0 00:00:05,630 --> 00:00:15,670 د/مجـــــــــــــــــدى بسيـــــــــــــــــونى يقــــــــــــــــــدم magdy.bassuony5@yahoo.com 00:01:08,630 --> 00:01:15,670 مارتينيـــــــج ------- صيف 1940 بعد سقوط فرنسا بوقت قصير 00:01:20,630 --> 00:01:24,670 مينـــــــاء فرنســــــــــا 1 00:01:30,630 --> 00:01:31,670 صباح الخير 2 00:01:32,550 --> 00:01:35,470 صباح الخير كابتن مورجان كيف استطيع خدمتك اليوم ؟ 3 00:01:35,550 --> 00:01:36,930 نفس الشئ بالأمس 4 00:01:37,010 --> 00:01:40,140 تريد انت وعميلك المغادرة المؤقتة من الميناء ؟ 5 00:01:40,220 --> 00:01:41,680 تماما 6 00:01:44,850 --> 00:01:47,350 الأسم ؟ هارى مورجان 7 00:01:49,610 --> 00:01:51,690 الجنسية ؟ أسكيمو 8 00:01:51,900 --> 00:01:53,780 ماذا ؟ امريكى 9 00:01:54,280 --> 00:01:56,910 أسم السفينة ؟ كوين كونش , كيويست, فلوريدا 10 00:01:56,990 --> 00:02:00,160 سنذهب للصيد كما نفعل عادةً كل يوم على مدار أسبوعين 11 00:02:00,240 --> 00:02:04,370 وسنعود الليلة, ولا أعتقد اننى سنبحر أكثر من 30 ميلا من الشاطئ 12 00:02:04,450 --> 00:02:05,870 خمس فرانكات من فضلك 13 00:02:06,540 --> 00:02:08,080 هناك شئ آخر 14 00:02:08,170 --> 00:02:11,630 لا تذهب أبعد من المياة الأقليمية 15 00:02:11,710 --> 00:02:13,760 أو سانت لوسى, أو الدومينيك 16 00:02:14,130 --> 00:02:15,760 أهذه أوامر جديدة ؟ نعم 17 00:02:15,840 --> 00:02:19,550 لقد صدر المرسوم بالأمس من سعادة الأدميرال روبرت 18 00:02:19,640 --> 00:02:22,140 الحاكم العام للجزر الهندية الفرنسية 19 00:02:22,510 --> 00:02:23,970 جيد له 20 00:02:24,060 --> 00:02:26,060 لماذا ؟ هل هناك اى شكوى ؟ لا 21 00:03:18,820 --> 00:03:21,450 اهلا يا هارى, كيف الأحوال ؟ 22 00:03:22,740 --> 00:03:24,370 هذا يُشعرنى بالنشاط 23 00:03:26,240 --> 00:03:28,710 هل أحضرت لى شرابا ؟ هوراشيو سيحضرها 24 00:03:28,830 --> 00:03:32,000 انت بطلى يا هارى نحن سنحصل عليهم هذا الصباح 25 00:03:32,420 --> 00:03:35,050 نحن نحصل عليهم كل صباح ليس الخميس الماضى 26 00:03:35,130 --> 00:03:38,050 هذا صحيح, لقد نسيت يا ايدى 27 00:03:38,300 --> 00:03:40,510 ها هو هوراشيو, ساعده 28 00:03:40,590 --> 00:03:43,050 صباح الخير يا كابتن 29 00:03:43,140 --> 00:03:46,220 هل أحضرت الطُعم ؟ نعم, الكثير منه 30 00:03:50,520 --> 00:03:54,020 هذا الحارس أخذ زجاجة بيرة منى لايهم, سيتحملها سيد جونسون 31 00:03:54,110 --> 00:03:56,230 هل استطيع الحصول على...ا فقط واحدة 32 00:03:58,570 --> 00:04:00,740 صباح الخير يا سيد جونسون 33 00:04:00,820 --> 00:04:03,200 هل سنذهب للخارج ؟ هذا يعتمد عليك 34 00:04:03,280 --> 00:04:05,120 كيف سيكون الطقس اليوم ؟ 35 00:04:05,200 --> 00:04:08,160 لا اعلم, يبدو كالأمس, أو أفضل 36 00:04:08,250 --> 00:04:10,870 دعنا نذهب اذن حسنا, اصعد للسطح 37 00:04:11,620 --> 00:04:14,580 استعدوا للأبحار 38 00:04:16,460 --> 00:04:17,920 سيد جونسون نعم 39 00:04:18,010 --> 00:04:20,090 يجب ان احصل على البنزين حسنا 40 00:04:20,170 --> 00:04:21,970 واحتاج الى المال من اجل هذا 41 00:04:22,590 --> 00:04:23,840 كم ؟ 42 00:04:23,970 --> 00:04:26,640 حوالى 40 جالون ضرب 28 سينت للجالون 43 00:04:26,720 --> 00:04:28,890 تساوى 11.20 دولار 44 00:04:29,020 --> 00:04:30,270 هاهى 15 دولار 45 00:04:30,350 --> 00:04:34,020 سأحضر الباقى من محطة البنزين ضعها على حسابى لديك 46 00:04:34,150 --> 00:04:35,520 دعها تذهب 47 00:05:26,700 --> 00:05:28,330 انظر يا جونسون 48 00:05:28,740 --> 00:05:30,540 هذا هو صيدك 49 00:05:32,000 --> 00:05:34,500 اجذبها ببطء, ليس كثيرا 50 00:05:34,870 --> 00:05:37,420 يجب ان تضربه, لأنه سيقفز 51 00:05:37,540 --> 00:05:40,800 أضربه ثانية, اضربه ثلاث او اربع مرات, التزم به 52 00:05:49,720 --> 00:05:51,720 أفضل ان تُحضر الآخر 53 00:05:52,060 --> 00:05:53,100 تمكنت منه 54 00:05:53,180 --> 00:05:55,060 تمهل وانت تجذبه 55 00:05:55,310 --> 00:05:56,350 لقد هرب 56 00:05:56,440 --> 00:05:59,560 لا لم يهرب, اجذبه ...بسرعة 57 00:06:03,820 --> 00:06:05,740 لو اراد ان يذهب ,دعه يذهب 58 00:06:12,240 --> 00:06:14,290 لقد هرب لا, انه مُعلق جيدا 59 00:06:14,370 --> 00:06:16,370 انت متاكد لف الماكينة 60 00:06:18,250 --> 00:06:20,000 لا, انا متأكد انه هرب 61 00:06:20,340 --> 00:06:23,090 سأقول لك متى يهرب, لف حبل الماكينة 62 00:06:29,390 --> 00:06:31,850 لقد هرب الآن نعم سيدى, لقد هرب الآن 63 00:06:31,930 --> 00:06:35,100 لا,لم يهرب,استدر حوله وطارده امش فى هذا الخط 64 00:06:35,180 --> 00:06:38,060 مازلت اشعر بقوة جذبه هذا وزن الثقل 65 00:06:38,150 --> 00:06:41,520 غير معقول, انا اجذب بصعوبة ربما قد مات 66 00:06:41,610 --> 00:06:44,360 ربما, ولكنه مازال يقفز هناك 67 00:06:54,790 --> 00:06:57,460 هيا, اسرع انا اُسرع سيد جونسون 68 00:06:57,540 --> 00:07:00,080 ألا تستطيع وضع الطُعم كهذا يا كابتن ؟ بالطبع استطيع 69 00:07:00,210 --> 00:07:03,460 اذن,لماذا تجعل هذا الشخص يقوم به ؟ عندما تجرى السمكة الكبيرة, ستعلم لماذا 70 00:07:03,550 --> 00:07:04,840 ما هى وجهة نظرك ؟ 71 00:07:04,920 --> 00:07:06,670 انه يقوم بها اسرع منى 72 00:07:06,760 --> 00:07:09,890 دولار فى اليوم له, اراها تكاليف اضافية غير ضرورية 73 00:07:10,140 --> 00:07:12,850 انه ضرورى هنا, اليس كذلك يا هوراشيو 74 00:07:12,930 --> 00:07:14,260 آمل هذا 75 00:07:14,890 --> 00:07:16,560 ألا يستطيع ايدى القيام بهذا ؟ 76 00:07:17,520 --> 00:07:18,690 لا, لايستطيع 77 00:07:18,810 --> 00:07:20,020 ما الأمر ؟ 78 00:07:20,100 --> 00:07:21,860 لقد فقد سمكة للتو 79 00:07:23,230 --> 00:07:25,860 انت غير محظوظ يا سيد جونسون 80 00:07:26,610 --> 00:07:27,780 هل لا مانع من ان...ا 81 00:07:27,900 --> 00:07:30,530 فقط واحدة من صندوق الثلج شكرا 82 00:07:32,070 --> 00:07:34,620 لا ادرى سبب احضارك لهذا السكير معنا 83 00:07:34,830 --> 00:07:37,870 ايدى كان بحارا جيدا قبل ان يصبح سكّيرا 84 00:07:37,950 --> 00:07:39,120 ولكنه بلا فائدة الآن 85 00:07:39,250 --> 00:07:41,080 اكمل سيرها للأمام 86 00:07:41,460 --> 00:07:43,500 أهو قريبُ لك أو لأحد ما ؟ لا 87 00:07:43,590 --> 00:07:47,210 ولماذا تعتنى به اذن ؟ هو الذى يظن انه يعتنى بى 88 00:07:48,340 --> 00:07:50,220 دعها تسير 89 00:08:02,270 --> 00:08:04,020 سيد جونسون نعم 90 00:08:05,190 --> 00:08:06,980 هل تمانع لو سألتك سؤالا ؟ 91 00:08:07,070 --> 00:08:10,110 اسمع, قد يهمك ان تعرف اننى لست فقط دفعت ُمن زجاجات البيرة 92 00:08:10,200 --> 00:08:13,530 بل دفعت عربونا رهناً للزجاجات ؟ هل حدث وأن قرصتك نحلة ميتة من قبل ؟ 93 00:08:13,620 --> 00:08:15,330 ما الميتة ؟ نحلة عسل ميتة ؟ 94 00:08:15,410 --> 00:08:17,540 انا لم يقرصنى ابدا اى نوع نحل ؟ 95 00:08:17,620 --> 00:08:19,620 هل انت متأكد ؟ بالطبع متأكد 96 00:08:19,710 --> 00:08:23,380 فى هذه الحالة سوف اُكمل قيلولتى شكرا على البيرة 97 00:08:24,250 --> 00:08:25,880 انتبه لهذا 98 00:08:36,390 --> 00:08:38,390 هذا يكفى لليوم 99 00:08:40,060 --> 00:08:43,400 ماذا حدث ؟ لاشئ, فقط انت فقدت سنارة و ماكينة صيد 100 00:08:43,480 --> 00:08:46,940 يجب ان تربط السنارة جيدا فى الحزام عندما تبدأ السمكة فى التلوى 101 00:08:47,020 --> 00:08:49,360 لو كنت رابط البكرة فى الحزام 102 00:08:49,440 --> 00:08:51,740 لكانت هذه السمكة جذبتك الى البحر معها 103 00:08:51,820 --> 00:08:55,120 انك مجرد رجل غير محظوظ. ربما تكون محظوظا مع النساء 104 00:08:55,200 --> 00:08:59,040 ما رأيك لو خرجنا الليلة مساءا ؟ انا سأمنحك الحظ ايها المخمور العفن 105 00:08:59,160 --> 00:09:01,710 هل تسبح جيدا ؟ لقد أخذت ما كنت اريده 106 00:09:01,790 --> 00:09:04,080 وانا ايضا, ولكن حذارى, انك لن تفلت من يدى 107 00:09:04,170 --> 00:09:06,790 على رسلك يا هارى, ان الرجل استأجرك لمدة 16 يوما 108 00:09:08,210 --> 00:09:09,380 15 109 00:09:17,800 --> 00:09:19,560 انت تتكلم كثيرا يا ايدى 110 00:09:19,640 --> 00:09:21,270 اعرف هذا يا هارى 111 00:09:23,190 --> 00:09:24,770 حسنا, أنس هذا 112 00:09:45,710 --> 00:09:46,960 وماذا عن الغد ؟ 113 00:09:47,040 --> 00:09:49,800 لا اعتقد هذا, لقد مللت من هذا النوع من الصيد 114 00:09:49,880 --> 00:09:52,550 استطيع ان ارى هذا تجنب هذا قليلا 115 00:09:52,630 --> 00:09:55,800 انت تصطاد لمدة 16 يوم, وقد اشتبكت فى الخطاف لديك سمكتين 116 00:09:55,880 --> 00:09:57,970 يتمنى اى صياد اصطيادهم, وفقدتهم 117 00:09:58,050 --> 00:10:01,180 انت مجرد رجل غير محظوظ, انا لم ارى..ا اخرس يا ايدى 118 00:10:01,260 --> 00:10:03,480 لقد قلت 16 يوما, انا أدين لك ب 15 فقط 119 00:10:03,560 --> 00:10:06,230 لا, مع اليوم, هى 16 يوم والآن, السنارة و الماكينة ايضا 120 00:10:06,310 --> 00:10:09,110 الأدوات مسئوليتك ليس بالشكل الذى فقدته به 121 00:10:09,190 --> 00:10:11,360 انا ادفع لأيجارها كل يوم انها مخاطر الأيجار 122 00:10:11,440 --> 00:10:14,320 لو اسقطت سيارة مستأجرة من فوق التل, فسوف تدفع ثمنها 123 00:10:14,400 --> 00:10:17,820 الا اذا كان بداخلها,...هذه نكتة جيدة انها فعلا جيدة 124 00:10:17,910 --> 00:10:20,030 لقد فقدت الأدوات نتيجة الأهمال 125 00:10:20,120 --> 00:10:21,660 وهى كلفتنى 275 دولار 126 00:10:21,740 --> 00:10:25,870 ولن اُكلفك ثمن الخيوط لأن هذا قد يحدث مع اى احد 127 00:10:25,960 --> 00:10:30,500 وهناك 16 يوم بحساب 35 $ لليوم يكون 560 دولار 128 00:10:30,840 --> 00:10:32,670 انها 560 يا ايدى 129 00:10:32,880 --> 00:10:35,840 مع باقى المصاريف المؤجلة يكون المجموع 825 دولار 130 00:10:35,920 --> 00:10:38,640 هذا ما تدين به لى وهذا ما اريده منك 131 00:10:39,470 --> 00:10:42,720 ليس معى كل هذا المبلغ الآن, سأذهب الى البنك غدا 132 00:10:42,810 --> 00:10:45,350 أهذا يناسبك ؟ يجب ان يناسبنى 133 00:10:45,430 --> 00:10:47,270 دعنا نحتسى شرابا هذه فكرة جيدة 134 00:10:47,350 --> 00:10:49,350 انتظر هنا وحاذر من المؤكد انك لا ت..ا 135 00:10:49,440 --> 00:10:50,610 لا يا ايدى 136 00:10:53,650 --> 00:10:57,030 لنظر هناك, لقد ظننت ان كل واحد يأخذ علمه معه بعد السادسة 137 00:10:57,110 --> 00:10:59,660 معظمهم يفعل ذلك انه فيشى بالنسبة لكم 138 00:10:59,780 --> 00:11:01,410 انه علمهم 139 00:11:02,990 --> 00:11:03,990 اراك لاحقا 140 00:11:17,920 --> 00:11:20,550 سادتى, هل لى بأسمائكم ؟ 141 00:11:20,640 --> 00:11:21,850 لماذا ؟ 142 00:11:21,930 --> 00:11:24,970 لقد سمعت هذا الرجل يستسخف ويشير الى اسم فيشى 143 00:11:25,060 --> 00:11:27,390 انا لم أقل شيئا عن فيشى اليس كذلك ؟ 144 00:11:27,480 --> 00:11:29,560 لا اعلم, انا لم اكن منتبها جيدا 145 00:11:29,640 --> 00:11:31,730 اسماؤكم من فضلك اسمع, نحن امريكيون 146 00:11:31,810 --> 00:11:35,360 ان اسمه جونسون, واسمى مورجان ونحن نقيم فى فندق ماركوس 147 00:11:35,440 --> 00:11:36,820 أيكفى هذا ؟ 148 00:11:47,910 --> 00:11:49,000 نعم سيدى 149 00:11:49,410 --> 00:11:50,830 ماذا تطلب ؟ بوربون 150 00:11:50,920 --> 00:11:52,630 ونبيذ لى 151 00:11:52,790 --> 00:11:55,710 كيف كان حظكم اليوم ؟ ليس جيدا جدا يا فرينشى 152 00:11:55,800 --> 00:11:59,630 لقد فقدنا أكبر سمكة رأيتها فى حياتى ربما فى الغد تستطيع الأمساك بها 153 00:11:59,720 --> 00:12:01,550 ليس لى,لقد اكتفيت هذا كان آخر يوم لى 154 00:12:01,640 --> 00:12:03,510 هذا سئ جدا نعم 155 00:12:03,600 --> 00:12:05,010 قى صحتك 156 00:12:09,430 --> 00:12:10,850 سأذهب لأستحم 157 00:12:10,940 --> 00:12:13,560 المبلغ كان 800 و ...ا و 25 دولار 158 00:12:13,650 --> 00:12:15,190 825 159 00:12:15,610 --> 00:12:17,440 جونسون نعم 160 00:12:17,530 --> 00:12:19,190 متى صباح الغد ؟ 161 00:12:19,280 --> 00:12:22,160 فلنقل حوالى 10:30 الى 11 صباحا 162 00:12:22,240 --> 00:12:24,200 سأكون فى انتظارك 163 00:12:26,240 --> 00:12:29,120 أهناك مشكلة يا هارى ؟ لا يا فرانكى 164 00:12:29,290 --> 00:12:32,120 اذن, انت حر منذ اليوم ؟ نعم, لماذا ؟ 165 00:12:32,580 --> 00:12:36,250 لقد كان بعض الناس هنا اليوم يريدون استئجار قاربك 166 00:12:36,460 --> 00:12:40,010 صيادون ؟ لا, بل اصدقاء لبعض اصدقائى 167 00:12:42,630 --> 00:12:44,390 لا مجال 168 00:12:48,470 --> 00:12:50,310 المفتاح يا سيدى 169 00:12:50,390 --> 00:12:52,190 ارجوك, اسمعنى يا هارى 170 00:12:52,270 --> 00:12:54,690 انهم يريدون استعمال قاربك لليلة واحدة فقط 171 00:12:54,770 --> 00:12:56,400 سيدفعون لك جيدا ولأى غرض ؟ 172 00:12:56,480 --> 00:13:00,190 ارغب فى المساعدةو ولكنى لا اريد ان اختلط فى امور السياسة المحلية 173 00:13:00,280 --> 00:13:02,780 لم اكن لأتكلم لو لم يكن الأمر هاما 174 00:13:04,070 --> 00:13:06,830 ارجوك, هل استطيع الذهاب الى غرفتك معك ؟ 175 00:13:06,950 --> 00:13:08,620 بالتأكيد, تعال 176 00:13:31,680 --> 00:13:33,520 هل هناك ثقاب ؟ 177 00:13:55,370 --> 00:13:56,580 Thanks. 178 00:14:00,380 --> 00:14:01,460 من هذه ؟ 179 00:14:01,550 --> 00:14:04,930 لقد حضرت فى طائرة الظهيرة القادمة من الجنوب 180 00:14:07,050 --> 00:14:09,890 بالنسبة لهذا الأمر يا فرانشى 181 00:14:11,850 --> 00:14:14,850 انا اعرف موقفك , واتجاه تعاطفك 182 00:14:14,940 --> 00:14:17,560 لابأس لهذا معكو ولكنى لا اريد ان اكون جزءا من هذا 183 00:14:17,650 --> 00:14:20,520 لو امسكونى وانا اُخادع معك فسوف يحرقوننى كالأوز 184 00:14:20,610 --> 00:14:23,070 وربما افقد قاربى وانا لا ارغب فى هذا 185 00:14:23,150 --> 00:14:25,280 ولكنهم سيأتون لرؤيتك الليلة 186 00:14:25,360 --> 00:14:28,410 من الأفضل ان تتحدث اليهم لأنهم سوف يُضيِّعون وقتهم سدى 187 00:14:28,570 --> 00:14:30,660 اسف...اراك لاحقا 188 00:15:45,650 --> 00:15:46,690 Take over. 189 00:16:17,520 --> 00:16:19,600 Bravo! 190 00:16:31,610 --> 00:16:35,700 لقد حاولت ان اتصل بهؤلاء الأصدقاء ولكنى لم استطع الوصول اليهم 191 00:16:35,780 --> 00:16:37,580 من ؟ هؤلاء من ارادوا استئجار قاربى ؟ 192 00:16:37,660 --> 00:16:41,290 لقد كان من الخطر بالقدر الكافى ان يحضروا الى هنا,ولكن ان يحضروا بلا فائدة 193 00:16:41,370 --> 00:16:44,630 انا لم اطلب منهم مقابلتى من الأفضل ان تُرشدهم 194 00:17:20,000 --> 00:17:21,910 اهلا دعينى احصل عليها 195 00:17:22,000 --> 00:17:23,670 ما هى ؟ محفظة جونسون 196 00:17:23,750 --> 00:17:25,750 ماذا ؟ هيا 197 00:17:25,960 --> 00:17:28,130 ما الذى تتحدث عنه ؟ 198 00:17:28,420 --> 00:17:30,590 ما الذى دهاك يا سيدى ؟ 199 00:17:40,220 --> 00:17:42,640 ما الذى تظن انك ستفعله ؟ 200 00:17:45,060 --> 00:17:47,400 سوف احصل على هذه المحفظة ايتها النحيفة 201 00:17:47,770 --> 00:17:50,480 اُفضل الا تنعتنى بالنحيفة 202 00:17:50,570 --> 00:17:53,070 قد اكون نحيفة قليلا ولكن بجمال 203 00:17:53,740 --> 00:17:55,490 انتهى من حديث الأطفال 204 00:17:57,410 --> 00:17:58,830 فى اى مكان ؟ 205 00:17:59,330 --> 00:18:02,540 انت تعرف يا ستيف, انا لن أضعها امامك 206 00:18:04,620 --> 00:18:07,080 انا لم اعرف انك تعمل مخبرا للفندق 207 00:18:08,540 --> 00:18:10,300 ان جونسون عميلى 208 00:18:10,630 --> 00:18:12,960 انه لا يتحدث جيدا عنك 209 00:18:13,130 --> 00:18:14,680 ولكنه مازال عميلى 210 00:18:14,880 --> 00:18:18,510 اننى احافظ على مالى الذى يدين به لى 211 00:18:18,600 --> 00:18:20,970 لقد سقطت منه وانا التقطتها 212 00:18:21,100 --> 00:18:23,480 وكنت بالطبع ستعيدينها اليه ؟ 213 00:18:23,560 --> 00:18:25,480 لا, لم انوى هذا 214 00:18:26,520 --> 00:18:28,980 انه لا يعجبنى هذا سبب وجيه 215 00:18:29,060 --> 00:18:31,690 رالأضافة الى اننى اريد أجرة القارب للخروج من مارتينيك 216 00:18:31,780 --> 00:18:32,860 وهذا سبب وجيه آخر 217 00:18:32,980 --> 00:18:35,950 ولكن عليك ان تحصلى عليه من شخص آخر 218 00:18:36,200 --> 00:18:38,820 ما رأيك فى هذا ؟ هل وجدت شيئا ؟ 219 00:18:39,950 --> 00:18:44,160 حوالى 60 $ نقدا وحوالى 1400 $ شيكات سياحبة 220 00:18:44,580 --> 00:18:46,160 هل كنت تتوقع اكثر ؟ 221 00:18:46,250 --> 00:18:48,540 انه يدين لى ب 825 دولار 222 00:18:48,750 --> 00:18:50,920 لقد قال لى انه ليس معه هذا المبلغ وقتها 223 00:18:51,000 --> 00:18:54,300 وقال"اننى يجب ان اذهب للبنك غدا وسأدفع لك" هذا ما قاله 224 00:18:54,380 --> 00:18:58,640 وطول هذا الوقت, كان لديه حجز على الطائرة المغادرة مع ضوء النهار غدا 225 00:18:58,720 --> 00:19:00,890 اذن, فقد كان ينوى ان يفر منك 226 00:19:01,180 --> 00:19:02,560 عميلك 227 00:19:02,720 --> 00:19:06,180 من الجميل انك لم تعيديها اليه اذن, فقد قدمت لك خدمة 228 00:19:06,270 --> 00:19:08,650 هذا صحيح, ولكن, ان لم امسك بك 229 00:19:08,770 --> 00:19:10,980 كنت ستهربين بالغنيمة كلها 230 00:19:11,060 --> 00:19:13,690 ومع ذلك, فأنا لى الحق فى شئ منها 231 00:19:14,190 --> 00:19:16,190 ألا تعتقدين هذا يا نحيفة ؟ 232 00:19:18,410 --> 00:19:20,240 ما الأنصاف فى رأيك ؟ 233 00:19:23,120 --> 00:19:24,790 سأترك هذا لتقديرك 234 00:19:24,950 --> 00:19:26,870 ما رأيك لو قلنا...ا 235 00:19:34,500 --> 00:19:36,800 ارجوك يا هارى, لقد اخبرتهم, ولكنهم مُصرّين 236 00:19:36,880 --> 00:19:38,800 انها ليست غلطة جيرارد يا سيد مورجان 237 00:19:38,880 --> 00:19:40,970 أدخلوا وأغلقوا الباب 238 00:19:42,220 --> 00:19:44,510 لقد أخبرت فرانشى انى لست مهتم بالمهمة 239 00:19:44,600 --> 00:19:46,770 أعرف, ولكن, أغلق الباب من فضلك 240 00:19:49,900 --> 00:19:52,230 وانا اسف لأقتحامى هنا بهذا الشكل 241 00:19:52,310 --> 00:19:55,320 ولكنه أمر ذو أهمية قصوى, ونحن...ا لحظة واحدة 242 00:19:56,230 --> 00:19:57,740 من الأفضل ان انصرف 243 00:20:00,570 --> 00:20:03,490 سأراك لاحقا انتظرى,نحن لم ننته بعد 244 00:20:03,580 --> 00:20:05,950 لا بأس فى ان نتحدث امامها اليس كذلك يا نحيفة ؟ 245 00:20:06,080 --> 00:20:07,750 هيا ولكن هذا لن يُفيد 246 00:20:07,830 --> 00:20:09,250 لو سمعتنا فقط لا فائدة 247 00:20:09,330 --> 00:20:12,040 لقد خاطرتم بقدومكم الى هنا نحن لسنا خائفين 248 00:20:12,130 --> 00:20:14,800 ولكنى انا خائف, انا اسف لا استطيع ولا اريد ان افعلها 249 00:20:14,880 --> 00:20:16,630 سنعطيك 2500 فرانك 250 00:20:16,710 --> 00:20:19,420 انها فقط تساوى 50 $ بالعملة الأمريكية هذا كثير بالنسبة لنا 251 00:20:19,510 --> 00:20:23,260 انها مجرد رحلة صغيرة لمكان يبعد حوالى 40 كيلومتر من هنا 252 00:20:23,350 --> 00:20:26,100 كنا نود ان نعطيك اكثر من هذا ولكننا لا نستطيع, فهذا كل ما معنا 253 00:20:26,180 --> 00:20:28,640 لا تجعلونى اشعر بالذنب, لقد قلت لكم الحقيقة, انا لا استطيع هذا 254 00:20:28,770 --> 00:20:32,100 فيما بعد,عندما تتغير الظروف, سيعنى هذا الكثير فى صالحك 255 00:20:32,190 --> 00:20:33,270 نعم اعرف 256 00:20:33,360 --> 00:20:36,900 سيد مورجان, كنت اظن ان جميع الأمريكان اصدقاء لنا فى صفنا 257 00:20:36,980 --> 00:20:40,650 هذا صحيح, ولكن هناك أشاعة انهم وضعوا أناسا على جزيرة الشيطان 258 00:20:40,780 --> 00:20:43,570 ليفعلوا ما انتم تفعلوه وانا لست على هذا القدر من الصداقة لأحد 259 00:20:43,660 --> 00:20:45,780 ولكنهم لن يفعلوا هذا لأمريكى 260 00:20:45,870 --> 00:20:47,790 هل تظن هذا حقا ؟ 261 00:20:48,700 --> 00:20:50,790 من هذا ؟ انه انا يا هارى 262 00:20:51,670 --> 00:20:53,210 لابأس 263 00:20:54,960 --> 00:20:57,460 اهلا يا هارى, اين مختفى ؟ اهلا يا ايدى 264 00:20:57,550 --> 00:20:59,920 كنت اريد ان احدثك عن...ا هل يمكننا ان نُكمل 265 00:21:00,010 --> 00:21:02,800 من هؤلاء يا هارى ؟ 266 00:21:02,880 --> 00:21:04,300 هذا ايدى, صديق لى 267 00:21:04,390 --> 00:21:06,430 لقد كان يتجول فى الميناء بعد انصرافك 268 00:21:06,510 --> 00:21:08,520 ان لديك ذاكرة قوية على رجل سِكّير 269 00:21:08,600 --> 00:21:11,520 الشراب لا يفسد ذاكرتى لو كان يفسدها, لن اشرب 270 00:21:11,600 --> 00:21:13,350 لن استطيع 271 00:21:13,440 --> 00:21:16,270 سأنسى كم كانت جيدة وحينها اين سأكون ؟ 272 00:21:16,570 --> 00:21:20,110 وسأشرب الماء بدلا منها ربما ستنسى شُرب الماء ايضا 273 00:21:20,190 --> 00:21:22,490 لا, فانا ارى الكثير منه 274 00:21:26,200 --> 00:21:28,160 هل سبق ان لسعتك نحلة ميتة ؟ 275 00:21:28,490 --> 00:21:31,790 لست اذكر اننى لُسَعت بأى نوع من النحل 276 00:21:32,660 --> 00:21:33,920 وانت ؟ 277 00:21:34,620 --> 00:21:37,090 انت على حق, انت و هارى فقط الوحيدان,,,ا 278 00:21:37,170 --> 00:21:39,960 لا تنسى فرانشى صحيح, انت و هارى و فرانشى 279 00:21:40,050 --> 00:21:43,090 يجب ان تحذرى من النحل الميت عندما تتجولين حافية الأقدام 280 00:21:43,180 --> 00:21:46,600 لأنك لو خطوت فوقهم, سيلسعونك بشدة بقدر ما هم كانوا احياء 281 00:21:46,680 --> 00:21:49,890 وبالأخص لو كانوزا من النوع المجنون عندما تم قتلهم 282 00:21:50,180 --> 00:21:54,690 أراهن اننى لُسعت منهم 100 مرة بهذه الطريقة حقا ؟ ولماذا لم تعيد لهم اللسع ؟ 283 00:21:56,020 --> 00:21:58,230 هذا ما يقوله لى هارى دائما 284 00:21:58,360 --> 00:22:00,480 ولكنى لا املك دبوس لسع 285 00:22:01,030 --> 00:22:04,150 هل هو دائما يتكلم كثيرا ؟ دائما 286 00:22:04,910 --> 00:22:08,030 لماذا كنت تريد رؤيتى ؟ نعم يا هارى 287 00:22:11,120 --> 00:22:12,200 اعتقد اننى نسيت 288 00:22:12,290 --> 00:22:15,870 لابأس, سأراك لاحقا فى الميناء الليلة 289 00:22:16,040 --> 00:22:18,040 هل يمكنك يا هارى 290 00:22:18,500 --> 00:22:20,960 شكرا, انت جميل, وداعا 291 00:22:22,670 --> 00:22:26,430 حسنا يا رجال, يمكننا ان نقضى طول الليل هكذا, وستظل الأجابة واحدة 292 00:22:26,550 --> 00:22:30,010 انا لا يهمنى من الذى يدير فرنسا او مارتينيك, او من يريد ان يُديرها 293 00:22:30,100 --> 00:22:32,180 عليكم بالبحث عن شخص آخر 294 00:22:32,720 --> 00:22:35,560 هيا يا نحيفة, مازال لدينا عمل لم ينتهى 295 00:22:35,640 --> 00:22:36,650 مساء الخير 296 00:22:36,730 --> 00:22:40,320 تصرفوا على راحتكم هنا, هناك سجائر على المنضدة 297 00:22:44,820 --> 00:22:48,320 كنت اريد ان ارى وجه جونسون عندما تُعيدين هذه اليه 298 00:22:48,410 --> 00:22:49,740 All right. 299 00:23:09,470 --> 00:23:12,220 اين كنت ؟ لقد بحثت عنك فى كل مكان ؟ 300 00:23:12,310 --> 00:23:14,390 انت رجل جذاب تتسكع مع فتاتى 301 00:23:14,470 --> 00:23:17,440 لقد وجدت شيئا تريد ان تعطيه لك هيا يا نحيفة 302 00:23:17,520 --> 00:23:19,270 ها هى محفظتك 303 00:23:21,480 --> 00:23:23,980 كيف وصلت اليك ؟ لقد سرقتها 304 00:23:25,280 --> 00:23:28,110 هذا شئ لطيف ماذا كنت تريدين منها ؟ 305 00:23:28,200 --> 00:23:31,450 السؤال هو, ماذا سوف تفعل بها ؟ 306 00:23:31,620 --> 00:23:34,160 افضل لك ان تنظر داخلها وترى هل كل شئ موجود بها 307 00:23:34,240 --> 00:23:35,750 لابأس, انا متأكد 308 00:23:35,830 --> 00:23:39,080 لا, تأكد من هذا, ربما ارادت ايصالا منك بذلك 309 00:23:41,000 --> 00:23:43,500 كل شئ على مايرام, لاشئ مفقود هل انت متأكد ؟ 310 00:23:43,590 --> 00:23:45,130 نعم, والآن ايتها الشابة 311 00:23:45,210 --> 00:23:47,920 من الأفضل ان تعد الشيكات السياحية 312 00:23:49,090 --> 00:23:52,640 اعلم ,هناك 1400 دولار ولكنك يجب ان تذهب الى البنك غدا 313 00:23:52,970 --> 00:23:55,890 ما هو موعد الرحلة على التذكرة هناك ؟ 314 00:23:55,970 --> 00:23:57,060 6:30 315 00:23:57,390 --> 00:24:00,100 فى الصباح, والبنك سيفتح فى العاشرة 316 00:24:07,820 --> 00:24:10,950 انا أكرهه اكثر منك لقد كنت على وشك...ا 317 00:24:11,030 --> 00:24:14,450 كنت على وشك التوقيع على بعض هذه الشيكات,اليس كذلك ؟ 318 00:24:14,530 --> 00:24:16,660 نعم,بالتأكيد ايميل, هل لديك قلم ؟ 319 00:24:30,590 --> 00:24:33,350 825 حسنا 320 00:24:35,390 --> 00:24:36,850 أبقوا حيث انتم 321 00:24:48,400 --> 00:24:51,740 ابقى حيث انت اعتقد اننى جالسة على سيجارة احدهم 322 00:25:21,640 --> 00:25:23,480 هذا فظيع هل قبضوا عليهم جميعا ؟ 323 00:25:23,560 --> 00:25:26,650 لقد هرب واحد على الأقل اعتقد انه بوكلير 324 00:25:26,900 --> 00:25:28,440 اسمع يا هارى, هذا موقف سئ 325 00:25:28,530 --> 00:25:30,820 ولا أحد يعلم غيرى انكم انتم الأثنين رايتموهم 326 00:25:30,900 --> 00:25:32,820 وايدى ايضا, ولكنه لن يتذكر 327 00:25:32,900 --> 00:25:37,080 عندما يأتى البوليس ,فانتم لا تعلمون شيئا هل فهمتم , لاتعلمون شيئا 328 00:25:37,160 --> 00:25:39,080 لاتكن احمقا, وابقى هنا بالداخل 329 00:25:54,930 --> 00:25:56,470 سيد جيرارد 330 00:26:08,610 --> 00:26:10,400 كف عن هذا يا كريكت 331 00:26:19,080 --> 00:26:21,450 لم يستطع ان يكتب اسرع من هذا قبل اطلاق النار 332 00:26:21,540 --> 00:26:24,460 دقيقة اخرى, وكانت هذه الشيكات تكون جيدة لى 333 00:26:34,630 --> 00:26:38,680 ابقوا حيث انتم والتزموا الهدوء 334 00:26:45,640 --> 00:26:47,770 من هذا ؟ الحاكم العام 335 00:26:48,110 --> 00:26:49,560 جيستابو ؟ 336 00:26:50,520 --> 00:26:52,480 العديد منهم هنا 337 00:27:08,630 --> 00:27:10,790 ماذا حدث لهذا الرجل ؟ رصاصة طائشة 338 00:27:10,880 --> 00:27:12,800 اسمه جونسون, امريكى 339 00:27:12,880 --> 00:27:15,670 لسوء الحظ, خذوه بعيدا حاضر 340 00:27:20,470 --> 00:27:21,850 ارجو الأنتباه 341 00:27:22,010 --> 00:27:24,020 ارجو انتباه الجميع 342 00:27:25,430 --> 00:27:29,350 كل هذا كان مؤسفا, ولكن, لاداعى للقلق 343 00:27:30,610 --> 00:27:33,150 نحن فقط مهتمون بهؤلاء الأشخاص 344 00:27:33,280 --> 00:27:36,320 الذين كسروا القوانين التى وضعت من اجل سلوكهم 345 00:27:37,360 --> 00:27:40,030 سوف نختار بعض الأشخاص 346 00:27:40,950 --> 00:27:44,790 ومن يثبت عدم تورطه, سوف يغادر فورا 347 00:27:46,040 --> 00:27:50,290 وهذا المكان سوف يُغلق الليلة 348 00:27:52,380 --> 00:27:53,380 هذا الرجل. 349 00:27:54,960 --> 00:27:55,960 وانت 350 00:28:00,720 --> 00:28:02,390 وانت والأنسة 351 00:28:05,100 --> 00:28:07,390 هل سبق وان لسعتك نحلة ميتة ؟ 352 00:28:07,640 --> 00:28:09,440 هيا معى من فضلكم 353 00:28:21,820 --> 00:28:25,740 اقول لك ثانية, انا لا اعرف هؤلاء الرجال لقد أتوا من اجل الشراب, هذا كل ما اعلمه 354 00:28:25,830 --> 00:28:28,290 أتقول انك لم تراهم من قبل ؟ لا 355 00:28:28,370 --> 00:28:31,080 لمن هو انحيازك يا سيد جيرارد ؟ 356 00:28:31,170 --> 00:28:32,250 انا من اجل فرنسا 357 00:28:32,330 --> 00:28:34,880 هذا حسن, حاول ان تبقى هكذا دائما 358 00:28:36,880 --> 00:28:39,300 دعنا نقول لك يا سيد جيرارد 359 00:28:39,760 --> 00:28:43,140 انه فى المرة القادمة, لو دخل اشخاص مشبوهين الى هذا المكان 360 00:28:43,550 --> 00:28:45,260 فسوف يقوم بإبلاغنا 361 00:28:45,640 --> 00:28:49,390 وبهذا الشكل سوف يمنع اراقة الدماء على ابواب مكانه 362 00:28:49,520 --> 00:28:50,810 اننى اُدير مكانا عاما 363 00:28:50,890 --> 00:28:53,270 كيف لى ان اعلم من المشبوة من غيره ؟ 364 00:28:53,360 --> 00:28:56,650 اعتقد انك ستعرف, عمت مساءا هذا كل شئ, يمكنك الأنصراف 365 00:28:56,730 --> 00:28:59,110 هل قبضتم عليهم جميعا ؟ لا, لقد فر بوكلير و ايميل 366 00:28:59,190 --> 00:29:01,280 كيف ؟ لقد قفزوا فى عربة خيل وفروا من الممر 367 00:29:01,360 --> 00:29:03,530 فتش كل الأماكن التى على قائمتك حاضر سيدى 368 00:29:03,620 --> 00:29:07,240 أكمل هل تعرفون هؤلاء الرجال ؟ 369 00:29:07,410 --> 00:29:08,410 لا اعرفهم 370 00:29:08,540 --> 00:29:10,910 ألم تراهم قط فى المقهى ؟ صحيح 371 00:29:11,080 --> 00:29:13,330 ما هى علاقتك بالرجل القتيل ؟ 372 00:29:13,420 --> 00:29:16,840 لقد استأجر قاربى للصيد تعنى انه قام بأستئجاره 373 00:29:16,920 --> 00:29:20,510 التذكرة فى محفظته تشير الى انه كان سيغادر مارتينيك مع ضوء النهار 374 00:29:20,590 --> 00:29:23,050 لم يكن هناك اى نقود معه ولا فى محفظته 375 00:29:23,340 --> 00:29:25,970 فقط بعض الشيكات السياحية الأمريكية 376 00:29:26,430 --> 00:29:28,310 هل هذا كان مألوفا له ؟ 377 00:29:28,430 --> 00:29:29,810 لقد كان هناك 60 $ بها 378 00:29:29,890 --> 00:29:31,690 وماذا حدث لهم ؟ أخذتهم 379 00:29:31,770 --> 00:29:34,600 لماذا ؟ لأنه يدين لى ب 825 دولار 380 00:29:34,770 --> 00:29:38,030 اذن, ليس لديك سبب لقتله ,اليس كذلك ؟ 381 00:29:38,610 --> 00:29:42,450 هكذا يبدو الوضع ولكن للأسف, هناك من قتله 382 00:29:42,530 --> 00:29:45,240 ونتيجة لذلك, قمت انت بأخذها بنفسك 383 00:29:45,660 --> 00:29:47,580 لتعويض جزءا من الدين 384 00:29:47,700 --> 00:29:50,080 هذا صحيح وهل لديك هذا المال الآن ؟ 385 00:29:50,250 --> 00:29:51,500 لو سمحت 386 00:30:03,340 --> 00:30:05,340 لو سمحت يا كابتن 387 00:30:05,590 --> 00:30:07,010 هذه نقودى 388 00:30:07,100 --> 00:30:08,850 كيف نعلم هذا ؟ 389 00:30:10,520 --> 00:30:12,810 شكرا, انت غير معنىّ بهذا 390 00:30:13,440 --> 00:30:16,560 هذه النقود سيتم الحجز عليها من قِبل الحكومة والتى هى, كما انت ايضا 391 00:30:16,650 --> 00:30:18,440 فى سلام مع العالم 392 00:30:18,860 --> 00:30:23,030 لو كان إدعائك سليم, سيتم الأفراج عنها 393 00:30:24,030 --> 00:30:26,870 انسة, هذا كل ما لدينا بالنسبة لك 394 00:30:30,990 --> 00:30:34,160 الأسم:بوننينج مارى, 22 عاما, امريكية 395 00:30:34,370 --> 00:30:36,460 كم لك فى فورت دى فرنسا ؟ 396 00:30:36,540 --> 00:30:38,420 لقد وصلت بالطائرة هذه الظهيرة 397 00:30:38,500 --> 00:30:40,800 محل أقامتك ؟ فندق ماركيز 398 00:30:41,050 --> 00:30:42,550 من اين اتيت ؟ 399 00:30:42,630 --> 00:30:44,220 ترينداد, اسبانيا 400 00:30:44,300 --> 00:30:46,680 وقبل هذا, من اين قدمت ؟ 401 00:30:46,840 --> 00:30:50,100 ربما من البيت ؟ لا, من البرازيل, ريو 402 00:30:50,220 --> 00:30:52,140 وحدك ؟ نعم 403 00:30:52,520 --> 00:30:55,640 ولماذا قدمت الى هنا ؟ لأشترى قبعة جديدة 404 00:30:55,770 --> 00:30:56,850 لماذا ؟ 405 00:30:56,980 --> 00:30:59,360 لأشترى...قبعة 406 00:31:00,400 --> 00:31:02,940 أقرأ المعلق, ربما تصدق حينها 407 00:31:04,070 --> 00:31:06,110 انا لم أشك فيك ابدا يا انسة 408 00:31:06,200 --> 00:31:08,740 لقد كانت لهجتك فقط هى المرفوضة 409 00:31:09,200 --> 00:31:10,910 سأسألك ثانية 410 00:31:11,410 --> 00:31:13,410 لماذا اتيت الى هنا ؟ 411 00:31:13,700 --> 00:31:16,210 لم يكن لدىّ ما يكفى من النقود لأذهب ابعد من هنا 412 00:31:16,290 --> 00:31:19,420 هذا أفضل, اين كنت وقت اطلاق النار ؟ 413 00:31:19,500 --> 00:31:21,290 لقد كنت لست مجبرة على الأجابة 414 00:31:21,380 --> 00:31:23,090 اخرس انت لا تجيبى 415 00:31:23,170 --> 00:31:25,920 قلت لك أخرس هيا, أصفعنى 416 00:31:26,010 --> 00:31:28,550 هيا يا كابتن, هذا ليس شِجارا 417 00:31:28,640 --> 00:31:30,640 نحن نريد الوصول الى قاع هذا الأمر 418 00:31:30,760 --> 00:31:32,850 انت لن تصل الى شئ بصفع الناس 419 00:31:32,930 --> 00:31:34,770 هذا شئ سئ. 420 00:31:34,850 --> 00:31:36,270 سوف نرى 421 00:31:36,890 --> 00:31:41,190 لو اردنا استكمال استجوابك, هل ستكون موجودا فى الفندق ؟ 422 00:31:41,610 --> 00:31:45,610 لا اعرف كيف يمكننى الذهاب الى اى مكان وانت لديك جواز السفر والمال 423 00:31:45,690 --> 00:31:48,320 سوف نعيد لك الجواز 424 00:31:48,490 --> 00:31:49,990 وبالنسبة للنقود 425 00:31:50,070 --> 00:31:54,240 لو كانت لك, فسوف يتم ترتيب ذلك فى الوقت المناسب 426 00:31:55,580 --> 00:31:59,620 هل تقترح ان اقابل القنصل الأمريكى وأجعله يساعدك فى ترتيب هذا ؟ 427 00:31:59,710 --> 00:32:01,790 هذا من حقك 428 00:32:02,210 --> 00:32:05,550 بالمناسبة, لمن هو انحيازك ؟ 429 00:32:06,130 --> 00:32:08,090 ان اتدبر شئونى هل لى...ان 430 00:32:08,180 --> 00:32:11,180 لا اريد اى نصيحة حول هذا الأمر ايضا 431 00:32:11,260 --> 00:32:13,970 مساء الخير يا كابتن دعينا نخرج من هنا 432 00:32:23,900 --> 00:32:27,690 انا لا افهم لماذا كل هذا ومع ذلك, فقد وصلت الى هنا تواً 433 00:32:27,900 --> 00:32:30,160 لقد نزلت فى منطقة هى منتصف حرب صغيرة 434 00:32:30,240 --> 00:32:31,450 ولماذا كل هذا ؟ 435 00:32:31,530 --> 00:32:35,040 هؤلاء الرجال هم من اتباع فيشى, اتعلمين ما معنى هذا ؟ 436 00:32:35,160 --> 00:32:38,000 بشكل مبهم لقد استولوا على الأسطول من خلفهم 437 00:32:38,080 --> 00:32:40,250 هل رأيت الأوناش فى الميناء ؟ نعم 438 00:32:40,330 --> 00:32:43,920 والرجال الآخرين الذين اُطلق النار عليهم هم من جبهة فرنسا الحرة 439 00:32:44,000 --> 00:32:47,510 أتعلمين من هم ؟ لايمكن ان تكون اوضح من هذا 440 00:32:47,800 --> 00:32:50,680 معظم الناس على الجزيرة, المواطنون, هم وطنيون 441 00:32:50,760 --> 00:32:54,930 انهم مؤيدون لديجول, ولكنهم لايستطيعون عمل المزيد تجاه هذا 442 00:32:56,850 --> 00:32:58,600 هل نحن فى مشكلة ؟ لا يا ايدى 443 00:32:58,680 --> 00:33:01,560 لقد رأيتهم يمسكون بك وكنت خائفا كل شئ على ما يرام 444 00:33:01,650 --> 00:33:03,310 ارجع ونل قسطا من النوم 445 00:33:03,400 --> 00:33:05,520 كنت سوف اقوم باخراجك من هناك انت تعرفنى 446 00:33:05,610 --> 00:33:08,070 انا اعرفك يا ايدىو عد الى القارب 447 00:33:08,150 --> 00:33:09,650 هارى, هل يمكنك...ان لا 448 00:33:09,740 --> 00:33:12,200 ولكن لا مزيد الليلة يا ايدى, انس هذا 449 00:33:19,710 --> 00:33:22,870 انا اريد شرابا عن نفسى نستطيع احتساءه هنا 450 00:33:59,950 --> 00:34:01,870 ماذا تريد يا سيدى ؟ 451 00:34:01,960 --> 00:34:03,040 هل...ا 452 00:34:04,920 --> 00:34:07,210 نحن فقط نتجول 453 00:34:08,050 --> 00:34:09,550 هل غيّرت رايك ؟ 454 00:34:09,710 --> 00:34:11,880 لانقود لدىّ, هؤلاء الرجال سلبونى 455 00:34:11,970 --> 00:34:13,220 لقد نسيت ايضا 456 00:34:14,260 --> 00:34:16,010 ربما استطيع عمل شئ 457 00:34:16,510 --> 00:34:18,970 لقد كان يوما طويلا, وانا عطشى 458 00:34:20,850 --> 00:34:22,310 هل إخترتيه بعد ؟ 459 00:34:23,480 --> 00:34:24,850 هل لديك مانع ؟ 460 00:34:24,940 --> 00:34:29,110 لو كنت عطشى, فهيا اذهبى, لو تعبت من الأنتظار, سأكون فى الفندق 461 00:34:29,730 --> 00:34:30,730 حسنا 462 00:34:42,870 --> 00:34:43,910 تسمح لى ؟ 463 00:34:46,460 --> 00:34:47,460 شكرا 464 00:35:20,910 --> 00:35:21,910 اهلا 465 00:35:23,700 --> 00:35:24,790 أدخلى . 466 00:35:30,920 --> 00:35:33,710 هل انت منزعج ؟ ولماذا اكون منزعجا ؟ 467 00:35:35,170 --> 00:35:38,640 انا لم اتصرف جيدا, اليس كذلك ؟ لقد تصرفت جيدا 468 00:35:39,430 --> 00:35:41,260 لقد حصلت على الزجاجة 469 00:35:41,350 --> 00:35:44,350 انت متضايق كونى مباشرة..و 470 00:35:44,430 --> 00:35:47,100 اعرف, اعرف, انت لا تعترض على ما اقوم به 471 00:35:47,190 --> 00:35:51,190 ولكن, عندما اقوم به, تشعر بالضيق على اى حال,انت شجعتنى كما تعلم 472 00:35:51,570 --> 00:35:54,570 شجّعتك ؟ لقد قلت لى, هيا اذهبى, اليس كذلك ؟ 473 00:35:54,690 --> 00:35:59,110 هذا صحيح, اظن اننى قلت هذا لقد تصرفت بمهارة فى هذا 474 00:36:00,030 --> 00:36:01,070 شكرا 475 00:36:01,740 --> 00:36:03,740 أكنت تُفضّل الاّ افعل هذا ؟ لاتفعلى ماذا ؟ 476 00:36:03,830 --> 00:36:05,330 أفعل اشياءا مثل هذه 477 00:36:05,950 --> 00:36:08,210 لماذا تسألينى ؟ اريد ان اعرف 478 00:36:08,580 --> 00:36:12,000 مع كل المجانين...ا حسنا, انا لن افعلها بعد ذلك 479 00:36:12,090 --> 00:36:14,000 انا لم اطلب منك...ا اعرف انك لم تطلب هذا 480 00:36:14,090 --> 00:36:17,170 لا تقلق, انا لا اتخلى عن شئ اهتم به 481 00:36:18,680 --> 00:36:20,890 انه مثل اصطياد السمك فى برميل 482 00:36:20,970 --> 00:36:23,890 رجال مثل هؤلاء, هم حفنة من..ا 483 00:36:26,060 --> 00:36:29,350 انا اُجيد الكلام الأبريق ينادى على الغلاية 484 00:36:30,940 --> 00:36:33,230 كم لك بعيدة عن موطنك ؟ 485 00:36:33,400 --> 00:36:36,320 انه الوقت المناسب لذلك, اليس كذلك ؟ وقت مناسب لأى شئ ؟ 486 00:36:36,570 --> 00:36:39,490 ان اروى قصة حياتى , من اين تريدنى ان ابدأ ؟ 487 00:36:39,610 --> 00:36:41,740 ان لدىّ فكرة عامة جيدة عن هذا بالفعل 488 00:36:42,160 --> 00:36:43,780 ومن اخبرك بها ؟ انت. 489 00:36:44,080 --> 00:36:46,950 الصفعة التى نلتها ماذا عنها ؟ 490 00:36:47,040 --> 00:36:50,580 انت لم يرمش لك جفن, ان هذا يأخذ وقتا طويلا للتدريب عليه 491 00:36:51,750 --> 00:36:54,000 نعم, انا اعرف الكثير بشأنك يا رشيقة 492 00:36:54,420 --> 00:36:57,710 فى المرة القادمة التى يتم صفعى فيها, من الأفضل ان اتخذ موقفا بشأنها 493 00:36:57,920 --> 00:37:00,050 لقد نسيت شرابك لا اريده 494 00:37:00,130 --> 00:37:01,840 من المنزعج الآن ؟ انا 495 00:37:22,610 --> 00:37:24,280 من ؟ انا 496 00:37:25,240 --> 00:37:26,740 الباب مفتوح 497 00:37:27,790 --> 00:37:31,000 لقد نسيت زجاجتك قلت لك اننى لا اريدها 498 00:37:34,130 --> 00:37:35,840 انت متضايقة, اليس كذلك ؟ 499 00:37:36,590 --> 00:37:38,630 لقد سألتك سؤالا, ولم تجيبينى 500 00:37:38,710 --> 00:37:40,630 سألتك, هل انت متضايقة ؟ 501 00:37:40,720 --> 00:37:43,090 اسمعو انا مرهقة, واريد النوم 502 00:37:43,220 --> 00:37:46,100 هذا فكرة لابأس بها,. ما الذى جن جنونك هكذا ؟ 503 00:37:47,220 --> 00:37:50,480 لقد جُن جنونى منذ ان التقيتك معظم الناس يحدث لهم هذا 504 00:37:50,810 --> 00:37:54,150 بنظرة واحدة قررت ما تريد بشأن ظنك بى 505 00:37:54,230 --> 00:37:56,690 انك...ما الفائدة ؟ 506 00:37:57,480 --> 00:37:59,190 استمرى..هيا اكملى 507 00:38:00,150 --> 00:38:01,860 انت لاتعرفنى يا ستيف 508 00:38:03,490 --> 00:38:04,870 هذا لن يُجدى 509 00:38:06,910 --> 00:38:09,950 لقد أحضرت هذه الزجاجة الى هنا لأُشعِرك انك رخيص 510 00:38:10,250 --> 00:38:11,960 وهذا لم يجدى ايضا 511 00:38:13,830 --> 00:38:16,130 بدلا منه, شعرت انا بالرخص 512 00:38:16,960 --> 00:38:19,170 انا لم اشعر هكذا من قبل 513 00:38:22,670 --> 00:38:23,840 لقد كنت اريد...و 514 00:38:26,010 --> 00:38:28,010 لقد ظننت انه ربما 515 00:38:37,020 --> 00:38:40,570 هيا, أخرج من هنا قبل ان اصنع من نفسى حمقاء 516 00:38:48,120 --> 00:38:50,410 كم لك بعيدة عن موطنك ؟ 517 00:38:51,700 --> 00:38:53,080 انه ليس من...ا 518 00:38:55,540 --> 00:38:56,920 حوالى 6 اشهر 519 00:38:57,290 --> 00:38:58,420 أستعودين ؟. 520 00:38:59,090 --> 00:39:01,510 كيف ؟ وماذا ستفعلين هنا ؟ 521 00:39:02,550 --> 00:39:04,930 لا اعرف, ربما احصل على وظيفة 522 00:39:05,880 --> 00:39:09,260 من الصعب العثور على وظائف لا اعتقد انك ستحبين هنا على اى حال 523 00:39:11,890 --> 00:39:13,810 هل تُذكَِرك بشئ ما يا ستيف ؟ 524 00:39:16,730 --> 00:39:19,110 هذا صنف جديد علىّ, وانا معجب به 525 00:39:19,940 --> 00:39:21,980 هل ستعودين لو استطعت ذلك ؟ 526 00:39:22,820 --> 00:39:23,940 كنت سأسير ...لو 527 00:39:25,950 --> 00:39:27,990 لو لم تكن هناك كل هذه المياة 528 00:39:45,380 --> 00:39:48,090 توقفى عن القلق يا صغيرتى, ستعودين لموطنك على خير 529 00:40:11,410 --> 00:40:14,040 ما هذ...ا هذا هى الزجاجة ثانية 530 00:40:17,460 --> 00:40:20,330 انها تكاد تصبح مشكلة هذه الزجاجة 531 00:40:22,210 --> 00:40:23,800 أتريدين شرابا ؟ لا 532 00:40:25,090 --> 00:40:27,300 ظننت انك مرهقة وتريدين النوم 533 00:40:27,380 --> 00:40:30,970 كنت اظن انا كذلك ايضا, ولكنك اعطيتنى شيئا لأفكر فيه 534 00:40:31,050 --> 00:40:34,140 قلت انك ربما تستطيع مساعدتى هذا صحيح 535 00:40:34,220 --> 00:40:36,220 ولكن, كيف لك ان تفعل هذا..لو 536 00:40:36,850 --> 00:40:40,520 ستيف, هل ستقبل هذا العمل مع هؤلاء الرجال الذين مع فرانشى ؟ 537 00:40:40,650 --> 00:40:43,110 نعم, لو عثرت على ما تبقى منهم 538 00:40:43,190 --> 00:40:46,940 لقد طرت حول جزيرة الشيطان, لاتبدو مثل مكان راقٍ 539 00:40:47,280 --> 00:40:50,070 هذا ما سمعته لا اريد ان اكون السبب 540 00:40:50,160 --> 00:40:54,330 لا تصدقى فكرة اننى افعل هذا من اجل مساعدتك فقط,فانا احتاج للمال ايضا 541 00:40:59,330 --> 00:41:02,210 ألا يمكن ان يساعدك فرانشى فى الهروب دون توريطك فى هذا العمل ؟ 542 00:41:02,290 --> 00:41:03,880 انا لا اريد مساعدته 543 00:41:04,170 --> 00:41:06,210 لا تفعل هذا يا ستيف 544 00:41:06,840 --> 00:41:09,220 اسمعى, الم تطلبى منى ...ان لاتفعل هذا 545 00:41:10,840 --> 00:41:13,390 لماذا لا تأخذى هذه الزجاجة وتذهبى للنوم 546 00:41:15,720 --> 00:41:17,600 ها هى, يمكنك استخدام هذا 547 00:41:17,850 --> 00:41:19,980 ظننت انك قلت انك مفلسة 548 00:41:21,190 --> 00:41:24,060 انت ماهرة, انت ماهرة بفظاعة 549 00:41:25,230 --> 00:41:28,030 كنت سأمشى..لو لم تكن هناك كل هذه المياة 550 00:41:32,660 --> 00:41:35,530 من كانت هذه الفتاة يا ستيف ؟ اية فتاة ؟ 551 00:41:35,870 --> 00:41:38,750 تلك التى تركت لديك هذه الأفكار القاسية عن النساء 552 00:41:38,830 --> 00:41:40,830 لابد وانها كانت شخصا مميزا 553 00:41:41,710 --> 00:41:44,000 أتظن اننى كذبت عليك بشأن هذا ؟ 554 00:41:44,080 --> 00:41:46,380 لقد حدث هذا للتو انها 30 $ فقط 555 00:41:46,460 --> 00:41:49,170 ليست كافية كأجرة لركوب قارب ولا أجرة اى شئ 556 00:41:49,260 --> 00:41:52,220 فقط كافية لكى اقول "لا" لو شعرت بذلك 557 00:41:52,300 --> 00:41:54,680 وتستطيع ان تأخذها لو اردت 558 00:41:56,350 --> 00:41:57,720 انا اسف 559 00:41:59,730 --> 00:42:01,980 ولكنى مازلت اقول انك ماهرة جدا واننى لن...ا 560 00:42:02,060 --> 00:42:05,650 لقد نسيت, فأنت لن تأخذ اى شئ من اى احد, اليس كذلك ؟ 561 00:42:05,730 --> 00:42:06,940 صحيح 562 00:42:08,320 --> 00:42:09,740 انت تعلم يا ستيف 563 00:42:10,740 --> 00:42:14,410 انت لست شخصية صعبة المعرفة فقط فى بعض الأحيان 564 00:42:15,660 --> 00:42:18,120 احيانا اعرف بالضبط ما سوف تقول 565 00:42:18,240 --> 00:42:21,540 أغلب الأوقات وفى احيان أخرى,..ا 566 00:42:25,250 --> 00:42:27,590 وفى احيان اخرى, تكون كريها 567 00:42:33,510 --> 00:42:37,550 لماذا فعلت هذا ؟ كنت اتساءل ,ان كنت سأحب هذا ام لا 568 00:42:37,640 --> 00:42:39,100 وما هو قرارك ؟ 569 00:42:39,890 --> 00:42:41,270 لم اعرف بعد 570 00:42:48,980 --> 00:42:50,980 الأمر افضل بمساعدتك 571 00:42:54,990 --> 00:42:57,370 بالتأكيد انت لن تُغير رايك بشأن هذا ؟ 572 00:42:58,700 --> 00:43:02,290 ان هذا يخصنى وكذلك شفتاى, وانا لا اجد اى فرق 573 00:43:02,370 --> 00:43:03,410 ولكنى اجد 574 00:43:04,290 --> 00:43:05,290 Okay. 575 00:43:07,210 --> 00:43:09,500 انت تعرف انه لا داعى للتمثيل معى 576 00:43:09,590 --> 00:43:12,760 لا داعى لأن تقول شيئا, ولا داعى لأن تفعل شيئا 577 00:43:12,840 --> 00:43:14,010 اى شئ 578 00:43:15,930 --> 00:43:17,680 ربما فقط ان تصفر 579 00:43:21,810 --> 00:43:24,350 أتعرف كيف تصفر يا ستيف ؟ 580 00:43:24,430 --> 00:43:27,270 فقط قم بضم شفتيك معا, ثم انفخ 581 00:43:49,670 --> 00:43:52,000 Here, chick. 582 00:44:03,520 --> 00:44:05,060 استمر بالمراقبة 583 00:44:06,890 --> 00:44:08,900 لابأس, لقد رحلوا 584 00:44:10,110 --> 00:44:11,190 اكمل 585 00:44:12,110 --> 00:44:14,990 حسنا, تأتى من جنوب شاطئ انجوليا 586 00:44:15,070 --> 00:44:16,820 من على بعد 3 كيلومتر من النقطة 587 00:44:16,900 --> 00:44:19,910 هناك خليج صغير ورصيف على ما اظن ؟ انت تعرفه اذن 588 00:44:20,200 --> 00:44:22,410 هل رتبتم الأشارة ؟ يستطيع ايميل ان يعرضها عليك 589 00:44:22,490 --> 00:44:24,040 ايميل لن يكون هناك لماذا ؟ 590 00:44:24,120 --> 00:44:26,460 انا سأفعل هذا بأسلوبى سأذهب وحدى 591 00:44:27,870 --> 00:44:29,290 ما هى الأشارة ؟ 592 00:44:29,370 --> 00:44:32,540 تضئ النور مرة بأتجاه الشاطئ, سيجيبون عليك بالأضاءة مرتين 593 00:44:32,630 --> 00:44:35,550 واحد تلو الآخر, سيكون هناك شخصين لأرشادك 594 00:44:35,630 --> 00:44:37,420 كيف سأعرفهم ؟ اننا لم نراهم قط 595 00:44:37,510 --> 00:44:39,840 نحن نعرف أسم واحد فقط بول دى بورساك 596 00:44:39,930 --> 00:44:43,140 هذا يكفى وما بال اصطحابهم الى هنا ؟ 597 00:44:43,220 --> 00:44:45,100 هل تعرف خليج سانت بيير ؟ 598 00:44:45,180 --> 00:44:48,850 سيقابلك قارب على الشاطئ هناك انت ستكون على هذا القارب يا فرانشى 599 00:44:48,980 --> 00:44:51,520 انا سأخرج بالقارب عند الظهيرة بحجة الصيد 600 00:44:51,610 --> 00:44:55,030 لو حالفنى الحظ ولم اتعرض لزوارق الحرب, سأكون فى سانت بيير فى منتصف الليل 601 00:44:55,110 --> 00:44:57,570 ولن استهلك اى اضواء زائدة, لذا ,حافظ على المراقبة الجيدة 602 00:44:57,650 --> 00:44:59,240 أمر واحد يا سيد مورجان 603 00:44:59,610 --> 00:45:03,200 ليلة أمس كنت رافضا لمساعدتنا بشكل قاطع 604 00:45:03,280 --> 00:45:04,950 لماذا غيّرت رأيك ؟ 605 00:45:05,040 --> 00:45:07,370 انا فى حاجة للمال الآن, ليلة امس لم اكن فى حاجة اليها 606 00:45:07,450 --> 00:45:10,500 لو تعرف معنى هذا بالنسبة لنا لا اريد ان اعرف 607 00:45:10,580 --> 00:45:12,130 انا سعيد انك فى صفنا 608 00:45:12,210 --> 00:45:14,040 لست كذلك, انا مُستأجر 609 00:45:14,750 --> 00:45:17,510 وبالمناسبة, انا اريد المال الآن 610 00:45:18,720 --> 00:45:22,220 لو كنت مكانك, لما استطعت ان اثق فى السيد مورجان 611 00:45:25,560 --> 00:45:27,060 هل فحص طبيب ساقه ؟ 612 00:45:27,140 --> 00:45:30,100 لا, انهم يراقبون كل اصدقائنا من الأطباء 613 00:45:30,190 --> 00:45:32,730 هل اصابته بعيدة عن العظام ؟ على قدر علمى, نعم 614 00:45:32,810 --> 00:45:34,770 انه محظوظ, ولماذا وضعت وسادة تحت قدمه ؟ 615 00:45:34,860 --> 00:45:37,110 ولم لا ؟ انها لا تؤلم كثيرا بهذا الشكل 616 00:45:37,190 --> 00:45:39,150 كان يجب ان تؤلم, يجب ان تقوم بأزالتها 617 00:45:39,240 --> 00:45:42,110 الا اذا كنت تريد ان تُصاب بالغرغرينا 618 00:45:42,200 --> 00:45:43,620 حسنا, سآخذ هذا 619 00:45:43,700 --> 00:45:45,030 هل انت طبيب ؟ 620 00:45:45,410 --> 00:45:48,450 لا, ولكنى ساعدت فى العديد من اصابات اطلاق النار 621 00:45:49,250 --> 00:45:50,750 تستطيعى ان تثقى فىَّ الآن 622 00:45:50,830 --> 00:45:52,170 حظ سعيد يا هارى 623 00:45:54,790 --> 00:45:56,130 لا بأس 624 00:46:07,470 --> 00:46:09,640 مزيد من القهوة يا انسة ؟ من فضلك 625 00:46:16,360 --> 00:46:19,030 ما هذا الذى تعزفه ؟ هل قلتى شيئا ؟ 626 00:46:19,110 --> 00:46:20,740 ما أسم هذا اللحن ؟ 627 00:46:20,820 --> 00:46:24,490 انها لم تأخذ اسماً بعد انا فقط يداعبنى اللحن حتى الآن 628 00:46:24,660 --> 00:46:27,450 انها ليست حارة ايضا, اتريدين سماعها ؟ 629 00:46:27,530 --> 00:46:28,540 بالتأكيد 630 00:47:12,830 --> 00:47:13,910 وهكذا تستمر 631 00:47:15,000 --> 00:47:17,210 هكذا اللحن معى حتى الآن انه يعجبنى 632 00:47:17,290 --> 00:47:19,540 نعم, لو استطعت الوصول الى الأيقاع 633 00:47:29,930 --> 00:47:32,560 صباح الخير يا كريكت 634 00:47:32,640 --> 00:47:34,100 - Good morning, Slim. - Hello. 635 00:47:34,180 --> 00:47:36,650 كيف كان نومك ؟ الأفضل منذ فترة طويلة 636 00:47:36,730 --> 00:47:39,360 اتريد قهوة ؟ لا,لقد تناولت قهوتى 637 00:47:39,560 --> 00:47:42,280 لقد نهضت مبكرا, ماذا كنت تفعل ؟ 638 00:47:42,360 --> 00:47:46,030 لقد كنت اقطع لك تذكرة على الطائرة المغادرة هذه الظهيرة فى الرابعة 639 00:47:46,110 --> 00:47:48,070 هل يمكنك اللحاق بها ؟ بالتأكيد 640 00:47:49,830 --> 00:47:51,790 لقد قبلت هذا العمل ؟ 641 00:47:52,700 --> 00:47:55,790 اعتقد انه بهذه الطريقة, لن تبتل أقدامك قط 642 00:47:55,870 --> 00:47:57,420 نعم, هذا صحيح 643 00:47:57,500 --> 00:47:59,960 ألم يكن هذا ماكنت تريدينه ؟ بالتأكيد 644 00:48:00,170 --> 00:48:01,290 انا فقط 645 00:48:04,340 --> 00:48:07,800 أنت تريدنى ان اذهب, اليس كذلك ؟ نعم, اريدك ان تذهبى 646 00:48:08,890 --> 00:48:10,300 Okay, Steve. 647 00:48:10,680 --> 00:48:12,810 ساعدها فى الوصول الى هذه الطائرة يا كريكيت 648 00:48:12,890 --> 00:48:14,350 سأفعل بالتأكيد يا هارى 649 00:48:14,430 --> 00:48:18,480 سأكون مشغولا من الآن فصاعدا, لذا, ربما لا استطيع رؤيتك ثانية 650 00:48:18,980 --> 00:48:20,980 لو استطعت فى يوم ما ان..ا نعم ,افعل هذا 651 00:48:21,060 --> 00:48:24,480 سأترك عنوانى مع فرانشى حتى تتمكن من العثور علىّ 652 00:48:25,190 --> 00:48:27,820 ربما سأعرف وقتها كيف أُصفّر 653 00:48:28,280 --> 00:48:30,570 وداعا يا نحيفة وداعا يا ستيف 654 00:48:38,750 --> 00:48:41,170 لقد كان شيئا لطيفا فى النهاية 655 00:48:41,880 --> 00:48:44,000 ربما كان هذا أفضل بهذا الشكل 656 00:48:44,340 --> 00:48:45,590 لا اعرف 657 00:48:46,510 --> 00:48:49,380 انت لم تعرفيه لفترة طويلة انه رجل مرح 658 00:49:04,150 --> 00:49:08,200 كيف حالك يا هارى؟ حسن, قلت لك ان تبقى فى الفندق 659 00:49:08,280 --> 00:49:10,780 لقد علمت انك ستخرج من أخبرك بهذا ؟ 660 00:49:10,860 --> 00:49:13,450 لا تستطيع ان تخدعنى يا هارى كان الأمر واضحا 661 00:49:13,530 --> 00:49:16,290 هل استطيع..ا انت لن تذهب 662 00:49:16,370 --> 00:49:19,830 هل استطيع الحصول على قدر صغير ؟ 663 00:49:20,210 --> 00:49:22,290 هيا يا ايدى, اخرج من هنا ما الأمر ؟ 664 00:49:22,380 --> 00:49:25,800 لا معنى لأن تدفعنى هكذا على رسلك 665 00:49:36,560 --> 00:49:38,060 ما كنت افعل هذا لك 666 00:49:38,140 --> 00:49:41,270 انت على حق, ولكنى لن آخذك معى, انتهى الأمر 667 00:49:41,350 --> 00:49:44,440 ولماذا تصفعنى اذن ؟ حتى تصدّقنى 668 00:49:44,520 --> 00:49:47,150 لايجب ان تعاملنى بالأهانة من الذى يهينك ؟ 669 00:49:47,230 --> 00:49:50,400 انت الذى قد تخون حتى أمك انت الذى قلت لى هذا بنفسك 670 00:49:50,490 --> 00:49:51,910 لقد كنت أمزح فقط 671 00:50:00,750 --> 00:50:03,420 شكرا, كنت اعلم انك شهماً 672 00:50:04,210 --> 00:50:07,250 ولكن, لماذا لا تأخذنى معك ؟ لأننى لا اريدك معى 673 00:50:07,920 --> 00:50:10,050 عموما ,لقد سددت القرض 674 00:50:10,130 --> 00:50:13,300 لا عليك يا صديقى, ستسعد لرؤيتى 675 00:50:38,990 --> 00:50:40,910 حسنا, اخرج من هنا 676 00:50:42,910 --> 00:50:44,880 انه انا يا هارى 677 00:50:46,040 --> 00:50:47,710 كيف عدت الى سطح المركب ؟ 678 00:50:47,790 --> 00:50:49,800 لقد ذهبت الى اول الشارع لشراء زجاجة 679 00:50:49,880 --> 00:50:52,420 ثم تسللت الى هنا اثناء انشغالك بالماكينة 680 00:50:52,510 --> 00:50:54,550 كنت اعلم انك ستحملنى معك 681 00:50:54,630 --> 00:50:57,220 لو كنت ظننت انك ستسبح عائدا, لرميتك من على السطح 682 00:50:57,300 --> 00:51:00,470 انت مهزار, يجب ان نكون معا عند حدوث اى مشكلة 683 00:51:00,560 --> 00:51:04,690 كيف تعلم اننى فى مشكلة ؟ لاتستطيع خداعى, انا اعرف دائما 684 00:51:04,980 --> 00:51:06,310 الى اين نذهب يا هارى ؟ 685 00:51:06,400 --> 00:51:08,230 ماذا ستفعل لو اطلق عليك احد النار ؟ 686 00:51:08,320 --> 00:51:09,940 أطلق علىّ ؟ بالمسدس ؟ 687 00:51:12,240 --> 00:51:15,490 من الذى سيطلق علىّ ؟ لو انت محظوظ, لا احد 688 00:51:17,450 --> 00:51:19,080 الى اين نتجه ؟ ماذا سنفعل ؟ 689 00:51:19,160 --> 00:51:21,950 سأخبرك عندما يحين الوقت 690 00:51:22,040 --> 00:51:23,750 ألست سعيدا بقدومك ؟ 691 00:51:24,710 --> 00:51:25,830 لا 692 00:51:38,050 --> 00:51:41,520 البس هذه عليك, ان الجو بارد لابأس يا هارى 693 00:51:50,150 --> 00:51:52,400 ما الذى يحدث ؟ 694 00:51:53,360 --> 00:51:55,450 ما الأمر ؟ لا شئ 695 00:51:55,900 --> 00:51:59,070 هناك واحدة اخرى لماذا كل هذه البنادق ؟ 696 00:51:59,950 --> 00:52:02,040 فى حالة وجود اسماك قرش, او شئ كهذا 697 00:52:02,120 --> 00:52:03,700 سمك قرش ؟ فى الليل ؟ 698 00:52:05,710 --> 00:52:08,710 شئ كهذا ؟ ماذا تعنى بشئ كهذا ؟ 699 00:52:08,790 --> 00:52:10,960 انتبه للطريق يا ايدى ما الأمر ؟ 700 00:52:11,040 --> 00:52:14,010 نحن فى مهمة عمل سأخبرك فى حينها 701 00:52:14,090 --> 00:52:15,090 عمل ؟ 702 00:52:16,130 --> 00:52:18,890 اى نوع من العمل ؟ ماذا تتوقع منى ان افعل ؟ 703 00:52:19,050 --> 00:52:20,640 أتعرف كيف تتعامل مع هذه ؟ 704 00:52:20,720 --> 00:52:23,560 بالطبع اعرف, كل واحد يعرف كيف يستخدمها 705 00:52:23,640 --> 00:52:27,140 كل ما عليكو ان تسحب وتضغط الزناد أرايت, انى اعرف 706 00:52:27,230 --> 00:52:31,150 يا له من سؤال احمق 707 00:52:36,400 --> 00:52:39,910 ماذا سأفعل بالبندقية ؟ كنت اتساءل ان كنت تستطيع 708 00:52:39,990 --> 00:52:41,160 تعرف اننى استطيع 709 00:52:41,280 --> 00:52:44,490 هارى, احيانا انت تتصرف بغباء 710 00:52:44,700 --> 00:52:48,580 احيانا اعتقد انك لا تلتفت الى كلامى 711 00:52:53,420 --> 00:52:55,420 هل الأمر سيكون بهذا السوء ؟ 712 00:52:55,510 --> 00:52:58,590 لا اعرف بعد, هذا يعتمد على حظنا 713 00:53:04,310 --> 00:53:06,430 لهذا لم تكن تريد اصطحابى 714 00:53:06,520 --> 00:53:10,440 علمت ان هناك سبب آخر انت لم تكن غاضبا منى 715 00:53:14,900 --> 00:53:17,240 لقد كنت خائفا علىّ, لقد كنت تفكر فى مصلحتى 716 00:53:17,320 --> 00:53:19,030 انتبه لطريقك 717 00:53:19,910 --> 00:53:23,780 انا اشعر اننى افضل يا هارى سأكون على ما يرام, وسترى 718 00:53:34,540 --> 00:53:37,800 ما الأمر يا هارى ؟ لماذا تنظر نحوى بهذا الشكل ؟ 719 00:53:38,970 --> 00:53:40,470 على اى شئ تضحك ؟ 720 00:53:40,550 --> 00:53:43,260 مجرد مزحة لا يعرف كلانا الأجابة عليها 721 00:53:43,350 --> 00:53:44,390 أى مزحة ؟ 722 00:53:44,470 --> 00:53:46,430 ما إذا كنت ستتحمل ان لا 723 00:53:46,520 --> 00:53:49,520 لا تقل هذا يا هارى, اننى رجل جيد وانت تعرفنى 724 00:53:50,440 --> 00:53:53,650 اعلم هذا, ولكننا سنجوب المحيط انتبه لطريقك 725 00:53:53,940 --> 00:53:55,570 لماذا تقول لى دائما 726 00:53:58,820 --> 00:54:01,820 هارى, هل لى بزجاجة واحدة ؟ انا لااريد ان اهتز ثانية 727 00:54:02,320 --> 00:54:05,410 اجعلها قليلة,انا اريدك واعياً ولست بدون فائدة 728 00:54:05,490 --> 00:54:06,830 Thanks, Harry. 729 00:54:27,510 --> 00:54:29,310 ما الأمر يا هارى ؟ 730 00:54:47,200 --> 00:54:51,040 من هذا ؟ ماذا سنفعل ؟ سنلتقط بعض الرجال 731 00:54:51,200 --> 00:54:54,880 هذا ما اريدك ان تفعله, خذ هذه البندقية وارجع بها الى الخلف 732 00:54:54,960 --> 00:54:57,880 لو بدأت اى مشكلة,فأبدأ بأطلاق النار ولكن لا تُصيبنى 733 00:54:57,960 --> 00:55:00,710 ولكن, لنفترض انه حدث لك شيئا, فماذا عساى افعل حينئذ ؟ 734 00:55:00,800 --> 00:55:03,930 كيف لى ان اعرف ؟ لقد دعوت نفسك الى هذه الرحلة, ولست انا 735 00:55:04,220 --> 00:55:05,970 حسنا, ارجع الى هناك 736 00:55:32,580 --> 00:55:35,000 اسمى هارى مورجان, ولقد ارسلنى بوكلير 737 00:55:35,080 --> 00:55:36,500 ابعد هذا المصباح عن وجهى 738 00:55:37,670 --> 00:55:40,750 ماذا حدث لبوكلير ؟ لقد وقع فى مشكلة بسيطة 739 00:55:40,840 --> 00:55:42,760 ما أسمك ؟ دى بيرساك 740 00:55:43,550 --> 00:55:45,800 هذا هو الأسم, ان الأمر على ما يرام يا ايدى 741 00:55:46,430 --> 00:55:47,760 اصعدوا الى المركب 742 00:55:48,260 --> 00:55:50,720 انتظر, انه لم يقل شيئا عن وجود امراة 743 00:55:50,810 --> 00:55:53,270 عفوا, انها زوجتى السيدة دى بيرساك 744 00:55:53,350 --> 00:55:54,730 كيف حالك ؟ 745 00:55:54,810 --> 00:55:56,810 ماذا تريد ان تحضر...ا 746 00:56:00,730 --> 00:56:03,610 انها جنازتك, دعنا نخرج من هنا 747 00:56:22,420 --> 00:56:24,590 استرح الآن يا ايدى 748 00:56:26,340 --> 00:56:28,470 لا تقفلها, اننا لم نعد الى بيتنا بعد 749 00:56:29,010 --> 00:56:31,680 لو هى تشعر بالبرد, يمكنها ان تنزل تحت فى الكابينة 750 00:56:33,140 --> 00:56:35,060 سيد مورجان, من انت بالضبط ؟ 751 00:56:35,600 --> 00:56:39,480 انا مالك هذا القارب, ان بيوكلير قد استأجرنى لأعيدكم الى مارتينيك 752 00:56:39,560 --> 00:56:42,110 اذن,انت لست واحدا منا, وانت لست فى جانبنا لا 753 00:56:42,570 --> 00:56:44,030 انا لا افهم هذا 754 00:56:44,110 --> 00:56:46,820 انا لا افهم اى حرب انتم تخوضونها 755 00:56:46,900 --> 00:56:50,200 وانتم تجرّون زوجاتكم فيها, لماذا لا تبقوهم بالمنزل ؟ 756 00:56:50,280 --> 00:56:52,580 انت قلت انك مستأجر لهذا الغرض هذا صحيح 757 00:56:52,660 --> 00:56:55,370 اذن, فانا اقترح ان تتوقف عن الكلام وتأخذنا الى مارتينيك 758 00:56:55,450 --> 00:56:57,710 نحن متوجهون الى هناك الآن 759 00:57:26,900 --> 00:57:29,200 ما الأمر يا هارى ؟ اهدأ 760 00:57:30,530 --> 00:57:32,700 اعتقد اننى رأيت شيئا هناك 761 00:57:35,240 --> 00:57:36,330 اسمع 762 00:57:42,130 --> 00:57:43,880 ما الأمر ؟ لا اعلم 763 00:57:43,960 --> 00:57:46,170 اسكت, هل سمعت هذا ؟ 764 00:57:47,340 --> 00:57:48,920 أهى سفينة حربية ؟ 765 00:57:49,300 --> 00:57:53,220 ألا تعرف هذه المحركات ؟ تبدو وكأنها هناك 766 00:57:57,520 --> 00:58:00,140 قف بجوار عجلة القيادة, انتظر, ناولنى البندقية 767 00:58:00,230 --> 00:58:02,190 لا يمكنك ان تحاربهم يا هارى 768 00:58:02,270 --> 00:58:03,650 ما الأمر معك ؟ 769 00:58:03,730 --> 00:58:05,900 يجب ان تُظهر لى كم انت بارعاً 770 00:58:05,980 --> 00:58:08,440 سأفعل, ماذا تريدنى ان افعل ؟ 771 00:58:08,860 --> 00:58:12,950 لو نحن محظوظون, فلن احتاج منك شيئا, ولو لم نكن,اريدك ان تقود من هنا بسرعة 772 00:58:13,030 --> 00:58:16,080 ماذا يعنى هذا يا سيد مورجان ؟ مشاكل ,لو كانوا قد رأونا 773 00:58:16,160 --> 00:58:18,620 ماذا سنفعل ؟ انت لايمكنك ان تفعل شيئا 774 00:58:18,910 --> 00:58:21,580 فقط انبطح على السطح ولا تفعل شيئا 775 00:58:21,750 --> 00:58:23,330 ولكنى لااعلم ان كان هذا سيُجدى 776 00:58:23,420 --> 00:58:26,420 لو حاولت المقاومة,سوف نُقتل جميعا اسكتا, كلاكما 777 00:58:26,500 --> 00:58:28,210 ارجع وانبطح على السطح 778 00:58:28,510 --> 00:58:30,920 انت تريد انقاذ فرنسا, وانا اريد انقاذ سفينتى 779 00:58:32,130 --> 00:58:34,050 هيا يا ايدى 780 00:58:37,310 --> 00:58:38,470 لا تطلق النار 781 00:58:58,950 --> 00:59:00,450 لقد حالفنا الحظ ثانيةً 782 00:59:02,500 --> 00:59:06,290 تمهل الآن, وحافظ على سرعتها وانزل احضر صندوق الأسعافات الأولية 783 00:59:14,840 --> 00:59:16,220 هذه ليست سيئة جدا 784 00:59:16,300 --> 00:59:19,060 ما كان سيحدث لك هذا لو لم تتوتر هكذا 785 00:59:19,140 --> 00:59:20,770 ساعدنى فى وضعه على المقعد 786 00:59:20,850 --> 00:59:23,390 دعيه, لااريده ان ينزف على فرش المقاعد 787 00:59:23,480 --> 00:59:26,190 ها هى يا هارى تستطبع ان تتناول شرابا الآن 788 00:59:26,360 --> 00:59:27,650 Thanks, Harry. 789 00:59:29,020 --> 00:59:30,780 ساعدينى فى خلع جاكتته 790 00:59:32,650 --> 00:59:33,900 تمهل 791 00:59:47,500 --> 00:59:49,090 حسنا, استعد 792 00:59:49,170 --> 00:59:51,590 الرجل على هذا القارب سيأخذكم من هنا 793 00:59:51,670 --> 00:59:53,510 ولكنى لا افهم 794 00:59:53,590 --> 00:59:56,300 هناك العديد من الناس فكروا فى هذا الأمر 795 00:59:56,390 --> 00:59:58,510 انهم يعرفون عن هذا الأمر اكثر منا 796 01:00:10,150 --> 01:00:11,530 هذا هو دى بيرساك 797 01:00:11,900 --> 01:00:14,950 انه احد الأشخاص المطلوب التقاطهم وهذه زوجته 798 01:00:15,030 --> 01:00:16,990 اسمى جيرارد كيف حالك ؟ 799 01:00:17,070 --> 01:00:19,870 تمهل, لقد اصيب بطلق نارى ماذا حدث ؟ 800 01:00:19,950 --> 01:00:22,700 لقد هربنا من سفينة حربية سيخبرك هو بما حدث 801 01:00:25,790 --> 01:00:28,580 سأنطلق بعيدا لأعطائك الفرصة للرسوّ على اليابسة 802 01:00:28,670 --> 01:00:30,340 - Good luck. - Thanks. 803 01:00:49,060 --> 01:00:50,860 مساء الخير يا ماما 804 01:00:58,910 --> 01:01:02,330 اظن انك قلت انها رحلت كنت اعتقد هذا 805 01:01:18,180 --> 01:01:19,430 اهلا يا ستيف 806 01:01:19,930 --> 01:01:21,600 كان من المفترض ان تضعها على الطائرة 807 01:01:21,680 --> 01:01:24,850 ما الأمر ؟ هل لم تسير الأمور على ما يرام ؟ بل سارت, ولكننى قررت البقاء 808 01:01:24,930 --> 01:01:28,100 حقا ؟ لقد خضت فى مشاكل عدة لأجعلك تهربين من هنا 809 01:01:28,190 --> 01:01:30,060 ولهذا لم اذهب نعم 810 01:01:31,440 --> 01:01:34,730 انتم النساء, ان الرجل يسعى من اجلكم ويخاطر بحياته...لكى 811 01:01:35,530 --> 01:01:37,530 قد اكون قد توقعت هذا 812 01:01:40,910 --> 01:01:42,320 انت لست حانقاً, اليس كذلك يا ستيف ؟ 813 01:01:42,410 --> 01:01:45,620 لا بأس لقد استرجعت ثمن التذكرة, ها هو 814 01:01:45,700 --> 01:01:47,870 قد يساعد هذا كثيرا, ولكنك ينبغى ان تتعلقى به 815 01:01:47,950 --> 01:01:49,710 هارى ,نستطيع استعمال هذا اسكت 816 01:01:49,790 --> 01:01:51,880 لاشئ سوى البيرة له سأذكر هذا 817 01:01:51,960 --> 01:01:54,000 سنكون على ما يرام يا ستيف لقد حصلت على وظيفة 818 01:01:54,090 --> 01:01:57,460 ماذا ستعملين ؟ ان فرانشى يعتقد اننى استطيع الغناء 819 01:01:57,670 --> 01:01:59,130 حسنا, ان هذا محلّه 820 01:01:59,300 --> 01:02:01,720 احيانا تجعلنى اُصاب بالجنون لكى افعل...ا 821 01:02:01,800 --> 01:02:02,970 تفعلين ماذا ؟ 822 01:02:03,100 --> 01:02:04,550 هارى, اريد عونك ؟ 823 01:02:04,810 --> 01:02:06,140 ما الأمر ؟ 824 01:02:07,020 --> 01:02:08,430 لا بأس, يمكنك الكلام 825 01:02:08,520 --> 01:02:10,480 هذا الرجل اصابته خطيرة 826 01:02:10,560 --> 01:02:13,610 لقد رأيت الجرح, لقد اصابت ترقوته لقد كانت بسيطة 827 01:02:13,690 --> 01:02:16,360 كل ما عليك هو ان تستخرجها هل تستطيع ذلك ؟ 828 01:02:16,480 --> 01:02:19,990 انا ؟ افضل لك ان تستعين بطبيب قد يكونوا لاحظوا قاربى 829 01:02:20,070 --> 01:02:21,240 وقد يكونوا فى اعقابى الآن 830 01:02:21,320 --> 01:02:24,370 المفترض ان اخرج من هنا اليه لاعليك ان تخرج من هنا 831 01:02:24,450 --> 01:02:26,990 هل احضرته هنا ؟ فى القبو 832 01:02:27,540 --> 01:02:30,580 لماذا لا تجعلهم امام الناس وتتعامل معهم ؟ 833 01:02:30,660 --> 01:02:34,170 كان يجب ان نفعل شيئا, انهم يراقبون كل الطرق الى المدينة 834 01:02:34,250 --> 01:02:36,590 أرأيت ماذا ادخلت نفسك به لبقائك هنا ؟ 835 01:02:36,670 --> 01:02:38,260 انا مستعدة للذهاب فى اى وقت تريده 836 01:02:38,340 --> 01:02:41,470 ارجوك يا هارى, هل تفعلها لنا ؟ لايمكن يا فرانشى 837 01:02:42,630 --> 01:02:45,180 ان ديونك المتأخرة على الفندق هنا 838 01:02:45,260 --> 01:02:48,350 تساوى 6356 فرانك 839 01:02:48,720 --> 01:02:50,430 انها على حق يا ايدى 840 01:02:50,520 --> 01:02:52,560 انت تحتفظين بالفواتير ؟ 841 01:02:52,640 --> 01:02:56,650 سنكون سعداء بالغاء كل هذا الدين لو فعلت هذا من اجلنا 842 01:02:57,900 --> 01:02:59,900 وتحذفين فاتورتها ايضا ؟ بالتأكيد 843 01:02:59,990 --> 01:03:02,990 وكل المطلوب هو استخراج الرصاصة ؟ هذا صحيح 844 01:03:03,820 --> 01:03:07,200 لقد اعتقدتى الشئ الصحيح فىّ يا ماما, ماعدا شئ واحد 845 01:03:07,280 --> 01:03:08,700 اننى مازلت ادين لك بهذه الفواتير 846 01:03:08,790 --> 01:03:10,500 فى غرفتى, ستجدين صندوق طبى 847 01:03:10,580 --> 01:03:12,710 رمادى اللون, بهذا الحجم, وعليه اسم القارب 848 01:03:12,790 --> 01:03:14,710 احضريه الى القبو بالتأكيد 849 01:03:14,830 --> 01:03:16,920 ها هو المفتاح, واحضرى بعض الماء الساخن ايضا 850 01:03:17,000 --> 01:03:18,380 من هنا يا هارى 851 01:03:21,760 --> 01:03:22,800 هل استطيع المساعدة ؟ 852 01:03:22,880 --> 01:03:25,680 فقط,ابتعد عن الأنظار, ولو داهمنا البوليس 853 01:03:25,760 --> 01:03:29,140 فلا تنسى ما قلته لك وما هو يا هارى ؟ 854 01:03:30,270 --> 01:03:32,180 فقط كن بعيدا عن الأنظار 855 01:03:32,770 --> 01:03:33,890 ساتذكر 856 01:03:59,210 --> 01:04:00,550 ماذا تريد من هنا ؟ 857 01:04:00,630 --> 01:04:02,920 لقد تم استدعائى هنا, لقد طلب منى ذلك 858 01:04:03,010 --> 01:04:04,340 انت لست بطبيب لا 859 01:04:04,420 --> 01:04:06,220 اين الطبيب ؟ ارجوك, تحلّى بالصبر 860 01:04:06,300 --> 01:04:08,680 لقد كنت صبورة, كيف لى ان اعرف انه يعرف اى شئ ؟ 861 01:04:08,760 --> 01:04:10,890 لا يجب عليك هذا انتظر 862 01:04:26,860 --> 01:04:28,700 كم بقى غائبا عن الوعى هكذا ؟ 863 01:04:28,780 --> 01:04:30,240 فقط منذ عدة دقائق 864 01:04:43,210 --> 01:04:45,760 ان لديه حمى, ونبضه اصبح ضعيفا 865 01:04:45,840 --> 01:04:47,930 سيكون على ما يرام عندما نستخرج الرصاصة 866 01:04:48,010 --> 01:04:51,100 لا تلمسه, أسمعتنى ؟ حسنا, انه لم يُدفع لى 867 01:04:51,180 --> 01:04:53,560 انها لا تعنى ما تقول, انها ليست فى حالتها الطبيعية 868 01:04:53,680 --> 01:04:56,060 من هى ؟ هارى, لقد وعدّتنى 869 01:04:57,060 --> 01:05:00,150 اسمعى, انريدين مساعدة زوجك ؟ اذن, ضعى عقلك فى رأسك 870 01:05:00,230 --> 01:05:02,570 لايمكننا استدعاء الطبيب والاّ سيفتضح امرنا 871 01:05:02,650 --> 01:05:05,320 بالأضافة ان لديه فرصة جيدة معى مثل اى احد آخر 872 01:05:05,400 --> 01:05:06,900 انا لن اسمح لك ان تقوم بهذا له 873 01:05:06,990 --> 01:05:08,990 ولِم لا ؟ أليس هو مثل اى احد آخر ؟ 874 01:05:09,070 --> 01:05:12,740 انه مريض اكثر من غيره, لا اكثر من هذا وهو لا يساوى اكثر من غيره 875 01:05:17,120 --> 01:05:19,000 يمكنك الحصول على شجار معى لاحقا 876 01:05:19,080 --> 01:05:20,500 - Hello, Slim. - Hello. 877 01:05:20,580 --> 01:05:22,090 انسة براوننج, مدام دى بيرساك 878 01:05:22,170 --> 01:05:24,800 لا تلمسى النحيفة والاّ سترد لك الصفعة 879 01:05:24,880 --> 01:05:27,260 هذا ما قلتى انك ستفعليه 880 01:05:27,470 --> 01:05:29,130 احضرى الماء الى هنا 881 01:05:29,300 --> 01:05:31,350 انتظر انه يحاول مساعدتكم 882 01:05:31,430 --> 01:05:34,470 ومن انت ؟ لا شئ, مجرد متطوعة اخرى 883 01:05:37,980 --> 01:05:40,600 اين تريد هذا الماء ؟ فى هذا الوعاء 884 01:05:41,560 --> 01:05:43,020 هل هو ساخن ؟ انه يغلى 885 01:05:45,400 --> 01:05:48,700 حسنا, اسكبى بعضه هنا, واسقطى هؤلاء به 886 01:05:51,740 --> 01:05:55,040 اخرجى من هنا, قد لاترغبين فى مشاهدة هذا لابأس من هذا 887 01:05:56,790 --> 01:05:58,040 اذن, خذى هذه 888 01:05:58,960 --> 01:06:00,670 ما هذا ؟ كلوروفورم 889 01:06:00,750 --> 01:06:03,670 وكونى بالقرب من رأسه, فأذا استفاق اثناء استخراج الرصاصة 890 01:06:03,750 --> 01:06:07,010 فضعى بعض منه على قطعة قطن, وقربيها من انفه 891 01:06:07,590 --> 01:06:09,680 لا تفتحيها حتى اقول لك 892 01:06:11,130 --> 01:06:13,010 استخرج اربعة من هذه 893 01:06:17,600 --> 01:06:21,100 جورج, قرّب المصباح قليلا حتى ارى ما افعله 894 01:06:29,440 --> 01:06:30,610 هذا جيد 895 01:06:34,530 --> 01:06:36,160 حسنا يا نحيفة 896 01:06:42,040 --> 01:06:43,790 امسك هذا 897 01:06:48,880 --> 01:06:50,170 اهدأ 898 01:06:51,010 --> 01:06:53,260 افتحى الزجاجة واعطيه قليلا منه 899 01:06:53,340 --> 01:06:56,010 جورج, امسك رأسه لأسفل 900 01:06:56,180 --> 01:06:57,560 هيا ,اسرعى 901 01:06:59,680 --> 01:07:03,060 هذا حسن, لاتقلقى بشأنها, ارفعى هذه الزجاجة 902 01:07:05,230 --> 01:07:07,570 هل تبقى بها شيئا ؟ اعتقد بها ما يكفى 903 01:07:11,570 --> 01:07:14,950 انتظرى, اعتقد اننا لن نحتاجها لقد اُغمى عليه 904 01:07:16,070 --> 01:07:18,290 انزل المصباح قليلا 905 01:07:19,750 --> 01:07:21,960 احضر الطبق هنا يا فرانشى 906 01:07:25,500 --> 01:07:29,050 وابعد هذا الدخان عنا والاّ سيُغمى علينا جميعا 907 01:07:43,850 --> 01:07:46,730 ها هى يا فرانشى, هذه رصاصتك 908 01:07:47,480 --> 01:07:50,230 قلت لك, انها قد تكسر العظام 909 01:07:50,320 --> 01:07:52,240 لا احتاج هذا 910 01:08:07,420 --> 01:08:10,920 حسنا, اكمل وضع الضماد عليه البلاستر فى الصندوق 911 01:08:11,420 --> 01:08:14,680 يجب ان اقوم بتمريضها والا فلن تعود لرشدها 912 01:08:27,270 --> 01:08:29,770 ماذا تفعل, هل تختبر وزنها ؟ 913 01:08:30,230 --> 01:08:32,110 انها أثقل مما تظنين 914 01:08:38,120 --> 01:08:41,620 افضل ان تنزعى بعض ثيابها ان تقوم بهذا على وجه جيد 915 01:08:45,290 --> 01:08:47,790 من المستحسن ان تذهب الى زوجها 916 01:08:48,000 --> 01:08:50,710 انه لن يحتاج الىّ الآن ولا هى كذلك 917 01:08:57,130 --> 01:09:00,300 ستيف, هل اعطيها بعض الأستنشاق من هذه ؟ 918 01:09:17,200 --> 01:09:18,990 لقد عدت الينا ثانيةً 919 01:09:19,910 --> 01:09:22,120 لقد كنت محظوظا, لقد اُغمى عليك 920 01:09:23,620 --> 01:09:25,580 ماذا حدث ؟ يجب ان..ا 921 01:09:25,660 --> 01:09:29,670 سنتحدث فى هذا فى الصباح حاول ان تنال قسطا من النوم 922 01:09:30,830 --> 01:09:31,920 Thanks. 923 01:09:49,350 --> 01:09:52,440 لماذا قمت بهذه الرحلة معه فى هذه الظروف ؟ 924 01:09:52,520 --> 01:09:56,360 انا احبه, واريد ان اكون معه 925 01:09:57,900 --> 01:10:01,110 هذا سبب هناك سبب آخر 926 01:10:02,120 --> 01:10:04,580 لقد طلبوا منى الحضور قومى طلبوا هذا 927 01:10:08,080 --> 01:10:12,330 لقد قالوا, لن يشعر اى رجل بالراحة لو ترك احدا خلفه فى فرنسا 928 01:10:12,420 --> 01:10:14,800 ليقع فى ايدى الألمان 929 01:10:17,050 --> 01:10:20,720 هذا معقول لقد اخبرتهم اننى اريد ان اكون معهم 930 01:10:20,800 --> 01:10:24,010 رغم اننى كنت خائفة,ولن ابلى بلاء حسنا 931 01:10:26,640 --> 01:10:30,560 ولكنه كان شيئا صعبا عليه ان يصطحبنى معه. 932 01:10:32,730 --> 01:10:36,650 لأننى اجبرته على هذا والآن, هو اصبح خائفا 933 01:10:39,780 --> 01:10:41,570 انه لم يخترعه 934 01:10:42,240 --> 01:10:44,370 يخترع ماذا ؟ الخوف 935 01:10:47,540 --> 01:10:49,000 شكرا يا سيد مورجان 936 01:11:06,430 --> 01:11:08,060 لقد زالت الحمى 937 01:11:10,230 --> 01:11:12,310 هل انت...ا 938 01:11:12,640 --> 01:11:15,270 انا لست طبيبا, ولكنه يبدو على مايرام لى 939 01:11:17,440 --> 01:11:20,320 عندما يستيقظ, اعطه واحدة من هذه الأقراص 940 01:11:35,380 --> 01:11:39,050 سيد مورجان ...انا هل سيُغمى عليك ثانية ؟ 941 01:11:39,960 --> 01:11:44,630 لا, فقط لقد مررت بوقت صعب لكى اقول شيئا 942 01:11:44,760 --> 01:11:47,220 هيا, قولى, انا لن اعضك 943 01:11:48,430 --> 01:11:51,060 لو لم يكن بسببك, لكان بول الآن ربما...ا 944 01:11:52,480 --> 01:11:54,270 انا اسفة على طريقة تصرفى معك 945 01:11:54,350 --> 01:11:58,190 لست آسفة اطلاقاُ, انت اسفة على جعلك تبدين حمقاء 946 01:11:59,110 --> 01:12:00,480 لقد كنت كذلك 947 01:12:04,360 --> 01:12:06,820 انت لم تُغضبنى بقولك هذا 948 01:12:07,620 --> 01:12:10,990 اعتقد اننى لن اغضب من اى شئ ستقوله ابدا 949 01:12:12,040 --> 01:12:14,290 سيدة ملتوية اخرى, كيف لك ان...ا 950 01:12:14,370 --> 01:12:18,340 صباح الخير, اسفة لمقاطعتكم ولكنى احضرت بعض الأفطار 951 01:12:20,420 --> 01:12:22,420 كيف حال مريضك ؟ 952 01:12:22,510 --> 01:12:25,340 سيكون على ما يرام هل فحصته مؤخرا ؟ 953 01:12:25,430 --> 01:12:28,850 سيكون على ما يرام, سأعود فى المساء 954 01:12:29,430 --> 01:12:32,020 لو احتجتنى قبل هذا, نادى علىّ سأفعل 955 01:12:32,100 --> 01:12:34,560 نعم, واتمنى انه لديك كل ما تحتاجينه هنا 956 01:12:34,640 --> 01:12:36,310 البيض قد يكون مسلوقا اكثر من اللازم 957 01:12:36,400 --> 01:12:39,980 لا بأس, انا احبه هكذا انت محظوظة 958 01:12:46,410 --> 01:12:48,950 سأذهب لأنام, سأراك لاحقا 959 01:12:53,330 --> 01:12:54,540 Thanks. 960 01:12:55,910 --> 01:12:58,630 ماذا تريدين ؟ اريد ثقابا 961 01:13:07,550 --> 01:13:10,550 شكرا, اريد سيجارة الآن 962 01:13:21,650 --> 01:13:24,780 استطيع ان افعل هذا, دعنى اساعدك 963 01:13:24,860 --> 01:13:28,360 عندما اكون مستعدا لخلع حذائى, سأخلعهم بنفسى 964 01:13:29,700 --> 01:13:30,870 حسنا 965 01:13:32,240 --> 01:13:34,370 أتريد شيئا لتأكله ؟ لا 966 01:13:35,370 --> 01:13:38,710 فطار بسيط ؟ كل ما احتاجه هو النوم 967 01:13:38,790 --> 01:13:41,590 فكرة جيدة, استطيع مساعدتك هناك 968 01:13:42,540 --> 01:13:46,380 اين تذهبين الآن ؟ سأقوم بإعداد حمام ساخن لطيف لك 969 01:13:46,840 --> 01:13:48,590 سيجعلك تنام جيدا 970 01:13:48,680 --> 01:13:52,350 اسمعى, انا لا اريدك ان تخلعى لى حذائى, ولا ان تقومى باعداد الأفطار لى 971 01:13:52,470 --> 01:13:54,430 ولا ان تعدى لى الحمام الساخن 972 01:13:54,510 --> 01:13:57,600 انا لا اريدك ان ..ا ألا يوجد اى شئ تريدنى القيام به يا ستيف ؟ 973 01:13:57,680 --> 01:14:00,230 نعم, هاتى انت تعلم يا سيد مورجان 974 01:14:00,310 --> 01:14:02,860 انت لا تجعلنى غاضبة بقولك هذا 975 01:14:02,980 --> 01:14:06,650 لا اعتقد اننى سأغضب منك على اى شئ تقوله ابدا 976 01:14:10,530 --> 01:14:13,240 كيف كان ادائى يا ستيف, هل سيجدى للمرة الثانية ؟ 977 01:14:13,330 --> 01:14:16,410 أتريدين ان تفعلى شيئا لى ؟ 978 01:14:22,750 --> 01:14:24,290 امشى حولى 979 01:14:25,000 --> 01:14:27,460 هيا, دورى حولى 980 01:14:39,430 --> 01:14:41,520 هل وجدتى اى شئ ؟ لا 981 01:14:42,520 --> 01:14:47,280 لا يا ستيف, لاتوجد خيوط تربطك, ليس بعد 982 01:15:02,250 --> 01:15:03,500 انا احب هذا 983 01:15:07,920 --> 01:15:09,460 ما عدا ذقنك 984 01:15:11,170 --> 01:15:13,010 لماذا لا تحلقها 985 01:15:15,390 --> 01:15:16,930 ثم نحاول ثانية 986 01:15:22,640 --> 01:15:24,480 لاحقا يا فرانشى انتظر يا هارى 987 01:15:24,560 --> 01:15:27,320 المفتش رينارد تحت, من الأفضل ان تنزل 988 01:15:27,400 --> 01:15:30,110 لن افعل هذا, يجب ان احلق لقد اخذ ايدى 989 01:15:31,360 --> 01:15:33,740 انه يُعطيه شرابا ويسأله اسئلة 990 01:15:33,820 --> 01:15:35,530 لقد كنت خائفا من هذا 991 01:15:36,620 --> 01:15:38,540 جيد انك لم تضعينى فى هذا الحمام 992 01:15:38,620 --> 01:15:42,460 خذ بالك من هذه الخيوط يا ستيف قد تتعثر بها وتنكسر رقبتك 993 01:15:42,580 --> 01:15:46,420 خيوط ؟ انا لا ارى اى خيوط انها غير مرئية يا فرانشى 994 01:15:49,380 --> 01:15:50,880 كان يجب ان ترى هذه السمكة 995 01:15:50,960 --> 01:15:53,130 لابد وان وزنها 900 باوند 996 01:15:53,220 --> 01:15:56,050 انها اكبر سمكة يمكن ان تراها فى حياتك 997 01:15:56,140 --> 01:15:57,800 سمكة من نوع ابو سيف 998 01:15:57,890 --> 01:16:00,890 صباح الخير يا كابتن اهلا يا هارى, كيف امورك ؟ 999 01:16:00,970 --> 01:16:02,560 حسن الا تريد الأنضمام الينا ؟ 1000 01:16:02,640 --> 01:16:04,940 انها بدرى على هذا النوع من الحفلات 1001 01:16:05,020 --> 01:16:06,150 اكمل يا سيد ايدى 1002 01:16:06,230 --> 01:16:08,150 اسمعت هذا يا هارى, لقد دعانى ب السيد 1003 01:16:08,230 --> 01:16:09,900 انت على حق 1004 01:16:10,360 --> 01:16:13,200 ألم يسبق ان عضتك...ا لا, لم يسبق له يا ايدى 1005 01:16:13,280 --> 01:16:14,950 اكمل ما كنت تقوله 1006 01:16:15,030 --> 01:16:18,580 كنت احدثه عن السمكة الكبيرة التى امسكنا بها ليلة امس 1007 01:16:18,660 --> 01:16:22,250 كانت السمكة من الحجم بحيث لم نستطع انا و هارى جذبها 1008 01:16:22,330 --> 01:16:25,000 لقد جذبناها حتى كدنا ان نسقط خارجا 1009 01:16:25,080 --> 01:16:26,580 هذا صحيح يا ايدى 1010 01:16:26,880 --> 01:16:29,420 لقد امسينا ونحن نلهو بها 1011 01:16:29,500 --> 01:16:33,720 لقد كانت تزن على الأقل 1000 رطل 1012 01:16:34,930 --> 01:16:38,930 كلما زاد السيد ايدى فى الشراب, كلما ازدادت هذه السمكة حجما 1013 01:16:39,100 --> 01:16:41,680 لابد وانه بدأ بوزن صغير 1014 01:16:42,600 --> 01:16:45,020 كيف انتهى بكم الأمر فى اصطياد هذا الحوت ؟ 1015 01:16:45,100 --> 01:16:46,730 لم نصطده, الم يقل لك هذا ؟ 1016 01:16:46,810 --> 01:16:49,440 لقد انجرفنا تجاه غواصة المانية غواصة المانية ؟ 1017 01:16:49,520 --> 01:16:51,940 أيا كانت, فقد استدارت واضاءت انوارها وبدأت فى اطلاق النار 1018 01:16:52,030 --> 01:16:53,990 ولم انتظر حتى اكتشف كونها انا لا اعتقد ...ا 1019 01:16:54,070 --> 01:16:56,360 انت تعرف انك لا تستطيع الحرص هذه الأيام 1020 01:16:56,450 --> 01:16:59,450 لا اعتقد انه فى امكان اى شخص ان يعطى سببا معقولا 1021 01:16:59,530 --> 01:17:02,790 لرفض الأنصياع لأوامر زورقنا الحربى 1022 01:17:03,290 --> 01:17:05,790 ولا اتحدث فقط عن اطلاق النار على الكشاف الضوئى لها 1023 01:17:05,870 --> 01:17:07,120 زورق حربى ؟ نعم 1024 01:17:07,210 --> 01:17:08,960 هى كانت كذلك, لقد كنت على حق يا ايدى 1025 01:17:09,040 --> 01:17:11,040 انا رجل كفؤ فى الظلام دائما اكون هكذا 1026 01:17:11,130 --> 01:17:14,460 الشئ الغريب انه ظل يقول انه زورق حربى ولكنى لم اصدقه 1027 01:17:14,550 --> 01:17:17,800 هناك أمر واحد مازال غامضا لى يا كابتن هارى 1028 01:17:18,180 --> 01:17:19,260 ما هو ؟ 1029 01:17:19,340 --> 01:17:22,970 كيف لصياد محترف ان يذهب للصيد لغرض الترفيه عن نفسه ؟ 1030 01:17:25,020 --> 01:17:28,310 ألا تسأل انت ايضا اى سؤال ؟ الا تتكلم ابدا ؟ 1031 01:17:29,770 --> 01:17:32,190 لا, لا اعتقد هذا, ماذا كنت تقول ؟ 1032 01:17:32,270 --> 01:17:36,320 كيف لصياد محترف ان يذهب للصيد لغرض الترفيه عن نفسه ؟ 1033 01:17:36,950 --> 01:17:39,200 بل انه يفعل هذا لو أحب هذا, ونحن كنا نحب هذا, اليس كذلك يا ايدى ؟ 1034 01:17:39,280 --> 01:17:41,320 نعم, اتذكر فى الشاطئ الغربى, عندما ذهبنا...ا 1035 01:17:41,410 --> 01:17:45,080 لا يبدو اننا سنصل الى اى شئ لقد كان الرابع من يوليو 1036 01:17:45,200 --> 01:17:47,540 لقد كنت اقول فقط...ا انه كان الرابع من يوليو 1037 01:17:47,620 --> 01:17:49,500 منذ ثلاث سنوات, لقد تذكرت فى الثامنة ليلا 1038 01:17:49,580 --> 01:17:51,790 وماذا عن الركاب معك ؟ لقد كانت السابعة يا ايدى 1039 01:17:51,880 --> 01:17:54,250 لايجب ان تقاطعه فى الحديث, انت الذى اسقيته النبيذ 1040 01:17:54,380 --> 01:17:57,010 ماذا عن الراكبين معك ؟ اى ركاب ؟ 1041 01:17:57,090 --> 01:17:58,930 الذين احضرتهم من انجوليا 1042 01:17:59,010 --> 01:18:01,260 لقد كان هذا منتظرا على الرصيف عندما وصلنا 1043 01:18:01,350 --> 01:18:03,180 اتعتقد اننى خبأتهم فى اكمامى ؟ 1044 01:18:03,260 --> 01:18:05,970 يمكنك ان تُنزلهم فى اى مكان خلال مسار رحلتك 1045 01:18:06,060 --> 01:18:07,480 هذا حق, استطيع هذا 1046 01:18:07,560 --> 01:18:11,230 هل 500 $ ستنعش ذاكرتك ؟ ان ذاكرتى جيدة جدا 1047 01:18:11,690 --> 01:18:14,860 انا اتذكر انك الرجل الذى اخذ جواز سفرى و اموالى 1048 01:18:14,940 --> 01:18:18,700 هل يمكن ان تصبح ذاكرتك افضل لو اعدت لك الجواز والأموال ؟ 1049 01:18:18,780 --> 01:18:21,200 هل هذا يتضمن ال 825 $ المدين بها جونسون ؟ 1050 01:18:21,320 --> 01:18:23,870 لم لا ؟ وال 500 $ التى سبق ان ذكرتها ؟ 1051 01:18:24,410 --> 01:18:26,750 انت مساوم صعب يا كابتن مورجان 1052 01:18:26,830 --> 01:18:29,670 هذه ليست مساومة, لو كان هؤلاء الناس مهمين هكذا كما قلت 1053 01:18:29,750 --> 01:18:33,710 سيكون من الصعب ايجادهم ليس على رجل بمثل مصادرك الجمة 1054 01:18:33,790 --> 01:18:36,210 فكّر فى الأمر وأخبرنى 1055 01:18:48,270 --> 01:18:50,440 هل سمعت هذا ؟ معظمه 1056 01:18:50,520 --> 01:18:52,270 شفاه النحل سيجن جنونه 1057 01:18:52,730 --> 01:18:55,110 عندما يهدأ, سيعيد التفكير ثانية 1058 01:18:55,190 --> 01:18:57,570 انه يعتقد انه سيعود اليك ليعرف ردك 1059 01:18:57,650 --> 01:19:00,990 اليس هذا ما تريد ان يظن به ؟ ماذا سيحدث عندئذ ؟ 1060 01:19:01,070 --> 01:19:03,450 انه لم يقم بتفتيش الفندق بعد, اليس كذلك ؟ ليس بعد 1061 01:19:03,530 --> 01:19:04,620 ها هى اجابتك 1062 01:19:04,700 --> 01:19:06,540 انه لا يريدهم هم, بل كل التنظيم 1063 01:19:06,620 --> 01:19:09,000 ماذا سنفعل نحن ؟ ليس نحن, بل انتم ؟ 1064 01:19:09,120 --> 01:19:12,330 انت لن تستطيع عمل شئ حتى يسترد هذا الرجل عافيته 1065 01:19:12,420 --> 01:19:14,580 وحتى هذا الحين, فأنت فى امان 1066 01:19:14,750 --> 01:19:16,290 من المستحسن ان تتخلص من هذه 1067 01:19:16,380 --> 01:19:18,210 واحضر لنا افطارا 1068 01:19:18,300 --> 01:19:21,220 حسبتك لا تريد اى افطار لم ارغب حينها 1069 01:19:21,300 --> 01:19:24,090 ماذا كنا نقول يا ايدى ؟ لقد كنت افكر 1070 01:19:24,180 --> 01:19:28,270 هؤلاء الرجال لايظنوا اننى فطن, ولكنهم ارادوا ان يُسكِرونى 1071 01:19:29,020 --> 01:19:31,180 انهم لا يعرفوننى يا هارى 1072 01:19:34,060 --> 01:19:36,110 اظن انهم يحاولون اكتشاف شئ ما 1073 01:19:36,190 --> 01:19:37,270 ماذا تعتقد انه يكون ؟ 1074 01:19:37,360 --> 01:19:39,530 الا تعرف ؟ لا, ليس لدى اى فكرة 1075 01:19:39,610 --> 01:19:42,200 هكذا افضل ان تترك الأمر ان لديك زغطة 1076 01:19:42,280 --> 01:19:44,660 حقا ؟ انا لم الاحظ 1077 01:19:44,740 --> 01:19:47,530 افضل لك ان تشرب ماءا ماذا ؟ ماء ؟ 1078 01:19:47,620 --> 01:19:50,450 انها فكرة جيدة ليس هذا 1079 01:19:50,540 --> 01:19:52,830 ستكون افضل ساكون احسن الآن 1080 01:19:54,500 --> 01:19:56,130 ايدى نعم يا هارى 1081 01:19:56,210 --> 01:19:58,550 ابتعد عن الأنظار, وابقى بعيدا عن البوليس 1082 01:19:58,630 --> 01:20:01,670 فانهم لن يصدقوا قصتك للمرة الثانية 1083 01:20:01,760 --> 01:20:03,510 اى قصة هذه يا هارى ؟ 1084 01:20:05,050 --> 01:20:06,430 ابتعد عن الأنظار 1085 01:22:03,000 --> 01:22:04,380 هل رأيت ايدى هنا ؟ 1086 01:22:04,460 --> 01:22:07,300 لا, سيد مورجانو انا لم اره طوال الليل 1087 01:22:07,630 --> 01:22:08,970 اين فرانشى ؟ 1088 01:22:46,840 --> 01:22:49,970 سوف ابدأ العمل, هل يعجبك الفستان ؟ 1089 01:22:50,180 --> 01:22:52,550 لايجب ان تغنى كثيرا بهذا الرداء 1090 01:22:52,640 --> 01:22:55,350 اتعرف يا ستيف, احيانا انت تجعلنى...ا ولهذا ان اقوم بهذا 1091 01:22:55,430 --> 01:22:58,520 ألم ترين ايدى ؟ لا, ليس قبل الظهيرة, لماذا ؟ 1092 01:22:58,600 --> 01:23:00,600 لقد غادر القارب ولم يعد بعد 1093 01:23:00,690 --> 01:23:03,020 هل هناك شئ خطأ ؟ لا اعرف 1094 01:23:03,480 --> 01:23:06,150 لا تنظرى هناك على المنضدة الثانية 1095 01:23:06,230 --> 01:23:09,240 يوجد رجل ذو شارب, اعتقد انه يتبعنى 1096 01:23:09,320 --> 01:23:12,200 راقبيه لى, سوف انزل تحت 1097 01:23:12,860 --> 01:23:15,120 انتظر لحظات يا هارى, انها سوف تغنى 1098 01:23:15,200 --> 01:23:17,330 سوف اعود ارسل لها حبى 1099 01:23:17,410 --> 01:23:19,750 سوف ارسل لها حبى انا لو ارتدت هذا الرداء 1100 01:23:20,210 --> 01:23:22,870 هذا باقى اللحن, كيف تشعرين ؟ 1101 01:23:22,960 --> 01:23:25,840 قد احتاج الى شراب يا كريكت هيا تفضلى 1102 01:23:27,800 --> 01:23:30,510 ماذا تريدين ؟ شكوتش بالصودا 1103 01:23:30,970 --> 01:23:32,050 نفسه 1104 01:23:43,020 --> 01:23:45,230 مساء الخير 1105 01:23:45,310 --> 01:23:48,110 كيف تشعر ؟ افضل بكثير, وانا شاكر لك جدا 1106 01:23:48,190 --> 01:23:50,690 دعك من هذا, دعنى القى نظرة على الجرح 1107 01:23:53,610 --> 01:23:55,320 لايوجد نزيف لا 1108 01:23:56,910 --> 01:23:58,740 هل يؤلمك هكذا ؟ قليلا 1109 01:23:58,830 --> 01:24:02,120 المشكلة عندما أأكل, لأنه من الصعب الأكل بيسارى 1110 01:24:02,210 --> 01:24:06,040 سنحاول ان يُصيبوك فى الذراع الأخرى المرة القادمة 1111 01:24:06,170 --> 01:24:08,000 انت لن تحتاجنى بعد الآن 1112 01:24:09,460 --> 01:24:10,800 فرانشى, انا سوف انسحب 1113 01:24:10,880 --> 01:24:12,300 متى ؟ حالما اجد ايدى ؟ 1114 01:24:12,380 --> 01:24:13,930 هل صديقك مفقود ؟ نعم 1115 01:24:14,010 --> 01:24:15,050 ماذا حدث ؟ 1116 01:24:15,140 --> 01:24:17,430 لا اعرف, لقد ترك الزورق ولم يعد 1117 01:24:17,510 --> 01:24:20,430 انه يفعل عادة ما آمره به انا اسف لو حدث شئ له 1118 01:24:20,520 --> 01:24:23,520 انا لن اعرف حتى اجده الا يمكنك ان تتركه هنا وتغادر ؟ 1119 01:24:23,600 --> 01:24:25,440 لا اعتقد ان ايدى سيحب هذا 1120 01:24:25,520 --> 01:24:27,150 فرانشى, بمجرد ان اذهب من هنا 1121 01:24:27,230 --> 01:24:29,650 سيقوم رينارد بقلب هذا المكان رأسا على عقب 1122 01:24:29,730 --> 01:24:32,990 لذا, من الأفضل ان تفكر فى كيفية نقله الى اى مكان بسرعة 1123 01:24:33,070 --> 01:24:36,620 اليس من الأفضل لو ذهبنا معك ؟ لماذا تريد الرحيل ؟ 1124 01:24:36,700 --> 01:24:40,540 انا مازلت احاول الفرار من هذه المعمعة ولقد تكبدت العناء فى احضارك الى هنا 1125 01:24:40,620 --> 01:24:42,370 لماذا أتيت الى هنا فى المقام الأول ؟ 1126 01:24:42,450 --> 01:24:45,370 انا اعلم لماذا أتت هى, ولكن, لماذا أتيت انت ؟ 1127 01:24:45,460 --> 01:24:47,330 هل سبق لك ان سمعت ب بير فيليمار ؟ 1128 01:24:47,420 --> 01:24:51,340 بيير فيليمار ؟ نعم لقد قرأت عنه لقد كان رجلا عظيما 1129 01:24:51,630 --> 01:24:53,880 لقد قبض عليه ال فيشى ؟ لقد مات,اليس كذلك؟ لا 1130 01:24:53,970 --> 01:24:56,760 انه على جزيرة الشيطان ولقد ارسلونى لتحريره 1131 01:24:56,840 --> 01:24:58,760 واعادته الى هنا, الى مارتينيك 1132 01:24:58,850 --> 01:25:01,770 انه رجل الشعب المضطهد والمغبونين 1133 01:25:01,850 --> 01:25:03,640 سوف يؤمنون به ويتبعونه 1134 01:25:06,100 --> 01:25:08,520 فقط كيف لك ان تستطيع اخراجه من هناك ؟ 1135 01:25:09,480 --> 01:25:11,940 انت لا تعتقد فىّ كثيرا يا كابتن مورجان 1136 01:25:12,030 --> 01:25:15,490 انت تتساءل لماذا وقع عليهم اختيارى لهذه المهمة 1137 01:25:15,570 --> 01:25:16,950 انا اتساءل ايضا 1138 01:25:17,360 --> 01:25:20,030 كما تعلم, فاننى لست رجلا شجاعا 1139 01:25:21,870 --> 01:25:24,330 على العكس, فاننى خائف دائما 1140 01:25:25,710 --> 01:25:28,540 كنت اتمنى ان استعير طبيعتك ولو لفترة 1141 01:25:28,630 --> 01:25:30,960 فانت عندما تواجه المخاطر, فلا تفكر فى اى شئ آخر 1142 01:25:31,040 --> 01:25:33,170 الا فى كيفية المراوغة للخلاص منها 1143 01:25:33,380 --> 01:25:37,010 ان كلمة الفشل غير موجودة فى قاموسك بينما انا...ا 1144 01:25:39,260 --> 01:25:42,310 انا افكر دائما واقول " لنفترض اننى فشلت...و 1145 01:25:43,470 --> 01:25:45,230 وحينها اشعر بالخوف 1146 01:25:45,480 --> 01:25:48,560 نعم, استطيع ان ارى كم تحتاج هذه المهمة الى قدر من الشجاعة 1147 01:25:48,650 --> 01:25:51,020 لكى تقوم بتخليص وطنى كهذا من الجزيرة 1148 01:25:51,110 --> 01:25:55,650 ولكن, لأسباب احترافية, اريد ان اعرف كيف ستقوم بهذه المهمة 1149 01:25:55,740 --> 01:25:57,360 سوف نجد الطريقة 1150 01:25:57,700 --> 01:26:00,570 قد تفشل المهمة, ولو حدث هذا 1151 01:26:00,780 --> 01:26:04,040 وكنت مازلت حيا 1152 01:26:05,160 --> 01:26:08,750 فسوف احاول ان امنح معلوماتى ومهمتى لشخص آخر 1153 01:26:09,290 --> 01:26:11,840 ربما لشخص افضل منى لايعرف الفشل 1154 01:26:12,130 --> 01:26:14,500 لأنه يوجد دائما هذا الشخص 1155 01:26:16,340 --> 01:26:18,630 هذا هو الخطأ الذى يقع فيه الأمان دائما 1156 01:26:18,720 --> 01:26:20,760 مع الناس الذين يحاولون تدميرهم 1157 01:26:21,850 --> 01:26:24,720 سيكون هناك دائما شخص آخر 1158 01:26:27,640 --> 01:26:30,270 أساسا, لقد خططنا للقيام بكل شئ من هنا 1159 01:26:30,350 --> 01:26:33,730 ولكن ,بسبب غبائى فيما حدث لى , لم يعد هذا ممكنا 1160 01:26:34,360 --> 01:26:36,940 ولهذا السبب ,يجب ان نذهب معك 1161 01:26:37,280 --> 01:26:40,280 انا حتى لا استطيع ان التقطك من على رصيف الميناء, هناك رجل يراقبه 1162 01:26:40,360 --> 01:26:42,530 وهناك رجلا بأعلى , وفى كل مكان 1163 01:26:42,620 --> 01:26:45,740 كيف لى ان أمر بك من خلال الشوارع ؟ كيف ستذهب انت ؟ 1164 01:26:45,830 --> 01:26:47,500 انهم يراقبوننى لكى يعثروا عليك 1165 01:26:47,580 --> 01:26:50,870 وطالما انك لست معى, فاستطيع الوصول الى القارب على الأقل 1166 01:26:50,960 --> 01:26:53,790 سيكون هناك الضباب, وسينقلب المد فى البحر بعد منتصف الليل 1167 01:26:53,880 --> 01:26:56,250 استطيع ان انسلّ وافك مرسى القارب واتسلل خارج الأمواج 1168 01:26:56,340 --> 01:26:58,050 قبل ان ابدأ فى تشغيل المحركات 1169 01:26:58,840 --> 01:27:01,130 ولكنى مازلت سأعانى من مشاكل حتى بدونك 1170 01:27:01,220 --> 01:27:03,470 ولكن يا هارى كابتن مورجان على حق 1171 01:27:05,220 --> 01:27:07,100 انها ليست حربه بعد 1172 01:27:07,850 --> 01:27:12,350 اتمنى يوما ما ان تكون حربك ايضا, لأننا نستطيع ان نستفيد منه 1173 01:27:13,900 --> 01:27:15,820 لقد فعلت لنا ما يكفى حتى الآن 1174 01:27:15,900 --> 01:27:19,650 لقد أخبرنى جيرارد برفضك عرض رينارد لتسليمى لهم 1175 01:27:20,650 --> 01:27:22,820 كيف لك ان تعرف اننى لن اقوم بهذا ؟ 1176 01:27:23,280 --> 01:27:25,740 هناك العديد من الأشياء التى يقوم بها الرجل 1177 01:27:26,080 --> 01:27:30,580 ولكن الخيانة مقابل ثمن, ليست من طباعك 1178 01:27:33,500 --> 01:27:34,840 حظ سعيد 1179 01:27:35,920 --> 01:27:38,170 اتمنى ان تعثر على صديقك شكرا 1180 01:27:38,260 --> 01:27:39,970 Goodbye, and thanks. 1181 01:27:45,100 --> 01:27:48,140 فرانشى, لدىّ بعض الأشياء التى اريد التحدث بها معك قبل ان اذهب 1182 01:27:48,220 --> 01:27:50,680 اذن, سأكون بأعلى بعد قيليل 1183 01:27:55,110 --> 01:27:56,520 أى أثر لأيدى ؟ 1184 01:27:57,400 --> 01:28:00,490 ان صديقك مازال جالسا على منضدته اعرف 1185 01:28:00,570 --> 01:28:03,240 ما الأمر يا ستيف ؟ لا اعرف 1186 01:28:03,320 --> 01:28:05,870 اعتقد ان الأمر كله بدأ ينفجر, هذا واضح تماما 1187 01:28:05,950 --> 01:28:08,160 ماذا ستفعل ؟ سوف نرحل الليلة 1188 01:28:08,240 --> 01:28:09,870 حالما اعثر على ايدى 1189 01:28:09,950 --> 01:28:13,210 سوف نرحل من هنا لصالحنا, نحن الثلاثة 1190 01:28:14,120 --> 01:28:16,420 انتظرى, اريدك ان تعرفى ماذا انت مُقدمة عليه 1191 01:28:16,500 --> 01:28:18,590 سيكون الأمر صعبا, اننى مُفلس, ولو خرجنا من هنا 1192 01:28:18,670 --> 01:28:21,300 لن يكون لدينا سوى بعض جالونات من البنزين وبعض الفرنكات 1193 01:28:21,380 --> 01:28:23,720 بالكاد تكفينا للوصول الى ميناء الأمير ربما 1194 01:28:23,800 --> 01:28:25,390 انا لم اذهب الى هناك من قبل 1195 01:28:25,890 --> 01:28:29,390 وانا لا اعرف متى يمكنك العودة الى وطنك, ربما سيستغرق الأمر مدة طويلة 1196 01:28:29,720 --> 01:28:32,430 ربما للأبد, ام انك خائف من هذا ؟ 1197 01:28:33,190 --> 01:28:36,770 اننى صعبة المراس يا ستيف, كل ما عليك عمله هو ان تطلب منى 1198 01:28:38,070 --> 01:28:40,280 كم تستغرقين حتى تستعدى ؟ 1199 01:28:41,400 --> 01:28:44,360 هناك العديد من الناس حولنا أجّلى هذا 1200 01:28:47,410 --> 01:28:50,620 لن يمكننا الأختفاء حتى منتصف الليل, هيا اذهبى الى عملك 1201 01:28:55,500 --> 01:28:58,630 هل انت جاهزة ؟ بالتأكيد,ولكن, لاتجعل اللحن حزينا يا كريكت 1202 01:28:58,710 --> 01:29:01,960 انا لا اشعر بهذا وانت لاتبدين هكذا ايضا 1203 01:29:02,050 --> 01:29:03,590 1204 01:30:46,740 --> 01:30:48,570 السيدة دى بيرساك تريد رؤيتك 1205 01:30:48,650 --> 01:30:51,410 اسمع يا فرانشى, لقد انتهينا من هذا انها فى غرفتك فوق 1206 01:30:51,490 --> 01:30:52,700 لماذا انت...ا 1207 01:30:52,780 --> 01:30:55,160 ارجوك يا هارى, هذا كل ما اطلبه منك 1208 01:30:56,410 --> 01:30:57,870 شكرا يا هارى 1209 01:31:02,500 --> 01:31:04,670 ما كان يجب ان تأتى هنا انها مخاطرة 1210 01:31:04,750 --> 01:31:05,920 لقد اخبرتك اننى لا استطيع أخذك 1211 01:31:06,000 --> 01:31:09,760 انا لم احضر من اجل هذا, لقد فعلت الكثير من اجلنا بالفعل 1212 01:31:09,840 --> 01:31:12,390 ولكن هناك معروف آخر اريد ان اطلبه منك 1213 01:31:12,510 --> 01:31:14,350 اريدك ان تأخذ هذه 1214 01:31:14,430 --> 01:31:17,100 انها تخص جدتى وتخص امها من قبل ذلك 1215 01:31:17,180 --> 01:31:20,940 لقد أعطتهم لى عند زواجى, وهى كل ما املكه حاليا 1216 01:31:21,020 --> 01:31:24,400 اريدك ان تأخذهم معك من هنا, وتحتفظ بهم معك حنى نستطيع...ان 1217 01:31:24,480 --> 01:31:26,400 لنفرض انهم امسكوا بى قبل ان اتمكن من الهرب ؟ 1218 01:31:26,480 --> 01:31:29,610 وقتها, ألقى بهم فى البحر, على الأقل لن يحصلوا عليهم 1219 01:31:29,900 --> 01:31:31,950 لنفترض انك لم تحضرى لأخذهم ؟ 1220 01:31:32,030 --> 01:31:34,950 اذن, اعتبرهم جزء من ديوننا مقابل كل ما فعلته لنا 1221 01:31:35,030 --> 01:31:36,410 ارجوك هل لك ...الا؟ 1222 01:31:37,040 --> 01:31:39,750 ستيف, ان رينارد قد حضر, وهو فى طريقه الى هنا 1223 01:31:39,830 --> 01:31:41,960 هل رآءك ؟ لاأظن هذا ؟ 1224 01:31:43,790 --> 01:31:47,590 خذى هذه, واذهبوا كلتاكما هناك, وحافظا على هدوءكما 1225 01:31:47,670 --> 01:31:50,220 حالما اتخلص منه, اذهبى بها الى القبو ثانية 1226 01:31:50,300 --> 01:31:51,380 حسنا 1227 01:32:01,810 --> 01:32:03,650 مساء الخير, هل لنا ان ندخل ؟ 1228 01:32:08,650 --> 01:32:10,030 Good evening. 1229 01:32:10,820 --> 01:32:12,490 لا, انا لا احملهم ابدا 1230 01:32:14,360 --> 01:32:15,450 ماذا يدور بخاطرك ؟ 1231 01:32:15,530 --> 01:32:18,080 انه عن الشخصين الذين نبحث عنهم 1232 01:32:18,160 --> 01:32:19,830 ألم تعثر عليهم بعد ؟ لا 1233 01:32:19,910 --> 01:32:23,580 ولكن, منذ الصباح, ومن خلال مصادرنا, استطعنا معرفة اسمائهم 1234 01:32:23,670 --> 01:32:27,290 السيد و السيدة دى بيرساك, اليس هذا صحيحا ؟ 1235 01:32:27,380 --> 01:32:30,380 كيف لى ان اعرف هذا ؟ لقد ظننت انك ربما...ا 1236 01:32:33,050 --> 01:32:34,470 هذا عطر جميل 1237 01:32:36,140 --> 01:32:38,180 أتحب هذا ؟ نعم 1238 01:32:39,470 --> 01:32:42,180 وكذلك انا, حسنا يا نحيفة, اخرجى 1239 01:32:46,230 --> 01:32:48,980 لقد سبق وقابلت الرجال مساء الخير 1240 01:32:49,190 --> 01:32:52,940 انستى, الآن, نحن جميعا هنا 1241 01:32:53,490 --> 01:32:57,700 ما عدا صديقك ,السيد ايدى, كما يحب ان نطلق عليه 1242 01:33:02,410 --> 01:33:04,040 اذن, فقد قبضت عليه نعم 1243 01:33:04,250 --> 01:33:06,380 الآن, ينقصنا فقط الشخصين المفقودين 1244 01:33:06,460 --> 01:33:07,710 ماذا ستفعل معه ؟ 1245 01:33:07,790 --> 01:33:11,340 لو لم تعطنا المعلومات التى نريدها, ربما سوف...يعطيها هو لنا 1246 01:33:11,880 --> 01:33:14,340 قبل ان نرتكب خطأ اعطاؤه السائل 1247 01:33:14,470 --> 01:33:16,050 ولكن, هذه المرة, سنحرمه منه 1248 01:33:16,130 --> 01:33:18,140 أتعلم ما قد يفعله هذا له ؟ اعتقد هذا 1249 01:33:18,220 --> 01:33:21,640 انه لن يستطيع الصمود, هذا قد يحطمه تستطسع بسهولة ان تمنع هذا 1250 01:33:21,720 --> 01:33:23,100 نعم استطيع 1251 01:33:24,770 --> 01:33:26,270 هل لديك سيجارة ؟ 1252 01:33:28,060 --> 01:33:31,570 ألا يمكنك ان تجعله يتكلم ؟ عند الضرورة 1253 01:33:33,990 --> 01:33:36,280 ستجدين البعض منها فى هذا الدرج يا نحيفة 1254 01:33:37,660 --> 01:33:41,830 سوف توفر على السيد ايدى الكثير من, فلنقل المتاعب ؟ 1255 01:33:44,580 --> 01:33:48,130 وعلىّ الكثير من الوقت, لو اخبرتنى عن مكان هؤلاء الناس 1256 01:33:55,470 --> 01:33:57,340 كم كنت ستدفع لى ؟ 1257 01:33:57,430 --> 01:33:59,050 أكثر مما لدى بالفعل ؟ 1258 01:33:59,140 --> 01:34:02,720 لا اعتقد الآن اننى سأدفع اى شئ لأى أحد 1259 01:34:06,270 --> 01:34:07,850 ربما انت على حق 1260 01:34:10,110 --> 01:34:12,400 ليس لدىّ ثقاب لاتحاول اى..ا 1261 01:34:14,070 --> 01:34:16,490 حسنا, ارفعوا ايديكم لأعلى, هيا 1262 01:34:17,360 --> 01:34:19,660 هيا اسحبوا مسدساتكم, هيا 1263 01:34:19,740 --> 01:34:22,490 هيا, اخرجوها, هيا وحاولوا هذا 1264 01:34:25,080 --> 01:34:27,160 لن تستطيعوا هذا على اى حال لاتفعل يا هارى 1265 01:34:27,250 --> 01:34:29,210 لقد ظللت تدفعنى وتضغط علىّ بما فيه الكفاية 1266 01:34:29,290 --> 01:34:32,880 كنت تريد ان تقود ايدى الى الجنون, وتلعب الاعيبك على رجل سكير عجوز 1267 01:34:32,960 --> 01:34:35,670 لايقوم بصفع السيدات مثلكم 1268 01:34:36,550 --> 01:34:38,470 ان صديقك يحتاج لمرافق 1269 01:34:46,100 --> 01:34:49,640 انظر الى هذا, اليس هذا غباءا ؟ 1270 01:34:52,650 --> 01:34:54,690 هذا قدر ما اقتربتم منه 1271 01:34:56,190 --> 01:34:58,360 حسنا يا فرانشى, خذ مسدساتهم 1272 01:35:09,790 --> 01:35:11,250 ها هو 1273 01:35:17,010 --> 01:35:19,930 هيا اذهب الى هذا المقعد, هيا, امش عليه 1274 01:35:23,720 --> 01:35:24,970 اجلسوا 1275 01:35:28,680 --> 01:35:30,560 حسنا, هيا اخرجى 1276 01:35:33,560 --> 01:35:35,900 هذه واحدة منهما, والآخر فى القبو 1277 01:35:35,980 --> 01:35:37,570 خذيها الى اسفل, واطلبى المساعدة 1278 01:35:37,650 --> 01:35:40,320 واجعليهم يستعدوا لصعود القارب, ثم عودى الى هنا 1279 01:35:40,400 --> 01:35:42,740 يا نحيفة, احزمى اشياءك, سوف نرحل بمجرد ان استعيد ايدى 1280 01:35:42,820 --> 01:35:43,820 حسنا يا ستيف 1281 01:35:43,950 --> 01:35:45,950 فقط ,كيف لك ان تظن..ا اخرس 1282 01:35:46,030 --> 01:35:48,910 أتريد ان تعرف ,كيف سأستعيده ؟ 1283 01:35:49,580 --> 01:35:51,920 ان كسر هذا سهل مثل كسرك 1284 01:35:52,000 --> 01:35:53,420 هناك هاتف فى الصالة 1285 01:35:53,500 --> 01:35:56,090 سوف تطلب من احدهم ان يُطلق سراحه ويرسله الى هنا 1286 01:35:56,170 --> 01:35:58,170 نعم ستفعل, واحد منكم 1287 01:36:00,550 --> 01:36:02,510 لقد نسيتك انت ايضا 1288 01:36:04,470 --> 01:36:07,010 سوف اضربكما حتى يقوم احدكما باستخدام الهاتف 1289 01:36:07,140 --> 01:36:09,430 بمعنى ان احدكما سيتعرض للضرب مقابل لا شئ 1290 01:36:09,520 --> 01:36:13,350 ولايهمنى ايكما, سأبدأ بك 1291 01:36:15,480 --> 01:36:17,940 سوف تطلق سراحه حالا 1292 01:36:19,780 --> 01:36:23,450 اخبره انك ستشرح له فيما بعد سأشرح لك فيما بعد 1293 01:36:23,860 --> 01:36:27,620 اخبره ان يحضره الى الفندق, ولايفعل شيئا حتى تعود هناك 1294 01:36:27,700 --> 01:36:31,960 احضره الى الفندق هنا ولا تفعل شيئا حتى اقول لك 1295 01:36:35,710 --> 01:36:39,090 حسنا, الى الداخل, فأمامك تصاريح مرور يجب ان توقعها 1296 01:36:42,300 --> 01:36:44,760 والآن, تصريح ل بول ومدام دى بيرساك 1297 01:36:48,180 --> 01:36:50,220 سأكون معك حالا يا فرانشى 1298 01:37:00,320 --> 01:37:02,820 انهم جميعا ملكك الآن شكرا يا سيد مورجان 1299 01:37:04,070 --> 01:37:05,320 انهم جاهزون 1300 01:37:05,410 --> 01:37:07,570 هذه التصاريح ستسهل لهم المرور من الحراس وصعود المركب 1301 01:37:07,660 --> 01:37:09,240 الى اين ستأخذهم ؟ 1302 01:37:09,330 --> 01:37:10,990 ربما الى جزيرة الشيطان ماذا ؟ 1303 01:37:11,080 --> 01:37:13,750 وربما نستطيع تحرير فيليمار ايضا, اليس هذا ما كنت تريده ؟ 1304 01:37:13,830 --> 01:37:17,000 بالطبع جدا, ولكن, لماذا انت تقوم بهذا يا هارى ؟ 1305 01:37:18,670 --> 01:37:20,130 لا اعلم 1306 01:37:20,630 --> 01:37:23,800 ربما لأنى أحبك, وربما لأنى أكرههم 1307 01:37:23,880 --> 01:37:26,340 انا سعيد انك فى صفنا يا هارى 1308 01:37:26,430 --> 01:37:28,180 بلا قبلات يا فرانشى 1309 01:37:29,010 --> 01:37:32,680 يجب عليك الأعتناء بهؤلاء الرجال سنمنحك المزيد من الوقت للهروب 1310 01:37:32,770 --> 01:37:35,520 لو سمحت لهم بالذهاب, سيعودون ثانية الى هنا ويحرقون المكان 1311 01:37:35,600 --> 01:37:37,730 دعهم, سيكون هناك حريق صغير 1312 01:37:37,810 --> 01:37:41,980 وعندما يعود فيليمار, سيأتى دورنا وسنبدأ حريقا كبيرا 1313 01:37:42,070 --> 01:37:43,570 أقابلك على المركب 1314 01:37:44,700 --> 01:37:46,320 دقيقة من فضلك 1315 01:37:46,410 --> 01:37:48,530 لابأس, دعه يمر 1316 01:37:51,870 --> 01:37:54,790 اهلا يا هارى, كيف الأحوال ؟ اتها على ما يرام الآن 1317 01:37:54,870 --> 01:37:57,540 انت تبدو سعيدا لرؤيتى, اتعرف, الشئ الغريب...ا 1318 01:37:58,040 --> 01:38:00,590 انت لا تعرف ماذا كانوا يريدون, ولكنهم لم يرغبوا فى..ان 1319 01:38:00,670 --> 01:38:03,800 سأعطيك واحدا على القارب, فنحن سنرحل يا ايدى 1320 01:38:03,880 --> 01:38:05,670 جاهزة يا نحيفة ؟ حالا يا ستيف 1321 01:38:05,760 --> 01:38:07,220 أغلق هذه الحقيبة 1322 01:38:07,300 --> 01:38:10,720 هل سترحل معنا ؟ نعم, الايبدو هذا 1323 01:38:10,800 --> 01:38:12,970 اتعنى يا هارى...ماذا لديها...ا 1324 01:38:13,560 --> 01:38:16,850 من أنت ؟ ألم يسبق ان قرصتك نحلة ميتة ؟ 1325 01:38:18,150 --> 01:38:19,400 هل حدث لك ؟ نعم 1326 01:38:19,480 --> 01:38:21,360 ويجب ان تحترس من النحل الميت 1327 01:38:21,440 --> 01:38:23,440 فأنهم يقرصون بشدة كما تفعل باقى النحل الحى 1328 01:38:23,530 --> 01:38:26,280 وبالذات لو كانوا من النوع المجنون عندما تم قتلهم 1329 01:38:26,360 --> 01:38:28,240 أشعر كأنى احدث نفسى 1330 01:38:28,320 --> 01:38:30,870 اراهن اننى لٌُدِغت 100 مرة بهذه الطريقة 1331 01:38:31,830 --> 01:38:35,750 ولماذا لم تقرصيهم ؟ كنت اريد, ولكنى لا املك شوكة للّدغ 1332 01:38:37,710 --> 01:38:41,290 انا اتذكرك, انت على ما يرام هى تستطيع المجئ يا هارى 1333 01:38:41,380 --> 01:38:43,090 لدىّ الآن انتما الأثنين كى ارعاكما 1334 01:38:43,170 --> 01:38:46,260 هذا صحيح يا ايدى وتستطيع البدء بحمل هذه الحقائب الى المركب 1335 01:38:46,340 --> 01:38:47,800 هيا يا نحيفة 1336 01:39:06,740 --> 01:39:09,070 هل هناك وقت لكى أودع كريكيت ؟ 1337 01:39:09,150 --> 01:39:10,570 بالتأكيد, هيا اذهبى 1338 01:39:18,790 --> 01:39:20,370 لقد جئت لأودعك ماذا ؟ 1339 01:39:20,460 --> 01:39:23,170 نحن سنرحل الآن, شكرا على كل شئ 1340 01:39:23,250 --> 01:39:26,630 يا نحيفة, هل مازلت سعيدة ؟ ماذا تظن برأيك ؟ 1341 01:39:32,250 --> 01:39:56,630 د/مجـــــــــــــــــدى بسيـــــــــــــــــونى magdy.bassuony5@yahoo.com