0 00:00:05,852 --> 00:00:13,080 د/مجـــــــــــــــــدى بسيـــــــــــــــــونى يقــــــــــــــــــدم magdy.bassuony5@yahoo.com 00:01:08,852 --> 00:01:11,080 فى جنوب الولايات المتحدة يوجد مجمع فلوريدا, 00:01:11,152 --> 00:01:15,080 عبارة عن جزر صغيرة يجمعها معا طريق اسفلتى 00:01:15,152 --> 00:01:21,080 اكبر هذه الجزر المرجانية النائية تسمى "كى لارجو" 1 00:01:51,852 --> 00:01:53,080 اهلا يا ايدى اهلا يا بن 2 00:01:53,332 --> 00:01:54,128 ما الأمر ؟ 3 00:01:54,372 --> 00:01:57,045 نحن نبحث عن اثنين من الهنود فروا من السجن 4 00:01:58,012 --> 00:01:59,411 سباب صغير فى قمصان مبهرجة 5 00:01:59,612 --> 00:02:02,809 لو رأيت أحدهم ,اتصل بمكتبى 6 00:02:10,132 --> 00:02:13,647 لابد ان هؤلاء الهنود من هذه النواحى, انهم دائما يعودون لديارهم 7 00:02:14,092 --> 00:02:16,162 البيت يكون كى كارجو 8 00:02:57,492 --> 00:02:58,891 أتريد شيئا يا جاك ؟ 9 00:02:59,132 --> 00:03:00,531 هل السيد تمبل هنا ؟ 10 00:03:00,732 --> 00:03:02,563 انه ليس هنا, والفندق مغلق 11 00:03:02,812 --> 00:03:04,211 متى سيعود ؟ 12 00:03:04,812 --> 00:03:06,165 لا اعرف 13 00:03:19,612 --> 00:03:20,408 ألديكم بيرة ؟ 14 00:03:20,652 --> 00:03:22,085 البار مغلق هذا صحيح 15 00:03:22,332 --> 00:03:24,163 ألم أقل لك ؟ ان الفندق مغلق 16 00:03:24,612 --> 00:03:26,409 فى وقت الصيف, كل شئ يُغلق 17 00:03:27,052 --> 00:03:28,644 اعطه شرابا 18 00:03:30,772 --> 00:03:32,444 اعطه شرابا 19 00:03:34,652 --> 00:03:37,246 لقد سمعتنى, اعطه شرابا 20 00:03:39,172 --> 00:03:40,969 طلبت بيرة ؟ 21 00:03:41,812 --> 00:03:42,767 شكرا 22 00:03:43,772 --> 00:03:45,683 لاشكر على شئ 23 00:03:47,652 --> 00:03:51,770 24 00:03:53,932 --> 00:03:55,411 هيا يا بونتيفل 25 00:03:55,652 --> 00:03:57,244 هيا يا بونتيفل 26 00:03:57,492 --> 00:03:59,403 هيا 27 00:04:01,372 --> 00:04:04,967 هل استطيع ان اختارهم, ام لا ؟ 28 00:04:09,772 --> 00:04:10,966 انه هو 29 00:04:15,492 --> 00:04:16,720 سآخذه له 30 00:04:16,972 --> 00:04:18,644 لو ارادك, كان سيرسل فى طلبك 31 00:04:25,572 --> 00:04:27,369 انا احب فانسى فرى 32 00:04:27,772 --> 00:04:29,444 تحمل 118 رطل 33 00:04:29,692 --> 00:04:32,331 هذا ثُقل كبير, الا تظن هذا ؟ 34 00:04:32,772 --> 00:04:34,125 فانسى فرى 35 00:04:34,372 --> 00:04:35,930 هل تلعب سباق الخيل ؟ لا 36 00:04:36,172 --> 00:04:38,561 لم لا ؟ لا املك مالا 37 00:04:39,772 --> 00:04:41,922 انجل, بيرة اخرى للسيد 38 00:04:42,372 --> 00:04:43,964 انا العب على المسافات الطويلة 39 00:04:44,212 --> 00:04:46,248 تلعب على الأفضل, فماذا تربح ؟ 40 00:04:46,492 --> 00:04:48,767 عندما يشترك حصان من اجلى, فانه يدفع كثيرا 41 00:04:49,012 --> 00:04:50,684 خذ فانسى فرى مثلا 42 00:04:51,252 --> 00:04:54,085 فى الصباح ,لعب على 121 ,ثم " 43 00:04:54,332 --> 00:04:55,685 هذه مهزلة 44 00:04:55,932 --> 00:04:59,208 يجب ان يلعب اقل انظر الى هذا 45 00:04:59,572 --> 00:05:03,611 لعب بالصدفة لسوء الحظ اوماها " 46 00:05:03,852 --> 00:05:05,763 انه لم يربح لهذا, صحيح 47 00:05:06,012 --> 00:05:07,923 ولكنه لعب مرتين . . 48 00:05:08,172 --> 00:05:12,324 واليوم هو يلعب على 3000 دولار 49 00:05:13,332 --> 00:05:14,321 ما اسمك ؟ 50 00:05:14,572 --> 00:05:17,484 ماكلاود, فرانك 51 00:05:18,292 --> 00:05:19,247 انا انسة داون 52 00:05:19,852 --> 00:05:20,728 جاى داون 53 00:05:20,972 --> 00:05:23,088 انه يريدك 54 00:05:27,252 --> 00:05:28,970 اسمح لى 55 00:05:37,212 --> 00:05:38,327 من هذا ؟ 56 00:05:38,612 --> 00:05:40,125 لا اعرف ماذا يريد ؟ 57 00:05:40,372 --> 00:05:41,805 العجوز تمبل 58 00:05:42,372 --> 00:05:44,932 اسمع يا سيد, لو اعتقدت انك ستبيت هنا 59 00:05:45,172 --> 00:05:46,400 فالفندق مغلق 60 00:05:46,652 --> 00:05:49,485 ولن يفتح قبل شهر آخر لماذا انت هنا ؟ 61 00:05:49,732 --> 00:05:50,926 نحن ضيوف ولكنك قلت..ا 62 00:05:51,172 --> 00:05:53,481 نحن هنا بخصوص ترتيبات خاصة 63 00:05:54,132 --> 00:05:56,566 انا لا انوى المكوث هنا, فقط اريد رؤية السيد تمبل 64 00:05:56,812 --> 00:05:58,450 لماذا لم تقل هذا ؟ 65 00:05:58,692 --> 00:06:00,410 انه بالخارج عند حظيرة المركب 66 00:06:21,852 --> 00:06:23,080 سيد تمبل ؟ 67 00:06:23,452 --> 00:06:25,170 اسمى ماكلاود فرانك ماكلاود 68 00:06:25,412 --> 00:06:26,891 ماكلاود ؟ 69 00:06:28,452 --> 00:06:29,771 ليس الميجور ماكلاود ؟ 70 00:06:30,012 --> 00:06:30,808 نعم يا سيدى 71 00:06:31,012 --> 00:06:31,808 نورا 72 00:06:32,012 --> 00:06:34,207 نورا 73 00:06:34,532 --> 00:06:36,443 تعالى هنا, متى وصلت هنا ؟ 74 00:06:36,692 --> 00:06:38,569 منذ عدة دقائق انى فى طريفى الى الغرب 75 00:06:38,812 --> 00:06:40,803 هل اتيت فى الحافلة ؟ لقد رأيتها تقف 76 00:06:41,052 --> 00:06:42,405 نورا 77 00:06:42,652 --> 00:06:43,641 اسرعى 78 00:06:43,892 --> 00:06:44,802 تعالى 79 00:06:45,932 --> 00:06:47,524 انظرى من هنا 80 00:06:47,772 --> 00:06:49,364 هذه زوجة جورج 81 00:06:49,612 --> 00:06:50,965 هذا الميجور فرانك ماكلاود 82 00:06:51,252 --> 00:06:52,162 كيف حالك ؟ 83 00:06:52,412 --> 00:06:54,846 انا و زوجك كنا فى نفس الفرقة بالخارج 84 00:06:55,092 --> 00:06:56,571 كما لو كانت لا تعلم 85 00:06:56,812 --> 00:06:58,564 لقد كتبت خطابا اليك فى سانت لوبس يا ميجور 86 00:06:58,812 --> 00:07:02,771 ولكنه اُرسل الى بورتلاند ثم الى ممفيس قبل ان يعود 87 00:07:03,012 --> 00:07:05,082 ألم تأت الى هنا من قبل ؟ لا 88 00:07:05,892 --> 00:07:06,881 لقد كان جورج مصيبا 89 00:07:07,132 --> 00:07:10,010 ان الجزر مختلفة عن اى مكان آخر وهى حارة 90 00:07:10,612 --> 00:07:13,285 لاتتوقع ان يكون الطقس بردا قبل نوفمبر 91 00:07:13,772 --> 00:07:16,161 ستنخفض الحرارة وقتها الى درجة واحدة 92 00:07:16,412 --> 00:07:19,643 وستختفى الحشرات والبعوض 93 00:07:19,932 --> 00:07:23,004 وستكون مناسبة للعيش جيدا لمدة ثلاثة اشهر 94 00:07:23,252 --> 00:07:24,321 ماعدا للسياح 95 00:07:25,932 --> 00:07:28,207 أهذه صخرة القيصر الأسود ؟ كيف عرفت ؟ 96 00:07:28,612 --> 00:07:31,331 بالنسبة لشخص لم يأت الى هنا مطلقا, فقد عرفت الكثير عن هذه الجزر 97 00:07:31,572 --> 00:07:33,563 لقد كانت الموضوع المفضل لدى جورج 98 00:07:33,812 --> 00:07:36,770 لقد اعتاد ان يُنقّب عن ذهب القراصنة هناك 99 00:07:37,012 --> 00:07:40,891 ولم يفقد الأمل ابدا فى العثور على كنز بلاك بيرد الخاص 100 00:07:41,132 --> 00:07:43,282 لابد وانه حفر 10,000 حفرة 101 00:07:43,572 --> 00:07:45,642 وهل وجد شيئا ؟ بالتأكيد 102 00:07:46,012 --> 00:07:48,207 ماء مالح فى كل مرة 103 00:07:48,532 --> 00:07:50,363 كم ستبقى معنا ؟ 104 00:07:50,612 --> 00:07:52,523 ساعة او ماشابه ساعة ؟ 105 00:07:52,772 --> 00:07:56,208 تستطيع البقاء اكثر من هذا لدينا الكثير لنتحدث عنه. 106 00:07:56,452 --> 00:07:59,444 سأتحدث اليك بقدر ما تريد اذن ستبقى معنا الليلة 107 00:08:00,292 --> 00:08:01,805 يستطيع ان يُقيم فى حجرة جورج 108 00:08:02,052 --> 00:08:03,405 حسنا يا ابى 109 00:08:04,972 --> 00:08:06,644 هل اساعدك ؟ لو اردت 110 00:08:08,572 --> 00:08:10,244 مساء الخير يا سيدة تمبل 111 00:08:13,772 --> 00:08:16,923 سيد تمبل, هل هناك اى اخبار عن أخوة اسكيولا ؟ 112 00:08:17,172 --> 00:08:18,844 انا اسف يا بن 113 00:08:19,092 --> 00:08:22,607 اريدك ان تقابل قائد ابنى العسكرى, الميجور كاكلاود 114 00:08:22,852 --> 00:08:25,491 كيف حالك ؟ الضابط بن واد, وهذا سوير 115 00:08:26,532 --> 00:08:28,727 نريدك ان تلقى نظرة فى المكان 116 00:08:28,932 --> 00:08:32,129 انك لن تجد هؤلاء الهنود لأنهم ليسوا هنا 117 00:08:32,572 --> 00:08:35,564 ربما يكونون فى المستنقعات 118 00:08:35,812 --> 00:08:38,884 وربما لو ذهبت لوجدتهم 119 00:08:39,372 --> 00:08:42,250 ولكنى لو كنت مكانك, لوفرت وقتى 120 00:08:42,492 --> 00:08:45,325 بلا شك, سيقوموا بتسليم انفسهم قبل الصباح 121 00:08:46,172 --> 00:08:49,369 يجب ان يفعلوا ما هو متوقع منهم هذه حقيقة يا سيد تمبل 122 00:08:49,572 --> 00:08:52,370 لأنه كلما طال بقاؤهم بالخارج, كلما كانت الظروف اقسى عليهم 123 00:08:52,612 --> 00:08:54,967 هنود حمقى, لم يبقى لهم غير 30 يوما وكان سيُطلق سراحهم 124 00:08:55,212 --> 00:08:57,168 ان 30 يوما فى السجن بالنسبة الى الهندى 125 00:08:57,412 --> 00:08:59,687 مثل 30 عاما لأى احد آخر 126 00:08:59,932 --> 00:09:01,809 على اى حال ,اريد القاء نظرة حول المكان 127 00:09:02,052 --> 00:09:04,930 كلايد, لو قال السيد يمبل انهم ليسوا هنا, فهم ليسوا هنا 128 00:09:05,172 --> 00:09:07,208 ان كلمته تكفينى 129 00:09:07,452 --> 00:09:10,125 اسف لأزعاجك, هيا يا كلايد 130 00:09:11,132 --> 00:09:14,602 هذان الأخوان تربوا وكبروا مع جورج 131 00:09:14,852 --> 00:09:16,251 لايوجد ضرر منهما 132 00:09:16,492 --> 00:09:20,007 لقد كانوا يعملون فى بالم جروف واخذوا تدريبا هناك 133 00:09:20,252 --> 00:09:22,720 وبدأوا بالعمل فى فلوريدا مع الهنود 134 00:09:22,972 --> 00:09:25,088 ونعيش جميع فى سلام 135 00:09:25,332 --> 00:09:28,051 لقد ارسلت للهنود رسالة ان يأتوا هنا ويسلموا انفسهم 136 00:09:28,292 --> 00:09:31,648 ولكنى لا اعرف مكانهم بالتحديد 137 00:09:32,092 --> 00:09:35,402 ميجور...اريدك ان تقابل السيد...ا . 138 00:09:35,972 --> 00:09:36,961 باس جارسيا 139 00:09:37,212 --> 00:09:38,167 لقد تقابلنا من قبل 140 00:09:38,372 --> 00:09:41,409 انه قائد ابنى العسكرى بالخارج 141 00:09:41,692 --> 00:09:44,047 لقد كانوا فى المعسكر الأيطالى سويا 142 00:09:44,292 --> 00:09:46,601 من ساليرنو وحتى كازينو 143 00:09:47,372 --> 00:09:50,808 لقد قُتل ابنى جورج فى كازينو 144 00:10:02,292 --> 00:10:03,850 ماذا يحدث هنا ؟ 145 00:10:04,092 --> 00:10:05,081 لاشئ يا سيد تمبل 146 00:10:05,332 --> 00:10:06,765 ماذا بها ؟ 147 00:10:07,252 --> 00:10:10,164 نورا, نورا نعم يا ابى 148 00:10:10,412 --> 00:10:12,164 ما هذه الضوضاء ؟ هل تأذّت ؟ 149 00:10:13,012 --> 00:10:14,923 انها حالة من حالاتها الكثيرة ليس الا 150 00:10:15,172 --> 00:10:18,767 اسمع هنا, لو لايمكنك ان تُحسن تصرفاتك فيجب عليكم المغادرة 151 00:10:19,012 --> 00:10:20,684 لماذا ضربتها ؟ 152 00:10:21,052 --> 00:10:23,441 سأخبرك بشئ عنها انها سيدة سكرانة 153 00:10:23,692 --> 00:10:26,764 عندما تحتسى الشراب كثيرا ترى اشياءا غريبة, 154 00:10:27,012 --> 00:10:29,367 فئران, صراصير, ثعابين 155 00:10:29,612 --> 00:10:32,809 وفقط لطمة على وجهها هى التى تُعيدها لما كانت 156 00:10:34,652 --> 00:10:36,404 غرفتك جاهزة يا ميجور 157 00:10:39,332 --> 00:10:40,890 منذ متى وهم هنا ؟ 158 00:10:41,132 --> 00:10:43,202 هذا الرجل, كيرلى, والسيدة, ظهروا اولا 159 00:10:43,452 --> 00:10:45,044 وقد اخبرهم ابى تمبل ان الفندق مغلق فى الصيف 160 00:10:45,292 --> 00:10:47,362 ولكنه عرض ان يُؤجر الفندق كله لمدة اسبوع 161 00:10:47,612 --> 00:10:50,172 وكان المبلغ كبيرا ولايستطيع ابى ان يرفضه 162 00:10:50,412 --> 00:10:53,006 ثم وصل السيد براون و الآخرين فى ذلك القارب منذ 4 أيام 163 00:10:53,252 --> 00:10:54,401 أيهم براون ؟ 164 00:10:54,652 --> 00:10:57,450 انه فى الغرفة 11, وهو لايخرج منها ابدا الا فى الليل 165 00:10:57,692 --> 00:10:58,761 كيف يبدو ؟ 166 00:10:59,012 --> 00:11:00,650 انه قاتل النساء او ما شابه ذلك 167 00:11:00,892 --> 00:11:03,850 ثرى على ما أظن, والآخرون يقفزون عندما يُشير لهم بأصبعه 168 00:11:04,092 --> 00:11:05,969 هذه الحرارة ليست فى اوانها 169 00:11:06,212 --> 00:11:09,124 لماذا قرروا ان يمكثوا فى كى كارجو اذن ؟ 170 00:11:09,692 --> 00:11:12,081 سوف يغادرون من هنا الليلة او غدا 171 00:11:12,852 --> 00:11:13,682 ميجور ؟ 172 00:11:16,212 --> 00:11:19,362 أكنت مع جورج عندما مات ؟ نعم 173 00:11:19,612 --> 00:11:20,601 هل تألم كثيرا ؟ 174 00:11:21,132 --> 00:11:22,804 انه لم يعرف حتى ماذا ضربه 175 00:11:23,972 --> 00:11:26,042 كنت اخشى انه عانى كثيرا 176 00:11:28,212 --> 00:11:30,680 تعال الى غرفة دادى عندما تكون جاهزا 177 00:12:01,292 --> 00:12:02,725 عفوا 178 00:12:02,972 --> 00:12:04,451 ستبيت الليلة ؟ 179 00:12:04,692 --> 00:12:05,920 انا كيرلى هوف 180 00:12:06,172 --> 00:12:09,323 لقد سمعت انك كنت مع ابن العجوز تمبل فى ايطاليا 181 00:12:09,572 --> 00:12:10,766 الولد مات هناك ؟ 182 00:12:11,012 --> 00:12:12,411 شئ مؤسف 183 00:12:12,652 --> 00:12:15,246 ارجو الا تكون مستاءا من طريقة معاملتنا لك سابقا 184 00:12:15,492 --> 00:12:17,687 لقد حضرت الينا فى وقت عصيب 185 00:12:17,892 --> 00:12:19,848 كنا على استعداد لقطع رأس اى احد من الغضب 186 00:12:20,052 --> 00:12:22,247 بالأخص الشُقر منهم 187 00:12:22,492 --> 00:12:25,245 لقد جئنا نحن الخمسة الى هنا للصيد فى المياه العميقة 188 00:12:25,492 --> 00:12:26,971 كل هذه المسافة من كيلويكى 189 00:12:27,212 --> 00:12:31,251 كنا نُخطط منذ اكثر من عام للحضور الى هنا للصيد والراحة 190 00:12:31,492 --> 00:12:33,926 ولكن, ماذا حدث ؟ احد الرجال احضر شقراء معه 191 00:12:34,172 --> 00:12:36,402 بعد ان كنا قد اقسمنا جميعا الا نُحضر النساء 192 00:12:36,652 --> 00:12:38,449 ولكنه قد احضرها 193 00:12:38,692 --> 00:12:42,048 وهى إن لم تسكر وتبكى, ستقوم بالجدال و تسبب الصداع لنا 194 00:12:42,292 --> 00:12:44,886 وبعد دقيقة, ستتذمر منك ولن تتكلم ابدا 195 00:12:45,132 --> 00:12:47,885 ثم تقوم بعمل تمثيلية عليك امام الرجل 196 00:12:48,132 --> 00:12:50,362 فيقوم هو بالغضب عليك 197 00:12:50,732 --> 00:12:53,644 لقد افسدت كل شئ حتى ترتيباتنا 198 00:12:53,892 --> 00:12:56,406 وقد كلفتنا كل هذه التكلفة ولكن, مقابل ماذا ؟ 199 00:12:56,652 --> 00:12:58,483 اسوأ اوقات العالم 200 00:12:58,732 --> 00:13:00,962 والآن, هل تلومنا على تصرفنا الوقح وقتها معك ؟ 201 00:13:01,212 --> 00:13:03,442 انا لا الومك كيف لك بشراب ؟ 202 00:13:03,772 --> 00:13:04,761 لا, ليس الآن, شكرا 203 00:13:05,012 --> 00:13:06,047 فندق لارجو 204 00:13:06,252 --> 00:13:07,890 هيا لتُظهر لنا مسامحتك لنا 205 00:13:08,132 --> 00:13:09,167 لا شكرا 206 00:13:09,372 --> 00:13:11,169 شكرا جزيلا 207 00:13:12,212 --> 00:13:14,168 لقد دقت اشارات التحذير ماذا يعنى هذا ؟ 208 00:13:14,412 --> 00:13:15,845 الأعصار فى طريقه الينا 209 00:13:16,092 --> 00:13:18,322 أترى ماذا أعنى ؟ والأعاصير كذلك 210 00:13:18,572 --> 00:13:20,369 دادى هنا يا ميجور 211 00:13:25,412 --> 00:13:26,322 اجلس يا ميجور 212 00:13:26,972 --> 00:13:29,770 لقد انتهت الحرب يا سيد تمبل انا لم أعد ميجور بعد ذلك 213 00:13:30,012 --> 00:13:34,210 انا اعرف ان من ذهب للحرب لايحب الحديث عن الحرب 214 00:13:34,452 --> 00:13:37,250 وانا لا احب ان افرض عليك هذا 215 00:13:37,692 --> 00:13:40,047 ولكن, هذا الخطاب هنا, من ادراة الحرب 216 00:13:40,292 --> 00:13:42,328 هى الحقيقة الوحيدة التى معنا 217 00:13:42,572 --> 00:13:45,962 وهى تتركنا حائرين بشأن بضعة امور 218 00:13:46,212 --> 00:13:47,964 سأخبرك بكل شئ اعرفه 219 00:13:48,212 --> 00:13:49,770 حقا يا فرانك ؟ حقا ؟ 220 00:13:50,012 --> 00:13:51,365 سأكون شاكرا لك جدا 221 00:13:51,612 --> 00:13:53,967 من اين ابدأ ؟ من اى مكان 222 00:13:55,052 --> 00:13:57,361 لقد كان جنديا جيدا من البداية الى النهاية 223 00:13:57,612 --> 00:14:00,490 يجب ان تفخر به كما كنا جميعا فى وحدته نفخر به 224 00:14:00,732 --> 00:14:02,450 أحقا يا فرانك ؟ لأسباب وجيهة 225 00:14:04,052 --> 00:14:06,122 الأمر لم يكن فقط انه يؤدى واجبه 226 00:14:06,372 --> 00:14:08,522 ولكنه كان يبحث دائما عن المزيد ليفعله 227 00:14:08,772 --> 00:14:10,410 ويجده 228 00:14:10,652 --> 00:14:12,563 لقد وُلد جورج بطلا يا سيد تمبل 229 00:14:13,172 --> 00:14:15,732 كان لايفكر فى وفاته, يعتبره عارا 230 00:14:15,972 --> 00:14:17,610 بالطبع 231 00:14:17,852 --> 00:14:19,683 كان من العجب ان يصمد حتى وصل الى كازينو 232 00:14:20,212 --> 00:14:23,921 عندما تؤمن كما يؤمن جورج بأن الموت ليس شيئا هاما 233 00:14:26,892 --> 00:14:29,645 وذات مرة خارج سان بيترو, كان جورج ومعه آخرين 234 00:14:29,892 --> 00:14:31,883 كان عليهم مهمة المراقبة 235 00:14:32,092 --> 00:14:34,526 ثم تلقوا ضربة مباشرة عليهم أدّت الى مقتل الآخرين 236 00:14:34,772 --> 00:14:36,000 وتُرِك الأمر لجورج وحده 237 00:14:36,212 --> 00:14:39,921 وطيلة 3 أيام بلياليهم ظل مستيقظا وهو يوّجه اتجاه نيراننا 238 00:14:40,572 --> 00:14:43,564 ومعظم هذا الوقت, كنت انا على الجانب الآخر من خط النار 239 00:14:43,812 --> 00:14:46,724 وليُبقى نفسه متيقظا, كان يتحدث الى الهاتف 240 00:14:47,092 --> 00:14:49,322 يتحدث و يتحدث 241 00:14:49,732 --> 00:14:51,688 وكان أغلب حديثه عنكما انتما الأثنين 242 00:14:52,452 --> 00:14:54,841 ستندهشون عندما تعلمون مقدار ما أعلم عنكما 243 00:14:55,332 --> 00:14:58,449 على سبيل المثال, يوجد داخل خاتم الزواج لك نقش 244 00:14:58,692 --> 00:14:59,727 "دائما وابدا " 245 00:15:00,532 --> 00:15:01,681 صحيح 246 00:15:02,092 --> 00:15:03,127 وانت يا سيد تمبل 247 00:15:03,732 --> 00:15:06,963 أتتذكر قولك لجورج ما هذا التجويف الذى يعلو الشفّة العليا ؟ 248 00:15:07,652 --> 00:15:08,971 قبل ان يُولد, انت قلت: 249 00:15:09,212 --> 00:15:11,407 انه يعرف كل اسرار الحياة و الموت 250 00:15:11,932 --> 00:15:15,971 وفى لحظة ولادته, جاء ملاك, ووضع اصبعه هنا تماما 251 00:15:16,172 --> 00:15:17,366 وختم على شفاهه 252 00:15:19,052 --> 00:15:20,724 أتذكر هذا 253 00:15:21,972 --> 00:15:24,008 كان عمره لا يزيد عن 7 سنوات 254 00:15:24,252 --> 00:15:26,482 عندما اخبرته بهذه القصة الخيالية 255 00:15:27,412 --> 00:15:28,970 كيف كان وصف مكان مدفنه ؟ 256 00:15:30,412 --> 00:15:33,006 مجرد صليب على منحدر 257 00:15:33,772 --> 00:15:36,047 وأعلى منه كانت هناك بقايا كنيسة 258 00:15:36,292 --> 00:15:38,647 وتستطيع رؤية نهر من مكان مدفن جورج 259 00:15:39,932 --> 00:15:42,446 اريد ان اقوم بزيارة هذا المكان 260 00:15:43,172 --> 00:15:45,049 نعم سأفعل 261 00:15:45,492 --> 00:15:48,643 نورا, قد نفعل هذا سويا 262 00:15:49,132 --> 00:15:52,602 سنذهب الى ايطاليا, ونرى مكان دفن جورج 263 00:15:53,492 --> 00:15:56,165 انها تخصّنا, اليس كذلك؟ اعنى تلك القطعة من الأرض 264 00:15:57,892 --> 00:16:00,122 انا شاكر لك جدا يا فرانك 265 00:16:00,372 --> 00:16:01,248 Thank you. 266 00:16:07,212 --> 00:16:09,123 هناك انذار بقدوم عاصفة يا ابى 267 00:16:09,372 --> 00:16:11,090 من الأفضل ان تراقبى القارب 268 00:16:43,132 --> 00:16:44,451 ما الذى احضرك الى هنا ؟ 269 00:16:44,692 --> 00:16:46,922 لقد فكّرت ان اعيش بجوار البحر 270 00:16:47,412 --> 00:16:49,801 وماذا ستفعل ؟ لايهم, قد اشترى قاربا للصيد 271 00:16:50,052 --> 00:16:52,964 العيش على الأرض اصبح صعبا على نمط حياتى 272 00:16:53,212 --> 00:16:54,691 ماذا كنت تعمل قبل الحرب ؟ 273 00:16:54,932 --> 00:16:56,604 لقد كنت مدير توزيع لأحدى الصحف 274 00:16:56,892 --> 00:16:59,281 ألم تعد الى هذه الوظيفة بعد هذا ؟ لا استطيع الألتزام بها 275 00:17:01,692 --> 00:17:03,205 لقد فعلت الكثير من وقتها 276 00:17:03,452 --> 00:17:06,171 قيادة تاكسى, الخدمة على المناضد فى الكازينو أى شئ لكسب الدولارات 277 00:17:06,372 --> 00:17:08,090 بالأضافة الى العمل النهارى 278 00:17:08,972 --> 00:17:10,610 أتعمل فى العراء 279 00:17:10,852 --> 00:17:12,171 يا ميجور, هذا السيد فينى 280 00:17:12,412 --> 00:17:13,686 -Hi. كيف حالك ؟ 281 00:17:16,412 --> 00:17:18,050 ما حال الأدوات فى مؤخرة القارب ؟ 282 00:17:18,292 --> 00:17:19,566 كثيرة و ثقيلة 283 00:17:19,892 --> 00:17:22,804 اذن,يستحسن ان نزيد من الأحبال عليها 284 00:17:26,932 --> 00:17:28,923 أين تعلمت هذه المعلومات عن القوارب ؟ 285 00:17:29,132 --> 00:17:31,600 ان محبوبتى الأولى كانت قاربا 286 00:17:35,412 --> 00:17:37,209 ما رأيك فى هذا القارب ؟ 287 00:17:37,892 --> 00:17:41,168 جميل, ولكن يجب ان يكون بعيدا عن الأمواج مع هبوب الرياح القادمة 288 00:17:41,412 --> 00:17:43,004 أترى هذا ؟ 289 00:17:50,452 --> 00:17:52,568 ضعى هذا على المرساة هناك 290 00:18:20,892 --> 00:18:21,722 شارلى 291 00:18:22,572 --> 00:18:24,847 هذا شارلى وينوكا و عائلته من جزيرة كراوفيش 292 00:18:25,572 --> 00:18:28,564 ان عائلة وينوكا من العائلة الملكية شارلى هو امير شعب سيمينول 293 00:18:29,132 --> 00:18:31,362 يعود اسلافه الى الآلهة 294 00:18:31,612 --> 00:18:34,331 وهو يقوم ببيع المحار على الشواطئ 295 00:19:03,252 --> 00:19:04,844 اهلا يا ماما اوشوبى 296 00:19:05,092 --> 00:19:07,686 كل هندى هنا هو سليل ماما اوشوبى 297 00:19:07,932 --> 00:19:11,561 انها تعترف ان عمرها 108 عاما, ولكن لها ابن عمره 112 عاما 298 00:19:11,812 --> 00:19:14,485 لذا, فنحن نشك ان ماما تقول الحقيقة بشأن عمرها 299 00:19:15,892 --> 00:19:18,725 أهو زوج جديد ؟ لا,يا ماما انه ليس زوج جديد 300 00:19:21,652 --> 00:19:23,324 ألديك سجائر ؟ 301 00:19:34,132 --> 00:19:35,406 أهناك عاصفة كبيرة قادمة ؟ 302 00:19:41,772 --> 00:19:44,366 الهنود يعرفون جيدا بشأن العواصف, ولاتسألنى كيف, ولكنهم يعرفون 303 00:19:44,612 --> 00:19:48,082 سوف يحضر المزيد الينا, انهم يأتون الينا من جزر ماتيكومبى 304 00:19:48,412 --> 00:19:51,449 هذه قد وُلدت فى صالتنا اثناء العاصفة الكبرى الأخيرة 305 00:19:54,452 --> 00:19:55,680 اهلا يا توم, اهلا يا جون 306 00:19:55,932 --> 00:19:57,445 توم و جون من الأوسكيولا 307 00:19:57,692 --> 00:19:59,284 كيف حالك ؟ 308 00:19:59,812 --> 00:20:03,122 لقد وصلتنا رسالة السيد تمبل, ونحن هنا لكى نُسلّم انفسنا للبوليس 309 00:20:03,372 --> 00:20:04,725 انه يظن ان هذا هو افضل شئ 310 00:20:04,972 --> 00:20:06,724 ما يقوله السيد تمبل, نحن نلتزم به 311 00:20:06,972 --> 00:20:08,451 انه صديق مخلص للهنود 312 00:20:08,692 --> 00:20:11,604 لماذا لا تذهبون الى الفندق ؟ سيقوم دادى بالأتصال بمركز البوليس 313 00:20:11,852 --> 00:20:13,365 شكرا يا انسة نورا 314 00:20:21,172 --> 00:20:23,811 مساكين هؤلاء الرفاق, لقد تورطوا فى بعض المشاكل واعتقلهم البوليس 315 00:20:24,052 --> 00:20:26,088 أعرف, لقد اخبرنى السيد تمبل عنهم 316 00:20:26,332 --> 00:20:28,800 انهم حقا يثقون فى دادى تمبل, وكذلك كل الهنود 317 00:20:29,012 --> 00:20:32,163 فيما يخصه, هو بالنسبة لهم الولايات المتحدة الأمريكية 318 00:20:32,372 --> 00:20:34,044 هل انت سعيدة هنا ؟ 319 00:20:34,292 --> 00:20:36,567 جدا ألا تشعرى بالوحدة مطلقا ؟ 320 00:20:38,132 --> 00:20:40,600 ألم يخبرك جورج ؟ لقد قابلته فى حفل للرقص 321 00:20:40,852 --> 00:20:42,888 كان ايضا يشعر بالوحدة وكان يريد رفيقا 322 00:20:43,332 --> 00:20:45,004 كنت وقتها اعمل فى وحدة دفاعية 323 00:20:45,252 --> 00:20:47,686 كنت اعرف العديد من الناس ولكنى كنت وحيدة ايضا 324 00:20:48,132 --> 00:20:50,407 قبل جورج, لم تكن لحياتى معنى كبيرا 325 00:20:50,652 --> 00:20:53,803 لم يكن لى بيت خاص بى, ولم اكن احب ما افعله 326 00:20:54,652 --> 00:20:55,607 و جورج. . . 327 00:20:55,932 --> 00:20:57,285 . . .اعطانى جزورا لحياتى 328 00:20:57,532 --> 00:21:00,171 وعندما سافر للخارج, حضرت الى هنا للعيش مع والده . . 329 00:21:00,372 --> 00:21:01,851 . . .وازدادت جزورى تشبثا 330 00:21:02,092 --> 00:21:05,164 والآن اصبحت مثل واحدة من هذه الصخور 331 00:21:16,772 --> 00:21:18,410 ان شرطتنا دائما تقبض على الهنود 332 00:21:18,652 --> 00:21:21,246 أغلق الشبابيك, بينما احضر المصابيح الزيتية 333 00:21:57,252 --> 00:21:59,766 اهلا يا رفيق, هل استعديت للأعصار ؟ 334 00:22:00,012 --> 00:22:02,731 ما رأيك ان تنضم الىّ فى شراب الآن ؟ لا,شكرا 335 00:22:02,972 --> 00:22:05,122 ألست رجلا يشرب الخمر ؟ ليس فى الوقت الحالى 336 00:22:05,372 --> 00:22:06,202 كيرلى, 337 00:22:06,452 --> 00:22:08,249 ما الذى يحدث فى الأعصار ؟ 338 00:22:08,572 --> 00:22:11,370 الرياح تهب بقوة, والأمواج ترتفع على سيقانها الخلفية 339 00:22:11,612 --> 00:22:13,250 وتسير عبر الأراضى مباشرة 340 00:22:13,492 --> 00:22:14,925 وتغنى اغنية :تقول 341 00:22:15,172 --> 00:22:18,244 Rain, rain go away Little Ralphie wants to play 342 00:22:20,092 --> 00:22:22,083 أليست هذه سيارة بن واد ؟ 343 00:22:22,332 --> 00:22:23,924 نورا, هل رأيتيه ؟ 344 00:22:24,132 --> 00:22:25,804 لا يا ابى, لم اراه 345 00:22:26,012 --> 00:22:30,051 انهم يجوبون فى الأنحاء بحثا عن هذان الشابان وهما هنا معى 346 00:22:30,292 --> 00:22:33,523 من المستحسن ان تذهبا الى هناك وتجلسا داخل سيارته فى انتظاره 347 00:22:33,892 --> 00:22:36,360 من الأفضل ان تذهبا للبحث عنه 348 00:22:40,012 --> 00:22:41,127 ما المضحك هكذا يا توتس ؟ 349 00:22:41,372 --> 00:22:42,805 كان هناك مخادعان فى سجن 350 00:22:43,092 --> 00:22:45,287 احد المخادعين كان يحاول ان يبيع قلم حبر للآخر, 351 00:22:45,572 --> 00:22:48,166 فقال له"ان هذا القلم مضمون مدى الحياة " 352 00:22:49,092 --> 00:22:50,127 ما بالك, ألم تفعهمها ؟ 353 00:22:50,652 --> 00:22:51,607 مُخادع 354 00:22:52,012 --> 00:22:53,365 مضمون مدى الحياة 355 00:22:53,612 --> 00:22:54,761 لقد فهمناها, حسنا 356 00:22:55,012 --> 00:22:57,810 هل رأيت واد أو سيور فى اى مكان يا فرانك ؟ 357 00:22:58,012 --> 00:22:58,808 لا,لم اراهما 358 00:22:59,012 --> 00:23:01,845 ان سيارتهما هناك فى المطر نعم, اعرف 359 00:23:02,092 --> 00:23:03,241 هذا غريب 360 00:23:03,492 --> 00:23:06,086 ما رأيكم فى شراب للجميع ؟ ما رأيك يا انسة تمبل ؟ 361 00:23:06,332 --> 00:23:07,401 لا, شكرا 362 00:23:07,652 --> 00:23:08,767 وماذا عنك يا بوب ؟ 363 00:23:09,012 --> 00:23:11,207 ليس مفروضا ان يشرب اى شئ ؟ 364 00:23:11,452 --> 00:23:13,408 هذا يترك الأمر اليك يا صاحبى 365 00:23:13,692 --> 00:23:15,045 وقت آخر 366 00:23:15,292 --> 00:23:16,361 ماذا بك, الا تحبنى ؟ 367 00:23:16,612 --> 00:23:19,490 لقد بدأت أظن ان لدىّ جدرى او مرض من اى نوع 368 00:23:22,092 --> 00:23:24,003 الازلت تضحك على هذه النكتة السخيفة ؟ 369 00:23:24,252 --> 00:23:25,162 هناك واحدة أخرى 370 00:23:25,412 --> 00:23:27,084 هناك مصعد أخترق السقف 371 00:23:27,372 --> 00:23:29,966 وعامل المصعد قال لراكبين معه:ا 372 00:23:30,172 --> 00:23:31,969 "لقد قلت لكما ,لايوجد الدور 11 هنا" 373 00:23:34,972 --> 00:23:36,724 اشرحها لنا يا توتس 374 00:23:38,292 --> 00:23:39,122 ولد عاقل 375 00:23:42,812 --> 00:23:44,370 ماذا يحدث هنا ؟ 376 00:23:44,692 --> 00:23:47,764 لقد قطعوا الكهرباء, مازال لدينا ضوء 377 00:23:48,372 --> 00:23:51,808 انا اسمع ان الأعصار تهز الأسقف, وتبث الرعب فى الناس 378 00:23:52,052 --> 00:23:54,930 وتحمل الجميع وتجعلهم يطيرون لفوق أهذا صحيح ؟ 379 00:23:55,292 --> 00:23:56,407 تماما 380 00:23:56,652 --> 00:23:59,962 انها تُمطر على سيارة بن, من المستحسن أغلاق النوافذ لها يا نورا 381 00:24:00,252 --> 00:24:02,368 رالف, اذهب واغلق نوافذ هذه السيارة 382 00:24:02,612 --> 00:24:05,922 وتلحقنى الأعاصير هنا؟ لا, لست انا يا اخى 383 00:24:06,332 --> 00:24:07,560 سأرد عليه 384 00:24:11,252 --> 00:24:12,765 لا تُجيبى عليه 385 00:24:19,012 --> 00:24:21,401 لا, السيد تمبل ليس هنا الآن 386 00:24:21,932 --> 00:24:24,048 لا, هى ليست هنا ايضا 387 00:24:24,492 --> 00:24:25,402 انا ؟ 388 00:24:25,652 --> 00:24:27,882 انا نزيل فى الفندق 389 00:24:28,732 --> 00:24:30,085 لا, لم نراه 390 00:24:30,332 --> 00:24:31,924 اعطنى التليفون 391 00:24:32,772 --> 00:24:36,367 نعم, لو ظهر سوير سأجعله يتصل بك على الفور 392 00:24:42,852 --> 00:24:44,604 إهدأ ايها الجندى 393 00:25:18,612 --> 00:25:21,809 لقد رن التليفون, وارادت الفتاة الرد عليه, ولكنى منعتها 394 00:25:22,052 --> 00:25:24,964 واراد الجندى ان يتدخل, فأظهرنا له العين الحمراء 395 00:25:25,212 --> 00:25:28,409 انا سعيد ان العجوز على كرسى متحرك والاّ كان سيسبب لنا المشاكل 396 00:25:28,652 --> 00:25:30,722 من كان على الخط ؟ الشرطة 397 00:25:31,572 --> 00:25:33,290 هذا يعنى انه لن يتأخر 398 00:25:33,532 --> 00:25:34,408 اذن ماذا ؟ 399 00:25:34,652 --> 00:25:35,846 سنرى 400 00:25:41,772 --> 00:25:44,491 كنت اظن ان هذا المطر سيجعل الطقس باردا ولكنه لم يُجدى 401 00:25:45,412 --> 00:25:47,880 هل سيكون هناك أعصارا ؟ هكذا يقولون 402 00:25:48,132 --> 00:25:49,770 انا لا اخاف من هذا المسدس 403 00:25:50,012 --> 00:25:51,730 هيا, أطلق النار 404 00:25:52,132 --> 00:25:54,009 انت لاتملك الأعصاب لذلك 405 00:25:57,372 --> 00:25:58,248 براون 406 00:25:58,492 --> 00:26:00,369 انت يا براون 407 00:26:18,372 --> 00:26:21,125 هل انتم لصوص ,ام ماذا ؟ أتريدون المال ؟ أهذه عملية سرقة ؟ 408 00:26:21,372 --> 00:26:23,602 هذا صحيح, سنسرق جميع مناشفك 409 00:26:23,852 --> 00:26:27,561 هذا المسدس فى يدك. أتظن انه يجعلك كبيرا ؟ 410 00:26:27,812 --> 00:26:31,361 انا أراهن انك قضيت الساعات امام المرآة لتتمرن على الأمساك به 411 00:26:31,612 --> 00:26:32,886 محاولا ان تبدو قاسيا 412 00:26:33,132 --> 00:26:34,850 أخرس ايها المعتوه 413 00:26:37,252 --> 00:26:40,722 أخبره ان يتوقف عن مناداتى بهذه النعوت اسكت يا توتس 414 00:26:42,652 --> 00:26:43,801 اسمعوا الآن, 415 00:26:44,972 --> 00:26:46,690 انا لا اريد اى مشاكل 416 00:26:47,972 --> 00:26:51,851 سواء معك او مع اى أحد, مارأيك, هل سنتصرف بعقل ؟ 417 00:26:52,092 --> 00:26:53,650 لماذا يصوبون المسدسات اذن ؟ 418 00:26:53,892 --> 00:26:55,166 أنس هذا الأمر 419 00:26:55,412 --> 00:26:57,323 ما لاتعلمه, لن يؤذيك 420 00:26:57,572 --> 00:26:59,608 سوف نغادر من هنا فى غضون ساعتين 421 00:26:59,972 --> 00:27:01,963 حاولوا ان تتحمّلونا هذه المدة 422 00:27:03,372 --> 00:27:04,521 ماذا سنأكل الليلة يا أخت ؟ 423 00:27:04,772 --> 00:27:05,841 بومبانو, ربما ؟ 424 00:27:06,052 --> 00:27:08,566 هل أفهم من هذا ,اننا سجناءك ؟ 425 00:27:08,812 --> 00:27:10,450 لا تضعها فى هذا الشكل يا بوب 426 00:27:10,692 --> 00:27:13,650 ستكونوا ضيوفى لفترة قصيرة من الوقت 427 00:27:15,132 --> 00:27:19,250 عودة الى العشاء, سندفع لكم 10 دولارات نظير وجبة البومبانو 428 00:27:20,372 --> 00:27:23,045 لقد اعتادوا ان يجهزوها هكذا 429 00:27:23,292 --> 00:27:25,283 ويقدمونها فى اكياس بنية 430 00:27:26,492 --> 00:27:27,402 ألديك شمبانيا يا انسة ؟ 431 00:27:29,132 --> 00:27:30,042 لايوجد شامبانيا 432 00:27:30,292 --> 00:27:32,248 هذا سئ جدا 433 00:27:32,572 --> 00:27:34,642 شامبانيا و بومبانو 434 00:27:34,972 --> 00:27:36,769 انهم يكونون جيدا معا 435 00:27:41,252 --> 00:27:42,446 لقد بدأ هذا يفوق 436 00:27:46,292 --> 00:27:47,964 أمازلت تشعر انك عنيف ؟ 437 00:28:02,412 --> 00:28:04,050 انت لن تفر بفعلتك يا روكو 438 00:28:14,012 --> 00:28:15,206 لماذا قمت بإيذائه ؟ 439 00:28:16,172 --> 00:28:17,366 انه شرطى, هذا هو السبب 440 00:28:17,652 --> 00:28:18,721 و من انت ؟ 441 00:28:18,972 --> 00:28:20,371 لماذا انتم هنا ؟ 442 00:28:20,852 --> 00:28:23,412 أجبنى توقف عن الصراخ ايها العجوز 443 00:28:24,092 --> 00:28:25,684 جونى روكو, بالطبع 444 00:28:27,332 --> 00:28:28,481 ماء دافئ 445 00:28:31,772 --> 00:28:32,841 احضر بعض منه 446 00:28:35,492 --> 00:28:37,005 نعم, هذا صحيح 447 00:28:37,652 --> 00:28:38,971 جونى روكو 448 00:28:39,372 --> 00:28:41,567 أعرف هذا الأسم بالتأكيد, ومن لا يعرفه ؟ 449 00:28:41,812 --> 00:28:44,201 انه جونى روكو, رجل العصابات يا سيد تمبل 450 00:28:44,452 --> 00:28:46,124 الوحيد المعروف باسم روكو 451 00:28:46,372 --> 00:28:48,363 روكو, روكو ؟ 452 00:28:49,172 --> 00:28:51,049 ما هذا يابوب ؟ انا اصم نوعا ما 453 00:28:51,292 --> 00:28:52,407 روكو 454 00:28:54,292 --> 00:28:55,930 لقد قال ,روكو 455 00:29:00,012 --> 00:29:01,684 ولكنهم طردوك خارج البلاد 456 00:29:04,212 --> 00:29:05,486 نعم, هذا صحيح 457 00:29:06,412 --> 00:29:08,926 بعد المعيشة فى امريكا لأكثر من 30 عاما 458 00:29:09,172 --> 00:29:10,810 اطلقوا علىّ, أجنبى غير مرغوب فيه 459 00:29:11,452 --> 00:29:13,090 انا , جونى روكو 460 00:29:13,612 --> 00:29:16,172 كما لو كنت شئ قذر او ما شابه 461 00:29:16,412 --> 00:29:17,765 الذن, كيف استطعت ان تكون هنا ؟ 462 00:29:18,812 --> 00:29:20,723 ربما انا لست هنا يا بوب 463 00:29:20,972 --> 00:29:23,361 هذا ليس حقيقيا, انت فى حلم 464 00:29:23,612 --> 00:29:24,886 استيقظ يا عجوز, انت تُشخر 465 00:29:25,172 --> 00:29:26,366 انت على حق 466 00:29:26,612 --> 00:29:28,648 ماكان يجب عليهم ابعادك 467 00:29:28,892 --> 00:29:30,689 كان يجب ان يُبيدوك 468 00:29:35,732 --> 00:29:39,122 سيد روكو, انا اعتذر نيابة عن السيد تمبل, انه لا يعرف ماذا يقول . 469 00:29:40,892 --> 00:29:43,360 لقد كان روكو اكثر من ملك لقد كان أمبراطورا 470 00:29:43,612 --> 00:29:46,445 كانت قوانينه تسير على البيرة. وعلى ماكينات الصرافة, وعلى اشياء كثيرة 471 00:29:46,692 --> 00:29:48,410 وعلى مشاريع مُحرّمة أخرى 472 00:29:48,932 --> 00:29:50,445 لقد كان سيد المواقف الصعبة 473 00:29:50,812 --> 00:29:53,963 الذى لايمكن ارعابه او ازعاجه او قتله 474 00:29:54,212 --> 00:29:57,204 ايها القذر, انت قذارة المدينة 475 00:29:57,452 --> 00:30:00,569 سيد تمبل, انت من الجيل القديم 476 00:30:00,772 --> 00:30:04,162 ان افكارك قديمة للعديد من السنين, حيث كانت الأفكار فى امريكا 477 00:30:04,412 --> 00:30:06,801 انها يمكنها المضى قدما بدون امثال جونى روكو 478 00:30:07,012 --> 00:30:09,367 مرحبا بعودتك يا روكو, لقد كانت كلها غلطة 479 00:30:09,852 --> 00:30:12,082 ان امريكا تتأسف على ما فعلته لك 480 00:30:12,532 --> 00:30:14,329 على هذا المستوى يا ريس, هل كنت بهذا المستوى الكبير ؟ 481 00:30:14,572 --> 00:30:16,324 طبعا, هل انت ابله ؟ 482 00:30:20,092 --> 00:30:21,730 نعم, هذا انا 483 00:30:22,812 --> 00:30:24,803 بالتأكيد انا كنت كل هذا 484 00:30:25,052 --> 00:30:26,121 وأكثر 485 00:30:26,692 --> 00:30:28,842 عندما يتحدث روكو, يستمع الجميع 486 00:30:29,092 --> 00:30:30,810 مايقوله روكو, يسرى 487 00:30:31,012 --> 00:30:32,889 لايوجد أحد أكبر من روكو 488 00:30:33,732 --> 00:30:35,882 سأكون هذا مرة أخرى, وأكثر 489 00:30:36,212 --> 00:30:39,522 سأعود يوما وسترى وقتها شيئا ما 490 00:30:39,772 --> 00:30:42,240 لو جاء مثل هذا الوقت, عندما يكون امثالك 491 00:30:42,492 --> 00:30:44,562 يسيرون فى شوارع المدينة فى وضح النهار 492 00:30:44,812 --> 00:30:46,768 ولا يخشون اى شئ من الناس 493 00:30:47,012 --> 00:30:49,446 لقد حان الوقت يا سيد تمبل, انه هنا 494 00:30:51,892 --> 00:30:53,450 انت تعرف الكثير عنى 495 00:30:54,452 --> 00:30:56,363 والآن, ماذا بشأنك ايها الرجل الحكيم ؟ 496 00:30:57,852 --> 00:30:58,762 تكلم 497 00:30:59,332 --> 00:31:01,050 لقد كنت فى الحرب, اليس كذلك ؟ 498 00:31:01,732 --> 00:31:04,041 هل حصلت على ميداليات ؟ اثنان 499 00:31:04,892 --> 00:31:07,122 فى الشجاعة ؟ ليس كثيرا 500 00:31:07,332 --> 00:31:09,687 لماذا تحشر راسك فى الموضوع ؟ لاسبب معين 501 00:31:09,932 --> 00:31:11,365 ما الذى تقوله يا فرانك ؟ 502 00:31:12,572 --> 00:31:14,608 انا أؤمن ببعض الأقوال 503 00:31:14,852 --> 00:31:16,365 أقوال ؟ اى اقوال ؟ 504 00:31:16,612 --> 00:31:18,364 حسما, مثال هذا :ا 505 00:31:18,612 --> 00:31:22,241 "ولكننا لم نقوم بالتضحية بكل هذه الجهود الأنسانية والأرواح البشرية 506 00:31:22,492 --> 00:31:26,690 لنعود بالعالم لمثل هذا النوع الذى تركناه بعد الحرب العالمية الأخيرة 507 00:31:35,692 --> 00:31:39,128 نحن نحارب لتطهير العالم من الشرور القديمة 508 00:31:39,372 --> 00:31:40,725 والأمراض البالية " 509 00:31:42,452 --> 00:31:43,441 ما كل هذا ؟ 510 00:31:44,492 --> 00:31:45,925 انى اتذكر هذه الكلمات 511 00:31:46,172 --> 00:31:47,241 هذا يجعلنا اثنين 512 00:31:48,692 --> 00:31:51,809 لقد تخلصنا من امثالك مرة من قبل وللأبد 513 00:31:52,052 --> 00:31:53,770 انت لن تستطيع العودة 514 00:31:54,012 --> 00:31:56,048 من الذى يستطيع ان يوقفنى ايها العجوز ؟ 515 00:31:56,332 --> 00:31:58,084 ان لم اكن كسيحا 516 00:31:58,332 --> 00:32:00,800 لم تكن تستطيع الحديث هكذا يا بوب 517 00:32:01,052 --> 00:32:03,168 قذر, ايها القذر 518 00:32:03,412 --> 00:32:04,208 تخلص منه 519 00:32:04,412 --> 00:32:06,084 تخلص منه يا بوب قف مكانك 520 00:32:06,332 --> 00:32:08,209 انت تقتلنى يا بوب 521 00:32:09,772 --> 00:32:12,161 هيا يا بوب, انت لن تتركنى 522 00:32:12,412 --> 00:32:15,085 ان ابنى جورج لم يترك الميدان, وانا لن اتركه 523 00:32:15,332 --> 00:32:17,482 هذه هى الروح يا بوب 524 00:32:32,092 --> 00:32:33,764 ايتها القطة البرية 525 00:32:34,212 --> 00:32:35,645 تحبين رائحة الدم ؟ 526 00:32:36,052 --> 00:32:37,724 تثير شهيتك ؟ 527 00:32:39,732 --> 00:32:40,528 يا ريس 528 00:32:40,772 --> 00:32:42,603 ميامى تريدك على الهاتف 529 00:33:02,612 --> 00:33:04,887 الناس فى السقيفة يبدون كالهنود 530 00:33:05,132 --> 00:33:07,043 ماذا يريدون ؟ يريدون الدخول 531 00:33:07,292 --> 00:33:08,566 لماذا ؟ من الأعصار 532 00:33:08,812 --> 00:33:10,086 ابقهم خارجا 533 00:33:11,972 --> 00:33:13,690 نعم, انا السيد براون 534 00:33:14,772 --> 00:33:17,332 اهلا يا زيجى, كيف حالك ؟ 535 00:33:17,692 --> 00:33:19,683 لقد عرفتك من صوتك 536 00:33:20,132 --> 00:33:22,043 سعيد لسماع صوتك ثانية 537 00:33:22,932 --> 00:33:25,241 كيف حال كل شئ ؟ 538 00:33:25,972 --> 00:33:27,963 ربما هذه الشرطة ادخله 539 00:33:28,212 --> 00:33:29,281 هذا شئ جميل 540 00:33:29,532 --> 00:33:30,851 هذه ايضا 541 00:33:31,092 --> 00:33:32,969 متى ستأتى ؟ 542 00:33:33,652 --> 00:33:36,405 أى اعصار ؟ أهذا صحيح ؟ 543 00:33:41,892 --> 00:33:44,087 اريد رؤية الريس انه الربّان 544 00:33:44,332 --> 00:33:45,924 سيد تمبل من فضلك 545 00:33:46,172 --> 00:33:49,050 انت فقط على بُعد ساعتين, يمكنك التغلب على الأعصار 546 00:33:49,372 --> 00:33:51,124 لا, يجب ان تكون الليلة 547 00:33:51,492 --> 00:33:53,369 حسنا, سأراك فى غضون ساعتين 548 00:33:53,612 --> 00:33:54,408 Bye. 549 00:33:55,812 --> 00:33:58,246 انذار بالعاصفة, هناك عاصفة كبيرة فى الطريق 550 00:33:58,492 --> 00:34:00,767 وماذا فى هذا ؟ هذه الشُعب المرجانية ليست آمنة 551 00:34:01,012 --> 00:34:02,968 يجب ان نذهب الى المياه العميقة, حالا 552 00:34:03,212 --> 00:34:04,486 هذا القارب سيبقى هنا 553 00:34:04,732 --> 00:34:07,041 خطر جدا,سيتحطم القارب على الشُعب 554 00:34:07,292 --> 00:34:09,487 سأقول لك متى سيتحرك هذا القارب 555 00:34:09,732 --> 00:34:10,960 انا الرُبّان 556 00:34:11,652 --> 00:34:12,767 اسمع 557 00:34:12,972 --> 00:34:14,121 انا ادفع لك 558 00:34:14,452 --> 00:34:16,329 ستفعل ما اقوله لك ارجوك يا سيدى 559 00:34:16,572 --> 00:34:18,403 تريد استعادة نصف مالك ؟ سأعيدها لك 560 00:34:18,652 --> 00:34:20,210 ولكن يجب تحريك القارب 561 00:34:20,492 --> 00:34:21,811 اعطنى سلاحك 562 00:34:23,092 --> 00:34:24,366 أترى هذا ؟ 563 00:34:24,892 --> 00:34:27,406 لو حركت القارب, سأفجر رأسك بهذا 564 00:34:30,732 --> 00:34:32,370 سنغادر من هنا فى خلال ساعتين 565 00:34:32,732 --> 00:34:33,767 سأكون جاهزا 566 00:34:34,012 --> 00:34:36,287 اذهب وانقل هذه السيارة للخلف 567 00:34:36,812 --> 00:34:39,531 لقد عدت الى هنا بحثا عن هؤلاء الهنود الهاربين 568 00:34:39,772 --> 00:34:41,967 كنت اعلم انهم هنا فى مكان ما 569 00:34:42,572 --> 00:34:44,927 وفى الصالة, تواجهت مع هذين الشخصين 570 00:34:45,172 --> 00:34:48,403 لم يُعجبنى نظراتهم, لهذا سألتهم بعض الأسئلة 571 00:34:48,652 --> 00:34:51,120 من طريقة أجابتهم, أحسست بشئ غير طبيعى 572 00:34:51,372 --> 00:34:55,490 لذا, ذهبت للأتصال ب بن واد, ولكن, انقطع الضوء عنى واُغمى علىّ 573 00:34:57,452 --> 00:34:59,249 وقد أفقت هناك 574 00:34:59,612 --> 00:35:01,011 وكان روكو واقفا على رأسى 575 00:35:01,332 --> 00:35:03,971 وقد تعرفت عليه فورا من الصور 576 00:35:04,212 --> 00:35:07,045 وتقدمت الى الباب, ولكن, انقطعت عنى الضوء ثانية 577 00:35:07,652 --> 00:35:08,687 انا كهربائى 578 00:35:20,372 --> 00:35:21,168 انجل 579 00:35:21,412 --> 00:35:22,367 سأحلق 580 00:35:23,252 --> 00:35:25,083 ماذا كانت ميامى تقول ؟ 581 00:35:25,332 --> 00:35:26,890 كل شئ على ما يرام 582 00:35:27,252 --> 00:35:29,004 متى سيكونون هنا ؟ 583 00:35:29,452 --> 00:35:31,249 لقد غادروا حالا 584 00:35:35,572 --> 00:35:37,324 كيف تشعر يا رجل ؟ 585 00:35:38,092 --> 00:35:40,322 سأقول لك شيئا واحدا يمكنك ان تتقبله 586 00:35:41,252 --> 00:35:44,369 بالطريقة التى ضربك بها توتس, انا مندهش انك استعدت وعيك ثانية 587 00:35:45,612 --> 00:35:47,603 انها حارة جدا 588 00:35:48,372 --> 00:35:49,885 ليس قريبا جدا 589 00:35:51,252 --> 00:35:53,083 اذن, لن افر بفعلتى ؟ 590 00:35:53,852 --> 00:35:56,320 كم مرة سمعت هذا من شرطيين بلهاء 591 00:35:56,572 --> 00:35:57,607 ومازلت اقولها 592 00:35:59,252 --> 00:36:02,210 هل ستجعل عينك اليسرى تراقبنى ؟ 593 00:36:03,772 --> 00:36:05,763 هل تستطيع قراءة المانشيتات ؟ 594 00:36:06,012 --> 00:36:08,890 ضابط محلى يقبض على جونى روكو 595 00:36:09,132 --> 00:36:11,521 صورتك ستكون على جميع الجرائد 596 00:36:11,772 --> 00:36:15,082 بل قد تقول لكل وكالات الأنباء كيف قبضت علىّ 597 00:36:16,972 --> 00:36:18,291 اسمعنى 598 00:36:18,692 --> 00:36:21,843 لقد كنت اكبر من اى قوة بوليس تعاملت معى فى اكبر المدن 599 00:36:22,252 --> 00:36:24,208 لقد حاولوا, ولكنهم عجزوا 600 00:36:25,092 --> 00:36:27,652 خذ حكومة الولايات المتحدةالتى حاولت القبض علىّ 601 00:36:27,972 --> 00:36:30,281 ولكنهم عجزوا عن ذلك 602 00:36:31,012 --> 00:36:32,525 ايها الأبله 603 00:36:32,772 --> 00:36:35,411 سوف اعود واختار الرجال ليكونوا فى منصب الحاكم و العمدة 604 00:36:35,652 --> 00:36:37,882 قبل ان تحصل على علاوة 10 دولار 605 00:36:39,132 --> 00:36:42,124 كم من الرجال يدينون بكل شئ لى فى مكاتبهم ؟ 606 00:36:42,652 --> 00:36:43,767 لقد صنعتهم 607 00:36:44,012 --> 00:36:47,482 صنعتهم كما يقوم الترزى بتفصيل البنطلون 608 00:36:47,732 --> 00:36:51,042 انا أنتقى شخص نكرة, اعلمه ماذا يقول, واجعل اسمه فى الصحف 609 00:36:51,292 --> 00:36:53,044 ادفع له نفقات حملته الأنتخابية 610 00:36:53,612 --> 00:36:56,684 اقوم بطبخ العملية بأكملها 611 00:36:56,932 --> 00:36:58,968 اجعل رجالى يجلبون اصوات الناخبين له 612 00:36:59,212 --> 00:37:00,725 واقوم بجمع الأصوات له 613 00:37:00,972 --> 00:37:03,281 حتى يلمع اسمه وينجح فى الأنتخابات 614 00:37:04,692 --> 00:37:06,125 ثم, ماذا يحدث ؟ 615 00:37:07,052 --> 00:37:09,646 هل يتذكر ,عندما تصير الأمور قاسية ؟ 616 00:37:09,892 --> 00:37:11,166 عندما تشتد حرارة الموقف ؟ 617 00:37:11,412 --> 00:37:13,164 لا, انه لا يريد هذا 618 00:37:13,412 --> 00:37:15,721 وكل ما يريده,هو ان ينقذ رقبته القذرة 619 00:37:15,972 --> 00:37:18,725 هذا يكفى, احضر لى منشفة 620 00:37:19,612 --> 00:37:21,807 يدعونى" عدو الشعب" بعد كل ذلك 621 00:37:22,692 --> 00:37:26,571 انا, الذى اعطاه هذه الشعبية على طبق من ذهب 622 00:37:27,012 --> 00:37:28,331 انجل, حضّر لى ملابسى 623 00:37:28,572 --> 00:37:30,369 أى بدلة ؟ الرمادية 624 00:37:30,612 --> 00:37:33,729 ولون القميص ؟ الأبيض بالطبع 625 00:37:38,572 --> 00:37:40,608 خدوش القطة البرية 626 00:37:43,412 --> 00:37:45,846 لقد عرفت واحدة مثلك منذ زمن مضى 627 00:37:46,332 --> 00:37:48,607 تخدش, تعض, تضرب 628 00:37:48,892 --> 00:37:50,291 متشردة 629 00:37:51,732 --> 00:37:53,848 لقد غرست حتى سكين فى جسدى مرة 630 00:37:54,772 --> 00:37:56,251 كانت طفلة ايرلندية 631 00:37:56,492 --> 00:37:58,926 كانت ضئيلة الحجم وبراقة الجلد 632 00:37:59,172 --> 00:38:01,049 ولكنها كرة من اللهب بحق 633 00:38:02,132 --> 00:38:04,123 كان اسمها ماجى مونى 634 00:38:05,452 --> 00:38:08,808 ولكن,لأسباب مهنية, كان يجب تغييره الى جاى داون 635 00:38:09,172 --> 00:38:11,288 كانت كالضربة القاضية فى تلك الأيام 636 00:38:38,292 --> 00:38:39,884 انت ايها 637 00:38:59,932 --> 00:39:02,890 هيا يا ريس, حطم وجهها, أخرجها من ترتيباتك 638 00:39:03,132 --> 00:39:05,487 انظروا اليه, جونى روكو العظيم 639 00:39:05,732 --> 00:39:08,166 وبصقة نورا تعلق بوجهه 640 00:39:08,412 --> 00:39:09,322 اخرس ايها العجوز 641 00:39:09,572 --> 00:39:12,006 تعال هنا, اريد ان ابصق عليك 642 00:39:12,252 --> 00:39:13,287 اعطنى 643 00:39:13,492 --> 00:39:14,607 اعطنى 644 00:39:18,252 --> 00:39:20,004 لاشئ يمنعنى من مسحكم جميعا من الوجود 645 00:39:20,252 --> 00:39:23,050 وماذا سيفيد ذلك ؟ ان مثلها كثير فى الحياة 646 00:39:23,292 --> 00:39:25,044 اقول لك ان تحطم وجهها وتدع الأمر كله 647 00:39:25,492 --> 00:39:27,369 هذا قد يناسبه وليس لك انت 648 00:39:28,212 --> 00:39:29,645 انا لم اطلب نصيحتك 649 00:39:29,892 --> 00:39:31,610 ال روكو لايطلبوها, والاّ لن يكونوا روكو 650 00:39:32,732 --> 00:39:35,769 ان تحطيم وجهها ليس كافيا يجب عليه ان يقتلها 651 00:39:36,572 --> 00:39:38,608 وبعدها لابد ان يقتل كل من شهد على هذا الموقف 652 00:39:39,012 --> 00:39:41,685 ليس فقط السيد تمبل و انا, بل جميع الشهود 653 00:39:42,612 --> 00:39:43,886 قتل الجميع والاّ لاشئ 654 00:39:44,132 --> 00:39:46,771 انه فى حاجة اليك والى كيرلى و انجل 655 00:39:47,012 --> 00:39:48,047 اذن, سيكون الأمر لاشئ 656 00:39:50,772 --> 00:39:51,921 فتى حكيم 657 00:39:52,772 --> 00:39:54,285 افتح هذا الباب 658 00:39:54,532 --> 00:39:57,171 افتح الباب, اريد الخروج 659 00:39:58,852 --> 00:40:00,171 أخرجها 660 00:40:09,892 --> 00:40:11,803 اننى اخلع لك القبعة ايها الجندى 661 00:40:12,052 --> 00:40:15,567 جميل كل ما قلته, والا كان سيبدأ فى اطلاق النار 662 00:40:15,812 --> 00:40:19,600 كاد ان يكون الموت قريبا منكم يا رفاق 663 00:40:22,692 --> 00:40:25,160 اين الجميع ؟ تحت ؟ 664 00:40:30,772 --> 00:40:32,171 اهلا بالجميع 665 00:40:32,692 --> 00:40:33,807 هاى يا صديق 666 00:40:36,972 --> 00:40:38,166 اين جونى ؟ 667 00:40:38,412 --> 00:40:39,765 انه هناك يرتدى ملابسه 668 00:40:40,012 --> 00:40:41,570 اريد شرابا 669 00:40:41,812 --> 00:40:43,962 ماذا يفعل الجميع هنا ؟ 670 00:40:45,492 --> 00:40:46,447 يا حلوة ؟ 671 00:40:48,172 --> 00:40:50,049 هل كنتى تبكين ؟ 672 00:40:50,372 --> 00:40:52,567 لماذا ؟ هل آذاك أحد ؟ 673 00:40:52,812 --> 00:40:55,849 انت, هل تسببت فى بكائها ؟ لو فعلت هذا, يجب ان تخجل من نفسك 674 00:40:56,092 --> 00:40:58,367 ما رأيك فى شراب ؟ لا ,شكرا 675 00:40:58,612 --> 00:41:01,331 هيا, هذا سيطرد عنك الكآبة 676 00:41:02,212 --> 00:41:03,725 سأتناول انا واحدا لقد قال الريس 677 00:41:03,972 --> 00:41:06,327 لايهمنى ما قاله الربس, اريد شرابا 678 00:41:07,012 --> 00:41:09,367 مساء الخير يا سيد تمبل 679 00:41:09,652 --> 00:41:11,165 ألديك سيجارة ؟ 680 00:41:13,332 --> 00:41:14,811 هل فاز حصانك ؟ 681 00:41:15,052 --> 00:41:15,882 حصانى ؟ 682 00:41:16,212 --> 00:41:17,850 لا, اخشى انه أخذ المال و هرب 683 00:41:18,092 --> 00:41:19,411 اسفة 684 00:41:31,292 --> 00:41:33,567 اعتقد اننى سأذهب الى غرفتى 685 00:41:37,172 --> 00:41:38,685 اشعر بالغثيان 686 00:41:39,692 --> 00:41:41,330 ما أحتاجه هو الشراب 687 00:41:41,812 --> 00:41:43,245 هذا ما أحتاجه 688 00:41:43,652 --> 00:41:44,562 ما الرأى ؟ 689 00:41:44,812 --> 00:41:45,927 كم مرة قلت لك ...ا 690 00:41:46,172 --> 00:41:47,651 الريس قال ,لامزيد من الشراب 691 00:41:47,892 --> 00:41:49,405 حقا ؟ 692 00:41:49,652 --> 00:41:50,880 هذه بلد حر 693 00:41:51,132 --> 00:41:53,123 لو اردت شرابا, سأحصل على واحدا 694 00:41:53,892 --> 00:41:56,008 سأشترى لنفسى, خذ 695 00:41:56,252 --> 00:41:57,048 Sorry. 696 00:41:57,572 --> 00:42:00,564 الريس قال...ا الريس, الريس,,..يستطيع ان يذهب 697 00:42:01,292 --> 00:42:02,645 اهلا يا حبيبى 698 00:42:03,252 --> 00:42:05,720 كيف يكون الجو حارا فى الليل عنه فى النهار ؟ 699 00:42:06,412 --> 00:42:08,448 وعندما يكون هناك مطرا 700 00:42:09,212 --> 00:42:10,440 لماذا ايها الحكيم ؟ 701 00:42:10,652 --> 00:42:11,448 لا اعلم 702 00:42:12,652 --> 00:42:14,131 لاتعلم 703 00:42:14,372 --> 00:42:16,522 كنت اظن انك تعلم كل الأجابات 704 00:42:16,772 --> 00:42:18,922 كنت اظنك رجلا حكيما فى كل المجالات 705 00:42:19,172 --> 00:42:21,128 هل جرحت نفسك يا عزيزى ؟ 706 00:42:21,372 --> 00:42:23,567 وجهك, ما الذى حدث 707 00:42:31,132 --> 00:42:32,326 ما المضحك ؟ لاشئ 708 00:42:33,052 --> 00:42:34,121 لماذا تضحك ؟ 709 00:42:34,372 --> 00:42:35,805 لا اعلم 710 00:42:36,052 --> 00:42:37,610 ابله 711 00:42:38,972 --> 00:42:40,644 ما هو الأسوأ يا كيرلى ؟ 712 00:42:40,892 --> 00:42:43,247 الأبله ام الحكيم ؟ 713 00:42:43,492 --> 00:42:45,562 الحكيم على ما أظن 714 00:42:47,252 --> 00:42:49,129 أمعك مليون دولار ؟ لا 715 00:42:51,372 --> 00:42:52,964 كم اذن ؟ لاشئ 716 00:42:53,212 --> 00:42:54,122 ولكنك رجل حكيم 717 00:42:55,332 --> 00:42:58,165 اتعرف, لقد كنت اتعلم فقط الأشياء الغير عملية 718 00:42:58,412 --> 00:42:59,811 ولكنك, انت على العكس 719 00:43:02,972 --> 00:43:04,485 انا اخاف من الرعد 720 00:43:04,732 --> 00:43:05,960 حقا ؟ 721 00:43:06,212 --> 00:43:08,407 لقد بدأت 722 00:43:08,652 --> 00:43:10,529 هل يمكن للسيارات ان تعبر الى هنا فى الأعاصير ؟ 723 00:43:10,732 --> 00:43:12,848 ربما, وربما لا 724 00:43:13,492 --> 00:43:15,050 اعتقد اننى سوف 725 00:43:15,292 --> 00:43:17,328 سكوتش مع الماء 726 00:43:18,332 --> 00:43:20,368 لا, ارجوك يا عزيزى 727 00:43:21,212 --> 00:43:22,850 ما كنت تقوله حق 728 00:43:23,252 --> 00:43:25,208 ولكنك لاتصدقه, اكاد اراه فى عينيك 729 00:43:25,452 --> 00:43:27,329 ولكنك تعتقد اننى افضل من روكو 730 00:43:27,932 --> 00:43:31,129 انه قذر, كما قال العجوز, حقا ؟ 731 00:43:31,372 --> 00:43:32,202 حق 732 00:43:32,452 --> 00:43:34,249 ان معه سلاح, وانا ليس معى" 733 00:43:34,452 --> 00:43:36,124 انت ترى انه سلاح 734 00:43:36,852 --> 00:43:38,205 اسمع ايها الجندى 735 00:43:38,452 --> 00:43:41,967 هناك الآف معهم اسلحة, ولكن هناك واحد فقط جونى روكو 736 00:43:42,212 --> 00:43:43,361 كيف تحسبه ؟ 737 00:43:43,652 --> 00:43:44,880 انه يعرف ما يريد 738 00:43:45,132 --> 00:43:46,645 اليس كذلك يا روكو ؟ بالتأكيد 739 00:43:46,892 --> 00:43:47,722 ما هذا ؟ 740 00:43:47,972 --> 00:43:49,325 قل له يا روكو 741 00:43:49,732 --> 00:43:51,211 حسنا, انا اريد 742 00:43:51,452 --> 00:43:53,841 انه يريد المزيد, اليس كذلك ياروكو ؟ 743 00:43:54,052 --> 00:43:55,849 هذا هو...المزيد 744 00:43:56,092 --> 00:43:57,411 هذا صحيح...انا اريد المزيد 745 00:43:57,652 --> 00:43:59,051 هل يمكن ان تكتفى ابدا ؟ 746 00:43:59,292 --> 00:44:00,725 حقا يا روكو ؟ 747 00:44:00,972 --> 00:44:02,451 ابدا 748 00:44:02,692 --> 00:44:04,410 لا, اظن لا 749 00:44:05,252 --> 00:44:06,651 انت, هل تعلم ما تريد ؟ 750 00:44:07,172 --> 00:44:09,891 نعم, وكان عندى أمل ذات مرة, ولكنى تخليت عنهم 751 00:44:10,132 --> 00:44:11,360 أمل فى ماذا ؟ 752 00:44:11,572 --> 00:44:14,132 أمل فى عالم يخلو من جونى روكو 753 00:44:18,332 --> 00:44:20,163 حسنا ايها الجندى 754 00:44:22,292 --> 00:44:23,247 ها هى فرصتك 755 00:44:23,572 --> 00:44:24,687 اعطنى 756 00:44:28,212 --> 00:44:30,851 حسنا ايها الجندى, حاول ان تحقق أملك 757 00:44:31,612 --> 00:44:33,364 ولكنك ستموت من أجله 758 00:44:33,612 --> 00:44:35,409 أترى الى اين أوجه سلاحى ؟ الى بطنك 759 00:44:36,532 --> 00:44:37,328 هيا, أضرب 760 00:44:39,132 --> 00:44:40,850 ابتعدى يا اختاه ابتعدى يا نورا 761 00:44:41,092 --> 00:44:42,047 اضرب 762 00:44:43,132 --> 00:44:46,010 انت لديك سلاح الآن, هل ستضرب ام لا ؟ 763 00:44:46,692 --> 00:44:47,727 اقتله يا ميجور 764 00:44:47,972 --> 00:44:49,690 نعم, اقتله يا ميجور 765 00:44:50,652 --> 00:44:52,529 هيا, أظهر لهم انك لا تخاف من الموت 766 00:44:52,772 --> 00:44:53,887 أضرب 767 00:45:02,452 --> 00:45:04,363 يبدو كأنك لم تكتفى بما تريده 768 00:45:08,612 --> 00:45:10,648 انه يضحك عندما يجد شيئا مضحكا 769 00:45:11,252 --> 00:45:14,562 واحد آخر من روكو لا يساوى الموت من اجله 770 00:45:16,052 --> 00:45:17,280 اعطنى هذا المسدس 771 00:45:17,532 --> 00:45:19,045 لا, انا اخشى انك قد تستعمله 772 00:45:19,692 --> 00:45:22,889 رجل عجوز لا يساوى الموت من اجله 773 00:45:23,732 --> 00:45:25,131 ما الأمر يا اختاه ؟ 774 00:45:26,172 --> 00:45:28,845 يبدو وكأنك فقدت واحدا قريبا و عزيزا 775 00:45:31,652 --> 00:45:33,005 بطل حرب 776 00:45:34,252 --> 00:45:36,243 الآن, اعرف كيف فعلتها 777 00:45:37,852 --> 00:45:39,046 كيرلى, جاى 778 00:45:39,292 --> 00:45:40,168 أتريدون بطلا ؟ 779 00:45:40,412 --> 00:45:42,130 هذا واحد للبيع, رخيص 780 00:45:42,812 --> 00:45:44,689 حسنا يا روكو 781 00:45:44,932 --> 00:45:45,808 All right! 782 00:45:46,772 --> 00:45:48,922 دعنا انا و انت نلعب هذه اللعبة 783 00:45:49,812 --> 00:45:52,372 تستطيع ان تمنعنى من عبور هذا الباب 784 00:45:52,612 --> 00:45:54,728 ولكنك ستموت اولا 785 00:45:55,412 --> 00:45:57,721 لو ضربنى هو, مازلت استطيع ضربك 786 00:45:58,612 --> 00:45:59,601 ابتعد عن طريقى 787 00:46:05,612 --> 00:46:07,250 ابتعد عن هذا الباب 788 00:46:32,212 --> 00:46:34,043 المسدس لم يكن محشواً 789 00:46:35,812 --> 00:46:37,803 لم يكن لديه فرصة 790 00:46:39,052 --> 00:46:40,167 قاتل 791 00:46:41,252 --> 00:46:42,924 كان يجب ان افعل هذا ايها العجوز 792 00:46:43,612 --> 00:46:45,887 والا كان سيمر من هذا الباب ويذهب 793 00:46:46,132 --> 00:46:47,201 لقد ذهب الآن 794 00:46:48,492 --> 00:46:51,564 هذا صحيح يا اختاه, انه لم يكن محشوا 795 00:46:51,812 --> 00:46:53,165 ولكن, بطلنا لم يكن يعرف هذا 796 00:47:03,252 --> 00:47:05,971 لقد كنت تعلم ان المسدس كان فارغا اليس كذلك ؟ 797 00:47:06,212 --> 00:47:07,725 تستطيع معرفة ذلك من وزنه 798 00:47:07,972 --> 00:47:09,200 لا يا سيدى, لم اكن اعلم 799 00:47:09,452 --> 00:47:10,931 انه ليس لديه اعصاب لذلك 800 00:47:11,212 --> 00:47:12,201 دعنا نواجه هذا الأمر 801 00:47:12,452 --> 00:47:13,771 لقد كنت ذكيا يا صديق 802 00:47:14,012 --> 00:47:15,968 ماحدث له كان يمكن ان يحدث لك 803 00:47:16,212 --> 00:47:19,124 من الأفضل العيش جبانا, على الموت بطلا 804 00:47:20,412 --> 00:47:21,731 عفوك 805 00:47:22,852 --> 00:47:24,888 انك لم تكن خائفا يا فرانك كلنا يعلم هذا 806 00:47:25,132 --> 00:47:26,611 بلى لقد كنت خائفا 807 00:47:26,852 --> 00:47:28,490 ولكن, ليس هذا هو السبب اننى لم اطلق عليه 808 00:47:28,732 --> 00:47:31,246 لماذا اهتم ان عاش جونى روكو او مات ؟ 809 00:47:31,492 --> 00:47:33,483 انا فقط اهتم بنفس, انا وانا فقط 810 00:47:34,012 --> 00:47:37,049 روكو يريد العودة الى امريكا, دعه , دعه يعود ويكون الرئيس 811 00:47:37,292 --> 00:47:39,362 انا لا احارب حرب غيرى, فقط اخوض حربى 812 00:47:39,572 --> 00:47:41,369 انا لا ارى ان هذا هو اسلوبك يا فرانك 813 00:47:42,052 --> 00:47:43,610 ولا هو اسلوب سيور ايضا 814 00:47:43,852 --> 00:47:44,841 لقد كان أحمقا 815 00:47:45,372 --> 00:47:48,330 انا أموت فى سبيل تخليص العالم من جونى كورو ؟ 816 00:47:49,212 --> 00:47:50,008 لا,شكرا 817 00:47:50,452 --> 00:47:52,602 لو آمنت ان هذا اسلوبك 818 00:47:53,012 --> 00:47:55,162 كنت اتمنى ان اموت ايضا 819 00:47:57,172 --> 00:47:58,287 انها الحقيقة 820 00:47:58,932 --> 00:48:00,160 انت جبان 821 00:48:00,412 --> 00:48:02,721 ولكن ما تقوله الآن, هو لأنقاذ ماء وجهك الجبان 822 00:48:03,212 --> 00:48:04,201 نورا 823 00:48:04,532 --> 00:48:06,363 ربما يكون فرانك على حق 824 00:48:07,492 --> 00:48:08,766 ربما هو على حق 825 00:49:01,772 --> 00:49:04,570 ما الأمر يا زيكى ؟ لماذا لم تبدأ بعد ؟ 826 00:49:05,052 --> 00:49:06,280 وماذا فى هذا ؟ 827 00:49:08,012 --> 00:49:10,606 ما أمركم ايها الرجال ؟ ألم اأخذ الفرص مثلكم ؟ 828 00:49:10,852 --> 00:49:14,367 اسمع, لقد قمت بالمغامرة من كوبا, خاطرت بحياتى, وقاربى, والشحنة 829 00:49:14,572 --> 00:49:16,164 وانت لا تستطيع الخروج فى المطر ؟ 830 00:49:16,412 --> 00:49:19,927 اسمعنى, إما ان تظهر الليلة او ان الأتفاق يكون لاغيا 831 00:49:20,172 --> 00:49:23,562 انا اعرف العديد من الرجال مستعدون للتضحية بحياتهم من اجل هذه الشحنة 832 00:49:23,812 --> 00:49:25,609 اسمع, ان الساعة الآن 833 00:49:25,852 --> 00:49:26,648 الثامنة 834 00:49:26,852 --> 00:49:29,969 سأعطيك ساعتين, ان لم تكن هنا على العاشرة, فالصفقة لاغية 835 00:49:30,452 --> 00:49:31,851 Hello! 836 00:49:50,172 --> 00:49:51,810 الى تحت للجميع 837 00:50:23,612 --> 00:50:25,045 ألم أقل لا شراب ؟ 838 00:50:25,292 --> 00:50:27,601 ارجوك, واحد فقط 839 00:50:41,852 --> 00:50:43,604 احضر الشحنة الى اسفل 840 00:50:45,612 --> 00:50:46,931 841 00:50:59,772 --> 00:51:01,649 Mr. Temple! Mr. Temple! 842 00:51:02,172 --> 00:51:03,241 انتظر 843 00:51:03,732 --> 00:51:05,688 أهناك من ينادى ؟ 844 00:51:05,972 --> 00:51:08,247 كان الهنود على الباب, وانا طردتهم 845 00:51:08,492 --> 00:51:09,845 ليس لك الحق 846 00:51:16,972 --> 00:51:17,768 اسمع 847 00:51:18,012 --> 00:51:21,766 يجب غلق الشبابيك بأعلى, وإلا سينهار السقف 848 00:51:22,012 --> 00:51:23,240 اذهب و اغلقهم 849 00:51:34,652 --> 00:51:37,564 شئ واحد لا استطيع تحمّله, هو أمرأة سكرانة 850 00:51:38,292 --> 00:51:40,647 انهم يُثيرون معدتى 851 00:51:41,212 --> 00:51:43,726 لا خير فيهم لأنفسهم او لغيرهم 852 00:51:46,132 --> 00:51:47,451 اتراها؟ انها ترتعش 853 00:51:48,012 --> 00:51:51,049 لذا, تريد شرابا لتتخلص من هذا, ثم واحد آخر 854 00:51:51,292 --> 00:51:53,203 حتى تصبح سكرانة 855 00:51:53,452 --> 00:51:55,363 انت الذى اعطيتنى كأسى الأول 856 00:51:55,612 --> 00:51:57,489 اذن, الأمر كله غلطتى ؟ 857 00:51:58,052 --> 00:52:01,681 كل واحد ينال كأسه الأول, ولكن كل واحد لا يسكر 858 00:52:01,932 --> 00:52:04,810 لو كنت اعلم انك ستعاملنى بهذا الشكل, ما كنت حضرت الى هنا 859 00:52:05,052 --> 00:52:08,010 لو كنت اعلم بشاكلتك هذه, ما كنت طلبت منك الحضور 860 00:52:09,812 --> 00:52:12,087 ثمانى سنوات منذ ان رأيتها 861 00:52:16,492 --> 00:52:18,289 لايمكن التأكد انها هى نفس المرأة 862 00:52:19,612 --> 00:52:22,365 بالتأكيد انت الذى غيّرتنى 863 00:52:23,052 --> 00:52:24,326 بمعنى ؟ 864 00:52:24,972 --> 00:52:26,121 لاشئ 865 00:52:27,092 --> 00:52:29,048 انت هكذا دائما كما يجب ان تكون 866 00:52:30,212 --> 00:52:33,090 كما يجب ان تكون هذا يُذكّرنى بشئ, ما هو ؟ 867 00:52:33,332 --> 00:52:34,242 ألا تتذكر ؟ 868 00:52:34,492 --> 00:52:36,528 تلك كانت فى اغنية اعتادت ان تغنيها 869 00:52:36,772 --> 00:52:38,444 هذا صحيح 870 00:52:38,972 --> 00:52:41,440 لقد اعطيتها فرصتها الأولى لتكون مطربة 871 00:52:41,692 --> 00:52:44,923 تذكرى هذا, لماذا لم تصبحى مغنية بدلا من كونك سكرانة ؟ 872 00:52:45,772 --> 00:52:47,603 جونى, انا لم اعنى اى شئ 873 00:52:47,852 --> 00:52:50,082 لقد كان يمكن ان يكون لها مستقبل 874 00:52:50,332 --> 00:52:51,560 نعم, فلديها كل شئ 875 00:52:51,772 --> 00:52:52,568 الصوت 876 00:52:52,772 --> 00:52:53,761 الشكل 877 00:52:53,972 --> 00:52:54,961 الطبقة الراقية 878 00:52:55,892 --> 00:52:57,769 لقد كنت اعصارا 879 00:52:58,372 --> 00:52:59,407 Gee, honey. 880 00:53:02,052 --> 00:53:03,849 اسمعى يا جاى 881 00:53:05,052 --> 00:53:07,282 لماذا لا تغنينا اغنيتك القديمة ؟ 882 00:53:09,332 --> 00:53:11,243 أتعنى الآن ؟ 883 00:53:14,052 --> 00:53:16,646 لا استطيع بالتأكيد تستطيعى 884 00:53:16,892 --> 00:53:18,291 ارجوك الا تفعل هذا بى 885 00:53:18,812 --> 00:53:21,042 انا لن افعل بك اى شئ 886 00:53:22,572 --> 00:53:24,403 انا لدىّ عرض لك 887 00:53:24,652 --> 00:53:26,290 عنّى اغنية, وسأمنحك شرابا 888 00:53:30,292 --> 00:53:31,611 هل لى بالشراب اولا ؟ 889 00:53:31,852 --> 00:53:33,171 لا, الأغنية اولا 890 00:53:33,412 --> 00:53:34,731 ثم الشراب 891 00:53:37,772 --> 00:53:39,205 بدون اى معذوفة ؟ 892 00:53:39,452 --> 00:53:41,841 اسمعى, اتريدين الشراب ام لا ؟ 893 00:53:46,572 --> 00:53:47,368 حسنا 894 00:53:57,172 --> 00:53:57,968 895 00:53:58,812 --> 00:54:00,848 ملابسى كانت رائعة 896 00:54:01,092 --> 00:54:01,922 دائما بدون كم 897 00:54:02,172 --> 00:54:04,049 بالديكولتيه 898 00:54:04,412 --> 00:54:06,607 انا لا اضع المكياج 899 00:54:06,852 --> 00:54:08,763 فقط بعض احمر الشفاة 900 00:54:09,252 --> 00:54:12,210 بلا أضواء, فقط ضوء صغير 901 00:54:12,812 --> 00:54:16,646 لاموسيقى عند دخولى, فهم يعزفون المقدمة فى الظلام 902 00:54:16,892 --> 00:54:18,644 ويشع ضوء صغير 903 00:54:18,892 --> 00:54:19,927 وهناك اكون انا 904 00:54:31,332 --> 00:54:32,606 هيا, قومى بالغناء! 905 00:54:39,212 --> 00:54:41,772 اشكو بهدوء 906 00:54:42,012 --> 00:54:45,846 رجلى المحبوب,الذى احبه جدا 907 00:54:46,652 --> 00:54:50,691 مع انه بخيل فى حبه 908 00:54:52,252 --> 00:54:55,005 انه النوع من الرجال 909 00:54:55,212 --> 00:54:58,204 يحتاج الى هذا النوع من النساء 910 00:54:58,812 --> 00:55:01,007 مثلى 911 00:55:02,972 --> 00:55:04,849 سوف أموت 912 00:55:05,092 --> 00:55:08,129 لو ان رجلى المحبوب تركنى 913 00:55:08,652 --> 00:55:12,850 ولو مت, فاين سيكون ؟ 914 00:55:14,212 --> 00:55:16,806 انه نوع من الرجال 915 00:55:17,012 --> 00:55:20,891 يحتاج الى نوع من النساء 916 00:55:21,332 --> 00:55:23,846 مثلى 917 00:55:25,892 --> 00:55:27,610 ألا تعرف اى سبب 918 00:55:27,852 --> 00:55:30,047 عن سبب معاملته لى بهذا الأجحاف 919 00:55:31,612 --> 00:55:34,649 ماذا فعلت وذهبت ؟ 920 00:55:36,252 --> 00:55:39,403 يُضاعف من مشاكلى بشكوكه 921 00:55:39,652 --> 00:55:41,290 عندما يتأكد 922 00:55:42,372 --> 00:55:45,444 انا لا استحق شيئا 923 00:55:48,652 --> 00:55:50,768 اشكو بهدوء 924 00:55:51,012 --> 00:55:53,845 ان رجلى المحبوب سيرحل 925 00:55:54,692 --> 00:55:58,241 وعندما يذهب...يا الهى 926 00:55:59,892 --> 00:56:01,928 انه نوع من الرجال 927 00:56:02,132 --> 00:56:04,646 يحتاج الى نوع من النساء 928 00:56:06,172 --> 00:56:07,651 مثلى 929 00:56:11,212 --> 00:56:13,123 اعطنى هذا الشراب حالا لا 930 00:56:18,172 --> 00:56:20,640 ولكنك وعدت وماذا فى ذلك ؟ 931 00:56:20,892 --> 00:56:23,565 لقد قلت انك ولكنك كنت سيئة 932 00:57:08,212 --> 00:57:09,804 شكرا يا صديق 933 00:57:14,132 --> 00:57:15,611 على الرحب 934 00:57:33,812 --> 00:57:35,086 اتلعب قليلا ؟ 935 00:57:35,612 --> 00:57:36,761 على كم ؟ قل انت 936 00:57:37,012 --> 00:57:38,445 النقطة بنيكل 937 00:57:59,332 --> 00:58:00,606 ايها العجوز 938 00:58:01,412 --> 00:58:02,925 هل سيسوء الأمر ؟ 939 00:58:04,372 --> 00:58:06,681 لقد سألتك سؤالا, الا تسمعنى ؟ 940 00:58:07,572 --> 00:58:11,360 ان اسوأ عاصفة مرت علينا كانت فى عام 1935 م 941 00:58:11,572 --> 00:58:13,961 هبت الرياح بموجة كبيرة واقتلعت الأشياء 942 00:58:14,212 --> 00:58:16,442 على جزيرة ماتيكومبى 943 00:58:17,612 --> 00:58:20,684 وقد سحب البحر 800 واحد الى داخله 944 00:58:21,332 --> 00:58:23,402 كم كان يبعد هذا عن هنا ؟ 945 00:58:23,652 --> 00:58:25,244 بضعة اميال 946 00:58:43,372 --> 00:58:44,361 استمع لهذا 947 00:58:50,212 --> 00:58:52,168 انا آسفة على ما قلته لك فوق 948 00:58:52,412 --> 00:58:54,528 انا اعلم انه لم يكن حقيقيا, فهل تسامحنى ؟ 949 00:58:54,772 --> 00:58:55,921 بالطبع 950 00:58:56,172 --> 00:58:59,209 كان يمكن ان يقتلك, ولكن هذا لم يُخيفك كان يجب ان تساعدها 951 00:58:59,452 --> 00:59:02,410 ان عقلك يقول شيئا, ولكن حياتك كلها تقول شيئا آخر 952 00:59:02,612 --> 00:59:06,002 الأشياء الأخرى قد تكون حقيقية, ربما هو عالم متعفن 953 00:59:06,252 --> 00:59:08,891 ولكن الأشياء لا تضيع لو ان هناك شخص مستعد للحرب من اجلها 954 00:59:09,132 --> 00:59:10,884 انا لست هذا الشخص 955 00:59:12,572 --> 00:59:13,368 ولكنك كذلك 956 00:59:13,612 --> 00:59:15,921 ربما لاتريد ذلك, ولكنك لا تستطيع التحكم فى نفسك 957 00:59:16,172 --> 00:59:17,730 ان حياتك كلها ضدك 958 00:59:17,932 --> 00:59:19,968 ماذا تعرفين عن حياتى ؟ 959 00:59:21,612 --> 00:59:22,886 الكثير 960 00:59:23,132 --> 00:59:26,807 من طريقة نظراتك, كلامك, ومن اشياء كتب لى جورج عنها 961 00:59:27,132 --> 00:59:30,408 آخر خطاب له كان معظمه عنك وعنه وحديثكم التليفونى 962 00:59:30,652 --> 00:59:33,769 ولكن العكس هو الحقيقة, انت الذى كنت على خط النار 963 01:00:21,572 --> 01:00:22,482 ما الأمر ؟ 964 01:00:23,132 --> 01:00:23,928 لا شئ 965 01:00:27,692 --> 01:00:28,841 لماذا الكل هادئ هكذا ؟ 966 01:00:30,252 --> 01:00:31,651 تكلم, لماذا انت صامت ؟ 967 01:00:34,292 --> 01:00:35,361 انت يا كيرلى, قل شيئا 968 01:00:35,612 --> 01:00:38,570 ماذا تريدنى ان اقول ؟ اى شئ, فقط تكلم 969 01:00:38,812 --> 01:00:41,645 هيا اننى افكر 970 01:00:42,652 --> 01:00:45,564 أراهنك انه بعد سنتين او ثلاثة, سيصدر الغاء المنع عنا 971 01:00:46,372 --> 01:00:48,363 وفى هذه المرة, سنلتزم به 972 01:00:49,292 --> 01:00:51,931 أراهنك انه بعد سنتين او ثلاثة, سيصدر الغاء المنع عنا 973 01:00:52,172 --> 01:00:53,924 بالتأكيد 974 01:00:54,652 --> 01:00:58,406 المشكلة كانت هى, ان العديد من الرجال كانوا يريدون السيطرة 975 01:00:59,292 --> 01:01:01,010 كانت هذه هى المشكلة 976 01:01:01,652 --> 01:01:03,608 احد الصعاليك يريد ذبح الآخر 977 01:01:04,012 --> 01:01:06,082 وقد ضخّمت الصحف هذا 978 01:01:06,332 --> 01:01:08,323 وماذا حدث ؟ ماذا ؟ 979 01:01:08,652 --> 01:01:10,802 لقد قامت الصحف بتضخيم الأمر والجمهور 980 01:01:11,132 --> 01:01:13,362 اخذوا الفكرة عن المنع انه ليس فكرة جيدة 981 01:01:14,252 --> 01:01:16,049 وانهم لو فروا من هذا 982 01:01:16,292 --> 01:01:18,408 انا لا اصدق هذا 983 01:01:18,652 --> 01:01:21,371 سحب البحر 800 نفر لداخله, انت كاذب 984 01:01:21,612 --> 01:01:23,364 ماكان سيعيش احد هنا بعد حدوث هذا 985 01:01:23,612 --> 01:01:26,445 اليس كذلك ؟ اتذكر اننى قرأت هذا فى الصحف فى وقتها 986 01:01:26,812 --> 01:01:29,326 لقد ارسلوا قطارا اضافيا من ميامى 987 01:01:29,732 --> 01:01:32,849 وقد نزل مقياس البحر الى 28 بوصة 988 01:01:33,092 --> 01:01:35,890 عندما عاد هذا القطار الى جراجه 989 01:01:36,132 --> 01:01:40,011 وقد شحن المهندسون عرباته الفارغة الى منطقة الخطر 990 01:01:40,252 --> 01:01:42,163 واصطدم به الأعصار 991 01:01:42,812 --> 01:01:46,248 اصطدموا بهذه العربات واخرجتها من مسارها 992 01:01:46,492 --> 01:01:50,246 ان سرعة هذه الرياح 200 ميل فى الساعة 993 01:01:50,972 --> 01:01:55,887 وامواج المد كانت بارتفاع 12 قدم وغمرت الجزيرة مباشرة 994 01:01:56,172 --> 01:01:57,969 وغرقت مدن بأكملها 995 01:01:58,212 --> 01:02:01,045 وقد تمزقت اميال واميال من الطرق 996 01:02:01,292 --> 01:02:03,283 وتمت ازالتها, لم يتبق شيئا 997 01:02:03,892 --> 01:02:08,727 وتم انتشال اكثر من 500 جثة بعد العاصفة 998 01:02:09,292 --> 01:02:11,089 ولمدة شهور بعد ذلك 999 01:02:11,332 --> 01:02:14,404 تم العثور على جثث اخرى فى المستنقعات 1000 01:02:19,412 --> 01:02:21,448 الا تحب هذا ؟ العاصفة ؟ 1001 01:02:22,252 --> 01:02:23,844 أظهر لها مسدسك, لماذا لا تفعل ؟ 1002 01:02:24,212 --> 01:02:25,486 ولو لم يتوقف, اطلق النار عليه 1003 01:02:31,492 --> 01:02:33,528 لذا,قام الناس بالتصويت ضد المنع 1004 01:02:33,812 --> 01:02:35,768 وكانت هذه هى نهاية الصعاليك 1005 01:02:36,252 --> 01:02:37,605 المرة القادمة ستكون مختلفة 1006 01:02:38,132 --> 01:02:40,202 لقد تعلمنا الدرس 1007 01:02:40,452 --> 01:02:42,761 المرة القادمة سيتحد الصعاليك 1008 01:02:46,212 --> 01:02:47,565 اصنع موجة كبيرة 1009 01:02:47,812 --> 01:02:49,768 ارسلها تحطمنا 1010 01:02:50,012 --> 01:02:53,129 حطمنا جميعا,لو احتاج الأمر, ولكن, عاقبه هو 1011 01:02:53,372 --> 01:02:55,203 أخرس ايها العجوز, انى أحذرك 1012 01:02:55,452 --> 01:02:57,283 اسمعنى, اسمعنى 1013 01:02:57,492 --> 01:02:58,641 سأقتلك 1014 01:02:58,852 --> 01:03:00,001 اصنع موجة كبيرة 1015 01:03:00,252 --> 01:03:02,004 وارسلها علينا, واجعلها تأخذنا جميعا 1016 01:03:02,252 --> 01:03:03,890 ولكن, دمره هو 1017 01:04:10,572 --> 01:04:12,051 سيد تمبل 1018 01:04:24,492 --> 01:04:25,811 سيد تمبل 1019 01:05:16,372 --> 01:05:18,567 لقد مرت العاصفة 1020 01:05:19,212 --> 01:05:22,443 حدثت بعض التلفيات , وبعض الحطام على الشاطئ 1021 01:05:22,692 --> 01:05:25,968 فى غضون ساعات قليلة, سيظل القليل ليُذكِرك بما حدث هذه الليلة 1022 01:05:27,492 --> 01:05:29,687 هل سنراك ثانية فيما بعد يا فرانك ؟ 1023 01:05:29,932 --> 01:05:31,729 العاصفة 1024 01:05:32,172 --> 01:05:33,491 لقد مرَت 1025 01:05:34,252 --> 01:05:36,766 هل سنراك ؟ أأمل ذلك 1026 01:05:37,012 --> 01:05:38,968 لِم لا تبقى هنا معنا ؟ 1027 01:05:39,212 --> 01:05:40,884 فأنت مُرحَب بك هنا 1028 01:05:41,132 --> 01:05:42,770 هيا, قولى له يا نورا 1029 01:05:43,172 --> 01:05:46,403 لو قرر البقاء هنا معنا, سنكون فى غاية السعادة 1030 01:05:46,652 --> 01:05:48,370 هيا, أخبرى فرانك 1031 01:05:50,452 --> 01:05:51,407 هل لديك اى ارتباطات مع احد ؟ لا 1032 01:05:52,852 --> 01:05:55,810 سيكون من دواعى سرورى ان تعتبرنا كعائلتك 1033 01:05:57,732 --> 01:05:59,324 ربما لا يريد فرانك هذا 1034 01:05:59,572 --> 01:06:01,290 انا لا اريد الضغط عليك 1035 01:06:01,772 --> 01:06:04,081 فكّر فى هذا الأمر , ولا تعطينى أجابتك فورا 1036 01:06:04,452 --> 01:06:05,805 يا زعيم, يا ريس 1037 01:06:06,052 --> 01:06:08,168 ماذا هناك ؟ لقد اختفى القارب 1038 01:06:19,172 --> 01:06:20,321 لقد فعلها 1039 01:06:20,732 --> 01:06:23,087 لقد قلت له اننى سأقتله لقد فعلها مرة ثانية 1040 01:06:23,332 --> 01:06:24,970 ربما سيعود عندما تنتهى العاصفة 1041 01:06:25,212 --> 01:06:26,008 لا لِم لا ؟ 1042 01:06:26,252 --> 01:06:27,605 لأنه يؤمن اننى سأقتله 1043 01:06:27,852 --> 01:06:28,728 وماذا سنفعل ؟ 1044 01:06:28,972 --> 01:06:31,486 نحن لا نستطيع البقاء هنا 1045 01:06:35,332 --> 01:06:36,128 يا زعيم 1046 01:06:42,652 --> 01:06:44,051 انه خطأك يا اختاه 1047 01:06:44,292 --> 01:06:46,647 لايوجد بيننا مشاكل 1048 01:06:47,412 --> 01:06:50,722 هناك قارب آخر بالخارج, قد لايساعدنا كثيرا, ولكنه سيحملنا الى كوبا 1049 01:06:50,972 --> 01:06:52,246 من سوف يقوده ؟ 1050 01:06:57,332 --> 01:06:58,447 هو 1051 01:06:59,972 --> 01:07:01,451 سيد تمبل, انك لست رجلا جيدا 1052 01:07:01,692 --> 01:07:03,125 فأنت لم تسمح لأحد بالدخول وهذا شئ ليس جيدا 1053 01:07:03,492 --> 01:07:04,447 توم اوسيولا 1054 01:07:04,692 --> 01:07:05,841 توم...توم أخرس 1055 01:07:06,092 --> 01:07:08,526 لقد تركت النساء و الأطفال فى العاصفة بالخارج, وهذا ليس جيدا 1056 01:07:08,772 --> 01:07:11,047 انت لست صديقا جيدا نحن لن نصدق كلامك بعد الآن 1057 01:07:11,332 --> 01:07:14,449 لن يذهب بن واد الآن, انت لم تعد صديقا جيدا للهنود 1058 01:07:16,612 --> 01:07:18,091 لقد قلت لى انك صرفتهم بعيدا 1059 01:07:18,332 --> 01:07:21,688 لقد كذبت علىّ, لقد كانوا خارج بابى اثناء العاصفة بطولها 1060 01:07:21,932 --> 01:07:23,763 وماذا فى هذا ؟ ربما قد يموتوا بالخارج 1061 01:07:24,012 --> 01:07:25,331 ومن يهتم ؟ 1062 01:07:25,572 --> 01:07:27,005 ايها الحقير 1063 01:07:27,252 --> 01:07:29,891 لقد قال انك تستطيع قيادة القارب أهذه حقيقة ؟ 1064 01:07:30,292 --> 01:07:32,203 ان غرامه الأول كان فى القوارب 1065 01:07:33,652 --> 01:07:35,005 سوف تأخذنا الى كوبا 1066 01:07:35,252 --> 01:07:37,686 ولِم علىّ ان افعل هذا ؟ انت تعرف ماذا سيحدث لو امتنعت 1067 01:07:39,132 --> 01:07:40,167 انا لن اصحبك 1068 01:07:40,572 --> 01:07:41,925 أتعنى انك تُفضَل الموت على ان تصحبنا ؟ 1069 01:07:42,172 --> 01:07:43,764 انا لم أقل هذا 1070 01:07:44,372 --> 01:07:47,091 انت لن تستطيع قتلى لأنك تعرف اننى فرصتك الوحيدة للخروج من هنا 1071 01:07:48,172 --> 01:07:51,084 هناك طرق أخرى لأجبارك على هذا أليس كذلك يا توس ؟ 1072 01:07:51,372 --> 01:07:52,168 حقا 1073 01:07:52,412 --> 01:07:55,085 ربما استطيع التغلب عليها لن تستطيع هذا 1074 01:07:55,612 --> 01:07:59,321 بعد عدة دقائق مع توس, سوف تبدأ بطرح أسئلة مثل:ا 1075 01:07:59,572 --> 01:08:01,324 وماذا لو خرجت من عند هذا الكسيح ؟ 1076 01:08:01,932 --> 01:08:06,164 وهل انا أهتم ان وجدوا مهرب لهم أم لا ؟ 1077 01:08:06,412 --> 01:08:08,209 وكل أجاباتك ستكون صحيحة 1078 01:08:08,452 --> 01:08:10,568 انا لست متأكدا من هذا تماما ولكنى متأكد 1079 01:08:11,092 --> 01:08:13,162 بالطبع لو انت متشوق لأكتشاف...ا 1080 01:08:13,412 --> 01:08:16,484 كيف سيكون رد فعلك, فنحن سنبين لك 1081 01:08:16,692 --> 01:08:17,488 ولكن دعنى أحذرك 1082 01:08:18,332 --> 01:08:19,811 ليس لدى توس خبرة عملية طويلة 1083 01:08:20,052 --> 01:08:21,724 قد ينزلق ويؤذيك 1084 01:08:22,092 --> 01:08:23,810 وهذا سيكون شيئا سيئا 1085 01:08:24,292 --> 01:08:27,443 لأنك بدوت حكيما ونحن بالأعلى حينما قلت 1086 01:08:27,692 --> 01:08:30,729 ان وجود روكو آخر لايستحق الموت من أجله 1087 01:08:33,412 --> 01:08:34,686 زيجى 1088 01:08:43,212 --> 01:08:44,406 انه البوليس 1089 01:08:45,412 --> 01:08:47,562 اى كلمة خاطئة من ايكم وسوف تكون نهايته. 1090 01:08:47,812 --> 01:08:49,086 مثل ما حدث لسيور تماما 1091 01:08:49,812 --> 01:08:51,803 هل فهمتنى ايها العجوز ؟ 1092 01:08:55,772 --> 01:08:57,728 دعيه يدخل يا أختاه 1093 01:09:09,612 --> 01:09:10,681 مساء الخير 1094 01:09:10,932 --> 01:09:13,287 اننى ابحث عن سيور, هل هو هنا ؟ لا 1095 01:09:14,692 --> 01:09:16,171 ألم يأت الى هنا ؟ لا 1096 01:09:17,332 --> 01:09:20,244 هذا شئ غريب, لقد اتصل بى من هنا فى السابعة 1097 01:09:20,492 --> 01:09:22,005 حقا ؟ 1098 01:09:22,932 --> 01:09:23,728 مساء الخير 1099 01:09:23,972 --> 01:09:24,882 يا شباب 1100 01:09:25,132 --> 01:09:26,850 عاصفة قوية 1101 01:09:27,732 --> 01:09:29,450 لقد حدثت تلفيات كما ارى 1102 01:09:29,692 --> 01:09:31,648 لقد تلفت خطوط الطاقة فى عدة اماكن 1103 01:09:31,892 --> 01:09:34,042 وكيف الطريق ؟ معقول 1104 01:09:34,612 --> 01:09:35,761 اننى ابحث عن مكان سوير 1105 01:09:36,212 --> 01:09:37,645 ألم يراه احدكم ؟ 1106 01:09:46,012 --> 01:09:47,730 هل رأيت سوير ؟ 1107 01:09:49,852 --> 01:09:52,491 انا اعرف انه كان هنا لأنه اتصل بى من هنا 1108 01:09:52,852 --> 01:09:54,080 حوالى السابعة 1109 01:09:54,732 --> 01:09:56,404 ولقد عاودت الأتصال بعدها بعدة دقائق 1110 01:09:56,652 --> 01:09:59,485 وأحدكم قد أجابنى أكان أحد منكم ؟ 1111 01:10:00,172 --> 01:10:01,491 لقد كنت انا 1112 01:10:01,692 --> 01:10:02,488 أنت ؟ 1113 01:10:03,612 --> 01:10:05,762 لقد نزلت توا من أعلى عندما اتصلت 1114 01:10:06,012 --> 01:10:07,764 ولم يكن هناك احد هنا فأجبت على المكالمة 1115 01:10:08,892 --> 01:10:10,610 ربما يكون قد توقف هنا لأجراء المكالمة 1116 01:10:10,852 --> 01:10:13,241 ثم انصرف وامسكت به العاصفة 1117 01:10:13,492 --> 01:10:15,847 ربما يكون محصورا على الطريق الآن ربما 1118 01:10:16,092 --> 01:10:18,401 لايمكنه ان يكون بين المسافة من هنا و بالم جروف 1119 01:10:18,652 --> 01:10:21,291 ولايمكن ان يتصل بى مالم يكون هناك شيئا هاما 1120 01:10:21,692 --> 01:10:23,250 هل رأيت أخوة اوسكيولا ؟ 1121 01:10:24,772 --> 01:10:26,000 هل رأيتهم ؟ لا 1122 01:10:26,892 --> 01:10:29,690 اعتقد ان هذا هو السبب, أعنى اتصاله 1123 01:10:29,932 --> 01:10:31,604 أخوة اوسكيولا 1124 01:10:31,852 --> 01:10:35,003 لقد هرب اثنان من الهنود من السجن ونحن نحاول العثور عليهم 1125 01:10:35,372 --> 01:10:37,408 سوف ابحث فى طريق ماتيكومب 1126 01:10:37,652 --> 01:10:40,325 لو ظهر سيور, فأخبره ان ينتظرنى سوف اعود لاحقا 1127 01:10:40,572 --> 01:10:42,051 اراكم فيما بعد 1128 01:10:46,412 --> 01:10:48,084 أهذه هى زيارتك الأولى للجزيرة يا سيد...؟ 1129 01:10:48,332 --> 01:10:49,481 براون 1130 01:10:50,012 --> 01:10:53,129 انها جاءت متأخرة هذا الموسم العاصفة عالبا ما تأتى فى وقت مبكر عن هذا 1131 01:10:53,372 --> 01:10:56,523 أحقا ؟ هل قمت بالصيد بعد ؟ 1132 01:10:56,772 --> 01:10:58,888 لايوجد مكان أفضل للصيد من هنا 1133 01:10:59,132 --> 01:11:00,611 اراك لاحقا 1134 01:11:59,932 --> 01:12:01,126 انه هو 1135 01:12:01,372 --> 01:12:02,487 سوير 1136 01:12:02,932 --> 01:12:03,921 انه مقتول 1137 01:12:04,172 --> 01:12:06,606 لم اكن اريد ان اقول شيئا لا دخل لى بهذا 1138 01:12:06,852 --> 01:12:09,571 ولكن هؤلاء الهنود الذين كنت تتحدث عنهم كانوا هنا 1139 01:12:09,812 --> 01:12:10,722 الاوسكيولا ؟ 1140 01:12:10,972 --> 01:12:14,726 لقد كانوا هنا اثناء العاصفة وقد رحلوا منذ عدة دقائق 1141 01:12:43,732 --> 01:12:44,926 قف 1142 01:12:45,292 --> 01:12:46,805 قف والاّ سأطلق النار 1143 01:12:50,572 --> 01:12:52,881 انتبهوا لأنفسكم والزموا اماكنكم 1144 01:13:11,452 --> 01:13:12,248 انه ميت 1145 01:13:13,172 --> 01:13:15,561 ان هنودك قتلوا سيور 1146 01:13:16,252 --> 01:13:17,924 لقد كذبت علىّ 1147 01:13:18,172 --> 01:13:20,561 لقد قلت انك لم ترى ال اوسكيولا لقد كذبت,اليس كذلك ؟ 1148 01:13:21,412 --> 01:13:24,802 لقد كان سيور هنا,وقد اتصل لأنه وجد الهنود,وهذا سبب اتصاله 1149 01:13:25,052 --> 01:13:27,122 وقد حاولوا اخفاء الجثة بغمرها فى الماء 1150 01:13:27,372 --> 01:13:29,761 ولكن العاصفة قد مزقت الجثة والقتها الى هنا 1151 01:13:30,012 --> 01:13:31,809 تماما على بابك 1152 01:13:32,292 --> 01:13:34,601 وهنا تنتمى الجريمة, على ابوابك 1153 01:13:35,412 --> 01:13:39,041 ربما كنت على علم بمن قتل سوير لن ابعد الأمر عن مسئوليتك 1154 01:13:39,292 --> 01:13:42,409 وسوف اوجه الأتهام اليك ان لزم الأمر 1155 01:13:42,612 --> 01:13:43,931 ما سبب اطلاق النار هذا ؟ 1156 01:13:44,172 --> 01:13:45,651 لقد حاول الهنود الفرار 1157 01:13:46,332 --> 01:13:48,050 وقد قتلتهم الأثنين 1158 01:14:03,372 --> 01:14:05,522 براون... ما هو اسمك الأول ؟ 1159 01:14:05,772 --> 01:14:06,602 هاوارد 1160 01:14:09,332 --> 01:14:10,128 العنوان ؟ 1161 01:14:11,412 --> 01:14:13,164 فندق السنترال...ميلويكى 1162 01:14:15,052 --> 01:14:17,486 كم ستمكث هنا ؟ اسبوع 1163 01:14:20,372 --> 01:14:22,761 ألم ارك فى مكان آخر من قبل ؟ 1164 01:14:22,972 --> 01:14:24,325 لا أظن هذا 1165 01:14:25,332 --> 01:14:26,481 و أنت 1166 01:14:27,612 --> 01:14:30,001 هوف, ريتشارد 1167 01:14:31,292 --> 01:14:33,487 فندق السنترال, ميلويكى 1168 01:14:34,292 --> 01:14:35,884 نحن جميعا معا 1169 01:14:36,652 --> 01:14:38,085 اسمك بالكامل 1170 01:14:38,452 --> 01:14:40,761 فرانك ماكلاود لاعنوان لدىّ 1171 01:14:41,292 --> 01:14:42,645 ماذا تفعل هنا ؟ 1172 01:14:42,892 --> 01:14:44,450 كنت مارا بالجوار 1173 01:14:46,572 --> 01:14:47,368 وانت 1174 01:14:47,892 --> 01:14:50,611 باس, ادوارد باس فندق السنترال, ميلويكى 1175 01:14:50,852 --> 01:14:52,365 نحن جميعا معا 1176 01:14:57,492 --> 01:14:59,369 كم تبعد جزيرة ويست ؟ 1177 01:15:00,652 --> 01:15:02,370 كم تبعد جزيرة ويست ؟ 1178 01:15:03,172 --> 01:15:04,400 حوالى 100 ميل 1179 01:15:04,732 --> 01:15:05,881 بعض الأعاصير 1180 01:15:06,132 --> 01:15:08,566 لقد ظننت انها ستلقى بنا فى المحيط 1181 01:15:08,812 --> 01:15:12,009 وقد اضطررنا بالأنتظار على الطريق لعدة ساعات حتى انتهت العاصفة 1182 01:15:12,252 --> 01:15:13,810 انها بعض الأعاصير 1183 01:15:14,052 --> 01:15:15,804 سأعود فى الصباح 1184 01:15:17,172 --> 01:15:18,844 هل يمكنكم احضار شئ للأكل ؟ 1185 01:15:19,572 --> 01:15:20,721 هل يمكن هذا ؟ 1186 01:15:41,292 --> 01:15:42,884 الى هناك جميعكم 1187 01:16:01,492 --> 01:16:02,971 زيكى 1188 01:16:03,212 --> 01:16:05,567 كيف حالك يا جونى ؟ 1189 01:16:06,732 --> 01:16:08,245 كيف الحال ؟ 1190 01:16:08,652 --> 01:16:10,370 انت تبدو للعيان جيدا 1191 01:16:10,572 --> 01:16:11,368 هيا الى الداخل 1192 01:16:12,852 --> 01:16:15,002 يا شباب, انه زيكى 1193 01:16:15,652 --> 01:16:17,768 انع لشئ عظيم رؤيتك ثانية يا بال 1194 01:16:18,012 --> 01:16:20,003 هذا شئ مؤكد 1195 01:16:22,692 --> 01:16:24,569 لقد ازددت فى الوزن قليلا 1196 01:16:25,092 --> 01:16:25,888 انتظر دقيقة 1197 01:16:26,132 --> 01:16:28,487 انظر من يتكلم انتظر 1198 01:16:30,452 --> 01:16:31,965 انتظر, خمّن من هنا 1199 01:16:32,212 --> 01:16:33,201 من ؟ 1200 01:16:34,812 --> 01:16:35,801 جاى.. اين انت ؟ 1201 01:16:36,052 --> 01:16:37,804 جاى داون ! لا تقل لى ! 1202 01:16:40,452 --> 01:16:42,090 حسنا...انها...ا 1203 01:16:42,332 --> 01:16:45,802 يا الهى, انها جميلة كما كانت دائما 1204 01:16:48,172 --> 01:16:50,845 اين كنت طوال وقت غياب جونى ؟ 1205 01:16:51,572 --> 01:16:52,641 بالجوار 1206 01:16:52,892 --> 01:16:56,009 لو كنت اعلم ذلك, لكنت حاولت منافسة جونى فيك 1207 01:16:56,412 --> 01:16:58,004 انت نفس زيكى القديم 1208 01:16:58,572 --> 01:17:00,051 حسنا يا صغيرتى 1209 01:17:02,372 --> 01:17:04,442 أعلم انكم ايها الرجال فى عجلة من امركم 1210 01:17:20,372 --> 01:17:21,407 لوو 1211 01:17:27,092 --> 01:17:28,730 ان الورق ملمسه جيد 1212 01:17:44,612 --> 01:17:46,443 ان عمل لاثى متقنا 1213 01:17:47,292 --> 01:17:49,806 الرسومات جيدة لاتقاطعات فى الخطوط 1214 01:17:50,052 --> 01:17:51,371 هل فحصت الأرقام المتسلسلة ؟ 1215 01:17:51,572 --> 01:17:52,925 نعم بالطيع 1216 01:18:00,132 --> 01:18:01,850 الألوان الخلفية جيدة 1217 01:18:04,052 --> 01:18:05,804 انها بضاعة ممتازة متقنة 1218 01:18:28,092 --> 01:18:30,287 ماذا سنفعل ايها الرجال ؟? 1219 01:18:31,972 --> 01:18:33,041 لا تذهب معهم 1220 01:18:33,292 --> 01:18:35,760 سينتظرون حتى تذهب بهم الى كوبا ثم سيقتلونك 1221 01:18:36,012 --> 01:18:38,003 لا ترحل بهذا القارب ابدا 1222 01:18:38,892 --> 01:18:41,406 انها على حق, اخبرهم انك ستذهب معهم حتى لا يؤذونك 1223 01:18:41,652 --> 01:18:44,644 وعندما تخرج خارجا, فر هاربا قدر استطاعتك بعيدا عن هنا 1224 01:18:44,892 --> 01:18:46,769 انها فرصتك الوحيدة يا صديق 1225 01:18:48,052 --> 01:18:49,804 فرانك, فيم تفكر ؟ 1226 01:18:51,572 --> 01:18:52,846 لقد كنت على حق 1227 01:18:53,572 --> 01:18:55,642 ان عقلك يقول شيئا...و 1228 01:18:55,892 --> 01:18:57,769 وحياتك بأسرها تقول شيئا آخر 1229 01:18:58,252 --> 01:19:00,049 ان عقلك دائما يخسر 1230 01:19:01,132 --> 01:19:03,692 فى الظلام بالخارج, شق طريقك 1231 01:19:03,932 --> 01:19:05,206 وأجرى يا صاحبى 1232 01:19:05,692 --> 01:19:08,252 نعم, هذا ما يقوله عقلى 1233 01:19:08,492 --> 01:19:10,130 هل ستجعل منها معركة يا فرانك ؟ 1234 01:19:10,372 --> 01:19:11,885 لابد من ذلك 1235 01:19:12,132 --> 01:19:15,761 ليس هذا ال روكو هو الذى سيشكل اى فارق فى هذا العالم 1236 01:19:16,012 --> 01:19:17,809 ان ما قلته بالأعلى مازال حقيقيا 1237 01:19:18,052 --> 01:19:19,883 انا لم اُغيّر نبرتى 1238 01:19:20,212 --> 01:19:21,406 انه مجرد ...ا 1239 01:19:22,572 --> 01:19:23,721 يجب علىّ ان ...ا 1240 01:19:23,972 --> 01:19:27,567 لو كنت محاربا,فلن تستطيع الفرار من المعركة 1241 01:19:27,812 --> 01:19:29,723 هذه هى الأجابة على ما اعتقد 1242 01:19:32,852 --> 01:19:34,126 ها قد انتهينا يا كيرلى 1243 01:19:34,772 --> 01:19:36,524 حسنا يا جونى بال 1244 01:19:36,772 --> 01:19:38,046 متى ستعود مرة أخرى ؟ 1245 01:19:38,292 --> 01:19:39,202 لن يمضى وقتا طويلا الآن 1246 01:19:39,452 --> 01:19:42,649 عندما تعود ثانية, سنعيش كالأيام الخوالى 1247 01:19:46,572 --> 01:19:47,925 أتعلم شيئا ؟ 1248 01:19:48,172 --> 01:19:51,403 لقد راهنت انك ستظهر خلال سنتى المنع لك 1249 01:19:51,612 --> 01:19:55,002 ولكن هذه المرة, سيختلف الوضع العصابة ستكون معا 1250 01:19:55,212 --> 01:19:58,045 لن نتحارب ضد بعضنا ثانية كما تقول 1251 01:20:00,572 --> 01:20:01,687 وداعا يا جونى 1252 01:20:01,932 --> 01:20:02,842 وداعا يا زيكى 1253 01:20:03,052 --> 01:20:04,405 اراك قريبا 1254 01:20:17,692 --> 01:20:18,647 دعونا نتجهز 1255 01:20:18,892 --> 01:20:21,611 احضروا كل شئ لأسفل وكذلك اشياء الجندى 1256 01:20:21,852 --> 01:20:23,001 ايها الجندى ؟ 1257 01:20:23,212 --> 01:20:24,930 ساعد رالف 1258 01:20:25,772 --> 01:20:26,887 أستأتى معنا ؟ 1259 01:20:27,132 --> 01:20:28,724 نعم ام لا ؟ اننى فى عجلة 1260 01:20:29,572 --> 01:20:31,403 توس, ابدأ العمل معه 1261 01:20:33,932 --> 01:20:34,762 انت تفوز 1262 01:20:35,052 --> 01:20:37,122 لقد علمت انك ستغير رايك 1263 01:20:38,652 --> 01:20:40,768 ما هى الأضرار ايها العجوز ؟ 1264 01:20:41,772 --> 01:20:43,683 اعتقد ان هذا سيعوضك 1265 01:20:44,932 --> 01:20:46,684 هل ستأتى معنا يا أختاه ؟ 1266 01:21:11,332 --> 01:21:12,731 هيا اولاد 1267 01:21:23,492 --> 01:21:24,811 اعطنى 1268 01:21:30,692 --> 01:21:31,681 اين اشيائى ؟ 1269 01:21:31,932 --> 01:21:34,127 لقد نسيت ان اخبرك, فأنت لن تأتى معنا 1270 01:21:34,692 --> 01:21:36,728 خذى, بهذه تستطيعى الشرب طول الشهر 1271 01:21:36,972 --> 01:21:39,042 جونى, ارجوك خذنى معك ابتعدى 1272 01:21:39,292 --> 01:21:41,760 لابد يا جونى لابد , ارجوك 1273 01:21:41,972 --> 01:21:44,486 سأتوقف عن الشراب, سأفعل اى شئ,فقط خذنى معك 1274 01:21:44,732 --> 01:21:46,450 ارجوك, انى احبك انى احتاجك 1275 01:21:46,692 --> 01:21:48,045 سوف اقتل نفسى 1276 01:21:48,372 --> 01:21:50,249 ارجوك يا جونى, ارجوك 1277 01:21:50,492 --> 01:21:52,847 اسمع, سأكون جيدة مثل السابق 1278 01:21:53,092 --> 01:21:56,971 انا لن ادعك تذهب بدونى يجب ان تأخذنى معك 1279 01:21:58,452 --> 01:21:59,805 هيا ايها الجندى 1280 01:22:06,892 --> 01:22:08,484 واصل السير 1281 01:22:12,892 --> 01:22:14,689 حظ طيب يا بنى 1282 01:22:14,892 --> 01:22:16,564 نعم, حظ طيب 1283 01:22:35,572 --> 01:22:37,005 لماذا لم يهرب ؟ 1284 01:22:37,652 --> 01:22:38,801 أجرى ايها الرجل, اجرى 1285 01:22:41,852 --> 01:22:42,887 لماذا لم يهرب ؟ 1286 01:23:34,292 --> 01:23:35,725 هل تنزل حبل الشراع ؟ 1287 01:23:36,852 --> 01:23:38,729 قف بجانب هذا الخط 1288 01:23:47,692 --> 01:23:49,489 حسنا, حررها 1289 01:24:22,732 --> 01:24:25,087 هذه كانت فرصته الوحيدة 1290 01:24:25,372 --> 01:24:27,090 انه لم يستغلها 1291 01:24:27,732 --> 01:24:29,609 كان يجب عليه الهرب 1292 01:24:36,092 --> 01:24:37,889 ان الخطوط مقطوعة 1293 01:25:07,492 --> 01:25:08,607 كيف نبلى ؟ 1294 01:25:08,852 --> 01:25:10,570 نحن على المسار جيدا 1295 01:25:10,972 --> 01:25:12,690 حافظ على هذا 1296 01:25:21,492 --> 01:25:23,130 كيف تشعر يا توتس ؟ 1297 01:25:24,052 --> 01:25:25,087 بفظاعة 1298 01:25:25,332 --> 01:25:26,765 لماذا لا تنزل لتحت ؟ 1299 01:25:27,012 --> 01:25:28,206 انها حارة جدا بالأسفل 1300 01:25:29,932 --> 01:25:31,251 كم الساعة الآن ؟ 1301 01:25:33,012 --> 01:25:34,411 بعد الرابعة بقليل 1302 01:25:34,652 --> 01:25:36,244 نحن لم نقطع نصف المسافة بعد 1303 01:25:36,492 --> 01:25:38,960 هل جونى نائم ؟ نعم 1304 01:26:01,812 --> 01:26:03,404 Dog, Unit, Man, Roger. 1305 01:26:03,612 --> 01:26:05,682 Numeral 0-2-2-4... 1306 01:26:05,932 --> 01:26:07,843 ... 0-0-Z. 1307 01:26:08,092 --> 01:26:09,810 Man, Roger, X-ray, George. 1308 01:26:10,052 --> 01:26:12,566 Group numerals 4-5. هناك قارب صيد مفقود 1309 01:26:12,772 --> 01:26:15,127 اسمه سانتانا, متجه الى كوبا 1310 01:26:15,492 --> 01:26:19,201 الى وحدات الأشعة, ابحثوا فى المنطقة ب فورا 1311 01:26:19,412 --> 01:26:21,721 هل يتحدثون عنا نحن فى الراديو ؟ 1312 01:26:21,972 --> 01:26:23,007 دعهم يتحدثون 1313 01:26:23,732 --> 01:26:26,485 فى ضباب مثل هذا, لن يستطيعوا العثور حتى على السفينة مارى كوين 1314 01:26:27,932 --> 01:26:29,047 كيرلى 1315 01:26:32,012 --> 01:26:33,570 كم الساعة ؟ 1316 01:26:33,972 --> 01:26:35,803 بعد الرابعة بقليل 1317 01:26:37,492 --> 01:26:38,641 جونى 1318 01:26:38,892 --> 01:26:40,405 لقد كنت افكر 1319 01:26:41,612 --> 01:26:43,807 فى جاى ماذا عنها ؟ 1320 01:26:44,052 --> 01:26:46,691 أترى انها كانت فكرة صائبة ان نتركها ؟ 1321 01:26:46,932 --> 01:26:48,001 انها مزعجة جدا 1322 01:26:48,252 --> 01:26:49,924 اذن فهى مزعجة 1323 01:26:50,172 --> 01:26:52,049 نعم, ولكنها قد تثرثر 1324 01:26:52,692 --> 01:26:54,011 لمجرد النكاية بك 1325 01:26:54,252 --> 01:26:56,083 اعنى على زيكى 1326 01:26:57,852 --> 01:26:58,682 حسنا ؟ 1327 01:27:02,692 --> 01:27:04,603 لقد فهمتك 1328 01:27:04,852 --> 01:27:07,286 هناك جونى واحد فقط 1329 01:27:33,852 --> 01:27:34,967 انت 1330 01:27:35,732 --> 01:27:38,644 انظر على المؤخرة ان كانت هناك اعشاب بحر عالقة بها 1331 01:27:47,652 --> 01:27:48,971 انى اشعر بفظاعة 1332 01:27:59,812 --> 01:28:01,848 توتس, النجدة 1333 01:28:38,012 --> 01:28:39,286 ما الأمر ؟ 1334 01:28:48,732 --> 01:28:50,962 مسدسى, لقد اختفى 1335 01:28:52,332 --> 01:28:53,481 جاى 1336 01:29:01,212 --> 01:29:02,201 توتس 1337 01:29:03,332 --> 01:29:04,401 رالف 1338 01:29:06,452 --> 01:29:07,885 ايها الجندى 1339 01:29:08,132 --> 01:29:08,928 ايها الجندى 1340 01:29:21,492 --> 01:29:23,289 انجل, اذهب لأعلى 1341 01:29:23,692 --> 01:29:25,171 اذهب, الم تسمعنى ؟ 1342 01:29:25,892 --> 01:29:26,847 قد اُقتل 1343 01:29:27,052 --> 01:29:29,043 الن تذهب الى هناك ؟ 1344 01:29:29,492 --> 01:29:32,006 لايوجد ما يُخيفك هناك لقد قتله توتس, انه ميت 1345 01:29:32,252 --> 01:29:33,605 اذن, فلتذهب انت يا جونى 1346 01:29:41,812 --> 01:29:42,801 ايها الجندى 1347 01:29:43,172 --> 01:29:43,968 اسمعنى 1348 01:29:45,052 --> 01:29:46,485 لقد مات كيرلى وانجل 1349 01:29:46,732 --> 01:29:48,245 لم يبق سواك و انا 1350 01:29:48,692 --> 01:29:50,808 سنكون شركاء,النصف بالنصف فى كل شئ 1351 01:29:51,052 --> 01:29:52,405 ماذا تقول ؟ 1352 01:29:53,172 --> 01:29:54,651 ألا تسمعنى ؟ 1353 01:29:55,292 --> 01:29:56,964 ماذا تقول ؟ هل اتفقنا ؟ 1354 01:30:00,692 --> 01:30:02,250 انا اعرف فيم تفكر 1355 01:30:02,492 --> 01:30:04,847 سوف تتخلص منى وتحصل على كل المال لوحدك اليس كذلك ؟ 1356 01:30:05,172 --> 01:30:06,366 اليس كذلك ؟? 1357 01:30:06,612 --> 01:30:07,647 أجبنى 1358 01:30:11,012 --> 01:30:12,445 سأقول لك 1359 01:30:13,572 --> 01:30:15,483 لنفترض اننى قلت ان المال كله لك 1360 01:30:20,452 --> 01:30:21,328 هنا, انظر 1361 01:30:23,932 --> 01:30:25,126 انه ملكك 1362 01:30:25,372 --> 01:30:26,646 كله ملكك ايها الجندى 1363 01:30:26,852 --> 01:30:28,649 وهناك المزيد عندما نصل الى كوبا 1364 01:30:29,852 --> 01:30:31,171 هل اتفقنا ايها الجندى ؟ 1365 01:30:32,172 --> 01:30:33,400 أتسمعنى ؟ 1366 01:30:33,652 --> 01:30:35,085 سأجعلك غنيا 1367 01:30:37,572 --> 01:30:38,561 ايها الجندى 1368 01:30:42,612 --> 01:30:45,126 انت لست كبيرا بالقدر الكافى لتفعل هذا مع روكو, سأقتلك 1369 01:30:45,372 --> 01:30:47,408 انت لن تهزمنى ابدا 1370 01:30:50,372 --> 01:30:52,932 اسمع ايها الجندى انا اعرف الأمر 1371 01:30:53,892 --> 01:30:56,008 انت تظن ان لدىّ مسدس لذا فانت لا تثق فىّ 1372 01:30:56,212 --> 01:30:57,008 حسنا ؟ 1373 01:31:05,812 --> 01:31:07,006 انظر 1374 01:31:07,732 --> 01:31:08,801 اترى ؟ 1375 01:31:09,172 --> 01:31:10,605 انا متعادل معك الآن 1376 01:31:11,252 --> 01:31:12,731 اتفقنا ايها الجندى ؟ 1377 01:31:13,772 --> 01:31:15,330 سوف اخرج 1378 01:31:16,372 --> 01:31:17,851 اتفقنا ايها الجندى ؟ 1379 01:31:19,292 --> 01:31:21,169 ليس لدى سلاح 1380 01:31:21,412 --> 01:31:23,243 انا خارج 1381 01:31:24,452 --> 01:31:25,771 ايها الجندى 1382 01:32:54,572 --> 01:32:56,642 Mayday. Mayday. 1383 01:33:00,892 --> 01:33:02,007 Calling Nan, Mike, Abel. 1384 01:33:02,252 --> 01:33:04,368 Calling Nan, Mike, Abel. 1385 01:33:04,612 --> 01:33:06,807 This is Abel, Sugar, Abel, Nan. 1386 01:33:07,052 --> 01:33:09,850 Calling Nan, Mike, Abel. 1387 01:33:10,092 --> 01:33:11,571 اجبنى من فضلك 1388 01:33:11,812 --> 01:33:14,963 This is Nan, Mike, Abel. هيا 1389 01:33:15,852 --> 01:33:17,968 This is Abel, Sugar, Abel, Nan. 1390 01:33:18,372 --> 01:33:20,044 انها القارب سانتانا 1391 01:33:20,332 --> 01:33:22,641 اسمى فرانك ماكلاود 1392 01:33:22,892 --> 01:33:26,805 انا على بعد حوالى 12 ميل من الساحل وانا فى طريقى اليكم 1393 01:33:27,052 --> 01:33:28,007 حوّل 1394 01:33:28,252 --> 01:33:31,085 هل انت على ما يرام؟ حوّل 1395 01:33:31,732 --> 01:33:35,168 نعم, ولكنى فى حاجة الى عناية طبية 1396 01:33:36,092 --> 01:33:37,366 اكمل على مسارك 1397 01:33:37,572 --> 01:33:39,483 حافظ على هذا التردد 1398 01:33:39,932 --> 01:33:41,490 انا احافظ عليه 1399 01:33:42,612 --> 01:33:44,364 هل يمكنك ان تصلنى ب....ا 1400 01:33:44,892 --> 01:33:46,610 فندق لارجو ؟ 1401 01:33:46,852 --> 01:33:47,568 كن معى 1402 01:33:50,172 --> 01:33:53,847 لقد قبض بوليس المقاطعة على زيكى ورجاله وهم يعبرون جورجيا 1403 01:33:54,092 --> 01:33:56,560 ستضطرين الى الذهاب الى هناك للتعرف عليه يا انسة 1404 01:33:59,332 --> 01:34:03,769 سيد تمبل, انا شاكر لك على حرصك على حياتى وعلى كل شئ. 1405 01:34:04,012 --> 01:34:06,572 ولكن, هذين الرجلين...ال اوسكيولا 1406 01:34:07,092 --> 01:34:10,209 كنت اُفضل الموت على ان تتلوث يدى بدماء بريئة 1407 01:34:10,412 --> 01:34:11,925 لاعليك, انا المُلام على ذلك 1408 01:34:12,412 --> 01:34:14,926 لو لم يثقوا بى, لما حضروا الى هنا 1409 01:34:15,132 --> 01:34:16,884 وكانوا مازالوا على قيد الحياة 1410 01:34:17,092 --> 01:34:19,731 يبدو اننا لا نستطيع فعل اى شئ سوى ايذاء الناس 1411 01:34:19,932 --> 01:34:21,604 حتى عندما نحاول مساعدتهم 1412 01:34:21,932 --> 01:34:24,162 لا يا سيد تمبل, انه لم يكن انت 1413 01:34:24,412 --> 01:34:26,368 ولم يكن البوليس او اى احد 1414 01:34:26,612 --> 01:34:28,204 لقد كان روكو فقط هو المسئول 1415 01:34:28,452 --> 01:34:31,683 لاأحد فى مأمن فى هذا العالم ما دام هو مازال على قيد الحياة 1416 01:34:33,852 --> 01:34:35,490 من الأفضل ان نذهب يا انسة 1417 01:34:53,332 --> 01:34:54,970 فندق لارجو 1418 01:34:56,892 --> 01:34:58,120 فرانك 1419 01:35:05,212 --> 01:35:06,611 شكرا يا الهى 1420 01:35:28,612 --> 01:35:30,967 انه على مايرام انه عائد الينا يا ابى 1421 01:36:14,492 --> 01:36:15,481 ترجمــــــــــة البرنــــــــــس د/مجدى بسيونـــــى