1
00:01:23,920 --> 00:01:25,936
"جريت"

2
00:01:30,543 --> 00:01:32,303
اتركي هذا

3
00:01:43,853 --> 00:01:46,381
جريت"؟"-
أبى-

4
00:02:04,168 --> 00:02:05,321
هل تتذكرين؟

5
00:02:05,416 --> 00:02:08,552
لقد كنت تراقبيني وأنا ارسم هذه

6
00:02:26,245 --> 00:02:28,709
لم اكن أتصور إننا
سنصل إلى هذا الحال

7
00:02:31,812 --> 00:02:34,243
قد يكون الطعام
غريبا عليك

8
00:02:38,467 --> 00:02:41,314
ابتعدي عن صلواتهم الكاثوليكية

9
00:02:41,474 --> 00:02:43,714
إذا اضطررت أن تكوني معهم
وهم يصلون

10
00:02:44,002 --> 00:02:46,402
فأغلقي  أذنيك

11
00:02:49,441 --> 00:02:53,248
مدينة "دلفت" - "هولندا" - 1665

12
00:03:55,861 --> 00:03:59,029
أوه، أعطيها إياه
لقد أخذت ل"كورنيليا" أيضا

13
00:03:59,349 --> 00:04:01,428
أعيديه-
توقفي-

14
00:04:03,668 --> 00:04:05,427
لن تأخذيه-
أخذته-

15
00:04:05,427 --> 00:04:07,988
هل تعرفين منزل
"السيد "فيرمير

16
00:04:08,275 --> 00:04:10,739
"أخبري "تانكي
أن الخادمة الجديدة وصلت

17
00:04:32,111 --> 00:04:34,414
لقد أخذت وقتاً طويلاً
وتهتي عن الطريق، أليس كذلك؟

18
00:04:37,071 --> 00:04:39,373
السيدة في الخارج هذا الصباح

19
00:04:40,301 --> 00:04:42,189
سأعّرفك مهامك

20
00:04:43,212 --> 00:04:44,365
هذا الماء للطعام

21
00:04:45,644 --> 00:04:48,107
نستعمل ماء القناة للغسيل

22
00:04:48,332 --> 00:04:50,732
انه نظيف في هذا الجانب من البلدة

23
00:04:51,659 --> 00:04:54,186
صودا وغلاية

24
00:04:55,402 --> 00:04:56,458
رمل وصابون

25
00:04:56,650 --> 00:04:58,859
في المطبخ تساعدين وتنظفين

26
00:04:59,082 --> 00:05:00,649
وتشترين اللحم والسمك

27
00:05:00,649 --> 00:05:02,889
عندما تكون السيدة الصغيرة
غير راغبة

28
00:05:03,242 --> 00:05:05,385
ستتناولين طعامك معي
أنا والأطفال

29
00:05:07,529 --> 00:05:09,929
هذا مكان نومك

30
00:05:11,689 --> 00:05:13,287
وتنظّفين القدور والطاسات

31
00:05:13,416 --> 00:05:16,615
السيدة والسيد ينامون هنا

32
00:05:17,127 --> 00:05:19,143
ستتعودين على ذلك

33
00:05:25,157 --> 00:05:27,814
يجب أن تنظفي هنا

34
00:05:29,284 --> 00:05:31,684
ليس الآن

35
00:05:32,293 --> 00:05:33,636
إنه يرسم

36
00:07:38,638 --> 00:07:40,270
صباح الخير، سيدتي

37
00:07:41,742 --> 00:07:43,949
لا تتكلمي حتى يطلب منكِ ذلك

38
00:07:44,622 --> 00:07:47,308
هل وضحت لك "تانكي" كل شئ
الغسيل وما شابه

39
00:07:47,468 --> 00:07:48,749
نعم، سيدتي

40
00:07:50,029 --> 00:07:53,196
ستظلي تحت التجربة
قبل أن نتخذ قراراً بشأنك

41
00:08:16,648 --> 00:08:17,735
....أنا

42
00:08:21,191 --> 00:08:23,590
..زوجي

43
00:08:25,094 --> 00:08:27,111
أدخلي

44
00:08:28,325 --> 00:08:30,149
ادخلي

45
00:09:06,782 --> 00:09:08,926
بدون إزعاج

46
00:09:09,086 --> 00:09:11,262
اتركي كل شئ كما هو

47
00:09:13,726 --> 00:09:16,861
افتحي النوافذ
لا يمكنك العمل في الظلام

48
00:11:11,016 --> 00:11:14,503
لستِ أول من ينسي نفسه
أمام لوحاته

49
00:11:15,784 --> 00:11:17,383
أخبريني أيتها الفتاة

50
00:11:18,055 --> 00:11:19,911
هل تعتقدين إنها قد تمت؟

51
00:11:22,438 --> 00:11:24,198
ثلاثة شهور

52
00:11:24,198 --> 00:11:28,069
سيقضى ثلاثة شهور أخرى
قبل أن يشعر بالرضا

53
00:11:29,157 --> 00:11:30,277
حسنا تقدمي يا فتاة

54
00:11:30,341 --> 00:11:33,252
لا ندفع لك لكي تقفي
فاغرة فمك طوال اليوم

55
00:11:39,779 --> 00:11:40,611
جميل أن أراك

56
00:11:40,611 --> 00:11:42,339
هل أنت بخير.. نعم

57
00:11:46,978 --> 00:11:48,993
هلّ يمكننا الذهاب؟-
هذا هو الرجل-

58
00:11:49,218 --> 00:11:50,305
"بول"

59
00:11:50,433 --> 00:11:52,257
"هذه "جريت
الخادمة الجديدة

60
00:11:52,257 --> 00:11:53,665
ستشتري اللحم الآن

61
00:11:53,793 --> 00:11:55,009
..."إذن يا "جريت

62
00:11:55,073 --> 00:11:56,416
ماذا تفضلين؟

63
00:11:56,545 --> 00:11:58,529
هذه العائلة لا يعجبها شئ

64
00:11:58,912 --> 00:12:01,023
لسان ثور
ودستة من قطع اللحم

65
00:12:01,313 --> 00:12:02,336
"بيتر"

66
00:12:02,336 --> 00:12:04,063
قطع

67
00:12:04,191 --> 00:12:06,687
على الحساب أيضا

68
00:12:11,390 --> 00:12:13,661
خذي

69
00:12:19,549 --> 00:12:21,948
هذا اللحم غير طازج

70
00:12:25,051 --> 00:12:27,418
لن يعجب السيدة

71
00:12:28,697 --> 00:12:30,266
"بيتر"

72
00:12:33,146 --> 00:12:35,705
احضر اللفة
التي على العربة

73
00:12:52,535 --> 00:12:54,165
هذه أفضل

74
00:12:54,582 --> 00:12:56,245
"سنراك ثانيةً، يا "جريت

75
00:12:56,566 --> 00:12:58,133
نعم

76
00:13:06,036 --> 00:13:06,899
لا

77
00:13:06,899 --> 00:13:09,812
سآخذ هذا

78
00:13:12,211 --> 00:13:14,483
أفسحي الطريق

79
00:13:15,475 --> 00:13:18,194
ما هذا؟-
إفلاس-

80
00:13:19,059 --> 00:13:20,753
يعيشون في المنزل المجاور
منذ فترة طويلة

81
00:13:23,729 --> 00:13:26,257
يا للعار

82
00:13:26,609 --> 00:13:29,136
فقدوا كل شئ

83
00:13:30,160 --> 00:13:32,497
إحذري من السيدة الصغيرة

84
00:13:32,656 --> 00:13:35,055
إنها تكره المشاكل المادية

85
00:13:36,015 --> 00:13:38,959
سيثيرها ما حدث
تذكري ما أقول

86
00:13:43,533 --> 00:13:46,956
في آخر مرة قلت انك أنهيتها
استغرقت ستة شهور أخرى

87
00:13:47,053 --> 00:13:48,364
ستنتهي قريباً

88
00:13:48,364 --> 00:13:51,211
آه قريباً
متى إذن؟

89
00:13:51,628 --> 00:13:53,804
الشهر القادم، السنة القادمة؟

90
00:13:53,835 --> 00:13:55,915
انه نفس الشيء معك

91
00:13:55,947 --> 00:13:57,770
عندما يجوع أولادك
وترتدى زوجتك الملابس البالية

92
00:13:58,027 --> 00:13:59,850
عندما تجلس بجوار فرشاتك
بدون عمل

93
00:14:00,075 --> 00:14:01,322
لقد أصبحت سخيفة
سأخرج

94
00:14:01,514 --> 00:14:04,201
"لا يا "جان
لا تخرج

95
00:14:07,881 --> 00:14:11,401
لقد كانت سنة سيئة
اضطرت لبيع بعض مجوهراتها

96
00:14:13,352 --> 00:14:15,784
ولك أن تتخيلي ماذا حدث لها

97
00:14:15,911 --> 00:14:18,152
..لقد حطمت بعض الخزف

98
00:14:18,439 --> 00:14:20,871
وأفسدت إحدى لوحاته الثمينة

99
00:14:22,215 --> 00:14:25,478
لقد تأثر مزاجه
رغم انه يحتفظ بهدوئه

100
00:14:29,062 --> 00:14:32,581
لم تطأ قدماها مرسمه
منذ ذلك اليوم

101
00:15:19,452 --> 00:15:22,108
!!أنت هنا
اجلبي بعض الماء

102
00:15:23,324 --> 00:15:23,932
ايتها السيدة العذراء

103
00:15:24,060 --> 00:15:26,139
صلّي من أجلنا الآن
وفي ساعة موتنا

104
00:15:26,364 --> 00:15:28,827
لقد أنجبت ستة أطفال من قبل
فلماذا تفعلي هذه الضوضاء

105
00:15:28,891 --> 00:15:30,619
واصلي

106
00:15:31,611 --> 00:15:32,666
ادفعي

107
00:15:34,682 --> 00:15:35,738
أحتاج غيارات أكثر

108
00:15:35,898 --> 00:15:39,161
غيارات أكثر

109
00:15:44,856 --> 00:15:48,376
جيد، هذا جيد

110
00:15:49,975 --> 00:15:51,286
جان"، ألا يشبهك"

111
00:15:51,479 --> 00:15:52,246
"يوهانز"

112
00:15:52,246 --> 00:15:55,767
انظر إليه
انه أخّوك الصغير

113
00:15:55,894 --> 00:15:59,766
يباركك الرب

114
00:16:08,916 --> 00:16:12,563
خذي هذا إلى منزل
"السيد "بيتر فان رايفن

115
00:16:23,761 --> 00:16:26,000
إلى اليسار

116
00:16:33,968 --> 00:16:36,111
افتح
هناك سيدة قادمة

117
00:16:37,038 --> 00:16:40,494
ها هي

118
00:16:45,389 --> 00:16:47,693
لقد اكتملت أخيرا

119
00:16:49,836 --> 00:16:51,628
ضيفنا العزيز

120
00:16:51,884 --> 00:16:55,564
إنها فكرة السيدة الكبيرة لنجمع بين
الاحتفال بالمولود ورؤية اللوحة الجديدة

121
00:16:55,884 --> 00:16:57,868
إن قبضتها محكمة

122
00:16:58,987 --> 00:17:01,962
اخبريها إنني لن احضر
البيرة والبسكويت

123
00:17:02,282 --> 00:17:04,586
أنا والطفل نستحق احتفالا أفضل

124
00:17:09,002 --> 00:17:11,529
إن عيناك واسعة جدا

125
00:17:12,553 --> 00:17:14,248
ما اسمك؟

126
00:17:15,624 --> 00:17:17,864
"جريت"-
جريت"؟"-

127
00:17:18,439 --> 00:17:20,840
"جريت"

128
00:17:23,559 --> 00:17:26,503
"إن سيدك رسّام بارع، "جريت

129
00:17:27,111 --> 00:17:29,126
"أفضل رسّام في "دلفت

130
00:17:29,318 --> 00:17:31,398
لقد قام بعمل لوحة لي

131
00:17:31,781 --> 00:17:34,340
ربما تكون هذه اللوحة هي مرثيتي

132
00:17:41,379 --> 00:17:43,043
انظري إلى هذا الفستان

133
00:17:43,139 --> 00:17:45,666
يمكنك أن تشعري بملمس الحرير

134
00:17:45,954 --> 00:17:47,937
والنبيذ يخرج خلال الزجاج

135
00:17:51,073 --> 00:17:53,473
ألم تتخيلي نفسك في هذا الوضع
"يا "جريت

136
00:17:56,833 --> 00:17:59,104
لكم أحبت ذلك

137
00:17:59,264 --> 00:18:02,464
الشريط الحريري مشدود بقوة

138
00:18:03,551 --> 00:18:06,559
الجورب الحريري مضغوط على ساقيها

139
00:18:07,294 --> 00:18:09,758
ويراقبها خيرة الرجال

140
00:18:10,270 --> 00:18:12,637
لقد كانت  سعيدة

141
00:18:13,470 --> 00:18:15,294
هي اعتقدت إنها كانت شخص ما

142
00:18:15,518 --> 00:18:17,213
ترتدى كسيدة

143
00:18:18,941 --> 00:18:21,021
كانت كالعشب الأخضر

144
00:18:22,876 --> 00:18:24,540
عملت هناك لبضعة شهور

145
00:18:24,540 --> 00:18:27,676
"قبل أن يحضرها السيد "فان رايفن
لكي تٌرسم

146
00:18:29,179 --> 00:18:31,195
أحضرها بذلك الفستان الأحمر

147
00:18:32,859 --> 00:18:35,514
كان يسقيها الخمر كمن يطعم أوزة

148
00:18:35,833 --> 00:18:37,370
هذا الفستان لم يمكن ليبقي
على جسدها طويلا

149
00:18:37,690 --> 00:18:41,113
حملت منه قبل أن تجف اللوحة

150
00:18:45,977 --> 00:18:49,464
أكان يعتقد بأنّنا لا نعرف
كيف نحتفل بالولادة، أليس كذلك؟

151
00:19:06,324 --> 00:19:12,050
هيا .. أجعلها مرفوعة

152
00:19:20,882 --> 00:19:23,345
هيا يا صغيرتي
لقد أحضرت لك تفاحة جميلة

153
00:19:23,601 --> 00:19:25,617
السعر ثلاثة جلدر

154
00:19:25,744 --> 00:19:27,728
ثلاثة جلدر
شكراً

155
00:20:00,140 --> 00:20:01,835
لماذا أنت هنا؟

156
00:20:03,403 --> 00:20:06,763
استقبال لطيف، بينما أنا أحضر اللحم
فقط من أجلك

157
00:20:07,594 --> 00:20:09,609
من الأفضل أن تدخله

158
00:20:13,256 --> 00:20:15,368
ولا حتى ابتسامة مقابل تعبي

159
00:20:15,496 --> 00:20:17,127
ليس اليوم

160
00:20:18,056 --> 00:20:20,040
هيا

161
00:20:22,407 --> 00:20:24,966
ستكوني مدينة لي بها

162
00:20:25,190 --> 00:20:27,527
ابتسامة واحدة

163
00:20:47,171 --> 00:20:48,290
ألا تبدو رائعة

164
00:20:54,146 --> 00:20:56,033
"مرحباً.. سيد "فان رايفن

165
00:20:56,033 --> 00:20:58,593
"السيدة "ثينز

166
00:21:20,349 --> 00:21:22,269
أصدقاءنا .. وجيراننا

167
00:21:22,396 --> 00:21:25,020
ضيفنا المشرّف
"السيد "فان رايفن

168
00:21:25,276 --> 00:21:27,643
..اجتماعنا اللّيلة ليس فقط

169
00:21:27,643 --> 00:21:30,746
..للاحتفال بالمولود الجديد..

170
00:21:30,746 --> 00:21:32,506
فرانشسكو" الصغير"..

171
00:21:34,042 --> 00:21:37,626
لكن أيضاً للاحتفال بولادة أخرى

172
00:21:38,456 --> 00:21:41,817
قطعة نادرة جديدة
رسمت بيد زوج ابنتي

173
00:21:42,041 --> 00:21:44,376
"يوهانز فيرمير"

174
00:22:10,260 --> 00:22:12,660
هل هذا أصفر هندي؟

175
00:22:14,708 --> 00:22:17,555
مقطّر من بول الأبقار المقدّسة

176
00:22:17,747 --> 00:22:20,179
التي تتغذى فقط على أوراق المانجو

177
00:22:22,865 --> 00:22:26,386
هل رسمت زوجتي بالبول المجفف

178
00:22:30,192 --> 00:22:31,857
لقد كان اللون المثالي

179
00:22:32,016 --> 00:22:34,192
ألم تكن تأدية عمل .. هيه

180
00:22:37,807 --> 00:22:41,327
لا أستطيع تحمل الانتظار
"أكثر من ذلك سيد "رايفن

181
00:22:41,775 --> 00:22:43,727
بالله عليك أخبرنا ما رأيك؟

182
00:22:44,527 --> 00:22:46,093
إنها رائعة

183
00:22:47,021 --> 00:22:52,140
الألوان طبيعية
والخطوط متقنة

184
00:22:55,052 --> 00:22:58,252
كلّ هذه المهارة ُفعلت بسخاء بلوحتي
"عزيزتي "إميلي

185
00:22:58,827 --> 00:23:00,363
...لماذا

186
00:23:00,363 --> 00:23:04,106
تبدو كما لو كانت تفكر..

187
00:23:04,106 --> 00:23:07,466
وهل قررت ما هو موضوع اللوحة القادمة؟

188
00:23:07,466 --> 00:23:10,409
"إننا لا نتوقع أن تعطي "ايميلي
فترة طويلة مرة ثانية

189
00:23:10,505 --> 00:23:13,161
أقرر؟ اعتبري إنها في متناول اليد
ألم أخبرك؟

190
00:23:13,384 --> 00:23:15,624
"هناك شخص قادم من "امستردام

191
00:23:15,720 --> 00:23:17,544
"درس على يد "رمبرانت

192
00:23:17,544 --> 00:23:20,200
ومع ذلك، من لديه هذه الأيام؟

193
00:23:22,375 --> 00:23:26,502
"صحبة  جميلة على ضوء الشموع"
ضوء الشموع هي براعته

194
00:23:28,487 --> 00:23:31,302
"هل قررت ما هو مشروعك القادم يا "جان

195
00:23:31,302 --> 00:23:33,925
هل وجدت إلهاماً في غرفتك؟

196
00:23:36,324 --> 00:23:39,941
هل في "دلفت" شخص سخي
ويدفع كثيرا مثلى

197
00:23:40,741 --> 00:23:42,659
لم أجد موضوعا جديداً حتى الآن

198
00:24:37,147 --> 00:24:38,042
نعم؟

199
00:24:38,170 --> 00:24:40,090
بالنسبة للمرسم يا سيدتي

200
00:24:41,849 --> 00:24:43,449
هل يجب أن أنظّف الشبابيك؟

201
00:24:43,513 --> 00:24:45,593
لستي بحاجةٍ إلى أن تسأليني
عن مثل هذه الأمور

202
00:24:46,040 --> 00:24:48,024
...ولكن ذلك

203
00:24:49,048 --> 00:24:51,032
قد يغيّر الضوء

204
00:24:58,838 --> 00:25:01,430
بالطبع

205
00:25:01,718 --> 00:25:04,309
نظفيها

206
00:25:49,677 --> 00:25:51,820
أبق كما أنتِ

207
00:25:57,676 --> 00:25:59,628
بجوار النافذة

208
00:26:09,418 --> 00:26:11,306
ألقيها

209
00:26:19,688 --> 00:26:21,192
...فقط

210
00:26:32,230 --> 00:26:34,854
يمكنك الذهاب

211
00:27:19,101 --> 00:27:20,925
إخواني وأخواتي

212
00:27:21,021 --> 00:27:23,837
مرحبا بكم في بيت الله

213
00:27:23,901 --> 00:27:26,877
لنرفع قلوبنا وأصواتنا سوية

214
00:27:26,877 --> 00:27:29,723
ونشكر الله لرعايتنا

215
00:27:44,698 --> 00:27:47,801
أبى، أمي
"هذا "بيتر

216
00:27:48,121 --> 00:27:51,320
...ابن الجزار
جزّار العائلة

217
00:27:51,448 --> 00:27:53,752
أنا سعيد لرؤيتكم

218
00:27:54,839 --> 00:27:57,974
جزار
هذه مهنة جيدة

219
00:27:58,934 --> 00:28:01,238
جريت" هي أصعب زبائننا"

220
00:28:02,133 --> 00:28:04,853
نعم لقد تعلمت ذلك منى

221
00:28:05,973 --> 00:28:07,924
لقد نسيت

222
00:28:08,436 --> 00:28:11,028
"يجب أن نتحدث مع "وليام يانسن

223
00:28:11,252 --> 00:28:13,492
"جريت" اذهبي مع "بيتر"

224
00:28:20,562 --> 00:28:22,130
"إذن .. "جريت

225
00:28:22,290 --> 00:28:24,274
أين تلك الابتسامة
التي تديني بها لي

226
00:28:24,562 --> 00:28:26,993
لقد كنت ذكيا
عندما تعقبتك

227
00:28:30,160 --> 00:28:32,784
أليس هناك شيئا أفضل لتفعله

228
00:28:40,048 --> 00:28:42,031
فظيع
كان يجب أن تعرف افضل

229
00:28:42,319 --> 00:28:46,222
هل يجب في مثل عمرها هذا

230
00:28:46,478 --> 00:28:51,821
"عندما رأيتك مع "تانكي
أعتقدت إنك كاثوليكية

231
00:29:00,236 --> 00:29:02,731
لقد بدأ في رسم لوحة جديدة

232
00:29:04,107 --> 00:29:06,315
لن يكون هناك مشتري

233
00:29:06,475 --> 00:29:08,426
حتى إنه لم يدعني أراها

234
00:29:08,779 --> 00:29:11,018
لكنّه يعمل ثانيةً

235
00:29:11,082 --> 00:29:12,937
إن هذا عادة يستغرق وقتاً أطول

236
00:29:56,161 --> 00:29:57,281
جيد

237
00:29:57,538 --> 00:30:03,680
جيد جدا
حافظ عليها بهذا الارتفاع

238
00:30:48,696 --> 00:30:51,319
هل تعرفين ما هذا؟

239
00:30:57,590 --> 00:31:00,087
انها غرفة تحضير الكاميرا

240
00:31:13,364 --> 00:31:15,988
انظري خلال الزجاج

241
00:31:27,762 --> 00:31:30,321
خذي، ضعي هذه عليكِ

242
00:31:41,744 --> 00:31:43,568
هل ترين شئ؟

243
00:31:47,598 --> 00:31:50,701
آسفة جداً، سيدي-
لا تهتمي-

244
00:31:50,989 --> 00:31:52,588
ماذا رأيت؟

245
00:31:56,268 --> 00:31:58,508
رأيت الصورة

246
00:31:59,948 --> 00:32:01,643
..لكن

247
00:32:06,059 --> 00:32:08,362
كيف دخلت هنا؟

248
00:32:12,553 --> 00:32:14,152
هل ترين هذه؟

249
00:32:14,825 --> 00:32:16,296
إنها تدعى عدسة

250
00:32:16,745 --> 00:32:20,360
أشعّة الضوء المنعكس
..من تلك الزاوية تعبر من خلالها

251
00:32:20,936 --> 00:32:23,976
إلى هذا الصندوق
لذا نستطيع رؤيتها هنا

252
00:32:24,456 --> 00:32:25,831
هل هي حقيقية؟

253
00:32:26,024 --> 00:32:27,623
إنها صورة

254
00:32:28,999 --> 00:32:30,663
صورة مصنوعة من الضوء

255
00:32:33,157 --> 00:32:35,301
هل يريك الصندوق ما ترسمه؟

256
00:32:42,948 --> 00:32:45,412
انه يساعد

257
00:32:50,851 --> 00:32:53,571
أنت لم تمسكيني؟ أنا أمسكتك

258
00:32:53,667 --> 00:32:55,490
لا ... أنت تغشين

259
00:32:55,619 --> 00:32:57,250
هل يجب أن نلعب هذه؟

260
00:32:57,250 --> 00:32:58,594
...وماذا بعد

261
00:33:01,474 --> 00:33:03,617
توقفي
"انظري "كورنيليا

262
00:33:03,617 --> 00:33:05,345
هناك

263
00:33:06,336 --> 00:33:07,231
ها هي

264
00:33:07,231 --> 00:33:08,448
إنها لي

265
00:33:08,575 --> 00:33:09,568
سأمسكها

266
00:33:09,664 --> 00:33:10,847
لا إنها لي

267
00:33:11,454 --> 00:33:12,927
لا سأمسكها أنا

268
00:33:14,526 --> 00:33:16,222
"كورنيليا"

269
00:33:20,254 --> 00:33:22,045
لن أتكلم ثانية

270
00:33:22,205 --> 00:33:24,381
ادخلوا يا فتيات

271
00:33:24,381 --> 00:33:26,429
لماذا-
لا تحدثوا جلبة-

272
00:33:57,719 --> 00:33:59,543
لقد اتسخ الآن

273
00:35:11,914 --> 00:35:13,386
آسفة سيدي

274
00:35:20,584 --> 00:35:22,504
أبق هنا

275
00:35:46,147 --> 00:35:48,578
أحضري بعض اللون الأبيض

276
00:35:53,314 --> 00:35:55,394
من الدولاب

277
00:36:30,940 --> 00:36:33,213
دعيني أرى شعرك

278
00:36:35,740 --> 00:36:37,500
ما لونه؟

279
00:36:38,491 --> 00:36:40,858
بنى

280
00:36:41,530 --> 00:36:43,386
ناعم أم مجعد

281
00:36:44,506 --> 00:36:46,074
لا هذا ولا ذاك

282
00:36:46,969 --> 00:36:48,058
طويل؟

283
00:36:48,857 --> 00:36:51,033
طويل جدا-
لا-

284
00:36:55,064 --> 00:36:57,495
أمي في انتظاري

285
00:36:58,008 --> 00:37:00,502
"إنها تعرف أين أنت يا "جريت

286
00:37:15,444 --> 00:37:16,564
تنظرين إليها الآن

287
00:37:19,539 --> 00:37:20,948
حسنا

288
00:37:21,811 --> 00:37:23,411
لا شئ هنا بلونه الصحيح

289
00:37:25,618 --> 00:37:27,762
إنه اللون الأساسي

290
00:37:28,466 --> 00:37:30,002
إنه يعطي التناغم

291
00:37:31,281 --> 00:37:32,785
الظلال في الضوء

292
00:37:33,201 --> 00:37:34,865
وعندما يجف

293
00:37:35,121 --> 00:37:36,945
أضع الرتوش باللون الأزرق برقة

294
00:37:37,040 --> 00:37:39,408
فيظهر الأسود من خلاله

295
00:37:48,559 --> 00:37:51,022
"انظري "جريت

296
00:37:51,758 --> 00:37:53,517
انظري إلى السحاب

297
00:37:56,621 --> 00:37:58,541
ما لونه؟

298
00:38:03,724 --> 00:38:05,612
أبيض؟

299
00:38:06,891 --> 00:38:09,643
لا
ليس أبيض

300
00:38:17,257 --> 00:38:20,072
أصفر

301
00:38:21,608 --> 00:38:25,287
أزرق
ورمادي

302
00:38:26,760 --> 00:38:29,574
هناك ألوان
في السحاب

303
00:38:36,070 --> 00:38:38,789
الآن فهمتي

304
00:38:59,266 --> 00:39:01,665
هل تفكرين في ابن الجزار؟

305
00:39:29,244 --> 00:39:30,429
هيا

306
00:39:32,988 --> 00:39:35,867
هذا حجر ياقوت

307
00:39:44,378 --> 00:39:47,033
صمغ عربي

308
00:39:50,200 --> 00:39:52,824
نبيذ جاف

309
00:39:55,992 --> 00:39:58,775
إنه يعطى لون الصدأ

310
00:40:00,982 --> 00:40:02,742
مرمر أخضر

311
00:40:04,918 --> 00:40:07,702
كبريتيد زئبق

312
00:40:13,269 --> 00:40:14,516
..وذلك

313
00:40:16,019 --> 00:40:17,780
زيت كتان

314
00:40:19,059 --> 00:40:20,915
عظام سوداء

315
00:40:21,299 --> 00:40:23,091
وتطحن هكذا

316
00:40:32,050 --> 00:40:33,969
حاولي

317
00:40:47,663 --> 00:40:49,966
من ناحية الكتف

318
00:40:52,013 --> 00:40:53,741
هكذا

319
00:41:36,998 --> 00:41:38,406
"جريت"

320
00:41:39,173 --> 00:41:41,796
يحتاج الطفل إلى دواء

321
00:41:43,525 --> 00:41:46,660
لن ترتاح أمي حتى يموت أحدهم
من تصرفاتها

322
00:41:46,916 --> 00:41:48,356
هيا

323
00:41:48,932 --> 00:41:50,212
ستحتاجين

324
00:41:59,043 --> 00:42:01,154
على حساب السيد

325
00:42:13,439 --> 00:42:16,287
"جريت"-
سيدي-

326
00:42:17,438 --> 00:42:19,966
أريدك أن تأتى بشيء لي

327
00:42:20,894 --> 00:42:23,006
أريد بعض الألوان

328
00:42:25,277 --> 00:42:28,188
لا أريد أن تعرف زوجتي

329
00:42:32,956 --> 00:42:35,451
هذا رداء خفيف

