1
00:01:17,327 --> 00:01:19,477
ما الإسم الذي قلته؟

2
00:01:19,567 --> 00:01:21,319
(كورميري)

3
00:01:21,527 --> 00:01:23,483
هل يقرب لك؟

4
00:01:23,727 --> 00:01:25,558
أبي

5
00:01:25,807 --> 00:01:27,604
... (كورميري هنري)

6
00:01:27,807 --> 00:01:30,560
... «أصيب في معركة «المارن

7
00:01:30,647 --> 00:01:33,286
توفى 12 أكتوبر 1914 ...

8
00:01:35,127 --> 00:01:37,197
كان عمري ستة أشهر
عندما توفى

9
00:01:37,527 --> 00:01:40,724
،هـذا لـن يُغـيّر شـيئـا
القتلى كثيرون جدًا دائمـًا

10
00:01:41,367 --> 00:01:43,722
لكن أين قتلى عام 1914

11
00:01:44,047 --> 00:01:47,835
«في صف «سي
«دي»، أم «بي»

12
00:01:47,927 --> 00:01:50,487
معذرةً، سوف أتحقق من ذلك

13
00:02:31,487 --> 00:02:33,284
خمسِ وعشرين عامـًا ...

14
00:02:35,807 --> 00:02:38,116
أبي، خمسِ وعشرين عامـًا

15
00:02:50,876 --> 00:02:54,979
-( الرجل الأول )-

16
00:02:56,355 --> 00:02:59,773
في أوائل الصيف، 1957

17
00:03:00,778 --> 00:03:09,595
تمت الترجمة بواسطة
-( شــــابــي شــحــاتــه )-

18
00:03:12,047 --> 00:03:16,199
مُتغيب عن «الجزائر» منذ فترة طويلة؟ -
مـنـذ ســنـة وأكــثـر -

19
00:03:16,607 --> 00:03:18,757
تغيّرت كثيرًا، أليس كذلك؟

20
00:03:19,887 --> 00:03:22,845
اشتريت بعض الصحف، إذا كنت تريد؟ -
لا، لا شـكـرًا -

21
00:03:23,047 --> 00:03:27,040
.لقد قرأت توقعات الطقس
«ممطر غـدًا في صيف «الجزائر

22
00:03:28,367 --> 00:03:31,165
،مقابلتـك الأخـيـره
سببت الكثير من الجدل

23
00:03:31,367 --> 00:03:34,518
هناك اناس يعتبرون أن مواقفك مُلتبسة

24
00:03:34,927 --> 00:03:37,361
: كنا مُعجبين جدًا بجملة

25
00:03:38,487 --> 00:03:43,242
الكاتب لن يكون أبدًا أكثر مكانةً "
" من الشخص الذي يمـوت

26
00:04:07,967 --> 00:04:10,435
تعرف الطريق المؤدي إلى «بلكور»؟

27
00:04:12,087 --> 00:04:15,284
انه الحي الذي أقطن فيه -
دعنا نذهب مباشرة إلى الجامعة -

28
00:04:15,447 --> 00:04:18,200
وبعد ذلك نأخذكَ إلى الفندق -
لماذا سنذهب إلى الفندق؟ -

29
00:04:18,407 --> 00:04:21,126
ليس من الحكمة أن تنام في منزلك الليلة

30
00:04:21,727 --> 00:04:24,321
ولا أي ليلـة أخـرى ...
«إذا كنت تود الإقامة في «الجزائر

31
00:04:24,527 --> 00:04:27,280
لـيـسـت آمـنـة؟ -
اجراء احترازي فحسب -

32
00:04:27,487 --> 00:04:29,955
ولتجنيب والدتك التعرض للمخاطر أيضـًا

33
00:04:41,207 --> 00:04:43,402
(صباح الخير، أنا (فرانسوا هوشون
«أكتب في صحيفة «صـدى الجزائر

34
00:04:43,607 --> 00:04:45,802
... أنتَ قلت أن السياسة لا تهمك

35
00:04:46,007 --> 00:04:48,202
«ولكن اليوم، في «الجزائر ..
كل شيء أصبح له علاقة بالسياسة

36
00:04:48,567 --> 00:04:50,046
ما هو سؤالك؟

37
00:04:50,247 --> 00:04:52,761
تشعر أنكَ رجل اليمين أم اليسار؟

38
00:04:52,967 --> 00:04:57,358
!(عُد إلى منزلك يا (كورميري
!لسنا بحاجة لأمثالك. أيها الخائن

39
00:04:57,527 --> 00:05:01,281
!أنتَ غير مُرحب بكَ هنا -
هيا، من الأفضل أن ندخل -

40
00:05:01,367 --> 00:05:02,959
خـائـن -
!«تحيا «الجزائر الفرنسية -

41
00:05:03,167 --> 00:05:04,725
!«تحيا «الجزائر الفرنسية

42
00:05:05,567 --> 00:05:08,161
... يُقولون أن الجامعة تجلب الأفضل للبلد

43
00:05:08,367 --> 00:05:10,005
انها معبد المعرفة ...

44
00:05:10,167 --> 00:05:12,886
،ولكن بدلاً من التعبير عن الرأي
... يُهان الناس

45
00:05:13,047 --> 00:05:14,799
... بتصرفات استفزازية

46
00:05:15,007 --> 00:05:17,999
لحسن الحظ، بالنظر إلى الوقت
هم أقلية معزولة

47
00:05:18,087 --> 00:05:22,160
... اليوم لدينا أعداء -
!أقلية كبيرة جدًا، على ما يبدو -

48
00:05:22,487 --> 00:05:25,957
،انه على وشك الانتهاء
بعد ذلك الكلمة لك

49
00:05:26,047 --> 00:05:27,924
ليست هنـاك حاجـة
.. إلى أن الدماء الفرنسية

50
00:05:28,127 --> 00:05:30,880
«تسيل في شوارع ومنازل «الجزائر

51
00:05:31,727 --> 00:05:33,877
لنفتح أعيننا على الحقيقة ...

52
00:05:34,607 --> 00:05:37,519
ليس هناك وقت للتوصل لتسوية

53
00:05:37,847 --> 00:05:41,078
الآن، السياسة يجب أن يكون
... لها هدف واحد فقط

54
00:05:41,847 --> 00:05:45,442
الرد على القتلة بنفس أسلحتهم ...

55
00:05:55,247 --> 00:05:58,000
... الآن، يُشرفنا أن نرحب بشخص

56
00:05:58,487 --> 00:06:01,001
لا يحتاج إلى تعريف ...

57
00:06:01,087 --> 00:06:05,638
علينا أن نرحب بتصفيق حار
(بـ (جـاك كورمـيري

58
00:06:13,447 --> 00:06:15,005
شكرًا

59
00:06:15,127 --> 00:06:16,719
صباح الخير عليكم جميعـًا

60
00:06:17,727 --> 00:06:21,436
آخر مرة جئت فيها إلى هذه القاعة
كنت مـا زلـت طالبــًا ...

61
00:06:22,927 --> 00:06:27,284
،كنت أجلس هناك
في الصف الأخير

62
00:06:27,727 --> 00:06:29,683
... نعم

63
00:06:29,887 --> 00:06:34,085
لقد مـر الكثير من الوقـت، والعـديد
من الأشياء قد تغيّرت، أليس كذلك؟

64
00:06:36,887 --> 00:06:39,082
بالنسبة لـ «الجزائر» الجديدة

65
00:06:40,767 --> 00:06:44,157
... ما هي أهم قضية بالنسبة لنا

66
00:06:44,367 --> 00:06:46,676
هنا في الوقت الحاضر؟

67
00:06:48,167 --> 00:06:51,125
لا شيء يزعجني أكثر
من مصير بلدنا

68
00:06:51,327 --> 00:06:53,158
!أنتَ لم تعد جزائريـًا

69
00:06:55,407 --> 00:06:58,205
... الجزائر» ليست فرنسية»

70
00:06:58,527 --> 00:07:00,483
«ولم تعد «الجزائر ...

71
00:07:00,767 --> 00:07:06,205
،الجزائر» هي تلك الأرض المنسية»
... المنـفى، البعـيدة، المزدراة

72
00:07:06,287 --> 00:07:10,883
بجزائريها الغامضين
والفرنسيين الدخلاء

73
00:07:11,247 --> 00:07:13,636
الذين يخنقون دمائها ..

74
00:07:14,527 --> 00:07:16,802
... الجزائر» هي هذه الأرض»

75
00:07:17,007 --> 00:07:20,477
.التي يسكنها شعبين
أحدهـما مسـلم

76
00:07:20,567 --> 00:07:22,319
!ليس لفترة طويلة

77
00:07:25,327 --> 00:07:27,522
... نحن نقبل بسرعة كبيرة جدًا

78
00:07:27,727 --> 00:07:31,037
فكرة أن الدم فقط ..
.. يمكنه أن يُحرك القصة

79
00:07:32,487 --> 00:07:34,603
... ولكن من واجب الكاتب

80
00:07:36,247 --> 00:07:40,957
أن لا يكون في خدمة ...
أولئك الذين يصنعون التاريخ

81
00:07:41,047 --> 00:07:43,720
ولكن لمساعدة أولئك الذين يعانون

82
00:07:44,687 --> 00:07:46,598
أعتقد اعتقادًا قويـًا

83
00:07:47,327 --> 00:07:52,879
بإمكـانية التعـايـش الـعـادل بين ...
«العرب والفرنسيين في «الجزائر

84
00:07:58,567 --> 00:08:03,038
وأن التعـايش بينهم يتم
وفق الحرية والمساواة

85
00:08:03,127 --> 00:08:07,405
هذا هو الحل الوحيد اليوم .. -
!الجزائر فرنسية -

86
00:08:26,927 --> 00:08:28,918
ظننت أنني لستُ محل خلاف

87
00:08:29,967 --> 00:08:32,037
كنت مُخطئ ...

88
00:08:33,647 --> 00:08:36,878
لا تقلق، لن أخاطر

89
00:08:37,287 --> 00:08:39,596
وأنت؟ كيف حالك؟

90
00:08:41,927 --> 00:08:45,556
.كـلا، لـيـس بـعـد
أنا ذاهب لرؤيتها غداً في الصباح

91
00:08:45,927 --> 00:08:49,203
لا تقلق، سأتصل

92
00:08:49,847 --> 00:08:51,565
كلا، لن أنسى

93
00:08:51,767 --> 00:08:53,246
تصبح على خير

94
00:09:43,767 --> 00:09:47,396
السيدة ذهبت إلى السوق

95
00:09:48,447 --> 00:09:51,803
(شكرًا (سعيد -
(مرحبـًا بكَ، سيد (جاك -

96
00:09:52,007 --> 00:09:54,157
شكرًا لكَ -
أتريد انتظارها هنا؟ -

97
00:09:54,447 --> 00:09:56,085
كلا، أنا ذاهب لمُقابلتها

98
00:09:58,047 --> 00:10:00,163
... (سيد (جاك

99
00:10:00,767 --> 00:10:03,565
أصحيح أن هناك حربـًا بيننا؟

100
00:10:34,607 --> 00:10:36,837
!اتفضل

101
00:10:47,127 --> 00:10:48,526
!أمي

102
00:10:49,447 --> 00:10:51,438
!(سيده (كورميري

103
00:11:15,287 --> 00:11:17,357
اعتقدت أنكَ سوف تأتي أمس

104
00:11:17,647 --> 00:11:22,357
كنت قد أعدت اللحم مع الحمص
مع الطماطم والهندباء

105
00:11:22,447 --> 00:11:24,403
!أكل اليوم

106
00:11:25,327 --> 00:11:28,524
ليست جيدة في اليوم التالي -
سـامحيني -

107
00:11:29,167 --> 00:11:31,806
سأقوم بإعداده مجددًا
بعد الظهر أو غدًا

108
00:11:32,087 --> 00:11:34,442
كم تبقى من الوقت؟

109
00:11:34,927 --> 00:11:36,883
الوقت الذي تريديه

110
00:11:41,527 --> 00:11:43,597
وصلتني صورة لابنتك

111
00:11:43,767 --> 00:11:46,076
الآن كًبُرت، انها لا تشبهك علي أية حال

112
00:11:46,287 --> 00:11:48,164
انها صورة والدتها

113
00:11:49,807 --> 00:11:52,196
والدتها بخير؟

114
00:11:53,647 --> 00:11:57,481
مُتقلبة، كما هو الحال دائمـًا
بحاجة لرعاية خاصة ..

115
00:11:59,847 --> 00:12:02,645
!لديها مرض خطير

116
00:12:03,287 --> 00:12:08,236
ماذا يسمونه؟ أنا لا أتذكر -
اكتئاب -

117
00:12:10,807 --> 00:12:12,638
... ليست نشيطة

118
00:12:13,327 --> 00:12:15,318
مُتعبة دائمـًا ...

119
00:12:16,007 --> 00:12:18,202
ليس لديها رغبة في الحياة ...

120
00:12:22,967 --> 00:12:25,640
الحمد لله أنكَ بخير

121
00:12:29,847 --> 00:12:32,407
ليس لديَّ ما أوصف به بعد
كم أنتِ جميلة

122
00:12:33,927 --> 00:12:35,883
أنا امرأة عجوز

123
00:12:36,647 --> 00:12:39,036
بالأمس قمت بتنسق شعري
... وانظر كيف هو اليوم

124
00:12:39,567 --> 00:12:41,558
!شعركِ رائع

125
00:12:42,367 --> 00:12:45,564
الآن دعينا نتنزه، ثم بعد ذلك
أصطحبك إلى مطعم، حسنـًا؟

126
00:12:46,807 --> 00:12:51,756
لاحقـًا، دعنا نبقى هنا لبعض الوقت -
حسنـًا -

127
00:12:55,087 --> 00:12:56,679
!أنظر

128
00:12:58,767 --> 00:13:00,837
تشترين الصُحف الآن؟

129
00:13:02,567 --> 00:13:06,082
،لا أستطيع القراءة
ولكن أرى ابني
-
كورميري) يُستهجن) "
" «عاصفة في محاضرة حول مصير «الجزائر

130
00:13:07,647 --> 00:13:09,444
صورة لطيفة، أليس كذلك؟

131
00:13:25,887 --> 00:13:29,596
أنتَ مازلت تُفتش؟
عن ماذا تبحث؟

132
00:13:32,007 --> 00:13:34,316
(كان اسم أبي (هنري
و فقط؟

133
00:13:35,447 --> 00:13:40,840
كان لديه اسم آخر؟ -
!لا أعرف، لا أتذكر -

134
00:13:40,927 --> 00:13:42,883
مثلي؟

135
00:13:42,967 --> 00:13:45,959
كانت عينيه واضحة، مثلك

136
00:13:46,047 --> 00:13:49,084
أخبرتيني ذات مرة
... أنه فقد والده وهو طفل

137
00:13:49,287 --> 00:13:51,596
ووضعَ في دار للأيتام

138
00:13:54,447 --> 00:13:56,722
!لم يتمكن من القراءة حتى

139
00:13:57,047 --> 00:14:00,244
انهم لا يُعلّمون أي شيء
في دور الأيتام

140
00:14:00,567 --> 00:14:03,081
!لكنه أرسل خطابات من الجبهة

141
00:14:03,167 --> 00:14:05,362
بعد ذلك، تعلّم

142
00:14:05,727 --> 00:14:07,877
،عندما كان في العشرين
على ما أظن

143
00:14:08,087 --> 00:14:12,000
،لا أستطيع أن أتذكر
انها قصة قديمة

144
00:14:12,727 --> 00:14:17,562
،ولكن عندما تزوجنا
كان بإمكانه القيام بأي شيء

145
00:14:18,367 --> 00:14:21,723
كان يستعمل عقله. مثلك

146
00:14:22,167 --> 00:14:24,078
وبعد ذلك؟

147
00:14:24,687 --> 00:14:26,643
ولدت أنت

148
00:14:27,047 --> 00:14:28,878
!و مات هو بعد ذلك في الحرب

149
00:14:29,087 --> 00:14:31,726
!أرسلوا لي شظايا قنبلة يدوية

150
00:14:33,207 --> 00:14:36,085
!انها في وعاء البسكويت

151
00:14:49,927 --> 00:14:51,997
ألستُ مُرهقـًا؟

152
00:14:59,887 --> 00:15:02,003
اذهب واستلقي على الفِراش

153
00:15:02,207 --> 00:15:04,801
لقد فرشت ملاءة نظيفة

154
00:15:10,047 --> 00:15:13,039
أنا مسرورة لعودتك

155
00:17:08,247 --> 00:17:09,839
أين أنت ذاهب؟

156
00:17:10,047 --> 00:17:11,924
!عُد إلى الفِراش

157
00:17:12,127 --> 00:17:14,243
!عُد إلى الفِراش

158
00:17:48,127 --> 00:17:51,039
!هيا، أطلق الكلاب

159
00:17:53,967 --> 00:17:55,400
!افتح

160
00:17:56,847 --> 00:17:58,360
!هيا، افتح

161
00:18:02,727 --> 00:18:04,160
!افتح

162
00:18:17,807 --> 00:18:19,399
!أيها الغبي

163
00:18:21,167 --> 00:18:22,964
!رائحتكَ مثل الكلاب

164
00:19:23,727 --> 00:19:28,039
!من فضلك يا سيدي، أخرجني من هنا
!أنا لـم أفـعــل شـيئـا

165
00:19:28,040 --> 00:19:31,306
ادفع ثمن كل الكلاب الني أطلقت سراحها

166
00:19:32,647 --> 00:19:37,846
!هم مَن فعلوا ذلك!، ليس أنا
!أخرجني من هنا!، رجاءً

167
00:19:38,121 --> 00:19:43,545
مقابل كل كلب أطلقت سراحه
ستقضي ساعة في القفص

168
00:19:48,933 --> 00:19:51,068
!(نبيله)!، (راشد)

169
00:19:51,150 --> 00:19:54,526
أخرجني من هنا يا سيدي
!أنا لم أفعـل ذلك، أرجـوك

170
00:19:54,607 --> 00:19:56,837
!سيدي، أخرجني من هنا

171
00:19:57,287 --> 00:19:59,323
!أرجوك!، سيدي

172
00:20:02,287 --> 00:20:05,324
!أخرجني من هنا

173
00:20:05,447 --> 00:20:07,165
!أيها الحقير

174
00:20:07,367 --> 00:20:08,880
!أيها المعتوه

175
00:20:09,087 --> 00:20:11,760
!أيها الغبي الأبله

176
00:20:12,127 --> 00:20:15,005
!أيها المقرف

177
00:20:40,181 --> 00:20:41,715
!إنها جميلة

178
00:20:54,367 --> 00:20:57,359
تعالَ معي -
!دعيه يأتي إلى هنا -

179
00:21:10,207 --> 00:21:12,960
هل هـذا هـو وقـت
العودة إلى المنزل؟

180
00:21:17,367 --> 00:21:21,519
أين «صندلكَ» الجديد؟

181
00:21:22,087 --> 00:21:23,759
فقدته

182
00:21:23,967 --> 00:21:26,959
،بحثت في كل مكان
لكني لم أجده

183
00:21:27,647 --> 00:21:31,162
إذا كان الأمـر كذلك، فستظل
!حافي القدمين طوال الصيف

184
00:21:34,007 --> 00:21:35,486
وأنتِ؟

185
00:21:36,047 --> 00:21:39,642
لماذا أنت واقفة هناك؟
اذهبِ وساعدي أخوكِ

186
00:21:39,847 --> 00:21:42,281
الذي يعمل طوال اليوم

187
00:21:42,367 --> 00:21:45,996
لكن أولاً، اعطيني ما يحتاجه ابنك

188
00:22:04,167 --> 00:22:06,237
اغلق الباب

189
00:22:15,927 --> 00:22:17,645
اقترب

190
00:22:25,207 --> 00:22:26,799
اقترب

191
00:22:55,487 --> 00:22:57,637
... ضربة قوية

192
00:22:58,287 --> 00:23:01,040
كذبة كبيرة

193
00:23:43,767 --> 00:23:46,281
!ليس هنا
!ليس هنا

194
00:24:32,567 --> 00:24:34,046
!تناول طعامك

195
00:24:34,247 --> 00:24:37,080
انه يُقدم لمرضى الجناح الأول أيضـًا

196
00:24:37,487 --> 00:24:39,045
الأغنياء

197
00:24:44,527 --> 00:24:46,757
كان هناك رجل هناك بالخارج

198
00:24:46,847 --> 00:24:48,644
رجل؟

199
00:24:48,967 --> 00:24:51,401
،انه دائمـًا هنـاك
كلما أجيء لرؤيتك

200
00:24:52,487 --> 00:24:54,717
اليوم، ابتسم في وجهي

201
00:24:55,487 --> 00:24:57,284
اعتقد انه يعرفني

202
00:24:57,487 --> 00:25:01,366
وإذا كان يعرفني
فهو يعرف ذلك أيضـًا، أليس كذلك؟

203
00:25:02,407 --> 00:25:04,363
عن ماذا تتحدث؟

204
00:25:05,807 --> 00:25:09,356
قلت في المدرسة أنكِ ممرضة

205
00:25:11,247 --> 00:25:15,877
،لو كنتِ تعلمتي القراءة، كان بإمكانك
أن تُصبحـي ممـرضـة، أليـس كـذلك؟

206
00:25:17,167 --> 00:25:19,442
الأدوية أسماءها صعبة

207
00:25:20,047 --> 00:25:22,481
لكني أستطيع التعرف عليها -
كيـف؟ -

208
00:25:23,087 --> 00:25:24,759
عن طريق اللون

209
00:25:25,007 --> 00:25:27,237
وأستطيع اعطاء الحقن أيضـًا

210
00:25:29,127 --> 00:25:30,765
... أسرع

211
00:25:30,967 --> 00:25:33,356
جدتكَ سوف تغضب إذا عُدت مُتأخرًا

212
00:25:36,447 --> 00:25:39,723
الجدة كانت تضربكِ أيضـًا
عندما كنتِ صغيرة؟

213
00:25:40,447 --> 00:25:42,403
كانت تضربني باستمرار

214
00:25:43,127 --> 00:25:46,164
!لكنكِ لم تضربيني من قبل

215
00:25:48,847 --> 00:25:50,758
... لو كان أبوكَ موجود

216
00:25:51,647 --> 00:25:53,956
أخشى من أن اجعلكَ تبكي

217
00:26:00,687 --> 00:26:03,201
من هم الفقراء؟ -
الفقراء؟ -

218
00:26:04,927 --> 00:26:06,645
نعم، مَن هم؟

219
00:26:09,607 --> 00:26:11,404
نحن

220
00:26:12,007 --> 00:26:13,156
... أنا، وأنتَ

221
00:26:13,367 --> 00:26:16,882
(الجدة، الخال (اتيان ...

222
00:26:21,607 --> 00:26:23,677
... إذا كنا فقراء

223
00:26:24,127 --> 00:26:26,004
إذن، كل شيء على ما يرام

224
00:27:24,767 --> 00:27:26,883
تشعر بآلام في المعدة؟

225
00:27:29,727 --> 00:27:31,479
أتريد كوب من الماء؟

226
00:27:38,727 --> 00:27:42,163
أنا لم أفعل واجباتي -
ولا أنا -

227
00:27:42,687 --> 00:27:44,882
لكن أنا المعلم

228
00:27:45,727 --> 00:27:47,718
حقـًا؟ -
نعم -

229
00:27:49,127 --> 00:27:53,359
هل تتذكر ماذا كان هناك للدراسة؟ -
(كـان علـيك أن تـُدرّس (نابليون -

230
00:27:54,647 --> 00:27:56,638
ماذا علينا أن نفعل الآن؟

231
00:27:57,567 --> 00:28:01,640
... إذا كان مكتوب في الكتاب
فيُمكننا أن ننظر معـًا

232
00:28:03,087 --> 00:28:05,920
يُمكنكَ أن تُساعدني؟ -
نعم، إذا أردت -

233
00:28:07,647 --> 00:28:09,603
حسنـًا، افتح الكتاب

234
00:28:18,207 --> 00:28:20,357
الجميع يفتح الصفحة رقم 49

235
00:28:28,327 --> 00:28:30,318
«حكومة الإمبراطورية»

236
00:28:30,527 --> 00:28:33,758
في ديسمبر 1804
... توّج نفسه حاكمـًا للإمبراطورية

237
00:28:33,847 --> 00:28:36,122
... (وتحت اسم (نابليون الأول

238
00:28:36,207 --> 00:28:39,643
كان مؤسس ...
الإمبراطورية الفرنسية الأولى

239
00:28:39,847 --> 00:28:42,407
... «بعد انقلاب «9 ترميدور

240
00:28:42,607 --> 00:28:46,885
تم الإطاحة به ...
(بسبب علاقته مع (روبسبير

241
00:28:47,327 --> 00:28:50,000
الحكومة الإمبراطورية
.. تأسست من قبل مجلس الشيوخ

242
00:28:50,207 --> 00:28:52,198
في 12 مايو 1804

243
00:28:52,287 --> 00:28:55,324
و نُصب (نابليون) امبراطورًا
(من قبل البابا (بيوس السابع

244
00:28:55,527 --> 00:28:58,439
«بكاتدرائية «نوتردام دو باري
في 2 ديسمبر من العام نفسه

245
00:28:58,647 --> 00:29:01,081
تحت أعين الرسام
(جاك لوي دافيد)

246
00:29:01,407 --> 00:29:05,036
الذي كُلفَ برسم مراسم التتويج
.. على 4 ألواح من أقمشة القنب

247
00:29:08,287 --> 00:29:10,926
هل فهمتوا شيئـًا؟ -
كـلا -

248
00:29:12,367 --> 00:29:14,403
اغلقوا الكُتب إذن

249
00:29:22,887 --> 00:29:26,357
الآن، سأخبركم بقصة أخرى

250
00:29:27,767 --> 00:29:32,477
يجب على كل واحد منكم أن
يقول كلمة واحدة عن والده

251
00:29:34,207 --> 00:29:35,925
كلمة واحدة فحسب

252
00:29:42,687 --> 00:29:45,247
ما الأمر؟
هل فقدتم ألسنتكم؟

253
00:29:49,647 --> 00:29:51,444
!أحمق

254
00:29:51,967 --> 00:29:53,878
!أبي أحمق

255
00:29:54,087 --> 00:29:56,237
!(تحيا (نابليون

256
00:30:47,527 --> 00:30:51,759
لماذا تلعب وأنتَ حافي القدمين؟ -
ما كان ينبغي أن أفقد الحـذاء -

257
00:30:52,567 --> 00:30:54,637
انها فكرة جيدة

258
00:30:55,807 --> 00:30:58,116
في أي كتاب وجدتها؟

259
00:30:58,367 --> 00:31:00,164
جدتي هي مَن قالت ذلك

260
00:31:00,967 --> 00:31:06,121
وعندما تقول جدتي شيئـًا
نصمت ونستمع

261
00:31:07,767 --> 00:31:11,601
،لقد قمت باستغلاله لأنه طفل
!عليـكَ أن تشعـر بالخجل

262
00:31:11,687 --> 00:31:14,121
ماذا حدث يا سيدتي؟

263
00:31:15,207 --> 00:31:16,845
كم وزنها؟

264
00:31:22,087 --> 00:31:24,317
ربعمائة جرام، لماذا؟

265
00:31:24,807 --> 00:31:27,924
... حفيدي طلب كيلو من اللحم

266
00:31:28,127 --> 00:31:30,482
ودفع النقود مقابل ذلك ...

267
00:31:30,567 --> 00:31:34,037
لقد دفع مقابل ربعمائة جرام
وهذا ما أعطيته اياه

268
00:31:34,127 --> 00:31:37,642
حفيدي لا يكذب أبدًا

269
00:31:37,887 --> 00:31:40,606
!هل هناك شخص آخر يكذب هنا

270
00:31:41,647 --> 00:31:43,558
وأنت أيها الفتى، ألديك ما تقوله؟

271
00:31:45,767 --> 00:31:48,440
!لقد طلبتُ كيلو من اللحم

272
00:31:51,487 --> 00:31:53,717
ماذا فعلت ببقية المال؟

273
00:31:55,047 --> 00:31:59,837
أعتقد أنه من الأفضل استدعاء الحارس -
!كما يحلو لكِ يا سيدتي -

274
00:32:01,967 --> 00:32:06,324
،استغلال طفل بهذه الطريقة
شيء مثير للإشمئزاز

275
00:32:27,087 --> 00:32:31,000
أظهر العدالة وحدها
على هذه الأرض

276
00:32:33,687 --> 00:32:37,282
العالم مليء بـ أناس عديمي الضمير

277
00:32:37,367 --> 00:32:39,562
جدتي؟ -
ماذا؟ -

278
00:32:41,527 --> 00:32:44,644
الجزار» ... كان مُحِق»

279
00:32:44,727 --> 00:32:46,160
كيف هذا؟

280
00:32:46,247 --> 00:32:49,080
لم يكن لديَّ ما يكفي
من المال لدفع ثمن اللحم

281
00:32:49,287 --> 00:32:51,084
!لقد فقدت قطعة من النقود

282
00:32:51,527 --> 00:32:53,722
!ماذا تقول؟

283
00:32:54,407 --> 00:32:56,204
... كنت في المِرحاض

284
00:32:56,407 --> 00:32:59,638
... وعندما سحبت السروال

285
00:33:00,607 --> 00:33:03,405
خرجت قطعة نقود من الجيب

286
00:33:04,527 --> 00:33:06,324
وسقطت في الحفرة ...

287
00:33:06,687 --> 00:33:09,121
لماذا لم تقل ذلك؟

288
00:33:09,767 --> 00:33:11,678
كنت خائف

289
00:33:15,407 --> 00:33:20,276
... خذ هذه واعطها لـ «الجزار» فورًا

290
00:33:21,327 --> 00:33:23,921
واطلب منه أن يُسامحني

291
00:33:24,967 --> 00:33:26,286
!اذهب

292
00:33:27,087 --> 00:33:28,884
!أسرع

293
00:33:54,887 --> 00:33:58,004
... أبانا الذى فى السماوات

294
00:33:58,087 --> 00:34:00,601
ليتقدس اسمك

295
00:34:01,167 --> 00:34:05,160
ليأت ملكوتك
... لتكن مشيئتك

296
00:34:05,247 --> 00:34:07,317
كما في السماء ...
كذلك على الأرض

297
00:34:07,407 --> 00:34:09,796
خبزنا كفافنا أعطنا اليوم

298
00:34:09,887 --> 00:34:12,003
... اغفر لنا ذنوبنا

299
00:34:12,207 --> 00:34:17,804
كما نغفر نحن للمذنبين إلينا ...

300
00:34:17,887 --> 00:34:20,720
... لا تدخلنا في تجربة

301
00:34:20,927 --> 00:34:23,202
لكن نجّنا من الشرير

302
00:34:23,887 --> 00:34:25,286
آمين

303
00:34:26,607 --> 00:34:28,279
آمين

304
00:34:37,607 --> 00:34:40,758
،قبل عشر سنوات
... اندلعت الحرب العظمى

305
00:34:40,967 --> 00:34:42,878
كما نسميها اليوم ...

306
00:34:43,647 --> 00:34:48,198
كانت الأكثر دموية ووحشية
لم تعرف أورويا مثلها من قبل

307
00:34:48,287 --> 00:34:51,165
... كان للموت وجوه متعددة

308
00:34:52,887 --> 00:34:55,162
... في قتال متلاحم

309
00:34:56,927 --> 00:34:58,679
... من جراء القصف

310
00:34:58,767 --> 00:35:00,564
... سوء التغذية

311
00:35:01,007 --> 00:35:03,840
عدوى أو برد قارس ...

312
00:35:05,367 --> 00:35:09,155
الجثث المتعفنة
... تراكمت لأسابيع

313
00:35:09,487 --> 00:35:10,966
في الخنادق

314
00:35:11,167 --> 00:35:13,203
فريسة للفئران والديدان

315
00:35:13,567 --> 00:35:16,127
وتسببت في تفشي العديد من الأوبئة

316
00:35:16,927 --> 00:35:19,646
بين عامي 1914 و 1918 ...

317
00:35:19,727 --> 00:35:23,197
الحرب قتلت وشوهت
أكثر من مليون جندي

318
00:35:24,207 --> 00:35:26,004
... معظمهم

319
00:35:26,207 --> 00:35:29,882
تم إرسالهم إلى الجبهة ...
دون أدنى استعدادات عسكرية

320
00:35:30,167 --> 00:35:33,398
لذلك كانوا مُتجهين بالفعل
إلى موت محقق

321
00:35:35,447 --> 00:35:39,725
ومع ذلك، قدموا حياتهم
فـداءً للوطن

322
00:35:40,087 --> 00:35:42,043
هل تعرف ما هو الوطن؟

323
00:35:42,407 --> 00:35:45,444
مــاذا؟ -
انه «فرنسا»، يا أبله -

324
00:35:45,567 --> 00:35:48,320
ربّما، أملاً في أن لا تتكرر
مثل هذه الأعمال الوحشية

325
00:35:48,527 --> 00:35:51,041
حتى أبي مات من أجل الوطن

326
00:35:52,007 --> 00:35:54,601
أنقذه من غزو العدو

327
00:35:54,687 --> 00:35:59,078
«كان يُطلق عليها «آخر الأخيرة

328
00:36:00,167 --> 00:36:05,082
التاريخ سوف يُخبرنا
سبب تسميتها بذلك

329
00:36:39,487 --> 00:36:43,685
... هذه الظروف تؤخر

330
00:36:46,607 --> 00:36:48,643
ماذا يقولون؟

331
00:36:52,247 --> 00:36:54,807
شخص يعلن حبه

332
00:36:57,727 --> 00:37:01,845
هو أم هي؟

333
00:37:03,287 --> 00:37:04,959
... نسيت النظارة

334
00:37:05,607 --> 00:37:09,600
كيف لي أن أنسى
!نظارتي في المنزل؟

335
00:37:14,447 --> 00:37:17,883
حبيبي، يُمكنك أن تُريح
تفسك من هذه الخيانة

336
00:37:18,087 --> 00:37:21,397
أنتَ مازلت صديق عظيم
... و مخلص  و

337
00:37:29,407 --> 00:37:32,160
ضيف غير متوقع -
... لكنهم أبناء عم -

338
00:37:32,887 --> 00:37:34,798
أم مخطوبين؟ ...

339
00:37:36,367 --> 00:37:39,996
،بليجني) خطيبها)
على ما أعتقد

340
00:37:40,567 --> 00:37:43,161
كلا ... ربما أبناء عم

341
00:37:44,207 --> 00:37:46,562
... من ناحية أخرى، ومع ذلك

342
00:37:47,367 --> 00:37:51,599
(هي متزوجة من السيد (ديربلي

343
00:37:53,847 --> 00:37:57,203
!جاهل، أنتَ جاهل

344
00:38:05,207 --> 00:38:08,643
لن أخذكَ معي مُجددًا للسينما
أنتَ لا تستطيع القـراءة

345
00:38:08,847 --> 00:38:12,283
الكتابة كانت تذهب سريعـًا -
هذا ليس صحيحـًا -

346
00:38:12,967 --> 00:38:15,083
متى ستنتهي الدراسة؟

347
00:38:15,367 --> 00:38:17,358
في غضون شهر

348
00:38:17,607 --> 00:38:20,485
في غضون شهر سوف
تذهب للعمل مع خالك

349
00:38:20,727 --> 00:38:22,718
لقد حان الوقت لكي تتعلم حرفة

350
00:38:22,927 --> 00:38:25,361
المعلم قال : " يجب أن أذهب
" إلى المدرسة المتوسطة

351
00:38:25,727 --> 00:38:29,800
!التي يُرسل إليها أطفال الإعدادية

352
00:38:31,367 --> 00:38:33,756
ما الذي سوف تحصل عليه
في نهاية المطاف؟

353
00:38:34,487 --> 00:38:36,876
!قطعة من الورق، ثم ماذا؟

354
00:38:37,687 --> 00:38:40,997
!تضعها في صحن وتأكلها؟

355
00:38:44,007 --> 00:38:48,000
مُعلّمك لم يقل لكَ حتى
أن تَدرُس التعليم

356
00:38:48,607 --> 00:38:51,804
!تعتقد أنكَ مثل الآخرين

357
00:38:53,127 --> 00:38:56,802
الآخرين لديهم آباء، أنتَ لا

358
00:38:56,887 --> 00:38:59,799
وأنا لن أعيش للأبد

359
00:38:59,887 --> 00:39:04,199
لا أستطيع أن اكدح دائمـًا من أجلك

360
00:39:35,287 --> 00:39:37,801
.نحن في الليل
اخلد للنوم

361
00:39:39,247 --> 00:39:42,478
من اليوم، سأذهب إلى العمل

362
00:39:46,687 --> 00:39:48,439
حسنـًا

363
00:40:35,007 --> 00:40:37,282
!الرئيس

364
00:40:53,007 --> 00:40:56,966
والصبي، ماذا يفعل هنا؟ -
الأسرة بحاجة لعمله -

365
00:40:57,047 --> 00:40:58,924
!عمـلاً خيريـًا

366
00:41:01,167 --> 00:41:03,362
تذهب إلى المدرسة، أليس كذلك؟

367
00:41:04,647 --> 00:41:06,399
في أي صف أنت؟

368
00:41:10,727 --> 00:41:12,558
ألا يمكنك التحدث؟

369
00:41:14,567 --> 00:41:16,398
هل أنتَ جيد في الحساب؟

370
00:41:19,087 --> 00:41:21,726
خمسة في واحد .. خمسة

371
00:41:22,807 --> 00:41:25,685
خمسة في اثنين .. عشرة

372
00:41:26,687 --> 00:41:29,326
خمسة في ثلاثة .. خمسة عشر

373
00:41:30,887 --> 00:41:33,685
خمسة في اربعة .. عشرين

374
00:41:37,047 --> 00:41:39,925
خمسة في خمسة .. خمسة وعشرين

375
00:41:41,087 --> 00:41:42,918
أحسنت. استمر

376
00:41:43,567 --> 00:41:46,240
خمسة في ستة .. ثلاثين

377
00:41:47,007 --> 00:41:49,760
خمسة في سبعة .. خمسة وثلاثين

378
00:41:50,767 --> 00:41:53,486
خمسة في ثمانية .. أربعين

379
00:41:54,927 --> 00:41:58,044
خمسة في تسعة .. خمسة واربعين

380
00:41:59,407 --> 00:42:02,080
خمسة في عشرة .. خمسين

381
00:42:04,807 --> 00:42:07,002
ستة في واحد .. ستة

382
00:42:08,127 --> 00:42:11,756
ستة في اثنين .. اثنا عشر

383
00:42:14,007 --> 00:42:16,567
ستة في ثلاثة .. ثمانية عشر

384
00:42:18,967 --> 00:42:21,401
ستة في اربعة .. اربعة وعشرين

385
00:43:38,567 --> 00:43:39,795
!اتفضل

386
00:43:44,487 --> 00:43:47,285
ألا تثق بي؟ -
أفحصهم -

387
00:43:51,927 --> 00:43:53,724
شكرًا

388
00:44:01,447 --> 00:44:03,358
!المُعلِم وصل

389
00:44:03,767 --> 00:44:05,200
!سأفتح

390
00:44:09,287 --> 00:44:11,039
مساء الخير

391
00:44:11,247 --> 00:44:15,286
أسرة (كورميري) تعيش هنا؟ -
نعم سيدي، اتفضل -

392
00:44:15,567 --> 00:44:17,558
ادخل  -
شكرًا -

393
00:44:23,327 --> 00:44:24,885
أنتَ بخير؟

394
00:44:24,967 --> 00:44:26,923
كلا، استريحوا

395
00:44:27,407 --> 00:44:29,318
أبإمكاني الجلوس معكم؟

396
00:44:29,967 --> 00:44:32,720
بالطبع، سيدي المُعلِم

397
00:44:33,287 --> 00:44:36,597
نأسف لاستقبالك بهذه الطريقة

398
00:44:36,687 --> 00:44:41,158
لقد انقطع الضؤ هذا المساء
عن الحي بأكمله

399
00:44:41,927 --> 00:44:45,556
... أتفهم ذلك
منزلكم لطيف جدًا

400
00:44:46,047 --> 00:44:48,959
هذا لُطف كبير منك، سيدي المُعلِم

401
00:44:52,207 --> 00:44:55,722
(نحن هنا للتفكير في مستقبل  صغيرنا (جاك

402
00:44:56,887 --> 00:44:59,276
!هيا، أخرج مع خالك

403
00:45:13,687 --> 00:45:14,802
... ثم

404
00:45:15,687 --> 00:45:18,724
أنا أعرف أن (جاك) يعمل
... ويكسب المال الآن

405
00:45:20,327 --> 00:45:22,477
... ولكن، كما تعلمون

406
00:45:22,687 --> 00:45:25,759
في بعض الأحيان نحن
ننظر إلى ما لدينا اليوم

407
00:45:25,967 --> 00:45:30,165
!ولا ننظر إلى ما سيكون لدينا غدًا

408
00:45:32,727 --> 00:45:34,718
سوف تذهب إلى مدرسة الكبار؟

409
00:45:35,167 --> 00:45:36,759
نعم، المدرسة المتوسطة

410
00:45:39,047 --> 00:45:40,799
المدرسة المتوسطة مُكلّفة

411
00:45:41,167 --> 00:45:42,759
هو سيدفع؟

412
00:45:44,927 --> 00:45:47,885
كلا، يحق لي أن احصل على منحة

413
00:45:51,367 --> 00:45:53,278
ما هي «المنحة»؟

414
00:45:54,207 --> 00:45:56,482
.. عندما يكون هناك طالب متفوق

415
00:45:56,687 --> 00:45:58,678
... أو فقير

416
00:45:59,447 --> 00:46:01,483
يحق له الحصول على أموال

417
00:46:03,607 --> 00:46:05,359
أنتَ كلاهما

418
00:46:05,807 --> 00:46:07,559
!إذاً أنتَ غني

419
00:46:07,767 --> 00:46:10,122
!هيا، دخن .. دخن

420
00:46:30,407 --> 00:46:31,999
أنظر

421
00:46:38,487 --> 00:46:40,557
كما هو الحال مع الحساء

422
00:46:46,847 --> 00:46:49,077
انه دورك، هيا

423
00:46:51,247 --> 00:46:54,717
ببطء، كله للداخل

424
00:46:56,767 --> 00:46:58,405
اخرجه

425
00:46:58,887 --> 00:47:00,718
!أحسنت

426
00:47:41,865 --> 00:47:43,450
!انتبه لخطواتك

427
00:47:58,967 --> 00:48:00,719
!(سيد (برنار

428
00:48:32,807 --> 00:48:34,604
!صباح الخير

429
00:48:34,687 --> 00:48:37,281
الأستاذ ذهب إلى المقهى

430
00:49:05,207 --> 00:49:07,118
!اثنين و خمسة

431
00:49:10,247 --> 00:49:13,444
رمية رائعة! ستأخذ الأفضلية؟

432
00:49:25,487 --> 00:49:28,206
فليجلس شخص آخر مكاني؟ -
حسنـًا -

433
00:49:33,327 --> 00:49:36,478
بدونك أنت، بدون يدك
... التي مُدت بمحبة واخلاص

434
00:49:36,687 --> 00:49:38,723
... الطفل الفقير كان أنا

435
00:49:38,927 --> 00:49:40,804
بدون تعليمك ...
على سبيل المثال

436
00:49:41,007 --> 00:49:43,362
لا شيء من هذا ..
كان يُفترض وجوده

437
00:49:43,567 --> 00:49:47,037
،انه التفاني في العطاء
أنا لا أستحق كل هذا

438
00:49:47,487 --> 00:49:49,876
تتذكر ما قلته لكَ في الفصل؟

439
00:49:52,447 --> 00:49:54,358
... أنتَ قلت أشياء كثيرة

440
00:49:54,567 --> 00:49:58,879
الطفل هو البرعم الذي سيُصبح رجلاً

441
00:49:59,967 --> 00:50:01,923
انها نصف الحقيقة فقط

442
00:50:02,527 --> 00:50:05,883
،هناك شيء آخر أحتفظ به في ذاكرتي
كلماتك عن الرب

443
00:50:06,167 --> 00:50:08,044
أنا لم تحدث عن الرب

444
00:50:08,247 --> 00:50:10,158
...: صحيح، لكنكَ ذات يوم قلت

445
00:50:10,367 --> 00:50:13,962
،البعض يؤمن، والبعض الآخر لا يؤمن "
.. كل شخص له مُطلق الحرية

446
00:50:14,807 --> 00:50:16,877
" الأمر يتطلب المزيد من الشجاعة ..

447
00:50:19,967 --> 00:50:22,356
لقد كنت أب ثانٍ لي

448
00:50:22,607 --> 00:50:25,519
،لكن أنا عُدت من الحرب
والدك ليس كذلك

449
00:50:26,127 --> 00:50:29,483
،في بعض الحالات
يصعب ترك الحظ الجيد

450
00:50:29,807 --> 00:50:32,082
الحظ مثل أن الرب غير موجود

451
00:50:32,287 --> 00:50:34,118
لا أتفق مع ذلك

452
00:50:34,327 --> 00:50:35,919
... أنتَ كنت محظوظـًا

453
00:50:36,127 --> 00:50:39,164
ليكون لديكَ امرأتين استثنائيتين
قامتا بتربيتك

454
00:50:39,367 --> 00:50:44,077
لفترة طويلة لم أكن على عِلم بالظروف
التي عاشت فيها أسرتك

455
00:50:44,167 --> 00:50:46,556
وجهك تنفس الصفاء

456
00:50:48,567 --> 00:50:50,285
كيف حال والدتكَ؟

457
00:50:50,647 --> 00:50:53,923
شجاعة، كما هو الحال دائمـًا -
والدتكَ وحيدة تمامـًا -

458
00:50:54,847 --> 00:50:57,236
أنتَ غادرت «الجزائر» منذ فترة طويلة

459
00:50:57,727 --> 00:50:59,922
الطلاب أجبروني فعليـًا

460
00:51:00,127 --> 00:51:03,836
نعم، ولكن عليكَ أن تساعدهم
على الفهم، هذا هو واجبك

461
00:51:04,247 --> 00:51:06,556
الأمور صعبة بالنسبة للجميع

462
00:51:06,767 --> 00:51:09,327
،يجب أن تكتب كتابـًا عنّا
عن مأساتنا

463
00:51:09,527 --> 00:51:11,279
لقد كتبت الكثير لدرجة
!أنه تمت اهانتي

464
00:51:11,487 --> 00:51:14,047
أنا لا أتحدث عن تجربة
... أو مقالة تُنشر في الصحف

465
00:51:14,247 --> 00:51:17,603
،أنا أتحدث عن رواية
في الروايات تكمن الحقائق

466
00:51:18,207 --> 00:51:20,562
... روسيا» ليست في كتب التاريخ»

467
00:51:20,767 --> 00:51:23,042
ولكن في صفحات ...
(تولستوي) و (دوستويفسكي)

468
00:51:23,247 --> 00:51:25,442
،اقترح موضوع لي
مثلما كنت تفعل في المدرسة

469
00:51:27,287 --> 00:51:29,881
: الحرية والإخاء والمساواة

470
00:51:30,087 --> 00:51:33,682
«ماذا حدث لقيم «فرنسا
!«هنا في «الجزائر

471
00:51:35,167 --> 00:51:37,317
انه موضوع صعب

472
00:51:37,567 --> 00:51:39,956
حتى بالنسبة لك؟ -
خاصة بالنسبة لي -

473
00:51:41,727 --> 00:51:44,002
... في «كورنث» كان يوجد معبدان

474
00:51:44,327 --> 00:51:47,956
معبد الحاجة و معبد القسوة

475
00:51:48,167 --> 00:51:50,123
... كانوا قريبين جدًا من بعضهم البعض

476
00:51:50,327 --> 00:51:53,000
!الناس دخلوا كلاهما بدون تمييز

477
00:51:53,527 --> 00:51:55,757
هكذا تجري الأمور؟

478
00:51:56,447 --> 00:51:58,403
نعم، في بعض الأحيان

479
00:52:03,967 --> 00:52:05,366
... تعرف

480
00:52:05,607 --> 00:52:08,041
... الخطأ ليس في الثورة

481
00:52:08,847 --> 00:52:11,600
إنه يكون عندما ...
يستسلم المظلوم بدون قتال

482
00:52:11,887 --> 00:52:15,641
،هذا هو عنف الاستعمار
الذي يُفسر عنف المتمردين

483
00:52:21,287 --> 00:52:24,723
تذكر عندما أخبرتكَ عن «روما» و «البرابرة»؟

484
00:52:26,407 --> 00:52:30,241
هناك شيء واحد لم أقوله -
ما هو؟ -

485
00:52:32,087 --> 00:52:35,284
أي الاثنين يمكن أن يكون من البرابرة

486
00:52:42,087 --> 00:52:44,476
مزارع يمتلك حقل مستطيلي

487
00:52:44,967 --> 00:52:47,686
الجانب الأطول مقياسه 330 متر

488
00:52:47,767 --> 00:52:50,327
والجانب الأقصر مقياسه 118 متر

489
00:52:50,407 --> 00:52:52,967
احسب مساحة الأرض؟

490
00:52:53,047 --> 00:52:57,484
إذا كان الفلاح يزرع 5/2
باستخدام 18 كجم من الحبوب

491
00:52:57,567 --> 00:53:02,357
كم من الحبوب يحتاجه الفلاح لزراعة
ما تبقى من مساحة الأرض؟

492
00:53:02,447 --> 00:53:05,200
حساب المساحة

493
00:53:05,287 --> 00:53:08,962
إذن، 330 في 118
ثمانية في صفر بـ صفر

494
00:53:09,047 --> 00:53:11,163
ثمانية في ثلاثة بـ اربعة وعشرين

495
00:53:11,384 --> 00:53:12,108
!أنتَ لاعق مؤخرات

496
00:53:12,397 --> 00:53:14,163
!تعرف ما هي المؤخرات

497
00:53:14,414 --> 00:53:15,949
!المُفضل من قِبل الأستاذ

498
00:53:16,314 --> 00:53:18,142
ولكن في الحقيقة
!أنتَ لا قيمة لك

499
00:53:18,585 --> 00:53:21,336
!تعالَ، أيها الكلب الجبان

500
00:53:21,493 --> 00:53:24,611
!أنتَ لست رجل، أنتَ فتاة

501
00:53:24,960 --> 00:53:27,498
(الصحيح هو أن يسمونكَ (جاكلين

502
00:53:27,647 --> 00:53:29,558
!(جاكلين) -
!تعالوا، انهم يتشاجران -

503
00:53:31,367 --> 00:53:35,838
!(جاك) و (حمود) -
!اضربه بقوة، هيا -

504
00:53:37,767 --> 00:53:40,998
!أقوى! أقوى

505
00:53:41,087 --> 00:53:43,999
!(هيا، يا (جاك

506
00:53:46,007 --> 00:53:48,475
!(اضرب، يا (حمود

507
00:53:57,767 --> 00:53:59,439
مَن الذي بدأ؟

508
00:54:00,347 --> 00:54:01,991
!أنا

509
00:54:34,687 --> 00:54:36,405
أتريد قطعة «خبز»؟

510
00:55:02,847 --> 00:55:06,044
أين أنت ذاهب، يا سيدي؟ -
ذاهب لزيارة صديق -

511
00:55:06,287 --> 00:55:08,278
هذا المكان ليس للسير

512
00:55:08,487 --> 00:55:11,524
الأمر ليس بالخطورة
!التي يجلبها ارتداء هذا الزي

513
00:55:12,407 --> 00:55:14,398
!افعل ما يحلو لك

514
00:55:36,327 --> 00:55:38,318
... السلام عليكم، من فضلك

515
00:55:38,927 --> 00:55:42,476
أين يقع هذا الشارع؟ -
لا أعرف   - شكرًا -

516
00:56:33,167 --> 00:56:36,443
السلام عليكم، هل هذا هو
منزل (حمود عبدالرحمن)؟

517
00:56:36,767 --> 00:56:38,280
مرحبـًا بك

518
00:56:38,727 --> 00:56:41,195
أنا سعـيد جدًا، لأنـكَ
جئت لزيارتنا، اتفضل

519
00:56:41,607 --> 00:56:43,165
اتفضل

520
00:56:47,152 --> 00:56:49,050
... كنا ننتظرك

521
00:56:49,679 --> 00:56:52,147
... انه مريض ومنعزل

522
00:56:53,410 --> 00:56:56,112
أنتَ الوحيد الذي يُمكنك مساعدته

523
00:56:58,093 --> 00:57:01,955
ادخل. انه في المنزل
ادخل. مرحبا

524
00:57:11,658 --> 00:57:12,736
حمود)؟)

525
00:57:15,807 --> 00:57:18,082
اجلس، من فضلك

526
00:57:33,527 --> 00:57:36,325
يبدو أنكَ أصبحت غنيـًا وقويـًا

527
00:57:39,407 --> 00:57:44,003
لا هذا ولا ذاك -
وكاذب، مثل جميع الفرنسيين -

528
00:57:45,727 --> 00:57:47,683
أنا جزائري مثلك

529
00:57:51,087 --> 00:57:53,396
أعرف أن لديكَ طفلين

530
00:57:53,887 --> 00:57:56,401
صبي، تسع سنوات
وفتاة، خمس سنوات

531
00:57:58,247 --> 00:57:59,965
أنا لديَّ صبي واحد

532
00:58:01,087 --> 00:58:03,521
!لم يرد الله اعطائي المزيد

533
00:58:04,047 --> 00:58:06,436
... كنت أرغب في أن يذهب إلى المدرسة

534
00:58:06,647 --> 00:58:10,117
لكنه يُفضل استخدام يديه
بدلاً من رأسه

535
00:58:10,687 --> 00:58:14,316
ربما هو على حق -
عمره 18 عام، ويعمل بنّاء -

536
00:58:16,927 --> 00:58:19,361
ابني، ولد طيب

537
00:58:23,567 --> 00:58:26,035
وأنتَ يا (حمود)، كيف حالك؟

538
00:58:29,487 --> 00:58:32,081
(أنا بحاجة لمساعدتك، سيد (كورميري

539
00:58:33,367 --> 00:58:35,085
!إذا كان باستطاعتي

540
00:58:35,807 --> 00:58:38,799
باسم الصداقة التي كانت موجودة بيننا

541
00:58:39,007 --> 00:58:41,885
أنا أقدرها -
ليس أنا -

542
00:58:44,287 --> 00:58:47,802
«أنتَ دعوتني بـ «الفتاة -
أنا أعـتذر -

543
00:58:50,447 --> 00:58:53,007
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

544
00:58:54,127 --> 00:58:56,402
!ابني سيموت

545
00:59:37,887 --> 00:59:40,879
،كما تعـرف بطبيعة الحـال
(اسمه (عزيز عبدالرحمن

546
00:59:42,087 --> 00:59:43,918
عمره 18 سنة، أعزب

547
00:59:44,127 --> 00:59:48,917
عمل بـنـّاء لفترة طويلة
«في الحي العربي بـ«سلامبير

548
00:59:49,527 --> 00:59:52,246
لم يتم ايقافه أبداً، ولم يكن مثاراً للشك

549
00:59:52,847 --> 00:59:55,805
لـم يتبيـّن أن لـه دور في مُنظـمـة
... «جبهة التحرير الوطني الجزائرية»

550
00:59:56,007 --> 00:59:57,565
إلا بعد القبض عليه ...

551
00:59:57,767 --> 00:59:59,837
ما هي تهمته؟

552
00:59:59,927 --> 01:00:04,955
التواطؤ في ثلاثة تفجيرات
... وقعت في أكتوبر 1956

553
01:00:05,727 --> 01:00:08,480
هذه الهجمات أوقعت العديد
من الضحايا في صفوف المدنيين

554
01:00:08,687 --> 01:00:10,598
هو الذي زرع القنابل؟ -
كـلا -

555
01:00:11,687 --> 01:00:14,963
ولكن تبيّن أن نوعية القنابل التي
... أستخدمت في الهجمات

556
01:00:15,167 --> 01:00:17,476
.. مخبأة في منزله

557
01:00:18,007 --> 01:00:21,443
بين متفجرات أخرى وجدت ..
في المنزل بعد اعتقاله

558
01:00:22,367 --> 01:00:26,326
يقول هنا أنه لا يعرف
المقصد النهائي للقنابل

559
01:00:26,527 --> 01:00:30,520
وأعرب عن اعتقاده بأنها ستُستخدم
فقط لإحداث أضرار بالمُمتلكات

560
01:00:31,087 --> 01:00:33,920
في الواقع، تنظيم «جبهة
التحريـر الوطـني»، مُجـزأ

561
01:00:34,567 --> 01:00:36,683
... صناعة القنابل واستخدامها

562
01:00:36,887 --> 01:00:39,401
هي من أعمال الخلايا التي
لا يعرفون فيها بعضهم البعض

563
01:00:39,767 --> 01:00:44,443
،روايته ليست بعيدة الاحتمال
لكن المحكمة رفضت هذه الحجة

564
01:00:45,887 --> 01:00:48,242
... وحُكم عليه بالإعدام

565
01:00:48,447 --> 01:00:51,280
رغم عدم وجود أي دليل حقيقي ...
عن عزمه على القتل

566
01:00:51,807 --> 01:00:56,801
،طلب الرأفة سوف يُقدَّم قريبـًا
لكن الإفراج عنه غير مُرجح

567
01:00:57,847 --> 01:01:00,486
... يُمكنكَ كتابة خطاب لوزير العدل

568
01:01:00,687 --> 01:01:02,962
لطلب إعادة النظر في القضية

569
01:01:03,167 --> 01:01:06,477
،(فرانسوا ميتران)
بالتأكيد سيحاول فعل شيء

570
01:01:06,567 --> 01:01:09,639
،انـه لا يقـبل الظلم
قد يكون على حق

571
01:01:10,567 --> 01:01:12,205
... وكذلك

572
01:01:12,407 --> 01:01:14,204
بسُمعتكَ

573
01:01:36,967 --> 01:01:38,878
!مهلا، أنت

574
01:01:39,567 --> 01:01:42,320
إذا كنت رجلاً، أعطني بعض النقود

575
01:02:32,402 --> 01:02:33,868
!(عزيز)

576
01:02:36,408 --> 01:02:39,307
كيف حالك، يا أبي؟
كيف سمحوا لكَ بالدخول؟

577
01:02:42,850 --> 01:02:44,431
جاك كورميري)، الكاتب)

578
01:02:47,070 --> 01:02:48,750
دبر لي تصريح

579
01:02:49,288 --> 01:02:51,751
كنّا أصدقاء في المدرسة

580
01:02:53,608 --> 01:02:55,872
!حفظه الله

581
01:02:56,076 --> 01:03:01,704
أراد أن يُساعدك. لقد قابل الوزير
لإعادة النظر في قضيتك

582
01:03:05,934 --> 01:03:06,005
ليُعلمه أنهم أخطئوا

583
01:03:09,339 --> 01:03:11,006
انهم لم يخطئوا، يا أبي

584
01:03:14,382 --> 01:03:16,000
ماذا فعلوا بكَ، يا بني؟

585
01:03:17,001 --> 01:03:19,748
لا شيء يا أبي، لا شيء

586
01:03:22,309 --> 01:03:24,209
!لا تخبئ شيئـًا عنّي

587
01:03:24,745 --> 01:03:27,165
لابد أن تتعاون معي لكي أساعدك

588
01:03:27,823 --> 01:03:29,566
وسوف تثبت براءتك

589
01:03:32,531 --> 01:03:34,567
أنا لست بريئـًا، يا أبي

590
01:03:36,968 --> 01:03:39,163
لا تقل ذلك، انهم يسمعوننا

591
01:03:41,069 --> 01:03:43,569
دعهم يسمعوننا إذا ارادوا

592
01:03:46,570 --> 01:03:48,570
هناك شيء واحد سيُخرجك من هنا

593
01:03:49,701 --> 01:03:51,571
اعطهم الأسماء

594
01:03:52,412 --> 01:03:53,572
قل لهم أنكَ لم تفعل ذلك

595
01:03:54,073 --> 01:03:55,573
كيف حال أمي؟

596
01:03:58,085 --> 01:03:59,539
إنها تنتظر عودتك

597
01:04:01,278 --> 01:04:03,648
... الليلة الماضية، حلمت

598
01:04:04,781 --> 01:04:06,725
أنها صنعت لي جبل من الحلوى

599
01:04:11,926 --> 01:04:14,404
عـُد إلى البيت، يا أبي

600
01:04:14,705 --> 01:04:16,347
لا تترك أمي وحدها

601
01:04:18,218 --> 01:04:20,348
أخبرهم بما يُريدون

602
01:04:21,611 --> 01:04:24,592
اكذب عليهم

603
01:04:26,103 --> 01:04:28,716
،عندما كنت صغيرًا
كنت تضربني إذا كذبت

604
01:04:33,201 --> 01:04:35,717
اذهب وانتَ مرتاح البال

605
01:04:36,000 --> 01:04:38,718
لا تخاف

606
01:04:40,662 --> 01:04:42,619
!أعيدني إلى الزنزانة

607
01:08:10,007 --> 01:08:12,202
لم أكن أتوقع

608
01:08:14,607 --> 01:08:18,122
سأعد لك شيئـًا تأكله -
كلا، لا، لا تشغلي بالك -

609
01:08:21,767 --> 01:08:24,804
«لقد صنعت لكَ «فلفل مشوي
«ووضعته في «الثلاجة

610
01:08:26,087 --> 01:08:27,805
هكذا يكون جيّد

611
01:08:50,007 --> 01:08:52,521
هل أنت بخير؟ -
نعم -

612
01:09:09,607 --> 01:09:14,123
عندما كنت طفلاً اعتدتِ قول
أنني ذكـي جـدًا لأبقى هنا

613
01:09:14,647 --> 01:09:17,115
من واجبكَ أن تغادر

614
01:09:22,727 --> 01:09:25,605
كل شيء جيد فعلته
أنا مدين لكِ به

615
01:09:31,127 --> 01:09:33,118
... إذا كنت سعيدًا

616
01:09:34,407 --> 01:09:36,602
فهذا يكفيني

617
01:09:43,567 --> 01:09:46,365
«في شمال أفريقيا، «فرنسا
... لديهـا إمبراطـورية رائـعـة

618
01:09:46,847 --> 01:09:49,680
: تـتـكون من ثـلاثـة بـلــدان هـي
«المغرب» و «الجزائر» و «تونس»

619
01:09:50,247 --> 01:09:54,559
الفتح، جاء كرد فعل انتقامي
بعد التعدي على قنصل فرنسا

620
01:09:54,767 --> 01:09:56,519
بدأ في عام 1830

621
01:09:56,727 --> 01:10:01,437
السكان الأصليين، العرب الرُحل والبربر
البدو المستقرين قاوموا بشراسة

622
01:10:01,967 --> 01:10:04,765
لا يمكن للمرء أن ينسى
قراصنة البربر» المشهورين»

623
01:10:04,967 --> 01:10:08,596
وعمليات توغلهم. وزرعهم للموت
بين السكان الأصليين

624
01:10:08,807 --> 01:10:14,404
العناية الإلهية أدخلت
الفرنسيين لإنقاذهم

625
01:10:14,487 --> 01:10:17,320
الفرنسيين قاموا ببناء الطرق
والسكك الحديدية والجسور

626
01:10:17,407 --> 01:10:20,956
وطوروا الزراعة، والتعدين
والأشغال المائية

627
01:10:21,047 --> 01:10:23,322
و المستشفيات و المدارس

628
01:10:23,807 --> 01:10:25,604
... الجزائر» في الوقت الحاضر»

629
01:10:25,807 --> 01:10:29,083
منقسمة إلى ثلاثة أقسام منذ عام 1848

630
01:10:29,287 --> 01:10:32,040
... هي مقاطعات فرنسية

631
01:10:32,247 --> 01:10:35,125
.. وفيها روعة ثقافة وجامعات فرنسا

632
01:10:35,327 --> 01:10:37,238
وطننا الأم ..

633
01:10:39,287 --> 01:10:43,280
(الآن جاء دور (جاك كورميري

634
01:10:48,247 --> 01:10:49,839
!(كورميري)

635
01:10:54,967 --> 01:10:56,685
... (حسنـًا، (كورميري

636
01:10:56,967 --> 01:10:59,083
... قيل لي أنكَ شاعر

637
01:10:59,607 --> 01:11:01,563
أنا؟  كلا

638
01:11:02,687 --> 01:11:04,837
وقيل أنك كتبت قصيدة

639
01:11:05,207 --> 01:11:07,163
اقتبستها

640
01:11:07,367 --> 01:11:09,597
اقتبستها من أحد زملائك؟

641
01:11:10,527 --> 01:11:13,041
كلا، من ثلاث شعراء مُختلفين

642
01:11:14,167 --> 01:11:16,078
أيُمكنك تلاوتها لنا؟

643
01:11:18,727 --> 01:11:20,957
«انها تدعى «حزن

644
01:11:23,779 --> 01:11:26,801
" الأفق والليل يهربان "

645
01:11:27,604 --> 01:11:30,441
" الطيور تبكي مُعلنة الوقت "

646
01:11:30,585 --> 01:11:33,414
" بالخارج الهدوء يسود المكان "

647
01:11:33,594 --> 01:11:36,487
" هكذا الحياة قصيرة الأحلام "

648
01:13:09,927 --> 01:13:12,885
أين كنت؟ -
في مكان قريب -

649
01:13:12,967 --> 01:13:15,686
أين أمك؟

650
01:13:16,927 --> 01:13:18,679
لم أراها

651
01:13:18,887 --> 01:13:20,445
اذهب وابحث عنها

652
01:13:20,647 --> 01:13:22,842
أخبرها أن تأتي إلى هنا فورًا

653
01:14:21,807 --> 01:14:24,037
!لقد أفزعتني، أيها المخادع

654
01:14:27,567 --> 01:14:31,879
هل آذيتكَ؟ -
كلا   - أنا مسرور -

655
01:14:32,407 --> 01:14:35,285
!عنيد، مثل أبوك

656
01:14:36,407 --> 01:14:38,318
كيف كان أبي؟

657
01:14:38,487 --> 01:14:42,321
ذكي، جاد، ودود؟

658
01:14:42,407 --> 01:14:46,559
،أبوك كان عنيد دائمـًا
!رأسه صلبة

659
01:14:47,407 --> 01:14:50,319
ولماذا أمي وقعت في حبه؟

660
01:14:52,087 --> 01:14:54,726
رأسه صلبة وقلبه رقيق

661
01:14:55,647 --> 01:14:57,763
كانوا مع بعض دائمـًا

662
01:16:24,327 --> 01:16:25,919
!أدخل

663
01:16:28,687 --> 01:16:30,484
اغلق الباب

664
01:16:33,287 --> 01:16:35,084
!اقترب

665
01:16:39,287 --> 01:16:40,800
!اقترب

666
01:16:45,167 --> 01:16:46,964
!اقترب

667
01:16:52,207 --> 01:16:54,198
!اقترب

668
01:16:57,087 --> 01:16:58,679
!اقترب

669
01:18:10,287 --> 01:18:12,801
هل أنتِ متعبة؟ -
لا، أنا بخير -

670
01:18:14,887 --> 01:18:18,084
كنت أودُ العيش هنا معك -
سنفعل ذلك -

671
01:18:19,287 --> 01:18:22,199
يومـًا ما .. سنفعل

672
01:18:26,447 --> 01:18:28,677
كم كان عمرك عندما ولدت أنا؟

673
01:18:28,887 --> 01:18:30,798
لا أتذكر

674
01:18:32,847 --> 01:18:34,838
منزلنا لا يزال بعيدا؟

675
01:18:35,047 --> 01:18:38,403
.منزلنا لم يعد موجودًا
لماذا كل هذه الأسئلة الكثيرة؟

676
01:18:39,687 --> 01:18:42,645
ستكوني مسرورة
إذا كتبت كتابـًا عنكِ؟

677
01:18:44,087 --> 01:18:45,964
أنا لا أستطيع القراءة

678
01:19:38,967 --> 01:19:41,037
أدخن بمفردي دائمـًا

679
01:19:41,367 --> 01:19:44,245
!السيجارة» أفضل بمشاركة آخرين»

680
01:19:45,007 --> 01:19:46,599
شكرًا

681
01:19:49,407 --> 01:19:50,999
اتفضل

682
01:19:57,447 --> 01:19:58,880
أنت على حق

683
01:19:59,927 --> 01:20:01,918
عندما تسأل
.. أو تقدم توضيح

684
01:20:02,127 --> 01:20:04,641
تُنشئ جدلاً بين الناس ..

685
01:20:05,087 --> 01:20:07,123
لم أفكر في ذلك

686
01:20:08,207 --> 01:20:11,916
،ضع في كتابك
!... الخال (ايتان) قال

687
01:20:12,647 --> 01:20:15,241
لماذا لا تزورني؟ -
احترامـًا -

688
01:20:15,367 --> 01:20:17,323
ماذا تقول؟

689
01:20:18,247 --> 01:20:20,602
وما الذي يجعلكَ تُقيم
في مكان مثل هذا؟

690
01:20:21,727 --> 01:20:23,240
جميل، أليس كذلك؟

691
01:20:23,447 --> 01:20:25,358
المراحيض نظيفة

692
01:20:26,487 --> 01:20:30,321
!أنتَ لست عاجز -
أنا لم أذهب إلى الحرب -

693
01:20:30,407 --> 01:20:33,080
شباب جدًا، عجوز جدًا

694
01:20:33,327 --> 01:20:35,443
المرة القادمة، سأحتفل

695
01:20:36,327 --> 01:20:38,761
أنا أحبك كثيرًا -
... توقف -

696
01:20:40,447 --> 01:20:42,324
أوقف هذه الرسميات

697
01:20:43,247 --> 01:20:45,807
كتبك هنا في المكتبة

698
01:20:47,767 --> 01:20:50,281
الهجوم الأخير»، جميل»

699
01:20:51,567 --> 01:20:53,637
تعرف ثِقل الحمل؟

700
01:20:53,847 --> 01:20:56,600
،أنتَ تعرف أكثر منّي
كنت تعمل طوال حياتك

701
01:21:02,087 --> 01:21:04,396
يومـًا ما، أردت المزيد

702
01:21:04,727 --> 01:21:06,399
!قلت كفى

703
01:21:06,767 --> 01:21:09,281
أنا لا أفهم ما تقصده

704
01:21:11,447 --> 01:21:13,358
أنا أيضـًا حاربت

705
01:21:15,407 --> 01:21:17,045
وحدي

706
01:21:41,967 --> 01:21:44,083
تعتقد أنه سعيد؟

707
01:21:44,287 --> 01:21:47,279
لم يتغيّر، شخص بريء
كما هو الحـال دومـًا

708
01:21:50,007 --> 01:21:52,396
كان بالليل أم بالنهار؟ -
ماذا؟ -

709
01:21:53,007 --> 01:21:55,760
عندما ولدت، أراهن
أنه كان يوم مشمس

710
01:21:55,967 --> 01:21:58,242
تم ذلك ليلاً أثناء المطر

711
01:21:58,927 --> 01:22:01,282
ستبدأ في كتابك قريبـًا؟

712
01:22:01,487 --> 01:22:03,443
ماذا تعتقدين؟

713
01:22:03,647 --> 01:22:05,638
لا أعتقد شيء

714
01:22:06,247 --> 01:22:08,966
لا تنسى أن تقول الحقيقة
بشأن والدكَ

715
01:22:09,254 --> 01:22:09,988
ما هي؟

716
01:22:10,567 --> 01:22:15,004
: أكتب هذا
"أبي كان أكثر وسامة منّي"

717
01:22:53,527 --> 01:22:55,961
،ساعدني
!زوجتي على وشك الولادة

718
01:22:56,167 --> 01:22:59,079
وما هي المشكلة؟ -
هل هناك طبيب بالقرب من هنا؟ -

719
01:22:59,287 --> 01:23:01,960
،الأطباء لا يفهمون أي شيء
هناك نساء لهذا الغرض

720
01:23:02,167 --> 01:23:03,680
!(عيشه)

721
01:23:03,887 --> 01:23:05,400
!(عديله)

722
01:23:06,007 --> 01:23:07,565
!(فضيله)

723
01:23:08,727 --> 01:23:10,080
!(زهرة)

724
01:24:18,207 --> 01:24:19,560
تعالَ

725
01:24:20,047 --> 01:24:21,639
أدخل

726
01:24:27,407 --> 01:24:29,967
أراد الله أن يدلّل

727
01:24:38,887 --> 01:24:42,163
ولدكَ الأول؟ -
نعم -

728
01:24:42,607 --> 01:24:44,484
الأول

729
01:25:40,527 --> 01:25:42,961
تعتقدين أنه ليس لدي
شيء آخر لأفعله؟

730
01:25:49,367 --> 01:25:50,925
!(خيريه)

731
01:25:52,687 --> 01:25:54,120
!(خيريه)

732
01:26:00,087 --> 01:26:01,884
!خذيها

733
01:26:05,407 --> 01:26:07,841
أنا آسف لجعلك تنتظر

734
01:26:08,367 --> 01:26:12,519
عندي «عنزة» صغير لا ترغب
في الرضاعة من أمها

735
01:26:12,607 --> 01:26:15,280
،أنا الذي أشكرك
لأنني سرقت من وقتك

736
01:26:17,687 --> 01:26:19,803
هل هذه المزرعة تهمك؟

737
01:26:20,687 --> 01:26:23,485
إذا كنت تحب، أعطيها لكَ
على رغيف من الخبز

738
01:26:26,247 --> 01:26:29,319
كلا. أخبروني أنني ولدتُ هنا
بالقُرب من عقارك

739
01:26:30,647 --> 01:26:34,686
،كان ذلك جزءًا من الحقل
تغيّر صاحبه عدة مرات

740
01:26:35,007 --> 01:26:37,157
أبواي قاما بإعادة بناءه بالكامل

741
01:26:38,727 --> 01:26:40,797
هل تعتقد أنهم كانوا يعرفون أبي؟

742
01:26:41,007 --> 01:26:43,805
ربّما، لقد مرت سنوات عديدة

743
01:26:44,687 --> 01:26:47,042
تعرف متى وصل أول فوج
من المستوطنين إلى هنا؟

744
01:26:47,247 --> 01:26:49,203
في عام 1848

745
01:26:49,447 --> 01:26:50,880
بالضبط

746
01:26:51,367 --> 01:26:55,121
«العام الذي خصصت فيه «فـرنسـا
خمسين مليون لتمـويل مستعمرة

747
01:26:55,327 --> 01:26:57,283
تخيّل النجاح

748
01:26:58,447 --> 01:27:02,281
كان هناك أكثر من ألف متطوع
من أجل حلم الأرض الموعودة

749
01:27:02,487 --> 01:27:05,797
،تحديدًا كانوا من الرجال
النساء أكثر حذرًا

750
01:27:06,767 --> 01:27:08,723
... لكن الرجال

751
01:27:09,207 --> 01:27:11,721
،ليس من قبيل الصدفة
فهُم مَن صنعوا الثورة

752
01:27:13,487 --> 01:27:15,762
،لم يكن هناك سجل
أي شيء؟

753
01:27:17,327 --> 01:27:19,795
،إذا كنت جزائريـًا
فستعرف كيف تسير الأمور

754
01:27:20,007 --> 01:27:21,838
تهدم و تبني

755
01:27:22,047 --> 01:27:25,483
،تفكّر في المستقبل
وتنسى الباقي

756
01:27:25,687 --> 01:27:27,996
آسف لأني ازعجتك
بدون أي داعي

757
01:27:28,207 --> 01:27:30,801
كلا، أنا مسرور لمُقابلتك

758
01:27:32,567 --> 01:27:36,401
،قرأتُ أحد كُتبك. لا أتذكر اسمه
لكنه كان جميلاً

759
01:27:41,127 --> 01:27:43,482
أبواك مازالا يعيشان هنا؟ -
كـلا -

760
01:27:43,687 --> 01:27:46,247
أبي لا يريد أن يسمع
«شيء عن «الجزائر

761
01:27:46,767 --> 01:27:49,361
،«يعيش في «مرسيليا
في شقة حديثة

762
01:27:50,727 --> 01:27:53,764
يبدو أنه يقضي أيامه في المنزل
دون القيام بأي شيء

763
01:27:56,087 --> 01:27:57,998
وأنت؟

764
01:27:58,207 --> 01:28:00,482
... سأبقى هنا حتى النهاية

765
01:28:00,967 --> 01:28:02,685
أيـًا كـان ...

766
01:28:03,767 --> 01:28:05,485
أنا أعمل هنا

767
01:28:07,207 --> 01:28:10,005
انهم ليسوا قادرين على فهم
«هذه الأشياء في «باريس

768
01:28:11,927 --> 01:28:15,476
تعرف مَن هم فقط . بصرف النظر عنّا
يُمكنهم فهم ذلك؟

769
01:28:17,007 --> 01:28:20,317
العرب -
بالضبط، نحن خُلقنا لنفهم بعض -

770
01:28:21,647 --> 01:28:24,480
انهم أغبياء للغاية
... وقساة مثلنا

771
01:28:24,687 --> 01:28:26,598
لكن لدينا نفس الدم

772
01:28:27,247 --> 01:28:30,080
.. إذن، سوف نواصل لبعض الوقت ذبح بعض

773
01:28:30,287 --> 01:28:32,437
لإظهار الشجاعة، التعذيب ..

774
01:28:34,447 --> 01:28:37,200
وبعد ذلك سوف نستمر في العيش كـ بشر

775
01:30:05,967 --> 01:30:08,276
فجر أمس، قــُتِلَ صبي

776
01:30:08,487 --> 01:30:11,797
كان في العشرين من عمره
كان ابن احد زملائي في المدرسة ...

777
01:30:12,007 --> 01:30:14,237
(كان اسمه (عزيز عبد الرحمن

778
01:30:14,727 --> 01:30:16,479
«كان ذلك بـ «المقصلة

779
01:30:18,887 --> 01:30:21,321
لم يَثبُت أبدًا أنه مذنب

780
01:30:21,567 --> 01:30:23,444
.. واليوم أشعر بالقرب إليه

781
01:30:23,647 --> 01:30:27,117
جميع الفرنسيين الذين يتحدثون ..
في «الجزائر» دون أن يعرفوه

782
01:30:29,007 --> 01:30:31,646
لم ألتقي به من قبل
... لكني أعرف والده

783
01:30:31,847 --> 01:30:34,725
وليست الكراهية هي مَن رأيتها في عيناه

784
01:30:36,327 --> 01:30:39,444
... ولكن اليأس والحزن

785
01:30:39,647 --> 01:30:41,956
... الحزن الذي أشاركه  فيه

786
01:30:43,847 --> 01:30:46,281
وجهه هو وجه بلدي

787
01:30:52,407 --> 01:30:56,320
ضحايا المأساة الجزائرية ينتمون
لعائلة واحدة مفجوعة

788
01:30:56,527 --> 01:30:59,803
جزء من العائلة يُذبح
في منتصف الليل بدون اعتراف

789
01:31:00,007 --> 01:31:03,317
،يتلمس طريقه في الظلام
ويُلقى به في صراع أعمى

790
01:31:04,847 --> 01:31:08,396
قريبـًا ستكون «الجزائر» مملوءة
بالضحايا والقتلة

791
01:31:08,607 --> 01:31:10,882
والضحايا هم الأبرياء فقط

792
01:31:13,367 --> 01:31:17,645
كنت دائمـًا وسأستمر في النداء
إلى تحقيق العدالة للجزائريين

793
01:31:18,007 --> 01:31:21,761
بحيث يتساوى الجميع تمامـًا
في كل الحقوق

794
01:31:22,127 --> 01:31:25,756
لابد أن يُعطى للشعب الجزائري ما يستحقه

795
01:31:25,967 --> 01:31:28,640
ويُعطى بطريقة ديمقراطية

796
01:31:30,807 --> 01:31:33,037
يجب علينا أن نتحد بدلاً من الانقسام

797
01:31:34,207 --> 01:31:36,562
لكن كما ندين الإرهاب دائمـًا

798
01:31:36,767 --> 01:31:40,316
لابد لي من إدانة تلكَ الأعمال
العبثية في الشـوارع

799
01:31:40,527 --> 01:31:43,917
ربما يُهاجم يوم ما
شخص عزيز علينا

800
01:31:47,527 --> 01:31:49,563
أثق بالعدالة

801
01:31:50,927 --> 01:31:52,883
: وأقول للعرب

802
01:31:53,807 --> 01:31:55,877
... سوف أدافع عنها مهما كان الثمن

803
01:31:56,207 --> 01:31:58,402
لكن ليس أبدًا ضدّ أمي

804
01:31:58,927 --> 01:32:01,487
... لأنها ظُلمت مثلكم

805
01:32:02,847 --> 01:32:04,599
و عانت

806
01:32:05,407 --> 01:32:07,875
وإذا في غضبكم
.. كنتم مصدر للشر

807
01:32:10,487 --> 01:32:12,603
سأكون عدوكم

808
01:32:56,782 --> 01:32:59,828
«كـورمـيـري»

809
01:33:06,407 --> 01:33:08,443
القبر جميل؟

810
01:33:10,487 --> 01:33:12,318
قبر والدك

811
01:33:12,527 --> 01:33:14,563
لم أراه بعد

812
01:33:14,927 --> 01:33:18,203
،لكن تعالِ معي الآن
ونذهب سويـًا

813
01:33:19,247 --> 01:33:21,966
أنا عجوز، وهو في مكان بعيد جدًا

814
01:33:29,807 --> 01:33:32,241
لماذا ترغبين في البقاء هنا؟

815
01:33:37,487 --> 01:33:40,126
،فرنسا» جميلة»
لكن لا يوجد عرب هناك

816
01:33:48,447 --> 01:33:50,039
ألا تُحبه؟

817
01:33:51,087 --> 01:33:52,440
نعم، كثيرًا

818
01:34:02,567 --> 01:34:04,762
الطقس يتغيّر

819
01:34:06,767 --> 01:34:08,041
نعم

820
01:34:14,407 --> 01:34:16,762
ستنقطع الطاقة هذا الشتاء؟

821
01:34:19,007 --> 01:34:20,918
لا أعتقد ذلك

822
01:35:35,049 --> 01:35:45,263
تمت الترجمة بواسطة
-( شــــابــي شــحــاتــه )-

823
01:35:45,921 --> 01:35:48,641
-( الرجل الأول )-

824
01:35:48,772 --> 01:42:00,000
تمت الترجمة بواسطة
-( شــــابــي شــحــاتــه )-
ShabyShehata.blogspot.com

