1
00:00:01,957 --> 00:00:13,917
Translated By:
*مــحــمــد الــديــبــ*

2
00:00:18,936 --> 00:00:21,021
دعني اذهب للحظة فقط

3
00:00:21,021 --> 00:00:24,150
أنت ستطلين النظر للطفل و كأنك
في غيبوبة

4
00:00:24,150 --> 00:00:26,235
توقف عن المبالغة

5
00:00:26,235 --> 00:00:30,406
أنه لسيئ أن تبالغي في الإطمئنان
و تخيل حدوث أشياء مريعة

6
00:00:30,406 --> 00:00:34,577
أعلم هذا، أعلم هذا -
ها قد بدأنا -

7
00:00:34,578 --> 00:00:37,706
...(روديارد)
روديارد)، أنها لا تتنفس)

8
00:00:38,749 --> 00:00:40,834
عزيزتي، أنها نائمة
الطفلة نائمة

9
00:00:41,877 --> 00:00:42,918
...لا

10
00:00:43,962 --> 00:00:47,089
روديارد)، أنها ميتة فراش) -
!أنه يدعى النوم -

11
00:00:47,090 --> 00:00:51,262
أنها نائمة يا عزيزتي -
ربما -

12
00:00:51,262 --> 00:00:53,347
!كفاكِ

13
00:01:00,646 --> 00:01:01,689
(إيما)

14
00:01:03,776 --> 00:01:04,818
حمداً لله

15
00:01:07,946 --> 00:01:10,032
ذاك أفضل

16
00:01:38,187 --> 00:01:40,272
لا، شكراً لك

17
00:01:43,401 --> 00:01:45,486
شكراً، (إيما)؟

18
00:01:46,530 --> 00:01:51,743
لقد كان أكثر الرجال المٌعتمد عليهم
حينما كان يعمل معي

19
00:01:51,743 --> 00:01:55,914
أدرك هذا، شكرا لك -
لقد كان رجلاً صالحاً -

20
00:02:00,086 --> 00:02:05,298
أنني حزين فعلاً على والدك
أنتبهي لإمكِ

21
00:02:54,311 --> 00:02:57,438
إيما)؟ (إيما)، أستيقظي، رجاءً)

22
00:02:57,438 --> 00:03:00,566
أستيقظي -
ما الأمر؟ -

23
00:03:00,567 --> 00:03:05,780
لقد كنت متوترة و كنت أتسائل
كيف كان شعوركٍ

24
00:03:05,781 --> 00:03:08,909
هل تودين النوم معي؟ -
لا، شكرا لك -

25
00:03:09,952 --> 00:03:13,080
هل تودين النوم معي ثانية؟

26
00:03:13,080 --> 00:03:14,122
أجل

27
00:03:39,149 --> 00:03:42,277
ما الذي تنوين أن تفعليه
بهذا الشعر؟

28
00:03:45,407 --> 00:03:47,492
(مرحباً، (إيما

29
00:03:49,577 --> 00:03:53,748
!بتسي)، أسرعي)
أنت لن تلحقيه

30
00:03:58,963 --> 00:04:02,090
!هذا ما كانوا ينظرون إليه

31
00:04:06,262 --> 00:04:08,347
عمت مساءً يا عزيزتي -
أين أمي؟ -

32
00:04:08,347 --> 00:04:11,475
تلك العجوز الشمطاء تحاول
أن ترتدي ملابسها

33
00:04:11,476 --> 00:04:15,647
ماذا لو ظهر رائد الفضاء؟ -
!(أنهم في كل مكان في (هيوستن -

34
00:04:15,647 --> 00:04:19,818
!(سلمي على (رايس -
أحبك -

35
00:04:25,032 --> 00:04:26,074
إذاً؟

36
00:04:26,074 --> 00:04:31,288
من الأفضل أن نذهب -
سأودعها، أتريدين أن تأتي معي؟ -

37
00:04:32,331 --> 00:04:34,417
لا، لا  أعتقد أنني مستعدة لهذا اليوم

38
00:04:34,417 --> 00:04:38,588
بالتأكيد سيكون جميلاً أن تحظي بأمٍ
أن يحبها أحد

39
00:04:49,016 --> 00:04:53,187
لماذا لا تواجهين حقيقة حاجتكِ
لرغبات جسدية؟

40
00:04:57,357 --> 00:04:59,444
لأنني لا أريد -
أمي، أنني ذاهبة الآن -

41
00:04:59,444 --> 00:05:01,529
عذراً

42
00:05:05,701 --> 00:05:08,828
أتصدقين هذا؟
(أنه يريد أن يأخذني إلى (تاهيتا

43
00:05:10,914 --> 00:05:15,086
لا أعلم لماذا تعاملين هؤلاء الرجال بمثل
تلك الطريقة، لديهم مشاعر أيضاً

44
00:05:16,128 --> 00:05:18,214
هل وصل رائد الفضاء؟ -
من؟ -

45
00:05:18,214 --> 00:05:22,384
بتسي)، تعطيكِ دروساً في الخجل؟)
أيتها الخجولة، هل وصل؟

46
00:05:22,384 --> 00:05:25,513
!أرتدي جواربك -
(ودعي (بتسي -

47
00:05:25,514 --> 00:05:28,642
عودي في تمام 11 -
(ودعي (بتسي -

48
00:05:28,642 --> 00:05:31,769
!(وداعاً، (بتسي -
شكراً لك -

49
00:05:42,198 --> 00:05:46,370
في هذا العصر و العمر، كل شئ يجوز

50
00:06:13,481 --> 00:06:16,609
أنني أشعر بالغباء الشديد
(عندما أستمع إلى (ماري مارتن

51
00:06:16,609 --> 00:06:19,738
...(ركزي، (بتسي

52
00:06:19,739 --> 00:06:23,909
(هذه ليس (ماري مارتن
(أنها (إيثل ميرمان

53
00:06:35,380 --> 00:06:38,507
تلك آخر مرة
سنتصرف بمثل تلك الطريقة

54
00:06:39,551 --> 00:06:43,722
أنني أخطط لرفض
أن أتورط في مثل هذا التفكير

55
00:06:43,722 --> 00:06:46,850
لا يجب أن يتوقف الأمر

56
00:06:46,851 --> 00:06:48,936
أعني، أننا سنكون أفضل صديقتين

57
00:06:48,936 --> 00:06:52,063
أطفالنا سيكونون أفضل أصدقاء

58
00:06:52,064 --> 00:06:54,150
سنكون جميعنا أفضل أصدقاء

59
00:06:55,193 --> 00:06:56,234
!يا إلهي

60
00:06:57,278 --> 00:06:59,363
لحظة فقط -
أفتحي الباب -

61
00:07:00,406 --> 00:07:02,493
إيما)، أفتحي الباب)

62
00:07:02,493 --> 00:07:03,534
لحظة

63
00:07:05,621 --> 00:07:07,706
!أريد التحدث معك -
حسناً -

64
00:07:07,706 --> 00:07:10,834
أنني سأتزوج، ما الأمر؟

65
00:07:15,005 --> 00:07:19,176
قابليني في غرفتي؟ -
حسناً -

66
00:07:20,220 --> 00:07:25,432
ما الذي تعتقدين أنها تريد مني؟ -
ربما تخبرك كيف تمارسين الجنس -

67
00:07:25,433 --> 00:07:29,604
ماذا؟ أنها تعلم فقط كيف تتجنبه

68
00:07:31,689 --> 00:07:33,776
لا اصدق أنك قلت هذا

69
00:07:34,819 --> 00:07:36,904
أنني لم أقصد
أنني لم أقصد، أقسم لك

70
00:07:46,289 --> 00:07:49,418
ما الذي كنت تفعلينه يا (إيما)؟

71
00:07:49,418 --> 00:07:51,503
لاشئ

72
00:07:52,546 --> 00:07:54,631
ما الأمر يا أمي؟

73
00:07:54,631 --> 00:07:59,845
أنني أريد أن أحظى ببعض النوم
لأنني أتتوق لغدٍ

74
00:08:02,973 --> 00:08:05,059
هيا، ما الأمر؟

75
00:08:05,059 --> 00:08:10,272
هل تريدينني أن أخفي أمراً
لمصلحتكِ؟

76
00:08:11,316 --> 00:08:12,358
!أجل يا أمي، أود هذا

77
00:08:28,000 --> 00:08:30,085
حسناً، تعالي

78
00:08:34,256 --> 00:08:36,342
أجلسي

79
00:08:51,985 --> 00:08:55,112
لقد بقيت مستيقظة طوال الليل

80
00:08:55,112 --> 00:09:00,326
...كنت أحاول أن أقرر ما
ما هي هدية الزواج لأعطيها لك

81
00:09:02,412 --> 00:09:06,583
فكرت في هذا الشئ
التي أعطتني أياه أمي

82
00:09:08,668 --> 00:09:11,797
لكنني لم أصل إلى قرار

83
00:09:11,798 --> 00:09:15,968
من ثم فكرت كثيراً
لما لا لأفكر في هدية

84
00:09:17,011 --> 00:09:23,268
أمي، لا بأس
أريد صحون، مشواة

85
00:09:23,268 --> 00:09:25,354
...السيارة... المنزل

86
00:09:27,439 --> 00:09:31,610
أنني مقتنعة تمام
،لو تزوجتي (فلاب هارتون) غداً

87
00:09:31,610 --> 00:09:34,737
ستكون غلطة
بمثابة علاقة شهوانية

88
00:09:34,738 --> 00:09:38,910
ستدمر حياتك و تجعل قدرك تعيساً

89
00:09:39,952 --> 00:09:43,080
لماذا تفعلين هذا بي؟

90
00:09:44,124 --> 00:09:48,294
أنت لست ناضجة بما فيه الكفاية
لتتحملي زواج تعيس

91
00:09:51,423 --> 00:09:53,508
أستخدمي عقلك

92
00:09:53,508 --> 00:09:56,636
فلاب)، تفكيره محدود)
ليس لديه أي خيال

93
00:09:56,637 --> 00:10:00,808
في مثل هذا السن، كل ما يريده
وظيفة تدريس ثابتة

94
00:10:00,808 --> 00:10:01,850
...أمي

95
00:10:01,851 --> 00:10:04,979
أنني سأتزوج (فلاب هورتون) غداً

96
00:10:04,979 --> 00:10:08,106
(أنني أشكر الله لأن (فلاب
سيخرجني من هنا

97
00:10:08,107 --> 00:10:12,279
،لو كان هذا هو ظنك
لا تأتي حفل زواجي

98
00:10:16,450 --> 00:10:18,535
هذا صحيح

99
00:10:19,578 --> 00:10:21,663
لا، أعتقد أنك على حق

100
00:10:21,663 --> 00:10:24,791
النفاق كان يزعجني أيضاً

101
00:10:34,177 --> 00:10:37,304
أمي لن تأتي إلى حفل الزواج غداً

102
00:11:06,503 --> 00:11:09,631
إستمع إليها، أنها ستجن

103
00:11:09,632 --> 00:11:11,717
سأعطيها فرصة حتى ليلة الغد

104
00:11:11,717 --> 00:11:15,888
إيما)، أمك لن تحضر حفل زواجكِ)

105
00:11:15,888 --> 00:11:20,059
أنها تكره زوجك و بالكاد
تكن لك الأحترم

106
00:11:21,103 --> 00:11:22,144
بالكاد تكن لي الأحترام

107
00:11:23,188 --> 00:11:27,359
هذا رائع، هذا رائع للغاية

108
00:11:31,530 --> 00:11:35,700
ألم يكن غريباً أن تتزوج شخص
أميّ؟

109
00:11:37,786 --> 00:11:41,958
هناك الكثير من الناس المهمين
الذين لا يقرأون

110
00:11:47,171 --> 00:11:52,385
فلاب)، أنني أشعر بتفائل لزواجنا)
آمل أن أحمل الليلة

111
00:11:52,386 --> 00:11:54,471
سيكون هذا لطيفاً

112
00:12:03,857 --> 00:12:05,942
أحبك كما أنت

113
00:12:10,113 --> 00:12:13,240
كم أنت لطيفة

114
00:12:16,369 --> 00:12:19,497
أنا... أنت ملاك روحي

115
00:13:01,209 --> 00:13:04,337
!هنا يأتي الطائر

116
00:13:10,594 --> 00:13:13,721
انتظر، أين تعلمت أن تفعل هذا؟

117
00:13:15,809 --> 00:13:18,936
تلك أغرب موسيقى
لتحبينها

118
00:13:18,937 --> 00:13:21,022
أعلم هذا

119
00:13:31,449 --> 00:13:35,621
دعيني و شأني، أنني سعيدة
لا أريد التحدث معك

120
00:13:35,621 --> 00:13:39,792
لا، هل رأيتي مفرش المائدة التي أعطتني أياه
روزي)؟)

121
00:13:39,792 --> 00:13:43,963
أنه جميل
تتخلله الزهور المرسومة

122
00:13:43,963 --> 00:13:48,134
لقد صنعته، لا، ليس الآن

123
00:13:48,135 --> 00:13:52,305
العجات المحلية
(فقط اطلبيهم من محل (تيكس ميكس

124
00:13:52,305 --> 00:13:57,519
لا، هذا أشنع شيئ قد فعلتيه
!لي، يا أمي

125
00:13:57,519 --> 00:14:01,690
حسناً، أعتقد أنك تدنين لزوجي بإعتذار

126
00:14:01,691 --> 00:14:04,819
لأن تعتذري، لن أستمع لثرثرتكِ

127
00:14:05,862 --> 00:14:08,990
لا، أنه بجانبي

128
00:14:10,032 --> 00:14:12,118
انتظري

129
00:14:14,203 --> 00:14:16,289
أجل

130
00:14:20,461 --> 00:14:22,546
(مرحباً، سيدة (جرين واي

131
00:14:22,546 --> 00:14:25,673
لا يا سيدتي، أنني لا أستمتع
بورطتك

132
00:14:25,674 --> 00:14:26,717
!أمي، كوني لطيفة

133
00:14:26,718 --> 00:14:31,930
في حقيقة الأمر
أنني لا أريد أو أرغب في أغتذار

134
00:14:32,974 --> 00:14:37,145
كل ما أريده منك أن تتفهمي و تقدري
موقفي

135
00:14:37,145 --> 00:14:40,273
لكي تحترمي زواجنا

136
00:14:41,316 --> 00:14:45,487
و أن تنتظري 15 دقيقة أخرى قبل أن
تتصلي في الصباح

137
00:14:48,616 --> 00:14:51,744
أجل، أعتقد أنني قلت ما أريده

138
00:14:51,744 --> 00:14:54,871
حسناً، أنها معك

139
00:14:54,872 --> 00:14:58,000
أنه رائع للغاية
سأتحدث معك لاحقاً

140
00:15:05,300 --> 00:15:07,385
أنا لا أهتم بسكان الحي

141
00:15:07,386 --> 00:15:10,514
ألا يمكنك المكوث فترة أطول؟

142
00:15:11,557 --> 00:15:16,770
أعتقدت أننا قد حظينا بوقت جيد
أليس كذلك؟

143
00:15:16,770 --> 00:15:18,855
إستمع، لا تذهب الآن

144
00:15:18,856 --> 00:15:24,070
دقيقة أخرى
لدي شئ لكي أريك أياه

145
00:15:24,070 --> 00:15:26,155
لا، حقاً

146
00:15:34,498 --> 00:15:36,584
شكراً -
عمت مساءً -

147
00:15:58,482 --> 00:16:00,568
لقد أشتريت لك شيئاً -
ما هو؟ -

148
00:16:05,781 --> 00:16:06,824
رابطة عنق

149
00:16:10,995 --> 00:16:13,080
أنت لم تشترِ هذه لي

150
00:16:13,081 --> 00:16:16,209
كنت قلقة حيال مظهري أمام أمكِ

151
00:16:16,209 --> 00:16:19,336
توقفي عن الخيانة
حيث أنها مشغولة

152
00:16:19,337 --> 00:16:21,423
كلما أشعر بالسعادة
تتحول إلى عنيد

153
00:16:22,466 --> 00:16:25,594
شراء رابطة العنق تجعلك سعيدة؟ -
!أجل! أجل -

154
00:16:26,637 --> 00:16:30,808
،أتمنى أن تتفهم هذا
لأنك لا تتفهمه

155
00:16:30,808 --> 00:16:33,936
،أن هذه تجعلني سعيدة للغاية
لشراء رابطة العنق هذه

156
00:16:33,936 --> 00:16:36,022
ذهبت لمكانين أو ثلاثة

157
00:16:37,064 --> 00:16:42,278
من ثم تصّور شكل سترتك، معرفة
أنها ستلائم ما ترتديه

158
00:16:42,279 --> 00:16:46,450
بالمناسبة أنها ملائمة تماماً

159
00:16:46,450 --> 00:16:48,535
أقصد، أن الأمر كان ممتع

160
00:16:49,578 --> 00:16:53,749
لقد كانت فكرة (ماردي جراس) و أنت شديد
!الغباء لتفهم هذا

161
00:16:54,793 --> 00:16:56,878
أنا آسف، كم أنا فظيع

162
00:16:56,878 --> 00:17:01,049
الذهاب لوالدتكِ، يجعلني
متهورُ قليلاً

163
00:17:06,262 --> 00:17:07,305
هل يمكنني المساعدة؟

164
00:17:07,306 --> 00:17:09,391
(أجل، شكراً لك، (فلاب

165
00:17:09,391 --> 00:17:12,520
خذ تلك الشمعة، أحتاج إلى أخرى

166
00:17:12,520 --> 00:17:14,605
إلى المطبخ؟ -
أجل -

167
00:17:14,605 --> 00:17:16,690
هذا يبدو عظيماً

168
00:17:25,033 --> 00:17:27,119
من هذا القصير المحترم؟

169
00:17:29,204 --> 00:17:34,417
هذا ليس من شأنك
دعه و شأنه فقط

170
00:17:46,931 --> 00:17:51,102
ما الذي تنظر إليه؟
أنها لم تعد هناك

171
00:17:51,102 --> 00:17:53,187
أنها ستعود

172
00:17:53,187 --> 00:17:56,315
(أَنا (إدوارد جونسن)، صديق (أورورا

173
00:17:56,316 --> 00:18:00,487
(مسرور لمُقَابَلَتك. (فيرنون دالرت

174
00:18:00,487 --> 00:18:05,701
يا إلهي، أليست رائعة؟
هاهي قادمة

175
00:18:05,702 --> 00:18:08,829
قابلتها منذ أسبوعين في الكنيسة

176
00:18:08,829 --> 00:18:13,001
قد تقول أنها هدية الله
(لـ (فيرنون دالرت

177
00:18:14,043 --> 00:18:17,172
أمعجب بها؟

178
00:18:17,173 --> 00:18:20,300
لا، ألا يبدو كذلك؟

179
00:18:22,385 --> 00:18:24,471
طعام لذيذ

180
00:18:25,514 --> 00:18:29,685
حسناً، هذا ما أعتدت أن أقدمه عندما
(كنت في (بوستن

181
00:18:30,729 --> 00:18:32,814
فيرنون)، أنك لم تقل كلمة)

182
00:18:32,814 --> 00:18:36,985
هل هذا صحيح؟ أشعر أنني لم أتوقف
عن الكلام

183
00:18:36,985 --> 00:18:41,156
أظن أن السبب أنني أفكر فيكِ كثيراً

184
00:18:41,156 --> 00:18:45,327
هل أقترح عليك كيف تتولى أمري؟

185
00:18:45,327 --> 00:18:47,412
أجل يا سيدتي

186
00:18:47,412 --> 00:18:49,498
لا تعبدني
حتى أستحقها

187
00:18:49,498 --> 00:18:54,711
شكراً يا سيدتي، أنني أقدر
أي نصيحة منك

188
00:18:54,712 --> 00:18:56,798
(لا تتحدث و فمك مليئ بالطعام، (فيرنون

189
00:19:00,968 --> 00:19:04,096
لن أفعل هذا

190
00:19:04,097 --> 00:19:07,225
لقد قمت بهذا فقط لكي أجعلك تضحكين

191
00:19:09,311 --> 00:19:10,354
ما خطبك؟

192
00:19:12,439 --> 00:19:14,525
لدي بعض الأخبار السارة

193
00:19:14,525 --> 00:19:16,610
ما هي؟

194
00:19:16,610 --> 00:19:19,738
أنني حبلى بشكل غير رسمي

195
00:19:19,739 --> 00:19:23,910
أننا لم نجري تلك الأختبارات بعد
لكن أنت تعرفينني، أنني لا أتأخر

196
00:19:24,953 --> 00:19:27,038
...حسناً

197
00:19:27,038 --> 00:19:29,125
لا أفهم

198
00:19:32,252 --> 00:19:37,465
إذا لم تكنِ سعيدة
سأكون غاضبة للغاية إذا لم تكن سعيدة

199
00:19:45,808 --> 00:19:48,936
لماذا عليّ أن أكون سعيدة
لكوني جدة؟

200
00:19:51,022 --> 00:19:54,150
هل هذا معناه أنك لن تغيري
حفاظة الطفل؟

201
00:19:56,236 --> 00:19:58,321
...(فلاب)

202
00:20:00,407 --> 00:20:04,579
كل مرة تتناول فيها أكثر من كأسين
تتحداني

203
00:20:04,579 --> 00:20:06,664
و لا أريد تلك المواجهة

204
00:20:06,664 --> 00:20:09,791
لا أريد تلك المواجهة
ليس في بيتي، أعذروني

205
00:20:34,819 --> 00:20:36,905
هل تحتاج شيئاً من المساعدة؟

206
00:20:36,905 --> 00:20:42,118
لا، سأكون على ما يرام
حالما أفرد رجلي

207
00:20:43,161 --> 00:20:45,246
يا إلهي

208
00:20:45,246 --> 00:20:47,333
(سيد (بريد لاف

209
00:20:52,546 --> 00:20:54,632
أنت تنزف

210
00:20:55,675 --> 00:20:57,761
أجل

211
00:20:59,846 --> 00:21:01,932
لا بأس

212
00:21:04,017 --> 00:21:06,102
أدخلي

213
00:21:06,102 --> 00:21:08,188
لا، شكرا

214
00:21:08,188 --> 00:21:10,273
ما الذي تخافين منه؟

215
00:21:10,273 --> 00:21:11,316
أخاف؟

216
00:21:12,359 --> 00:21:13,401
حسناً

217
00:21:14,444 --> 00:21:16,530
لم لا؟

218
00:21:18,615 --> 00:21:20,701
لم لا تدخلي؟

219
00:21:21,744 --> 00:21:24,872
لأنك كبير جداً عن الشباب
الذين أواعدهم

220
00:21:24,873 --> 00:21:26,959
لأنك سكران

221
00:21:26,959 --> 00:21:32,171
و لأنني عندما ذهبت لرؤية رائد فضاء
يعطي محاضرة

222
00:21:32,171 --> 00:21:35,299
لم أتوقع منه أن يلاحقنا خلسة
طوال الليل

223
00:21:35,300 --> 00:21:39,471
لم أتوقع مغازلة سمجة من
شخص يبقى سترته مفتوحة

224
00:21:39,471 --> 00:21:41,557
لأن قضيبه أصبح عجوزاً للغاية

225
00:21:44,686 --> 00:21:46,771
كنت أتوقع بطل

226
00:22:00,327 --> 00:22:04,498
حسناً، (دوريس)، لا تدخلي

227
00:22:04,498 --> 00:22:06,584
لا أريدك أن تدخلي منزلي

228
00:22:08,669 --> 00:22:10,754
لي آني)، هل تودين الدخول؟)

229
00:22:10,754 --> 00:22:13,883
من الأفضل أن تتوقف عن هذا الهراء

230
00:22:29,525 --> 00:22:32,652
تومي)، أريني عورتكَ)
!هيا، هيا

231
00:22:34,739 --> 00:22:38,911
كيف لك أن تلبسيه بمثل تلك الطريقة؟ -
مظهره لطيف، أنظري إليه

232
00:22:45,167 --> 00:22:47,252
(عظيم يا (تومي

233
00:22:51,423 --> 00:22:53,509
...هذا (فيرنون) ، لذا أخبريه أنني

234
00:22:53,509 --> 00:22:57,679
بالخارج؟ -
لا، أخبريه أنني أستريح -

235
00:22:58,723 --> 00:22:59,765
آلو؟

236
00:22:59,766 --> 00:23:01,851
(مرحباً (فلاب

237
00:23:03,937 --> 00:23:07,065
أين؟ لا، أخبرني الآن
أريد أن أعلم الآن

238
00:23:16,450 --> 00:23:18,536
فلاب)، لم تتوقف أن أكون مسرورة)

239
00:23:18,536 --> 00:23:21,663
دعنا نكون صرحاء من قبل
أن ندعي هذا

240
00:23:23,750 --> 00:23:26,877
،انظر، أمي تحدق فيّ الآن

241
00:23:27,921 --> 00:23:32,092
لذا هل يمكنني التحدث معك حياله
في وقت آخر؟

242
00:23:32,092 --> 00:23:33,133
حسناً

243
00:23:33,134 --> 00:23:35,220
حسناً

244
00:23:35,220 --> 00:23:37,305
إلى اللقاء

245
00:23:48,776 --> 00:23:51,904
إلى متى ستظلين تحتفظين بهذا السر؟

246
00:23:51,905 --> 00:23:55,033
المدرسة الوحيدة التي ستقبله
كمنصب أستاذ مساعد

247
00:23:56,076 --> 00:23:58,162
(توجد في (ديس مونيس

248
00:23:59,204 --> 00:24:02,331
أنه لا يمكنه أن يقوم بالأشياء البسيطة
مثل الفشل المحلي

249
00:24:04,418 --> 00:24:06,503
سيكون على شئ على ما يرام يا أمي

250
00:24:07,547 --> 00:24:09,632
(أنها (ديس مونيس

251
00:24:09,632 --> 00:24:12,760
"قل، " وداعاً للبيت -
وداعاً أيها البيت -

252
00:24:20,059 --> 00:24:24,230
كوني حذرة عند نزولك الدرج
لا تكسري رجلكِ

253
00:24:32,574 --> 00:24:34,659
تعالي لهنا

254
00:24:35,701 --> 00:24:37,786
تعالا إلى هنا

255
00:24:40,916 --> 00:24:43,001
كوني طيبة، يا عزيزتي

256
00:24:43,001 --> 00:24:44,044
...(روزي)

257
00:24:44,045 --> 00:24:48,216
(هذا يكفي يا (روزي
يجب أن يذهبوا

258
00:24:49,257 --> 00:24:53,428
أخبري أمي أن توصلك للبيت عندما تعملين
(لوقت متأخر، أستمتعي بوقتكِ يا (روزي

259
00:24:53,428 --> 00:24:57,600
لا تتصرف بشجاعة، أعلم أنك ستجن
من غير أن تودعني

260
00:24:57,601 --> 00:24:59,686
كن طيباً معها و إلا سنتمكن منكَ

261
00:25:03,857 --> 00:25:05,943
أنني جادة

262
00:25:10,113 --> 00:25:13,242
(إلى اللقاء، (فلاب
أتنمى لك رحلة طيبة

263
00:25:17,413 --> 00:25:20,541
حسناً، أدخل للداخل
خد حقيبة والدتك

264
00:25:33,055 --> 00:25:36,182
أمي، تلك المرة الأولى التي توقفة فيها
عن معانقتك أولاً

265
00:25:37,226 --> 00:25:39,311
أحب هذا

266
00:25:40,354 --> 00:25:43,482
أحترمي ذاتكِ
و أحتشمي في ملبسك

267
00:25:43,482 --> 00:25:45,568
لقد أرتديتي واحدة مثلها، أليس كذلك؟

268
00:25:47,653 --> 00:25:51,824
هل أخبرتيها يا (بتسي)؟
أنها تعتقد أنه أنا

269
00:25:53,910 --> 00:25:58,081
توم)، هل ستكون مهذباً مع أمك)
ترعاها؟

270
00:26:00,168 --> 00:26:01,209
(إلى اللقاء، سيدة (جرين واي

271
00:26:02,253 --> 00:26:03,295
إلى اللقاء

272
00:26:03,295 --> 00:26:07,465
أكتبي إلي حالما تصل إلى هناك
لذا سأعرف عنوانك، حسناً؟

273
00:26:07,466 --> 00:26:09,552
(تكيفي مع الوضع يا (بتسي

274
00:26:10,595 --> 00:26:12,680
لقد أوقعتُ علكتي

275
00:26:12,680 --> 00:26:14,765
ستحظى بقطعة أخرى يا عزيزي

276
00:26:21,023 --> 00:26:24,151
،جرس الهاتف ستكون هائلة
تعلمين هذا؟

277
00:26:27,279 --> 00:26:29,364
سأشتاق إليك يا أمي

278
00:26:33,536 --> 00:26:37,707
هل يمكننا الذهاب الآن؟ -
أجل، قد على رسلك -

279
00:27:13,162 --> 00:27:17,333
عزيزتي، أعتقد أنه سيكون من الجيد لنا
...أن نبتعد عن

280
00:27:18,376 --> 00:27:19,417
عن عائلاتنا

281
00:27:19,418 --> 00:27:23,589
(أنني أشتاق إلى (هيوستن -
أنت لا تدرك كم أنت محظوظ -

282
00:27:24,633 --> 00:27:27,760
(كل واحد يريد أن يذهب إلى (ديس مويس

283
00:27:27,760 --> 00:27:29,846
الناس يأتون من جميع أنحاء العالم

284
00:27:29,846 --> 00:27:32,974
(لكي يلقوا نظرة واحدة على (ديس مويس
قبل أن يموتوا

285
00:27:32,975 --> 00:27:36,103
بعض الناس يقولون
(أنها أفضل مدينة في (لوا

286
00:27:38,189 --> 00:27:41,316
أعلم أنك تختبرنني
!تكساس)، أنها الأفضل)

287
00:27:42,360 --> 00:27:44,445
حسناً، أعتقد أنه عليك
أن تتوقف عن القلق

288
00:27:44,445 --> 00:27:48,616
سنرى بعض الأشياء الرائعة

289
00:28:09,472 --> 00:28:15,729
هل من فضلك، لو تخفض صوتك هناك؟

290
00:28:15,729 --> 00:28:17,814
آسف، لا يمكنني سماعك

291
00:28:17,814 --> 00:28:21,985
أخفض صوتك، أحترم مشاعر الآخرين

292
00:28:21,985 --> 00:28:24,070
أقتربي قليلاً

293
00:28:24,070 --> 00:28:28,241
أنت في الحديقة
لا يمكنني سماعك

294
00:28:45,969 --> 00:28:48,055
أعتذر، لكنيي كنت آخذ
حمام بخار

295
00:28:48,055 --> 00:28:51,183
أنه ليس من الصعب الصراخ عندما تلامسين
تلك المياه الباردة

296
00:28:52,227 --> 00:28:55,354
أنت لن تتجاهليني عندما عندما أتحدث معاك
وجهاً لوجه؟

297
00:28:55,354 --> 00:28:59,525
أنني لا أتجاهلك
ما الذي عليّ أن أقوله؟

298
00:28:59,526 --> 00:29:02,654
حسناً، أنه ليس من الصعب الصراخ عندما
تلامس تلك المياه الباردة

299
00:29:02,654 --> 00:29:04,739
تعالي لهنا

300
00:29:07,868 --> 00:29:09,954
أقترب؟

301
00:29:10,996 --> 00:29:13,082
ما اسمك؟

302
00:29:13,082 --> 00:29:15,167
أورورا؟ -
أجل -

303
00:29:16,210 --> 00:29:19,337
هل تريدي أن تصدمي؟

304
00:29:19,338 --> 00:29:22,466
لا، ما الأمر؟

305
00:29:24,552 --> 00:29:31,851
...حسناً، سنحظى بعشاء في

306
00:29:31,852 --> 00:29:34,979
(عشاء تحت شرف (ناسا
في البيت الأبيض

307
00:29:34,980 --> 00:29:39,151
...بعض رواد الفضاء الروس و جميعنا، و

308
00:29:39,151 --> 00:29:42,279
لا أعلم من آخذه

309
00:29:42,280 --> 00:29:45,408
لأن كل الناس الذين قد طرت معهم

310
00:29:45,408 --> 00:29:49,579
حسناً، زوجاتهم ينتقمن مني

311
00:29:49,579 --> 00:29:51,664
إذا ظهرت مع فتياتٌ عاديات المظهر

312
00:29:51,665 --> 00:29:54,793
لا أعلم أحد بالغ بما فيه الكفاية
،لذا أعتقد

313
00:29:54,793 --> 00:29:57,920
"حسناً، سأطلب من جارتي"

314
00:30:01,049 --> 00:30:04,177
،حسناً، على اي حال قد ألغوا العشاء

315
00:30:04,178 --> 00:30:08,348
لكني كنت حقاً أفكر في الخروج معك

316
00:30:09,392 --> 00:30:11,477
حقاً، أليس تلك بصدمة؟

317
00:30:12,520 --> 00:30:14,606
أجل

318
00:30:16,691 --> 00:30:20,862
تخيل نفسك في موعد مع أحد
حيث لم يكن مجرماً

319
00:30:26,076 --> 00:30:29,204
ما هو رأيكِ إذا طلبت منك هذا؟

320
00:30:30,247 --> 00:30:32,333
بكل جد

321
00:30:34,419 --> 00:30:37,546
كنت سأقول أنني أتمنى أن أرى
البيت الأبيض

322
00:30:37,546 --> 00:30:40,674
لذا كنت ستأتين؟

323
00:30:41,718 --> 00:30:46,931
ما الفارق، أتريدين أن تتعشي
بالخارج في وقت ما؟

324
00:30:46,932 --> 00:30:50,060
لا شكراً -
ماذا عن الغداء؟ -

325
00:30:50,061 --> 00:30:53,188
أنتن أيها السيدات، تعشقن تناول الغداء كثيراً
أليس كذلك؟

326
00:30:53,188 --> 00:30:57,360
هناك شئ حول أسلوبك

327
00:30:57,360 --> 00:31:02,572
أنه يبدو أنك تحاول التلاعب
معي

328
00:31:03,617 --> 00:31:06,744
(هذا صحيح، (أورورا
أنني ألعب معك

329
00:31:06,744 --> 00:31:09,872
...هذا بالظبط -
هل تريدين اللعب، (أورورا)؟ -

330
00:31:10,916 --> 00:31:13,001
أنت تريدين تناول الغداء

331
00:31:13,002 --> 00:31:15,088
سنتاول الغداء

332
00:31:17,173 --> 00:31:20,300
لو تريدين أن تتناولين الغداء في مطعم ما

333
00:31:20,300 --> 00:31:24,471
لتحسين الغلاف الجوي في هذا الحي
لن أرفض هذا

334
00:31:25,515 --> 00:31:28,643
أقتربي
نحن بعداء عن بعضنا لكي نتحدث

335
00:31:42,200 --> 00:31:44,286
(الآن... (أورورا

336
00:31:47,413 --> 00:31:49,498
بما أن أنك وافقتي

337
00:31:50,542 --> 00:31:52,627
لماذا لا ننسى الباقي؟

338
00:31:52,627 --> 00:31:57,841
أعلم، كم تشعرين
...قد بدأ العد التنازلي

339
00:31:57,842 --> 00:31:59,927
عندما
أصابتني الشكوك

340
00:31:59,927 --> 00:32:04,098
،قلت لنفسي
"أنت وافقتي لكي تفعليها"

341
00:32:04,098 --> 00:32:07,225
...لقد تسحبتي"

342
00:32:07,226 --> 00:32:09,312
و في يدكِ"

343
00:32:09,312 --> 00:32:13,482
شيئ أكبر و أقوى من نفسك"

344
00:32:13,482 --> 00:32:21,825
"لماذا لا نستلقي و نستمتع بالرحلة؟"

345
00:32:22,868 --> 00:32:25,996
لن آذهب معك
هناك خطب ما فيك

346
00:32:31,211 --> 00:32:35,381
يا إلهي، كم أن أخرق

347
00:32:38,509 --> 00:32:43,723
انتظري، لابد أنه هذا -
!هناك؟ يا إلهي -

348
00:32:43,723 --> 00:32:45,808
فلاب)، أنه رائع)
أليس كذلك، حقاً؟

349
00:32:46,852 --> 00:32:49,979
أعتقد أنه هذا -
هذا عظيم، أليس هذا جميل؟ -

350
00:32:52,066 --> 00:32:55,194
هذا كان مطب -
أجل -

351
00:32:56,237 --> 00:32:58,322
ما هذا؟ -
هل لنا أن نذهب و نرى البيت؟ -

352
00:32:58,322 --> 00:33:02,494
أبقى هنا
سآتي إليك و أحملك

353
00:33:02,494 --> 00:33:04,579
هيا، دعنى نتخلص من هذا الشئ

354
00:33:05,622 --> 00:33:07,707
هيا

355
00:33:09,793 --> 00:33:10,835
هيا

356
00:33:12,921 --> 00:33:17,092
عزيزي، هل جرحت نفسك؟ -
لا -

357
00:33:17,093 --> 00:33:20,221
هل يعجبك؟ هل يعجبك؟

358
00:33:21,264 --> 00:33:25,434
أنه رائع، (فلاب)، أنه رائع

359
00:33:25,434 --> 00:33:27,520
يا إلهي

360
00:33:42,120 --> 00:33:45,247
دع حشية الفراس هنا
يمكننا النوم هنا

361
00:33:52,547 --> 00:33:54,632
أنني متعبة

362
00:34:12,359 --> 00:34:14,445
هل مارسة الحب من قبل في (لوا)؟

363
00:34:18,617 --> 00:34:22,787
غرفة (تومي) في الجانب الآخر من الصالة

364
00:34:22,788 --> 00:34:24,874
لدينا شئ من الخصوصية

365
00:34:24,874 --> 00:34:29,045
جيد، أستعدي لكي
تقومين بإطلاق تلك النبرة العالية

366
00:34:31,130 --> 00:34:35,301
توقف! ماذا عنك؟
ماذا عنك؟

367
00:34:35,301 --> 00:34:38,429
!ها قد أتيت، ها قد أتيت ثانية"

368
00:34:38,430 --> 00:34:41,557
"أجل"

369
00:34:43,643 --> 00:34:45,728
ها قد أتيت ثانية

370
00:34:45,728 --> 00:34:47,813
أجل

371
00:34:48,857 --> 00:34:49,900
أجل

372
00:34:50,943 --> 00:34:55,113
أجل -
يا إلهي -

373
00:34:55,113 --> 00:34:57,199
لقد جعلتني أبلل نفسي

374
00:34:58,243 --> 00:35:01,370
كيف يمكنك أن تفعل هذا بصوتك
مثل هذا؟

375
00:35:01,371 --> 00:35:04,499
فقط أجعل صوتك مثل هذا

376
00:35:04,499 --> 00:35:08,670
يا إلهيـ لو لم يستطع (تومي) أن يسمعنا
!لن يمكننا أن نسمعه

377
00:35:11,799 --> 00:35:15,970
أنه بخير يا أماه -
لا تغضب، سأعود -

378
00:35:46,210 --> 00:35:50,381
لدي أوراق لكي أعلمها
هذا ليس الحب، تلك أنانية

379
00:35:50,381 --> 00:35:53,509
لقد مر أسبوع منذ
أن كنا سوية

380
00:35:54,553 --> 00:35:56,638
(أننا لم نخرج أسبوع بأكمله، (فلاب

381
00:35:56,638 --> 00:36:00,809
بالتأكيد، لقد كنا نخرج أسبوعياً -
فقط في أشهر الحمل الحقيقية -

382
00:36:01,852 --> 00:36:06,023
دائماً ما ترجع البيت متأخراً
فلاب)، أنسى الأمر)

383
00:36:07,066 --> 00:36:10,195
قدم لي خدمة، لا تجعلني أشعر بأنني سخيفة
أنني لا أجعلك تشعر بالذنب

384
00:36:11,237 --> 00:36:13,323
عادل بما فيه الكفاية، يجب أن أسرع

385
00:36:15,408 --> 00:36:17,493
كن فتى جيداً

386
00:36:33,135 --> 00:36:35,221
إيما)؟)

387
00:36:35,221 --> 00:36:39,392
أحب هذا عندما تعود
أنك تحمي أرواحنا عن طريق القيام بهذا

388
00:36:39,392 --> 00:36:42,519
(أحب هذا عندما تعود، (فلاب
!أخبه

389
00:36:42,520 --> 00:36:44,606
تومي)، الفطار سيكون جاهزاً خلال لحظات)

390
00:36:44,606 --> 00:36:47,734
دعينا نسرع
علي أن أصحح تلك الأوراق

391
00:36:47,734 --> 00:36:49,819
!سأعطي كل شخص علامة جيد جداً

392
00:36:49,820 --> 00:36:52,949
!هيا! انتظر

393
00:36:52,949 --> 00:36:55,034
هيا

394
00:37:48,216 --> 00:37:52,387
آلو؟ مرحبا يا أمي
هل يمكننا أن نتحدث لاحقاً؟

395
00:37:52,387 --> 00:37:55,514
يجب أن أخرج مع الولد و هذا ليس وقت
جيد للتحدث في الهاتف

396
00:37:56,558 --> 00:37:59,686
لا تكوني متهورة
أنني أخطط لكي أجري محادثة جيدة

397
00:37:59,687 --> 00:38:03,858
كان لديك ساعة تقريباً لكي تخرجي مع الطفل
ما الأمر؟

398
00:38:03,858 --> 00:38:06,985
لاشئ -
توقفي هنا، أخبريني ما هو -

399
00:38:09,071 --> 00:38:13,243
حسناً، أمي أنني أحتاج بعض المال
أريدك أن تقرضيني بعض المال

400
00:38:13,243 --> 00:38:15,329
أنني حقاً في حاجة إليه، هل ستقرضيني؟

401
00:38:17,414 --> 00:38:21,585
أمي، لا تكوني هادئة، لا تكوني هادئة
أنت تعلمين كم كان صعباً عليّ أن أطلب

402
00:38:21,585 --> 00:38:24,712
يمكنكِ الرفض
لكن لا تكوني هادئة

403
00:38:24,713 --> 00:38:28,885
آسفة يا عزيزتي لقد كنت أفكر فقط

404
00:38:28,885 --> 00:38:30,970
تفكرين في ماذا؟

405
00:38:30,970 --> 00:38:33,056
كم أكره أن أكون جزءاً من المال

406
00:38:35,141 --> 00:38:37,227
...لم أكن أريد أن أطلب لو

407
00:38:37,227 --> 00:38:41,397
لا تصرخي، لكنني أعتقد حقاً
ربما أنني حبلى ثانية

408
00:38:41,397 --> 00:38:43,483
!لا

409
00:38:43,483 --> 00:38:47,654
لا! و هل ستحتفظين به
كما أفترض هذا؟

410
00:38:48,697 --> 00:38:52,868
أجل، بالطبع
ما الذي حدث لك، على أي حال؟

411
00:38:52,868 --> 00:38:54,954
لا تتصرفي بمثل تلك الفظاعة

412
00:38:54,954 --> 00:38:59,124
الشابات اليافعات
يمكهن إجراء عملية إجهاض بسيطة

413
00:38:59,124 --> 00:39:00,167
"بسيطة؟"

414
00:39:01,210 --> 00:39:04,338
من ثم يمكهن الحصول على وظائف رائعة
(يمكنك الحصول عليها في (كولورادو

415
00:39:04,339 --> 00:39:08,510
لا أعلم لماذا أخبرك بكل شئ
فيما يبدو أنني أحبك قليلاً

416
00:39:09,553 --> 00:39:13,723
أتعلمين لماذا؟ لأنني الشخص الوحيد
الذي يخبرك بالحقيقة

417
00:39:13,723 --> 00:39:15,810
أرتدي ملابسك

418
00:39:15,810 --> 00:39:21,022
كيف ستكون حياتك أفضل لو أستمريت في الأنجاب
من هذا الرجل؟

419
00:39:21,023 --> 00:39:25,194
ما المعجزة التي ستأتي و تنقذك؟

420
00:39:27,280 --> 00:39:31,451
دعيني و شأني، أحتاج للمال
أعطيني اللوحة لأبيعها

421
00:39:31,451 --> 00:39:33,537
لا! هذا من أجل أمنك

422
00:39:33,537 --> 00:39:35,622
أنا لن أدعك تستغليها
!للإيجار

423
00:39:37,708 --> 00:39:39,793
دعينا لا نفعل هذا، حسناً؟

424
00:39:39,793 --> 00:39:42,920
حسناً، سأتحدث إليك لاحقاً

425
00:39:42,921 --> 00:39:45,008
حسناً؟

426
00:39:49,178 --> 00:39:51,264
...حسناً، لو كان هذا سيعني أن

427
00:39:51,264 --> 00:39:54,391
لا، لا تعطيني المال
سيجعلك هذا مجنونة

428
00:39:54,392 --> 00:39:57,520
أجل

429
00:39:57,521 --> 00:40:00,648
نتحدث لاحقاً، كلميني الليلة
إذا أردتي هذا، حسناً؟

430
00:40:01,692 --> 00:40:02,735
إلى اللقاء

431
00:40:06,906 --> 00:40:08,991
لقد عاد أبي لتوه للمنزل

432
00:40:08,991 --> 00:40:12,118
بلا مزاح؟
أليس من الصعب أن تكون عبقرياً؟

433
00:40:12,119 --> 00:40:14,204
!أيها الفتى

434
00:40:28,804 --> 00:40:32,975
أخبار عظيمة، أنني أعلم ما هو موضوعي
لقد أتممته على وجه كامل

435
00:40:42,361 --> 00:40:44,446
ما الأمر؟

436
00:40:45,488 --> 00:40:47,574
أين كنت طوال الليل، (فلاب)؟

437
00:40:47,574 --> 00:40:53,830
آسف، لقد غلبني النعاس على تلك الكنبة
التي بالمكتبة مرة ثانية

438
00:40:53,831 --> 00:40:55,917
لا أعلم ما خطبي

439
00:40:58,002 --> 00:40:59,044
لقد كنت أتابعك

440
00:41:07,388 --> 00:41:09,473
أنني لا أفعل أي شئ

441
00:41:09,473 --> 00:41:12,600
أجل، بالتأكيد

442
00:41:12,600 --> 00:41:15,728
...نحن نخوض هذا الجدال كل مرة

443
00:41:15,729 --> 00:41:17,815
لا تغير الموضوع

444
00:41:17,815 --> 00:41:20,943
ما الموضوع؟

445
00:41:20,944 --> 00:41:23,029
أنني أتابعك

446
00:41:23,029 --> 00:41:26,156
لم تكن لتحاول لأن تبدو بريئاً للغاية ما لم
تكن مذنباً

447
00:41:26,156 --> 00:41:31,370
ستضطرين لأن تصدقي كلامي
لا يوجد خيار آخر لك

448
00:41:39,713 --> 00:41:41,798
عذراً

449
00:41:42,842 --> 00:41:49,098
إيما)، أنت ...دائماً ما يصيبك)
الهلع

450
00:41:49,098 --> 00:41:51,183
في أشهر حملك الأولى، أليس كذلك؟

451
00:41:51,183 --> 00:41:53,269
...فقط

452
00:41:56,398 --> 00:41:58,483
إذا كنت تفعل شيئاً

453
00:41:58,483 --> 00:42:02,654
و تحاول أن تجعلني أبدو مجنونة لأنني حبلى

454
00:42:02,654 --> 00:42:05,782
حينها ستدرك أنك تغرق ببطئ بحيث
سيفوت الآوان لكي تتعافى

455
00:42:05,783 --> 00:42:10,996
ربما قد أصابك الإضطراب، (فلاب)، و تحاول
أن تنقذ نفسك

456
00:42:10,997 --> 00:42:15,168
لقد تخليت عن شخصيتك
و مبادئك

457
00:42:15,168 --> 00:42:18,296
الطريقة الوحيدة لكي تسترجع نفسك، و هي
أن ترجع إلى سابق عهدك

458
00:42:18,296 --> 00:42:21,424
و تعترف بأي شئ قد فعلته
ليلة أمس

459
00:42:22,467 --> 00:42:25,595
،لأنك إذا لم تفعل هذا
إذا لم تفعل هذا الآن

460
00:42:25,596 --> 00:42:27,681
ستكون رجل ضائع

461
00:42:27,681 --> 00:42:30,808
قوقعة، كيس قمامة

462
00:42:33,938 --> 00:42:37,066
يجب ان تخبرني من أجلنا، يا عزيزي
هيا

463
00:42:42,280 --> 00:42:43,323
مرحبا؟

464
00:42:44,366 --> 00:42:46,451
(مرحباً، (أورورا

465
00:42:48,536 --> 00:42:50,622
كيف حالك؟

466
00:42:50,622 --> 00:42:53,750
أجل، أنها هنا، بقربي

467
00:42:53,751 --> 00:42:55,836
سعيد لأن سمعت صوتك ثانية

468
00:42:58,965 --> 00:43:02,092
لماذا لا تحصلين على وظيفة
إذا كنت قلقة على أمر المال؟

469
00:43:02,093 --> 00:43:04,178
ماذا عن الطفل؟

470
00:43:04,178 --> 00:43:07,306
انه ليوم عظيم
!عندما تم تثبيتك في الوظيفة

471
00:43:07,307 --> 00:43:11,478
مع هذا التثبيت الوظيفي معناه
أنه لن يكون لدينا مال كافي للأبد

472
00:43:12,521 --> 00:43:14,606
لماذا لا تطلبين من أمك؟

473
00:43:14,606 --> 00:43:17,733
!هذا سهل لك -
!باشري! و حدثيها -

474
00:43:18,778 --> 00:43:20,863
لماذا يجب أن يكون اليوم مختلف
عن أي يوم مضى؟

475
00:43:21,905 --> 00:43:23,992
(اتصلي بيها، (إيما
!اتصلي بيها

476
00:43:23,992 --> 00:43:28,162
لماذا لا تتصل بها أنت؟ -
أجل، سأتصل بـ(أورورا)، حالاً

477
00:43:28,162 --> 00:43:32,333
(اتصلي بها، (إيما

478
00:43:32,334 --> 00:43:37,547
!اتصلي بها

479
00:43:39,633 --> 00:43:42,760
أمي قالت أن ننتظرها هنا -
أنتظرها إذا أردت هذا -

480
00:43:55,275 --> 00:43:59,446
ما الذي تفعلونه هنا؟ لقد أخبرتكم أن
تنتظروني أمام البيت

481
00:43:59,447 --> 00:44:01,532
(أجبني، (تومي

482
00:44:01,532 --> 00:44:03,618
لا أريد أن يظن الناس
أننا نعيش هناك

483
00:44:03,618 --> 00:44:04,659
ماذا؟

484
00:44:05,703 --> 00:44:08,830
لا أريد أن يظن الناس
أننا نعيش هناك

485
00:44:10,917 --> 00:44:13,002
كفاك

486
00:44:14,045 --> 00:44:17,173
حسناًـ مسموح لك أن تقول شئ ذا معنى
كل عام

487
00:44:17,174 --> 00:44:19,259
سيبقى الأمر هكذا حتة
تتم عامك العاشر

488
00:44:19,259 --> 00:44:21,345
أنت تقودين أبي للرحيل عن المنزل

489
00:44:21,345 --> 00:44:26,558
حسناً، (تومي) قف و اتبعني
و لا تجعلني اضربك في الشارع

490
00:44:26,559 --> 00:44:28,645
اسرع

491
00:44:30,730 --> 00:44:32,815
!قلت اسرع، هيا

492
00:44:35,943 --> 00:44:38,028
44دولاراً

493
00:44:47,413 --> 00:44:49,499
...30, 20

494
00:44:56,799 --> 00:44:58,884
...دعيني أرى، تلك 38.40

495
00:44:59,928 --> 00:45:02,013
ليس لديك مال كافي؟

496
00:45:07,227 --> 00:45:11,398
ليس لدي دفتر شيكات، أظن أنني
سأرجع بعض الأشياء

497
00:45:11,398 --> 00:45:15,570
هل لي بمفتاح الخزينة؟
!أنها لا تملك مال كافي

498
00:45:18,698 --> 00:45:21,826
أنه ليس بشئ مهم
لقد جلبت الحقيبة الخاطئة

499
00:45:21,826 --> 00:45:23,911
خذي هذا

500
00:45:27,039 --> 00:45:28,082
43.75.

501
00:45:33,297 --> 00:45:35,382
41 .35.

502
00:45:36,425 --> 00:45:39,553
!قلت أنني أستطيع أن أحظى ببعض منها -
لن أرجع لها طعاماً حقيقياً -

503
00:45:39,553 --> 00:45:41,638
أعطيها هذا -
مستحيل -

504
00:45:41,638 --> 00:45:44,766
40.35 -
!أمي -

505
00:45:44,767 --> 00:45:47,894
حسناً

506
00:45:47,895 --> 00:45:49,981
40.55.

507
00:45:56,237 --> 00:45:58,324
40.75
نحن نسير في أتجاه خاطئ

508
00:45:58,324 --> 00:46:00,409
لماذا عليك أن تكوني
بغيضة؟

509
00:46:00,409 --> 00:46:04,580
هذا لن يصحح أي شئ

510
00:46:04,580 --> 00:46:06,665
نحن بشر، كما تعلمين؟

511
00:46:08,751 --> 00:46:10,836
40.75.

512
00:46:10,836 --> 00:46:12,922
لا أحتاجها

513
00:46:18,136 --> 00:46:20,221
سيدة (هورتون)، أنا (سام برنز) من البنك

514
00:46:20,221 --> 00:46:23,349
لقد سبق و أن مررت عليك
في بيتك الثاني

515
00:46:23,350 --> 00:46:26,478
بالطبع، أنني أتذكرك

516
00:46:27,520 --> 00:46:29,606
هل يمكنني أن أساعدك
لتفطية الفرق؟

517
00:46:29,606 --> 00:46:33,778
شكراً، أنني أقدر هذا
سأرد لك المال غداً

518
00:46:36,906 --> 00:46:38,991
كم أنت شابة فظة

519
00:46:38,991 --> 00:46:43,162
أنني أعرف (دوجلاس)، و أشك أنه سيريد أن
يعامل الزبائن بتلك الطريقة السيئة

520
00:46:43,162 --> 00:46:46,290
لا أظن أنني كنت أعاملها بطريقة سيئة

521
00:46:46,291 --> 00:46:49,419
(إذا لابد أنك من (نيويورك

522
00:46:56,718 --> 00:46:58,804
(كن حذراً، (تيدي -
ماذا؟ -

523
00:46:58,804 --> 00:47:00,889
كن حذراً

524
00:47:04,018 --> 00:47:06,104
أين سيارتك؟ -
هناك -

525
00:47:07,147 --> 00:47:11,318
تلك كانت أسوأ لحظات، لم أكن أعلم
أنني سأكون مسرورة بمثل تلك السرعة

526
00:47:11,318 --> 00:47:13,404
على الرحب و السعة -
هيا يا أمي -

527
00:47:13,404 --> 00:47:15,489
انتظر بجانب السيارة -
هيا -

528
00:47:15,489 --> 00:47:17,575
انتظر هناك -
لا -

529
00:47:17,575 --> 00:47:20,703
انتظر بجانب السيارة، يا عزيزي -
...لكن -

530
00:47:20,704 --> 00:47:23,831
!انتظر بجانب السيارة، يا عزيزي
!بجانب السيارة

531
00:47:23,831 --> 00:47:25,916
!الآن! الآن

532
00:47:26,960 --> 00:47:28,002
!الآن

533
00:47:32,173 --> 00:47:34,260
أولاد ظرفاء

534
00:47:35,302 --> 00:47:37,387
أنت تبلين جيداً معم، أيضاً

535
00:47:39,472 --> 00:47:42,601
أظن أن ثلاثتنا سنتخطى تلك المرحلة

536
00:47:42,602 --> 00:47:45,729
شكراً ثانية -
لا شكر على واجب -

537
00:47:45,730 --> 00:47:47,815
لقد استمتعت بوقتي

538
00:47:47,815 --> 00:47:49,901
أنا أيضاً

539
00:47:49,901 --> 00:47:51,987
سأرد لك المال

540
00:47:51,987 --> 00:47:56,158
لا تزعجي نفسك
اتركيه فقط في صندق البريد

541
00:47:57,199 --> 00:47:59,285
في البنك؟ -
أجل -

542
00:47:59,286 --> 00:48:02,414
يمكنك حتى أن تحرري
شيكاً و تظرفيه بالبريد

543
00:48:02,414 --> 00:48:06,585
أو... يمكنك أن تأتي
ما يحلو لك

544
00:48:06,585 --> 00:48:08,670
ربما قد آتي بعض الوقت

545
00:48:12,842 --> 00:48:14,928
حسناً، سيكون هذا جميلاً

546
00:48:22,226 --> 00:48:26,397
هل يمكنني أن أساعدك بهذا؟ -
لا شكراً، أنني متعودة على هذا -

547
00:48:28,484 --> 00:48:32,655
و عيد ميلاد آخر لعزيزتنا"
(أورورا جرين واي)

548
00:48:32,655 --> 00:48:37,868
على رغم من عمرها ذا 50 عاماً"
مازالت تأسر فؤادي

549
00:48:37,868 --> 00:48:42,039
كالسديم الساكن حيث تنير سمائهم"

550
00:48:42,040 --> 00:48:45,168
"كجرم سماوي، بكاء صفارة الإنذار"

551
00:48:46,211 --> 00:48:49,339
أنت الأفضل، عيد ميلاد مجيد

552
00:48:51,424 --> 00:48:53,510
(شكراً لك يا (إدوارد

553
00:48:54,553 --> 00:48:56,639
شكر لك

554
00:48:56,639 --> 00:48:58,724
هل ترغب بواحدة، (فيرنون)؟

555
00:48:58,724 --> 00:49:00,810
هل ترغب بقبلة؟

556
00:49:02,895 --> 00:49:04,981
أنت لا تكذبين بشأن عمرك
أليس كذلك؟

557
00:49:07,067 --> 00:49:09,152
بالطبع لا

558
00:49:09,152 --> 00:49:12,281
أعتقدت أنك بعمر 52
أنها بالفعل في عمر 52

559
00:49:12,281 --> 00:49:15,408
هيا، كيف لك أن تتصورين أن تخدعي
طبيب العائلة؟

560
00:49:15,409 --> 00:49:18,537
من الواضح لي أنها قد أخبرتني عمرها الحقيقي -
شكراً لك -

561
00:49:18,537 --> 00:49:22,708
الرقم شئ غير هام
لكن الجهد المبذول لإخفاءه

562
00:49:22,709 --> 00:49:24,794
لماذا تستمر في الكلا؟ -
...(دكتور (راتشر -

563
00:49:24,794 --> 00:49:26,879
!أنني أحاول أن أوضح حقيقة هنا

564
00:49:27,922 --> 00:49:30,008
...تلك الطريقة لكي تخفين عمرك البالغ -
...دكتور -

565
00:49:31,050 --> 00:49:34,178
أعتقد أنك مضطرب
لكونك أرمل مؤخراً و كل تلك الأحداث

566
00:49:57,120 --> 00:49:59,205
هل أنت بخير؟

567
00:50:10,676 --> 00:50:12,762
فالنعطيها شيئاً من الخصوصية

568
00:50:31,531 --> 00:50:34,660
أجل، الباب مفتوح

569
00:50:35,702 --> 00:50:37,788
لحظة

570
00:50:47,173 --> 00:50:48,216
حسناً، مرحباً

571
00:50:50,302 --> 00:50:51,344
مرحباً

572
00:50:54,473 --> 00:50:58,644
مازلت مهتمة إذا أردت أن
تأخذني لتناول الغداء

573
00:51:00,729 --> 00:51:02,815
...لم أكن أدرك أننا

574
00:51:02,815 --> 00:51:05,943
منذ عدة سنوات
قد دعوتني لتناول الغداء

575
00:51:05,944 --> 00:51:08,029
منذ سنوات عدة؟

576
00:51:08,029 --> 00:51:12,200
أتسائل إذا كانت الدعوة مازالت قائمة
هل تود الذهاب؟

577
00:51:13,244 --> 00:51:15,329
لتناول الغداء

578
00:51:15,329 --> 00:51:18,456
ليس العشاء، كما أتذكر، لقد كان الغداء -
لم لا؟ لا -

579
00:51:18,456 --> 00:51:20,542
جيد

580
00:51:21,585 --> 00:51:22,627
متى؟

581
00:51:25,756 --> 00:51:26,799
غداً؟

582
00:51:26,800 --> 00:51:28,885
غداً؟

583
00:51:29,927 --> 00:51:33,055
حسناً، حسناً

584
00:51:34,099 --> 00:51:36,184
جيد

585
00:51:39,313 --> 00:51:41,398
في تمام 12:30؟

586
00:51:41,398 --> 00:51:42,441
12

587
00:51:43,483 --> 00:51:45,569
جيد

588
00:52:19,981 --> 00:52:22,067
شكرا لك

589
00:52:27,280 --> 00:52:28,323
شكرا

590
00:52:38,751 --> 00:52:41,879
إذا لا تمانعين الهواء المنعش
يمكنني أن أغلقها بالغطاء

591
00:52:41,880 --> 00:52:43,966
لا، لا داعي للقلق

592
00:52:43,966 --> 00:52:47,094
النساء الناضجات مستعداتٌ لحياة
بها بعض حالات الطوارئ

593
00:53:03,778 --> 00:53:08,992
...نحن نخرج معاً
ليس سيئاً، أليس كذلك؟

594
00:53:08,993 --> 00:53:13,163
هل تظن...؟ هل تظن أنه في إمكانك
إنزال الغطاء؟

595
00:53:13,163 --> 00:53:15,249
الغطاء تركته في جراج البيت

596
00:53:29,847 --> 00:53:31,933
مرحباً، كيف حالك؟

597
00:53:35,061 --> 00:53:38,189
كيف حالك، (علي)؟
مسرور لرؤيتك

598
00:53:51,747 --> 00:53:55,917
فريد)، لقد تقابلنا في المشرب)
طلب مني الخروج

599
00:53:55,917 --> 00:54:00,088
يا إلهي -
لقد ذهبنا إلى مشرب الكاديلاك -

600
00:54:00,088 --> 00:54:05,302
أنه مكان مسلي إذا كنت مع الرفقة الصحيحة
لكني لم أكن

601
00:54:32,414 --> 00:54:35,542
حسناً، أنني أتضور جوعاً

602
00:54:36,586 --> 00:54:38,672
لا داعي للخجل في تلك الأمور

603
00:54:39,713 --> 00:54:41,799
حسناً، هل ترغبين في تناول المحار؟

604
00:54:49,099 --> 00:54:50,141
لا

605
00:54:51,184 --> 00:54:54,312
شكرا لك -
أنه لذيذ -

606
00:54:59,527 --> 00:55:01,612
أعتقد أن هذا فظٌ للغاية

607
00:55:01,612 --> 00:55:04,740
مراقبة النساء الأخريات
عندما تكون معي

608
00:55:05,784 --> 00:55:07,869
...أنا

609
00:55:07,869 --> 00:55:10,997
أظننا أننا  سنشرب حتى الثمالة

610
00:55:10,998 --> 00:55:14,126
أنا لا أشرب
و لا أهتم بالذين يشربون

611
00:55:17,254 --> 00:55:19,339
لقد تمكنتني مني في هذا الشئ

612
00:55:19,339 --> 00:55:23,511
أنت ستضظرين أن تضعي ثقتك في
حول هذا الأمر الهام

613
00:55:23,511 --> 00:55:27,682
تحتاجين لأن تشربي بشدة

614
00:55:27,682 --> 00:55:29,767
لكي أتخلص من حدتي؟

615
00:55:29,767 --> 00:55:33,938
لكي تتخلصي من الحشرة
التي تضايقك

616
00:55:37,067 --> 00:55:39,153
هل لي أن  أحضر لك شيئاً؟

617
00:55:39,153 --> 00:55:44,365
أجل، أظن أنني سأشرب البوربون
من الأفضل شراب وايلد تركي

618
00:55:56,880 --> 00:55:57,921
أجل؟

619
00:55:57,922 --> 00:56:01,051
أنت لست مرحة في أي مناسبة
أليس كذلك؟

620
00:56:01,051 --> 00:56:04,178
لا أعتقد أننا يجب أن نفكر في هذا
الأمر الآن

621
00:56:07,308 --> 00:56:10,436
الفتية المتهورون في بعض الأحيان
لا يتناولون الحلوى

622
00:56:25,035 --> 00:56:27,120
!لقد وصلنا في نفس الوقت

623
00:56:31,291 --> 00:56:33,377
مرحباً، (سام)، كيف حالك؟
مسرورة لرؤيتك

624
00:56:34,420 --> 00:56:37,547
دائماً ما أكون مسرورُ لؤيتكِ
أصدق هذا بالكاد

625
00:56:37,547 --> 00:56:39,634
أبادلك المشاعر أيضا

626
00:56:40,677 --> 00:56:43,805
ما لم أتوقعه
تلك اللحظات

627
00:56:43,806 --> 00:56:46,933
حيث أنسى أن أكون خائفاً
شخص ما يمكنه أن يرانا معاً

628
00:56:47,977 --> 00:56:50,062
سام)، لا داعي لأن تخاف)

629
00:56:50,062 --> 00:56:53,190
أعني، فالنتأمل هذا الذنب
الذي قد أرتكبناه، لا بأس به

630
00:56:53,190 --> 00:56:57,361
أنا مسرورُ لأنك تفكرتي فيه أيضاً

631
00:56:57,362 --> 00:56:59,447
لم أكن أعلم هذا

632
00:56:59,447 --> 00:57:03,618
حسناً، كل تلك الوجباتو عناق الأيدي؟

633
00:57:05,704 --> 00:57:08,832
أنا لن أعود إلى هذا البنك
هذا المساء

634
00:57:08,832 --> 00:57:11,959
يجب أن أذهب و أبحث عن منزل جديد

635
00:57:13,004 --> 00:57:18,216
سيكون بعيداً بعض الشئ
و فارغاً

636
00:57:21,345 --> 00:57:26,559
يجب أن أذهب لأحضر أولادي في تمام الخامسة -
حسناً -

637
00:57:26,560 --> 00:57:30,731
حسناً، أنني أفهم هذا
أنظري، لا تفكري في الأمر

638
00:57:31,772 --> 00:57:36,986
...إيما)، أنني لم أمارس الحب مع إمرأة

639
00:57:39,072 --> 00:57:41,158
حوالي ثلاثة سنوات

640
00:57:42,201 --> 00:57:43,243
كيف هذا؟

641
00:57:44,287 --> 00:57:46,372
زوجتي لديها مشكلة في الظهر

642
00:57:47,414 --> 00:57:49,499
...و لا يمكنها تحمل

643
00:57:49,500 --> 00:57:51,586
أي أوزان عليها

644
00:57:53,671 --> 00:57:57,843
سام)، أرجو أنا لا تمانع إن سألتك هذا)
...لكن

645
00:57:57,843 --> 00:58:02,014
هل فكرت مالياً أن تجعل زوجتك فوقك؟

646
00:58:02,014 --> 00:58:04,099
أنها لن تقوم بهذا

647
00:58:05,142 --> 00:58:07,227
قد تفاجئك

648
00:58:07,227 --> 00:58:11,399
لا، لا أظن هذا
هذا ليس من طباعها

649
00:58:11,399 --> 00:58:15,570
هل طلبت منها هذا؟ -
كثير من المرات -

650
00:58:28,083 --> 00:58:30,168
ما الذي تفكر فيه؟

651
00:58:30,169 --> 00:58:33,297
أخبرني، هل تفضلين (تكساس) أم (لوا)؟

652
00:58:33,297 --> 00:58:37,468
ما الذي كنت تفكر فيه حقاً؟ -
هذا كنت ما أفكر فيه حقاً -

653
00:58:38,511 --> 00:58:43,724
لا أعلم، فيما يبدو أنك شارد الذهن؟

654
00:58:43,725 --> 00:58:45,811
!حتى هذا في الناس

655
00:58:45,811 --> 00:58:54,152
حسناً، نحن مزارعون و نتحدث قليلاً
لأت تلك صفة المزارع

656
00:58:54,152 --> 00:58:56,238
" لا تدع أي شخص يعلم أن لديك سرُ"

657
00:58:56,238 --> 00:58:59,366
"و " لا تجذب الأنتباه لك

658
00:58:59,367 --> 00:59:03,538
زوجتي تقول... حسناً، أظن أنه لا يجب
(أن نتحدث عن (دوتي

659
00:59:05,623 --> 00:59:11,879
!الرياح قوية! فالتقوديني للمجد

660
00:59:11,879 --> 00:59:17,093
!القدم تسيطر على الكون

661
00:59:17,094 --> 00:59:19,179
بريد لاف)، يتولى عجلة القيادة)

662
00:59:22,308 --> 00:59:24,393
!استمر فقط في إدارة المقود

663
00:59:25,436 --> 00:59:27,521
استمر في ضخ البنزين

664
00:59:28,565 --> 00:59:31,693
!أنني أرى خليج المكسيك أمامي

665
00:59:31,693 --> 00:59:34,820
!أنني لا استمتع بهذا

666
00:59:34,821 --> 00:59:36,906
امنحي لنفسك الفرصة

667
00:59:36,906 --> 00:59:40,035
أنني سأقوم بإيقاف هذا

668
00:59:40,036 --> 00:59:42,121
!طيري معي إلى القمر

669
00:59:59,848 --> 01:00:04,019
هل أنت بخير؟
أنه ليس ذنبي، لكن أنا آسفة

670
01:00:04,019 --> 01:00:09,232
إذا أردتي أن تعيديني للجلوس
أطلبي مني هذا فقط

671
01:00:28,002 --> 01:00:29,045
!يدي

672
01:00:29,046 --> 01:00:30,088
!أخرجها من هناك

673
01:00:30,088 --> 01:00:33,216
!لا أستطيع، أقسم لك -
!أخرجها -

674
01:00:33,217 --> 01:00:35,302
أقسم لك -
أخرجها -

675
01:00:35,302 --> 01:00:39,473
لقد كنا نقضي وقت جيداً
!و أنت كان عليك أن تفعل هذا

676
01:00:39,473 --> 01:00:43,644
!أرجوكِ، أي شئ
!انخفضي! انخفضي

677
01:00:47,817 --> 01:00:53,029
لماذا عليك أن تثمل؟ -
!أنني لست ثملاً، بعد الآن -

678
01:00:53,029 --> 01:00:56,157
الألم قد أفاقني

679
01:01:17,014 --> 01:01:21,185
إيما)، هذا شئ فظيع لأن أساله)
هل تفكرين في زوجك؟

680
01:01:21,185 --> 01:01:23,271
قليلاً -
يمكننا الرجوع -

681
01:01:23,271 --> 01:01:27,442
لا يا (سام)، توقف
انظر، أنني أريد القيام بهذا

682
01:01:27,442 --> 01:01:31,612
(أنني مسرورة لأنني لا أعلم إذا ما كان (فلاب
مع أحد غيري

683
01:01:31,612 --> 01:01:35,783
أنني أكره حتى أنني فعلت هذا
لكي نصبح متعادلين

684
01:01:45,169 --> 01:01:49,340
!انظري، فقط، عظيم

685
01:01:50,383 --> 01:01:51,425
!عظيم

686
01:01:52,469 --> 01:01:55,596
!لقد ركنت في مكاني
!أنت تخرق القانون

687
01:01:57,682 --> 01:01:58,725
شكرا لك

688
01:02:02,896 --> 01:02:04,981
هل تود الدخول؟

689
01:02:04,982 --> 01:02:09,153
أود أن أغرز نفسي بدبوس في عينيي

690
01:02:09,153 --> 01:02:13,324
كل شئ كان سيسير على ما يرام
إذا لم يصيبك الثمل

691
01:02:13,324 --> 01:02:17,495
لا أريد أن تعتقد أنني أحد
تلك الفتيات

692
01:02:18,538 --> 01:02:21,667
لا يوجد خطر في هذا مالم
تنحني أحترام لي قريباً

693
01:02:23,752 --> 01:02:25,837
!(غاريت)

694
01:02:25,837 --> 01:02:31,050
ما الذي يجعلك مصراً
على إصدامي و إهانتي؟

695
01:02:32,094 --> 01:02:36,264
أعني، أنني أكره التحدث بتلك الطريقة
يجب أن تعلم هذا

696
01:02:37,308 --> 01:02:39,394
لماذا تفعل هذا؟

697
01:02:40,436 --> 01:02:43,564
(سأخبرك، (أورورا

698
01:02:43,564 --> 01:02:45,650
...لا أعلم ما هو أمرك، لكن

699
01:02:46,693 --> 01:02:48,778
لكنك تخرجين الشيطان الذي يداخلي

700
01:02:59,207 --> 01:03:00,249
أين أنت؟

701
01:03:00,249 --> 01:03:03,377
في المغسلة لذا
لا يمكن لأي أحد أن يسمعني

702
01:03:03,378 --> 01:03:05,463
سام)، لا يمكنني سماعك أيضاً)

703
01:03:07,549 --> 01:03:10,677
انتظري للحظة
سنحظى بدورة هادئة

704
01:03:10,677 --> 01:03:12,762
حسناً -
هل يمكنك سماعي الآن؟ -

705
01:03:12,763 --> 01:03:15,890
أجل -
جيد، هل من السيئ لأن أتصلت؟ -

706
01:03:15,890 --> 01:03:19,019
لا، أنني في السوق
من أجل إجراء تلك المحادثة اللطيفة

707
01:03:19,020 --> 01:03:22,148
!أمي، يجب أن أدخل -
انتظر للحظة -

708
01:03:22,148 --> 01:03:23,189
ماذا؟ -
!حقاً -

709
01:03:26,319 --> 01:03:27,360
أسرعي

710
01:03:28,405 --> 01:03:32,576
ما الأمر؟ -
يا له من شعور رائع -

711
01:03:32,576 --> 01:03:37,788
على الرغم من أنني خائف
و نحن نرتكب جريمة الزنى

712
01:03:37,788 --> 01:03:39,875
،لا يهم ما يحدث

713
01:03:39,876 --> 01:03:43,003
كم أنا ممتن لله أو للشيطان

714
01:03:43,003 --> 01:03:48,216
لتركي لأن أشعر
بتلك الطريقة ثانية

715
01:03:48,217 --> 01:03:51,345
كم أنا مسرورة لأنك أخبرتني بهذا

716
01:03:51,345 --> 01:03:53,430
لا تدفق الماء -
لقد أخبرتني أن أقوم بهذا دائماً -

717
01:03:53,431 --> 01:03:56,559
ليس الآن

718
01:03:56,559 --> 01:03:59,687
إيما)، هل أنت بخير؟ هل يمكنك التحدث؟) -
لا، كل شئ بخير -

719
01:03:59,688 --> 01:04:02,815
هل يمكنني أن أحمل (ميلاني)؟ -
أجل -

720
01:04:05,944 --> 01:04:08,030
عزيزتي، هل كل شئ على ما يرام؟ -
ماذا؟ -

721
01:04:08,030 --> 01:04:11,158
هل كل شئ على ما يرام؟ -
كل شئ بخير -

722
01:04:11,159 --> 01:04:13,244
أجل، كل شئ بخير

723
01:04:13,244 --> 01:04:19,501
(مخابرة عاجلة من السيدة (أورورا جرين واي
(من (هيوستن) لـ(إيما هورتون

724
01:04:19,501 --> 01:04:23,672
يا إلهي -
أنها تقوم بهذا عندما تجد الخط مشغولاً -

725
01:04:23,672 --> 01:04:27,842
هل ستغلق الخط؟ -
بالطبع، لقد كنا نتحدث فقط -

726
01:04:27,842 --> 01:04:29,928
أكلمك لاحقاً، (سام)، إلى اللقاء

727
01:04:32,013 --> 01:04:34,099
مرحباً، كيف سارت الأمور؟

728
01:04:34,100 --> 01:04:36,185
رائد الفضاء لا يحتمل

729
01:04:36,185 --> 01:04:40,357
،مغرور، أناني، و، أجل
أنه مسلي بشكل ما

730
01:04:40,357 --> 01:04:45,569
،الذي أدرك طموحاته
و أنه طفل مدلل

731
01:04:45,570 --> 01:04:50,784
كأنها مبارة أقيمت في الجنة -
أجل، أتظنين هذا، أليس كذلك؟ -

732
01:04:50,784 --> 01:04:54,955
لا أظن أنه يريد مني
أي شئ بعد الآن

733
01:04:54,955 --> 01:04:58,083
لماذا؟ -
لا أريد التحدث في الأمر -

734
01:05:00,169 --> 01:05:03,296
لأنك لم تذهبي معه إلى الفراش؟ -
في أول موعد يا (إيما)؟ -

735
01:05:03,297 --> 01:05:08,511
أنه من الصعب أن يكون أول موعد
لقج عشتي بجانبه طيلة 15 عاماً

736
01:05:09,554 --> 01:05:12,682
لماذا لا تقولين السبب الحقيقي؟ -
ما الذي تقصدينه؟ -

737
01:05:12,682 --> 01:05:14,767
لقد مر وقت طويل منذ أن قمتي بها آخر مرة

738
01:05:14,768 --> 01:05:17,896
!اصمتي، أنني جادة! أصمتي

739
01:05:17,896 --> 01:05:19,982
أنا ابنتكِ

740
01:05:19,982 --> 01:05:21,024
لا -
اتصلي به -

741
01:05:21,025 --> 01:05:23,110
لا!، سأنهي المكالمة -
لا، أنا آسفة -

742
01:05:23,110 --> 01:05:26,238
سأنهي المكالمة -
!اتصلي به الآن -

743
01:06:32,976 --> 01:06:36,105
مرحبا؟ -
(مرحبا، (غاريت -

744
01:06:36,106 --> 01:06:38,191
أجل؟

745
01:06:39,233 --> 01:06:43,404
...حسناً، لقد كنت جالستُ أحاول أن أدرك

746
01:06:43,404 --> 01:06:46,532
أن أدرك هذا
(أنني لم أريك لوحة الفنان (رينوار

747
01:06:46,533 --> 01:06:48,618
ما الذي تتحدثين عنه؟

748
01:06:48,618 --> 01:06:52,789
أنني أدعوك لتأتي و ترى لوحة
(الفنان (رينوار

749
01:06:52,789 --> 01:06:58,003
هل تدعونني للفراش -
حدث و أن وُجدن في غرفة نومي -

750
01:06:58,004 --> 01:07:01,132
هل ذاك (رينوار)، يعمل متخفياً؟

751
01:07:03,218 --> 01:07:06,345
(لا تثرثر، ( غاريت

752
01:07:06,345 --> 01:07:08,431
هل تريد أن تراها؟

753
01:07:08,431 --> 01:07:11,559
هل أريد أن لأن آتي إلى غرفة نومك؟

754
01:07:12,601 --> 01:07:15,730
دعيني أفكر -
أتريد؟ -

755
01:07:15,731 --> 01:07:23,030
أمهليني فقط خمس دقائق
لأنها مفاجأة قوية

756
01:07:28,244 --> 01:07:30,330
...أظن
لا أعلم

757
01:07:31,372 --> 01:07:36,586
أجل، نعم، أظن ذلك، بالتأكيد لما لا؟

758
01:07:38,672 --> 01:07:40,758
أراك بعد قليل

759
01:07:40,758 --> 01:07:43,885
،إذا لم أستجب للجرس
الباب الخلفي مفتوح

760
01:07:43,886 --> 01:07:47,014
الباب الخلفي مفتوح

761
01:08:25,597 --> 01:08:27,683
يا إلهي، لقد ضرب الجرس

762
01:08:58,966 --> 01:09:00,008
مرحباً

763
01:09:03,138 --> 01:09:06,266
لقد كنت أهرول عندما اتصلتي بي

764
01:09:08,351 --> 01:09:11,478
حظنا جيد، لقد أديت 8 دورات فقط

765
01:09:14,608 --> 01:09:16,694
تلك هي

766
01:09:17,736 --> 01:09:19,821
(هذا هو (رينوا

767
01:09:29,206 --> 01:09:31,292
لقد أعجبتني

768
01:09:33,377 --> 01:09:35,463
أحب الرسمة

769
01:09:37,549 --> 01:09:40,676
أحب كل شئ هنا

770
01:09:42,763 --> 01:09:43,805
...استرخي، يا عزيزتي

771
01:09:43,806 --> 01:09:47,977
الآن، من الذي سمح لك
بأن تتحدث بمثل تلك الطريقة؟

772
01:09:47,977 --> 01:09:51,104
ألا تدرك أنني حدة؟

773
01:10:11,960 --> 01:10:15,089
أن هذا ليس مغرياً
لكي تبدو شديد الأندهاش

774
01:10:16,131 --> 01:10:18,217
سأعود بعد قليل

775
01:10:33,858 --> 01:10:35,944
أحب أن تكون الأنوار مضاءة

776
01:10:35,945 --> 01:10:39,073
من ثم اذهب للبيت و أضيئهم

777
01:10:39,073 --> 01:10:42,201
أنا آسف

778
01:11:20,784 --> 01:11:21,827
هيا

779
01:11:23,912 --> 01:11:27,041
أبي، هيا، أفيق، أبي

780
01:11:27,042 --> 01:11:29,127
ماذا؟ ماذا؟ -
ميلاني)، مريضة) -

781
01:11:30,170 --> 01:11:32,255
ماذا؟ -
ميلاني)، مريضة) -

782
01:11:33,298 --> 01:11:36,425
الطفلة مريضة -
الطفلة مريضة؟ -

783
01:11:38,511 --> 01:11:39,554
هل ستأتي يا (فلاب)؟

784
01:11:39,554 --> 01:11:43,725
ما الذي قد أصابها؟ -
يجب أن ألقي نظرة أولاً -

785
01:11:46,854 --> 01:11:47,896
هيا، يا أبي

786
01:11:57,282 --> 01:11:59,368
شكرا لك

787
01:11:59,368 --> 01:12:02,496
يمكنكم الذهاب للفراش
أنها ستكون على ما يرام

788
01:12:02,496 --> 01:12:05,623
لا أستطيع النوم -
اذهب للفراش، سأعود حالاً -

789
01:12:05,624 --> 01:12:07,709
نحن نجعل هذا الموقف كأنها مسرحية

790
01:12:07,709 --> 01:12:10,837
أن هذا لن يرقى لمتسوى المسرحية

791
01:12:10,838 --> 01:12:12,924
لا بأس، لا بأس

792
01:12:15,009 --> 01:12:16,052
شكراً

793
01:12:19,180 --> 01:12:21,265
أنا متأكدة أنه التهاب في الحنجرة

794
01:12:23,351 --> 01:12:24,394
أتذكر، أصاب (تومي) مرتين؟

795
01:12:27,523 --> 01:12:29,608
أظن انك كنت في المكتبة

796
01:12:34,822 --> 01:12:36,907
يا إلهي، هذا أسوأ صوت في العالم

797
01:12:38,992 --> 01:12:41,078
إلى متى ستبقينها هنا؟

798
01:12:43,163 --> 01:12:48,377
لماذا؟ هل ستعود إلى الفراش؟ -
أنني أسألك فقط إلى متى -

799
01:12:50,463 --> 01:12:51,506
حسناً، لا أعلم

800
01:12:51,507 --> 01:12:56,720
حتى يتطهر حلقها أو أخسر 20 رطلاً
أيهما يأتي الأول

801
01:12:56,720 --> 01:13:00,891
لا أعلم، لا أعلم حوالي 20 دقيقة
على ما أظن

802
01:13:02,977 --> 01:13:05,062
لقد عُرضت علي وظيفة

803
01:13:07,149 --> 01:13:11,319
ماذا؟
لماذا لم تقول شيئاً؟

804
01:13:12,361 --> 01:13:14,448
أردت أن أفكر في الأمر

805
01:13:15,490 --> 01:13:19,661
أنه مدير قسم اللغة الأنجليزية
(في ولاية جامعة (كارني

806
01:13:19,661 --> 01:13:21,747
بنفس الراتب

807
01:13:21,747 --> 01:13:24,875
أين هي؟

808
01:13:24,876 --> 01:13:26,961
(نبراسكا)

809
01:13:32,176 --> 01:13:34,261
أنني حقاً لا أريد الأنتقال

810
01:13:34,261 --> 01:13:37,388
أحب المدرسة، أطباء الأطفال

811
01:13:37,388 --> 01:13:39,474
أنه منصب مدير قسم

812
01:13:41,559 --> 01:13:44,687
سنتحدث عن هذا، حسناً؟
(أود الحديث عنه هنا، (فلاب

813
01:13:46,774 --> 01:13:49,902
...مدير قسم، هذا
هذا عظيم

814
01:13:55,115 --> 01:13:57,201
إلى اللقاء يا أمي -
إلى اللقاء -

815
01:13:57,202 --> 01:13:59,287
(هيا يا (تيدي

816
01:13:59,287 --> 01:14:02,415
لا تقبل الطفل
ربما لتعديك

817
01:14:02,415 --> 01:14:04,501
أقضوا يوماً جيداً في المدرسة

818
01:14:11,801 --> 01:14:14,928
أنت لا تعلم تلك الليلة
التي مررت بها

819
01:14:14,929 --> 01:14:21,186
ميلاني)، أصابها ألتهاب حلقي في الثالثة صباحاً)
و أنا لم أنم

820
01:14:21,186 --> 01:14:26,399
ربما كان يمزج، لكن (فلاب) يقول أننا ذاهبون
(إلى جامعة في (نبراسكا

821
01:14:26,400 --> 01:14:32,657
لست متأكدة، لكنني أعتقد أن (سام) يتحول
إلى الشخص الذي أريده

822
01:14:32,657 --> 01:14:35,784
أنني نائمة بجانب رائد الفضاء

823
01:14:35,784 --> 01:14:37,869
حقاً؟

824
01:14:39,956 --> 01:14:40,998
كيف سار الأمر؟

825
01:14:40,998 --> 01:14:46,211
سأخبرك لاحقاً -
أنني سعيدة من أجلك -

826
01:14:46,212 --> 01:14:48,297
بالفعل، اتصلي بي حالما تستطعين

827
01:14:48,297 --> 01:14:50,384
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

828
01:14:52,469 --> 01:14:52,469
(ميل)

829
01:14:53,512 --> 01:14:55,597
(حسناً، (ميل

830
01:14:59,768 --> 01:15:03,940
أنني أريد فقط أن أوضح هذا الأمر

831
01:15:03,940 --> 01:15:07,067
أنني أقابل امرأة أخرى

832
01:15:08,111 --> 01:15:10,196
لم أفكر أننا مرتبطين

833
01:15:10,196 --> 01:15:12,282
حسناً، حسناً -
!أنانيتك، غريبة -

834
01:15:12,282 --> 01:15:16,453
حسناً، دعينا نبقى معاً الليلة

835
01:15:16,453 --> 01:15:19,581
أنت توفر ثروة لي -
سأطبخ -

836
01:15:19,582 --> 01:15:23,753
لقد مرت ثلاث أسابيع
و لم تشاهدين منزلي

837
01:15:23,753 --> 01:15:26,880
حاستي تخبرني أن أتجنب هذا

838
01:15:32,095 --> 01:15:34,181
ما رأيك؟

839
01:15:44,608 --> 01:15:46,693
سأخبرك ما رأيي

840
01:15:48,779 --> 01:15:50,865
،أعتقد أن هذا محزن حقاً

841
01:15:50,865 --> 01:15:55,036
أنك تشعر في الحاجة لكل تلك الأشياء
لكي تؤثر على الفتايات

842
01:15:56,079 --> 01:15:57,121
أحتاجها؟

843
01:15:58,164 --> 01:16:00,249
في بعض الأحيان ليست مؤثرة

844
01:16:01,293 --> 01:16:04,420
هناك خطب ما في حدسك

845
01:16:04,420 --> 01:16:08,592
أعتقد أنك تستغل مهنتك
كمصيدة للمعاشرة

846
01:16:08,592 --> 01:16:12,763
توقفي عن المبالغة، كل شخص يستخدم ما لديه
لقد أستحقيت هذا

847
01:16:12,764 --> 01:16:17,976
هناك 106 رائد فضاء حول العالم
و أنا واحد منهم

848
01:16:17,976 --> 01:16:20,062
أن هذا جزء كبير مني

849
01:16:20,062 --> 01:16:22,148
...آسفة، أنني

850
01:16:22,148 --> 01:16:26,319
أنني لم أقصد أن ألمس تلك المشاعر الصادقة

851
01:16:39,876 --> 01:16:43,003
هل تريدين أن تعلمي ما الذي يضايقني؟

852
01:16:46,133 --> 01:16:51,345
لم يجتمع أحد منا في غرفة واحد
حيث كل الأبواب مٌغلقة

853
01:16:51,346 --> 01:16:55,518
و مقارنة بالملاحظات عن تلك الخبرة

854
01:16:55,518 --> 01:16:59,689
أعتقد أنه علينا أن ندعي أنها لم تكن مسلية
كما كانت

855
01:17:02,816 --> 01:17:04,901
إحساسك بالسرعة

856
01:17:04,902 --> 01:17:09,074
...أتذكر عندما نظرة عبر نافذة المركبة

857
01:17:11,160 --> 01:17:16,372
كأنني أشبه أحداً بقضيب كبير
يخبرني عن قصص كورية

858
01:17:16,372 --> 01:17:19,500
على أي حال، عندما تظرة من خلال النافذة

859
01:17:19,501 --> 01:17:24,715
أرى جزء من المركبة
و تصفر في طريق رحلتها

860
01:17:24,716 --> 01:17:26,801
لم تكن تصدر صوتاً

861
01:17:27,843 --> 01:17:34,099
الصوت الوحيد المسموع
،الضوضاء التي بالعالم أجمعه

862
01:17:34,100 --> 01:17:36,186
هي خفقات قلبك

863
01:17:44,528 --> 01:17:45,570
هذا لا يمكن وصفه

864
01:17:45,571 --> 01:17:49,742
ربما يمكننا  أن نفكر بطريقة أفضل لتوصيف هذا
لكن هذا هو الوصف المناسب

865
01:17:50,785 --> 01:17:53,912
تلك كانت لحظتي
التي لا يمكنني نسيانها

866
01:17:54,955 --> 01:17:57,041
أنت تفهمين ما الذي أقصده؟

867
01:17:58,085 --> 01:18:00,170
أجل

868
01:18:05,384 --> 01:18:07,469
تلك لحظتي

869
01:18:14,769 --> 01:18:16,854
(لا، لا تتوتر (غاريت

870
01:18:29,368 --> 01:18:31,453
فلاب)؟)

871
01:18:34,581 --> 01:18:36,667
أي شخص؟

872
01:18:56,479 --> 01:18:59,607
لا تفكر أنه الحب
لأنني كنت أتسلى

873
01:18:59,608 --> 01:19:03,779
الحب يمكن أن يكون عن تسلية
هل يمكنك أن تتوقف عن إصطناع هذا؟

874
01:19:06,908 --> 01:19:08,994
هذا رائع

875
01:19:08,994 --> 01:19:13,165
ما لدينا هنا فتاة نموذجية رائعة في المرحلة الثانوية

876
01:19:13,165 --> 01:19:18,378
هل تتوقف عن إخباري
تلك الكلمة "رائعة"؟

877
01:19:18,378 --> 01:19:21,505
المسلي هو التورط مع شخص غير متاح

878
01:19:21,506 --> 01:19:26,720
و أكبر قليلاً في بعض الأحيان تودين أن تسمعي
ما الذي يجري حقاً

879
01:19:26,721 --> 01:19:30,892
...فلاب)، كم أنت) -
أحمقُ بالتأكيد -

880
01:19:34,021 --> 01:19:35,063
أعذريني

881
01:19:41,319 --> 01:19:43,404
أعذرني -
أنتبه يا صاح -

882
01:19:44,448 --> 01:19:46,533
!(إيما)

883
01:19:48,619 --> 01:19:50,704
!اللعنة، (إيما)، أنت ستدمرين حياتنا

884
01:19:52,790 --> 01:19:54,875
لأنك سخيفة -
كلا -

885
01:19:56,960 --> 01:20:00,089
توقف عن رجرجتها، أنها ستقع

886
01:20:00,090 --> 01:20:02,175
توقيتك كان مناسب

887
01:20:02,175 --> 01:20:05,303
لقد أتيتي قبل أن نفعل أي شئ

888
01:20:05,304 --> 01:20:08,431
(سآخذ الأطفال إلى (هيوستن

889
01:20:08,431 --> 01:20:10,517
أعطني الطفل

890
01:20:10,517 --> 01:20:13,645
أنت لا تعلمين ما الذي فعلته

891
01:20:13,646 --> 01:20:19,902
كما أنك لا تعلمين ما الذي تفعلينه
أثناء تسوقك ليلاً

892
01:20:19,902 --> 01:20:24,073
(أستاذ (هورتون
هل يمكننا مناقشة أمر درجتي؟

893
01:20:24,073 --> 01:20:28,244
لابد أنك سعيد لأنني راحلة

894
01:20:28,245 --> 01:20:31,373
إذا بقيت
سأجعل حياتك جحيماً

895
01:20:32,417 --> 01:20:33,458
لا تتبعني

896
01:20:33,458 --> 01:20:35,544
أعذروني، أعذروني

897
01:20:37,629 --> 01:20:40,757
أعذروني، أعذروني

898
01:20:48,058 --> 01:20:49,100
لقد آتوا

899
01:21:02,656 --> 01:21:06,827
(غاريب)، تعال و قابل (إيما) -
لا، أنها لا تريد متطفلين -

900
01:21:06,828 --> 01:21:09,956
!أنت لست بمتطفل -
سأراهم لاحقاً -

901
01:21:09,956 --> 01:21:12,041
(إيما)، هذا (غاريب)

902
01:21:12,041 --> 01:21:16,212
مسرورة لمقابلتك، لقد سمعت عنك الكثير

903
01:21:16,212 --> 01:21:19,340
كانت أمك تتطلع لتلك المقابلة كثيراً
و أنا أيضاً

904
01:21:21,427 --> 01:21:24,554
لذا، أراكما لاحقاً

905
01:21:27,683 --> 01:21:30,810
هل من خطب ما يا (غاريت)؟ -
لا -

906
01:21:30,811 --> 01:21:32,898
أنني مسرورة لأنني قابلتك

907
01:21:32,898 --> 01:21:36,025
لابد أنك مسرورة للعودة للبيت

908
01:21:36,026 --> 01:21:38,111
هذا عظيم، هذا عظيم

909
01:21:39,154 --> 01:21:41,239
سأوافيك لاحقاً

910
01:21:41,239 --> 01:21:44,366
أنهم متعبون
،و أنهم سينامون مبكراً

911
01:21:44,367 --> 01:21:47,496
و أنا سأنام مبكراً

912
01:21:47,497 --> 01:21:51,667
!جدتي

913
01:21:51,667 --> 01:21:52,710
إلى اللقاء

914
01:21:52,710 --> 01:21:57,923
هيا اخرج،حسناً
هذا يريد عناق قوي

915
01:21:57,924 --> 01:22:03,137
تيدي) يجب العناق القوي)
تومي) يحب العناق القوي، كلاكما يحب العناق القوي)

916
01:22:04,180 --> 01:22:07,308
الطفلة، أين الطفلة؟

917
01:22:08,352 --> 01:22:16,693
ها هي طفلتي
!انظروا إلى طفلتي

918
01:22:17,736 --> 01:22:20,864
أعتقد أنها تشبهك

919
01:22:20,865 --> 01:22:26,079
قليلاً؟ تبدو أنها تنظر في المرآة

920
01:22:27,122 --> 01:22:30,250
لقد أحبة الرحلة
لقد بكت بالكاد طوالها

921
01:22:33,378 --> 01:22:35,463
اجلبي الحقائب-
حسناً -

922
01:22:36,507 --> 01:22:39,635
...أمي -
حسناً، أنني أتحدث معك كل يوم -

923
01:22:41,722 --> 01:22:44,849
أمي، أنت تبدين رائعة -
أنت تبدين بشعة -

924
01:22:44,849 --> 01:22:49,019
لا أحد يريد أن يرى فتاة قد أستحمت
و لم تحاول أن تهذب من منظرها

925
01:22:50,063 --> 01:22:52,149
لقد قدت حوالي 1000 ميل

926
01:22:52,149 --> 01:22:55,277
بجانب هذا، كل الرجال يحبونني كما أنا
يا أمي

927
01:22:56,319 --> 01:22:59,448
أنها تشبهكِ، عندما أخيراً قد أبتعدتي
،(قليلاً عن (فلاب

928
01:22:59,449 --> 01:23:05,705
أنها متزوجة، غير متوفرة، أكبر سناً، أليس كذلك؟

929
01:23:07,790 --> 01:23:09,876
أخبريني عن رائد الفضاء

930
01:23:09,876 --> 01:23:11,961
لابد أن نتحدث عنه

931
01:23:11,961 --> 01:23:15,089
هل ستذهبين للنوم الآن،
أم سنتحدث؟

932
01:23:28,646 --> 01:23:30,732
كيف هو رائد الفضاء يا أمي؟

933
01:23:34,903 --> 01:23:35,944
حقاً؟

934
01:23:36,988 --> 01:23:39,074
حقاً؟

935
01:23:41,159 --> 01:23:42,202
!أجل

936
01:23:42,203 --> 01:23:44,288
لديه اسم كما أعتقد

937
01:23:44,288 --> 01:23:46,373
أنت حقاً معجبة به

938
01:23:47,416 --> 01:23:49,502
أجل

939
01:23:49,502 --> 01:23:52,630
....حسناً، أنه فقط

940
01:23:53,672 --> 01:23:57,844
...أنه غريباً للغاية نسبياً

941
01:23:57,844 --> 01:24:03,057
نسبياً للحياة المُتأخرة
...لقد وجدت أن المُعاشرة أنها

942
01:24:10,357 --> 01:24:13,485
!كم هي رائعة

943
01:24:14,529 --> 01:24:16,614
على أي حال، كما يدعوها هكذا

944
01:24:36,427 --> 01:24:38,512
عُثة اللهب

945
01:24:40,598 --> 01:24:42,684
هذه القضية ستقتلني

946
01:24:44,769 --> 01:24:46,855
لا، ربما لا، لماذا تقولين هذا؟

947
01:24:49,983 --> 01:24:52,068
هيا يا أمي

948
01:24:52,068 --> 01:24:55,196
لقد أفكر مالياً أنني سأتعود على وجوده

949
01:24:59,368 --> 01:25:01,454
كم أنت محظوظة لإمتلاكك لحوض سباحة

950
01:25:09,795 --> 01:25:11,882
!هيا، قفي هناك، قفي هناك

951
01:25:17,095 --> 01:25:19,181
حسناً -
حسناً -

952
01:25:19,181 --> 01:25:22,309
(دعينا نتحدث عن (لوس أنجليس
هل اشتقت إليها؟

953
01:25:26,481 --> 01:25:29,609
كم كان مثيراً حقاً أن تواعدي يهود
بعد الطلاق

954
01:25:30,651 --> 01:25:31,694
كم هم حيويون

955
01:25:31,694 --> 01:25:33,780
حقاً؟ -
أجل -

956
01:25:34,822 --> 01:25:36,908
في (لوس أنجليس)، أنهم متلهفون

957
01:25:36,908 --> 01:25:40,036
لكي يظهروا فهمهم لإفكارك الخاصة

958
01:25:40,037 --> 01:25:44,208
!(بتسي) -
و كنت مسرورة لأنني كان لي نصيب منها -

959
01:25:44,208 --> 01:25:47,336
عزيزتي
هناك اتصال لك

960
01:25:48,378 --> 01:25:49,421
مرحباً

961
01:25:50,464 --> 01:25:52,549
مرحبا يا (فلاب) كيف حالك؟

962
01:25:53,593 --> 01:25:55,678
أنا بخير

963
01:25:58,807 --> 01:26:02,977
نعم أبدو أكبر، ككل شخص -
أنها ليست كذلك -

964
01:26:04,020 --> 01:26:08,191
فلاب)، أنك لم تتغير)
و لست متأكدة أن هذا شئ جميل

965
01:26:09,235 --> 01:26:11,320
أجل، أنها بجانبي

966
01:26:12,362 --> 01:26:15,490
لا، لدينا أشياء أخرى نتحدث عنها
بما فيهم أنت

967
01:26:20,705 --> 01:26:22,791
مرحباً؟

968
01:26:23,833 --> 01:26:24,875
أنا بخير

969
01:26:26,962 --> 01:26:30,090
ما الأمر؟ أتشعر بالندم؟

970
01:26:33,218 --> 01:26:36,346
فيما يبدو أنك لا تفهم لقد رأيتكما معاً

971
01:26:37,389 --> 01:26:39,474
ماذا؟

972
01:26:40,518 --> 01:26:44,689
فلاب)، لا أصدق أنك تفعل هذا بنا)

973
01:26:46,774 --> 01:26:48,860
حسناً، أعتقد أنك حقود

974
01:26:48,860 --> 01:26:51,988
و لا أعلم متى حدث هذا

975
01:26:54,074 --> 01:26:57,201
لا، إلى اللقاء أنا ســ... إلى اللقاء

976
01:27:06,587 --> 01:27:11,800
(فلاب) قد قبل الوظيفة ي جامعة (كيرني)
في (نيبراسكا)، سننتقل الأسبوع القادم

977
01:27:11,801 --> 01:27:13,887
لا أعلم لماذا لا تتركينه

978
01:27:13,887 --> 01:27:18,057
بصراحة، لا أعلم، أنه لطيف

979
01:27:38,914 --> 01:27:42,041
لقد كنت أجهر حقائبنا لمدة أسبوع

980
01:27:50,384 --> 01:27:53,512
بالتأكيد تتذكر والدها

981
01:27:54,555 --> 01:27:57,682
إذاً، هل ستظلين غاضبة؟

982
01:27:57,683 --> 01:28:01,854
أظن أن يتم إقتلاعي من غير موافقتي
يستحق هذا العبوس، أليس كذلك؟

983
01:28:07,069 --> 01:28:10,197
هيا

984
01:28:10,197 --> 01:28:12,282
مدير القسم -
أعلم -

985
01:28:12,282 --> 01:28:14,368
هاهي

986
01:28:20,625 --> 01:28:24,796
أورورا)؟) -
غاريت)! أنني بالخلف هنا) -

987
01:28:25,839 --> 01:28:27,924
حسناً، مرحباً يا الغريب

988
01:28:28,967 --> 01:28:31,052
متغيب ليومين، ما الأمر؟

989
01:28:33,138 --> 01:28:35,224
هل مازالت عائلتك موجودة؟

990
01:28:36,267 --> 01:28:38,352
لا، رحلوا

991
01:28:41,480 --> 01:28:43,566
ماذا؟

992
01:28:57,123 --> 01:29:01,294
من المحتمل أن تعلمين ما الذي سأقوله

993
01:29:02,335 --> 01:29:06,507
ربما لا، أتمنى لا

994
01:29:10,679 --> 01:29:12,765
...حسناً

995
01:29:12,765 --> 01:29:19,021
أنتِ صنف خاص من النساء
لكن أنني الصنف الخاطئ من الرجال

996
01:29:19,021 --> 01:29:24,234
و من الواضح أن هذا لا يبدو
...الخيار الصحيح لي

997
01:29:24,235 --> 01:29:27,362
الذي طالما كنت آمله

998
01:29:30,492 --> 01:29:33,619
أنت لا تعلم كم أنت ستشتاق إلي

999
01:29:34,662 --> 01:29:37,791
أنني لا أريد أن أفعلها
خلستاً

1000
01:29:37,792 --> 01:29:41,962
يا لها راحة

1001
01:29:43,004 --> 01:29:47,175
لقد بدأت أشعر أنني رجل ذو إلتزامات هنا

1002
01:29:47,175 --> 01:29:51,347
و هذا صعب عليّ
خاصة أنني جارك

1003
01:29:52,389 --> 01:29:55,518
بدأت أفكر ما الذي عليّ
...أن أراقب أفعالي

1004
01:30:11,160 --> 01:30:14,287
أنا سأشتاق إليك

1005
01:30:16,373 --> 01:30:17,415
و أشعر بالحزن

1006
01:30:22,630 --> 01:30:25,758
أنت محظوظ

1007
01:30:26,802 --> 01:30:28,887
أشعر أنني مُهانة

1008
01:30:54,956 --> 01:30:57,041
هل لي بصورة لك؟

1009
01:30:57,042 --> 01:30:59,128
أجل، لكن الصورة الوحيدة التي أملكها
(هي مع (فلاب

1010
01:31:00,171 --> 01:31:01,212
لا أمانع

1011
01:31:22,068 --> 01:31:24,154
تعالي هنا، أعطني قبلة

1012
01:31:57,524 --> 01:32:00,652
عندما تنتهين
أريد هذا مطبوعاً

1013
01:32:00,652 --> 01:32:03,779
مرحباً، (إيما)، مرحباً يا صغيري

1014
01:32:04,824 --> 01:32:06,909
أرادت أبيها أن يراها
مرتدية ملابسها

1015
01:32:06,909 --> 01:32:08,994
سيعود بعد لحظات

1016
01:32:08,994 --> 01:32:11,080
سأحدثك لاحقاً -
حسناً -

1017
01:32:15,251 --> 01:32:16,293
أعذريني

1018
01:32:25,678 --> 01:32:27,764
آنسة؟

1019
01:32:28,807 --> 01:32:29,850
آنسة؟

1020
01:32:39,234 --> 01:32:42,362
لا تجعليني أجري وراءك
!لدي طفل هنا

1021
01:33:07,390 --> 01:33:10,517
هل أنت سبب قدومنا هنا إلى (نيبراسكا)؟

1022
01:33:11,561 --> 01:33:13,646
(أعتقد أن (فلاب
يجب أن يتحدث معك

1023
01:33:14,690 --> 01:33:16,776
لقد ناقشنا هذا

1024
01:33:17,817 --> 01:33:20,945
لا أريد أن أقول أي شئ حتى يتكلم
ماعدا هذا الكلام

1025
01:33:20,946 --> 01:33:26,159
...أعتقد أنك بلا عواطف
أؤكد لك هذا

1026
01:33:33,459 --> 01:33:35,544
أخبرك بشئ

1027
01:33:35,544 --> 01:33:38,672
،(إذا رأيتي (فلاب
أخبريه أن زوجته و طفلته

1028
01:33:39,716 --> 01:33:41,802
ذهبا لكي يحصلا على تطعيم الرشح
حسناً؟

1029
01:33:41,802 --> 01:33:43,887
لماذا لا تقومين بهذا؟

1030
01:33:49,101 --> 01:33:51,186
اصمدي قليلاً

1031
01:33:52,230 --> 01:33:53,271
تلك فتاة جيدة

1032
01:33:53,272 --> 01:33:57,443
حسناً؟ لقد أنتهينا
أنتهى الأمر

1033
01:33:58,486 --> 01:34:02,657
إذا جعلك هذا تبدين بخير
أمك أيضاً ستأخذ حقنة

1034
01:34:03,700 --> 01:34:05,786
هل يمكنني أن أعطيها مصاصة؟ -
بالتأكيد -

1035
01:34:05,786 --> 01:34:07,871
هاهي -
تفضلي -

1036
01:34:10,999 --> 01:34:14,128
هل سيخبرونني إذا اتصل زوجي؟

1037
01:34:15,170 --> 01:34:17,257
لديك ورم في إبطك

1038
01:34:17,257 --> 01:34:20,384
منذ متى و هو موجود؟ -
لا اعلم -

1039
01:34:20,385 --> 01:34:22,470
ميلاني) توقفي عن ركل الدولاب)

1040
01:34:23,513 --> 01:34:26,640
هناك اثنان
ليسا كبيرين

1041
01:34:26,641 --> 01:34:30,812
يجب أن أكون خارج البلدة الأسبوع القادم
لكن لا يجب عليك أن تنتظري

1042
01:34:30,812 --> 01:34:31,855
يجب أن يتم استئصالهما

1043
01:34:31,855 --> 01:34:34,983
استئصالهما؟ هل يجب أن أقلق؟

1044
01:34:34,984 --> 01:34:41,240
إذا كنت قلقلة، ستكونين سعيدة
عندما يتضح أن هذا ليس بالشئ الخطير

1045
01:34:41,240 --> 01:34:45,411
دكتور (باتش)، يجب على أمي أن تحصل على
مصاصة من أجل حقنتها

1046
01:34:46,454 --> 01:34:49,582
أجل، هاهي يا أماه -
(شكراً (ميل -

1047
01:34:50,625 --> 01:34:52,711
حسناً، أنني اعلم ما هذا

1048
01:34:52,711 --> 01:34:55,838
أنت لا تهتمين بنفسك
لذا غددك العرقية مُتخثرة

1049
01:34:56,882 --> 01:34:58,967
أنها أكياس -
لذا هل عليّ أن لا أقلق؟ -

1050
01:34:58,968 --> 01:35:01,053
أنها أكياس
حيث غددك العرقية

1051
01:35:02,095 --> 01:35:06,267
لم تكن تعلمين كيف أن تأكلي
و لم تتعلمي كيف أن تستحمي

1052
01:35:06,267 --> 01:35:09,394
أنت على حق، شكراً
(ستحدثي إلى (ميلاني

1053
01:35:09,395 --> 01:35:10,438
قولي مرحباً -
مرحباً

1054
01:35:10,438 --> 01:35:13,565
مرحباً، كيف حالك؟
لقد أرسلت لك قميص

1055
01:35:13,566 --> 01:35:15,651
قولي وداعاً -
وداعاً -

1056
01:35:15,651 --> 01:35:20,865
...حسناً، قولي وداعاً
قولي وداعاً لأمك

1057
01:35:28,166 --> 01:35:30,251
ما اسمها؟

1058
01:35:30,251 --> 01:35:33,378
جانيس)، ما الذي قاله الطبيب؟)

1059
01:35:33,378 --> 01:35:38,592
أخبرتك يا (فلاب)، أن الأمر مُخيف
لأنه يريد أن يقوم بهذا بسرعة للغاية

1060
01:35:38,593 --> 01:35:41,721
جانيس)، حاملة الملف الصغير)

1061
01:35:41,722 --> 01:35:45,893
لا يمكنني أن أقول إي شئ، جتى يتكلم"
"(لقد ناقشنا هذا، أنا و (فلاب

1062
01:35:45,893 --> 01:35:50,064
(أنني أقصد بالفعل (فلاب
"متأكدة من مشاعري"

1063
01:35:50,064 --> 01:35:53,192
،ما الذي قاله الطبيب
...تشعرين بتحسن عندما يتضح أن

1064
01:35:53,193 --> 01:35:57,364
لا، انسى الأمر، لن أجعلك تنعم بالراحة
أنني غاضبة للغاية

1065
01:35:57,364 --> 01:35:58,405
!العشاء

1066
01:36:15,091 --> 01:36:18,218
عزيزتي، عندك ورم خبيث

1067
01:36:24,476 --> 01:36:26,562
قلها ثانية؟ -
ورم خبيث -

1068
01:36:30,732 --> 01:36:34,903
روزي)، فتاتنا في خطر)

1069
01:36:34,903 --> 01:36:38,031
عندها كيس ذا ورم خبيث

1070
01:36:38,032 --> 01:36:42,203
(أنهم يأخذنها إلى مشفي في (لينكولن
(نيبراسكا)

1071
01:36:49,502 --> 01:36:51,588
يمكنها الخروج خلال أيام

1072
01:36:51,588 --> 01:36:54,716
نحن نجري الكثير و الكثير من الفحوصات
المبدأية

1073
01:36:55,759 --> 01:36:58,887
لا يمكننا أن نبقيها هنا
مالم المرض يتصاعد

1074
01:36:58,887 --> 01:37:00,972
لكنك لم تخبرني بأي شئ

1075
01:37:00,973 --> 01:37:04,101
ما الذي أنت متوترة حياله؟

1076
01:37:04,101 --> 01:37:06,187
كيف حالها؟

1077
01:37:06,187 --> 01:37:10,357
أنني أخبر الناس أن يعقدوا الأمل للأفضل
و أن يستعدوا للأسوء

1078
01:37:12,443 --> 01:37:14,528
و هل يدعوك تتصرف بمثل تلك الطريقة؟

1079
01:37:15,572 --> 01:37:19,743
أنت مُخطئة لكي تري كل شئ كما لو أنه
مستميت و جدي

1080
01:37:20,786 --> 01:37:24,957
و هذا لن يكون جيداً لابنتك
لكي تأخذ هذا القلق

1081
01:37:30,171 --> 01:37:32,256
ما الأمر الآن؟

1082
01:37:33,299 --> 01:37:37,470
أنا محبطة جداً من هذا الدكتور
لكن لقد لخص الأمر كما يلي

1083
01:37:37,470 --> 01:37:41,641
ستخرجين من هنا و لتس مضطرة
أن تمكثي هنا ثانية

1084
01:37:41,642 --> 01:37:44,770
مالم ينتشتر المرض
أنني حقاً أشعر بالغيثان

1085
01:37:44,770 --> 01:37:49,982
(إيما)، تعالي إلى (نيويورك)
كزيارة علاجية

1086
01:37:51,026 --> 01:37:54,153
عظيم، يجب أن تري هذا
انظري لتلك الرسائل أنها من الأولاد

1087
01:37:54,154 --> 01:37:58,326
تيدي)، يقول أنه لم يستطع النوم)
لكن (ميلاني) قد نامت جيداً

1088
01:37:59,369 --> 01:38:03,540
...تومي)، يقول لا يوجد هناك شئ ليقلق عليه

1089
01:38:03,540 --> 01:38:06,668
أنني جادة، لديك وقت قبل أن تري الدكتور

1090
01:38:06,668 --> 01:38:09,795
تعالي و شاهدي (نيويورك) لبضع أيام

1091
01:38:10,840 --> 01:38:13,968
أنها ليست فكرة سيئة
فترة نقاهة لوحدك

1092
01:38:13,968 --> 01:38:16,053
روزي) و أنا سنكون هنا مع الأطفال)

1093
01:38:16,053 --> 01:38:20,224
تصرفي بحرية -
أنني أعلم أنك تريدين أن تذهبي -

1094
01:38:20,224 --> 01:38:25,436
(أن هذا لا يشبه رحلة للأولاد في (ديزني لاند
قبل أن تحين النهاية؟

1095
01:38:25,437 --> 01:38:26,480
!توقفي

1096
01:38:27,524 --> 01:38:29,609
أنا آسفة -
بتسي)، أنني أمزح) -

1097
01:38:35,867 --> 01:38:38,994
هل تشعرين بالراحة عندما  تتركين الأولاد؟

1098
01:38:38,994 --> 01:38:42,122
أنني لا أتركهم
أنني أضعهم موضع ثقة والدهم

1099
01:38:43,166 --> 01:38:47,336
...أعتقدت طالما أمك و (روزي) في البلدة

1100
01:38:47,337 --> 01:38:50,465
ليس هم، بل أنت

1101
01:39:00,893 --> 01:39:05,063
إيما)، انظري) -
هل وصلنا؟ -

1102
01:39:05,064 --> 01:39:09,235
!يا إلهي، لا أصدق أنني هنا -
أليست جميلة؟ -

1103
01:39:09,235 --> 01:39:13,406
أريد أن أقابل أحد أصدقائي، ليس صديق
مثلك و مثلي

1104
01:39:16,535 --> 01:39:18,621
مرحباً -
مرحبا ً -

1105
01:39:18,621 --> 01:39:20,706
(إيما)، هذه (إليزابيث)

1106
01:39:20,706 --> 01:39:23,833
(مرحباً (إليزابيث -
(أنه (ليزبيث -

1107
01:39:23,833 --> 01:39:29,047
ألم يكن هذا ما قلته؟ -
(لقد قلتي (إليزابيث)، و هو (ليزبيث -

1108
01:39:29,048 --> 01:39:33,219
اسمين؟ (ليز بيث)؟ -
(لا، اسم واحد (ليزبيث -

1109
01:39:33,219 --> 01:39:35,304
ليزبيث)؟) -
لا يهم -

1110
01:39:36,348 --> 01:39:39,475
(و تلك (جان -
شكرا يا الهي -

1111
01:39:41,561 --> 01:39:43,648
(ها هي تلك (ميلاني

1112
01:39:43,648 --> 01:39:46,775
!انظري إليها

1113
01:39:46,775 --> 01:39:49,903
هذا (تيدي) الأصغر سناً
تومي)، الأكبر سناً)

1114
01:39:53,031 --> 01:39:56,159
الفتاة الصغيرة رائعة -
لا تعتقدي أنها لا تعلم هذا -

1115
01:39:56,160 --> 01:40:00,331
بتسي)، لديها شئ حقيقي يجري لها)
الأولاد أيضاً

1116
01:40:00,331 --> 01:40:03,459
هل تنتظرين حتى تدخل المدرسة قبل أن تعملي
ثانية؟

1117
01:40:04,502 --> 01:40:06,587
أنني لم أعمل إطلاقاً

1118
01:40:07,631 --> 01:40:09,716
حسناً، لا بأس

1119
01:40:09,716 --> 01:40:11,802
شكراً

1120
01:40:14,931 --> 01:40:17,016
عظيم

1121
01:40:20,144 --> 01:40:23,272
متى أكتشفت هذا؟

1122
01:40:23,273 --> 01:40:26,400
من شهر تقريباً -
هناك -

1123
01:40:30,573 --> 01:40:32,658
ما الأمر؟ -
لا شئ -

1124
01:40:32,658 --> 01:40:35,785
أنه لشريف عظيم أن أقابلك
قضية وقت ممتعاً

1125
01:40:35,786 --> 01:40:37,872
شكراً لك

1126
01:40:37,872 --> 01:40:42,042
هؤلاء الأطفال محظوظون لأن يكون لديهم
أمك مثلك

1127
01:40:42,042 --> 01:40:44,128
أنتم اذهبوا لطريقكم، سنأخذ أول سيارة أجرة

1128
01:40:44,128 --> 01:40:47,256
متأكدة؟ -
أجل، لا بأس -

1129
01:40:47,256 --> 01:40:49,341
(وداعاً، (بتسي -
وداعاً -

1130
01:40:49,342 --> 01:40:51,428
وداعاً عزيزتي

1131
01:40:54,556 --> 01:40:58,727
لقد أخبرتهم، أليس كذلك؟ -
أجل، ألا تمانعين، أليس كذلك؟ -

1132
01:40:58,727 --> 01:41:00,812
بالطبع لا

1133
01:41:01,856 --> 01:41:06,027
إيما)، هيا، أنهم حمقيات)
أنهن لا يعلمن شيئاً

1134
01:41:06,027 --> 01:41:09,154
لماذا  تتصرفين بمثل تلك الطريقة؟ -
!إيما)، تحدثي إلي) -

1135
01:41:09,155 --> 01:41:13,326
أنه ليس أنت، أنا لا أهتم
أنا لا أمانع إذا علموا

1136
01:41:15,411 --> 01:41:21,668
في أقل من ساعتين اثنتان منهما أخبرتني
أنهما قاما بعمليات أجهاض

1137
01:41:21,668 --> 01:41:23,754
ثلاثة منهم أخبروني أنهم تطلقوا

1138
01:41:23,754 --> 01:41:26,881
واحدة منهم لم تتحدث مع امها لأربع سنوات

1139
01:41:26,882 --> 01:41:31,053
(و واحدة لديها ابنتها الصغيرة (نتالي
في مدرسة داخلية

1140
01:41:31,053 --> 01:41:33,139
لأن عليها السفر من أجل العمل؟

1141
01:41:33,139 --> 01:41:35,225
(اللعنة، (بتسي

1142
01:41:35,225 --> 01:41:41,481
و أخرى عندها مرض تخمري حيث أعتقدت
أن لديها حلا ملهبية؟

1143
01:41:41,481 --> 01:41:44,608
إذا كانت تلك محادثة ملائمة على الغداء

1144
01:41:44,609 --> 01:41:48,781
لماذا أنا شديدة القلق
على ورمي الصغير؟

1145
01:41:49,824 --> 01:41:53,994
...أجل، بالطبع، لكن
ما الذي تريدينه مني أن أفعله؟

1146
01:41:53,994 --> 01:41:57,122
أريدك أن تخبريهم أن هذا شئ
ليس بمأساوي

1147
01:41:59,209 --> 01:42:01,294
الناس يتحسنون

1148
01:42:03,380 --> 01:42:05,465
أخبريهم أن لا بأس
أن يتحدثوا عن السرطان

1149
01:42:12,765 --> 01:42:14,851
بتسي)، أخبرتنا أن لديك سرطان)

1150
01:42:17,978 --> 01:42:20,064
يجب أن نتحدث

1151
01:42:20,064 --> 01:42:24,235
أنا إخصائية تغذية
و زوجي موظف تذاكر

1152
01:42:25,278 --> 01:42:27,363
(شكراً، (بتسي

1153
01:42:27,363 --> 01:42:31,534
مرحباً -
فلاب)، هل سمعت عن أي شئ؟) -

1154
01:42:31,534 --> 01:42:35,706
لا، (إيما) لم تتصل بك أيضاً؟

1155
01:42:35,706 --> 01:42:37,791
لا، كيف حال الأولاد؟

1156
01:42:37,792 --> 01:42:40,919
وددتُ أن أنعم بالهدوء

1157
01:42:40,919 --> 01:42:45,090
أجل، حسناً، لا يوجد شئ لكي يخجلوا منه

1158
01:42:45,090 --> 01:42:49,261
أتعلمين شيئاً؟ أنت دائماً
تسيئين معاملتي

1159
01:42:49,262 --> 01:42:51,348
(توقف، (فلاب
دعني أعلم إذا كنت تسمع

1160
01:42:51,348 --> 01:42:54,476
(إذا تحدثت مع (إيما
لا تظهر خوفك الشديد

1161
01:42:54,476 --> 01:42:56,561
!أنا لا أظهر... خوفي

1162
01:42:59,690 --> 01:43:01,775
أبي

1163
01:43:10,117 --> 01:43:14,288
مرحباً يا أمي، أنهم يحتفلون بي
لذا لا يمكنني التحدث معك طويلاً

1164
01:43:15,332 --> 01:43:18,459
لكني أعتقد أنني سآتي إلى البيت
خلال أيام

1165
01:43:20,545 --> 01:43:21,588
لا

1166
01:43:24,717 --> 01:43:27,844
أنه أمر مٌتعلق بالوقت
أعطونا تلك الغرفة

1167
01:43:27,844 --> 01:43:30,972
أمي، لا أصدق أنك قمتي بهذا
هذا شئ عظيم

1168
01:43:30,973 --> 01:43:36,186
بحذر، تلك الأشياء تساوي أكثر
ما ستصنعه  في حياتك

1169
01:43:36,187 --> 01:43:39,315
لقد كبرت مع هذه، يمكنك
الأحتفاظ بها لمدة دقيقتين

1170
01:43:40,359 --> 01:43:42,444
هذا جيد، شكراً لكم

1171
01:43:44,530 --> 01:43:46,615
شكراً لكم

1172
01:43:49,743 --> 01:43:51,829
أنهم رائعون

1173
01:43:51,829 --> 01:43:54,957
أنهم ملائمون بجانب بعضهم

1174
01:44:03,299 --> 01:44:07,470
(ساعدني في هذا (ميلاني
الجمال ليس كل شئ

1175
01:44:07,470 --> 01:44:10,598
هذه و هذه، اثنتان آخرتان

1176
01:44:15,813 --> 01:44:18,940
...إستجابة الأدوية التي جربنها

1177
01:44:19,984 --> 01:44:22,069
لم تأتي بالنتيجة الي
كنا نأملها

1178
01:44:22,069 --> 01:44:28,325
هناك أدوية ستحقق
ما ننوي أن نستعمله

1179
01:44:28,326 --> 01:44:31,454
على أي حال، إذا أصبحتي عاجزة

1180
01:44:31,454 --> 01:44:35,625
أو أصبح الأمر غير منطقي لك أن تتولي
أمر مرضك في وقت ما

1181
01:44:35,625 --> 01:44:40,839
ربما من الحكمة أن تتأخذي بعض القرارات الآن

1182
01:44:46,053 --> 01:44:48,139
أي أسألة؟

1183
01:44:49,182 --> 01:44:50,223
لا

1184
01:44:54,395 --> 01:44:56,482
اعلم ما الذي تقوله

1185
01:44:56,482 --> 01:45:00,652
يجب أن أفكر في طريقة
لأتولى امر أطفالي

1186
01:45:21,508 --> 01:45:25,678
أعذريني، أنها بعد العاشرة
أحقني ابنتي

1187
01:45:25,678 --> 01:45:27,765
(سيدة (جرين واي
كنت في طريقي إلى ذلك

1188
01:45:27,765 --> 01:45:29,850
جيد، قومي به -
أمهليني بضع دقائق -

1189
01:45:29,851 --> 01:45:31,937
أرجوك، أنها بعد العاشرة

1190
01:45:31,937 --> 01:45:35,064
لا أعلم لماذا عليها
أن تستحمل هذا الألم؟

1191
01:45:35,064 --> 01:45:39,235
سيدتي، أنها ليست مريضتي -
!حان الوقت، أفعلي شيئاً -

1192
01:45:39,235 --> 01:45:41,320
كل ما عليها أن تفعله و هي أن تصمد
!حتى العاشرة

1193
01:45:42,364 --> 01:45:46,535
!و لقد تخطيت الساعة العاشرة
!ابنتي تعاني من الألم

1194
01:45:46,535 --> 01:45:48,620
أحقنيها -
هل ستحسنين التصرف؟ -

1195
01:45:48,620 --> 01:45:51,748
!أحقني ابنتي

1196
01:45:55,920 --> 01:45:58,005
شكراً لك، شكرا لك

1197
01:46:04,262 --> 01:46:06,347
هل لي بمفتاح الغرفة 222، رجاءً؟

1198
01:46:31,374 --> 01:46:33,459
!دعينا نحضرها -
!سأدفع جدتي في الحوض -

1199
01:46:34,503 --> 01:46:36,589
لا تجرأ! أنني جادة

1200
01:46:37,631 --> 01:46:38,674
هيا

1201
01:46:41,802 --> 01:46:44,930
"(قولي، " مرحباً (جراني -
(مرحباً، (جراني -

1202
01:46:44,930 --> 01:46:47,016
أورورا)؟)

1203
01:47:19,343 --> 01:47:21,428
...حسناً

1204
01:47:22,471 --> 01:47:26,642
من كان يتوقعك لأن تكون لطيفاً؟

1205
01:47:40,198 --> 01:47:41,241
من؟

1206
01:47:43,326 --> 01:47:45,411
مسرور لرؤيتك

1207
01:48:00,010 --> 01:48:03,138
انتبهي لنفسك، سأتصل بك

1208
01:48:08,353 --> 01:48:10,438
أنني سعيد لقدومي

1209
01:48:11,481 --> 01:48:13,567
(قدومك سيعني الكثير لـ(إيما

1210
01:48:13,567 --> 01:48:16,695
(أنه يعني الكثير لي، (غاريت

1211
01:48:16,696 --> 01:48:19,824
سأكون في المشفى معظم الوقت
سأتصل بك

1212
01:48:19,824 --> 01:48:23,995
لا، إذا كان هناك شخص، سأسمع تلك النبرة
السعيدة في صوتك

1213
01:48:23,995 --> 01:48:27,122
لا أهتم
من يهتم؟ لا أهتم

1214
01:48:27,123 --> 01:48:29,208
سعيدة لقدومك، أحبك

1215
01:48:47,979 --> 01:48:49,022
!(غاريب)

1216
01:48:50,064 --> 01:48:52,150
(غاريب)

1217
01:48:52,150 --> 01:48:54,235
تعال هنا

1218
01:48:58,406 --> 01:48:59,449
أصابني الفضول

1219
01:48:59,450 --> 01:49:02,577
ألديك أي رد فغل تجاه قولي لك
أنني أحبك؟

1220
01:49:04,663 --> 01:49:08,835
لقد كنت على بعد بوصات
من مخرج التنظيف

1221
01:49:08,835 --> 01:49:10,921
حسناً، أنت عالق، واجه الأمر

1222
01:49:14,048 --> 01:49:18,219
حسناً، لا أعلم ما الذي أقوله
ماعدا إجابتي المُختزنة

1223
01:49:18,220 --> 01:49:20,306
التي هي؟

1224
01:49:21,348 --> 01:49:23,433
احبك ايضأً، يا عزيزتي

1225
01:49:44,289 --> 01:49:46,375
إلى اللقاء

1226
01:49:55,760 --> 01:49:58,887
في المطار
كنا واقفين هناك

1227
01:49:58,888 --> 01:50:03,059
أمام الباب نتعانق و نتقبل
و نودع بعضنا

1228
01:50:03,059 --> 01:50:06,187
و أتعلمين؟ -
ماذا؟ -

1229
01:50:06,187 --> 01:50:10,358
لقد أصابني التوتر
لإخباري له أنني أحبه

1230
01:50:10,358 --> 01:50:12,443
أتعلمين ماذا كان رد فعله؟

1231
01:50:12,444 --> 01:50:15,573
لا أهتم، يا أمي أنني مريضة

1232
01:50:19,743 --> 01:50:23,914
الأمر ليست متعلق بك
لدي الكثير لكي أفكر فيه

1233
01:50:26,001 --> 01:50:30,172
أنا لا أريد الخناق ثانية -
ما الذي تعنينه؟ متى قد تخانقنا؟ -

1234
01:50:32,257 --> 01:50:34,342
متى تخانقنا؟ أنت تدهشينني

1235
01:50:34,342 --> 01:50:38,514
أعتقد دائماً أننا نتخانق

1236
01:50:38,514 --> 01:50:40,600
هذا من طرفك

1237
01:50:40,600 --> 01:50:43,727
هذا لأنه أنت لم
تكني راضية علي

1238
01:51:46,294 --> 01:51:49,422
هل رأيتها اليوم؟ -
أجل -

1239
01:51:49,423 --> 01:51:53,594
لقد كنت معها طوال ليلة أمس و اليوم
كالعادة

1240
01:51:54,636 --> 01:51:59,850
...أنني لم
أتحدث مع الأطفال

1241
01:52:00,894 --> 01:52:02,980
لست متأكد ما مقادر إستيعابهم
للأمر

1242
01:52:02,980 --> 01:52:06,107
لكن يعلمون أن شيئاً سيئاً
يحدث

1243
01:52:06,107 --> 01:52:08,192
...(فلاب)

1244
01:52:08,192 --> 01:52:10,278
(بتسي)، تريد أن تتولي تربية (ميلاني)

1245
01:52:10,278 --> 01:52:12,364
و ربما الأولاد

1246
01:52:12,364 --> 01:52:14,449
أعتقد أنهم من الأفضل أن يكونوا معي
أليس كذلك؟

1247
01:52:15,492 --> 01:52:17,578
ما الذي تفكرين فيه؟

1248
01:52:18,621 --> 01:52:22,792
،تربية ثلاثة أطفال
الدوام الكامل و مطاردة النساء

1249
01:52:23,834 --> 01:52:25,919
تتطلب طاقة كبيرة أكثر
مما هي عندك

1250
01:52:25,920 --> 01:52:28,007
أحد أجمل الصفات التي بك

1251
01:52:28,007 --> 01:52:31,134
أنك تدرك دائماً ضعفك

1252
01:52:31,134 --> 01:52:34,262
لا تفقد تلك الصفة عندما تحتاج إليها بشدة

1253
01:52:40,519 --> 01:52:44,690
ليس لديك أي حق
،أو دعوة

1254
01:52:45,734 --> 01:52:49,905
لكي تناقشي أين أو كيف يعيش أولادي

1255
01:53:08,674 --> 01:53:12,845
،من ما يقوله الدكتور
حان وقت حديثنا الآن

1256
01:53:14,932 --> 01:53:18,059
هل تدركين كم أكره
فكرة فقدانك؟

1257
01:53:20,145 --> 01:53:22,231
أجل

1258
01:53:22,231 --> 01:53:27,444
حسناً، لا أحد
لا أحد فيما يبدو يدرك هذا ما عدا أنت

1259
01:53:29,530 --> 01:53:30,572
...أنا

1260
01:53:30,573 --> 01:53:32,659
ماذا؟

1261
01:53:33,701 --> 01:53:37,872
أنني أفكر بشأن هويتي
و أنه لم يعد لي واحد بعد الآن

1262
01:53:37,872 --> 01:53:41,000
من أنا، إذا لم أكن الرجل
الذي يخيب ظن (إيما)؟

1263
01:53:41,000 --> 01:53:44,127
(أنت لم تخيب ظني، (فلاب -
لا أريد مناقشة هذا -

1264
01:53:44,128 --> 01:53:48,300
أشعر كأنني أجري وراء المغفرة، التي ربما
تكون موجودة في

1265
01:53:50,386 --> 01:53:52,471
لقد كنا سيئين أكثر مما كنت أنا

1266
01:53:52,471 --> 01:53:54,557
ما عدا الجزء الخاص بالخيانة

1267
01:53:56,642 --> 01:53:59,769
أنت على حق، دعنا لا نخوض هذا

1268
01:54:01,857 --> 01:54:02,898
لدينا مشاكل

1269
01:54:02,899 --> 01:54:07,070
لم تنتهِ عندما
أحببنا بعضنا البعض

1270
01:54:10,198 --> 01:54:13,325
!يا إلهي، تلك رابطة العنق

1271
01:54:13,326 --> 01:54:16,454
!لا أصدق أنك قد أرتديتها

1272
01:54:16,455 --> 01:54:18,541
الفوضى، لابد أنها كانت تعم المكان

1273
01:54:19,584 --> 01:54:23,754
البيت لم يكن مرتباً
لقد كانت في آخر صندوق بحثتٌ فيه

1274
01:54:23,754 --> 01:54:25,840
لا أصدق

1275
01:54:26,883 --> 01:54:30,011
يا إلهي، كم يسهل إسعادك

1276
01:54:30,012 --> 01:54:33,140
لا أعلم لماذا لم أستطع فعل هذا كثيراً

1277
01:54:35,225 --> 01:54:37,311
أنني سعيدة لأننا نتحدث

1278
01:54:38,353 --> 01:54:42,524
أن هذا يعني الكثير لي
مازال يمكننا أن نشعر بهذا كثيراً

1279
01:54:42,524 --> 01:54:44,610
...أقسم

1280
01:54:48,781 --> 01:54:50,867
التعب يصيبني

1281
01:54:52,952 --> 01:54:56,079
أخبرني، فقط يا عزيزي
هل تريد حقاً أن تربيهم؟

1282
01:55:09,637 --> 01:55:13,807
لم أتخيل أن أكون من صنف الرجال الذين
يتخلون عن أطفالهم

1283
01:55:13,807 --> 01:55:15,893
أنه عمل صعب

1284
01:55:16,937 --> 01:55:21,107
أنت تدرك مدى صعوبة الأمر
سينتهي الأمر متمنياً أنها لم تكن بتلك السهولة

1285
01:55:23,193 --> 01:55:25,278
أين تريدينهم أن يكونوا؟

1286
01:55:25,278 --> 01:55:28,406
(لا أريدهم أن يكونوا مع (جانيس

1287
01:55:31,535 --> 01:55:33,620
حسناً، أنها ليست سيئة

1288
01:55:38,834 --> 01:55:43,005
لا أعتقد حقاً
أنهم يجب ان يكونوا معك يا عزيزي

1289
01:55:48,220 --> 01:55:50,305
...حسناً

1290
01:55:51,349 --> 01:55:54,476
...لكي أكون صريحاً معك

1291
01:55:56,562 --> 01:55:58,647
ربما قد أخرب الأمر

1292
01:56:02,819 --> 01:56:04,904
أنني حقاً سأفتقدهم

1293
01:56:10,118 --> 01:56:12,203
(حسناً، ربما يجب أن ندع (بتسي
أن تأخذهم

1294
01:56:13,247 --> 01:56:17,418
سيكون من السهل لي أن أعمل الأبحاث الصيفية
(في (نيويورك

1295
01:56:17,418 --> 01:56:22,631
لا، (بتسي) أنها تريد (ميلاني) فقط
أمي يجب أن تحظى بالباقي

1296
01:56:24,718 --> 01:56:26,803
يمكنك أن تراهم في أي وقت تشاء

1297
01:56:26,803 --> 01:56:29,930
أنت ستقرر الأشياء لهم و كل شئ

1298
01:56:29,931 --> 01:56:32,017
يمكنها أن تجعل هذا صعباً قليلاً

1299
01:56:32,017 --> 01:56:34,102
أنها لا تفعل

1300
01:56:38,274 --> 01:56:42,445
حسناً، أعتقد أنهم يجب أن يكونوا مع أمك

1301
01:56:43,487 --> 01:56:45,573
ربما أدركت أن هذا سيحدث

1302
01:57:04,343 --> 01:57:07,471
فلاب)، هل ستحضر الأولاد غداً؟)

1303
01:57:08,514 --> 01:57:11,643
تبقى لي شخص واحد
يجب أن أقابله

1304
01:57:12,685 --> 01:57:14,771
أجل -
شكراً -

1305
01:57:26,242 --> 01:57:28,327
(هيا، (باتس
يجب أن أستعد

1306
01:57:28,327 --> 01:57:31,455
(بتسي)
المكياج

1307
01:57:35,627 --> 01:57:38,755
هل من السيئ أن أقول
أنني لا أحتمل أن أرى أمك

1308
01:57:38,755 --> 01:57:40,840
أن تستولي على تلك الصغيرة؟

1309
01:57:40,840 --> 01:57:43,968
كم أود أن أربي تلك الفتاة الصغيرة

1310
01:57:49,183 --> 01:57:51,269
سأسمح لك

1311
01:57:51,269 --> 01:57:54,397
(لكن، (تيدي
لن يستطيع أن يفترق عنها

1312
01:57:55,439 --> 01:57:57,525
لا أستطع أن أقف، صحيح؟

1313
01:57:57,525 --> 01:58:00,653
اذهبي للخارج و ارسلي الأولاد للداخل

1314
01:58:00,653 --> 01:58:03,780
حسناً، هل يمكنني أن أقول شئ لم
يسبق لي قوله؟

1315
01:58:03,781 --> 01:58:04,824
لا

1316
01:58:07,952 --> 01:58:11,080
لا يجب عليك أن تفعلي هذا، صحيح؟
تعالي هنا

1317
01:58:16,296 --> 01:58:18,381
ستكونين على ما يرام

1318
01:58:24,637 --> 01:58:25,680
...أنه الأمر فقط

1319
01:58:29,852 --> 01:58:31,937
(أنت صديقتي الوفية، (إيما

1320
01:58:35,064 --> 01:58:36,107
الأولاد

1321
01:59:18,862 --> 01:59:21,989
مرحباً، تعال

1322
01:59:21,990 --> 01:59:27,204
أحبك، أشتاق إليك، يا إلهي
كم أريدك أن تعودي للبيت

1323
01:59:28,248 --> 01:59:30,333
أغلق الباب

1324
01:59:30,333 --> 01:59:33,460
يا إلهي، لقد كبرتما بالنسبة لي

1325
01:59:34,504 --> 01:59:37,631
أظن أنني أبدو في حالة مزرية لكما

1326
01:59:37,632 --> 01:59:39,717
ليس لتلك الدرجة

1327
01:59:43,889 --> 01:59:47,016
كلاكما لديه عيون جميلة
و شعر طويل أيضاً

1328
01:59:48,060 --> 01:59:51,187
لا أهتم إذا طال من المؤخرة
لكن أحلقه من المقدمة، حسناً؟

1329
01:59:51,188 --> 01:59:54,316
أنه طويل جداً -
أنها مسألة رأي

1330
01:59:54,316 --> 01:59:57,443
أبقيه فقط قصيراً، حسناً؟

1331
01:59:57,444 --> 01:59:59,531
هل تتحسنين؟

1332
02:00:03,702 --> 02:00:04,743
انظر إلي

1333
02:00:04,744 --> 02:00:07,872
أسفة على هذا
لكنني ليس في يدي حيلة

1334
02:00:07,872 --> 02:00:11,000
لا أستطيع أن أتحدث كثيراً
و إلا سأنزعج كثيرً

1335
02:00:14,129 --> 02:00:17,257
أريدكما أن تصنعا الكثير من الأصدقاء

1336
02:00:17,258 --> 02:00:22,470
و تكونان لطيفين مع الفتيات أيضاً لأنهم
سيكونون مهمات لكما، أقسم لكما

1337
02:00:23,514 --> 02:00:26,641
نحن لسنا خائفين من الفتيات
لماذا تعتقدين هذا؟

1338
02:00:26,642 --> 02:00:29,770
حسناً، سأخبرك لاحقاً -
أشك في هذا -

1339
02:00:29,771 --> 02:00:32,900
!لماذا لا تخرس؟ أخرس -
أصمت أنت -

1340
02:00:32,900 --> 02:00:36,027
تيدي)، أعطيني قبلة، هيا)

1341
02:00:39,156 --> 02:00:42,283
تومي)، كن لطيفاً، كن لطيفاً)

1342
02:00:44,369 --> 02:00:48,541
،و توقف عن الإدعاء أنك تكرهني
هذا سخيف

1343
02:00:49,584 --> 02:00:51,669
أنا أحبك

1344
02:00:51,669 --> 02:00:54,797
إذاً استمع إلي جيداً -
ماذا؟ -

1345
02:00:54,797 --> 02:00:56,883
اتستمع إلي جيداً؟ -
قلت ماذا -

1346
02:01:00,011 --> 02:01:02,097
أعلم أنك تحبني، أعلم هذا

1347
02:01:04,183 --> 02:01:08,354
آخر عام أو عامين
أصطنعت كرهي

1348
02:01:10,440 --> 02:01:14,611
لكنني أحبك كثيراً
كمقدار حبي لأي شخص

1349
02:01:14,611 --> 02:01:16,696
كمقدار حبي لنفسي

1350
02:01:16,696 --> 02:01:21,910
و في سنوات قليلة عندما
لم أكن موجودة لكي أغضبك

1351
02:01:21,910 --> 02:01:23,995
ستتذكر هذا

1352
02:01:23,996 --> 02:01:29,209
ستتذكر عندما أشتريت قفاذ البيسبول
عندما تخاصمنا

1353
02:01:29,209 --> 02:01:31,294
،أو عندما كنت أقرأ لك تلك القصص

1354
02:01:32,338 --> 02:01:36,509
أو عندما تركتك تقضي وقتك في اللعب
بدلاً من قص الأعشاب، الكثير من الأشياء

1355
02:01:36,509 --> 02:01:40,680
أنت ستدرك
أنك تحبني

1356
02:01:40,680 --> 02:01:44,850
و ربما ستشعر بحزن شديد لأنك
لم تخبرني أبداً، لطن لا

1357
02:01:47,980 --> 02:01:49,022
أعلم، أنك تحبني

1358
02:01:52,150 --> 02:01:56,321
لذا، لا تفعل هذا بنفسك، حسناً؟ -
!حسناً -

1359
02:01:57,365 --> 02:02:00,492
حسناً؟ -
قلت حسناً -

1360
02:02:03,621 --> 02:02:05,707
حسناً، يجب عليكما المغادرة

1361
02:02:05,707 --> 02:02:07,792
اهتما بأنفسكما

1362
02:02:09,877 --> 02:02:11,963
اعطني قبلة

1363
02:02:15,092 --> 02:02:19,263
لقد كن خائفة للغاية لكني أعتقد
أن الأمر سار على ما يرام، أليس كذلك؟

1364
02:02:21,348 --> 02:02:23,434
أجل؟

1365
02:02:35,948 --> 02:02:39,075
تومي)، إذا أرجت أن تتحدث)
والدك سيستمع إليك

1366
02:02:40,119 --> 02:02:42,204
أنه رجل ذكي للغاية

1367
02:02:43,247 --> 02:02:47,418
قل فقط، " أبي، أنني متوتر
"أريد الحديث معك

1368
02:02:51,590 --> 02:02:55,761
لقد قابلت هذا الفتى في الخلف
عند نهر (الأوكس) حيث أعيش

1369
02:02:55,761 --> 02:02:58,888
(قال لي أن الكشافة في (هيوستن
أنها الأفضل على الإطلاق

1370
02:02:59,932 --> 02:03:04,102
أننا لم نكن في الكشافة، أمنا كانت كسولة
للغاية لكي تلحقنا بها

1371
02:03:05,145 --> 02:03:07,232
!لا! توقف

1372
02:03:08,273 --> 02:03:10,359
!هيا! توقف

1373
02:03:10,359 --> 02:03:12,444
!لا

1374
02:03:12,445 --> 02:03:15,573
!استمع إلي
(استمع، لابأس يا (توم

1375
02:03:16,616 --> 02:03:20,787
...لا بأس الآن
!هيا! توقف

1376
02:03:21,829 --> 02:03:27,043
آسفة، لكني لا أستطيع أن أدعك
تنتقد والدتك أمامي

1377
02:04:37,953 --> 02:04:41,081
سيد (هورتون)؟ سيد (هورتون)؟

1378
02:04:41,081 --> 02:04:43,167
لقد ماتت

1379
02:05:11,322 --> 02:05:13,407
...يا إلهي، كم أنا غبية للغاية

1380
02:05:14,451 --> 02:05:15,493
...بطريقة ما أعتقدت

1381
02:05:15,493 --> 02:05:18,621
بطريقة ما أعتقدت عندما
،ماتت أخيراً

1382
02:05:18,622 --> 02:05:21,749
ستكون تلك راحة لها

1383
02:05:22,793 --> 02:05:25,921
!يا عزيزتي الصغيرة

1384
02:05:33,220 --> 02:05:37,391
لا شئ أًصعب
...لا شئ

1385
02:05:48,861 --> 02:05:50,947
أتريدين قطعة؟

1386
02:06:07,632 --> 02:06:10,759
لماذا تقف هنا؟ -
لا أعلم -

1387
02:06:12,847 --> 02:06:14,932
أتريد أن تأتي و  تجلس بجواري؟

1388
02:06:21,188 --> 02:06:24,316
كل شئ سيكون على ما يرام
(يا (تومي

1389
02:06:41,001 --> 02:06:46,214
هناك
(حفلة مدرسية رائعة في (هيوستن

1390
02:06:47,258 --> 02:06:51,429
الرقص النقري؟ -
...الرقص النقري، الباليه، الأيروبكس

1391
02:06:52,472 --> 02:06:54,557
أي شئ تريدينه

1392
02:06:54,557 --> 02:06:56,643
تعالي هنا و قابلي والدك

1393
02:06:56,643 --> 02:07:00,813
أنه يعلم حقاً أنك فتاة رائعة
أليس كذلك؟

1394
02:07:00,814 --> 02:07:02,900
أنها كبيرة جداً له

1395
02:07:02,900 --> 02:07:08,113
هل تأكلين أربناً مُجفافاً؟ هنا أفضل
اذهبي إلى أبيكِ و كليه

1396
02:07:19,584 --> 02:07:21,670
مرحباً، (فيرن)، كيف حالك؟

1397
02:07:43,568 --> 02:07:45,654
مرحباً

1398
02:07:49,825 --> 02:07:52,953
لقد فهمت أنك سباح

1399
02:07:53,996 --> 02:07:56,081
أنا أيضاً

1400
02:07:56,081 --> 02:07:59,209
لكنك رائد فضاء، أليس كذلك؟

1401
02:07:59,210 --> 02:08:02,338
أنا رائد فضاء و سباح

1402
02:08:05,466 --> 02:08:07,552
سترة جميلة

1403
02:08:09,637 --> 02:08:12,765
اقتربي قليلاً

1404
02:08:13,808 --> 02:08:14,851
اقتربي قليلاً

1405
02:08:15,893 --> 02:08:17,980
أتريد أن ترى حوض السباحة الخاص بي

1406
02:08:19,023 --> 02:08:23,193
لا أعلم إذا كان الوقت ملائماً لهذا
الجنازة و كل شئ

1407
02:08:24,237 --> 02:08:27,364
أعتقد أن الوقت ملائم هيا

1408
02:08:27,364 --> 02:08:32,578
سأجعلك ترى الشخص العالمي المغمور
بريد لاف)، الزاحف)

1409
02:08:33,623 --> 02:08:36,750
تلك ضربة صغيرة
قد أصابتني في الفضاء

1410
02:08:45,690 --> 02:08:54,605
Translated By:
*مــحــمــد الــديــبــ*
Resync for BLURAY  by salmad

1411
02:08:54,605 --> 02:09:00,390
*Casper2004*
^elldeep@hotmail.com^

