان قد بدأ في التحسن

486
00:31:19,480 --> 00:31:22,291
حتي حضر الدكتور ليأخذه

487
00:31:22,292 --> 00:31:27,314
الي أسفل لحجرة الرعب

488
00:31:27,315 --> 00:31:28,579
وعندما سألت؟

489
00:31:28,580 --> 00:31:32,986
قال انه سينقل لأسفل

490
00:31:34,284 --> 00:31:35,258
وأن(إيزاك) من ألان ليس من إختصاصي

491
00:31:35,259 --> 00:31:38,079
بعد ذلك لم أري الولد مرة اخري

492
00:31:39,355 --> 00:31:44,071
و بخصوص هذا الولد أنتشرت
الشائعات بين الممرضات

493
00:31:44,072 --> 00:31:45,840
حول حالة الولد

494
00:31:46,755 --> 00:31:47,907
(روزي شارب)

495
00:31:47,908 --> 00:31:49,708
صديقة مقربة لي

496
00:31:49,709 --> 00:31:53,336
شاهدت الدكتور و زوجته
يتجادلون في مكتبه

497
00:31:53,337 --> 00:31:56,864
هذا الحقير الالماني
يجب أن يختفي

498
00:31:57,483 --> 00:31:58,216
هل تسمعني؟

499
00:31:59,288 --> 00:32:01,254
إنه سيدمر كل شيئ عملنا
من أجله

500
00:32:01,903 --> 00:32:04,700
أنا إعتنيت بأمه الملعونة
تحت في المبني

501
00:32:05,941 --> 00:32:08,702
أنت يجب ان تنهي هذا
الموقف بطريقة أو باخري

502
00:32:09,367 --> 00:32:10,323
مجرد إنهائه

503
00:32:10,324 --> 00:32:11,324
الأن

504
00:32:12,581 --> 00:32:13,630
إنه إبني

505
00:32:16,182 --> 00:32:18,212
هذا ما لم أفهمه

506
00:32:18,213 --> 00:32:19,450
خارج تفكيري

507
00:32:19,451 --> 00:32:23,528
لذلك تحركت خلسة
الي المنطقة المحظورة

508
00:32:23,563 --> 00:32:24,931
لكي أبحث عنه

509
00:32:24,932 --> 00:32:26,039
ما رأيته هناك

510
00:32:26,074 --> 00:32:28,681
جعلني مصابة بالغثيان

511
00:32:28,682 --> 00:32:30,501
قبل ذهابي لمسافة ابعد

512
00:32:31,777 --> 00:32:33,240
قمت بالسعال

513
00:32:33,241 --> 00:32:35,654
و طلبوا مني الرحيل

514
00:32:35,655 --> 00:32:38,797
(متأخراً ، سمعت من (روزي

515
00:32:41,005 --> 00:32:41,926
أن (إزاك )مات

516
00:32:41,927 --> 00:32:45,397
هل إعترف الدكتور يوماً ما
بان( إزاك) إبنه

517
00:32:45,398 --> 00:32:47,074
لا لم يفعل

518
00:32:47,742 --> 00:32:49,039
وجد الدكتور مقتولاً

519
00:32:49,527 --> 00:32:51,473
لم يكن هناك شكاً
بأن زوجته هي السبب

520
00:32:51,756 --> 00:32:53,131
هذا إعتقادي الشخصي

521
00:32:53,132 --> 00:32:54,980
(انا أسفة انسة (كامبل

522
00:32:55,015 --> 00:32:57,866
كل شيئ قرأته يقول
أن الدكتور أنتحر

523
00:32:57,867 --> 00:32:58,867
سامحيني

524
00:32:59,943 --> 00:33:01,410
لكنني كنت هناك

525
00:33:01,411 --> 00:33:03,039
أنا اعرف الحقيقة

526
00:33:03,040 --> 00:33:05,806
ما هي الحقيقة انسة (كامبل) ؟

527
00:33:05,807 --> 00:33:08,537
أن الولد قتلهم جميعاً

528
00:33:10,483 --> 00:33:12,222
لكنني لا استطيع القول
أنهم لا يستحقوا هذا؟

529
00:33:12,223 --> 00:33:13,223
هذه الليلة

530
00:33:14,463 --> 00:33:15,800
رأيت الولد كبر رجلاً

531
00:33:15,801 --> 00:33:17,544
كرهت ان اقترب منه

532
00:33:17,545 --> 00:33:19,170
لكنه لابد أنه خرج

533
00:33:19,171 --> 00:33:22,216
كان يعيش في هذا المستشفي
طوال الوقت

534
00:33:23,563 --> 00:33:25,591
(كان الشيريف يعرف تاريخ (إزاك

535
00:33:25,592 --> 00:33:28,437
(تعقبناه لمستشفي (هوستبيدلر

536
00:33:28,438 --> 00:33:30,433
طوال الطريق لأرض المستشفي

537
00:33:32,240 --> 00:33:33,044
عندما وصلنا

538
00:33:34,676 --> 00:33:38,759
كان يجر جثة الممرضة

539
00:33:46,996 --> 00:33:49,220
وضعوها في القبر

540
00:33:51,560 --> 00:33:54,096
انت سالتِ عن الاشباح هناك؟

541
00:33:54,097 --> 00:33:55,097
لقد رأيته يموت

542
00:33:57,630 --> 00:33:59,253
بعدما رايت العذاب في عينيه

543
00:33:59,254 --> 00:34:01,125
آمنت بأنه ..

544
00:34:01,160 --> 00:34:04,100
هذا الولد المعذب، سيتحول الي شبح
بعد الموت

545
00:34:04,756 --> 00:34:06,353
لم يستحق (إزاك) ما حدث له؟

546
00:34:06,388 --> 00:34:07,275
هذا الولد...

547
00:34:08,288 --> 00:34:10,007
لم يكن مولوداً شريراً

548
00:34:11,446 --> 00:34:12,579
لقد صنع بهذه الطريقة

549
00:34:14,759 --> 00:34:16,064
أعتقد انني إنتهيت الان
يا عزيزتي

550
00:34:18,290 --> 00:34:19,336
شكراً كثيراً لك

551
00:34:20,355 --> 00:34:22,245
يا الله ، لأ أصدق نفسي

552
00:34:22,246 --> 00:34:23,904
نعم ، مرعب جداً

553
00:34:23,905 --> 00:34:24,905
لقد كان مزهلاً

554
00:34:24,906 --> 00:34:25,906
نحتاج لتغطية المستشفي

555
00:34:26,757 --> 00:34:28,232
لست متأكدة من ذهابي لاي مكان

556
00:34:28,233 --> 00:34:29,301
هيا بربك؟

557
00:34:30,156 --> 00:34:30,793
نحن قريبون جداً

558
00:34:30,794 --> 00:34:31,794
كل ما نحتاجه

559
00:34:31,795 --> 00:34:36,138
بعض الصوتيات ، أدوات مطاردة الأشباح

560
00:34:36,139 --> 00:34:38,025
وسوف أعيدك للمنزل قريباً

561
00:34:38,026 --> 00:34:39,904
حسناً، كما تقولين

562
00:34:56,200 --> 00:34:57,802
كأنه كوكب الحيوانات

563
00:34:58,761 --> 00:34:59,761
تعرفين ، لأ احب هذا

564
00:34:59,796 --> 00:35:03,309
تدفق الماء،و الاشياء الاخري

565
00:35:03,310 --> 00:35:05,556
نحن نحتاج الجنس

566
00:35:09,246 --> 00:35:11,813
نحن نحتاج للحياة

567
00:35:14,506 --> 00:35:15,007
انت انتهوا

568
00:35:15,008 --> 00:35:16,573
يجب أن نتحرك علي الطريق

569
00:35:21,558 --> 00:35:24,327
و أفضل غسل السيارة

570
00:35:29,667 --> 00:35:31,565
تحركوا يا شباب
الرائحة لأ تطاق

571
00:35:31,566 --> 00:35:33,851
الأمر مقرف

572
00:35:41,926 --> 00:35:43,583
خطر ممنوع الدخول

573
00:36:43,751 --> 00:36:45,264
لقد أخبرتكم أحضروا فقط
ما نحتاجه

574
00:36:47,162 --> 00:36:51,359
أنتم ، ليس من المفروض وجودكم
هنا

575
00:36:52,834 --> 00:36:53,511
ما المشكلة؟

576
00:36:53,512 --> 00:36:54,567
نحن معهم هنا

577
00:36:55,489 --> 00:36:55,853
هيا يا فتي

578
00:36:55,854 --> 00:36:57,079
معكم فتيات صغيرات

579
00:36:57,114 --> 00:36:58,520
و انت لأ يجب أن تعبث هنا

580
00:36:58,555 --> 00:36:59,317
المكان ليس أمناً

581
00:36:59,318 --> 00:37:00,879
ليسوا فتيات صغيرات
يا راعي البقر

582
00:37:00,914 --> 00:37:02,357
أنهم فتيات كبيرة، يستطعيون
الإعتناء بانفسهم

583
00:37:02,358 --> 00:37:04,829
هذه منطقة خطرة

584
00:37:04,830 --> 00:37:08,700
لأ يمكنك التجول هنا،
و كانك تعرف ما تفعل؟

585
00:37:09,639 --> 00:37:11,164
المنطقة مملوءة بالمخاطر

586
00:37:11,199 --> 00:37:13,385
التي لم تذكر في عالم
المفترسات

587
00:37:14,512 --> 00:37:16,170
لو لديكم معلومات، يجب أن
تتركوا المكان و ترحلوا

588
00:37:16,171 --> 00:37:17,686
الان عودوا للطريق الذي
أتيتم منه

589
00:37:17,721 --> 00:37:18,717
أنا جاد جداً

590
00:37:18,718 --> 00:37:20,383
شكراً لإهتمامك

591
00:37:20,418 --> 00:37:21,275
سوف نكون بخير

592
00:37:21,276 --> 00:37:22,984
شكراً يا مدرب ، أنت عظيم

593
00:37:28,768 --> 00:37:29,426
تظن نفسك يا ملعون
ذكي

594
00:37:29,461 --> 00:37:29,984
أليس كذلك؟

595
00:37:29,985 --> 00:37:33,274
تظن ان كل شيئ مجاب عنه
اليس كذلك؟

596
00:37:34,042 --> 00:37:36,117
سوف تندمون لعدم الانصات لي

597
00:37:36,118 --> 00:37:39,770
لانكم يا ملاعين ستضعون
أنفسكم في مشاكل

598
00:37:39,771 --> 00:37:40,936
الرجل جاد حقاً؟

599
00:37:40,937 --> 00:37:43,875
سوف تكونون موتي بحلول الصباح

600
00:37:43,876 --> 00:37:45,496
حقاً ، اللعنة عليك

601
00:37:45,531 --> 00:37:46,093
توقف

602
00:37:50,913 --> 00:37:51,826
لقد أغضبني بأي حال

603
00:39:05,568 --> 00:39:06,287
هذا الشيئ لن يعمل

604
00:39:06,747 --> 00:39:08,042
أنظري علي مستوي الكهرباء
في الشوارع

605
00:39:08,668 --> 00:39:09,535
سوف يعمل

606
00:39:09,570 --> 00:39:11,166
أتذكر عندما  احتجزنا الصيف
الماضي

607
00:39:11,201 --> 00:39:13,827
الضوء كان منقطعاً

608
00:39:13,828 --> 00:39:16,228
اللعنة يا فتاة، كان هذا
الصيف الماضي

609
00:39:17,582 --> 00:39:18,816
من اين يا شباب حصلتم
علي شهادة الهندسة؟

610
00:40:34,798 --> 00:40:36,322
تعالوا من هذا الطريق

611
00:41:10,837 --> 00:41:11,691
هذا الشيئ رهيب

612
00:41:24,491 --> 00:41:26,370
ماذا يحدث لو حجزنا هنا؟

613
00:41:31,407 --> 00:41:32,217
سوف نقوم بجمع كل شيئ

614
00:41:34,579 --> 00:41:40,648
و انت خذي صور لهذا المكان

615
00:41:40,649 --> 00:41:41,649
كما تريدين

616
00:41:41,650 --> 00:41:43,598
و انت يا( لوكاس) تقف هنا

617
00:41:50,330 --> 00:41:51,255
ما  يجب قول هذا لي؟

618
00:43:24,653 --> 00:43:25,553
مرحباً

619
00:45:04,577 --> 00:45:05,863
أهلاً

620
00:45:07,522 --> 00:45:08,218
هل أنت بخير؟

621
00:45:08,219 --> 00:45:09,219
نعم ، نعم

622
00:45:10,330 --> 00:45:11,687
أعتقد أنني مصابة
بالحساسية

623
00:45:12,508 --> 00:45:16,976
البيئة رائعة هنا

624
00:45:16,977 --> 00:45:18,800
نعم

625
00:45:20,243 --> 00:45:23,002
لا اعرف أنه

626
00:45:23,003 --> 00:45:29,916
(لقد شعرت بصراخ( إزاك

627
00:45:29,917 --> 00:45:30,917
يطلب النجدة

628
00:45:32,695 --> 00:45:34,297
بالتاكيد يجب تصوير هذا

629
00:45:34,298 --> 00:45:35,298
أنت حصلت علي القصة

630
00:45:36,778 --> 00:45:38,911
ربما تجعلك مشهورة!!

631
00:45:44,679 --> 00:45:47,220
هل سمعتِ عن تخاطب العقول؟

632
00:45:47,637 --> 00:45:48,219
لأ

633
00:45:52,588 --> 00:45:54,088
لا اريد أن ابدوا كمجنونة!

634
00:45:55,782 --> 00:46:01,428
كنت نائمة، و كنت هناك أحلم

635
00:46:02,838 --> 00:46:06,251
أسمع حوارهم المزعج الغبي

636
00:46:08,330 --> 00:46:11,604
و كنت متحطمة

637
00:46:13,075 --> 00:46:17,975
كنت غير قادرة علي عمل
شيئ معهم

638
00:46:17,976 --> 00:46:21,897
كنت فقط اسمعهم يتكلمون

639
00:46:23,649 --> 00:46:27,541
ثانية بعد اخري، حتي اصواتهم
بدأت لا اسمعها

640
00:46:30,579 --> 00:46:31,799
لا اعرف ماذا اقول؟

641
00:46:31,800 --> 00:46:35,418
لكنني لأ اريد رؤية وجههم
يتكلمون ثانيةً

642
00:46:35,419 --> 00:46:42,011
كنت هناك في غيبوبة
غير قادرة علي الحركة

643
00:46:42,012 --> 00:46:48,115
وكان التشخيص هو إكتئاب
حاد مع توتر

644
00:46:50,087 --> 00:46:53,886
و كنت قد فقدت منحتي الدراسية

645
00:46:53,887 --> 00:46:58,362
و مهما فعلت كان التشخيص
عدم إنتظام عقلي

646
00:46:58,363 --> 00:47:02,262
لذلك كنت اخذ علاجي لذلك
للحماية بالطبع

647
00:47:07,386 --> 00:47:07,982
اللعنة

648
00:47:09,064 --> 00:47:09,510
انا اسفة

649
00:47:09,511 --> 00:47:13,365
لا اتعجب من كونك مهتمة
بشدة بالموضوع

650
00:47:14,736 --> 00:47:16,950
منذ 60 عاماً مضت
كنت ستدخلين هنا

651
00:47:18,897 --> 00:47:21,036
لماذا لم تذكري شيئ
عن ذلك من قبل؟

652
00:47:21,037 --> 00:47:23,657
نعم لم افعل

653
00:47:23,658 --> 00:47:26,866
لانني كنت احتاج وجود
صديقة في حجرة الدراسة

654
00:47:28,420 --> 00:47:32,823
انا اثق بك و  كاننا لن نخرج
من هنا

655
00:47:35,396 --> 00:47:38,009
حسناً ، لن احاكمك

656
00:47:39,796 --> 00:47:42,250
الان ، هيا نفحص هذا المكان

657
00:48:08,250 --> 00:48:09,856
اعتقد انه مصاب بعدوي

658
00:48:11,267 --> 00:48:12,593
سوف اصور انا

659
00:48:15,705 --> 00:48:16,866
يا الله!

660
00:48:18,196 --> 00:48:19,526
الان تبدأ الإثارة من خلال هذا!

661
00:48:19,527 --> 00:48:20,314
نحن فعلنا هذا

662
00:48:20,979 --> 00:48:22,553
خلال هذا النفق

663
00:48:34,714 --> 00:48:36,408
هل تدركين خطورة المكان؟

664
00:48:36,753 --> 00:48:38,205
أم انه مجرد فضول؟

665
00:48:38,206 --> 00:48:44,514
لانه يقتل صانعوا الافلام

666
00:48:44,515 --> 00:48:48,671
هل وجدتم شيئا هنا؟

667
00:48:51,524 --> 00:48:56,420
يا الله هذا مريب

668
00:48:56,421 --> 00:48:58,769
أنظر يوجد فتحة هنا

669
00:49:05,281 --> 00:49:06,139
هلا إقتربت منه ؟

670
00:49:13,154 --> 00:49:15,919
شيئاً يوجد في الاعلي

671
00:49:23,684 --> 00:49:26,393
هذا رائع انا و انت معاً
ننزل للقبو

672
00:49:27,249 --> 00:49:27,816
اخرس

673
00:49:31,545 --> 00:49:32,901
انا بالفعل اكره هذا المكان

674
00:49:47,342 --> 00:49:48,448
اليس هذا ممتعاً يا شباب؟

675
00:49:56,552 --> 00:49:59,995
إحترسوا المكان خطر جداً

676
00:50:03,786 --> 00:50:04,709
هذا الصوت يشبه!!!

677
00:50:06,512 --> 00:50:08,557
لنخرج من هنا

678
00:50:20,301 --> 00:50:22,390
ربما يكون حيوان قارض

679
00:50:26,021 --> 00:50:26,752
انا خائفة

680
00:50:26,765 --> 00:50:28,440
هذا صوت مثل الاطفال

681
00:50:29,878 --> 00:50:32,860
ربما هذا الصوت بسبب قدم
المبني

682
00:50:34,263 --> 00:50:37,690
نعم ، الحيوانات، مباني طوال الوقت

683
00:50:52,640 --> 00:50:52,987
ماذا كان هذا؟

684
00:50:52,988 --> 00:50:54,968
لأ اعرف ، أعتقد أنك فعلتِ هذا

685
00:50:56,373 --> 00:50:57,645
لكن ماذا كان هذا؟

686
00:50:59,511 --> 00:51:00,019
لكنك  رايته ،اليس كذلك؟

687
00:51:01,077 --> 00:51:01,425
نعم

688
00:51:18,246 --> 00:51:19,818
اللعنة، سوف اخرج العاهرة

689
00:51:21,120 --> 00:51:21,454
سوف أحصل عليها

690
00:51:29,348 --> 00:51:30,774
المكان مقرف جداً

691
00:51:30,775 --> 00:51:31,775
لا انا جاد

692
00:51:32,742 --> 00:51:33,373
أنا جادة ايضاً

693
00:51:39,073 --> 00:51:39,977
ماذا تفعل؟

694
00:51:45,419 --> 00:51:46,717
إنها أشياء جيدة

695
00:51:53,524 --> 00:51:55,799
الامر ليس مضحكاً

696
00:51:56,113 --> 00:51:57,102
لأ تفعل هذا مجدداً

697
00:52:43,347 --> 00:52:46,257
لتقومي بإلتقاط بعض الصور

698
00:52:46,258 --> 00:52:48,185
لكل مكان في المستشفي

699
00:52:49,710 --> 00:52:50,131
رائع

700
00:52:59,672 --> 00:53:01,776
أين صديقتنا؟

701
00:53:05,024 --> 00:53:05,913
قولي اهلاً ، او رسالة

702
00:53:07,018 --> 00:53:07,188
هل فعلت؟

703
00:53:09,004 --> 00:53:09,453
أبتعد عن جسدي

704
00:53:09,454 --> 00:53:10,454
هل معك بطارية؟

705
00:53:11,805 --> 00:53:12,839
الكثير قتلوا هنا

706
00:53:12,840 --> 00:53:17,859
لدينا مشاكل

707
00:53:20,645 --> 00:53:21,618
مرحباً يا حبيبتي

708
00:53:21,619 --> 00:53:24,831
قال انه اراد عمل مفاجاة لك

709
00:53:24,832 --> 00:53:26,309
رائع رؤيتك أيضاً

710
00:53:29,984 --> 00:53:31,182
ماذا تفعل هنا؟

711
00:53:32,144 --> 00:53:33,109
انا ! ماذا تفعلين أنت هنا؟

712
00:53:33,110 --> 00:53:34,179
انا اصنع!من هذا الملعون؟

713
00:53:34,180 --> 00:53:35,180
إنه يساعدني

714
00:53:35,181 --> 00:53:36,405
أخرسي

715
00:53:37,515 --> 00:53:38,168
احتاج إلي التحدث معك

716
00:53:38,784 --> 00:53:40,728
لماذا لم تجيبي الهاتف؟

717
00:53:41,984 --> 00:53:43,628
أعزرني ، أنا قلت لك العلاقة
انتهت

718
00:53:43,774 --> 00:53:44,667
انت لا تفهم؟

719
00:53:44,885 --> 00:53:45,726
لقد قلت انا اسف

720
00:53:45,727 --> 00:53:47,755
حسناً إذاً

721
00:53:47,756 --> 00:53:49,586
لماذا لا تخرج من هنا؟

722
00:53:49,587 --> 00:53:52,684
انت لا تعنين هذا يا حبيبتي

723
00:53:53,557 --> 00:53:54,809
أنا أسامحك
لا تفعل

724
00:53:57,157 --> 00:53:58,474
هذا ليس من شانك يا رجل؟

725
00:53:58,475 --> 00:53:59,475
دعها تذهب

726
00:53:59,476 --> 00:54:00,393
الامور تطورت سريعاً

727
00:54:00,477 --> 00:54:01,477
اليس كذلك؟

728
00:54:01,478 --> 00:54:02,478
هل تريد ان تحل مكاني؟

729
00:54:05,103 --> 00:54:07,180
سوف اضربك

730
00:54:07,181 --> 00:54:08,661
أرحل يا ملعون

731
00:54:08,943 --> 00:54:12,003
واضح انها لا تريدك في حياتها
بعد الان

732
00:54:12,004 --> 00:54:15,001
و لا احد منا يريدك هنا
أرحل

733
00:54:15,002 --> 00:54:16,132
حسناً ، خير

734
00:54:16,133 --> 00:54:17,762
حسناً ، سنتحدث

735
00:54:17,763 --> 00:54:18,980
هل انت واثقة يا( مايا)؟

736
00:54:18,981 --> 00:54:20,622
نعم ، إذهبي لامك

737
00:54:26,591 --> 00:54:27,460
هيا، لم تفعلين هذا؟

738
00:54:27,495 --> 00:54:28,441
لقد قلت أنا اسف

739
00:54:28,442 --> 00:54:29,442
ما هي مشكلتك؟

740
00:54:29,443 --> 00:54:31,174
لماذا لم تسمع ما قلته لك؟

741
00:54:31,914 --> 00:54:33,862
أنت ما زلت فتاتي
كنت

742
00:54:33,897 --> 00:54:35,505
كان ، فعل ماضي

743
00:54:35,506 --> 00:54:36,993
ماذا بك؟

744
00:54:37,028 --> 00:54:38,098
سوف تخبريني عندما
ينتهي هذا

745
00:54:39,231 --> 00:54:40,153
لماذا أنت هنا؟

746
00:54:40,188 --> 00:54:42,337
كيف عرفت مكاني؟

747
00:54:42,338 --> 00:54:43,750
لقد تعقبت هاتفك
بالجي بي اس

748
00:54:43,785 --> 00:54:45,157
لكي احافظ عليك

749
00:54:46,908 --> 00:54:47,731
أنت ابن عاهرة

750
00:54:48,893 --> 00:54:49,476
اتركني بمفردي

751
00:54:49,676 --> 00:54:51,684
لا، لن تلمسني مرة أخري

752
00:54:52,191 --> 00:54:53,788
أسمعي انت مازلت فتاتي

753
00:54:54,176 --> 00:54:55,001
أنا لا اهتم بما قلتي

754
00:54:55,036 --> 00:54:56,943
سوف استعيدك مرة اخري

755
00:54:56,944 --> 00:54:59,712
لا تذهبي يا ملعونة

756
00:54:59,713 --> 00:55:00,713
أتركها

757
00:55:14,031 --> 00:55:16,058
سوف تاتي معي يجب
أن تفهم هذا

758
00:55:17,162 --> 00:55:18,137
تفهمون هذا اليس كذلك؟

759
00:55:19,467 --> 00:55:20,301
هيا يا حبيبتي

760
00:55:20,302 --> 00:55:22,800
تعالي هنا ، الأن

761
00:55:34,077 --> 00:55:36,425
أنجدوني ، النجدة

762
00:55:36,426 --> 00:55:38,969
ساعدوني

763
00:56:06,420 --> 00:56:07,561
انتظر

764
00:56:08,059 --> 00:56:09,944
إنه وحش ملعون

765
00:56:11,493 --> 00:56:13,174
هيا نخرج من هذا المكان الملعون

766
00:56:14,937 --> 00:56:16,994
لا يوجد مخرج من هنا

767
00:56:16,995 --> 00:56:19,153
هذا المكان يبدوا متشابه

768
00:56:19,154 --> 00:56:21,437
لا اعرف كيف نخرج من هذا المكان

769
00:56:24,693 --> 00:56:28,642
هكذا هي الامور، يا ليتني
ما تبعتك الي هنا؟

770
00:56:29,173 --> 00:56:30,644
في اي دقيقة سيحضر هذا
الوحش هنا

771
00:56:30,679 --> 00:56:32,247
و سوف يقضي علينا جميعاً

772
00:56:32,248 --> 00:56:34,767
يجب ان نهرب من هذا

773
00:56:36,475 --> 00:56:38,126
من اين المخرج من هذا المكان؟

774
00:56:38,127 --> 00:56:39,324
لقد أنتهينا

775
00:56:41,026 --> 00:56:41,882
هذا المكان لعنة

776
00:56:42,500 --> 00:56:44,431
اسمع ، يجب ان نتحدمعاً

777
00:56:44,432 --> 00:56:48,478
لانكم إذا لم تفعلوا؟
سوف اعتمد علي نفسي

778
00:56:49,599 --> 00:56:50,388
هيا  نخرج من هنا

779
00:56:52,354 --> 00:56:56,072
لقد مات ، أنا لا اعرف ما يحدث

780
00:56:57,219 --> 00:57:00,259
سوف ننتظر حتي نعرف ماذا نفعل؟

781
00:57:00,260 --> 00:57:02,406
انتظري هنا مع صديقتك المجنونة

782
00:57:02,407 --> 00:57:04,034
سوف احاول الاعتماد علي نفسي

783
00:57:04,035 --> 00:57:07,411
من فضلكم انتظروا،
هل ستتركونا بمفردنا؟

784
00:57:08,423 --> 00:57:10,209
الخروج من هنا يعني النجاة

785
00:57:10,210 --> 00:57:12,913
الانتظار هنا لن يجدي

786
00:57:14,149 --> 00:57:15,890
لقد فهمت، يا حقير

787
00:57:15,891 --> 00:57:17,919
اذا كان هذا يعني النجاة! حسناً

788
00:57:19,023 --> 00:57:21,937
اللعنة عليك

789
00:57:22,429 --> 00:57:24,544
انت يا صديقة المجنونة

790
00:57:25,092 --> 00:57:26,407
الانتظار هنا ليس مُجدِي

791
00:57:26,408 --> 00:57:28,175
(انها فكرة رائعة يا (مايا

792
00:57:28,176 --> 00:57:29,176
اللعنة عليكِ

793
00:57:29,177 --> 00:57:34,880
لا لن اتركها،  اتركها

794
00:57:43,371 --> 00:57:45,685
اتركوا لي صديقتي المفضلة

795
00:57:45,686 --> 00:57:47,339
انها مجنونة

796
00:57:54,557 --> 00:57:55,906
انهض يا ملعون

797
00:57:56,544 --> 00:57:57,063
أين نقطة الخروج؟

798
00:57:57,098 --> 00:57:58,325
ليس هناك مخرج من هذا المكان

799
00:57:58,326 --> 00:58:01,801
يمكنك الانتظار هنا كمثل القذارة

800
00:58:02,227 --> 00:58:03,051
لكنني لن انتظر

801
00:58:03,086 --> 00:58:06,741
هيا تحرك يمكننا إيجاد
طريق الخروج

802
00:58:08,775 --> 00:58:11,068
لا ,لا أستطيع

803
00:58:11,855 --> 00:58:14,069
يا لك من ملعون عديم الفائدة

804
00:58:14,977 --> 00:58:15,594
في كل مرة نقع في مأذق

805
00:58:16,901 --> 00:58:18,430
تكون غير قادر علي التصرف

806
00:58:18,465 --> 00:58:22,389
انت حقير ، غير قادر

807
00:58:22,696 --> 00:58:23,669
انت أخرسي يا ملعونة

808
00:58:23,670 --> 00:58:24,670
جبان

809
00:58:24,671 --> 00:58:25,671
حسناً، ماذا سنفعل؟

810
00:58:25,672 --> 00:58:27,353
سوف نجد طريق للخروج

811
00:58:27,354 --> 00:58:28,354
حسناً

812
00:58:29,934 --> 00:58:30,610
اين نحن؟

813
00:58:32,801 --> 00:58:33,136
المختبر

814
00:58:34,284 --> 00:58:35,232
النفق السري

815
00:58:35,233 --> 00:58:38,302
و هذا الطريق للخروج ، صحيح؟

816
00:58:38,303 --> 00:58:39,779
نسير من هذا الطريق

817
00:58:39,780 --> 00:58:41,820
هل تعرفين هذا المكان؟

818
00:58:41,855 --> 00:58:44,359
هل تعرفين أين المختبر ؟

819
00:58:56,383 --> 00:58:59,422
اين يوجد الباب الملعون؟

820
00:58:59,423 --> 00:59:00,423
شكراً ، للإنضمام لي

821
00:59:08,609 --> 00:59:10,325
لقد حاولوا دفن هذا المكان

822
00:59:10,326 --> 00:59:12,284
نحن ندور في حلقة مفرغة

823
00:59:21,604 --> 00:59:22,708
ماذا سنفعل؟

824
00:59:22,743 --> 00:59:27,824
أعتقد انها مصدومة

825
00:59:27,825 --> 00:59:34,564
حسناً، هيا ننجوا بانفسنا

826
00:59:41,777 --> 00:59:42,046
(مايا)

827
00:59:44,857 --> 00:59:46,731
سوف نجد طريق للخروج من هنا

828
00:59:47,403 --> 00:59:49,000
لذلك، أنتظري هنا

829
00:59:49,001 --> 00:59:50,417
سوف نعود

830
01:00:08,703 --> 01:00:11,389
يبدوا انه لا يوجد باب غير مغلق هنا

831
01:00:11,390 --> 01:00:14,587
المكان مبني مفخخ للناس

832
01:00:16,093 --> 01:00:18,257
اعتقد ان ابن العاهرة هنا منذ
مدة طويلة

833
01:00:18,292 --> 01:00:20,095
هو يعلم تماماً اين نحن؟

834
01:00:20,096 --> 01:00:21,977
لذلك يجب أن نجد طريق للخروج

835
01:00:25,855 --> 01:00:26,631
اتسآئل ماذا هناك؟

836
01:00:26,666 --> 01:00:28,485
انه شيئ سوف نعرفه

837
01:00:29,425 --> 01:00:30,582
جاد؟

838
01:00:31,969 --> 01:00:32,601
نعم ، أستطيع التاكيد

839
01:00:57,363 --> 01:00:57,963
(دانيال)

840
01:01:00,546 --> 01:01:01,480
(دانيال)

841
01:04:44,385 --> 01:04:45,326
لقد حُبيِسنا هنا

842
01:04:45,954 --> 01:04:46,562
نعم

843
01:04:46,563 --> 01:04:49,846
ابن العاهرة فعلها

844
01:05:04,730 --> 01:05:05,993
يبدوا مرتفعاً جداً

845
01:05:07,426 --> 01:05:08,015
لنخرج من هنا

846
01:05:16,454 --> 01:05:17,114
انه قادم

847
01:05:30,148 --> 01:05:31,398
تحركي بسرعة

848
01:05:33,144 --> 01:05:34,091
انه خلفك

849
01:05:34,092 --> 01:05:40,144
اعطني يدك انه خلفك

850
01:08:00,865 --> 01:08:01,568
افتحي الباب

851
01:08:06,415 --> 01:08:06,920
يا الله

852
01:08:06,921 --> 01:08:13,679
(سا عديني يا (مايا

853
01:08:13,680 --> 01:08:15,773
حاولي الخروج

854
01:08:20,971 --> 01:08:23,875
سوف أخرجك ، أوعدك

855
01:08:24,178 --> 01:08:24,646
أين أنت؟

856
01:08:24,647 --> 01:08:26,387
أنا في الجانب الاخر

857
01:08:30,458 --> 01:08:31,807
حاولي الدفع للخروج

858
01:08:31,808 --> 01:08:33,822
حاولي الخروج

859
01:13:44,474 --> 01:13:45,543
يا الله 

860
01:13:49,554 --> 01:13:49,822
هل انت بخير؟

861
01:13:50,159 --> 01:13:50,443
هل انت بخير؟

862
01:13:50,727 --> 01:13:52,159
نعم ، هل انت بمفردك أو ؟؟ 

863
01:13:52,784 --> 01:13:53,437
دانيال) مات)

864
01:13:54,076 --> 01:13:54,310
أنا أسفة

865
01:13:55,163 --> 01:13:56,777
حسناً، سوف نكون بخير

866
01:13:58,131 --> 01:14:00,528
لقد أتيت من هنا, ولا اعرف
أين؟

867
01:14:00,529 --> 01:14:01,851
سوف اسير في هذا الاتجاه

868
01:14:01,852 --> 01:14:04,637
حسناً، هيا بنا

869
01:14:08,548 --> 01:14:09,088
توجد خريطة ما

870
01:14:11,062 --> 01:14:12,918
انه الطريق الي المنجم

871
01:14:12,919 --> 01:14:14,875
انه مخرج للطوارئ

872
01:14:14,876 --> 01:14:17,044
حسناً، حسناً ، حسناً

873
01:14:17,045 --> 01:14:18,045
هذا مكان الخدمات

874
01:14:18,046 --> 01:14:20,516
لو استمرينا هكذا ، يمكننا الوصول

875
01:14:20,517 --> 01:14:21,517
نعم

876
01:14:21,518 --> 01:14:23,308
أو نصطدم به

877
01:14:23,309 --> 01:14:24,309
بالطبع سوف نعود لنقتله

878
01:14:24,310 --> 01:14:25,424
عن ماذا تبحثين؟

879
01:14:25,425 --> 01:14:28,805
يجب أن نجد شيئاً لندافع عن انفسنا

880
01:14:28,806 --> 01:14:31,249
الوقت يداهمنا هيا بنا

881
01:14:32,862 --> 01:14:33,839
علي الاقل لدينا إختيار

882
01:14:33,840 --> 01:14:34,907
ماذا سنفعل؟

883
01:14:35,788 --> 01:14:36,533
نوقعه في الفخ

884
01:14:37,746 --> 01:14:38,653
يجب أن نقتله

885
01:18:39,265 --> 01:18:40,285
نقلاً عن موقع انترنت

886
01:18:41,539 --> 01:18:44,160
يعرف الشبح كروح بدون جسد

887
01:18:46,012 --> 01:18:48,384
خصوصاً روح شخص مريض

888
01:18:48,385 --> 01:18:51,511
يؤمن بعدم وجود العالم المرئي

889
01:18:53,169 --> 01:18:55,736
أو التي تعيش في عالم الظلام

890
01:18:56,871 --> 01:18:59,180
كنتيجة لماساة دراماتية

891
01:19:01,339 --> 01:19:02,394
هل هم موجودون؟

892
01:19:05,326 --> 01:19:06,794
بالطبع لا يوجد وثائق لذلك

893
01:19:08,898 --> 01:19:11,605
هدفي هو تقديم المعلومات

894
01:19:12,917 --> 01:19:16,372
و محتمل أضع الضوء علي الحقيقة

895
01:19:25,246 --> 01:20:25,502
(ترجمة( باور مان
Power44man@yahoo.com

