1
00:01:56,464 --> 00:02:12,634
<font color="brown"><font size="30">تــمــت الــتــرجــمــة بــواســطــة</font>
<font color="orange">MeTaL HeaD | أنس مُراد</font>

2
00:07:23,212 --> 00:07:25,273
<font color="#40bfff">"عُثر على تطابق"</font>

3
00:07:25,426 --> 00:07:26,583
<font color="#40bfff">(الأسم: (جايمس بار</font>

4
00:07:26,584 --> 00:07:29,111
<font color="#40bfff">"(بار)"</font>

5
00:08:21,649 --> 00:08:23,963
.(إنها مسألة حياة أو موت الآن، يا (جايمس

6
00:08:24,652 --> 00:08:27,759
.وبذلك أعني، إما ستموت أو ستحيا

7
00:08:29,106 --> 00:08:34,006
.أنا أتحدث بجديّة معك
.(هذا المدعي العام (رودان

8
00:08:35,697 --> 00:08:41,900
هل تريد أن تعرف ما الذي يتسائل عنه؟ إنه يتسائل إن كنت
.سوف تسير كرجل أم ستبكي كالجبان في طريقك إلى للإعدام

9
00:08:43,360 --> 00:08:49,666
إنَّ المدعي العام كالإبرة، بينما أنا أحب أن أرى
،شخص مثلك يعيش حياة طويلة

10
00:08:50,194 --> 00:08:55,430
مع سقوط جميع اسنانك. تتجول في حالة يرثى لها بحيث
.لا يستطيع أحد أن يميزك أخاك حتّى

11
00:08:56,958 --> 00:09:02,023
،لا أعلم أيّ من الرجال أنت وأيّ مصير تفضل
.لكن (رودان) رجل سخي

12
00:09:02,861 --> 00:09:08,693
،سوف يسمح لك باختيار المصير الذي تريده
إن وفرت علينا وعلى المدينة

13
00:09:08,969 --> 00:09:15,113
عناء محاكمة مكلفة وطويلة، بتنازلكَ عن حقك
.للمحكمة وإعترافك الآن

14
00:09:26,055 --> 00:09:29,574
،ست عشرة ساعة
لا بد أنَّهُ رقم قياسي، أيها المحقق

15
00:09:35,556 --> 00:09:37,489
ما هذا بحق الجحيم؟

16
00:09:47,602 --> 00:09:49,776
من هو (جاك ريتشر) بحق الجحيم؟

17
00:09:51,778 --> 00:09:55,886
،جاك ريشر)، لا يوجد له اسم أوسط)

18
00:09:56,368 --> 00:10:05,653
هو شبح، لا توجد معه رخصة قيادة، ليسَ عندهُ مسكن
ولا توجد بطاقات إئتمانية، وليس عنده تاريخ إجرامي

19
00:10:06,308 --> 00:10:09,433
،لا صندوق بريد، لا هاتف نقال
!لا بريد إلكتروني. لا شيء

20
00:10:09,468 --> 00:10:12,985
هل يمكنك إخباري على الأقل من هو؟ -
.لا، يمكنني أن أخبركَ من كانَ في السابق -

21
00:10:13,020 --> 00:10:19,684
كان عسكري، ولد ونشأ في قاعدة عسكرية
.والدته أصلها (فرنسي) ووالدهُ يعمل في المحكمة

22
00:10:19,710 --> 00:10:22,625
(رحلته الأولي للـ (ولايات المتحدة
.كانت إلى أكاديمية العسكرية

23
00:10:22,669 --> 00:10:28,501
(بعد أربع سنوات أُرسل ليخدم في الـ (عراق
،)أفغانستان)، (بالكاناس)

24
00:10:29,291 --> 00:10:32,161
.خدم بشكل متميّز

25
00:10:32,713 --> 00:10:34,895
،حصل على نجمة فضية ونجمة برونزية
.وعلى وسام الشرف

26
00:10:36,069 --> 00:10:39,902
"ميدالية للقيام بخدمات دفاع متفوّقة"
.علينا أن ننظر في هذه

27
00:10:40,721 --> 00:10:46,406
وقلب بنفسجي، كان يعمل في
.الشرطة العسكرية كمحقق، وكان عبقري

28
00:10:47,174 --> 00:10:53,595
.وهو مُسبب مشاكل أيضاً
.تمت ترقيته لرتبة نقيب ثمَّ عاد إلى رتبة رائد

29
00:10:54,112 --> 00:11:00,913
ثم منذُ عامين قدَّم إستقالته من الخدمة
.بعد عيشهِ حياة مليئة بالبطولات العسكرية

30
00:11:00,948 --> 00:11:07,918
ثمَّ للمرة الثانية في حياته
.يدخل الـ (ولايات المتحدة) ويختفي ببساطة

31
00:11:08,919 --> 00:11:09,727
إنَّهُ ميت، ربما؟

32
00:11:09,753 --> 00:11:12,983
ليس وفقاً للضمان الإجتامعي
.(وحسابه البنكي بـ (فيرجينيا

33
00:11:13,924 --> 00:11:19,716
،معاشه يتم إدخاله شهرياً
.وإحدَ الأشخاص يقوم بسحب المال من الحساب

34
00:11:21,424 --> 00:11:24,221
.لا يمكنني ايجاد المكان دونَ اذن فدرالي

35
00:11:24,222 --> 00:11:28,826
حسنٌ، لا يمكنهُ القيادة أو السفر
.على الأقل ليس باسمهِ الحقيقي

36
00:11:29,769 --> 00:11:30,845
أي مذكّرات؟

37
00:11:30,871 --> 00:11:33,111
.السجل نظيف -
.بربك  -

38
00:11:33,137 --> 00:11:35,151
،رجل ايجاده صعب لهذا الحد
لا بد أن يكون مطلوباً لسبب ما

39
00:11:35,151 --> 00:11:37,049
.سجلّه نظيف

40
00:11:37,843 --> 00:11:44,470
إذاً ... كيف سنعثر على (ريتشر) هذا؟

41
00:11:44,745 --> 00:11:48,093
من الواضح أنه لا يمكنك العثور
.على هذا الرجل مالم يكن يريد أن يتم إيجاده

42
00:11:49,668 --> 00:11:53,064
المعذرة، سيدي، هناك شخص
.يدعى (جاك ريشر) يود أن يراك

43
00:12:02,106 --> 00:12:05,144
هل يمكنني مساعدتك؟ -
.(جايمس بار) -

44
00:12:13,186 --> 00:12:18,044
إذاً، الآن بما أنك رأيته، كيف تعرفه؟ -
لماذا لم يكن قيد الحماية؟ -

45
00:12:19,985 --> 00:12:23,979
.لقد حدث الأمر بغفلة -
.لقد رموهُ للذئاب -

46
00:12:24,782 --> 00:12:28,097
على الأرجح، لكن الأمر حدث
.ولا يمكننا التراجع عنه

47
00:12:28,097 --> 00:12:31,099
إذاً، ماذا سيحدث الآن؟ -
.إنَّهُ في غيبوبة الآن -

48
00:12:32,342 --> 00:12:37,061
.سوفَ نحاول استجوابه عندما يستيقظ، إن استيقظ
.(حسناً؟ الآن دورك، يا (ريتشر

49
00:12:37,968 --> 00:12:41,039
لماذا طلبكَ كشاهد؟ -
.لم يفعل ذلك -

50
00:12:41,350 --> 00:12:43,351
.لقد طلبكَ بالأسم

51
00:12:44,283 --> 00:12:47,874
هل يمكنني رؤية الأدلة؟ -
...مستحيل. ليسَ قبلَ أن تجيبنا -

52
00:12:47,900 --> 00:12:48,993
.أسعدني مقابلتكم
!توقف -

53
00:12:49,150 --> 00:12:52,775
!(سيد (ريشر -
!توقف مكانك! بيننا إتفاق -

54
00:12:52,326 --> 00:12:54,535
.سوف آخذكَ إلى (بار) إن اخبرتني بما تعرفه

55
00:12:55,053 --> 00:12:57,553
،أعلم أنك قلت أنه قتلَ خمسة أشخاص
.و أعلم أنه في غيبوبة

56
00:12:57,579 --> 00:13:00,879
وأعلم أن هناك محطة حافلات على بعد ثلاثة اميال
ويمكنني السير إلى هناك في مدة 24 دقيقة

57
00:13:00,954 --> 00:13:04,026
هل سوف تتخلى عن صديقك؟ -
.إنه ليس صديقي -

58
00:13:04,026 --> 00:13:06,809
لماذا طلبك إذاً؟ -
،نفس سبب قتله خمسة أشخاص -

59
00:13:06,891 --> 00:13:09,905
إنَّهُ مجنون -
.إنتظر -

60
00:13:09,919 --> 00:13:13,025
.لا تفعل هذا -
.حسنٌ، هذا انحدار جديد حتى بالنسبة لكم -

61
00:13:14,254 --> 00:13:19,844
.لا تتحدثوا مع موكلي دون حضوري، أنتم تعلمون ذلك -
!لم نكن نتحدث مع موكلك، إنَّهُ في غيبوبة -

62
00:13:20,328 --> 00:13:22,674
أنتِ محامية (بار)؟

63
00:13:22,674 --> 00:13:24,883
.(هيلين رودان)، هذا (جاك ريتشر) -
جاك ريشر)؟) -

64
00:13:24,883 --> 00:13:26,542
هيلين رودان)؟) -
.أجل، إنها ابنة المدعي العام -

65
00:13:26,568 --> 00:13:28,650
.إنها قصة جيدة في الحقيقة -
.أود سماعها -

66
00:13:28,680 --> 00:13:30,845
كيف عثرتم عليه؟ كيف عثروا عليك؟

67
00:13:31,096 --> 00:13:36,242
.لا يمكنكم التحدث مع هذا الرجل، ضربتان بيوم واحد -
.الأمر ليس كما يبدو، هو أتى إلينا -

68
00:13:36,412 --> 00:13:37,101
أتيتَ لعند المدعي العام؟

69
00:13:37,101 --> 00:13:39,449
هل هناكَ قانون ضد ذلك؟ -
.ليس واحداً تكسرهُ حالياً -

70
00:13:39,497 --> 00:13:43,204
...الآن، قبل أن يصبح الأمر غريباً
.أراكِ في المحكمة

71
00:13:43,245 --> 00:13:45,938
.وداعاً إيها المحقق

72
00:13:46,525 --> 00:13:48,319
.من الجيد مقابلتك -
.أسعدني ذلك  -

73
00:13:48,320 --> 00:13:49,321
.فلنذهب

74
00:13:57,155 --> 00:13:59,744
.(إذاً أنتَ (جاك ريتشر -
.إذاً أنتِ إبنة المدعي العام -

75
00:13:59,744 --> 00:14:01,987
.بربك -
هل ذلك قانوني حتى؟ -

76
00:14:02,332 --> 00:14:03,886
.للأسف -
كيفَ حدث ذلك؟ -

77
00:14:04,196 --> 00:14:06,405
.سأخبرك بعد أن أقوم بعزلك -
.لا تودين أن تعزليني -

78
00:14:06,405 --> 00:14:09,029
.أنت شاهد الدفاع الوحيد الذي املكه -
.أنا لستُ شاهد دفاع -

79
00:14:09,236 --> 00:14:11,988
!صديقكَ (جايمس) يعتقد أنّك كذلك -
إنه ليسَ صديقي، لماذا الجميع يفترض كذلك؟ -

80
00:14:12,204 --> 00:14:15,542
لماذا قد يطلبكَ إذاً؟ ولماذا أتيت للمساعدة؟ -
،لم آتي هنا لمساعدته -

81
00:14:15,861 --> 00:14:18,071
.بل أتيتُ لدفنه

82
00:14:43,094 --> 00:14:48,099
لينسكي)... من هو (جاك ريتشر) بحق الجحيم؟)

83
00:14:50,550 --> 00:14:52,965
لماذا من الصعب العثور عليك؟ -
.من المستحيل العثور عليّ -

84
00:14:52,965 --> 00:14:54,761
لما ذلك؟

85
00:14:54,787 --> 00:14:56,857
.يمكنكِ القول أن ما يبدأ كتمرين يتحول إلى إدمان

86
00:14:57,649 --> 00:14:59,789
هل أنت هارب؟

87
00:15:01,411 --> 00:15:05,354
.حافلتي سوف تغادر، من الأفضل أن تُسرعي -
كيف تعرف (جايمس بار)؟ -

88
00:15:05,705 --> 00:15:07,164
لماذا تمثلينه؟ -
.أنا محامية -

89
00:15:07,190 --> 00:15:09,562
إذاً كمدافعة عامة ما هي فرصكِ بتبرئة (بار)؟

90
00:15:09,588 --> 00:15:13,953
.أن لا أحاول تبرئته
.بل أحاول أن أجنبهُ الإعدام وحسب

91
00:15:14,644 --> 00:15:17,060
عن طريق الإثبات أنه مجنون؟ -
.هذا واحد من الخيارات -

92
00:15:17,074 --> 00:15:21,430
وأنتِ تلصقين الأمر بوالدك لأنَّ...؟ -
...لا ليسَ بوالدي، بل بمكتب المدعي العام -

93
00:15:21,430 --> 00:15:24,344
...لأنَّ مكتب المدعي العام لم يقتنع بروايتك

94
00:15:25,448 --> 00:15:28,263
،رودان) لم يخسر قط قضية إقليمية)
هل تعلم لماذا؟

95
00:15:28,289 --> 00:15:29,546
.خياطة لا تشوبها شائبة

96
00:15:29,728 --> 00:15:32,281
لأنَّهٌ لا يختار معركة لا يستطيع الفوز بها -
ذلكَ جيد -

97
00:15:32,281 --> 00:15:36,388
كل مشتبه به بجريمة قتل في هذه البلدة
.لديه خيار، إما أن يعترف أو أن يواجه الموت

98
00:15:36,906 --> 00:15:39,599
،في مواجهة المدعي العام الذي لا يخسر أبداً
شركتي لديها أسباب

99
00:15:39,625 --> 00:15:43,119
لتعتقد أن أكثر من رجل بريء
.سقط من دون خوض أي معركة

100
00:15:44,120 --> 00:15:47,537
.الآن فهمت... أنتِ مثاليّة

101
00:15:48,055 --> 00:15:49,693
.لا، أنا مُسالمة

102
00:15:49,712 --> 00:15:53,377
.سبب نبيل، لكن هذه ليست المعركة، ثقي بي

103
00:15:52,942 --> 00:15:56,152
جايمس بار) مُذنب) -
.أنت لم ترى الأدلة بعد حتى -

104
00:16:01,398 --> 00:16:02,572
هل هذهِ محادثة سرية؟

105
00:16:02,572 --> 00:16:05,944
،بالطبع. إنها محادثة مع موكل
لا شيء قد تقولهُ سيشغّل مرة أخرة

106
00:16:08,867 --> 00:16:16,992
.هناك أربعة أنواع من الناس ينضمون للجيش
.بعضهم لأسباب خاصة، الآخرون وطنيون، يندفعون لخدمة الوطن

107
00:16:16,595 --> 00:16:22,868
.ولديكِ أيضاً اولئك من يحتاجون لعمل وحسب
.وهنالك النوع الذي يريد معنى قانوني لقتل الناس

108
00:16:23,671 --> 00:16:25,353
...جايمس بار) هو واحداً من هؤلاء)

109
00:16:26,536 --> 00:16:31,989
،قناص بارع، تدرّب جيداً
.يُطلق 2000 مخزون رصاص في الأسبوع

110
00:16:31,989 --> 00:16:36,268
في كل رصاصة يبدأ  بتخيل
.شكل جمجمة رجل عبر العدسة

111
00:16:36,759 --> 00:16:39,755
بقعة جيدة حيث يلتقي
.النخاع بالعمود الفقري

112
00:16:40,410 --> 00:16:43,551
.يتخيل الفوضة التي ستنشأ

113
00:16:45,312 --> 00:16:49,591
.في النهاية عُيّن في العراق كمراقب

114
00:16:49,799 --> 00:16:54,748
طوال اليوم يبقى محدقاً بمنظاره
.على المدنيين، النساء، الأطفال

115
00:16:54,837 --> 00:17:01,352
،يوماً بعد يوم لمدة عامين طوال
دون أي تصريح لإطلاق رصاصة واحدة

116
00:17:03,088 --> 00:17:07,263
(ثم بدأ يمل. بنظر (جايمس بار
.كانت الحرب قد انتهبت

117
00:17:08,278 --> 00:17:13,880
الفين مخزون رصاص في الأسبوع، وربع مليون مخزون
.في حياتهِ المهنية، دونَ إطلاق أي رصاصة على هدف بشري

118
00:17:15,512 --> 00:17:20,379
،هل شعرتِ يوماً بالجوع، الوحدة
وأن ويكون هناك حكّة لا يمكنكِ خدشها؟

119
00:17:20,897 --> 00:17:29,502
تخيلي ذلك الشعور لعدّة لأيام، أسابيع، سنوات
.تخيليهِ مضاعفاً بـ 250 الف مرّة

120
00:17:29,663 --> 00:17:32,977
تخيلي أن درجة الحرارة 30 وأن غداً
.سوفَ تذهبين للمنزل

121
00:17:33,194 --> 00:17:36,750
وأنتِ تعلمين أنّكِ إن لم تخدشي
.الحكّة الآن، فلن تفعلي أبداً

122
00:17:37,543 --> 00:17:44,632
تحتاجين للترويح عن نفسكِ، تريدينَ هدفاً
.وهذا الهدف سوفَ يكون شخص لم يخطر على بالك

123
00:18:01,566 --> 00:18:05,224
.غطّى آثاره جيداً، كما يفعل العاقلون من البشر

124
00:18:05,465 --> 00:18:10,056
...كاد أن ينجو بفعلتهِ أيضاً
.لكنني أمسكتُ به واعترف

125
00:18:10,488 --> 00:18:12,146
إذاً لماذا لم يذهب إلى السجن؟

126
00:18:12,172 --> 00:18:19,890
ما لم يعرفه (بار) ذلك اليوم، أن المتعهد المدني الذي قام بقتله
."قضى نهاية الأسبوع بما يسمونه "الإغتصاب الجماعي

127
00:18:20,186 --> 00:18:24,327
اغتصب 28 امرأة من أصل 54
.وتبقى منهم 11 أحياء

128
00:18:25,376 --> 00:18:29,692
هؤلاء هم فقط من استطعتُ العثور عليهم
...قبلَ إغلاق القضية. فكلما تعمقت بالبحث أكثر

129
00:18:30,416 --> 00:18:35,007
يصبح الأمر أكثر بشاعة. وبعد سبع أعوام
...من نجاح المهمة

130
00:18:35,939 --> 00:18:38,700
شخص ما من العمليات أراد
.أن ينتهي الأمر بكامله بهدوء

131
00:18:38,701 --> 00:18:42,704
أزاح ضباب الحرب، وأغلق قضية
.جرائم القتل دون انتهائها

132
00:18:43,669 --> 00:18:48,157
هذهِ معلومات سرية جداً
.وهي سبب الأمتياز

133
00:18:49,055 --> 00:18:54,671
لكن أأنت مستعد لأن تخبر المدعي العام بهذا الأمر؟ -
.في آخر مرة رأيتُ بها (بار)... جعلتهُ يعدُني-

134
00:18:55,430 --> 00:18:59,271
وعندما رأيتُ اسمه في الأخبار
أتيتُ إلى هنا للحفاظ على الوعد

135
00:18:59,297 --> 00:19:01,839
.لكن أنا لستُ بحاجة لذلك بعدَ الآن

136
00:19:02,124 --> 00:19:07,051
كيف يمكنكَ أن تكون متأكداً؟ أنتَ لم ترى الأدلة بعد -
.والدكِ فعل ذلك -

137
00:19:07,820 --> 00:19:11,824
.وهو لا يختار معركة لا يستطيع الفوز بها
.بار) لن ينجو بفعلتهِ مرة أخرى)

138
00:19:13,378 --> 00:19:18,969
قد يفعل ذلك... لقد عانى من نزيف دماغي شديد
تحتَ وصاية الولاية... وعندما يستيقظ

139
00:19:19,175 --> 00:19:23,420
،إن استيقظ... قد لا يتذكر ما حدث
.وقد لا يتذكر أي شيء على الإطلاق

140
00:19:24,767 --> 00:19:30,970
،هذهِ القضية لن تكون عن  (جايمس بار) إن كانَ بريء أم مذنب
.بل ستكون عن ما إن كان في موضع يسمح لنا بمحاكمته

141
00:19:32,084 --> 00:19:36,088
،بعد كل ما اخبرتكِ به
ما زلتِ تريدين الدفاع عنه؟

142
00:19:36,330 --> 00:19:40,298
.أريد له أن يحصل على محاكمة عادلة

143
00:19:40,747 --> 00:19:45,545
،)لقد قلتَ أنه اعترف في (بغداد
.لكنهُ لم يعترف هذهِ المرة

144
00:19:45,289 --> 00:19:47,291
.هذه المرة يعرف بشكل أفضل -
.هذه المرة قام بطلبك -

145
00:19:48,499 --> 00:19:52,986
أريد أن أعرف لماذا. أنت تريد أن تعرف لماذا أيضاً
.أستطيع رؤية الفضول يأكلك

146
00:19:53,953 --> 00:19:58,025
ولا يمكنك أن تسأل (بار)، والمدعي العام
.لن يسمح لك برؤية الأدلة

147
00:19:59,337 --> 00:20:03,996
رئيس المحققين لديهِ صلاحية كاملة
.لرؤية الأدلة... كلّها

148
00:20:06,205 --> 00:20:08,760
أينَ رئيس المحققين؟ -
على وشك أن يركب حافلة ويغادر البلدة -

149
00:20:17,989 --> 00:20:19,541
.شكراً على القهوة، أيتها المحامية

150
00:21:15,912 --> 00:21:18,583
هل تعلمين أنَّكِ لا تطلبين مني
النظر إلى الأدلة فحسب؟

151
00:21:18,694 --> 00:21:25,554
.بل أنتِ تطلبين مني النظر إلى قاتل بدم بارد
.رجل أعلم أنه مذنب، رجل تريدين إبعاده عن كرسي الإعدام

152
00:21:25,555 --> 00:21:31,216
وأنتِ تطلبين مني النظر إليه بموضوعيّة؟
.أجل، هذا ما اطلبتهُ منك -

153
00:21:35,771 --> 00:21:40,966
.سوفَ أفعل ذلك، بشرط واحد -
.سمّه -

154
00:21:40,992 --> 00:21:43,149
.سيكون عليكِ النظر بأمر الضحايا

155
00:21:43,641 --> 00:21:46,851
.بموضوعيّة

156
00:21:48,059 --> 00:21:50,648
كيف تقترح أن أفعل ذلك؟

157
00:21:53,374 --> 00:21:54,789
أجل؟ -
سيد (فاريار)؟ -

158
00:21:54,789 --> 00:21:59,647
.أنا (هيلين رودان)، لقد تحدثنا على الهاتف -
.بالطبع -

159
00:22:00,311 --> 00:22:03,349
...قلتِ أنَّكِ تدافعين عن ذلك المجنون
.ذلكَ الرجل

160
00:22:04,350 --> 00:22:08,147
...(أنا أمثّل (جايمس بار
.أجل

161
00:22:08,205 --> 00:22:11,633
ولديكِ اسئلة حولَ إبنتي؟ -
أجل -

162
00:22:15,556 --> 00:22:16,492
لماذا؟

163
00:22:16,550 --> 00:22:24,714
،كنتُ أتمنى أن أعرف أكثر عن هويّة الضحايا
.وعن كيفَ كانوا كأشخاص وبشر

164
00:22:29,598 --> 00:22:34,981
هذا الأمر غير مألوف بالنسبة لكِ، أليسَ كذلك؟ -
.ذلكَ صحيح -

165
00:22:35,007 --> 00:22:40,554
طبيعياً، شخص بموقعي سيريد أن تعلم
...هيئة المحلفين أقل ما يمكن عن الضحايا

166
00:22:41,436 --> 00:22:45,923
...الأشخاص الذينَ قتلهم موكلكِ، بدم بارد

167
00:22:52,066 --> 00:22:56,588
هل تحدثتي مع بقية العائلات؟ -
.أجل. بعضهم. الذين رغبوا بالتحدث معي -

168
00:23:06,564 --> 00:23:08,599
.تفضلي -
.شكراً لك -

169
00:25:07,227 --> 00:25:12,860
.كيرسي) كانت مُربية)
كان معها فتاة صغيرة ذلك اليوم

170
00:25:12,861 --> 00:25:14,863
.أجل، أعلم

171
00:25:17,271 --> 00:25:21,620
هل ستتكلمين مع تلك الطفلة؟ -
.بالطبع لا -

172
00:25:23,069 --> 00:25:25,175
لما لا؟ -
...أظن أنَّ ذلكَ سيكون -

173
00:25:25,176 --> 00:25:27,178
بلا إحساس؟

174
00:25:27,191 --> 00:25:31,118
غير لائق؟

175
00:25:31,320 --> 00:25:42,812
كل شيء تريدين معرفته عن ابنتي
.موجود هنا. لقد كتبوا معلومات وافية عنها

176
00:25:45,539 --> 00:25:49,093
.المعلومات الأخرى في سجل الوفيات

177
00:25:51,268 --> 00:25:53,823
.شكراً لك. سوفَ اتابع الأمر بكل تأكيد

178
00:25:53,971 --> 00:25:56,853
هل أنتِ محامية جيدة، سيدة (رودان)؟ -

179
00:25:57,655 --> 00:26:02,658
.ذلكَ ليس من أجلي في الحقيقة -
.أجيبي على السؤال فحسب -

180
00:26:02,461 --> 00:26:09,175
.أجل، أظنّ أنني محامية جيدة -
جيدة بما يكفي لتبعدي ذلك الرجل عن كرسي الإعدام؟ -

181
00:26:09,278 --> 00:26:16,583
أتعلم، أظن أنه عليّ الذهاب -
!أبقي حيث أنتِ -

182
00:26:20,495 --> 00:26:23,531
(ذلك الرجل يستحق الموت، سيدة (رودان

183
00:26:23,913 --> 00:26:27,535
لماذا تدافعين عنه؟

184
00:26:27,535 --> 00:26:39,720
،أنا أرى انني اقترفت خطأ كبير، وأنا آسفة جداً
.وأعدك أنني لن ازعجك مرة أخرى

185
00:26:48,314 --> 00:26:50,593
أبي؟ -
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟ -

186
00:26:50,593 --> 00:26:53,422
ماذا؟ -
هل ذلك صحيح؟ -

187
00:26:53,699 --> 00:26:58,165
تتحدثين مع عائلات الضحايا؟ لوحدكِ؟ -
كيف عرفت ذلك؟  -

188
00:26:58,358 --> 00:27:01,075
كيفَ عثرتَ علي؟ -
.أنا المدعي العام، عملي هو معرفة هذه الأمور -

189
00:27:01,533 --> 00:27:02,674
.تلك ليست إجابة

190
00:27:02,700 --> 00:27:06,287
حسنٌ، أنتِ لستِ الوحيدة
.(التي تتعاون مع مُحققين، (هيلين

191
00:27:06,593 --> 00:27:12,199
.(ذلك صحيح، أعرف بشأن (ريتشر
،رئيس المحققين الخاص بكِ هو عسكري مخضرم

192
00:27:12,200 --> 00:27:14,818
.مفقود منذ العامين الماضيين

193
00:27:14,844 --> 00:27:17,203
كيفَ تضمنين أن عقله سليم؟

194
00:27:17,204 --> 00:27:21,007
كيف يمكنكِ الوثوق بأي شيء يخبركِ إياه؟
.أنتِ لا تعرفين الرجل

195
00:27:21,034 --> 00:27:23,933
أخبريني بهذا، هل يعلم أنّكِ
لا تستطيعين الدفع له؟

196
00:27:23,934 --> 00:27:29,940
وأنّ شركتكِ لم تكن تريد هذهِ القضية؟
وأنَّ لا أحد يريدها؟

197
00:27:29,393 --> 00:27:32,415
أنت لم تتحدثي حتى إلي موكلك
.قبل أن يدخل في غيبوبة

198
00:27:32,416 --> 00:27:35,798
.إستمعي لي... أنا أتحدث معكِ كوني والدكِ

199
00:27:35,799 --> 00:27:39,903
،مهما حصلَ بيننا من خلافات في الماضي
.عليكِ الإستماع إلي الآن

200
00:27:41,699 --> 00:27:46,704
.أنت ترتكبين خطأ فادح
.لا يمكنكِ الفوز بهذهِ القضية

201
00:27:47,083 --> 00:27:50,959
،سوفَ تخربين حياتكِ المهنية
من أجل ماذا؟

202
00:27:51,018 --> 00:27:54,952
لتؤذيني؟ لتغيريني؟

203
00:27:55,228 --> 00:27:56,332
(هيلين) -
لا تلمسني -

204
00:28:09,276 --> 00:28:10,748
.شكراً لسماحك لي بإلقاء نظرة -

205
00:28:10,774 --> 00:28:14,064
يعجبنا عندما يحاول أصدقاء
.المُتهمين بتخريب عملنا

206
00:28:14,694 --> 00:28:17,075
.إنه ليس صديقي -
!تستمر بقول ذلك -

207
00:28:18,007 --> 00:28:21,173
هل عثرت على شيء؟ -
.لم يكن عليكم وضعه في المستشفى -

208
00:28:23,238 --> 00:28:28,689
.لقد كان عملاً جيد... إنه يفتح ويغلق
ماذا يمكنني أن أقول؟ -

209
00:28:28,715 --> 00:28:33,177
.إنهم منجم ذهب -
.بربك. كلانا نعلم أن الذهب جيد كرجل يحفر -

210
00:28:33,177 --> 00:28:36,801
أجل. يمكنكَ في أي وقت
...أن تعود وتلقي نظرة على هذهِ الأشياء

211
00:28:37,008 --> 00:28:40,046
.لا، شكراً. لستُ بحاجة لذلك -
.أنت لم تأخذ أي ملاحظات -

212
00:28:41,875 --> 00:28:43,412
لستُ بحاجة لذلك -

213
00:28:43,438 --> 00:28:47,665
إذاً لقد كنتَ شخصاً مهماً
في الجيش، أليسَ كذلك؟

214
00:28:48,123 --> 00:28:49,083
لقد خدمتُ جيداً

215
00:28:49,109 --> 00:28:52,945
ما يفعل العسكري في أغلب الأوقات؟
يحل نزاعات الحانات؟

216
00:28:53,472 --> 00:28:56,750
،لقد قمتُ بما تفعله أنت تقريباً
.مع وجود فرق واحد صغير

217
00:28:57,269 --> 00:29:00,444
ما هو؟ -
.كل مشتبه كان قاتل مدرب -

218
00:29:01,963 --> 00:29:03,654
.شكراً مجدداً

219
00:29:09,315 --> 00:29:14,423
ما المبلغ التي تظن أنه دفعه من أجل الموقف؟ -
المعذرة؟ -

220
00:29:14,423 --> 00:29:18,179
لقد كان على وشك إطلاق ستة رصاصات
...على حشد من الغرباء

221
00:29:18,206 --> 00:29:20,936
وهو قلق على العداد؟

222
00:29:21,395 --> 00:29:22,844
هل معرفة أنه معتوه سيرضيك؟

223
00:29:22,870 --> 00:29:25,113
أحب أن يكون لدي نظرية
.بديلة واحدة على الأقل

224
00:29:28,125 --> 00:29:32,335
.عادة، ذاكرة عضلية

225
00:29:32,543 --> 00:29:38,376
.لا أظن أنه كان يعرف أنه يفعل ذلك -
.كما قلت، إنه عمل جيد -

226
00:29:38,928 --> 00:29:44,278
أيها العسكري، ما هو الرقم التسلسلي
الموجود على البندقية؟

227
00:29:48,075 --> 00:29:49,938
ما هو التاريخ على ربع الدولار؟

228
00:29:56,841 --> 00:30:01,329
.غابة مليئة بالأشجار، أيها المحقق العزيز
.غابة مليئة بالأشجار

229
00:31:15,570 --> 00:31:18,780
هل تمانع إن جلست على طاولتك؟

230
00:31:19,125 --> 00:31:21,749
.(أنا (ساندي -
.وكذلك كنتُ أنا -

231
00:31:22,577 --> 00:31:26,062
.(الأسبوع الماضي. علي شاطئ بـ (فلوريدا

232
00:31:30,032 --> 00:31:34,518
ما هو اسمك؟ -
.(جيمي ريس) -

233
00:31:37,142 --> 00:31:40,628
.(أنتَ لا تبدو كشخص يُدعى (جيمي -
كيفَ أبدو إذاً؟ -

234
00:31:42,664 --> 00:31:45,459
.(لا أعلم. لكن ليس (جيمي

235
00:31:47,427 --> 00:31:49,739
إذاً أأنت جديد في البلدة -
عادةً -

236
00:31:49,739 --> 00:31:56,263
المكان صاخب هنا، هل تريد الذهاب
إلى مكان أكثر هدوءاً؟

237
00:31:56,264 --> 00:31:59,266
.أملك سيارة -
هل أنتِ كبيرة بما يكفي لتقودي؟ -

238
00:32:00,302 --> 00:32:02,958
أنا كبيرة بما فيه الكفاية
.للقيام بالعديد من الأمور

239
00:32:03,752 --> 00:32:06,652
.(ميزانيتي مكسورة، يا (ساندي -
ماذا؟ -

240
00:32:07,169 --> 00:32:10,207
.لا يمكنني تحمل كلفتكِ -
.أن لستُ عاهرة -

241
00:32:10,909 --> 00:32:15,113
.لا استطيع تحمل كلفتكِ حقاً -
.(بجديّة، أنا أعمل في متجر (أوتو بارك -

242
00:32:15,799 --> 00:32:20,423
ما أعنيه هو أن أرخص إمرأة تميل
.لأن تكون الإمرأة التي يدفع لها المرء

243
00:32:22,908 --> 00:32:26,256
.أنا لستُ عاهرة -
.العاهرة كانت لتفهم النُكتة -

244
00:32:26,774 --> 00:32:28,949
ما هذا؟ -
.لقد نتعني بالعاهرة -

245
00:32:34,155 --> 00:32:36,057
هل ذلك صحيح؟

246
00:32:38,855 --> 00:32:42,409
لم يقل أحد أنها عاهرة لقد عنيت بكلامها
.أنها زانية، لكن أنا قصدت أنها داعرة

247
00:32:42,410 --> 00:32:46,137
.هذهِ شقيقتنا -
هل هي جيدة بالتقبيل؟  -

248
00:32:48,036 --> 00:32:50,589
!إلى الخارج

249
00:32:51,073 --> 00:32:53,317
.ادفع حسابك أولاً -
.سوف ادفعهُ لاحقاً -

250
00:32:54,835 --> 00:32:56,692
.لن تكون قادراً -
أتظنّ ذلك؟ -

251
00:32:56,699 --> 00:33:01,911
طوال الوقت. يجب أن تجرب ذلك -
.إنها مزحة رائعة، لكنني سأركل مؤخرتك -

252
00:33:01,912 --> 00:33:05,393
هل تريد فعل ذلك هنا أم في الخارج؟

253
00:33:07,696 --> 00:33:12,300
...في الخارج

254
00:33:13,404 --> 00:33:15,751
.(ابقي هنا، (ساندي

255
00:33:16,511 --> 00:33:21,160
.لا أمانع من رؤية بعض الدماء
.حسنٌ، ذلك يعني أنك لستِ حامل

256
00:33:40,947 --> 00:33:45,951
هل ما زلت تعتقد أنّك مُضحك الآن، أيها الغريب؟ -
!اغلقي فمك، (ساندي). لا أحد يتحدث معكِ -

257
00:33:52,579 --> 00:33:57,927
.هذهِ فرصتك الأخيرة لترحل -
.هل أنتَ تمزح؟ إنها مواجهة خمسة ضد واحد -

258
00:34:00,136 --> 00:34:03,623
بل ثلاثة ضدَّ واحد -
كيف حسبت ذلك؟ -

259
00:34:04,383 --> 00:34:07,489
،عندما أقضي على القائد
...والذي هو أنت

260
00:34:07,799 --> 00:34:11,216
سوف يتوجب علي أن اتواجه
.مع واحد او اثنين من أتباعك المتحمسين

261
00:34:11,907 --> 00:34:16,807
.والرجلان الأخيران، دائماً يهربون -
هل فعلت هذا من قبل؟ -

262
00:34:20,017 --> 00:34:22,951
.الوقت يتأخر

263
00:34:24,642 --> 00:34:28,370
.تذكّر، أنت أردت هذا

264
00:34:34,100 --> 00:34:37,413
.لا بأس. أنت بخير. إنهض

265
00:34:47,768 --> 00:34:50,288
حسنٌ. الآن نعلم مع من سأتواجه

266
00:34:50,771 --> 00:34:52,428
.لننتهي من هذا الأمر

267
00:35:06,442 --> 00:35:09,444
حقاً؟

268
00:35:23,249 --> 00:35:24,022
!إنبطح علي الأرض

269
00:35:24,048 --> 00:35:27,115
هذا وقت استجابة نداء
. مثير للإهتمام، أيها السادة

270
00:35:26,615 --> 00:35:27,616
!إفعل ذلك

271
00:35:36,950 --> 00:35:38,435
.ضع يديك خلفَ ظهرك

272
00:35:41,128 --> 00:35:43,302
من عيّنك؟

273
00:36:01,526 --> 00:36:03,804
.(مرحباً،  (هيلين -
هل أضع الكثير من العطر؟ -

274
00:36:05,565 --> 00:36:08,671
.تتنفسين بشدّة

275
00:36:08,947 --> 00:36:11,086
المحقق (آيميرسون)، هل مات أحدهم؟ -
وإن مات أحدهم؟ -

276
00:36:13,536 --> 00:36:14,989
.إذاً فقد ماتوا من الخزي

277
00:36:15,015 --> 00:36:18,947
ما زلتُ لا أفهم لماذا تتنقل كثيراً، (ريتشر)؟

278
00:36:20,267 --> 00:36:21,242
.إذاً لم يمت أحد

279
00:36:21,268 --> 00:36:24,021
أحدهم تأذى بشدة وقد لا يستطيع
.السير مرة أخرى

280
00:36:24,789 --> 00:36:26,653
.أنت تريد محاكمتي -
.كثيراً -

281
00:36:27,516 --> 00:36:29,587
لكن لم يلقيّ عليّ أحد التهم؟ -
.للأسف، لا -

282
00:36:34,349 --> 00:36:37,628
هل أنا حر بالذهاب؟

283
00:36:37,629 --> 00:36:46,137
.(يا (آيميرسون
.4862681

284
00:36:47,845 --> 00:36:49,950
ما هذا؟ -
.الرقم التسلسلي -

285
00:36:50,468 --> 00:36:52,884
.(لبندقية (بار

286
00:36:57,129 --> 00:37:03,160
،أنتَ تعمل لأجلي، هل تفهم ذلك؟ لذا أي شيء تفعله
.هو إنعكاس على شركتي، وعليّ أنا

287
00:37:03,342 --> 00:37:04,999
.لقد تمّ الإيقاع بي -
.أنتَ تتحدث مع محامية -

288
00:37:05,897 --> 00:37:09,106
،لقد كانت هناك تلك الفتاة
.أتت لعندي وسببت الشجار

289
00:37:09,381 --> 00:37:13,144
.والتي لا تحدث أبداً في حانة -
.لقد كانت مُستغربة عندما قلتُ لها اسمي -

290
00:37:13,144 --> 00:37:17,458
هل كانت تتوقع أن يكون اسمك (مايك تايسون)؟ -
.(لم تكن تتوقع أن يكون (جيمي ريس -

291
00:37:18,287 --> 00:37:21,937
.(لاعب خط وسط بفريق الـ (يانكيز -
لماذا قلت أنك لاعب بفريق الـ (يانكيز)؟ -

292
00:37:23,361 --> 00:37:27,816
،)أنا دائماً أدّعي أنّي لاعب بفريق الـ (يانكيز
.لم أقل أنّي كذلك

293
00:37:27,881 --> 00:37:32,059
...قلتُ فقط... أُنظري، مقصدي هو

294
00:37:32,059 --> 00:37:37,296
أنها كانت تتوقع أن أقول (جاك ريتشر)، لقد كانت تعلم من أنا
.وأتت الشرطة قبل أن يبدأ القتال حتّى

295
00:37:37,581 --> 00:37:43,380
وهؤلاء الرجال الخمسة هم أخوتها؟
.بربك، احدٌ ما ارسل هؤلاء الفتيان للفضاء علي

296
00:37:44,682 --> 00:37:48,385
من؟

297
00:37:50,869 --> 00:37:54,459
إن تتبعكَ أحد اليوم عند النهر، فهو على الأغلب
.شُرطي. وأنا أشك بذلك

298
00:37:54,562 --> 00:37:57,565
،هناكَ ثلاثة أمور لا يفعلها رجال الشرطة
،لا يصوتون في القرارات الديموقراطية

299
00:37:57,591 --> 00:38:00,593
،)ولا يقومون  سيارة من نوع (كاديلاك
.ولا يستخدمون سياراتهم الشخصية

300
00:38:02,743 --> 00:38:05,952
لم يكن شرطياً -
أيمكن أن يكون من مكتب المدعي العام؟ -

301
00:38:06,262 --> 00:38:09,014
هل تظنّين أن مكتب والدك قد يوقع بي؟ -
لما قد يقوم أي أحد بالإيقاع بك؟ -

302
00:38:09,438 --> 00:38:12,268
كيف كان يومكِ؟ -
.لقد سار كما توقعتُ تماماً-

303
00:38:13,062 --> 00:38:17,446
.أنت تأملت أن يسير بهذه الطريقة -
هل أنتِ بخير؟ -

304
00:38:21,415 --> 00:38:27,627
ما الذي عرفتيه؟ -
.كريسي فاريور) كانت في الـ 22 من عمرها) -

305
00:38:29,698 --> 00:38:32,942
كانت مُربية تعتني بفتاة في السادسة
.من عمرها، ابنة عائلة صديقة لهم

306
00:38:34,462 --> 00:38:38,845
،)كانت وأخيراً قد جمعت مال يكفي لرحلة إلى (الصين
،وكان ينبغي أن تغادر في الأسبوع الذي قبله

307
00:38:38,845 --> 00:38:44,884
لكن الفتاة (كريسي)  أرادت منها أن تبقى
.حتى موعد عيد ميلادها السابع

308
00:38:45,541 --> 00:38:48,750
خرجوا ذلكَ اليوم إلى السوق
.ليشتروا فستان حفلة

309
00:38:51,960 --> 00:38:56,551
ريتا كورونادو) عملت كسيدة تنظيف)
.(في (ريفر كروس بلازا

310
00:38:56,965 --> 00:39:00,279
،كانت عادةً تتأخر عن العمل
.لكن كان لديها سبب جيد

311
00:39:00,555 --> 00:39:05,964
منذُ أن أصبح ابنها (ماركو) في التاسعة من عمره كان عليها
.أن تقوده كل يوم إلى المدرسة لتتأكد من أنه يداوم

312
00:39:06,974 --> 00:39:11,358
.تكرّسها على ذلك كان له نتائج إيجابية
.ماركو) الآن تلميذ مُشرّف)

313
00:39:12,255 --> 00:39:16,052
وكمكافئة على تعبه، كانت (ريتا) ستأخذهُ
.لحضور أول مباراة بيسبول في حياته

314
00:39:17,329 --> 00:39:21,264
وكانت في طريقها لجلب التذاكر
.في فترة بعد الظهر تلك

315
00:39:22,850 --> 00:39:25,267
.آخر كلمات قالتها (نانسي) لزوجها كانت كذبة -
.وداعاً -

316
00:39:27,061 --> 00:39:31,402
،اخبرتهُ أنّها ستأخذ سيارتها للتصليح
.لكن في الحقيقة كانت تتجه لوسط المدينة

317
00:39:34,621 --> 00:39:38,522
أخبرت الموظّف أنها لا تريد أن يظهر
.ما اشترتهُ على البطاقة الإئتمانية

318
00:39:39,315 --> 00:39:42,938
أرادت أن تفاجئ زوجها
.في ذكراهم العاشرة

319
00:39:43,836 --> 00:39:46,804
.والذي كان على بعد بضعة أيام

320
00:39:47,149 --> 00:39:51,305
،آولاين آرشر) لم تعجب قط)
.بأعمال البناء الخاصة بزوجها

321
00:39:51,331 --> 00:39:55,735
حتى بعد أن ساعدته ليصبح
.إحد أكبر متعهدي البناء في المحافظة

322
00:39:56,365 --> 00:40:02,326
،لذا كان الأمر مريحاً عندما ساعد فشله بالأمر
واضطر لبيع العقود لمنافسيه

323
00:40:08,756 --> 00:40:11,621
.سخّر زوجها حياته للشركة

324
00:40:12,449 --> 00:40:16,522
،والآن بما أنها أصبحت أعمالها
.لم تقدر على التخلي عنها

325
00:40:22,631 --> 00:40:27,902
كانت في طريقها لتسحب قرض من البنك ذلكَ اليوم
.حتى تُبقي الأعمال التي كرهتها دوماً

326
00:40:29,188 --> 00:40:34,055
دارين سويار) كان مسمسار استثمارات)
.(في نفس المبني الذي كانت تعمل به (ريتا

327
00:40:34,090 --> 00:40:38,008
قالت زوجته أنه بدأ يتغير مؤخراً ويزداد عصبية

328
00:40:38,034 --> 00:40:41,570
.إنها لا تتذكر آخر كلمات قيلت بينهم
.لكن لم تكن لطيفة

329
00:40:42,062 --> 00:40:46,101
عُثر على جثة (دارين) بجانب
.باقة زهور اشتراها ذلك النهار

330
00:40:46,998 --> 00:40:52,028
زوجتهُ شعرت بالراحة عندما علمت أنَّ
.في لحظاتهِ الأخيرة كان على الأغلب يُفكّر بها

331
00:41:14,887 --> 00:41:18,038
...سوف نكون بخير، سوف نكون بخير

332
00:41:18,064 --> 00:41:19,640
...سوف نكون بخير

333
00:41:32,110 --> 00:41:33,599
إذاً، ما الذي عرفتيه؟ -

334
00:41:33,625 --> 00:41:38,968
،تريدني أن أقول أنّك كنت محق
.وأنَّ هذهِ ليست المعركة

335
00:41:39,944 --> 00:41:46,423
.جيمس بار) يجب أن يموت. ربما يجب ذلك) -
أعني ما الذي عرفتيه عن الضحايا؟ -

336
00:41:46,675 --> 00:41:51,576
ما الذي تريده أيضاً؟ لقد كانوا خمسة أشخاص أبرياء
قُتلوا بلا رحمة. أنا آسفة، لكن أيمكنك رجاءً ارتداء قميص؟

337
00:41:51,577 --> 00:41:54,579
.هذا قميصي

338
00:41:55,062 --> 00:41:57,133
هل فقدت أمتعتك؟ -
.ليس معي أمتعة -

339
00:41:58,997 --> 00:42:01,688
ماذا كنتُ أقول؟ -
.خمسة أشخاص أبرياء -

340
00:42:02,103 --> 00:42:03,587
.قتلوا عشوائياً، أجل

341
00:42:05,244 --> 00:42:08,178
هل تعلمين كم شخص يموت
في هذا البلد كل عام؟

342
00:42:09,248 --> 00:42:16,969
مليونين ونصف... مما يعني أن كل يوم يستيقظ
حوالي 7000 أمريكي لآخر مرة في حياتهم

343
00:42:17,427 --> 00:42:21,500
يوم الجمعة الماضي، خمسة منهم كانوا بالقرب من بعضهم
في بقعة معينة قُتلوا سوياً، أهذا عشوائي؟

344
00:42:21,707 --> 00:42:24,089
ماذا قد تسميه غير ذلك ذلك؟ -
.(لنأخذ على سبيل المثال (دارين) و (نانسي -

345
00:42:24,745 --> 00:42:27,333
.الإحتمالات هي أنهم كانوا على علاقة -
المعذرة؟ -

346
00:42:27,575 --> 00:42:31,579
لا تشترين لزوجتكِ باقة زهور في طريقكِ إلى العمل
.بل تشتريهم بطريق عودتكِ إلى المنزل

347
00:42:32,959 --> 00:42:37,606
ولا تقلقين حول ظهور فاتورة شراء على البطاقة الإئتمانية
.عندما تكون ذكرى زواجكِ في نهاية الأسبوع نفسه

348
00:42:38,240 --> 00:42:40,448
.إلا إن كنتِ تُخفين الهديّة

349
00:42:43,694 --> 00:42:46,248
.ولهذا استمرت في السير

350
00:42:47,593 --> 00:42:50,818
.بينما ركض الجميع -
.لا يمكنك أن تثبت ذلك -

351
00:42:50,942 --> 00:42:54,255
كيفَ سيكون ذلكَ صعباً؟ الهواتف النقالة
.رسائل البريد الإلكتروني

352
00:42:56,670 --> 00:43:00,295
.الأمر يتطلب شخصاً مستعد للبحث -
ما هي نقطتك بالضبط؟ -

353
00:43:01,020 --> 00:43:04,403
نقطتي هي أنَّ اثنان من الضحايا
.لم يكونوا هناك محض مصادفة

354
00:43:06,508 --> 00:43:09,552
.أريد قائمة بأسم شركاء (بار) المعروفين -
.لا توجد قائمة -

355
00:43:09,614 --> 00:43:11,279
. لم يكن لديه شركاء
،لقد كانَ شخص مُنعزل

356
00:43:11,305 --> 00:43:12,710
.لم يكن يتكلم مع جيرانهُ حتى

357
00:43:12,868 --> 00:43:15,170
.لقد كانَ شخص هادئ، لم يزعج أحد -
.أجل، بالضبط -

358
00:43:16,448 --> 00:43:19,727
هل تملكين بيان بطاقته الإئتمانية؟ -
يمكنني الحصول عليها. لماذا؟ -

359
00:43:20,003 --> 00:43:25,249
أريد قائمة بجميع الأماكن التي ذهب إليها
،حانات، صالات بولينغ، نوادي تعري

360
00:43:25,664 --> 00:43:28,498
،ساحات إطلاق النار
.أي مكان قد يتذكره أحد فيه

361
00:43:28,524 --> 00:43:30,140
ما الذي تأمل العثور عليه؟

362
00:43:31,151 --> 00:43:33,187
.أحتاج لبعض النوم. وأنتِ كذلك

363
00:43:35,811 --> 00:43:37,675
...أنت لا تعتقد أنني سوف

364
00:43:43,680 --> 00:43:52,481
هل ستعودي لتقليني عند الساعة السابعة؟ -
.أجل، بالطبع -

365
00:44:31,725 --> 00:44:34,935
من معك؟ -
ماذا حدث؟ -

366
00:44:35,660 --> 00:44:41,311
.ذلكَ هو، أليسَ كذلك؟ لم أرك، يا رجل -
إهدأ، ماذا حدث؟ -

367
00:44:43,184 --> 00:44:47,194
(عيّنت محامية (بار) محقق، يدعى (ريشر

368
00:44:47,636 --> 00:44:50,604
،إنَّهُ عسكري سابق
(قامَ بالتحقيق مع (بار) في (بغداد

369
00:44:50,497 --> 00:44:52,465
إذاً؟

370
00:44:53,367 --> 00:44:58,397
إذاً، (بار) طلب ذلك العسكري بأسمه
.ثم ظهر عند النهر اليوم وعند الطريق السريع

371
00:44:59,234 --> 00:45:02,737
.بدى وكأنه كان يعلم شيئاً

372
00:45:02,754 --> 00:45:06,473
.قلت أنّك لا تحب أن يطرح الناس الاسئلة -
.لا، بالطبع لا -

373
00:45:06,499 --> 00:45:07,755
.لذلك إتخذتُ خطوات

374
00:45:09,458 --> 00:45:13,682
أنت اتخذت خطوات؟ -
.أشخاص محليون. رجالي -

375
00:45:13,683 --> 00:45:15,084
.وفشلوا بما أمرتهم به

376
00:45:15,766 --> 00:45:18,009
.ظننتُ أن خمسة أشخاص سيتولون الأمر

377
00:45:18,873 --> 00:45:22,107
.لقد كنت موكل بإدارة هذه المهمة
.هذا كل مافي الأمر

378
00:45:22,739 --> 00:45:25,534
صيانة الأمور هو اختصاصنا، هل تفهم؟ -
!أنا أفهم، لكن لم استطع الوصول إليك -

379
00:45:25,534 --> 00:45:27,605
.هكذا يعمل الأمر -
!اضطررتُ لأن أتخذ قرار

380
00:45:28,156 --> 00:45:30,158
هؤلاء المحليون، أريد اسمائهم؟ -
.إنها موجودة في الملف -

381
00:45:31,090 --> 00:45:33,955
هل يعرف هويّتك؟ -
.واحد فقط، اهتممتُ بأمره -

382
00:45:35,301 --> 00:45:38,166
فعلتَ ماذا؟ أين الجثة؟

383
00:45:38,580 --> 00:45:42,443
تخلصتٌ منها. إسترخي لن يعثر عليها أحد -
إفترض أننا نريد العثور عليها، حسناً؟ -

384
00:45:42,443 --> 00:45:44,278
لما قد تريد العثور عليها؟

385
00:45:44,304 --> 00:45:48,960
لأنهُ لدينا طريقة معينة
!للإهتمام بالأمور... بنظافة

386
00:45:49,590 --> 00:45:50,646
أن يكون هناك شخص مفقود
.ليس أمراً نظيفاً

387
00:45:50,672 --> 00:45:54,921
بحق المسيح، يا رجل! كان عليك قتل شخص واحد فقط
وبدلاً عن ذلك قتلت خمسة، هل تسمي ذلك نظافة؟

388
00:45:55,286 --> 00:45:59,047
أدعوه أمر مُنجز. إنهم ينظرون
.إلى المُطلق وليس الهدف

389
00:45:59,842 --> 00:46:04,155
قد يصبح الأمر فوضوي الآن
.حتى لا يصبح كذلك لاحقاً

390
00:46:04,949 --> 00:46:08,760
.ونحنُ لا نترك أسئلة بدون إجابة، أبداً

391
00:46:08,285 --> 00:46:09,237
.حسناً

392
00:46:09,885 --> 00:46:12,063
.يمكنني إصلاح الأمر -
.إفتح عينيك  -

393
00:46:12,089 --> 00:46:15,813
لا، لا يمكنني رؤيتك -
.ذلك لا يشكّل فارق الآن -

394
00:46:25,416 --> 00:46:29,627
لقد إرتكبتُ خطأ، لكن ما زال
...بإمكانك إستخدامي، أخبرني كيف وحسب

395
00:46:29,653 --> 00:46:33,173
،قل أريد أن أنجو
.لا تقل يمكنني إصلاح الأمر لأنه لا يمكنك

396
00:46:33,839 --> 00:46:36,622
،قمنا بالإهتمام بالفوضى التي أنشأتها سابقاً
.وقمت الآن بفعل غيرها

397
00:46:36,648 --> 00:46:41,500
.أنت محق. أنت محق بالطبع، أنا آسف

398
00:46:41,845 --> 00:46:43,903
.أخبر ما عليّ فعله

399
00:46:43,929 --> 00:46:50,500
،)كنتُ مسجوناً في (سيبيريا
.قضيتُ شتاءي الأول أرتدي معطف شخص ميت

400
00:46:51,166 --> 00:46:55,963
.كان به ثقب بأحد الجيوب

401
00:46:56,377 --> 00:46:59,691
،قمتُ بقطع هذهِ الأصابع بفمي
.قبل أن تُصاب يدي بكاملها بالغرغرينا

402
00:47:01,554 --> 00:47:05,281
تخليتُ عن هذه الأصابع لأتجنب العمل
.في منجم الكبريت

403
00:47:06,421 --> 00:47:10,459
.هكذا نجوتُ أنا بينما لم يفعل الكثيرين

404
00:47:11,602 --> 00:47:25,801
رجل بهذهِ الندرة دائماً مفيد
.فأرني أنّك نادر، ستقوم بأي شيء لكي تنجو

405
00:47:27,457 --> 00:47:31,703
...لا أفهم -
.أصابع يدك اليسرى -

406
00:47:56,227 --> 00:48:00,592
هل معك سكين؟
هل كان معي سكين في (سيبيريا)؟

407
00:48:01,247 --> 00:48:06,186
...أنظر... بربك، لا بد أنّك تمزح

408
00:48:06,355 --> 00:48:09,842
.يمكنك فعلها. أرني

409
00:48:46,566 --> 00:48:49,707
.لقد خاب ظنّي بك. أنا لا أفهم

410
00:48:57,783 --> 00:49:01,130
ماذا نفعل بشأن العسكري؟ -
.ما نفعله دائماً -

411
00:49:06,723 --> 00:49:09,795
،بيانات بطاقة الإئتمان الخاصة به
،شهادة شاهد عيان

412
00:49:10,623 --> 00:49:13,660
قهوة. تفضلها سوداء، أليس كذلك؟

413
00:49:19,389 --> 00:49:22,357
أجل، ماذا يمكنني أن أقول؟
.أنا آخذ عملي إلى المنزل

414
00:49:23,259 --> 00:49:26,562
<font color="#40bfff">"شهادة شاهد عيان"
"جلسات متعددة"</font>

415
00:49:27,564 --> 00:49:28,665
<font color="#40bfff">"سمعتُ فجأة صوت رصاصة، أذعرتني"</font>

416
00:49:35,956 --> 00:49:38,027
.بيان بطاقة الإئتمان يظهر نهاية مسدودة

417
00:49:40,257 --> 00:49:45,504
لا يوجد معلومات عن دخوله أي حانة أو نوادي تعري
.أو أي مكان آخر، فقط محطة الغاز والبقالة

418
00:49:46,418 --> 00:49:49,611
أريدكِ أن تبحثي عن ساحات إطلاق النار
.من على بعد 100 و 150 ميل من هنا

419
00:49:49,637 --> 00:49:53,944
.وأبحثي عن نطاقات أطول من 300 ياردة  -
.بالطبع، إن أخبرتني لماذا -

420
00:49:53,970 --> 00:49:57,408
بار) كان يملئ باستمرار خزّان السيارة)
.كل يوم سبت ومجدداً يوم الأحد

421
00:49:57,484 --> 00:50:01,522
.قاد السيارة لمسافة بعيدة كل نهاية اسبوع -
.من الممكن له أن يذهب لأي مكان -

422
00:50:01,950 --> 00:50:05,643
أجل، ولو كان (بار) قد ذهب لحانة أو صالة بولينغ
.أو نادي تعري فلن نعثر على المكان أبداً

423
00:50:06,402 --> 00:50:09,958
لكن مسافة مطابقة لساحة إطلاق نار؟
.قد يكون هناك اثنان في الأنحاء

424
00:50:09,975 --> 00:50:13,823
،وصنّع رصاصاته بنفسه
.مما يعني أنَّهُ أطلقَ الكثير منهم

425
00:50:14,099 --> 00:50:20,681
أخمّن أنه كان يذهب كل سبت. ربما مع صديق -
لماذا من المهم جداً أن تتحدث مع أصدقاءه؟ -

426
00:50:21,519 --> 00:50:24,833
.على فرض أنه كان عنده أي صديق -
.(أوصليني لمتجر (أوتوبارك -

427
00:50:24,833 --> 00:50:29,320
إنتظر. أي واحد؟ -
.(لا أعلم. لقد قالت متجر الـ (أوتوبارك -

428
00:50:29,320 --> 00:50:33,721
هي! من؟ هل يمكنكَ أن تكون أكثر تحديداً؟ -
.(لم أقل أحد متاجر (أوتوبارك -

429
00:50:34,600 --> 00:50:38,770
أي متجر منهم يخطر على بالك اسمهُ متجر الـ (أوتوبارك)؟

430
00:50:47,820 --> 00:50:51,071
هل تريدني أن أنتظر؟ -
.سأقابلكِ في المكتب لاحقاً -

431
00:50:50,957 --> 00:50:56,417
كيف ستأتي إلى هناك؟ -
.سوف أستعير سيارة -

432
00:51:40,003 --> 00:51:43,317
هل يمكنني مساعدتك؟ -
هل (ساندي) تعمل هنا؟ -

433
00:51:45,540 --> 00:51:46,526
عمّا هذا الأمر؟

434
00:51:46,552 --> 00:51:50,500
،إذاً هي كذلك، أريد التحدث معها
.إنها مسألة شخصية

435
00:51:51,993 --> 00:51:54,409
.إنها مشغولة -
.إنها مسألة شخصية قانونية -

436
00:51:55,513 --> 00:52:00,139
هل أنت شرطي؟ -
.(ناديها، يا (جاري -

437
00:52:00,484 --> 00:52:02,486
.أحتاج لرؤية هويتك -
.(اذهب واحضر (ساندي -

438
00:52:03,659 --> 00:52:07,801
.حسنٌ، يجب أن أرى شيئاً -
ما رأيك بأن ترى سيارة إسعاف من الداخل؟ -

439
00:52:11,735 --> 00:52:14,877
.حسنٌ، سوف أتصل بالشرطة

440
00:52:17,328 --> 00:52:20,296
...لا أظنّ أنَّ (ساندي) تريد تدخل الشرطة، فلنسألها

441
00:52:21,056 --> 00:52:23,058
أنت! مرحباً؟ أحتاج للمساعدة. مرحباً؟

442
00:52:23,859 --> 00:52:25,260
!أنت

443
00:52:26,577 --> 00:52:29,201
!لا يُسمح لكَ الدخول إلى هنا، يارجل

444
00:52:34,775 --> 00:52:36,708
!تباً

445
00:52:39,969 --> 00:52:41,799
هل تعرفين هذا الرجل؟ -
.أخبريه -

446
00:52:43,903 --> 00:52:47,251
.(امنحنا بضعة دقائق (جاري

447
00:52:56,985 --> 00:53:01,127
.أصغِ، لم أكن أعلم أنَّ ذلكَ سيحدث

448
00:53:08,478 --> 00:53:13,518
.(لقد كان (جيب). الرجل الضخم، (جيب آوليفر

449
00:53:17,177 --> 00:53:21,353
،لقد أخبرني أنّك شخص مُفترس
.كان من الفترض أن تتلمس طريقكَ إلي

450
00:53:28,256 --> 00:53:31,431
.لا تؤذني -
.(أجلسي، (ساندي -

451
00:53:35,055 --> 00:53:38,083
أين يمكنني العثور على (جيب)؟ -
.لا أعلم، لم يأتي إلى العمل اليوم -

452
00:53:38,404 --> 00:53:40,819
إذاً، هو يعمل هنا؟ -
.أجل -

453
00:53:42,924 --> 00:53:46,652
.لكن عمله هنا محض هراء، إنه غني جداً
.ما هو عنوانه؟ سجّليه -

454
00:53:49,917 --> 00:53:54,162
أنا آسفة حقا، كانَ من المفترض
.أن تكون شخص مُحتال

455
00:53:56,475 --> 00:53:59,340
.وكانت مهمة سهلة لكسب 100 دولار -
هذا كل مافي الأمر؟ -

456
00:54:01,825 --> 00:54:05,414
.عندما يطلب منك (جيب) أن تفعل ما يريده

457
00:54:10,419 --> 00:54:13,387
هل أنا واقعة في مشكلة؟

458
00:54:15,079 --> 00:54:18,851
.لا، إن أعرتني سيارتكِ -
.لا أملك سيارة -

459
00:54:19,748 --> 00:54:24,640
،بالطبع تملكين واحدة. إنها في الخارج
.(أظنّ أنها سيارة الـ (كاميرو) المكتوب عليها (جاري

460
00:54:25,132 --> 00:54:28,066
المفاتيح -
.(لا استطيع! إنها سيارة (جيب -

461
00:54:28,515 --> 00:54:31,553
.سوف يندهش عندما أقودها للمنزل من أجله

462
00:54:38,628 --> 00:54:41,975
من أنت، أيها السيد، حقاً؟

463
00:54:48,533 --> 00:54:53,366
.أنا مجرد شخص يرغب بأن يُترك وشأنه -
.ينتهي دوامي عند الساعة السادسة -

464
00:54:56,472 --> 00:55:00,959
...ربما يمكننا أن -
...ساندي)، إسمعي) -

465
00:55:02,477 --> 00:55:08,118
.تبدين فتاة لطيفة، جميلة
،وعلى الأغلب ذكية

466
00:55:08,201 --> 00:55:13,454
.(بما أنّك تهتمين بمراجعة كتب (جاري
.ليس عليكِ أن تسمحي لهؤلاء الأشخاص بأن يستخدموكِ

467
00:55:16,732 --> 00:55:19,700
.هذا ما تفعلهُ الفتيات أمثالي

468
00:55:23,497 --> 00:55:26,914
هل معكِ مال؟ -
.القليل -

469
00:55:28,399 --> 00:55:30,443
.أخرجي من البلدة لبضعة أيام -
لماذا؟ -

470
00:55:33,542 --> 00:55:35,922
.(أخرجي من البلدة، (ساندي

471
00:56:20,723 --> 00:56:22,587
هل (جيب) في المنزل؟

472
00:56:27,833 --> 00:56:29,973
،معي أمر لتفتيش المنزل

473
00:56:36,586 --> 00:56:37,597
،فهمت

474
00:56:40,051 --> 00:56:41,881
...إن كنتِ لا تُمانعين

475
00:59:00,286 --> 00:59:02,391
!سوف أتولى هذا -
.حسناً، حسناً -

476
01:00:05,415 --> 01:00:08,313
!لا تتحرك -
...سأخبركَ ماذا -

477
01:00:09,384 --> 01:00:11,697
...عندما أتحرك، اضغط على الزناد

478
01:00:16,114 --> 01:00:17,775
أين (جيب)؟ -
.إنه ليس هنا -

479
01:00:17,841 --> 01:00:20,187
أين يمكنني العثور عليه؟ -
!اللعنة، يدي -

480
01:00:20,498 --> 01:00:23,120
.لا ينبغي أن تلعب بالأسلحة
أين يمكنني العثور عليه؟

481
01:00:23,120 --> 01:00:28,633
.أنت الذي يقود سيارته، أنت أخبرني
.آخر مرة رأيته فيها كان يغادر السجن

482
01:00:28,322 --> 01:00:30,980
لقد قال أن عليه رؤية شخص -
أي شخص؟ من؟ -

483
01:00:31,187 --> 01:00:33,293
.لا أعلم، لا أعلم، أقسم

484
01:00:33,672 --> 01:00:37,297
الشيء التالي الذي أعرفه هو أن والدته
.استيقظت وأغراضه كانت قد اختفت

485
01:00:37,641 --> 01:00:39,782
هل له بالعادة أن يختفي بهذا الشكل؟ -

486
01:00:39,808 --> 01:00:43,299
لا، يا رجل، إنه لا يترك
.والدته لوحدها أبداً. إنها مريضة

487
01:00:43,381 --> 01:00:46,236
هل تملك سيارة؟
إنها في الخارج. - أعطني المفاتيح -

488
01:00:47,512 --> 01:00:49,549
!يدي، يا رجل
.حسناً

489
01:00:57,557 --> 01:01:01,249
.انظر إلى أصدقائك، الآن أنظر لوجهي

490
01:01:02,423 --> 01:01:06,150
هل تريد رؤيتي مجددا؟ -
.مستحيل -

491
01:01:07,876 --> 01:01:13,192
هل أنا أسرق سيارتك؟ -
.استخدمها بقدر ما تشاء -

492
01:01:15,159 --> 01:01:16,644
.أنت لطيف للغاية

493
01:01:43,302 --> 01:01:45,304
.أظن أن (جيب آوليفر) ميت -
من هو (جيب آوليفر)؟ -

494
01:01:46,237 --> 01:01:50,909
.إنَّهُ الرجل الذي كان في الحانة -
يا للهول! ما الشدّة التي ضربتهُ بها؟ -

495
01:01:52,863 --> 01:01:56,280
.ليس أنا، لقد تمّ قتله

496
01:01:56,971 --> 01:02:00,481
.أحدهم حاول أن يُظهر الأمر على أنه قد قد غادر البلدة -
.حسنٌ، ربما هو حقاً غادر البلدة -

497
01:02:00,663 --> 01:02:03,074
هل تحزمين دش الستار عندما تسافرين؟

498
01:02:03,100 --> 01:02:05,555
أهذا ما تبني عليه استنتاجاتك؟
ما هذا الذي على رأسك؟

499
01:02:13,193 --> 01:02:15,436
.لا تريدين أن تعرفي

500
01:02:17,023 --> 01:02:20,578
قلتَ لي على الهاتف أنّك
.تريد تحدثني بما اكتشفته

501
01:02:22,891 --> 01:02:24,409
.جايمس بار) هو قناص)
.ليس الأفضل ولا الأسوأ

502
01:02:25,169 --> 01:02:28,276
.لكنّهُ تدرّب بلا توقف لمدة عامين
ما الذي يفعله تدريب كهذا؟

503
01:02:27,675 --> 01:02:30,781
ما الذي يفعله أي تدريب؟
،المهارات تصبح مرتدة

504
01:02:31,416 --> 01:02:33,487
.وتتأثر عضلة الذاكرة، فيتصرف الشخص دون تفكير

505
01:02:33,513 --> 01:02:39,129
،وهي تجعل الأشخاص الغير أذكياء بالضرورة
.يبدون أذكياء، عن طريق ضرب الوعي التكتيكي بداخلهم

506
01:02:39,630 --> 01:02:43,290
،)و 99% من الأدلة التي مع والدكِ ضدّ (بار
.(لم تكن موجودة في (بغداد

507
01:02:43,496 --> 01:02:47,204
،ليس لأنّ (بار) كان ذكياً
.بل لأنّهُ كان مُدرباً

508
01:02:47,363 --> 01:02:50,986
،فعند ذلك المرآب
.كانت أشعّة الشمس في وجه المُطلق

509
01:02:50,986 --> 01:02:54,335
،والأهداف تتحرك يميناً ويساراً
.إنها ظروف صعبة على أي قنّاص

510
01:02:54,575 --> 01:02:56,957
لكنّك قلت أن (بار) كان يصوب
(من مرآب سيارات أيضاً في (بغداد

511
01:02:56,957 --> 01:03:02,445
.لأنّهُ في (بغداد)، الشمس كانت خلفه
.والأهداف تتحرك أمامه، إصابتهم كانت سهلة للغاية

512
01:03:02,928 --> 01:03:05,379
.ظروف مثالية حتّى لقناص عادي

513
01:03:06,104 --> 01:03:10,971
والظروف نفسها كانت ستتوافر له
.عند ذلك الجسر

514
01:03:12,041 --> 01:03:15,284
من هناك لن يضطر لأن يخرج
.من مركبته حتى

515
01:03:16,664 --> 01:03:23,948
،لا يوجد عدّاد، ولا كاميرا
.ولن تُترك أدلّة خلفه، وهروبه أكيد

516
01:03:23,948 --> 01:03:28,676
أنا لا أقول أنه لم يكن يستطيع قتل اولئك الناس عند مجرى النهر
،لكنّه لم يكن ليفعل ذلك. ليس بتلك الطريقة

517
01:03:28,711 --> 01:03:30,541
إذاً أنت تقول أنه مجنون؟ -
.لا -

518
01:03:30,575 --> 01:03:32,267
إذاً ماذا تقول بالضبط؟

519
01:03:32,508 --> 01:03:35,200
.قد أصدّق أي دليل بمفرده

520
01:03:35,200 --> 01:03:39,135
،لكن كل الأدلّة؟ ألياف، بصمات أصابع
.مادة نحاسيّة شاردة

521
01:03:39,135 --> 01:03:41,930
ومن يدفع من أجل مواقف السيارات
بحق الجحيم؟

522
01:03:41,930 --> 01:03:45,658
.المجنون أم العاقل؟ هذا لا يبدو منطقياً

523
01:03:45,692 --> 01:03:49,352
،إذاً أراد (بار) أن يتم القبض عليه
.وأراد منك أنت أن تمسكه

524
01:03:49,938 --> 01:03:51,973
...هذا لا يفسر كيف قام (بار) بـ

525
01:03:52,836 --> 01:03:56,806
قناص عادي يُطلق النار في ظروف
.غير ملائمة، ولم يخطئ أبداً

526
01:03:56,807 --> 01:03:59,810
.لقد أخطئ... فعل ذلك

527
01:04:03,088 --> 01:04:05,297
,رصاصة أصليّة

528
01:04:05,643 --> 01:04:08,334
.محاطة بسائل مُساند

529
01:04:09,957 --> 01:04:12,752
نفس الرصاصة التي ربطت
.سلاح (بار) بعمليات القتل

530
01:04:13,131 --> 01:04:16,617
.ويمكن القول أنها أكثر الأدلّة أهمية عند المحكمة

531
01:04:16,963 --> 01:04:19,931
.لو أرادَ (بار) أن يتم الإمساك به، فلم يخطئ

532
01:04:20,056 --> 01:04:25,116
،وهذا غير منطقي. إن أراد أن ينجو بفعلته
.كان على الأغلب يستطيع ذلك

533
01:04:25,117 --> 01:04:28,520
(وإن أراد أن يتم الإمساك به، (بار
.لم يكن قادراً على إتقان كهذا

534
01:04:28,536 --> 01:04:31,051
.ربما حالفهُ الحظ وحسب
.خمسة رصاصات من أصل ستة

535
01:04:31,700 --> 01:04:35,876
،هذا ما كنتُ على استعداد لتصديقه
ثمَّ هاجمني أولئك الأشخاص

536
01:04:35,970 --> 01:04:41,226
.من أرسلهم ارتكب خطأ -
.لقد كان مجرّد نزاع في حانة -

537
01:04:41,493 --> 01:04:51,616
،ربما، أو غضب منّي شخص ما وأراد أن يقضي علي
أو أن يضعني في غيبوبة إلى جانب صديقهم

538
01:04:51,891 --> 01:04:58,647
صديقهم؟ -
لقد كان مسرح جريمة رائع -

539
01:04:58,847 --> 01:05:01,366
.الآن بدأت أفكّر بأنه قد يكون رائع للغاية

540
01:05:01,677 --> 01:05:04,610
،ليس (آيميرسون)، ولا والدكِ

541
01:05:05,060 --> 01:05:07,234
.(ولا حتى محامي الدفاع الخاص بـ (بار

542
01:05:09,097 --> 01:05:11,341
...لكن (بار) علم أنّي سأفعل ذلك

543
01:05:12,066 --> 01:05:14,965
.مهما أردتُ أن يكون ذلك حقيقياً

544
01:05:16,759 --> 01:05:18,672
.لهذا طلبني

545
01:05:20,175 --> 01:05:25,276
...إنتظر... هل تشير إلى أن -
.جايمس بار) برئ) -

546
01:05:35,173 --> 01:05:37,452
أنت تستطيع رؤية ما هيّة هذا الأمر، صحيح؟

547
01:05:38,141 --> 01:05:41,421
،لديكَ قضية بين يديك
.وربما آخر قضية ستتولاها

548
01:05:42,905 --> 01:05:45,736
.وستفعل ما بإستطاعتك لتصل إلى قعرها

549
01:05:46,925 --> 01:05:48,133
.(هيلين)

550
01:05:49,566 --> 01:05:52,845
.أتعلم، لم يكن عليك أن تتقاعد -
...أصغِ -

551
01:05:52,880 --> 01:05:55,839
كل ما أعرفه أنّك كنت في مركز المحققين منذ ثلاثة أيام
.ومعك بطاقة سمحت لك بدخول المبنى

552
01:05:56,158 --> 01:05:58,679
.أنا عيّنتك، ياللهول. والدي كان محق

553
01:05:58,679 --> 01:06:00,643
.(هيلين) -
، الأمر يبدو منطقي الآن -

554
01:06:00,670 --> 01:06:03,501
.الطريقة التي تعيش بها، وتتحرك

555
01:06:03,787 --> 01:06:05,788
أنت لا تخرج إلى العالم الحقيقي، أليس كذلك؟

556
01:06:06,719 --> 01:06:08,964
هل تخشى أن ينتهي أمرك كـ (بار)؟ -
.(هيلين) -

557
01:06:09,329 --> 01:06:11,345
.أنظري عبر النافذة -
.لا، عندي عمل لأقوم به -

558
01:06:11,552 --> 01:06:13,623
.بربك -
.عليك أن تغادر -

559
01:06:13,830 --> 01:06:15,073
.اتركني

560
01:06:16,695 --> 01:06:21,389
هل يمكنكِ أن تخبريني ماذا ترين؟ -
.أرى نفس الأشياء التي أراها كل يوم -

561
01:06:22,356 --> 01:06:24,529
.تخيلي أنك لم تري هذا من قبل

562
01:06:25,944 --> 01:06:31,354
.تخيلي أنَّكِ أمضيتِ حياتكِ بأكملها في جزء آخر من هذا العالم
.في زمن يخبركِ الناس أنَّكِ تُدافعين عن الحرية

563
01:06:31,916 --> 01:06:34,262
.وقررتِ في النهاية أنّكِ اكتفيتِ

564
01:06:34,712 --> 01:06:38,055
.وحان الوقت لتري ما قدمتِ حياتكِ بأكملها لأجله

565
01:06:38,081 --> 01:06:40,708
.ربما أن تحصلي على جزء من تلك الحرية لنفسكِ

566
01:06:42,582 --> 01:06:48,241
أنظري إلى الناس
.وأخبريني من منهم حُر

567
01:06:49,242 --> 01:06:59,183
،حُر من الديون، القلق، الضغط، الخوف
.الفشل، الإهانة، الخيانة

568
01:07:01,426 --> 01:07:04,153
كم منهم يتمنى لو كانوا مولودين بمعرفتهم الحاليّة؟

569
01:07:04,463 --> 01:07:08,536
اسألي نفسكِ، كم منهم مستعد
لفعل ما فعلهُ مُجدداً؟

570
01:07:10,676 --> 01:07:13,093
وكم منهم قد يعيش حياته مثلي؟

571
01:07:15,508 --> 01:07:19,426
.وأنظري لسيارة الـ (أودي) تلك التي في الشارع
.التي كانت تتبعني طوالَ اليوم

572
01:07:20,627 --> 01:07:22,686
ما الذي يثبته ذلك؟

573
01:07:22,712 --> 01:07:25,024
ها هو رقمها. كم من الوقت تحتاجين
لتستخرجي بياناتها؟

574
01:07:25,311 --> 01:07:27,657
،في هذا الوقت من الليل
لا أعلم، ربما ساعة؟

575
01:07:27,968 --> 01:07:31,903
.افعلي ذلك. افعلي ذلك وبعدها سأغادر

576
01:07:41,913 --> 01:07:42,614
متى؟

577
01:07:45,466 --> 01:07:48,125
.لا، هذه مشكلتي الآن

578
01:07:48,712 --> 01:07:50,506
.سأتولاها

579
01:07:52,109 --> 01:07:52,710
أجل؟

580
01:07:55,373 --> 01:07:58,825
.لقد كُشفت
.إنهم يبحثون في رقم السيارة

581
01:08:00,827 --> 01:08:01,835
أجل، سأفعل

582
01:08:03,829 --> 01:08:06,832
.تم

583
01:08:07,419 --> 01:08:09,076
.إذهب لهذا العنوان

584
01:08:11,905 --> 01:08:16,746
،حسنٌ، فلنقل أن (بار) لم يفعلها
.أو أن أحدهم أرغمه على ذلك

585
01:08:17,031 --> 01:08:18,964
كلتا الحالتين، ماذا لديك؟ -
.مؤامرة -

586
01:08:18,164 --> 01:08:21,373
أجل، مؤامرة لقتل خمسة أشخاص عشوائيين؟
.لا يوجد دافع لذلك

587
01:08:21,787 --> 01:08:24,237
ذلك سخيف، صحيح؟ -
.إنه أمر غير صائب -

588
01:08:24,479 --> 01:08:28,104
.لا جدوى من البحث أكثر من ذلك -
.بالضبط -

589
01:08:27,945 --> 01:08:28,807
.بالضبط

590
01:08:32,522 --> 01:08:35,007
ما هذا؟ -
.الدافع -

591
01:08:35,420 --> 01:08:37,630
.أبقيها معكِ -
أهذا دليل؟ -

592
01:08:39,632 --> 01:08:42,635
.أجل؟ اعطني إياه

593
01:08:48,260 --> 01:08:49,468
.شكراً لك

594
01:09:06,691 --> 01:09:09,142
هل أنت متأكد أن تلك السيارة
كانت تتبعك طوال اليوم؟

595
01:09:09,694 --> 01:09:11,523
منذُ أن أقلتيني، لماذا؟

596
01:09:17,394 --> 01:09:17,829
<font color="#40bfff">"(ليبندور)"</font>

597
01:09:18,046 --> 01:09:21,049
.(إنها مسجلة بأسم شركة تدعى (ليبندور إنتربرايس

598
01:09:21,853 --> 01:09:28,067
"(آولاين آرشر) ضد (ليبندور إنتربرايس)"

599
01:09:32,267 --> 01:09:35,235
مؤامرة لقتل خمسة أشخاص عشوائيين

600
01:09:35,236 --> 01:09:39,239
.سخافة

601
01:09:40,241 --> 01:09:49,096
،أربعة... أربعة أشخاص عشوائيين
.لإخفاء هدف واحد معين

602
01:10:09,983 --> 01:10:13,293
"(آولاين آرشر)"

603
01:10:13,927 --> 01:10:17,256
.(أحدهم أراد أعمال البناء الخاصة بـ (آولاين آرتشر

604
01:10:19,154 --> 01:10:22,541
.و (آولان)، لم تتخلى عنها

605
01:10:32,680 --> 01:10:35,729
.إنها نظرية مُقنعة

606
01:10:37,686 --> 01:10:40,526
.لكنها مجرّد نظرية

607
01:10:40,796 --> 01:10:42,902
.الرصاصة الأولى هي الأقل دقّة

608
01:10:42,902 --> 01:10:45,455
."القنّاصة يدعونها "طلقة باردة

609
01:10:45,456 --> 01:10:50,661
وشاهد العيان قال أنه كان هناك فاصل زمني
بين إنطلاق الرصاصة الأولى والثانية

610
01:10:50,702 --> 01:10:53,152
.الرصاصة التي أخذ فيها القاتل وقته

611
01:10:53,492 --> 01:10:56,017
و (آولان آرتشر) كانت الضحية الثانية

612
01:10:56,017 --> 01:10:58,950
.الرصاصة التي كانت مهمة

613
01:11:00,349 --> 01:11:01,936
.لكنها مجرّد نظرية

614
01:11:03,317 --> 01:11:05,492
.لقد أراد القاتل تلفيق التهمة على (بار) بالأخص

615
01:11:05,902 --> 01:11:08,259
من اختاره كان يعرف بشأن (بغداد) والشخص الوحيد

616
01:11:08,285 --> 01:11:10,725
الذي يمكن أن يكون قد أخبرهم
.عن (بغداد) كان (بار) نفسه

617
01:11:10,875 --> 01:11:15,017
يملك على الأقل صديق واحد، مُقرّب للغاية

618
01:11:15,051 --> 01:11:17,606
إن عثرتِ على ذلك الصديق فسوف
.تعثرين على القاتل الحقيقي

619
01:11:18,106 --> 01:11:22,417
أعثر على القاتل الحقيقي، (ريتشر)؟
.مهمتي هي أن أقدم لهيئة المحلفين أدلة معقولة

620
01:11:22,444 --> 01:11:24,250
ماذا عن القبض على الفاعلون الحقيقيون؟

621
01:11:24,250 --> 01:11:26,390
القبض على الفاعلون الحقيقيون؟ -
.وتقدميهم للعدالة -

622
01:11:26,390 --> 01:11:28,289
...لا يمكنني أن -
.كشف الحقيقة -

623
01:11:28,590 --> 01:11:32,799
.حتى لو صدقت أن (بار) برئ
.هذه ليست مهمتي

624
01:11:32,751 --> 01:11:41,725
.أنا محامية فحسب، لستُ شرطية
.وأنت أيضاً لست كذلك

625
01:11:45,280 --> 01:11:47,869
.لا أستطيع القيام بهذا بعد الآن

626
01:11:52,355 --> 01:11:54,357
.شكراً على القهوة أيتها المحامية

627
01:12:29,942 --> 01:12:30,632
ساندي)؟)

628
01:12:34,636 --> 01:12:40,431
أنتِ (ساندي)، أليسَ كذلك؟ -
هل أعرفك؟ -

629
01:12:40,711 --> 01:12:43,403
شارلي)، صديق (جيب)؟)

630
01:12:44,508 --> 01:12:46,302
.بربك، لا تكسري قلبي

631
01:12:46,888 --> 01:12:48,856
.آسفة، لا أتذكر

632
01:12:49,753 --> 01:12:52,308
...حسنٌ، كنّا ثملين للغاية حينها

633
01:12:52,309 --> 01:12:57,764
...أجل

634
01:12:59,167 --> 01:13:01,731
هل تعيشين هنا؟ -
.في الأعلى -

635
01:13:02,041 --> 01:13:05,251
.حقاً، انتقلتُ للتو للشارع الذي خلفه

636
01:13:05,768 --> 01:13:08,329
كم هذا أمر جنوني؟ -
.إنه غريب -

637
01:13:09,323 --> 01:13:10,829
.أجل

638
01:13:13,880 --> 01:13:16,330
.تبدين رائعة -
.شكراً -

639
01:13:17,573 --> 01:13:23,303
...انظري، لا أريد أن أؤخركِ، لذا
.ربما يمكننا أن نحتسي شراباً بوقت ما

640
01:13:23,303 --> 01:13:23,821
.أجل، ربما

641
01:13:25,510 --> 01:13:30,447
ما رأيكِ الليلة؟ -
.سوف أقابل بعض الأشخاص -

642
01:13:31,228 --> 01:13:33,691
.حسنٌ، بوقت آخر إذاً

643
01:13:34,340 --> 01:13:35,555
.أجل، بوقت آخر

644
01:13:36,161 --> 01:13:40,092
.قم بذلك هنا -
ماذا؟ -

645
01:14:20,957 --> 01:14:21,750
.(ريشر)

646
01:14:37,245 --> 01:14:40,319
،)هناك مكان للتدرل على إطلاق النار في (أوهايو
.يصل مدى ساحته لـ 700 ياردة

647
01:14:41,337 --> 01:14:44,185
.المكان الوحيد الذي يحقق متطلباتك

648
01:14:48,637 --> 01:14:50,535
.يجب أن تنام

649
01:14:52,078 --> 01:14:56,083
عليك القيادة لمسافة طويلة غداً، وأنا علي أن أذهب
.لقاعة البلدية وأقوم بمعالجة القضية

650
01:14:57,715 --> 01:15:00,958
.لا تفعلي ذلك، حتّى أعود

651
01:15:01,062 --> 01:15:06,610
إن كنتُ محقاً، فإنّ شخص ما قتل أربعة اشخاص عشوائيين
.(حتى لا ينظروا بشكل مباشر أن الأمر يتعلق بـ (آولاين

652
01:15:06,930 --> 01:15:10,071
.فلو كنتُ محقاً، مجرّد قول اسمها قد يعرّضكِ للقتل

653
01:15:10,519 --> 01:15:13,384
هل تقول أنه عليّ أن أكون خائفة؟ -
ألستِ ذكية؟ -

654
01:15:13,385 --> 01:15:15,888
.من الواضح -
.إذاً لا تكوني خائفة -

655
01:15:49,121 --> 01:15:50,709
ما الذي أبحث عنه بالضبط؟

656
01:15:51,261 --> 01:15:54,506
.شخص ما يمكنه قتل تلك الفتاة بلكمة واحدة

657
01:15:55,990 --> 01:15:58,335
هل تريد الشخص ذو الـ "11" أم الـ "9"؟

658
01:15:58,957 --> 01:16:03,893
...أيرني جونسون)، سوف ترى)

659
01:17:28,662 --> 01:17:30,008
!أخرج من السيارة

660
01:17:37,110 --> 01:17:39,327
!إنه المشتبه به، تحركوا! تحركوا

661
01:18:01,133 --> 01:18:07,181
،المُشتبه به يتجه شمالاً على الطريق 65
.أحتاج للدعم ولمساندة جويّة

662
01:24:03,719 --> 01:24:06,031
!يا إلهي! لا أصدق ذلك. لا أصدق

663
01:24:06,031 --> 01:24:07,429
.أصدرت أمر الإعتقال منذ ساعة

664
01:24:07,455 --> 01:24:10,823
،طبقاً لكلام مدير الضحيّة
.فقد تمّت رؤية (ريشر) في مكان عملها هذا الصباح

665
01:24:10,933 --> 01:24:12,273
.حيث قام بتهديد مديرها

666
01:24:12,299 --> 01:24:15,765
السيارة التي كان يقودها تلك الليلة
.(كانت مُلك صديق لـ (جيف آوليفر

667
01:24:15,765 --> 01:24:17,069
.الرجل الذي اعتدى عليه

668
01:24:17,095 --> 01:24:18,759
.(لا، هؤلاء الأشخاص اعتدوا على (ريشر

669
01:24:19,049 --> 01:24:22,288
وضع (ريشر) ثلاثة رجال في المستشفى هذا اليوم
.(بسبب ضربهم في منزل (جيب آوليفر

670
01:24:22,288 --> 01:24:24,532
.(بعد وصوله بسيارة (جيب آوليفر

671
01:24:24,532 --> 01:24:26,666
.ولم يُرى (جيف) منذ أن غادر المستشفى

672
01:24:26,692 --> 01:24:29,088
(هيلين)، إن كنتِ تعرفين أين (ريشر
.فعليكِ أن تخبرينا

673
01:24:29,088 --> 01:24:33,793
لا أعلم أين هو. لم أرهُ منذ أن غادر
.مكتبي منذ بضعة ساعات

674
01:24:35,701 --> 01:24:38,945
.أظنّ أنها تقول الحقيقة -
!تظنّ؟ تباً لك، يا أبي -

675
01:24:39,152 --> 01:24:43,328
أخبرتكِ أن لا تقتربي منه -
.تأتي إلى منزلي وتعاملني كأنّي شخص ثانوي-

676
01:24:43,363 --> 01:24:45,503
حسناً -
أرجوكِ -

677
01:24:45,779 --> 01:24:48,116
.لم أنتهي من الكلام -
.كلاكما انتهيتما، أخرجا وحسب -

678
01:24:53,613 --> 01:24:56,306
(معك (هيلين -
أظنّ أن الشرطة عندكِ؟ -

679
01:24:56,764 --> 01:24:57,477
.أجل

680
01:24:57,652 --> 01:25:01,150
من إجابتكِ أعتقد أنني أملك 30 ثانية
.قبل أن تغلقي الهاتف

681
01:25:01,205 --> 01:25:02,175
حقاً؟

682
01:25:02,646 --> 01:25:06,607
(إن كنتِ تصدقين أنه يمكن لأحد أن يلفق التهمة بـ (بار
.فيجب أن تصدقي أنه بإمكانهم فعل نفس الأمر معي

683
01:25:06,799 --> 01:25:08,766
.أظنّ أن ذلك ممكن

684
01:25:09,802 --> 01:25:16,015
...(كانت شابة لطيفة، يا (هيلين
.وقتلوها بسببي

685
01:25:16,394 --> 01:25:19,959
.يريدون منّي الهرب، لكن لن أفعل

686
01:25:20,018 --> 01:25:22,878
.سوف أنهي هذا الأمر -
.لا هذه ليست فكرة جيدة -

687
01:25:23,363 --> 01:25:29,786
...أصغِ... أمران
.أولاً، لقد سرقتُ سيارتكِ

688
01:25:30,202 --> 01:25:35,342
،وإن أردتِ إنهاء هذا، فأغلقي السماعة
.وبلغي أنها مفقودة، سوف أتفهّم

689
01:25:35,342 --> 01:25:37,516
وهل هناك أي شيء آخر؟

690
01:25:37,516 --> 01:25:41,348
اعتقدتُ أنني سأضغط عليكِ لو ذكرتُ هذا سابقاً
.لكن الآن أظنّ أن جميع الرهانات متوقفة

691
01:25:42,364 --> 01:25:46,594
.عليكِ أن تراقبي ما تقولينه لـ (آيميرسون) أو لوالدكِ
.أظنّ أن واحداً منهم متورط بالأمر

692
01:25:46,594 --> 01:25:52,496
.حسنٌ، شكراً لإتصالك، عليّ الذهاب -
.انتظري. لقد كنتُ أُلاحق منذ اليوم الأول -

693
01:25:52,806 --> 01:25:57,017
،ثلاثة أشخاص فقط عرفوا أنني كنتُ هنا
.آيميرسون) ووالدكِ وأنتِ)

694
01:25:58,124 --> 01:26:02,827
،عليكِ أن تسألي نفسك، من الخاسر الأكبر
إن قمنا بتبرئة (بار) من الأمر؟

695
01:26:04,233 --> 01:26:06,820
.سوف يحاول أن يحذركِ منّي

696
01:26:07,670 --> 01:26:11,258
،بالطبع، من الممكن أن أكون مخطئ
.إن كنتِ تظنّين ذلك اغلقي الهاتف

697
01:26:11,638 --> 01:26:13,985
.لا جدوى من التعمّق بالأمر أكثر

698
01:26:14,261 --> 01:26:17,851
مع من تتحدثين؟ -
.المكتب -

699
01:26:20,785 --> 01:26:24,831
هل انتهينا؟ -
...(اسمعي، (هيلين -

700
01:26:24,832 --> 01:26:27,834
...علينا أن نتحدث -
.ليلة سعيدة -

701
01:27:44,139 --> 01:27:45,484
.عندكَ مُطلقي نار جيدين هنا

702
01:27:46,278 --> 01:27:49,522
،يأتي الأفضل من الناس إلى هنا
.وهم نادرين أيضاً

703
01:27:50,282 --> 01:27:53,457
لأن أغلب الناس في الخارج
.لا يستطيعون إطلاق النار

704
01:27:54,252 --> 01:28:00,074
تطلب منهم وضع ثلاثة رصاصات في
مخزون مسدّس، ويفشلون في ذلك

705
01:28:02,707 --> 01:28:05,848
.أنا أبحث عن المالك -
.(ذلكَ أنا، (مارتين كاش -

706
01:28:06,296 --> 01:28:09,541
(أيرين وورد) -
ماذا يمكنني أن أفعل من أجل، سيد (وورد)؟ -

707
01:28:09,817 --> 01:28:12,474
،أبحث عن صديق لي
.(خدمنا سوياً في (العراق

708
01:28:13,718 --> 01:28:16,547
لقد انقطع حسّه، أتفهم قصدي؟ -
.ذلك يحدث -

709
01:28:16,907 --> 01:28:17,483
.أجل -
.أجل -

710
01:28:17,518 --> 01:28:21,957
...لقد كانَ قناص، آخر ما سمعتُ بهِ هو أنَّهُ يعيش هنا  -
متى انتهت خدمتك في الجيش؟ -

711
01:28:23,830 --> 01:28:25,160
.لم أقل أنّي كنتُ في الجيش

712
01:28:25,186 --> 01:28:28,480
.حسنٌ، لقد قلت أنّك خدمت معه

713
01:28:29,711 --> 01:28:31,024
.رجل على حصان طائر يستطيع رؤية ذلك

714
01:28:32,266 --> 01:28:35,817
،والدي كان يعمل في المحكمة
.إن كان هذا يساعد

715
01:28:35,843 --> 01:28:37,882
.يجعلك ذلك فخوراً

716
01:28:39,342 --> 01:28:42,551
هل لدى صديقك هذا اسم؟ -
.(أجل، (جايمس بار -

717
01:28:43,655 --> 01:28:45,519
.جايمس بار)... لم أسمع عنه قط)

718
01:28:48,695 --> 01:28:50,283
.شكراً لك

719
01:28:51,163 --> 01:28:55,650
أظنّ أنّك كنت خائف من لحظة
،قدوم شرطي ليسأل عنه

720
01:28:55,730 --> 01:28:59,243
لأنه بكل تأكيد سيدة ما تلعب كرة القدم تقلق أكثر

721
01:28:59,269 --> 01:29:02,055
على ساحة إطلاق النار خاصتك أكثر مما هي تقلق
،على البركة التي في حديقتها الخلفية

722
01:29:02,790 --> 01:29:05,962
هل توقف تسرّب الماء تحت بالوعتها

723
01:29:06,045 --> 01:29:12,719
لن يهم، فقد ارتكب (بار) جريمته على بعد مئة ميل
.من هذا المكان، وكان يتدرّب هنا

724
01:29:12,776 --> 01:29:14,937
.سوف تملك قضيّة لكي تغلق متجرك

725
01:29:15,697 --> 01:29:19,216
.ولا يوجد شيء أفضل لفعله -
ماذا تريد؟ -

726
01:29:19,941 --> 01:29:22,219
أريد أن أعرف من كان صديق (بار)؟

727
01:29:26,464 --> 01:29:31,460
هؤلاء الفتيان في الخارج سريعين الغضب
.يتعلق الأمر بحقوقهم الدستورية

728
01:29:31,987 --> 01:29:35,853
فلنفترض أن أخبرهم أنَّ هناك شرطي
.في المتجر يسئلني عن أفرادنا

729
01:29:36,095 --> 01:29:37,717
.أنا لستُ بشرطي -
من أنت؟ -

730
01:29:37,889 --> 01:29:40,822
،)أنا أعمل لصالح محامية (بار
.لدينا سبب يجعلنا نعتقد أنه بريء

731
01:29:40,832 --> 01:29:42,120
ما الذي تقوله؟
نحنُ الوحيدين الذينَ نحاول تقفي أثره -

732
01:29:42,147 --> 01:29:47,232
ذلك صحيح. أنا الوحيد الذي اكترث
.لتعقّب آثاره لهذا حتّى هنا

733
01:29:47,691 --> 01:29:51,454
.إن ساعدتني سوف أكون مديناً لك

734
01:29:51,902 --> 01:29:53,594
وإن لم أفعل؟

735
01:29:54,940 --> 01:29:57,251
.ربما يمكنك أن تدرّب في كرة القدم

736
01:30:01,635 --> 01:30:04,258
.ضع ثلاثة رصاصات وعندها يمكننا التحدث

737
01:30:07,814 --> 01:30:09,470
هل يمكنني الإحماء؟

738
01:31:33,341 --> 01:31:34,894
.بعيداً عن المنتصف بستة بوصات

739
01:31:35,446 --> 01:31:42,867
...(تلك علامتك، سيد (وورد
!هيا! فلنبدأ

740
01:32:26,770 --> 01:32:28,876
.(أنت صدئ قليلاً،سيد (ريشر

741
01:32:30,946 --> 01:32:33,535
رأيتُ رجلاً يحمل نفس اسمك
.يطلق بمهارة شديدة

742
01:32:33,535 --> 01:32:35,365
.منذ حوالي عشرة أعوام

743
01:32:36,102 --> 01:32:39,023
،)وأنا متأكد أنَّكَ لم تلعب قط مع فريق الـ (يانكيز

744
01:32:39,299 --> 01:32:41,094
.في عام 1925

745
01:32:44,512 --> 01:32:46,237
.سوف أجيبك عن سؤال واحد

746
01:32:47,031 --> 01:32:48,860
من أفضل قنّاص عندك؟

747
01:32:49,722 --> 01:32:51,275
.(جايمس بار)

748
01:32:55,003 --> 01:32:57,592
أنزلتُ كل هذه الأهداف
.فور ما سمعت عن إطلاق النار

749
01:33:02,734 --> 01:33:06,325
أفضل ثلاثة إصابات رأيتها
.في هذا الجانب من حياة المدني

750
01:33:08,015 --> 01:33:11,398
فلنفترض أنني اخبرتك أن (بار) لم يكن
بهذهِ المهارة في أفضل أيامه بالجيش؟

751
01:33:11,491 --> 01:33:14,839
اعطيتهُ هذهِ الأهداف بنفسي
.وهذا توقيعي على كل واحدة

752
01:33:14,839 --> 01:33:18,139
علّقتهم في ساحة الإطلاق أيضاً؟ -
هل أنت جدّي؟ -

753
01:33:20,086 --> 01:33:25,288
،أنا أقول أنه من الممكن أن يكون لدى (بار) صديق
.غيّر الأهداف في ساحة إطلاق النار

754
01:33:25,470 --> 01:33:29,680
أو ربما (بار) سمح له، جعله يشعر وكأنّه ملك
.بتواجد اسمه على حائطك

755
01:33:29,773 --> 01:33:35,168
لم أرى من قبل قنّاص حقيقي
.يفعل هذا الأمر لوالدته حتى

756
01:33:35,169 --> 01:33:39,173
إلّا إن كان يلّفق التهمة بوالدته
.بجرائم قتل متعددة

757
01:33:40,173 --> 01:33:42,486
.ويستخدم ساحة إطلاق النار خاصتك لفعل ذلك

758
01:33:45,212 --> 01:33:47,489
لم يأتي (بار) لوحده، أليس كذلك؟

759
01:33:49,665 --> 01:33:52,840
من المرجّح أن يقتلك أحد اولئك المجانين
.عندما يعثرون على الكاميرا التي هناك

760
01:33:58,984 --> 01:34:02,228
.ها هو (بار)... لطالما اعجبتُ به

761
01:34:03,152 --> 01:34:09,235
.هناك، هو

762
01:34:11,238 --> 01:34:13,240
.إبن العاهرة

763
01:34:17,666 --> 01:34:20,645
هيلين رودين) تتحدث)

764
01:34:20,783 --> 01:34:22,820
عثرتُ على أمور تتعلق بالقنّاص
.صور، بصمات مُحتملة

765
01:34:23,545 --> 01:34:25,512
.شاهد عيان غاضب

766
01:34:25,512 --> 01:34:27,410
.لا يمكنني التحدث الآن

767
01:34:28,446 --> 01:34:31,897
،سيأخذ منّي طريق العودة ثلاث ساعات
.ولا تتحدثي مع أحد حتّى أصل

768
01:34:32,104 --> 01:34:33,451
.سوف أفكر بذلك، شكراً

769
01:34:35,418 --> 01:34:37,455
،هذا فقط ما تمكنّتُ من معرفته هذا الصباح

770
01:34:37,868 --> 01:34:43,834
،سجلات الضرائب، تصريح تتطبيقات المدينة والولاية
،(مزايدات العقد، شركة عرض في (جورجيا

771
01:34:44,336 --> 01:34:45,324
.(الشركة القريبة من (روسيا) وليس (فلوريدا

772
01:34:45,772 --> 01:34:51,012
،يعملون في كل مدينة على حدى
،يكسبون عقود بناء محلية تسبب القلق

773
01:34:51,184 --> 01:34:52,779
،قبيل قيامهم بتجديد المدينة بشكل رئيسي

774
01:34:52,780 --> 01:34:56,583
،يبنون جسوراً لا يحتاجها أحد
،طرق سريعة لا أحد يستخدمها

775
01:34:56,679 --> 01:35:01,684
.إنهم كالسرطان، خلية لا تتوقف عن النمو

776
01:35:03,064 --> 01:35:06,999
،انتقلوا 12 مرة في 15 عام
،)أتلانتا)، (آلباكيركي)، (أوسطن)

777
01:35:07,240 --> 01:35:12,556
،)مدينة (أوكلاهوما)، (ساكرمينتو
.دائماً وسط مزاعم الفساد

778
01:35:12,556 --> 01:35:16,180
يتضمن ذلك فقدان ملايين الدولارات
.من موارد ماليّة محليّة

779
01:35:16,560 --> 01:35:20,874
،ومع ذلك لم يتم التحقيق بالأمر بتاتاً
!ولا حتى استفسار

780
01:35:21,599 --> 01:35:24,946
.وكأنَّ مؤسسات (ليبنداور) هم فوق الشبهات

781
01:35:28,743 --> 01:35:35,681
حسنٌ، ربما ذلك بسبب أن الادعاءات
.يقوم بها المُنافسين

782
01:35:36,923 --> 01:35:40,513
.(خصوصاً المتألمون، كـ (آولاين آرشر

783
01:35:41,237 --> 01:35:44,481
.أو ربما (ليبنداور) تتعاون مع كبار المسؤولين

784
01:35:44,793 --> 01:35:50,108
،وربما عندما تكون تلك الشركة غير كافية
.يقتلون الناس الذين ينافسوهم

785
01:35:50,108 --> 01:35:53,490
.(كـ (آولاين آرشر -
بربك، (هيلين)، ما نسبة تصديقكِ لهذا الكلام؟ -

786
01:35:53,490 --> 01:35:55,492
.لا تهم نسبة تصديقي

787
01:35:56,321 --> 01:36:01,256
،لا يهم أيضاً ما استطيع إثباته
.يهم فقط كميّة الحقيقة من هذا الأمر

788
01:36:00,358 --> 01:36:02,395
هل تعلمين كم تبدين موهومة؟

789
01:36:03,844 --> 01:36:10,270
ماذا حدث لك؟ هل أنت حقاً ترغب
...بإعدام هذا الرجل لدرجة أن تتجاهل

790
01:36:22,005 --> 01:36:25,364
،سحبتُ كل تلك الأوراق باسمي أنا

791
01:36:25,391 --> 01:36:33,381
،لو كان (جاك ريشر) محق، فحياتي
.حياة ابنتك، في خطر الآن

792
01:36:35,556 --> 01:36:39,497
الشيء التالي الذي سيحدث لي
.هو على يديك، سواء كنت متورطاً أم لا

793
01:36:43,014 --> 01:36:48,996
،أنت المدعي العام وأنا أعطيك أدلّة دامغة
.(للتحقيق مع شركات (ليبنداور

794
01:36:49,539 --> 01:36:52,681
حركتك التالية ستخبرني
.إلى أي جانب تنحاز

795
01:36:56,197 --> 01:36:57,199
أظنّ أن هذا اختبار

796
01:36:59,993 --> 01:37:03,130
.ربما من الصعب أن تصدّقي هذا، لكنّي أحبّكِ حقاً

797
01:37:05,711 --> 01:37:10,048
ومن الواضح أنّي لن اتجاهل
.هذا الأمر مهما وجدتهُ سخيفاً

798
01:37:12,070 --> 01:37:14,985
،إذاً، إن كنتِ حقاً تظنّين أنّكِ في خطر

799
01:37:15,932 --> 01:37:17,331
،إن كنتِ تصدقين ذلك

800
01:37:18,888 --> 01:37:24,305
فالإجراء التالي سيكون وضعكِ
.تحت الحبس الاحتياطي حالاً

801
01:37:28,296 --> 01:37:30,154
،ما شدّة الأمان التي سأكون بها
إن كنت جزءاً من الأمر؟

802
01:37:30,990 --> 01:37:32,105
.(يا للهول، (هيلين

803
01:38:33,457 --> 01:38:35,390
هل قابلتيه بخصوص بعض الأعمال
أم لسبب شخصي؟

804
01:38:35,666 --> 01:38:40,368
.من الصعب التفريق بين الأمرين -
.أراهن بذلك -

805
01:39:41,344 --> 01:39:43,061
هيلين)؟) -
.لا -

806
01:39:45,423 --> 01:39:48,491
.آسف، رقم خاطئ -
أأنت (ريشر)؟ -

807
01:39:51,029 --> 01:39:52,108
من أنت؟

808
01:39:55,444 --> 01:39:57,675
أأنت (ريشر)؟

809
01:40:02,935 --> 01:40:04,984
.الرجل من السيارة

810
01:40:08,252 --> 01:40:09,449
.إنه حبيبكِ

811
01:40:10,597 --> 01:40:12,104
ريشر)، أهذا أنت؟)

812
01:40:14,137 --> 01:40:17,156
هيلين)، هل أنتِ متأذية؟) -
.ستكون كذلك إن لم تأتي إلى هنا خلال ساعة -

813
01:40:18,102 --> 01:40:19,535
هل عليّ أن أخبرك كيف يسير هذا الأمر؟

814
01:40:20,155 --> 01:40:23,646
سوف تتأكد من أنني غير مُلاحق
.وتقودني إلى كمين وتقتلني

815
01:40:23,681 --> 01:40:28,123
.لقد خرّبت مفاجأتي لك -
.يمكنني القيام بما هو أفضل -

816
01:40:29,527 --> 01:40:31,457
ذهبتُ إلى ساحة إطلاق النار
.(في (هينج كريك

817
01:40:32,337 --> 01:40:34,861
،معي الصور، والبصمات
.وسوف أتجه لعند المحققين

818
01:40:35,456 --> 01:40:36,731
.المحامية قيد تصرّفك

819
01:40:41,838 --> 01:40:42,575
.(احضر (ذا زاك

820
01:40:52,633 --> 01:40:55,432
.بعد أن فكّرت مرة أخرى قررتُ أن أقتلك

821
01:40:55,432 --> 01:40:57,219
ما رأيك بأن يحظى الفائز بكل شيء؟ -
...أصغِ إلي أيها المتعجرب -

822
01:40:57,255 --> 01:40:59,470
...سأقتل هذه العاهرة إن لم تأتي خلال

823
01:40:59,471 --> 01:41:02,474
!تباً

824
01:41:08,236 --> 01:41:11,136
.هل تعتقد أنني بطل؟ أنا لستُ بطلاً

825
01:41:11,136 --> 01:41:13,656
أنا إنسان غير مستقر
.وليس عندي شيء لأخسره

826
01:41:13,897 --> 01:41:18,015
،إن قتلت تلك الفتاة لتلفّق التهمة بي

827
01:41:18,041 --> 01:41:21,930
فسوف أضربك حتى تموت
.وأشرب دمائك من حذاء

828
01:41:22,043 --> 01:41:28,291
،هكذا سوف يسير الأمر، سوف تُعطيني العنوان
،وسوف آتي عندما أكون بحالة جيدة ومُستعد

829
01:41:28,292 --> 01:41:30,670
إن لم تجب هي على الهاتف
،عندما أتصل بهذا الرقم

830
01:41:30,836 --> 01:41:33,298
.وإن شعرتُ بأنّك آذيتها حتّى، فسوف أختفي

831
01:41:34,300 --> 01:41:36,602
.وإن كنت ذكياً فسوف يخيفك هذا الأمر

832
01:41:36,602 --> 01:41:41,207
،لأنني في نقطتك العمياء
.وليس عندي شيء أفضل فعله

833
01:41:49,448 --> 01:41:50,862
هل معك قلم؟

834
01:41:52,761 --> 01:41:54,521
.لستُ بحاجة لواحد

835
01:42:58,858 --> 01:43:03,110
لم أقم بهذا منذ أن استعدى الجيش
.القوات الأساسية للمساعدة

836
01:43:05,276 --> 01:43:09,039
هل لديك شيء من أجلي؟ -
.أجل -

837
01:43:13,629 --> 01:43:17,185
أنت تمازحني، صحيح؟ -
فقط لأنني رأيتك تطلق النار منذ عشر سنوات -

838
01:43:17,392 --> 01:43:19,945
لا يعني أنني سأسمح لك بأن تقتل
.بعض الحقراء بسلاحي

839
01:43:20,256 --> 01:43:23,431
...لقد أخبرتك عن شدّة جديّة هذا الأمر -
وقد ظهرت، أليس كذلك؟ -

840
01:43:24,536 --> 01:43:26,469
.فلنقم بذلك بإذاً

841
01:43:27,883 --> 01:43:32,475
.القنّاص سوف يكون هناك خلف هذه الأضواء

842
01:43:33,820 --> 01:43:36,479
.يمكنه تغطية الشارع برؤيته ذهاباً وإياباً

843
01:43:35,788 --> 01:43:40,999
.وسوف يقتلك فور أن تقف -
هل يمكنك القضاء عليه؟ -

844
01:43:41,207 --> 01:43:42,966
ماذا؟ أتعني أن أدعوه على وجبة العشاء؟

845
01:43:44,624 --> 01:43:48,813
أنظر، لا أعرف نوعيّة الناس
.(الذين تتعاون معهم عادةً، (ريشر

846
01:43:48,839 --> 01:43:54,516
لكنّي لستُ معتاداً
،على قتل الناس بكل تلك البساطة

847
01:43:54,737 --> 01:43:57,532
وأن أختار أهدافي من ضمن
مجموعة من الغرباء، حسناً؟

848
01:43:58,706 --> 01:44:01,535
على أي حال، لا استطيع رؤية شيء
.ليس بوجود هذه الأضواء

849
01:44:01,950 --> 01:44:05,194
.إذاً فجّرهم بالسلاح -
.أجل، بالطبع -

850
01:44:05,229 --> 01:44:08,716
.وحينها سوف يعرف مكاني بالضبط -
.وقد أشعل النار بنفسي أيضاً -

851
01:44:09,440 --> 01:44:12,961
.سأبدأ بإطلاق النار عندما يبدأ هو

852
01:44:15,308 --> 01:44:17,965
وكيف تقترح أن نجعله يبدأ بذلك؟

853
01:44:18,724 --> 01:44:22,348
.حسنٌ، يمكنك دوماً أن تبدأ بالركض

854
01:44:29,700 --> 01:44:32,427
ما خطب عينك؟ -
.أحتفظ برؤيتي الليليّة -

855
01:44:36,050 --> 01:44:39,951
هل تمانع إن سألتك سؤال شخصي؟

856
01:44:40,192 --> 01:44:44,196
أتظنّ أنه ليس بإمكاني إطلاق النار بعد الآن؟ -
.إنها مهارة سريعة الزوال -

857
01:44:45,823 --> 01:44:49,857
.حسنٌ، سوف تشرق الشمس خلال ساعة

858
01:44:51,364 --> 01:44:52,133
.فلنذهب

859
01:45:09,013 --> 01:45:10,912
.(سمعتهم ينادونك (ذا زاك

860
01:45:10,913 --> 01:45:15,917
ذلك يعني "سجين"، صحيح؟

861
01:45:19,401 --> 01:45:24,751
أخبرني... أنا أظنّ أنه بقتلك لكل هؤلاء الناس
... يعني أن المال الذي تجنيه لا يمكن أن يكون كافي لـ

862
01:45:24,751 --> 01:45:30,274
.هذا يكفي! لا يوجد أمر كهذا
.نحنُ نأخذ ما يمكننا الحصول عليه

863
01:45:30,688 --> 01:45:33,138
.هذا ما نفعله

864
01:45:34,829 --> 01:45:36,555
وأنت؟

865
01:45:37,522 --> 01:45:39,903
هذا ما أظنّ أنني أفهمه عنك؟

866
01:45:40,766 --> 01:45:44,425
لما قد تفعل ذلك؟ -
.تجعلين الأمر يبدو وكأنّي أملك خيار -

867
01:45:44,632 --> 01:45:46,185
ألم تكن تملك خيار؟

868
01:45:49,741 --> 01:45:50,500
...سوف ترين

869
01:45:54,123 --> 01:45:58,024
،يجب أن تعلم أنني اتخذتُ خطوات
...إن حدث شيء لي

870
01:45:58,231 --> 01:46:03,744
إن حدث شيء لكِ فسوف يحدث أمام أعين والدكِ
.بينما يتوسل من أجل حياتكِ

871
01:46:05,928 --> 01:46:15,168
لم يكن عليكِ أن تورطيه بالأمر، الآن سيكون عليكِ
.أن تقنعيه ينسى، من أجل مصلحتكِ ومصلحته

872
01:46:15,798 --> 01:46:19,561
أنتِ لا تقولين شيئاً، لكنني أرى
.شعلة القتال في عينيكِ

873
01:46:20,009 --> 01:46:23,082
.تلك النظر رأيتها العديد من المرات

874
01:46:24,428 --> 01:46:28,453
،عندما يأتي العسكري وترين كيف سيموت
.سوف يغيركِ ذلك

875
01:46:28,501 --> 01:46:31,157
.سوف تتمنين أن تنسيني حينها

876
01:46:41,720 --> 01:46:44,481
.(ريشر) -
هل أنتِ بخير؟ -

877
01:46:44,688 --> 01:46:48,898
.إنهم مستعدون لك -
.أود إعتقاد ذلك -

878
01:46:49,416 --> 01:46:51,798
لا تفعل ها، أرجوك لا تفعل هذا
.ليس من أجلي

879
01:46:52,212 --> 01:46:58,669
.أصغِ، (هيلين)، لن يؤذونكِ حتى يقبضون عليّ
وذلك لن يحدث أبداً، أتفهمين؟

880
01:46:59,806 --> 01:47:01,393
.تماسكي فحسب

881
01:47:03,016 --> 01:47:05,190
.لأنني قادم لإحضارك

882
01:47:07,135 --> 01:47:11,057
.الآن قولي أنّكِ تصدقيني -
.أصدقك -

883
01:47:43,122 --> 01:47:44,364
.هذه فكرة سيئة

884
01:48:04,107 --> 01:48:07,316
.في أي وقت الآن

885
01:48:21,360 --> 01:48:22,033
.تباً

886
01:48:33,686 --> 01:48:36,965
أين أنت بحق الجحيم، (غاني)؟

887
01:51:45,362 --> 01:51:46,048
<font color="#40bfff">"مكتب المنجم"</font>

888
01:51:46,900 --> 01:51:49,103
<font color="#40bfff">"المكتب الرئيسي"</font>

889
01:52:53,435 --> 01:52:54,480
.أحسنت

890
01:53:06,576 --> 01:53:07,722
.عليك أن تذهب

891
01:53:50,891 --> 01:53:52,295
.القه

892
01:56:51,342 --> 01:56:52,423
.(أعلم أنّك في الداخل، (أيميرسون

893
01:56:57,140 --> 01:56:57,396
.كأن الأمر واضحاً تماماً

894
01:57:01,367 --> 01:57:04,306
.القطعة التي لم تكن ملائمة

895
01:57:05,808 --> 01:57:06,885
.ربع الدولار

896
01:57:09,533 --> 01:57:11,943
لم يكن ليفكّر أحد
.بالتخلي عن ذلك العدّاد

897
01:57:14,451 --> 01:57:15,644
.ولا حتّى أنا

898
01:57:58,684 --> 01:58:00,409
.كنت مخطئاً بخصوص والدي

899
01:58:02,066 --> 01:58:04,068
.لا يهمني ذلك كثيراً

900
01:58:22,189 --> 01:58:24,329
من هو؟ -
.إنه (جون دو) الثاني -

901
01:58:24,812 --> 01:58:28,816
.الوحش الذي يختبئ تحت السرير

902
01:58:29,230 --> 01:58:30,956
.(يدعونه (ذا زاك

903
01:58:30,957 --> 01:58:33,960
."زاك)، "سجين)

904
01:58:34,684 --> 01:58:36,166
ما هو اسمك الحقيقي؟

905
01:58:39,101 --> 01:58:43,242
ولدتُ في شهر (أوكتوبر)، عندما يأتي عيد ميلاد
.سوف أقوم بضغط الزناد

906
01:58:43,243 --> 01:58:45,245
...واحد، إثنان

907
01:58:45,901 --> 01:58:49,145
.(جولفيك)، (زاك جولفيك)

908
01:58:51,319 --> 01:58:52,770
.(جولفيك)

909
01:58:53,149 --> 01:58:55,047
."جولفيك)، تعني "إنسان)

910
01:58:56,427 --> 01:58:58,360
."الإنسان السجين"

911
01:58:59,499 --> 01:59:02,433
ها هو اسمك الحقيقي؟ -
.هذا كل ما اذكره -

912
01:59:05,954 --> 01:59:07,265
.اتصلي بالشرطة

913
01:59:11,063 --> 01:59:12,822
هل كنت ستطلق عليه النار حقاً؟

914
01:59:14,203 --> 01:59:16,205
.كنت أعلم أنني لن اضطر لذلك

915
01:59:16,999 --> 01:59:20,415
نظرة واحدة على هذا الرجل
.وسوف تعلمين أنه سيفعل أي شيء لينجو

916
01:59:21,382 --> 01:59:24,005
ونظرة واحدة عليّ
.وسوف تعلمين أنّي لا أتحايل

917
01:59:24,005 --> 01:59:26,732
.أجل، عندي حالة طارئة

918
01:59:27,560 --> 01:59:28,320
.أجل، سأنتظر

919
01:59:31,324 --> 01:59:33,325
.لسنا مستعجلين

920
01:59:36,257 --> 01:59:39,018
.بأسم كاسمك، سوف تشعر وكأنّك في المنزل

921
01:59:41,566 --> 01:59:46,640
،سجن في (أمريكا)، منزل تقاعد
.إن ذهبتُ إلى السجن أصلاً

922
01:59:47,109 --> 01:59:48,121
هل تعتقد أنّك سوف تنجو بفعلتك؟

923
01:59:48,517 --> 01:59:55,009
أنت إنسان شارد غير مستقر مطلوب بجريمة قتل، بينما أنا
.رجل عجوز في المكان الخاطئ بالوقت الخاطئ

924
01:59:55,035 --> 02:00:00,283
بفضلك، من سوف يعيش ليقول خلاف ذلك؟ من؟

925
02:00:01,136 --> 02:00:03,621
.عندي حالة طارئة

926
02:00:04,026 --> 02:00:05,595
.سوف نرى من سيذهب إلى السجن

927
02:00:10,601 --> 02:00:14,404
.لن يذهب أحدٌ منّا

928
02:00:17,537 --> 02:00:18,918
ماذا فعلت؟

929
02:00:23,716 --> 02:00:25,270
ماذا يبدو أنّي فعلت؟

930
02:00:26,684 --> 02:00:28,168
ماذا عن الحقيقة؟

931
02:00:28,376 --> 02:00:30,734
ماذا عن الإمساك بالفاعلون الحقيقيون؟

932
02:00:30,756 --> 02:00:35,589
.ماذا عن جلبه للعدالة -
.فعلت ذلك للتو -

933
02:00:43,320 --> 02:00:46,496
ماذا عن تبرئة بار؟
ماذا عن تبرئتك؟

934
02:00:46,600 --> 02:00:50,223
أؤمن بأنّكِ سوف تحُلّين الأمر وسمعت أنّكِ
.على وفاق مع والدكِ، المدعي العام

935
02:00:50,257 --> 02:00:52,018
ماذا سوف يحدث لك في الوقت الحالي؟

936
02:00:52,501 --> 02:00:56,677
.سأتابع التحرك، كما كنتُ أفعل دائماً -
إنتظر، أتلك سيارتي؟ -

937
02:01:04,078 --> 02:01:07,633
هذه هي السيدة؟ -
.(هيلين رودين)، (مارتين كاش) -

938
02:01:08,212 --> 02:01:09,341
.تسرّني رؤيتكِ

939
02:01:11,153 --> 02:01:15,527
.تبدو حالتك مذرية، أيها العسكري
.(سألتِني إن كنتُ خائفاً من أن ينتهي أمري كـ (بار -

940
02:01:15,778 --> 02:01:18,723
أنا لستُ كذلك، بل أنا خائف
.بأن ينتهي أمري كهذا الرجل

941
02:01:18,749 --> 02:01:21,784
.هناك الكثير من الجثث الميتة هنا
.فلنتخلص منها إذاً

942
02:01:21,804 --> 02:01:26,513
.علينا الذهاب
إنتظر، هذا كل كل شيء. إنتهى الأمر وحسب؟ -

943
02:01:26,616 --> 02:01:30,308
.سوف تكوني بخير، أيتها المحامية -
.لا... ماذا لو احتجت -

944
02:01:30,309 --> 02:01:32,812
كيف سأعثر عليك؟ -
.لن تحتاجي إليّ -

945
02:01:33,814 --> 02:01:36,817
.ليس بعد الآن

946
02:01:39,489 --> 02:01:40,871
.خذ رقمها، فلنذهب

947
02:01:56,630 --> 02:01:58,425
.أنا (هيلين رودين)، محاميتك

948
02:01:59,736 --> 02:02:02,567
.هذه المحادثة محميّة من قبل موكّلي

949
02:02:03,016 --> 02:02:05,420
أتفهم ما يعني ذلك؟ -
.أجل -

950
02:02:05,534 --> 02:02:07,571
لم تتحدث معك الشرطة، أليس كذلك؟

951
02:02:07,812 --> 02:02:09,848
.لا يسمح لهم بفعل ذلك دون تواجدي هنا

952
02:02:13,494 --> 02:02:15,220
ما شدّة سوء الأمر؟

953
02:02:16,222 --> 02:02:18,224
كم شخص قتلت؟

954
02:02:19,638 --> 02:02:21,881
لا تذكر شيء عن الحادثة؟

955
02:02:26,108 --> 02:02:26,939
.لا

956
02:02:29,132 --> 02:02:31,327
يمكنني سماع الممرضات
.تتحدث مع الشرطة خارج الغرفة

957
02:02:36,421 --> 02:02:38,213
.لا أذكر حتّى رغبتي بفعل ذلك

958
02:02:44,180 --> 02:02:45,006
.أنظري، لن أقوم بمقاومة هذا الأمر

959
02:02:45,557 --> 02:02:47,697
.إن قالوا أنّي فعلتها، فقد قمتُ بذلك

960
02:02:49,894 --> 02:02:50,962
.فعلتُ أموراً مُسبقاً

961
02:02:54,170 --> 02:02:58,950
.فعلتُ أمراً سيء، سيء جداً

962
02:03:02,804 --> 02:03:04,806
.منذ زمن بعيد

963
02:03:07,810 --> 02:03:11,514
.ونجوتُ بفعلتي

964
02:03:17,785 --> 02:03:20,685
جايمس)، هل تعرف هذا المكان جيداً؟)

965
02:03:32,119 --> 02:03:33,316
.أجل

966
02:03:34,352 --> 02:03:36,319
وكيف تظنّ أنّك قمت بالأمر؟

967
02:03:38,322 --> 02:03:41,324
...أظنّ

968
02:03:46,961 --> 02:03:49,090
.أنني كنتُ لأصف عند الطريق السريع

969
02:03:49,435 --> 02:03:51,471
.ستكون الشمس خلفي في ذلك اليوم

970
02:03:53,680 --> 02:03:57,374
.أملك عربة، معدّة جيداً

971
02:03:58,340 --> 02:04:00,583
.لن يكون عليّ القلق بخصوص النحاس

972
02:04:02,516 --> 02:04:04,483
.وسأهرب دون ترك أي دليل خلفي أيضاً

973
02:04:07,486 --> 02:04:10,317
هل يبدو هذا صائباً؟

974
02:04:11,525 --> 02:04:13,561
.يبدو هذا وكأنّك تعرف ما تقوم به

975
02:04:18,497 --> 02:04:22,500
.نسيتُ اسمكِ -
.(إنه (هيلين -

976
02:04:23,777 --> 02:04:25,572
.(هيلين رودين)

977
02:04:30,507 --> 02:04:32,578
.(سوف تكون بخير، (جايمس

978
02:04:33,925 --> 02:04:37,031
.سوف أعتي بك -
.لا يمكنكِ حمايتي -

979
02:04:40,551 --> 02:04:44,003
.لا أحد يستطيع -
من ماذا؟ -

980
02:04:45,005 --> 02:04:47,007
مِن من؟

981
02:04:47,008 --> 02:04:50,011
...هناك هذا الشخص

982
02:04:52,873 --> 02:04:54,703
.إنه شرطي نوعاً ما

983
02:04:56,429 --> 02:04:58,188
.على الأقل كان كذلك

984
02:04:58,189 --> 02:05:04,712
.لا يكترث للقانون ولا للأدلّة

985
02:05:06,126 --> 02:05:08,197
.يكترث لما هو صائب فحسب

986
02:05:10,130 --> 02:05:11,822
.يعرف ما فعلته

987
02:05:13,490 --> 02:05:15,239
.يعرف من أنا

988
02:05:16,412 --> 02:05:19,519
...وهذا الرجل، جعلني أعده

989
02:05:21,797 --> 02:05:23,971
...أنني إن وقعتُ في مشكلة مرة أخرى

990
02:05:25,663 --> 02:05:27,147
.سيكون هناك

991
02:05:29,535 --> 02:05:38,159
<font color="brown"><font size="30">تــمــت الــتــرجــمــة بــواســطــة</font>
<font color="orange">MeTaL HeaD | أنس مُراد</font>