1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
(سترومبولي)
أرض الله

2
00:00:41,999 --> 00:00:47,999
ترجمة
جاك صقلي

3
00:00:48,000 --> 00:00:55,000
"أصغيت إلى الذين لم يسألوا وجدت من الذين لم يطلبوني."
سفر أشعياء 65:1

4
00:00:56,000 --> 00:01:01,065
ربيع 1948 في أحد مخيمات
اللاجئين الأجانب

5
00:01:01,535 --> 00:01:04,000
اللاجئين وصلوا إلى إيطاليا هربا من الحرب

6
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
هلا أعطيتني قميصكِ الأزرق؟

7
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
... منذ أن نقلوا الجنود

8
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
إلى طرف المخيم الآخر
وهم يتصرفون كالأطفال

9
00:01:25,035 --> 00:01:26,965
... المساكين، لقد كانوا سجناء

10
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
والآن بعد أن عادوا يريدون أن يستمتعوا

11
00:01:38,000 --> 00:01:38,965
ماذا تقول؟

12
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
تقول أن وضعنا أسوأ

13
00:01:41,035 --> 00:01:43,000
لأننا لا نعرف شيئا عن عائلاتنا

14
00:01:43,035 --> 00:01:44,965
وليس لدينا مكان نذهب إليه

15
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
لم يأتوا إلى هنا ليقضوا وقتا ممتعا أيضا

16
00:01:48,697 --> 00:01:51,254
الجندي الذي أرافقه
لا زال يبحث عن والديه

17
00:01:52,793 --> 00:01:58,325
كانا في كازينو، ولكنهما اضطرا للمغادرة
كيف سيعرف أين هما الآن؟

18
00:01:59,510 --> 00:02:02,319
المسكين سافر إلى روما...
عدة مرات ليعرف أي خبر

19
00:02:03,700 --> 00:02:05,952
المسكين إنه حقا وسيم وقوي

20
00:02:06,534 --> 00:02:07,766
كيف أحب الجنود

21
00:02:10,801 --> 00:02:15,000
كارين) ألم تسمعي حبيبك)

22
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
أراكم لاحقا

23
00:02:33,000 --> 00:02:36,000
حظا جيدا -
آمل بذلك -

24
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
مرحبا -
مساء الخير، كيف حالك؟ -

25
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
الجو بارد اليوم

26
00:03:23,035 --> 00:03:24,965
بارد؟ - نعم
، بارد -

27
00:03:25,000 --> 00:03:28,000
بدل التحية الدافئة
تشتكين لي من البرد؟

28
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
وماذا تريدني أن أقول؟ -
أي شيء غير هذا -

29
00:03:35,000 --> 00:03:37,500
تحرك لا يمكنك البقاء هنا - دعني
-

30
00:03:37,535 --> 00:03:40,267
ألا تعرف القواعد؟ -
من الواضح أنكم لا تعرفوها -

31
00:03:40,302 --> 00:03:43,000
في المقدمة، حسنا أنا ذاهب

32
00:03:48,000 --> 00:03:51,000
أنتم أيضا إخرجوا من هنا -
حاضر سيدي، سآتي خلال لحظة -

33
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
هيا أيتها الفتيات
اخرجن من هنا

34
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
لا يمكنكم البقاء هنا
هيا، إخرجوا

35
00:04:01,000 --> 00:04:05,000
يعتقدون أنهم أسياد "...
في هذا الجحيم

36
00:04:07,000 --> 00:04:10,000
"... ويتصرفون كالطغاة

37
00:04:13,000 --> 00:04:17,000
تعرفين كم أحبك؟
فكري، نعم أو لا

38
00:04:19,000 --> 00:04:20,965
لا أعرف، ماذا تحاول أن تقول
؟

39
00:04:21,000 --> 00:04:26,000
أتتزوجينني أم لا؟
لماذا تضحكين أنا جاد

40
00:04:27,000 --> 00:04:29,965
أنت مجنون... أنت لا تعرفني حتى

41
00:04:30,000 --> 00:04:33,000
لقد تكلمنا عدة مرات
من خلال الأسلاك الشائكة

42
00:04:33,035 --> 00:04:35,000
والآن تريد أن تتزوجني؟ - طبعا
-

43
00:04:36,000 --> 00:04:40,000
وإذا كنت مخطئأ؟ -
أنا أحبك، تقودينني للجنون -

44
00:04:42,000 --> 00:04:44,965
وإذا اكتشفت لاحقا أنني لست كما تخيلتني
؟

45
00:04:45,000 --> 00:04:49,500
النساء تردن يد قوية
سأقفل عليك

46
00:04:49,535 --> 00:04:54,000
ماذا يعني هذا؟ أعرف هذا...
وهذا وهذا

47
00:04:54,035 --> 00:04:58,000
إنها اليد التي تعطي -
تريد أن تصفعني دائما -

48
00:05:00,000 --> 00:05:02,965
السياج اللعين، هيا
فكري

49
00:05:03,000 --> 00:05:07,000
لا يمكنني تضييع وقتي هنا

50
00:05:08,000 --> 00:05:12,000
إذا أردت جوابا تعال
إلى هنا مساء الغد

51
00:05:13,000 --> 00:05:17,000
إنه بسيط ومحب
يعيش في جزيرة متوسطية

52
00:05:18,000 --> 00:05:21,000
قال أنني جميلة جدا -
هل تحبينه؟ -

53
00:05:23,000 --> 00:05:27,000
لا أستطيع أن أفهم ماذا يقول حتى
... يبدو لطيفا

54
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
إنه شاب فقط

55
00:05:31,000 --> 00:05:34,000
ماذا ستفعلين؟ -
لا أعرف، ماذا سأفعل؟ -

56
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
يريد أن يتزوج، إنه مجنون

57
00:05:38,000 --> 00:05:40,500
غدا سنرى
كل شيء يعتمد على التأشيرة

58
00:05:40,535 --> 00:05:43,000
إلى الأرجنتين
إذا لم يمنحوني إياها

59
00:05:43,035 --> 00:05:44,000
أعرف ماذا سأفعل

60
00:05:46,639 --> 00:05:49,328
صباح الخير
أدخل هذه

61
00:05:52,522 --> 00:05:57,098
لدينا معلومات جيدة عنها

62
00:05:57,099 --> 00:06:01,151
تتحدث الإيطالية من مواليد ليتوانيا

63
00:06:01,319 --> 00:06:02,961
دعها تدخل

64
00:06:08,213 --> 00:06:10,402
صباح الخير -
أهلا بك -

65
00:06:11,604 --> 00:06:16,477
حضر تقريرها: الاسم، الجنسية

66
00:06:16,478 --> 00:06:21,735
العمر، الوالدين، المهنة

67
00:06:22,035 --> 00:06:24,000
ما اسمك؟ -
(كارين بيورنسن) -

68
00:06:26,000 --> 00:06:29,000
تولد -
كاوناس، ليتوانيا -

69
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
تاريخ الميلاد - 8 أيار
1920 -

70
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
اسم الأب -
(كارل بيورنسن) -

71
00:06:43,000 --> 00:06:46,000
اسم الأم  -
(ماريا باسفالس) -

72
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
المهنة -
لا شيء -

73
00:06:53,035 --> 00:06:56,000
القنصل يريد أن يعرف بعض المعلومات...
...متى وكيف

74
00:06:56,035 --> 00:06:58,000
... وصلتِ إلى هنا

75
00:06:59,000 --> 00:07:01,500
كنت في تشيكوسلوفاكيا قبل الحرب

76
00:07:01,535 --> 00:07:03,965
كنت متزوجة من مهندس معماري

77
00:07:04,000 --> 00:07:07,000
توفي خلال الاحتلال الألماني
بعدها ذهبت إلى يوغوسلافيا

78
00:07:07,035 --> 00:07:10,000
وعندما تم غزوها
هربت إلى إيطاليا

79
00:07:10,035 --> 00:07:12,000
لأن (الغيستابو = المخابرات النازية) كانوا يلاحقونني

80
00:07:13,000 --> 00:07:16,000
دخلت دخولا غير شرعي غلى إيطاليا
وطلبت الحصول على إقامة

81
00:07:16,035 --> 00:07:17,965
بوثائق مزورة

82
00:07:18,000 --> 00:07:25,000
بعد الثامن من أيلول بدأت
الهرب من الشرطة الألمانية

83
00:07:26,000 --> 00:07:29,000
ولكنني حينها أرسلت إلى هنا
من قبل السلطات الإيطالية

84
00:07:36,398 --> 00:07:39,355
هل لديك خطاب توصية من
أجل الهجرة إلى الأرجنتين؟

85
00:07:59,500 --> 00:08:01,465
القنصل يقول أن أوراقك المقدمة

86
00:08:01,500 --> 00:08:03,500
ليست كافية لنقلك إلى الأرجنتين

87
00:08:04,500 --> 00:08:05,500
اعتقدت ذلك

88
00:09:03,500 --> 00:09:05,465
... من الإتفاق المتبادل أمامي

89
00:09:05,500 --> 00:09:08,500
أعلنكما زوجين وفقا لشعائر

90
00:09:08,535 --> 00:09:11,465
الكنيسة المقدسة
زوجان تحت سر الزواج المقدس

91
00:09:11,500 --> 00:09:15,500
لسيدنا يسوع المسيح

92
00:09:16,500 --> 00:09:18,500
... هذا الزواج المقدس بالإضافة

93
00:09:18,535 --> 00:09:20,465
لتعاليم الكتاب المقدس

94
00:09:20,500 --> 00:09:23,465
يتضمن الوعد بالدعم المتبادل

95
00:09:23,500 --> 00:09:26,500
التدين، التربية الأخلاقية والمادية

96
00:09:26,535 --> 00:09:29,465
وتشمل أيضا الواجب المدني في التوافق

97
00:09:29,500 --> 00:09:32,500
ضمن قوانين الدولة التي تجبرنا

98
00:09:32,535 --> 00:09:35,465
على الاحترام والوفاء -
آمين -

99
00:09:35,500 --> 00:09:38,465
كيف ستصلون إلى هناك؟ -
سنذهب إلى روما أولا -

100
00:09:38,500 --> 00:09:40,500
ثم إلى ميسينا بالقطار
ثم نجد قاربا ما

101
00:09:40,535 --> 00:09:41,500
يأخذنا

102
00:09:42,500 --> 00:09:43,500
انظر لقد أتت

103
00:09:45,500 --> 00:09:46,500
ساعدني

104
00:09:55,500 --> 00:09:58,500
مبروك -
نراكم لاحقا، وداعا -

105
00:11:02,500 --> 00:11:03,500
أشعر بالبرد

106
00:11:05,500 --> 00:11:08,500
لننزل للأسفل
هيا

107
00:11:18,500 --> 00:11:20,500
أتريدين الجلوس هنا؟ -
شكرا لك -

108
00:11:21,500 --> 00:11:22,500
سأرتدي المعطف

109
00:11:23,500 --> 00:11:25,500
كنت سجينا أيضا في أستراليا

110
00:11:26,500 --> 00:11:29,500
أنا كنت في جنوب أفريقيا
ذاهب إلى سترومبولي؟

111
00:11:29,535 --> 00:11:31,500
نعم، أنا حارس المنارة

112
00:11:43,500 --> 00:11:45,500
يمكنك رؤية البركان بوضوح الآن

113
00:11:49,500 --> 00:11:50,500
تعالي

114
00:11:54,500 --> 00:11:56,500
القي نظرة على فوهة البركان
أتري الحمم البركانية؟

115
00:11:57,500 --> 00:12:00,000
لا يمكنك مشاهدتها
بشكل جيد من الجهة الأخرى

116
00:12:02,500 --> 00:12:05,500
هل يفور دائما؟ - نعم
، دائما أنظري -

117
00:12:05,535 --> 00:12:08,500
أحيانا يفور حتى يصل إلى البحر

118
00:12:30,500 --> 00:12:31,500
انتظر

119
00:12:38,500 --> 00:12:40,500
حقيبتي -
سأحضرها -

120
00:12:44,500 --> 00:12:47,500
انتظر، سأحضرهم -
تبقى إثنتان فقط -

121
00:13:04,500 --> 00:13:06,465
كيف حالك؟ -
جيد -

122
00:13:06,500 --> 00:13:09,500
ساعدني في التنزيل -
خذ الحقائب -

123
00:13:10,500 --> 00:13:11,500
تعال إلى هنا
(فينتشينزو)

124
00:13:18,500 --> 00:13:21,500
إذهب أنت، أنا سأحضرهم -
أنطونيو) ماذا نفعل بهذه) -

125
00:13:21,535 --> 00:13:22,500
أحضرها -
حسنا -

126
00:13:33,500 --> 00:13:35,655
سأراكم عندما أنزل من المنارة

127
00:13:35,656 --> 00:13:36,500
حسنا، أراك حينها

128
00:13:39,500 --> 00:13:42,500
(أنا (أنطونيو ماستروستيفنو
أتعرف عمتي (روزاريا)

129
00:13:42,535 --> 00:13:45,000
نعم -
أركض وأخبرها أننا هنا -

130
00:14:37,500 --> 00:14:39,500
(أهلا (أنطونيو -
شكرا أبتي -

131
00:14:40,500 --> 00:14:43,500
هذه زوجتي -
بكل سرور، تهانينا -

132
00:14:43,535 --> 00:14:45,500
شكرا أبتي -
أهلا وسهلا -

133
00:14:46,500 --> 00:14:48,500
أرى أنكما تزوجتما بعد رسالتي مباشرةً

134
00:14:48,535 --> 00:14:51,500
جيد

135
00:14:52,500 --> 00:14:55,500
.يسرني ذلك -
.ويسرني أن أكون هنا -

136
00:14:56,500 --> 00:14:59,000
أنا سعيد لرؤية شخص
يعود إلى الجزيرة

137
00:14:59,035 --> 00:15:01,500
مع زوجته، لتأسيس عائلة

138
00:15:02,500 --> 00:15:04,500
لقد رأيت أناساً كثيرون يغادرون

139
00:15:05,500 --> 00:15:09,500
والكثيرون أيضاً ينتظرون
المغادرة إلى الأرجنتين وأستراليا

140
00:15:09,535 --> 00:15:13,500
الولايات المتحدة وفرنسا وإنجلترا
أينما يصحّ لهم

141
00:15:13,535 --> 00:15:15,500
أحد أقاربهم يستطيع أن يدفع ثمن رحلتهم

142
00:15:16,500 --> 00:15:19,500
الحياة هنا... صعبة جدا

143
00:15:20,500 --> 00:15:24,465
والأرض... قاسية أيضا

144
00:15:24,500 --> 00:15:27,500
...نعم، أبتي، ولكن -
القديس (بارثولوميو)، القديس الراعي لدينا -

145
00:15:27,535 --> 00:15:31,465
سوف يحميكم
لقد أوقف الحمم البركانية

146
00:15:31,500 --> 00:15:36,500
خلال الاندلاع كبير عام 1941

147
00:15:36,535 --> 00:15:38,500
وحفظ بيوتنا

148
00:15:39,500 --> 00:15:41,500
أنا متأكد من أنكِ سوف تكونين سعيدة

149
00:15:42,500 --> 00:15:45,500
.هذا هو وطنكِ الآن -
.شكراً يا أبتاه -

150
00:15:46,500 --> 00:15:48,500
يوم سعيد

151
00:15:55,500 --> 00:15:57,500
إنه صبي

152
00:15:59,500 --> 00:16:01,500
لماذا تقبيل يد الكاهن؟

153
00:16:01,535 --> 00:16:03,500
هذا عرف إجتماعي هنا

154
00:16:07,500 --> 00:16:08,500
هذه الجزيرة صحراء

155
00:16:10,500 --> 00:16:12,500
.تبدو مهجورة -
لو كانت مهجورة -

156
00:16:12,535 --> 00:16:14,500
لن يكون هناك أي أطفال، أليس كذلك؟

157
00:16:28,500 --> 00:16:31,465
.(العمة (روزاريا -
الحمد لله -

158
00:16:31,500 --> 00:16:33,500
على الأقل أنت عدت إلى الوطن
كيف حالك؟

159
00:16:33,535 --> 00:16:35,499
العذراء ساعدتني عمتي

160
00:16:35,500 --> 00:16:39,500
هذه (كارين)، زوجتي
هذه عمتي من أمريكا

161
00:16:39,535 --> 00:16:41,465
.مرحبا -
لقد كنت في أمريكا؟ -

162
00:16:41,500 --> 00:16:44,500
نعم، منذ سنوات عديدة
الكثير منا هنا كانوا هناك

163
00:16:44,535 --> 00:16:46,500
عشتِ في أمريكا. وعدتِ؟

164
00:16:47,500 --> 00:16:50,500
هذا هو بيتي -
هل أي من أفراد الأسرة لا زالوا هنا؟ -

165
00:16:50,535 --> 00:16:51,500
لقد رحل الجميع

166
00:16:53,500 --> 00:16:57,500
كل شيء بخير؟ -
لا يمكننا الشكوى -

167
00:17:06,500 --> 00:17:09,000
و(فينتشنزو برناودرو)؟
ألم رجع؟

168
00:17:09,035 --> 00:17:11,267
نعم، لكنه ترك على الفور
وغادر إلى استراليا

169
00:17:11,302 --> 00:17:13,500
لا أحدر يرسل لك المال

170
00:17:13,535 --> 00:17:15,500
لكنهم دفعوا ثمن رحلته

171
00:17:17,500 --> 00:17:20,500
انظر، حتى عائلة (غويدو) سافروا إلى إيطاليا

172
00:17:21,500 --> 00:17:22,500
عندما توفي أنزيو. في الحرب

173
00:17:24,500 --> 00:17:26,500
جميعهم رحلوا

174
00:17:36,500 --> 00:17:37,500
هذا هو بيتنا

175
00:17:38,500 --> 00:17:40,500
أين هي المفاتيح؟ -
.الباب مفتوح -

176
00:17:44,500 --> 00:17:47,500
ألن تصعدي؟
هيا

177
00:18:29,500 --> 00:18:31,500
قريباً سنرممه ونعيده كالجديد

178
00:18:32,500 --> 00:18:34,500
كيف كان؟ -
.لدينا الكثير من الأثاث -

179
00:18:37,500 --> 00:18:40,500
تعالي هنا. هذه غرفة النوم

180
00:18:51,500 --> 00:18:54,500
رائعة تطل على البحر

181
00:19:15,500 --> 00:19:17,500
كارين)، تعالي)

182
00:19:48,500 --> 00:19:50,500
أين هو الأثاث الخاص بي؟ -
.في بيتي -

183
00:19:50,535 --> 00:19:52,465
.ساعدني لنجلب الأثاث

184
00:19:52,500 --> 00:19:54,500
إذا لم تكسروا شيئاً سأعطيكم هدية

185
00:20:30,500 --> 00:20:32,500
كل هذه الحمم البركانية
التي قذفها البركان

186
00:20:34,500 --> 00:20:37,500
أرى. لا يوجد شيء آخر

187
00:20:37,535 --> 00:20:40,465
...بطبيعة الحال. المنازل والحقول

188
00:20:40,500 --> 00:20:43,500
الحمم تغطي كل شيء
...ولكن شعب سترومبولي

189
00:20:43,535 --> 00:20:45,500
أقوياء جدا، هل تعلمين ذلك؟

190
00:20:46,500 --> 00:20:50,500
أعدنا بناء كل شيء
...حتى الأرض .. مثل

191
00:20:52,500 --> 00:20:55,500
انظري، هذه الأرض جديدة
أحضروها من الخارج إنها جديدة

192
00:20:57,500 --> 00:20:58,500
زرعنا كل شيء من جديد

193
00:20:58,535 --> 00:21:00,500
...الحقول وكروم العنب

194
00:21:04,500 --> 00:21:05,500
.دعني وشأني

195
00:21:11,500 --> 00:21:12,500
...ماذا يهمني

196
00:21:13,500 --> 00:21:16,500
الكروم؟ أو أن أرضكم جيدة؟

197
00:21:17,500 --> 00:21:20,500
أريد أن أذهب بعيدا
عن هذه الجزيرة اللعينة

198
00:21:21,500 --> 00:21:23,500
حتى أولئك الذين ولدوا هنا
يبحثون عن مكان آخر للعيش فيه

199
00:21:23,535 --> 00:21:26,500
ماذا حصل لكِ؟

200
00:21:28,500 --> 00:21:29,465
ما الذي يجري؟

201
00:21:29,500 --> 00:21:33,500
إسمعي، هذا هو بيتي وأنتِ زوجتي

202
00:21:33,535 --> 00:21:35,500
وأنتِ هنا لأنني أنا هنا

203
00:23:24,500 --> 00:23:27,500
19677ليرة

204
00:23:28,500 --> 00:23:30,500
هذا هو كل شيء؟ -
.نعم -

205
00:23:31,500 --> 00:23:34,465
ماذا ستفعل؟ -
.لا شيء -

206
00:23:34,500 --> 00:23:38,500
أنا زوجتك، وهذا هو
.منزلك، وأنا أعلم

207
00:23:41,500 --> 00:23:44,500
لقد نمت بشكل جيد جدا الليلة الماضية

208
00:23:44,535 --> 00:23:46,500
ولكن أنا لا

209
00:23:48,500 --> 00:23:51,500
.أنا مختلفة. مختلفة جدا

210
00:23:53,500 --> 00:23:55,500
.أنني أنتمي إلى عرق آخر

211
00:24:00,500 --> 00:24:03,500
.هذه ليست حياة شعب متحضّر

212
00:24:03,535 --> 00:24:06,500
.عدّ ذلك، عدّ الـ 19000 ليرة خاصتك

213
00:24:07,500 --> 00:24:09,500
.امرأة مثلي تحتاج لشيء آخر

214
00:24:09,535 --> 00:24:11,500
راحة! ماذا تعني؟

215
00:24:14,500 --> 00:24:16,500
تقول أن هذا مال؟
هذا لا شيء

216
00:24:16,535 --> 00:24:19,465
.لامرأة مثلي
أنا شخص متحضر

217
00:24:19,500 --> 00:24:21,500
اعتدت على طريقة مختلفة للحياة

218
00:24:22,500 --> 00:24:27,500
ماذا تنوي القيام به بهذه الأموال
يجب تغيير كل شيء هنا

219
00:24:28,500 --> 00:24:30,465
.بالطبع سنفعل ذلك -
ولكن متى؟ -

220
00:24:30,500 --> 00:24:33,500
يجب ان يكون الآن. أنا زوجتك
وهذا هو منزلك

221
00:24:33,535 --> 00:24:35,500
لا بد لي من العيش هنا
أنا لست حيوان

222
00:24:39,500 --> 00:24:42,500
.كل شيء سوف يُنجز، سترين -
.. نعم، سوف أرى -

223
00:28:13,500 --> 00:28:14,500
هل كنت تبكي؟

224
00:28:17,500 --> 00:28:18,500
ما الخطب؟

225
00:28:23,500 --> 00:28:25,500
هل أنت تبكي؟ -
لا -

226
00:28:34,500 --> 00:28:36,500
لست أنت

227
00:28:44,500 --> 00:28:47,500
ما هو اسمك يا ولد؟

228
00:28:53,500 --> 00:28:58,500
.قل شيئاً، أي شيء -
كلا -

229
00:29:00,500 --> 00:29:04,500
لا، من فضلك. تحدّث معي

230
00:31:44,500 --> 00:31:46,500
ماذا تفعلون هنا؟ -
.أرسلنا زوجكِ -

231
00:31:48,500 --> 00:31:52,500
ومن أنتم؟ -
.نحن الأمريكيين -

232
00:31:52,535 --> 00:31:55,465
لقد عدنا من أمريكا قبل عدة أشهر

233
00:31:55,500 --> 00:31:58,500
زوجكِ طلب منا
إصلاح المنزل

234
00:31:59,500 --> 00:32:01,500
.عملنا طويلاً في نيويورك

235
00:32:02,500 --> 00:32:05,000
بقي ابني. كنت صاحب متجر

236
00:32:05,035 --> 00:32:07,500
في بروكلين وجمعت كماً
لا بأس به من المال

237
00:32:08,500 --> 00:32:11,500
حتى كنا نذهب إلى الصيد

238
00:32:11,535 --> 00:32:12,500
يوم الأحد بالسيارة

239
00:32:13,500 --> 00:32:16,500
تخيلي ذلك، الذهاب بالسيارة

240
00:32:16,535 --> 00:32:18,465
حتى لجمع الدعم

241
00:32:18,500 --> 00:32:20,500
في أمريكا، الجميع يسافر بالسيارة

242
00:32:21,500 --> 00:32:23,465
نعم، ولكننا رجعنا إلى سترومبولي

243
00:32:23,500 --> 00:32:27,500
هل رأيت تلك الحفرة؟
هذا البركان يتطلب الاحترام

244
00:32:27,535 --> 00:32:30,017
وفي كثير من الأحيان يثور
ويلقي الحجارة

245
00:32:30,052 --> 00:32:32,500
مع هذه القوة
يدمّر منازلنا الفقيرة

246
00:32:33,500 --> 00:32:37,500
ويلتهم كل ما يجد في طريقه
كما حدث عام 1944

247
00:32:37,535 --> 00:32:40,500
ولماذا عدتم؟ -
لأن أمريكا للشباب -

248
00:32:40,535 --> 00:32:43,465
أنا عجوز الآن

249
00:32:43,500 --> 00:32:45,500
.أريد أن أموت في سترومبولي -
صديقي عجوز -

250
00:32:46,500 --> 00:32:49,500
ولكنه أيضا نصف مجنون
.لا أريد أن أموت هنا

251
00:32:50,500 --> 00:32:52,500
أريد أن أعود إلى بروكلين
مع ابني

252
00:32:53,500 --> 00:32:55,500
ابني يتدخر ليدفع لرحلتي

253
00:32:56,500 --> 00:32:59,500
سوف أكون قادرا على العودة
إلى بروكلين خلال عشر سنوات

254
00:33:00,500 --> 00:33:02,500
كم عمرك الآن؟ -
ثلاثة وسبعون -

255
00:33:16,500 --> 00:33:18,500
!سيدتي

256
00:33:26,500 --> 00:33:27,500
أبتي، إنها هنا

257
00:33:35,500 --> 00:33:38,500
صباح الخير، كيف حالكِ؟ -
.صباح الخير يا أبتاه -

258
00:33:40,500 --> 00:33:42,500
كنت أتساءل ماذا تفعلين

259
00:33:42,535 --> 00:33:44,465
لقد لاحظت أنني في الخارج دوماً

260
00:33:44,500 --> 00:33:46,500
...بيتي مليء بالعجائز الذين

261
00:33:46,535 --> 00:33:48,465
يتحدثون دائماً عن أمريكا -
اجلسي -

262
00:33:48,500 --> 00:33:52,500
لا تقلقِ ، مع مرور الوقت والصبر
.سيكون كل شيء على ما يرام

263
00:33:53,500 --> 00:33:58,500
هل تعتقد ذلك؟ الجزيرة والبركان أيضا؟ -
.كنت أتحدث عن المنزل، وعنكِ -

264
00:33:59,500 --> 00:34:02,465
ربما يمكنني أن اساعد
لقد أخبرت زوجكِ

265
00:34:02,500 --> 00:34:06,500
(أنه يمكنه استخدام الطوب من بيت (موليتّا

266
00:34:06,535 --> 00:34:10,517
لقد تركوا الجزيرة منذ 26 سنة
.لا اعتقد انهم سيعودون الآن

267
00:34:10,552 --> 00:34:14,500
...وأنا مستامن نوعاً ما

268
00:34:14,535 --> 00:34:17,000
عن أغراض الأسر التي ترحل

269
00:34:18,500 --> 00:34:20,500
هذا الطوب سوف ينفع أكثر في منزلكم

270
00:34:20,535 --> 00:34:22,500
ولن يشتكي أحد من الحديقة الصغيرة.

271
00:34:24,500 --> 00:34:26,500
بهذه الطريقة، هؤلاء الذين
غادروا يساعدون الذين بقوا

272
00:34:28,500 --> 00:34:30,500
وأنا وسيط

273
00:34:31,500 --> 00:34:35,500
رجاءً ساعدنا
لا أستطيع العيش بهذه الطريقة

274
00:34:37,500 --> 00:34:40,500
انطونيو) مجرد صبي)
أنا أحبه، لكنه لا يستطيع

275
00:34:40,535 --> 00:34:41,500
فهم امرأة مثلي

276
00:34:42,500 --> 00:34:43,500
...اعتقد انه يمكنه

277
00:34:44,500 --> 00:34:46,465
.أعرف كل ما قام به للعثور على عمل

278
00:34:46,500 --> 00:34:49,500
موسم الصيد قد بدأ بالفعل
.عند وصولكم

279
00:34:49,535 --> 00:34:51,465
.تم توظيف الصيادين مسبقاً

280
00:34:51,500 --> 00:34:53,500
هل تعلمين أنه هناك فقط
أربعة زوارق في سترومبولي؟

281
00:34:53,535 --> 00:34:56,500
.والبعض الآخر يأتون من الجزر القريبة

282
00:34:57,500 --> 00:34:59,500
.لكن (أنطونيو) وقد وجد وظيفة

283
00:35:01,500 --> 00:35:05,500
.ابتلع كبرياءه
.كان عنده قاربه الخاص فيما مضى

284
00:35:05,535 --> 00:35:07,500
لقد تغير، فعل ذلك من أجلكِ

285
00:35:07,535 --> 00:35:09,465
.وأنا أعلم لأنني تحدثت معه

286
00:35:09,500 --> 00:35:13,000
اعرف انه يفعل كل ما في وسعه
...ولكنك لم تفهم عليّ

287
00:35:13,035 --> 00:35:16,500
لا أستطيع أن أعيش هنا، يجب أن نذهب؟

288
00:35:17,500 --> 00:35:20,500
للهجرة أنتِ في حاجة الى الكثير
من المال والمكان المناسب للذهاب

289
00:35:22,500 --> 00:35:24,500
.حتى أولئك الذين ولدوا هنا يريدون الهرب

290
00:35:25,500 --> 00:35:27,500
فتخيلني انا، الغريبة

291
00:35:28,500 --> 00:35:30,500
...هذه الصخور الرهيبة، وهذا الخراب

292
00:35:31,500 --> 00:35:32,500
...هذا الإرهاب

293
00:35:33,500 --> 00:35:36,500
هذه الجزيرة تقودني إلى الجنون
ساعدني أرجوك، اتوسل إليك

294
00:35:36,535 --> 00:35:40,017
كليكما شاب
(أقنعي (أنطونيو

295
00:35:40,052 --> 00:35:43,500
ليتدخر المال ولا ينفقه
...ساعديه لربما

296
00:35:43,535 --> 00:35:44,465
تقدران على الخروج

297
00:35:44,500 --> 00:35:48,500
ولكن أثناء وجودكِ هنا، إعملي بيتاً جيداً

298
00:35:48,535 --> 00:35:52,465
وتحلّي بالصبر. سوف يكون
الانتظار أسهل عليكِ

299
00:35:52,500 --> 00:35:56,500
".ساعدي نفسكِ يساعدكِ الله " -
.الله لم يساعدني قط -

300
00:37:16,500 --> 00:37:18,500
انظري، لقد مسكنا آلافاً
مثل هذه

301
00:37:19,500 --> 00:37:22,500
جميع القوارب عادت ممتلئة
نحن أغنياء

302
00:37:22,535 --> 00:37:25,517
لم يحدث هذا منذ سنوات

303
00:37:25,552 --> 00:37:28,465
ماذا تقول؟ -
ألم تفهمين؟ -

304
00:37:28,500 --> 00:37:31,500
شيء لا يصدق
انا ذاهب لأغير ملابسي

305
00:37:34,500 --> 00:37:37,500
أردت هذا العمل بشدة
سنقوم ببيعها بأنفسنا

306
00:37:41,500 --> 00:37:42,500
حالاً

307
00:37:45,500 --> 00:37:46,500
أراكِ لاحقا

308
00:38:53,500 --> 00:38:55,500
سيدتي -
نعم؟ -

309
00:38:58,500 --> 00:39:03,500
لقد انتهى. هل تودي أن تري؟ -
.نعم. أنا قادمة -

310
00:39:11,500 --> 00:39:14,500
هل أعجبتكِ؟ -
نعم جيدة جداً -

311
00:39:18,500 --> 00:39:22,500
ما رأيك؟ -
.رائعة وجميلة -

312
00:39:22,535 --> 00:39:24,500
.شكرا جزيلا

313
00:39:28,500 --> 00:39:30,465
هل أنهيت دهن ذلك المقعد؟

314
00:39:30,500 --> 00:39:32,500
أود منك ان تضعه، في هذا الجانب

315
00:39:32,535 --> 00:39:34,500
هل تحب شكله؟ -
ماذا فعلت؟ -

316
00:39:35,500 --> 00:39:37,500
قلت لك أخفض
الساقين، ألا تذكر؟

317
00:39:38,500 --> 00:39:41,500
...نعم، بطبيعة الحال، قطعتهم كلهم -
لا، اسمع... أريد كل الكراسي -

318
00:39:41,535 --> 00:39:44,500
بنفس الطريقة
حيث يكونون بنفس الارتفاع

319
00:39:44,535 --> 00:39:46,500
نعم، سيدتي

320
00:40:29,500 --> 00:40:31,500
صباح الخير

321
00:40:33,500 --> 00:40:35,500
هلاّ تدخلن وترين بيتي؟

322
00:40:36,500 --> 00:40:38,500
لطيفٌ منكنّ أن تأتين لزيارتي

323
00:40:42,500 --> 00:40:45,500
ادخلن رجاءً

324
00:40:46,500 --> 00:40:47,500
لقد دخله الرب

325
00:40:48,500 --> 00:40:51,500
من فضلك اطلب منهن
إذا كنّ ترغبن في الدخول

326
00:40:52,500 --> 00:40:54,500
السيدة تدعوكن لرؤية منزلها

327
00:41:02,500 --> 00:41:04,000
لماذا ذهبن؟ -
كيف لي أن أعرف؟ -

328
00:41:04,035 --> 00:41:05,500
ما مشكلتهن؟

329
00:41:06,500 --> 00:41:09,500
(صباح الخير عمتي (روزاريا
تعالي وشاهدي البيت

330
00:41:09,535 --> 00:41:11,500
كلا -
ما المشكلة؟ -

331
00:41:12,500 --> 00:41:14,465
الكل ضدي
لم أفعل اي شيء

332
00:41:14,500 --> 00:41:17,500
لماذا يعاملونني هكذا؟ -
.أنتِ تتصرفين بشكلٍ سيء -

333
00:41:17,535 --> 00:41:19,500
أنتِ امرأة وقحة

334
00:41:21,500 --> 00:41:23,500
لم أرتكب أي خطأ

335
00:41:24,500 --> 00:41:28,500
أنا مختلفة، أشعر
أتحرك، افكر بطريقة أخرى

336
00:41:28,535 --> 00:41:30,500
أسعى لبناء حياة جيدة مع زوجي

337
00:41:30,535 --> 00:41:33,500
قولي لي، ما هو الخطأ في ذلك؟

338
00:41:33,535 --> 00:41:34,500
أنتِ تفتقرين التواضع، يا ابنتي

339
00:41:50,500 --> 00:41:54,500
هل تحسّن الطقس؟ -
.لا، إنها تهب بقوة جدا من هناك -

340
00:41:55,500 --> 00:41:56,534
زوجي لن يقدر على الوصول مبكراً

341
00:41:56,535 --> 00:41:57,500
لا أعتقد ذلك

342
00:41:59,500 --> 00:42:01,465
هلاّ صنعت لي معروفا؟
...خذني إلى منزل

343
00:42:01,500 --> 00:42:05,500
الخياطة، السيدة التي صنعت لي الستائر؟

344
00:42:05,535 --> 00:42:09,500
اريد ان أصنع ثوباً جديداً

345
00:42:09,535 --> 00:42:13,500
تلك المرأة ليست جيدة
وسمعتها سيئة جداً

346
00:42:14,500 --> 00:42:17,500
سمعتها السيئة لا تعنيني
...أنا كبيرة كفاية

347
00:42:18,500 --> 00:42:19,499
لأعتني بنفسي
هل تعيش بعيداً عن هنا

348
00:42:19,500 --> 00:42:23,500
.لا، خلف الكنيسة -
سوف أحضر القماش ونذهب -

349
00:42:45,500 --> 00:42:48,500
لماذا فعلت هذا بي؟ -
.أنا واثق من أنه صدفة -

350
00:43:03,500 --> 00:43:06,500
.هذا هو المنزل -
ألن تدخل؟ -

351
00:43:07,500 --> 00:43:08,500
كلا -
...ألن تقدمني -

352
00:43:08,535 --> 00:43:10,465
كلا -
لماذا؟ -

353
00:43:10,500 --> 00:43:12,500
زوجتي تغار جداً

354
00:43:14,500 --> 00:43:15,500
.شكرا، أراك لاحقا

355
00:43:29,500 --> 00:43:32,000
مساء الخير -
مساء الخير -

356
00:43:32,035 --> 00:43:34,500
هل يمكن أن تخيطي
لي هذه على آلة الخياطة؟

357
00:43:46,500 --> 00:43:48,500
.هنا، وهنا

358
00:44:05,500 --> 00:44:08,500
أوه، أنت... هل أنت مريض؟

359
00:44:09,500 --> 00:44:12,465
.الملاريا قليلا -
...أوه، ملاريا -

360
00:44:12,500 --> 00:44:14,500
ومن أخذ على عاتقه رعاية
المنارة في غضون ذلك؟

361
00:44:14,535 --> 00:44:16,500
.شريكي

362
00:44:17,500 --> 00:44:20,500
شيء رائع، لبقاءه
هناك وحده حتى تعود

363
00:44:20,535 --> 00:44:21,500
.نعم

364
00:44:29,500 --> 00:44:30,500
سيدتي -
.نعم -

365
00:44:33,500 --> 00:44:34,500
.شكرا

366
00:44:36,500 --> 00:44:37,500
غرزتان أخرتان، هنا

367
00:44:46,500 --> 00:44:49,465
هل ترغبين بتجربته؟
تعالي معي

368
00:44:49,500 --> 00:44:53,500
سيكون من الأفضل لو جربته
!لقد حل الظلام

369
00:45:44,500 --> 00:45:49,500
أنجلينا) هيا، قدمي لنا الشراب لا تتباخلي)

370
00:45:51,500 --> 00:45:52,500
الآن تحتقرينا؟

371
00:46:02,500 --> 00:46:04,500
من أين لك هذا الجمال كله؟

372
00:46:04,535 --> 00:46:06,465
حارس المنارة في الداخل، أليس كذلك؟

373
00:46:06,500 --> 00:46:08,500
.يقولون أنه مريض -
...نعم، كنت أتمنى لو كنت -

374
00:46:08,535 --> 00:46:10,500
ما الذي يجري؟ -
هنالك امرأة هناك -

375
00:46:10,535 --> 00:46:12,500
تسلب الألباب

376
00:46:22,500 --> 00:46:25,500
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.إنه زوج الشقراء -

377
00:46:25,535 --> 00:46:28,465
.لقد عدت -
.اخرجي من هنا الآن -

378
00:46:28,500 --> 00:46:30,500
أريد تغيير ملابسي تريد أن تحرجني

379
00:46:31,500 --> 00:46:32,500
هيا إلى المنزل بسرعة

380
00:46:57,500 --> 00:46:59,500
ما الذي يجري؟

381
00:47:01,500 --> 00:47:02,500
إمشي

382
00:47:05,500 --> 00:47:07,500
أنت امرأة قليلة الحياء
إذا رأيتكِ هنا مرةً أخرى سأحطم وجهكِ

383
00:47:07,535 --> 00:47:09,500
ماذا حصل لك؟
لم أرتكب أي خطأ

384
00:47:10,500 --> 00:47:11,465
جئت لأدرز هذا الفستان

385
00:47:11,500 --> 00:47:13,500
وكان عليكِ الذهاب إلى بيت العاهرة

386
00:47:15,500 --> 00:47:19,500
سنسوي هذا في المنزل -
...أوه، أنا خائفة جدا -

387
00:47:19,535 --> 00:47:20,500
!إمشي

388
00:47:51,500 --> 00:47:54,500
أنت تجني بضعة ليرات وتظن نفسك ثرياً

389
00:47:55,500 --> 00:47:57,465
...ذهبت الأموال إلى رأسك

390
00:47:57,500 --> 00:47:59,500
!وتتصرف بادعاء

391
00:48:02,500 --> 00:48:03,500
كم يدخل لك الصيد؟

392
00:48:05,500 --> 00:48:06,500
هذا القدر

393
00:48:10,500 --> 00:48:12,500
كم هو؟ -
ثلاثون ألف ليرة -

394
00:48:15,500 --> 00:48:18,500
...ثلاثون ألف ليرة -
أنا أُسرَق، ولا يدفع لي -

395
00:48:18,535 --> 00:48:21,500
لماذا؟ -
لينتقموا مني -

396
00:48:21,535 --> 00:48:23,500
لأنك سيدة لائقة

397
00:48:24,500 --> 00:48:26,500
ويعرفون أنني يجب أن أبقيكِ سعيدة

398
00:48:27,500 --> 00:48:29,500
وهكذا أجد نفسي مضطرا لتحمّل سخريتهم

399
00:48:30,500 --> 00:48:31,500
يدفعون لي أقل من الآخرين

400
00:48:32,500 --> 00:48:34,500
على الرغم من أنني أعمل أكثر

401
00:48:40,500 --> 00:48:41,500
سأعمل من أجلك

402
00:48:46,500 --> 00:48:47,500
لا تهتم

403
00:48:49,500 --> 00:48:50,500
لديك عود ثِقاب؟ -
.نعم -

404
00:49:00,500 --> 00:49:01,500
انظر

405
00:49:05,500 --> 00:49:09,500
لقد تغير كل شيء
واللوحات؟

406
00:49:10,500 --> 00:49:12,500
الصور العائلية
لقد أزلتهم

407
00:49:12,535 --> 00:49:14,500
والعذراء؟ -
والعذراء أيضاً -

408
00:49:15,500 --> 00:49:19,500
.أمي علقتها هنا، العذراء -
أعرف، لم أرميهم -

409
00:49:19,535 --> 00:49:20,500
فقط أنزلتهم من الجدار

410
00:49:24,500 --> 00:49:28,500
شجرة صبار داخل المنزل -
نعم، ألا تعجبك؟ -

411
00:49:30,500 --> 00:49:32,500
...نعم. أعتقد ذلك

412
00:49:37,500 --> 00:49:41,500
لقد فعلت ما أخبرتني به
لقد جمّلت المنزل

413
00:49:41,535 --> 00:49:43,500
من أجله، ومن أجلي

414
00:49:44,500 --> 00:49:46,500
لجعل الانتظار أسهل

415
00:49:47,500 --> 00:49:50,500
لكنه غضب عندما رآها أمس

416
00:49:53,500 --> 00:49:56,000
لم يمتلك الشجاعة ليقول
لي هذا في وجهي

417
00:49:56,035 --> 00:49:58,500
ولكنه كان غاضباً جداً
...أخرج كل شيء من الخزانة هذا الصباح

418
00:49:59,500 --> 00:50:02,500
كل أشياءه القديمة

419
00:50:02,535 --> 00:50:04,500
كل الأشياء الغير مرغوبة

420
00:50:05,500 --> 00:50:07,500
...وعندما أمسك تلك الصور العائلية

421
00:50:08,500 --> 00:50:11,500
بين ذراعيه
...أدركت

422
00:50:11,535 --> 00:50:13,500
انه كان غاضباً مني

423
00:50:14,500 --> 00:50:16,500
أعرف، (أنطونيو) بريء جداً

424
00:50:17,500 --> 00:50:20,500
رجل طيب وبسيط
...خبرته الوحيدة

425
00:50:21,500 --> 00:50:22,500
في الحياة من خدمته العسكرية

426
00:50:24,500 --> 00:50:27,500
أريد أن أتفهم أيضاً
ولكن من هناك ليتفهمني؟

427
00:50:28,500 --> 00:50:32,500
أنت الوحيد الذي ربما يمكن أن يفهمني

428
00:50:33,500 --> 00:50:36,000
رجاءً، ساعدني، انصحني

429
00:50:36,035 --> 00:50:38,500
سأجنّ، حظي سيء

430
00:50:39,500 --> 00:50:43,500
كم أعاني، صدقني رجاءً -
كوني شجاعة -

431
00:50:45,500 --> 00:50:47,500
كليكما شاب -
وهل عليّ تضيّع شبابي؟ -

432
00:50:47,535 --> 00:50:50,500
لا أستطيع التحمّل أكثر
هذا غير إنسانيّ

433
00:50:51,500 --> 00:50:55,500
ماذا ستفعلين أيضاً؟ -
.قلت لك، أنا لا أعرف -

434
00:50:56,500 --> 00:50:59,500
هل يمكن أن تساعدني
بطريقةٍ ما، أتوسل إليك

435
00:51:01,500 --> 00:51:04,465
أنت تعرف (أنطونيو) رجل بسيط

436
00:51:04,500 --> 00:51:07,500
إذا لم تكلمه كالطفل لن يفهم عليك

437
00:51:08,500 --> 00:51:10,465
ملاحظة واحدة فيخاف

438
00:51:10,500 --> 00:51:13,500
إشرح لي أبتي -
لا شيء يشرح -

439
00:51:14,500 --> 00:51:17,500
هو غير محظوظ مثلكِ بل وربما أكثر

440
00:51:18,500 --> 00:51:22,465
لذلك ليس هناك طريقة للخروج، لا أمل؟ -
.كوني شجاعة، وصبورة -

441
00:51:22,500 --> 00:51:24,500
ربما يمكننا أن نكتب
لأحد المهاجرين في أمريكا

442
00:51:25,500 --> 00:51:29,000
أو في أستراليا، لمعرفة ما إذا كانوا
يقدرون أن يجدوا له عملاً

443
00:51:29,035 --> 00:51:32,267
رجاءً حاول، هل يمكنك ذلك؟

444
00:51:32,302 --> 00:51:35,500
من يدري؟ إنهم لا ينسون أصلهم أبداً

445
00:51:36,500 --> 00:51:39,500
هم أهل خير
(فرانشيسكو دي مارتينو)

446
00:51:40,500 --> 00:51:42,500
هاجر إلى أمريكا ومات
قبل فترة وجيزة

447
00:51:43,500 --> 00:51:45,500
كان أرمل بدون أطفال

448
00:51:46,500 --> 00:51:50,500
لقد ترك 3000 دولار
كل ثروته، لسترومبولي

449
00:51:50,535 --> 00:51:53,500
لأهله الأصليين ليصلحوا المقبرة

450
00:51:53,535 --> 00:51:55,500
وقد ائتمن الأموال معي

451
00:51:57,500 --> 00:52:00,500
كنت أعرف أنك تستطيع مساعدتنا

452
00:52:00,535 --> 00:52:03,465
أنا كاهن فقط ولكنني أفهم

453
00:52:03,500 --> 00:52:06,500
.المعاناة الإنسانية -
الموتى يرقدون بسلام -

454
00:52:06,535 --> 00:52:09,500
في تلك المقبرة المهجورة
تحت الشمس الحارقة

455
00:52:09,535 --> 00:52:12,465
... ولكن ليس الأحياء -
أعرف أعرف -

456
00:52:12,500 --> 00:52:14,500
أفضل طريقة لتكريم
ذكرى صديقك

457
00:52:14,535 --> 00:52:16,500
هو إعطاء المال لشابين يريدان الحياة

458
00:52:17,500 --> 00:52:19,500
.ربما، ولكنني لا أستطيع -
.أرجوك استمع لي -

459
00:52:20,500 --> 00:52:23,500
أنت لا تعرف شيئاً عني
عن ماضيّ

460
00:52:27,500 --> 00:52:30,500
لقد ضعت، أخطأت
عشت في الأوهام

461
00:52:31,500 --> 00:52:34,500
في مغامرات، كما لو أنني اضطررت

462
00:52:34,535 --> 00:52:35,500
من قبل بعض القوى الشريرة

463
00:52:36,500 --> 00:52:39,500
الآن وأنا أعلم أنني كنت
...على خطأ وأود أن

464
00:52:39,535 --> 00:52:42,465
...أغيّر حياتي، ولكن هذا كثير

465
00:52:42,500 --> 00:52:46,500
المرء لا يمكنه تحمّل هذا التغير

466
00:52:48,500 --> 00:52:52,500
أعرف كل ذلك
وأنا أشفق عليكِ

467
00:52:52,535 --> 00:52:54,500
منذ أول يوم رأيتكِ

468
00:52:55,500 --> 00:52:57,500
حاولت أن أقدم لكِ
كل المساعدات الروحية

469
00:52:57,535 --> 00:52:58,500
التي قدرت عليها

470
00:53:01,500 --> 00:53:03,500
...أنت رحيم جدا

471
00:53:09,500 --> 00:53:10,500
.شكرا لك

472
00:53:14,500 --> 00:53:15,500
هذا سوف يرفع معنوياتك

473
00:53:18,500 --> 00:53:20,500
اشربي -
أنا خجلة يا أبتي -

474
00:53:21,500 --> 00:53:25,500
ربما فقدت الطريق، ولكن
.كل ما أريده هو بعض السعادة

475
00:53:26,500 --> 00:53:28,500
أنا من عائلة وثيرة

476
00:53:28,535 --> 00:53:30,500
.لكننا فقدنا كل شيء في الحرب

477
00:53:32,500 --> 00:53:37,500
ثم التقيت رجل، وهو
ضابط في الجيش الألماني

478
00:53:39,500 --> 00:53:43,500
بدا الطف من بقية الشباب
...كان شاباً، سعيداً

479
00:53:45,500 --> 00:53:48,500
فقدت عقلي، فقدت نفسي

480
00:53:51,500 --> 00:53:56,000
...أخطأت، ولكني دفعت الثمن
أنت متفهم جداً

481
00:53:56,035 --> 00:54:00,500
خبير جداً -
أنا مجرد كاهن بسيط -

482
00:54:01,500 --> 00:54:04,500
يمكن أكون صادقةً معك
(ولكن ليس مع (أنطونيو

483
00:54:08,500 --> 00:54:10,500
.انت الرجل الوحيد الذي يقدم لي التعزية

484
00:54:10,535 --> 00:54:12,500
أقول مرة أخرى، أنا فقط
...كاهن البلدة

485
00:54:12,535 --> 00:54:14,500
... بلدة من الصيادين -
ولكن أنت أيضا... إنسان -

486
00:54:14,535 --> 00:54:15,500
.أنا كاهن

487
00:54:16,500 --> 00:54:19,500
ويمكنني أن أقدم المساعدة
الوحيدةفي الاعتراف أو الصلاة

488
00:54:23,500 --> 00:54:28,500
.أنت.. متظاهر بالتقوى كما إلهك

489
00:54:29,500 --> 00:54:30,500
!...أنت

490
00:54:32,500 --> 00:54:35,465
...قولي ما يحلو لكِ. أشعر فقط

491
00:54:35,500 --> 00:54:38,500
بشفقة هائلة تجاهكِ
أطلب من الرب أن يهديكِ

492
00:54:38,535 --> 00:54:42,500
...سيطري على نفسك، كوني متواضع، صلّي

493
00:55:04,500 --> 00:55:07,465
.عدت -
.نعم -

494
00:55:07,500 --> 00:55:09,500
لم أكن أتوقع انك ستأتي
في وقت مبكر. ماذا حدث؟

495
00:55:10,500 --> 00:55:13,500
أين كنتِ؟ -
.خرجت في نزهة على الأقدام -

496
00:55:13,535 --> 00:55:16,500
ذهبت إلى الكنيسة... ما هذا؟

497
00:55:16,535 --> 00:55:18,500
.أنا اشتريته فقط، إنه نمس

498
00:55:21,500 --> 00:55:24,000
كم كلفك؟ -
قليلا جدا، إنه موسم الصيد -

499
00:55:24,035 --> 00:55:26,500
ينتهي في الخريف

500
00:55:26,535 --> 00:55:28,500
صيد السمك

501
00:55:29,500 --> 00:55:30,500
لماذا اشتريت النمس؟

502
00:55:31,500 --> 00:55:35,500
ليقبض على الأرانب؟ -
ليقبض على ماذا؟ -

503
00:55:35,535 --> 00:55:36,500
سوف ترين

504
00:55:39,500 --> 00:55:41,500
.شاهدي -
ماذا تفعل؟ -

505
00:55:42,500 --> 00:55:43,500
هل أنت مجنون؟

506
00:55:44,500 --> 00:55:47,500
.أعطه لي. لا، توقف، لا -

507
00:55:48,500 --> 00:55:50,500
ما الذي تنوي القيام به؟ -
.شاهدي هذا -

508
00:55:54,500 --> 00:55:57,500
هذا مروّع
أوقف هذا

509
00:55:58,500 --> 00:56:01,500
رجاءً كفاية، سيقتله
فرقهما

510
00:56:02,500 --> 00:56:07,500
!أحمق
كم أنت قاسٍ

511
00:57:24,500 --> 00:57:28,500
ما الذي تبحثون عنه؟ -
.المحار. هناك الكثير هنا -

512
00:57:36,500 --> 00:57:37,500
انتظروني أنا قادمة أيضاً

513
00:57:48,500 --> 00:57:50,500
وجدت شيء؟ -
كلا، ليس بعد -

514
00:58:00,500 --> 00:58:03,500
.مرحبا

515
00:58:11,500 --> 00:58:13,500
كيف حالك؟

516
00:58:15,500 --> 00:58:17,500
هل أنت أفضل؟ -
.نعم، شكرا لك -

517
00:58:24,500 --> 00:58:26,465
هربت

518
00:58:26,500 --> 00:58:28,500
ماذا كان ذلك؟ -
أخطبوط -

519
00:58:38,500 --> 00:58:39,500
أخطبوط؟

520
00:58:41,500 --> 00:58:42,500
.انظري حولك هنا

521
00:58:47,500 --> 00:58:48,500
ها هو، أترينه؟

522
00:58:51,500 --> 00:58:52,500
أمسكته

523
01:00:15,500 --> 01:00:16,500
!يا ديوث

524
01:00:28,500 --> 01:00:34,500
!أنت ديوث -
أيها الديوث -

525
01:00:56,500 --> 01:00:58,500
لا تتدخل
إنه خطأ زوجتك

526
01:00:58,535 --> 01:01:00,500
لماذا، ماذا فعلت؟ -
!لا شيء، إنها قديسة -

527
01:01:11,500 --> 01:01:14,500
.العشاء على الطاولة، أنا لست جائعة

528
01:01:16,500 --> 01:01:19,500
لكن، ماذا تفعل؟
أنطونيو)! ما المشكلة؟)

529
01:01:20,500 --> 01:01:21,500
لماذا تضربني؟

530
01:02:16,500 --> 01:02:17,500
لنذهب

531
01:02:41,500 --> 01:02:42,500
إمشي، القداس بدأ الآن

532
01:03:36,500 --> 01:03:39,500
.دعنا نذهب -
.توقفي، لا تتحركي -

533
01:05:33,500 --> 01:05:36,500
ما الذي يجري؟ -
.أردت أن أفاجأك -

534
01:05:36,535 --> 01:05:37,500
اقترب

535
01:05:42,500 --> 01:05:44,500
.أكثر قليلا

536
01:05:52,500 --> 01:05:58,500
.إنها تحب جذب الانتباه -
.سيعاني كثيرا -

537
01:06:17,500 --> 01:06:19,500
أنت لم تغضب لأنني أتيت
أليس كذلك؟

538
01:06:21,500 --> 01:06:24,500
.أردت أن أراك
.أريد أن أكون معك

539
01:06:26,500 --> 01:06:27,500
.ولكن عليك أن تتغير أيضا

540
01:06:28,500 --> 01:06:29,500
.هيا، ابتسم

541
01:06:30,500 --> 01:06:34,500
إذا كنت تريد مني ان اذهب، قُل لي
لا أريد أن أحرجك أمام زملائك

542
01:06:34,535 --> 01:06:35,500
لا مشكلة

543
01:06:39,500 --> 01:06:40,500
!لقد حصلنا عليه

544
01:06:49,500 --> 01:06:50,500
هناك عمل ينبغي القيام به
.يجب أن أذهب

545
01:06:51,500 --> 01:06:53,500
.هيا، بسرعة

546
01:12:14,500 --> 01:12:15,500
هيا

547
01:12:18,000 --> 01:12:19,965
كيف حالك؟ -
.أفضل-

548
01:12:20,000 --> 01:12:24,000
هل أحببت الصيد؟ -
.لا، كان رهيباً -

549
01:12:25,000 --> 01:12:28,000
ما المشكلة؟ -
.أشعر بتوّعك -

550
01:12:29,000 --> 01:12:30,000
لماذا؟

551
01:12:35,000 --> 01:12:36,000
هل تشعرين بالدوار؟

552
01:12:37,000 --> 01:12:41,000
ربما...؟ -
...منذ ثلاثة أشهر -

553
01:12:41,035 --> 01:12:45,000
.أنا واثقة من أننا سوف نرزق بطفل -
.كارين)، يا لسعادتي) -

554
01:12:46,000 --> 01:12:47,000
.أنا سعيد جدا

555
01:12:49,000 --> 01:12:53,000
وأنتِ؟ -
.نعم، أنا سعيدة للغاية -

556
01:18:15,000 --> 01:18:17,965
.زورق قادم لمساعدتنا

557
01:18:18,000 --> 01:18:21,965
كلا إنه قارب من جينوسترا -
ما هي جينوسترا؟ -

558
01:18:22,000 --> 01:18:26,000
بلدة في الجانب الآخر من الجزيرة

559
01:19:48,000 --> 01:19:50,000
نجى بيتنا

560
01:20:04,000 --> 01:20:08,000
.استمع، علينا أن نتحدث
.أنا لا أريد البقاء هنا

561
01:20:09,000 --> 01:20:12,000
وماذا ستفعلين؟ -
سأرحل -

562
01:20:15,000 --> 01:20:17,000
لا أريد أن ألد الطفل هنا

563
01:20:17,035 --> 01:20:19,000
هل أنت جادة؟ -
.نعم، سأرحل -

564
01:20:20,000 --> 01:20:22,000
آه، حقا؟ -
نعم! سأرحل -

565
01:20:23,000 --> 01:20:24,000
...أو سأجنّ

566
01:20:26,000 --> 01:20:27,965
...قبل أن ألد الطفل هنا، سأ

567
01:20:28,000 --> 01:20:31,000
...اسمعي، خلال اندلاع -
. يوم أمس كان كافياً -

568
01:20:31,035 --> 01:20:33,000
.لا يهمني ماضي هذه الجزيرة

569
01:20:36,000 --> 01:20:39,000
.انا ذاهبة، لا شيء يبقيني هنا

570
01:20:39,035 --> 01:20:39,965
...ولكن يا امرأة، إسمعي -

571
01:20:40,000 --> 01:20:43,000
أعطني المال الذي كنت تدخره
لا يمكنك أن تحرمني منه

572
01:20:44,000 --> 01:20:46,000
أطلب قليلاً جداً -
...نعم قليل -

573
01:20:47,000 --> 01:20:50,000
أنا لا أخاف مواجهة الحياة
، لكني يجب أن أكون حرة

574
01:20:50,035 --> 01:20:53,000
... للقتال، للدفاع عن نفسي -
أوه، حقا، أليس كذلك؟ -

575
01:20:54,000 --> 01:20:55,000
.أرجو أن لا تحاول منعي

576
01:20:56,000 --> 01:20:58,000
النظر في وجهي هكذا لا طائل منه

577
01:20:59,000 --> 01:21:03,000
.هذه المرة لن ينجح

578
01:22:02,000 --> 01:22:06,000
انطونيو)! أحضر لي بعض الماء)
أريد أن أستحم

579
01:22:14,000 --> 01:22:15,000
هل تسمعني؟

580
01:22:35,000 --> 01:22:36,000
انطونيو)! ماذا تفعل؟)

581
01:22:39,000 --> 01:22:42,000
إفتح! ماذا تفعل؟

582
01:22:42,035 --> 01:22:43,000
هل أنت مجنون؟

583
01:22:47,000 --> 01:22:48,000
!إفتح الباب

584
01:23:34,000 --> 01:23:37,000
!مساعدة

585
01:23:38,000 --> 01:23:43,000
!أنتم في القارب! من فضلكم، ساعدوني

586
01:23:53,000 --> 01:23:54,000
رجاءً
تعالوا

587
01:23:57,000 --> 01:23:59,965
عليك مساعدتي

588
01:24:00,000 --> 01:24:02,000
لا أستطيع الخروج من
المنزل، زوجي أقفل علي

589
01:24:02,035 --> 01:24:04,000
ساعدني رجاءً -
لماذا أقفل عليكِ؟ -

590
01:24:05,000 --> 01:24:07,000
ساعدني أولاً، التف للخلف

591
01:24:07,035 --> 01:24:08,000
.الدرج على الجانب الآخر

592
01:24:17,000 --> 01:24:19,000
.شكرا لك -
ماذا حدث؟ -

593
01:24:19,035 --> 01:24:21,000
من الأفضل أن لا نبقى هنا
لنذهب

594
01:24:25,000 --> 01:24:26,000
من هنا

595
01:24:38,000 --> 01:24:42,000
هنا جميل وهادئ

596
01:24:45,000 --> 01:24:46,000
.اجلس

597
01:24:48,000 --> 01:24:50,000
.زوجي غيور

598
01:24:52,000 --> 01:24:56,000
.إنه غشيم
وهو يغار منك

599
01:24:58,000 --> 01:25:00,000
اتذكر بعد ظهر ذلك اليوم عندما كنتَ مريضاً

600
01:25:00,035 --> 01:25:01,000
وذهبت لأدرز فستاني؟

601
01:25:05,000 --> 01:25:06,965
قام بافتعال مشكلة
...ويوم التقينا

602
01:25:07,000 --> 01:25:10,000
على الشاطئ وأمسكت
بأخطبوط تتذكر؟

603
01:25:13,000 --> 01:25:16,000
ضربني مثل الحيوان

604
01:25:17,000 --> 01:25:19,000
لا يمكنني التحمل أكثر

605
01:25:20,000 --> 01:25:23,000
أريد ان أرحل ولكنني
لا أستطيع لوحدي

606
01:25:25,000 --> 01:25:27,000
الهروب مستحيل، ولكن إذا
...استطعت الوصول إلى

607
01:25:27,035 --> 01:25:30,000
...الجانب الآخر من الجزيرة، ربما

608
01:25:31,000 --> 01:25:34,000
.أحتاج المال -
.سأحاول مساعدتكِ -

609
01:25:35,000 --> 01:25:39,000
حقاً؟ إنه قادر على كل شيء

610
01:25:39,035 --> 01:25:42,000
هل تخاف منه؟ -
أنا لا أخاف -

611
01:25:43,000 --> 01:25:45,000
.سأطلب إجازة وأذهب معكِ

612
01:25:46,000 --> 01:25:48,000
لا أريد ان اراه مجدداً
كان عليّ أن أغادر سابقاً

613
01:25:49,000 --> 01:25:50,500
سآخذكِ إلى جينوسترا في القارب

614
01:25:50,535 --> 01:25:52,000
كلا، السكان يرون كل شيء

615
01:25:53,000 --> 01:25:53,965
.سوف أذهب وحدي

616
01:25:54,000 --> 01:25:57,000
.لا يمكنك قطع خمسة أميال -
.سوف أمشي -

617
01:25:58,000 --> 01:26:00,000
.سيكون عليكِ عبور ذروة البركان

618
01:26:01,000 --> 01:26:02,965
.لا يهمني، ولا بد لي من الوصول إلى هناك

619
01:26:03,000 --> 01:26:06,000
وبعد ذلك؟ -
هناك قوارب في جينوسترا -

620
01:26:06,035 --> 01:26:07,000
.قوارب بخارية ، كبيرة

621
01:26:08,000 --> 01:26:10,000
سوف أجد شخصاً ما يأخذني إلى ميسينا

622
01:26:11,000 --> 01:26:13,000
سأذهب معكِ ولن اترككِ

623
01:26:15,000 --> 01:26:16,000
.أقدّر ذلك

624
01:26:19,000 --> 01:26:21,000
.ولكن لا يمكنك مغادرة المنارة

625
01:26:21,035 --> 01:26:22,965
سيكون من الأفضل إن رحلت الآن

626
01:26:23,000 --> 01:26:26,000
بمجرد أن أحصل على إجازة
.ِسوف ألحق بك

627
01:26:26,035 --> 01:26:29,000
.ماذا أفعل؟ ليس لدي أي شيء

628
01:26:30,000 --> 01:26:32,000
.سأعطيكِ المال

629
01:31:29,000 --> 01:31:30,000
!كفى

630
01:31:40,000 --> 01:31:41,000
الموت أفضل من هذا

631
01:31:46,000 --> 01:31:48,000
.أنا لست شجاعة

632
01:31:54,000 --> 01:31:55,000
!أنا خائفة

633
01:32:27,000 --> 01:32:31,000
...الله... إذا كنت موجوداً

634
01:32:35,000 --> 01:32:37,000
.إمنحني بعض السلام

635
01:32:43,000 --> 01:32:45,000
.أعطني، أعطني قليلاً من السلام

636
01:33:35,000 --> 01:33:36,000
...الله

637
01:33:50,000 --> 01:33:51,000
...ياله من غموض

638
01:33:57,000 --> 01:33:58,000
...يالهذا الجمال

639
01:34:48,000 --> 01:34:50,000
...لا أستطيع العودة

640
01:34:52,000 --> 01:34:53,000
...أنا لا أريد أن

641
01:34:58,000 --> 01:34:59,000
إنهم فظيعين

642
01:35:04,000 --> 01:35:06,000
كل شيء فظيع

643
01:35:08,000 --> 01:35:09,000
.انهم لا يعرفون ماذا يفعلون

644
01:35:12,000 --> 01:35:13,000
...لكنني أسوأ

645
01:35:37,000 --> 01:35:41,000
سأنقذك يا بنيّ

646
01:35:42,000 --> 01:35:47,000
!الله... ساعدني يا الله

647
01:35:51,000 --> 01:35:58,000
أعطني القوة، الفهم
.أعطني الإرادة

648
01:36:13,000 --> 01:36:15,000
...يا الله يا رحيم

649
01:36:16,501 --> 01:36:26,001
ترجمة
جاك صقلي

