1
00:00:01,200 --> 00:00:04,500
.أتعلم، لم يكن عليك أن تتقاعد -
...أصغِ -

2
00:00:04,500 --> 00:00:07,500
كل ما أعرفه أنّك كنت في مركز المحققين منذ ثلاثة أيام
.ومعك بطاقة سمحت لك بدخول المبنى

3
00:00:07,800 --> 00:00:10,300
.أنا عيّنتك، ياللهول. والدي كان محق

4
00:00:10,300 --> 00:00:12,300
.(هيلين) -
، الأمر يبدو منطقي الآن -

5
00:00:12,300 --> 00:00:15,100
.الطريقة التي تعيش بها، وتتحرك

6
00:00:15,400 --> 00:00:17,400
أنت لا تخرج إلى العالم الحقيقي، أليس كذلك؟

7
00:00:18,400 --> 00:00:20,600
هل تخشى أن ينتهي أمرك كـ (بار)؟ -
.(هيلين) -

8
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
.أنظري عبر النافذة -
.لا، عندي عمل لأقوم به -

9
00:00:23,200 --> 00:00:25,300
.بربك -
.عليك أن تغادر -

10
00:00:25,500 --> 00:00:26,700
.اتركني

11
00:00:28,300 --> 00:00:33,000
هل يمكنكِ أن تخبريني ماذا ترين؟ -
.أرى نفس الأشياء التي أراها كل يوم -

12
00:00:34,000 --> 00:00:36,200
.تخيلي أنك لم تري هذا من قبل

13
00:00:37,600 --> 00:00:43,000
.تخيلي أنَّكِ أمضيتِ حياتكِ بأكملها في جزء آخر من هذا العالم
.في زمن يخبركِ الناس أنَّكِ تُدافعين عن الحرية

14
00:00:43,600 --> 00:00:45,900
.وقررتِ في النهاية أنّكِ اكتفيتِ

15
00:00:46,400 --> 00:00:49,700
.وحان الوقت لتري ما قدمتِ حياتكِ بأكملها لأجله

16
00:00:49,700 --> 00:00:52,400
.ربما أن تحصلي على جزء من تلك الحرية لنفسكِ

17
00:00:54,200 --> 00:00:59,900
أنظري إلى الناس
.وأخبريني من منهم حُر

18
00:01:00,900 --> 00:01:10,800
،حُر من الديون، القلق، الضغط، الخوف
.الفشل، الإهانة، الخيانة

19
00:01:13,100 --> 00:01:15,800
كم منهم يتمنى لو كانوا مولودين بمعرفتهم الحاليّة؟

20
00:01:16,100 --> 00:01:20,200
اسألي نفسكِ، كم منهم مستعد
لفعل ما فعلهُ مُجدداً؟

21
00:01:22,300 --> 00:01:24,700
وكم منهم قد يعيش حياته مثلي؟

22
00:01:27,100 --> 00:01:31,100
.وأنظري لسيارة الـ (أودي) تلك التي في الشارع
.التي كانت تتبعني طوالَ اليوم

23
00:01:32,300 --> 00:01:34,300
ما الذي يثبته ذلك؟

24
00:01:34,400 --> 00:01:36,700
ها هو رقمها. كم من الوقت تحتاجين
لتستخرجي بياناتها؟

25
00:01:37,000 --> 00:01:39,300
،في هذا الوقت من الليل
لا أعلم، ربما ساعة؟

26
00:01:39,600 --> 00:01:43,500
.افعلي ذلك. افعلي ذلك وبعدها سأغادر

27
00:01:53,600 --> 00:01:54,300
متى؟

28
00:01:57,100 --> 00:01:59,800
.لا، هذه مشكلتي الآن

29
00:02:00,400 --> 00:02:02,100
.سأتولاها

30
00:02:03,700 --> 00:02:04,300
أجل؟

31
00:02:07,000 --> 00:02:10,500
.لقد كُشفت
.إنهم يبحثون في رقم السيارة

32
00:02:12,500 --> 00:02:13,500
أجل، سأفعل

33
00:02:15,500 --> 00:02:18,500
.تم

34
00:02:19,100 --> 00:02:20,700
.إذهب لهذا العنوان

35
00:02:23,500 --> 00:02:28,400
،حسنٌ، فلنقل أن (بار) لم يفعلها
.أو أن أحدهم أرغمه على ذلك

36
00:02:28,700 --> 00:02:29,800
كلتا الحالتين، ماذا لديك؟ -
.مؤامرة -

37
00:02:29,800 --> 00:02:33,000
أجل، مؤامرة لقتل خمسة أشخاص عشوائيين؟
.لا يوجد دافع لذلك

38
00:02:33,400 --> 00:02:35,900
ذلك سخيف، صحيح؟ -
.إنه أمر غير صائب -

39
00:02:36,100 --> 00:02:39,600
.لا جدوى من البحث أكثر من ذلك -
.بالضبط -

40
00:02:39,600 --> 00:02:40,400
.بالضبط

41
00:02:44,200 --> 00:02:46,600
ما هذا؟ -
.الدافع -

42
00:02:47,100 --> 00:02:49,300
.أبقيها معكِ -
أهذا دليل؟ -

43
00:02:51,300 --> 00:02:54,300
.أجل؟ اعطني إياه

44
00:02:59,900 --> 00:03:01,100
.شكراً لك

45
00:03:18,300 --> 00:03:20,800
هل أنت متأكد أن تلك السيارة
كانت تتبعك طوال اليوم؟

46
00:03:21,300 --> 00:03:23,200
منذُ أن أقلتيني، لماذا؟

47
00:03:29,000 --> 00:03:29,500
<font color="#40bfff">"(ليبندور)"</font>

48
00:03:29,700 --> 00:03:32,700
.(إنها مسجلة بأسم شركة تدعى (ليبندور إنتربرايس

49
00:03:33,500 --> 00:03:39,700
"(آولاين آرشر) ضد (ليبندور إنتربرايس)"

50
00:03:43,900 --> 00:03:46,900
مؤامرة لقتل خمسة أشخاص عشوائيين

51
00:03:46,900 --> 00:03:50,900
.سخافة

52
00:03:51,900 --> 00:04:00,700
،أربعة... أربعة أشخاص عشوائيين
.لإخفاء هدف واحد معين

53
00:04:21,600 --> 00:04:24,900
"(آولاين آرشر)"

54
00:04:25,600 --> 00:04:28,900
.(أحدهم أراد أعمال البناء الخاصة بـ (آولاين آرتشر

55
00:04:30,800 --> 00:04:34,200
.و (آولان)، لم تتخلى عنها

56
00:04:44,300 --> 00:04:47,400
.إنها نظرية مُقنعة

57
00:04:49,300 --> 00:04:52,200
.لكنها مجرّد نظرية

58
00:04:52,400 --> 00:04:54,500
.الرصاصة الأولى هي الأقل دقّة

59
00:04:54,500 --> 00:04:57,100
."القنّاصة يدعونها "طلقة باردة

60
00:04:57,100 --> 00:05:02,300
وشاهد العيان قال أنه كان هناك فاصل زمني
بين إنطلاق الرصاصة الأولى والثانية

61
00:05:02,300 --> 00:05:04,800
.الرصاصة التي أخذ فيها القاتل وقته

62
00:05:05,100 --> 00:05:07,600
و (آولان آرتشر) كانت الضحية الثانية

63
00:05:07,600 --> 00:05:10,600
.الرصاصة التي كانت مهمة

64
00:05:12,000 --> 00:05:13,600
.لكنها مجرّد نظرية

65
00:05:14,900 --> 00:05:17,100
.لقد أراد القاتل تلفيق التهمة على (بار) بالأخص

66
00:05:17,500 --> 00:05:19,900
من اختاره كان يعرف بشأن (بغداد) والشخص الوحيد

67
00:05:19,900 --> 00:05:22,400
الذي يمكن أن يكون قد أخبرهم
.عن (بغداد) كان (بار) نفسه

68
00:05:22,500 --> 00:05:26,600
يملك على الأقل صديق واحد، مُقرّب للغاية

69
00:05:26,700 --> 00:05:29,200
إن عثرتِ على ذلك الصديق فسوف
.تعثرين على القاتل الحقيقي

70
00:05:29,700 --> 00:05:34,000
أعثر على القاتل الحقيقي، (ريتشر)؟
.مهمتي هي أن أقدم لهيئة المحلفين أدلة معقولة

71
00:05:34,100 --> 00:05:35,900
ماذا عن القبض على الفاعلون الحقيقيون؟

72
00:05:35,900 --> 00:05:38,000
القبض على الفاعلون الحقيقيون؟ -
.وتقدميهم للعدالة -

73
00:05:38,000 --> 00:05:39,900
...لا يمكنني أن -
.كشف الحقيقة -

74
00:05:40,200 --> 00:05:44,400
.حتى لو صدقت أن (بار) برئ
.هذه ليست مهمتي

75
00:05:44,400 --> 00:05:53,400
.أنا محامية فحسب، لستُ شرطية
.وأنت أيضاً لست كذلك

76
00:05:56,900 --> 00:05:59,500
.لا أستطيع القيام بهذا بعد الآن

77
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
.شكراً على القهوة أيتها المحامية

78
00:06:41,600 --> 00:06:42,300
ساندي)؟)

79
00:06:46,300 --> 00:06:52,100
أنتِ (ساندي)، أليسَ كذلك؟ -
هل أعرفك؟ -

80
00:06:52,300 --> 00:06:55,000
شارلي)، صديق (جيب)؟)

81
00:06:56,100 --> 00:06:57,900
.بربك، لا تكسري قلبي

82
00:06:58,500 --> 00:07:00,500
.آسفة، لا أتذكر

83
00:07:01,400 --> 00:07:03,900
...حسنٌ، كنّا ثملين للغاية حينها

84
00:07:03,900 --> 00:07:09,400
...أجل

85
00:07:10,800 --> 00:07:13,400
هل تعيشين هنا؟ -
.في الأعلى -

86
00:07:13,700 --> 00:07:16,900
.حقاً، انتقلتُ للتو للشارع الذي خلفه

87
00:07:17,400 --> 00:07:20,000
كم هذا أمر جنوني؟ -
.إنه غريب -

88
00:07:21,000 --> 00:07:22,500
.أجل

89
00:07:25,500 --> 00:07:28,000
.تبدين رائعة -
.شكراً -

90
00:07:29,200 --> 00:07:34,900
...انظري، لا أريد أن أؤخركِ، لذا
.ربما يمكننا أن نحتسي شراباً بوقت ما

91
00:07:34,900 --> 00:07:35,400
.أجل، ربما

92
00:07:37,100 --> 00:07:42,100
ما رأيكِ الليلة؟ -
.سوف أقابل بعض الأشخاص -

93
00:07:42,900 --> 00:07:45,300
.حسنٌ، بوقت آخر إذاً

94
00:07:46,000 --> 00:07:47,200
.أجل، بوقت آخر

95
00:07:47,800 --> 00:07:51,700
.قم بذلك هنا -
ماذا؟ -

96
00:08:32,600 --> 00:08:33,400
.(ريشر)

97
00:08:48,900 --> 00:08:51,900
،)هناك مكان للتدرل على إطلاق النار في (أوهايو
.يصل مدى ساحته لـ 700 ياردة

98
00:08:53,000 --> 00:08:55,800
.المكان الوحيد الذي يحقق متطلباتك

99
00:09:00,300 --> 00:09:02,200
.يجب أن تنام

100
00:09:03,700 --> 00:09:07,700
عليك القيادة لمسافة طويلة غداً، وأنا علي أن أذهب
.لقاعة البلدية وأقوم بمعالجة القضية

101
00:09:09,300 --> 00:09:12,600
.لا تفعلي ذلك، حتّى أعود

102
00:09:12,700 --> 00:09:18,200
إن كنتُ محقاً، فإنّ شخص ما قتل أربعة اشخاص عشوائيين
.(حتى لا ينظروا بشكل مباشر أن الأمر يتعلق بـ (آولاين

103
00:09:18,600 --> 00:09:21,700
.فلو كنتُ محقاً، مجرّد قول اسمها قد يعرّضكِ للقتل

104
00:09:22,100 --> 00:09:25,000
هل تقول أنه عليّ أن أكون خائفة؟ -
ألستِ ذكية؟ -

105
00:09:25,000 --> 00:09:27,500
.من الواضح -
.إذاً لا تكوني خائفة -

106
00:10:00,700 --> 00:10:02,300
ما الذي أبحث عنه بالضبط؟

107
00:10:02,900 --> 00:10:06,100
.شخص ما يمكنه قتل تلك الفتاة بلكمة واحدة

108
00:10:07,600 --> 00:10:10,000
هل تريد الشخص ذو الـ "11" أم الـ "9"؟

109
00:10:10,600 --> 00:10:15,500
...أيرني جونسون)، سوف ترى)

110
00:11:40,300 --> 00:11:41,600
!أخرج من السيارة

111
00:11:48,700 --> 00:11:50,900
!إنه المشتبه به، تحركوا! تحركوا

112
00:12:12,700 --> 00:12:18,800
،المُشتبه به يتجه شمالاً على الطريق 65
.أحتاج للدعم ولمساندة جويّة

113
00:18:15,300 --> 00:18:17,600
!يا إلهي! لا أصدق ذلك. لا أصدق

114
00:18:17,600 --> 00:18:19,000
.أصدرت أمر الإعتقال منذ ساعة

115
00:18:19,100 --> 00:18:22,400
،طبقاً لكلام مدير الضحيّة
.فقد تمّت رؤية (ريشر) في مكان عملها هذا الصباح

116
00:18:22,500 --> 00:18:23,900
.حيث قام بتهديد مديرها

117
00:18:23,900 --> 00:18:27,400
السيارة التي كان يقودها تلك الليلة
.(كانت مُلك صديق لـ (جيف آوليفر

118
00:18:27,400 --> 00:18:28,700
.الرجل الذي اعتدى عليه

119
00:18:28,700 --> 00:18:30,400
.(لا، هؤلاء الأشخاص اعتدوا على (ريشر

120
00:18:30,700 --> 00:18:33,900
وضع (ريشر) ثلاثة رجال في المستشفى هذا اليوم
.(بسبب ضربهم في منزل (جيب آوليفر

121
00:18:33,900 --> 00:18:36,100
.(بعد وصوله بسيارة (جيب آوليفر

122
00:18:36,100 --> 00:18:38,300
.ولم يُرى (جيف) منذ أن غادر المستشفى

123
00:18:38,300 --> 00:18:40,700
(هيلين)، إن كنتِ تعرفين أين (ريشر
.فعليكِ أن تخبرينا

124
00:18:40,700 --> 00:18:45,400
لا أعلم أين هو. لم أرهُ منذ أن غادر
.مكتبي منذ بضعة ساعات

125
00:18:47,300 --> 00:18:50,500
.أظنّ أنها تقول الحقيقة -
!تظنّ؟ تباً لك، يا أبي -

126
00:18:50,800 --> 00:18:54,900
أخبرتكِ أن لا تقتربي منه -
.تأتي إلى منزلي وتعاملني كأنّي شخص ثانوي-

127
00:18:55,000 --> 00:18:57,100
حسناً -
أرجوكِ -

128
00:18:57,400 --> 00:18:59,700
.لم أنتهي من الكلام -
.كلاكما انتهيتما، أخرجا وحسب -

129
00:19:05,200 --> 00:19:07,900
(معك (هيلين -
أظنّ أن الشرطة عندكِ؟ -

130
00:19:08,400 --> 00:19:09,100
.أجل

131
00:19:09,300 --> 00:19:12,800
من إجابتكِ أعتقد أنني أملك 30 ثانية
.قبل أن تغلقي الهاتف

132
00:19:12,800 --> 00:19:13,800
حقاً؟

133
00:19:14,200 --> 00:19:18,200
(إن كنتِ تصدقين أنه يمكن لأحد أن يلفق التهمة بـ (بار
.فيجب أن تصدقي أنه بإمكانهم فعل نفس الأمر معي

134
00:19:18,400 --> 00:19:20,400
.أظنّ أن ذلك ممكن

135
00:19:21,400 --> 00:19:27,600
...(كانت شابة لطيفة، يا (هيلين
.وقتلوها بسببي

136
00:19:28,000 --> 00:19:31,600
.يريدون منّي الهرب، لكن لن أفعل

137
00:19:31,600 --> 00:19:34,500
.سوف أنهي هذا الأمر -
.لا هذه ليست فكرة جيدة -

138
00:19:35,000 --> 00:19:41,400
...أصغِ... أمران
.أولاً، لقد سرقتُ سيارتكِ

139
00:19:41,800 --> 00:19:46,900
،وإن أردتِ إنهاء هذا، فأغلقي السماعة
.وبلغي أنها مفقودة، سوف أتفهّم

140
00:19:46,900 --> 00:19:49,100
وهل هناك أي شيء آخر؟

141
00:19:49,100 --> 00:19:52,900
اعتقدتُ أنني سأضغط عليكِ لو ذكرتُ هذا سابقاً
.لكن الآن أظنّ أن جميع الرهانات متوقفة

142
00:19:54,000 --> 00:19:58,200
.عليكِ أن تراقبي ما تقولينه لـ (آيميرسون) أو لوالدكِ
.أظنّ أن واحداً منهم متورط بالأمر

143
00:19:58,200 --> 00:20:04,100
.حسنٌ، شكراً لإتصالك، عليّ الذهاب -
.انتظري. لقد كنتُ أُلاحق منذ اليوم الأول -

144
00:20:04,400 --> 00:20:08,600
،ثلاثة أشخاص فقط عرفوا أنني كنتُ هنا
.آيميرسون) ووالدكِ وأنتِ)

145
00:20:09,700 --> 00:20:14,400
،عليكِ أن تسألي نفسك، من الخاسر الأكبر
إن قمنا بتبرئة (بار) من الأمر؟

146
00:20:15,800 --> 00:20:18,400
.سوف يحاول أن يحذركِ منّي

147
00:20:19,300 --> 00:20:22,900
،بالطبع، من الممكن أن أكون مخطئ
.إن كنتِ تظنّين ذلك اغلقي الهاتف

148
00:20:23,200 --> 00:20:25,600
.لا جدوى من التعمّق بالأمر أكثر

149
00:20:25,900 --> 00:20:29,400
مع من تتحدثين؟ -
.المكتب -

150
00:20:32,400 --> 00:20:36,400
هل انتهينا؟ -
...(اسمعي، (هيلين -

151
00:20:36,400 --> 00:20:39,400
...علينا أن نتحدث -
.ليلة سعيدة -

152
00:21:55,700 --> 00:21:57,100
.عندكَ مُطلقي نار جيدين هنا

153
00:21:57,900 --> 00:22:01,100
،يأتي الأفضل من الناس إلى هنا
.وهم نادرين أيضاً

154
00:22:01,900 --> 00:22:05,100
لأن أغلب الناس في الخارج
.لا يستطيعون إطلاق النار

155
00:22:05,800 --> 00:22:11,700
تطلب منهم وضع ثلاثة رصاصات في
مخزون مسدّس، ويفشلون في ذلك

156
00:22:14,300 --> 00:22:17,400
.أنا أبحث عن المالك -
.(ذلكَ أنا، (مارتين كاش -

157
00:22:17,900 --> 00:22:21,100
(أيرين وورد) -
ماذا يمكنني أن أفعل من أجل، سيد (وورد)؟ -

158
00:22:21,400 --> 00:22:24,100
،أبحث عن صديق لي
.(خدمنا سوياً في (العراق

159
00:22:25,300 --> 00:22:28,100
لقد انقطع حسّه، أتفهم قصدي؟ -
.ذلك يحدث -

160
00:22:28,500 --> 00:22:29,100
.أجل -
.أجل -

161
00:22:29,100 --> 00:22:33,600
...لقد كانَ قناص، آخر ما سمعتُ بهِ هو أنَّهُ يعيش هنا  -
متى انتهت خدمتك في الجيش؟ -

162
00:22:35,400 --> 00:22:36,800
.لم أقل أنّي كنتُ في الجيش

163
00:22:36,800 --> 00:22:40,100
.حسنٌ، لقد قلت أنّك خدمت معه

164
00:22:41,300 --> 00:22:42,600
.رجل على حصان طائر يستطيع رؤية ذلك

165
00:22:43,900 --> 00:22:47,400
،والدي كان يعمل في المحكمة
.إن كان هذا يساعد

166
00:22:47,400 --> 00:22:49,500
.يجعلك ذلك فخوراً

167
00:22:50,900 --> 00:22:54,100
هل لدى صديقك هذا اسم؟ -
.(أجل، (جايمس بار -

168
00:22:55,200 --> 00:22:57,100
.جايمس بار)... لم أسمع عنه قط)

169
00:23:00,300 --> 00:23:01,900
.شكراً لك

170
00:23:02,800 --> 00:23:07,200
أظنّ أنّك كنت خائف من لحظة
،قدوم شرطي ليسأل عنه

171
00:23:07,300 --> 00:23:10,800
لأنه بكل تأكيد سيدة ما تلعب كرة القدم تقلق أكثر

172
00:23:10,900 --> 00:23:13,600
على ساحة إطلاق النار خاصتك أكثر مما هي تقلق
،على البركة التي في حديقتها الخلفية

173
00:23:14,400 --> 00:23:17,600
هل توقف تسرّب الماء تحت بالوعتها

174
00:23:17,600 --> 00:23:24,300
لن يهم، فقد ارتكب (بار) جريمته على بعد مئة ميل
.من هذا المكان، وكان يتدرّب هنا

175
00:23:24,400 --> 00:23:26,500
.سوف تملك قضيّة لكي تغلق متجرك

176
00:23:27,300 --> 00:23:30,800
.ولا يوجد شيء أفضل لفعله -
ماذا تريد؟ -

177
00:23:31,500 --> 00:23:33,800
أريد أن أعرف من كان صديق (بار)؟

178
00:23:38,100 --> 00:23:43,100
هؤلاء الفتيان في الخارج سريعين الغضب
.يتعلق الأمر بحقوقهم الدستورية

179
00:23:43,600 --> 00:23:47,400
فلنفترض أن أخبرهم أنَّ هناك شرطي
.في المتجر يسئلني عن أفرادنا

180
00:23:47,700 --> 00:23:49,300
.أنا لستُ بشرطي -
من أنت؟ -

181
00:23:49,500 --> 00:23:52,400
،)أنا أعمل لصالح محامية (بار
.لدينا سبب يجعلنا نعتقد أنه بريء

182
00:23:52,400 --> 00:23:53,700
ما الذي تقوله؟
نحنُ الوحيدين الذينَ نحاول تقفي أثره -

183
00:23:53,700 --> 00:23:58,800
ذلك صحيح. أنا الوحيد الذي اكترث
.لتعقّب آثاره لهذا حتّى هنا

184
00:23:59,300 --> 00:24:03,000
.إن ساعدتني سوف أكون مديناً لك

185
00:24:03,500 --> 00:24:05,200
وإن لم أفعل؟

186
00:24:06,500 --> 00:24:08,800
.ربما يمكنك أن تدرّب في كرة القدم

187
00:24:13,200 --> 00:24:15,800
.ضع ثلاثة رصاصات وعندها يمكننا التحدث

188
00:24:19,400 --> 00:24:21,100
هل يمكنني الإحماء؟

189
00:25:44,900 --> 00:25:46,500
.بعيداً عن المنتصف بستة بوصات

190
00:25:47,000 --> 00:25:54,500
...(تلك علامتك، سيد (وورد
!هيا! فلنبدأ

191
00:26:38,400 --> 00:26:40,500
.(أنت صدئ قليلاً،سيد (ريشر

192
00:26:42,500 --> 00:26:45,100
رأيتُ رجلاً يحمل نفس اسمك
.يطلق بمهارة شديدة

193
00:26:45,100 --> 00:26:46,900
.منذ حوالي عشرة أعوام

194
00:26:47,700 --> 00:26:50,600
،)وأنا متأكد أنَّكَ لم تلعب قط مع فريق الـ (يانكيز

195
00:26:50,900 --> 00:26:52,700
.في عام 1925

196
00:26:56,100 --> 00:26:57,800
.سوف أجيبك عن سؤال واحد

197
00:26:58,600 --> 00:27:00,400
من أفضل قنّاص عندك؟

198
00:27:01,300 --> 00:27:02,900
.(جايمس بار)

199
00:27:06,600 --> 00:27:09,200
أنزلتُ كل هذه الأهداف
.فور ما سمعت عن إطلاق النار

200
00:27:14,300 --> 00:27:17,900
أفضل ثلاثة إصابات رأيتها
.في هذا الجانب من حياة المدني

201
00:27:19,600 --> 00:27:23,000
فلنفترض أنني اخبرتك أن (بار) لم يكن
بهذهِ المهارة في أفضل أيامه بالجيش؟

202
00:27:23,100 --> 00:27:26,400
اعطيتهُ هذهِ الأهداف بنفسي
.وهذا توقيعي على كل واحدة

203
00:27:26,400 --> 00:27:29,700
علّقتهم في ساحة الإطلاق أيضاً؟ -
هل أنت جدّي؟ -

204
00:27:31,700 --> 00:27:36,900
،أنا أقول أنه من الممكن أن يكون لدى (بار) صديق
.غيّر الأهداف في ساحة إطلاق النار

205
00:27:37,100 --> 00:27:41,300
أو ربما (بار) سمح له، جعله يشعر وكأنّه ملك
.بتواجد اسمه على حائطك

206
00:27:41,400 --> 00:27:46,700
لم أرى من قبل قنّاص حقيقي
.يفعل هذا الأمر لوالدته حتى

207
00:27:46,800 --> 00:27:50,800
إلّا إن كان يلّفق التهمة بوالدته
.بجرائم قتل متعددة

208
00:27:51,800 --> 00:27:54,100
.ويستخدم ساحة إطلاق النار خاصتك لفعل ذلك

209
00:27:56,800 --> 00:27:59,100
لم يأتي (بار) لوحده، أليس كذلك؟

210
00:28:01,200 --> 00:28:04,400
من المرجّح أن يقتلك أحد اولئك المجانين
.عندما يعثرون على الكاميرا التي هناك

211
00:28:10,600 --> 00:28:13,800
.ها هو (بار)... لطالما اعجبتُ به

212
00:28:14,700 --> 00:28:20,800
.هناك، هو

213
00:28:22,800 --> 00:28:24,800
.إبن العاهرة

214
00:28:29,200 --> 00:28:32,200
هيلين رودين) تتحدث)

215
00:28:32,400 --> 00:28:34,400
عثرتُ على أمور تتعلق بالقنّاص
.صور، بصمات مُحتملة

216
00:28:35,100 --> 00:28:37,100
.شاهد عيان غاضب

217
00:28:37,100 --> 00:28:39,000
.لا يمكنني التحدث الآن

218
00:28:40,000 --> 00:28:43,500
،سيأخذ منّي طريق العودة ثلاث ساعات
.ولا تتحدثي مع أحد حتّى أصل

219
00:28:43,700 --> 00:28:45,000
.سوف أفكر بذلك، شكراً

220
00:28:47,000 --> 00:28:49,000
،هذا فقط ما تمكنّتُ من معرفته هذا الصباح

221
00:28:49,400 --> 00:28:55,400
،سجلات الضرائب، تصريح تتطبيقات المدينة والولاية
،(مزايدات العقد، شركة عرض في (جورجيا

222
00:28:55,900 --> 00:28:56,900
.(الشركة القريبة من (روسيا) وليس (فلوريدا

223
00:28:57,400 --> 00:29:02,600
،يعملون في كل مدينة على حدى
،يكسبون عقود بناء محلية تسبب القلق

224
00:29:02,800 --> 00:29:04,400
،قبيل قيامهم بتجديد المدينة بشكل رئيسي

225
00:29:04,400 --> 00:29:08,200
،يبنون جسوراً لا يحتاجها أحد
،طرق سريعة لا أحد يستخدمها

226
00:29:08,300 --> 00:29:13,300
.إنهم كالسرطان، خلية لا تتوقف عن النمو

227
00:29:14,600 --> 00:29:18,600
،انتقلوا 12 مرة في 15 عام
،)أتلانتا)، (آلباكيركي)، (أوسطن)

228
00:29:18,800 --> 00:29:24,100
،)مدينة (أوكلاهوما)، (ساكرمينتو
.دائماً وسط مزاعم الفساد

229
00:29:24,100 --> 00:29:27,800
يتضمن ذلك فقدان ملايين الدولارات
.من موارد ماليّة محليّة

230
00:29:28,100 --> 00:29:32,500
،ومع ذلك لم يتم التحقيق بالأمر بتاتاً
!ولا حتى استفسار

231
00:29:33,200 --> 00:29:36,500
.وكأنَّ مؤسسات (ليبنداور) هم فوق الشبهات

232
00:29:40,300 --> 00:29:47,300
حسنٌ، ربما ذلك بسبب أن الادعاءات
.يقوم بها المُنافسين

233
00:29:48,500 --> 00:29:52,100
.(خصوصاً المتألمون، كـ (آولاين آرشر

234
00:29:52,800 --> 00:29:56,100
.أو ربما (ليبنداور) تتعاون مع كبار المسؤولين

235
00:29:56,400 --> 00:30:01,700
،وربما عندما تكون تلك الشركة غير كافية
.يقتلون الناس الذين ينافسوهم

236
00:30:01,700 --> 00:30:05,100
.(كـ (آولاين آرشر -
بربك، (هيلين)، ما نسبة تصديقكِ لهذا الكلام؟ -

237
00:30:05,100 --> 00:30:07,100
.لا تهم نسبة تصديقي

238
00:30:07,900 --> 00:30:11,900
،لا يهم أيضاً ما استطيع إثباته
.يهم فقط كميّة الحقيقة من هذا الأمر

239
00:30:11,900 --> 00:30:14,000
هل تعلمين كم تبدين موهومة؟

240
00:30:15,400 --> 00:30:21,800
ماذا حدث لك؟ هل أنت حقاً ترغب
...بإعدام هذا الرجل لدرجة أن تتجاهل

241
00:30:33,600 --> 00:30:36,900
،سحبتُ كل تلك الأوراق باسمي أنا

242
00:30:37,000 --> 00:30:45,000
،لو كان (جاك ريشر) محق، فحياتي
.حياة ابنتك، في خطر الآن

243
00:30:47,100 --> 00:30:51,100
الشيء التالي الذي سيحدث لي
.هو على يديك، سواء كنت متورطاً أم لا

244
00:30:54,600 --> 00:31:00,600
،أنت المدعي العام وأنا أعطيك أدلّة دامغة
.(للتحقيق مع شركات (ليبنداور

245
00:31:01,100 --> 00:31:04,300
حركتك التالية ستخبرني
.إلى أي جانب تنحاز

246
00:31:07,800 --> 00:31:08,800
أظنّ أن هذا اختبار

247
00:31:11,600 --> 00:31:14,700
.ربما من الصعب أن تصدّقي هذا، لكنّي أحبّكِ حقاً

248
00:31:17,300 --> 00:31:21,600
ومن الواضح أنّي لن اتجاهل
.هذا الأمر مهما وجدتهُ سخيفاً

249
00:31:23,600 --> 00:31:26,600
،إذاً، إن كنتِ حقاً تظنّين أنّكِ في خطر

250
00:31:27,500 --> 00:31:28,900
،إن كنتِ تصدقين ذلك

251
00:31:30,500 --> 00:31:35,900
فالإجراء التالي سيكون وضعكِ
.تحت الحبس الاحتياطي حالاً

252
00:31:39,900 --> 00:31:41,700
،ما شدّة الأمان التي سأكون بها
إن كنت جزءاً من الأمر؟

253
00:31:42,600 --> 00:31:43,700
.(يا للهول، (هيلين

254
00:32:45,000 --> 00:32:47,000
هل قابلتيه بخصوص بعض الأعمال
أم لسبب شخصي؟

255
00:32:47,200 --> 00:32:51,900
.من الصعب التفريق بين الأمرين -
.أراهن بذلك -

256
00:33:52,900 --> 00:33:54,600
هيلين)؟) -
.لا -

257
00:33:57,000 --> 00:34:00,100
.آسف، رقم خاطئ -
أأنت (ريشر)؟ -

258
00:34:02,600 --> 00:34:03,700
من أنت؟

259
00:34:07,000 --> 00:34:09,200
أأنت (ريشر)؟

260
00:34:14,500 --> 00:34:16,600
.الرجل من السيارة

261
00:34:19,800 --> 00:34:21,000
.إنه حبيبكِ

262
00:34:22,200 --> 00:34:23,700
ريشر)، أهذا أنت؟)

263
00:34:25,700 --> 00:34:28,700
هيلين)، هل أنتِ متأذية؟) -
.ستكون كذلك إن لم تأتي إلى هنا خلال ساعة -

264
00:34:29,700 --> 00:34:31,100
هل عليّ أن أخبرك كيف يسير هذا الأمر؟

265
00:34:31,700 --> 00:34:35,200
سوف تتأكد من أنني غير مُلاحق
.وتقودني إلى كمين وتقتلني

266
00:34:35,200 --> 00:34:39,700
.لقد خرّبت مفاجأتي لك -
.يمكنني القيام بما هو أفضل -

267
00:34:41,100 --> 00:34:43,000
ذهبتُ إلى ساحة إطلاق النار
.(في (هينج كريك

268
00:34:43,900 --> 00:34:46,400
،معي الصور، والبصمات
.وسوف أتجه لعند المحققين

269
00:34:47,000 --> 00:34:48,300
.المحامية قيد تصرّفك

270
00:34:53,400 --> 00:34:54,100
.(احضر (ذا زاك

271
00:35:04,200 --> 00:35:07,000
.بعد أن فكّرت مرة أخرى قررتُ أن أقتلك

272
00:35:07,000 --> 00:35:08,800
ما رأيك بأن يحظى الفائز بكل شيء؟ -
...أصغِ إلي أيها المتعجرب -

273
00:35:08,800 --> 00:35:11,000
...سأقتل هذه العاهرة إن لم تأتي خلال

274
00:35:11,000 --> 00:35:14,000
!تباً

275
00:35:19,800 --> 00:35:22,700
.هل تعتقد أنني بطل؟ أنا لستُ بطلاً

276
00:35:22,700 --> 00:35:25,200
أنا إنسان غير مستقر
.وليس عندي شيء لأخسره

277
00:35:25,500 --> 00:35:29,600
،إن قتلت تلك الفتاة لتلفّق التهمة بي

278
00:35:29,600 --> 00:35:33,500
فسوف أضربك حتى تموت
.وأشرب دمائك من حذاء

279
00:35:33,600 --> 00:35:39,900
،هكذا سوف يسير الأمر، سوف تُعطيني العنوان
،وسوف آتي عندما أكون بحالة جيدة ومُستعد

280
00:35:39,900 --> 00:35:42,200
إن لم تجب هي على الهاتف
،عندما أتصل بهذا الرقم

281
00:35:42,400 --> 00:35:44,900
.وإن شعرتُ بأنّك آذيتها حتّى، فسوف أختفي

282
00:35:45,900 --> 00:35:48,200
.وإن كنت ذكياً فسوف يخيفك هذا الأمر

283
00:35:48,200 --> 00:35:52,800
،لأنني في نقطتك العمياء
.وليس عندي شيء أفضل فعله

284
00:36:01,000 --> 00:36:02,400
هل معك قلم؟

285
00:36:04,300 --> 00:36:06,100
.لستُ بحاجة لواحد

286
00:37:10,400 --> 00:37:14,700
لم أقم بهذا منذ أن استعدى الجيش
.القوات الأساسية للمساعدة

287
00:37:16,800 --> 00:37:20,600
هل لديك شيء من أجلي؟ -
.أجل -

288
00:37:25,200 --> 00:37:28,700
أنت تمازحني، صحيح؟ -
فقط لأنني رأيتك تطلق النار منذ عشر سنوات -

289
00:37:29,000 --> 00:37:31,500
لا يعني أنني سأسمح لك بأن تقتل
.بعض الحقراء بسلاحي

290
00:37:31,800 --> 00:37:35,000
...لقد أخبرتك عن شدّة جديّة هذا الأمر -
وقد ظهرت، أليس كذلك؟ -

291
00:37:36,100 --> 00:37:38,000
.فلنقم بذلك بإذاً

292
00:37:39,400 --> 00:37:44,000
.القنّاص سوف يكون هناك خلف هذه الأضواء

293
00:37:45,400 --> 00:37:47,300
.يمكنه تغطية الشارع برؤيته ذهاباً وإياباً

294
00:37:47,300 --> 00:37:52,600
.وسوف يقتلك فور أن تقف -
هل يمكنك القضاء عليه؟ -

295
00:37:52,800 --> 00:37:54,500
ماذا؟ أتعني أن أدعوه على وجبة العشاء؟

296
00:37:56,200 --> 00:38:00,400
أنظر، لا أعرف نوعيّة الناس
.(الذين تتعاون معهم عادةً، (ريشر

297
00:38:00,400 --> 00:38:06,100
لكنّي لستُ معتاداً
،على قتل الناس بكل تلك البساطة

298
00:38:06,300 --> 00:38:09,100
وأن أختار أهدافي من ضمن
مجموعة من الغرباء، حسناً؟

299
00:38:10,300 --> 00:38:13,100
على أي حال، لا استطيع رؤية شيء
.ليس بوجود هذه الأضواء

300
00:38:13,500 --> 00:38:16,800
.إذاً فجّرهم بالسلاح -
.أجل، بالطبع -

301
00:38:16,800 --> 00:38:20,300
.وحينها سوف يعرف مكاني بالضبط -
.وقد أشعل النار بنفسي أيضاً -

302
00:38:21,000 --> 00:38:24,500
.سأبدأ بإطلاق النار عندما يبدأ هو

303
00:38:26,900 --> 00:38:29,500
وكيف تقترح أن نجعله يبدأ بذلك؟

304
00:38:30,300 --> 00:38:33,900
.حسنٌ، يمكنك دوماً أن تبدأ بالركض

305
00:38:41,300 --> 00:38:44,000
ما خطب عينك؟ -
.أحتفظ برؤيتي الليليّة -

306
00:38:47,600 --> 00:38:51,500
هل تمانع إن سألتك سؤال شخصي؟

307
00:38:51,700 --> 00:38:55,800
أتظنّ أنه ليس بإمكاني إطلاق النار بعد الآن؟ -
.إنها مهارة سريعة الزوال -

308
00:38:57,400 --> 00:39:01,400
.حسنٌ، سوف تشرق الشمس خلال ساعة

309
00:39:02,900 --> 00:39:03,700
.فلنذهب

310
00:39:20,600 --> 00:39:22,500
.(سمعتهم ينادونك (ذا زاك

311
00:39:22,500 --> 00:39:27,500
ذلك يعني "سجين"، صحيح؟

312
00:39:31,000 --> 00:39:36,300
أخبرني... أنا أظنّ أنه بقتلك لكل هؤلاء الناس
... يعني أن المال الذي تجنيه لا يمكن أن يكون كافي لـ

313
00:39:36,300 --> 00:39:41,800
.هذا يكفي! لا يوجد أمر كهذا
.نحنُ نأخذ ما يمكننا الحصول عليه

314
00:39:42,200 --> 00:39:44,700
.هذا ما نفعله

315
00:39:46,400 --> 00:39:48,100
وأنت؟

316
00:39:49,100 --> 00:39:51,500
هذا ما أظنّ أنني أفهمه عنك؟

317
00:39:52,300 --> 00:39:56,000
لما قد تفعل ذلك؟ -
.تجعلين الأمر يبدو وكأنّي أملك خيار -

318
00:39:56,200 --> 00:39:57,700
ألم تكن تملك خيار؟

319
00:40:01,300 --> 00:40:02,100
...سوف ترين

320
00:40:05,700 --> 00:40:09,600
،يجب أن تعلم أنني اتخذتُ خطوات
...إن حدث شيء لي

321
00:40:09,800 --> 00:40:15,300
إن حدث شيء لكِ فسوف يحدث أمام أعين والدكِ
.بينما يتوسل من أجل حياتكِ

322
00:40:17,500 --> 00:40:26,700
لم يكن عليكِ أن تورطيه بالأمر، الآن سيكون عليكِ
.أن تقنعيه ينسى، من أجل مصلحتكِ ومصلحته

323
00:40:27,400 --> 00:40:31,100
أنتِ لا تقولين شيئاً، لكنني أرى
.شعلة القتال في عينيكِ

324
00:40:31,600 --> 00:40:34,600
.تلك النظر رأيتها العديد من المرات

325
00:40:36,000 --> 00:40:40,000
،عندما يأتي العسكري وترين كيف سيموت
.سوف يغيركِ ذلك

326
00:40:40,100 --> 00:40:42,700
.سوف تتمنين أن تنسيني حينها

327
00:40:53,300 --> 00:40:56,000
.(ريشر) -
هل أنتِ بخير؟ -

328
00:40:56,200 --> 00:41:00,400
.إنهم مستعدون لك -
.أود إعتقاد ذلك -

329
00:41:01,000 --> 00:41:03,300
لا تفعل ها، أرجوك لا تفعل هذا
.ليس من أجلي

330
00:41:03,800 --> 00:41:10,200
.أصغِ، (هيلين)، لن يؤذونكِ حتى يقبضون عليّ
وذلك لن يحدث أبداً، أتفهمين؟

331
00:41:11,400 --> 00:41:12,900
.تماسكي فحسب

332
00:41:14,600 --> 00:41:16,700
.لأنني قادم لإحضارك

333
00:41:18,700 --> 00:41:22,600
.الآن قولي أنّكِ تصدقيني -
.أصدقك -

334
00:41:54,700 --> 00:41:55,900
.هذه فكرة سيئة

335
00:42:15,700 --> 00:42:18,900
.في أي وقت الآن

336
00:42:32,900 --> 00:42:33,600
.تباً

337
00:42:45,200 --> 00:42:48,500
أين أنت بحق الجحيم، (غاني)؟

338
00:45:56,900 --> 00:45:57,600
<font color="#40bfff">"مكتب المنجم"</font>

339
00:45:58,400 --> 00:46:00,600
<font color="#40bfff">"المكتب الرئيسي"</font>

340
00:47:05,000 --> 00:47:06,000
.أحسنت

341
00:47:18,100 --> 00:47:19,300
.عليك أن تذهب

342
00:48:02,400 --> 00:48:03,800
.القه

343
00:51:02,900 --> 00:51:04,000
.(أعلم أنّك في الداخل، (أيميرسون

344
00:51:08,700 --> 00:51:08,900
.كأن الأمر واضحاً تماماً

345
00:51:12,900 --> 00:51:15,800
.القطعة التي لم تكن ملائمة

346
00:51:17,300 --> 00:51:18,400
.ربع الدولار

347
00:51:21,100 --> 00:51:23,500
لم يكن ليفكّر أحد
.بالتخلي عن ذلك العدّاد

348
00:51:26,000 --> 00:51:27,200
.ولا حتّى أنا

349
00:52:10,200 --> 00:52:11,900
.كنت مخطئاً بخصوص والدي

350
00:52:13,600 --> 00:52:15,600
.لا يهمني ذلك كثيراً

351
00:52:33,700 --> 00:52:35,900
من هو؟ -
.إنه (جون دو) الثاني -

352
00:52:36,300 --> 00:52:40,300
.الوحش الذي يختبئ تحت السرير

353
00:52:40,800 --> 00:52:42,500
.(يدعونه (ذا زاك

354
00:52:42,500 --> 00:52:45,500
."زاك)، "سجين)

355
00:52:46,200 --> 00:52:47,700
ما هو اسمك الحقيقي؟

356
00:52:50,600 --> 00:52:54,800
ولدتُ في شهر (أوكتوبر)، عندما يأتي عيد ميلاد
.سوف أقوم بضغط الزناد

357
00:52:54,800 --> 00:52:56,800
...واحد، إثنان

358
00:52:57,400 --> 00:53:00,700
.(جولفيك)، (زاك جولفيك)

359
00:53:02,800 --> 00:53:04,300
.(جولفيك)

360
00:53:04,700 --> 00:53:06,600
."جولفيك)، تعني "إنسان)

361
00:53:08,000 --> 00:53:09,900
."الإنسان السجين"

362
00:53:11,000 --> 00:53:14,000
ها هو اسمك الحقيقي؟ -
.هذا كل ما اذكره -

363
00:53:17,500 --> 00:53:18,800
.اتصلي بالشرطة

364
00:53:22,600 --> 00:53:24,300
هل كنت ستطلق عليه النار حقاً؟

365
00:53:25,700 --> 00:53:27,700
.كنت أعلم أنني لن اضطر لذلك

366
00:53:28,500 --> 00:53:31,900
نظرة واحدة على هذا الرجل
.وسوف تعلمين أنه سيفعل أي شيء لينجو

367
00:53:32,900 --> 00:53:35,500
ونظرة واحدة عليّ
.وسوف تعلمين أنّي لا أتحايل

368
00:53:35,500 --> 00:53:38,300
.أجل، عندي حالة طارئة

369
00:53:39,100 --> 00:53:39,800
.أجل، سأنتظر

370
00:53:42,800 --> 00:53:44,800
.لسنا مستعجلين

371
00:53:47,800 --> 00:53:50,500
.بأسم كاسمك، سوف تشعر وكأنّك في المنزل

372
00:53:53,100 --> 00:53:58,200
،سجن في (أمريكا)، منزل تقاعد
.إن ذهبتُ إلى السجن أصلاً

373
00:53:58,600 --> 00:53:59,600
هل تعتقد أنّك سوف تنجو بفعلتك؟

374
00:54:00,000 --> 00:54:06,500
أنت إنسان شارد غير مستقر مطلوب بجريمة قتل، بينما أنا
.رجل عجوز في المكان الخاطئ بالوقت الخاطئ

375
00:54:06,600 --> 00:54:11,800
بفضلك، من سوف يعيش ليقول خلاف ذلك؟ من؟

376
00:54:12,700 --> 00:54:15,100
.عندي حالة طارئة

377
00:54:15,500 --> 00:54:17,100
.سوف نرى من سيذهب إلى السجن

378
00:54:22,100 --> 00:54:25,900
.لن يذهب أحدٌ منّا

379
00:54:29,100 --> 00:54:30,400
ماذا فعلت؟

380
00:54:35,200 --> 00:54:36,800
ماذا يبدو أنّي فعلت؟

381
00:54:38,200 --> 00:54:39,700
ماذا عن الحقيقة؟

382
00:54:39,900 --> 00:54:42,300
ماذا عن الإمساك بالفاعلون الحقيقيون؟

383
00:54:42,300 --> 00:54:47,100
.ماذا عن جلبه للعدالة -
.فعلت ذلك للتو -

384
00:54:54,800 --> 00:54:58,000
ماذا عن تبرئة بار؟
ماذا عن تبرئتك؟

385
00:54:58,100 --> 00:55:01,700
أؤمن بأنّكِ سوف تحُلّين الأمر وسمعت أنّكِ
.على وفاق مع والدكِ، المدعي العام

386
00:55:01,800 --> 00:55:03,500
ماذا سوف يحدث لك في الوقت الحالي؟

387
00:55:04,000 --> 00:55:08,200
.سأتابع التحرك، كما كنتُ أفعل دائماً -
إنتظر، أتلك سيارتي؟ -

388
00:55:15,600 --> 00:55:19,200
هذه هي السيدة؟ -
.(هيلين رودين)، (مارتين كاش) -

389
00:55:19,700 --> 00:55:20,900
.تسرّني رؤيتكِ

390
00:55:22,700 --> 00:55:27,000
.تبدو حالتك مذرية، أيها العسكري
.(سألتِني إن كنتُ خائفاً من أن ينتهي أمري كـ (بار -

391
00:55:27,300 --> 00:55:30,200
أنا لستُ كذلك، بل أنا خائف
.بأن ينتهي أمري كهذا الرجل

392
00:55:30,300 --> 00:55:33,300
.هناك الكثير من الجثث الميتة هنا
.فلنتخلص منها إذاً

393
00:55:33,300 --> 00:55:38,000
.علينا الذهاب
إنتظر، هذا كل كل شيء. إنتهى الأمر وحسب؟ -

394
00:55:38,100 --> 00:55:41,800
.سوف تكوني بخير، أيتها المحامية -
.لا... ماذا لو احتجت -

395
00:55:41,800 --> 00:55:44,300
كيف سأعثر عليك؟ -
.لن تحتاجي إليّ -

396
00:55:45,300 --> 00:55:48,300
.ليس بعد الآن

397
00:55:51,000 --> 00:55:52,400
.خذ رقمها، فلنذهب

398
00:56:08,100 --> 00:56:09,900
.أنا (هيلين رودين)، محاميتك

399
00:56:11,300 --> 00:56:14,100
.هذه المحادثة محميّة من قبل موكّلي

400
00:56:14,500 --> 00:56:16,900
أتفهم ما يعني ذلك؟ -
.أجل -

401
00:56:17,100 --> 00:56:19,100
لم تتحدث معك الشرطة، أليس كذلك؟

402
00:56:19,300 --> 00:56:21,400
.لا يسمح لهم بفعل ذلك دون تواجدي هنا

403
00:56:25,000 --> 00:56:26,700
ما شدّة سوء الأمر؟

404
00:56:27,700 --> 00:56:29,700
كم شخص قتلت؟

405
00:56:31,200 --> 00:56:33,400
لا تذكر شيء عن الحادثة؟

406
00:56:37,600 --> 00:56:38,500
.لا

407
00:56:40,600 --> 00:56:42,800
يمكنني سماع الممرضات
.تتحدث مع الشرطة خارج الغرفة

408
00:56:47,900 --> 00:56:49,700
.لا أذكر حتّى رغبتي بفعل ذلك

409
00:56:55,700 --> 00:56:56,500
.أنظري، لن أقوم بمقاومة هذا الأمر

410
00:56:57,100 --> 00:56:59,200
.إن قالوا أنّي فعلتها، فقد قمتُ بذلك

411
00:57:01,400 --> 00:57:02,500
.فعلتُ أموراً مُسبقاً

412
00:57:05,700 --> 00:57:10,500
.فعلتُ أمراً سيء، سيء جداً

413
00:57:14,300 --> 00:57:16,300
.منذ زمن بعيد

414
00:57:19,300 --> 00:57:23,000
.ونجوتُ بفعلتي

415
00:57:29,300 --> 00:57:32,200
جايمس)، هل تعرف هذا المكان جيداً؟)

416
00:57:43,600 --> 00:57:44,800
.أجل

417
00:57:45,900 --> 00:57:47,800
وكيف تظنّ أنّك قمت بالأمر؟

418
00:57:49,800 --> 00:57:52,800
...أظنّ

419
00:57:58,500 --> 00:58:00,600
.أنني كنتُ لأصف عند الطريق السريع

420
00:58:00,900 --> 00:58:03,000
.ستكون الشمس خلفي في ذلك اليوم

421
00:58:05,200 --> 00:58:08,900
.أملك عربة، معدّة جيداً

422
00:58:09,900 --> 00:58:12,100
.لن يكون عليّ القلق بخصوص النحاس

423
00:58:14,000 --> 00:58:16,000
.وسأهرب دون ترك أي دليل خلفي أيضاً

424
00:58:19,000 --> 00:58:21,800
هل يبدو هذا صائباً؟

425
00:58:23,000 --> 00:58:25,100
.يبدو هذا وكأنّك تعرف ما تقوم به

426
00:58:30,000 --> 00:58:34,000
.نسيتُ اسمكِ -
.(إنه (هيلين -

427
00:58:35,300 --> 00:58:37,100
.(هيلين رودين)

428
00:58:42,000 --> 00:58:44,100
.(سوف تكون بخير، (جايمس

429
00:58:45,400 --> 00:58:48,500
.سوف أعتي بك -
.لا يمكنكِ حمايتي -

430
00:58:52,100 --> 00:58:55,500
.لا أحد يستطيع -
من ماذا؟ -

431
00:58:56,500 --> 00:58:58,500
مِن من؟

432
00:58:58,500 --> 00:59:01,500
...هناك هذا الشخص

433
00:59:04,400 --> 00:59:06,200
.إنه شرطي نوعاً ما

434
00:59:07,900 --> 00:59:09,700
.على الأقل كان كذلك

435
00:59:09,700 --> 00:59:16,200
.لا يكترث للقانون ولا للأدلّة

436
00:59:17,600 --> 00:59:19,700
.يكترث لما هو صائب فحسب

437
00:59:21,600 --> 00:59:23,300
.يعرف ما فعلته

438
00:59:25,000 --> 00:59:26,700
.يعرف من أنا

439
00:59:27,900 --> 00:59:31,000
...وهذا الرجل، جعلني أعده

440
00:59:33,300 --> 00:59:35,500
...أنني إن وقعتُ في مشكلة مرة أخرى

441
00:59:37,200 --> 00:59:38,700
.سيكون هناك

442
00:59:41,000 --> 00:59:49,700
<font color="brown"><font size="30">تــمــت الــتــرجــمــة بــواســطــة</font>
<font color="orange">MeTaL HeaD | أنس مُراد</font>
