1
00:01:23,920 --> 00:01:25,936
"جريت"

2
00:01:30,543 --> 00:01:32,303
اتركي هذا

3
00:01:43,853 --> 00:01:46,381
جريت"؟"-
أبى-

4
00:02:04,168 --> 00:02:05,321
هل تتذكرين؟

5
00:02:05,416 --> 00:02:08,552
لقد كنت تراقبيني وأنا ارسم هذه

6
00:02:26,245 --> 00:02:28,709
لم اكن أتصور إننا
سنصل إلى هذا الحال

7
00:02:31,812 --> 00:02:34,243
قد يكون الطعام
غريبا عليك

8
00:02:38,467 --> 00:02:41,314
ابتعدي عن صلواتهم الكاثوليكية

9
00:02:41,474 --> 00:02:43,714
إذا اضطررت أن تكوني معهم
وهم يصلون

10
00:02:44,002 --> 00:02:46,402
فأغلقي  أذنيك

11
00:02:49,441 --> 00:02:53,248
مدينة "دلفت" - "هولندا" - 1665

12
00:03:55,861 --> 00:03:59,029
أوه، أعطيها إياه
لقد أخذت ل"كورنيليا" أيضا

13
00:03:59,349 --> 00:04:01,428
أعيديه-
توقفي-

14
00:04:03,668 --> 00:04:05,427
لن تأخذيه-
أخذته-

15
00:04:05,427 --> 00:04:07,988
هل تعرفين منزل
"السيد "فيرمير

16
00:04:08,275 --> 00:04:10,739
"أخبري "تانكي
أن الخادمة الجديدة وصلت

17
00:04:32,111 --> 00:04:34,414
لقد أخذت وقتاً طويلاً
وتهتي عن الطريق، أليس كذلك؟

18
00:04:37,071 --> 00:04:39,373
السيدة في الخارج هذا الصباح

19
00:04:40,301 --> 00:04:42,189
سأعّرفك مهامك

20
00:04:43,212 --> 00:04:44,365
هذا الماء للطعام

21
00:04:45,644 --> 00:04:48,107
نستعمل ماء القناة للغسيل

22
00:04:48,332 --> 00:04:50,732
انه نظيف في هذا الجانب من البلدة

23
00:04:51,659 --> 00:04:54,186
صودا وغلاية

24
00:04:55,402 --> 00:04:56,458
رمل وصابون

25
00:04:56,650 --> 00:04:58,859
في المطبخ تساعدين وتنظفين

26
00:04:59,082 --> 00:05:00,649
وتشترين اللحم والسمك

27
00:05:00,649 --> 00:05:02,889
عندما تكون السيدة الصغيرة
غير راغبة

28
00:05:03,242 --> 00:05:05,385
ستتناولين طعامك معي
أنا والأطفال

29
00:05:07,529 --> 00:05:09,929
هذا مكان نومك

30
00:05:11,689 --> 00:05:13,287
وتنظّفين القدور والطاسات

31
00:05:13,416 --> 00:05:16,615
السيدة والسيد ينامون هنا

32
00:05:17,127 --> 00:05:19,143
ستتعودين على ذلك

33
00:05:25,157 --> 00:05:27,814
يجب أن تنظفي هنا

34
00:05:29,284 --> 00:05:31,684
ليس الآن

35
00:05:32,293 --> 00:05:33,636
إنه يرسم

36
00:07:38,638 --> 00:07:40,270
صباح الخير، سيدتي

37
00:07:41,742 --> 00:07:43,949
لا تتكلمي حتى يطلب منكِ ذلك

38
00:07:44,622 --> 00:07:47,308
هل وضحت لك "تانكي" كل شئ
الغسيل وما شابه

39
00:07:47,468 --> 00:07:48,749
نعم، سيدتي

40
00:07:50,029 --> 00:07:53,196
ستظلي تحت التجربة
قبل أن نتخذ قراراً بشأنك

41
00:08:16,648 --> 00:08:17,735
....أنا

42
00:08:21,191 --> 00:08:23,590
..زوجي

43
00:08:25,094 --> 00:08:27,111
أدخلي

44
00:08:28,325 --> 00:08:30,149
ادخلي

45
00:09:06,782 --> 00:09:08,926
بدون إزعاج

46
00:09:09,086 --> 00:09:11,262
اتركي كل شئ كما هو

47
00:09:13,726 --> 00:09:16,861
افتحي النوافذ
لا يمكنك العمل في الظلام

48
00:11:11,016 --> 00:11:14,503
لستِ أول من ينسي نفسه
أمام لوحاته

49
00:11:15,784 --> 00:11:17,383
أخبريني أيتها الفتاة

50
00:11:18,055 --> 00:11:19,911
هل تعتقدين إنها قد تمت؟

51
00:11:22,438 --> 00:11:24,198
ثلاثة شهور

52
00:11:24,198 --> 00:11:28,069
سيقضى ثلاثة شهور أخرى
قبل أن يشعر بالرضا

53
00:11:29,157 --> 00:11:30,277
حسنا تقدمي يا فتاة

54
00:11:30,341 --> 00:11:33,252
لا ندفع لك لكي تقفي
فاغرة فمك طوال اليوم

55
00:11:39,779 --> 00:11:40,611
جميل أن أراك

56
00:11:40,611 --> 00:11:42,339
هل أنت بخير.. نعم

57
00:11:46,978 --> 00:11:48,993
هلّ يمكننا الذهاب؟-
هذا هو الرجل-

58
00:11:49,218 --> 00:11:50,305
"بول"

59
00:11:50,433 --> 00:11:52,257
"هذه "جريت
الخادمة الجديدة

60
00:11:52,257 --> 00:11:53,665
ستشتري اللحم الآن

61
00:11:53,793 --> 00:11:55,009
..."إذن يا "جريت

62
00:11:55,073 --> 00:11:56,416
ماذا تفضلين؟

63
00:11:56,545 --> 00:11:58,529
هذه العائلة لا يعجبها شئ

64
00:11:58,912 --> 00:12:01,023
لسان ثور
ودستة من قطع اللحم

65
00:12:01,313 --> 00:12:02,336
"بيتر"

66
00:12:02,336 --> 00:12:04,063
قطع

67
00:12:04,191 --> 00:12:06,687
على الحساب أيضا

68
00:12:11,390 --> 00:12:13,661
خذي

69
00:12:19,549 --> 00:12:21,948
هذا اللحم غير طازج

70
00:12:25,051 --> 00:12:27,418
لن يعجب السيدة

71
00:12:28,697 --> 00:12:30,266
"بيتر"

72
00:12:33,146 --> 00:12:35,705
احضر اللفة
التي على العربة

73
00:12:52,535 --> 00:12:54,165
هذه أفضل

74
00:12:54,582 --> 00:12:56,245
"سنراك ثانيةً، يا "جريت

75
00:12:56,566 --> 00:12:58,133
نعم

76
00:13:06,036 --> 00:13:06,899
لا

77
00:13:06,899 --> 00:13:09,812
سآخذ هذا

78
00:13:12,211 --> 00:13:14,483
أفسحي الطريق

79
00:13:15,475 --> 00:13:18,194
ما هذا؟-
إفلاس-

80
00:13:19,059 --> 00:13:20,753
يعيشون في المنزل المجاور
منذ فترة طويلة

81
00:13:23,729 --> 00:13:26,257
يا للعار

82
00:13:26,609 --> 00:13:29,136
فقدوا كل شئ

83
00:13:30,160 --> 00:13:32,497
إحذري من السيدة الصغيرة

84
00:13:32,656 --> 00:13:35,055
إنها تكره المشاكل المادية

85
00:13:36,015 --> 00:13:38,959
سيثيرها ما حدث
تذكري ما أقول

86
00:13:43,533 --> 00:13:46,956
في آخر مرة قلت انك أنهيتها
استغرقت ستة شهور أخرى

87
00:13:47,053 --> 00:13:48,364
ستنتهي قريباً

88
00:13:48,364 --> 00:13:51,211
آه قريباً
متى إذن؟

89
00:13:51,628 --> 00:13:53,804
الشهر القادم، السنة القادمة؟

90
00:13:53,835 --> 00:13:55,915
انه نفس الشيء معك

91
00:13:55,947 --> 00:13:57,770
عندما يجوع أولادك
وترتدى زوجتك الملابس البالية

92
00:13:58,027 --> 00:13:59,850
عندما تجلس بجوار فرشاتك
بدون عمل

93
00:14:00,075 --> 00:14:01,322
لقد أصبحت سخيفة
سأخرج

94
00:14:01,514 --> 00:14:04,201
"لا يا "جان
لا تخرج

95
00:14:07,881 --> 00:14:11,401
لقد كانت سنة سيئة
اضطرت لبيع بعض مجوهراتها

96
00:14:13,352 --> 00:14:15,784
ولك أن تتخيلي ماذا حدث لها

97
00:14:15,911 --> 00:14:18,152
..لقد حطمت بعض الخزف

98
00:14:18,439 --> 00:14:20,871
وأفسدت إحدى لوحاته الثمينة

99
00:14:22,215 --> 00:14:25,478
لقد تأثر مزاجه
رغم انه يحتفظ بهدوئه

100
00:14:29,062 --> 00:14:32,581
لم تطأ قدماها مرسمه
منذ ذلك اليوم

101
00:15:19,452 --> 00:15:22,108
!!أنت هنا
اجلبي بعض الماء

102
00:15:23,324 --> 00:15:23,932
ايتها السيدة العذراء

103
00:15:24,060 --> 00:15:26,139
صلّي من أجلنا الآن
وفي ساعة موتنا

104
00:15:26,364 --> 00:15:28,827
لقد أنجبت ستة أطفال من قبل
فلماذا تفعلي هذه الضوضاء

105
00:15:28,891 --> 00:15:30,619
واصلي

106
00:15:31,611 --> 00:15:32,666
ادفعي

107
00:15:34,682 --> 00:15:35,738
أحتاج غيارات أكثر

108
00:15:35,898 --> 00:15:39,161
غيارات أكثر

109
00:15:44,856 --> 00:15:48,376
جيد، هذا جيد

110
00:15:49,975 --> 00:15:51,286
جان"، ألا يشبهك"

111
00:15:51,479 --> 00:15:52,246
"يوهانز"

112
00:15:52,246 --> 00:15:55,767
انظر إليه
انه أخّوك الصغير

113
00:15:55,894 --> 00:15:59,766
يباركك الرب

114
00:16:08,916 --> 00:16:12,563
خذي هذا إلى منزل
"السيد "بيتر فان رايفن

115
00:16:23,761 --> 00:16:26,000
إلى اليسار

116
00:16:33,968 --> 00:16:36,111
افتح
هناك سيدة قادمة

117
00:16:37,038 --> 00:16:40,494
ها هي

118
00:16:45,389 --> 00:16:47,693
لقد اكتملت أخيرا

119
00:16:49,836 --> 00:16:51,628
ضيفنا العزيز

120
00:16:51,884 --> 00:16:55,564
إنها فكرة السيدة الكبيرة لنجمع بين
الاحتفال بالمولود ورؤية اللوحة الجديدة

121
00:16:55,884 --> 00:16:57,868
إن قبضتها محكمة

122
00:16:58,987 --> 00:17:01,962
اخبريها إنني لن احضر
البيرة والبسكويت

123
00:17:02,282 --> 00:17:04,586
أنا والطفل نستحق احتفالا أفضل

124
00:17:09,002 --> 00:17:11,529
إن عيناك واسعة جدا

125
00:17:12,553 --> 00:17:14,248
ما اسمك؟

126
00:17:15,624 --> 00:17:17,864
"جريت"-
جريت"؟"-

127
00:17:18,439 --> 00:17:20,840
"جريت"

128
00:17:23,559 --> 00:17:26,503
"إن سيدك رسّام بارع، "جريت

129
00:17:27,111 --> 00:17:29,126
"أفضل رسّام في "دلفت

130
00:17:29,318 --> 00:17:31,398
لقد قام بعمل لوحة لي

131
00:17:31,781 --> 00:17:34,340
ربما تكون هذه اللوحة هي مرثيتي

132
00:17:41,379 --> 00:17:43,043
انظري إلى هذا الفستان

133
00:17:43,139 --> 00:17:45,666
يمكنك أن تشعري بملمس الحرير

134
00:17:45,954 --> 00:17:47,937
والنبيذ يخرج خلال الزجاج

135
00:17:51,073 --> 00:17:53,473
ألم تتخيلي نفسك في هذا الوضع
"يا "جريت

136
00:17:56,833 --> 00:17:59,104
لكم أحبت ذلك

137
00:17:59,264 --> 00:18:02,464
الشريط الحريري مشدود بقوة

138
00:18:03,551 --> 00:18:06,559
الجورب الحريري مضغوط على ساقيها

139
00:18:07,294 --> 00:18:09,758
ويراقبها خيرة الرجال

140
00:18:10,270 --> 00:18:12,637
لقد كانت  سعيدة

141
00:18:13,470 --> 00:18:15,294
هي اعتقدت إنها كانت شخص ما

142
00:18:15,518 --> 00:18:17,213
ترتدى كسيدة

143
00:18:18,941 --> 00:18:21,021
كانت كالعشب الأخضر

144
00:18:22,876 --> 00:18:24,540
عملت هناك لبضعة شهور

145
00:18:24,540 --> 00:18:27,676
"قبل أن يحضرها السيد "فان رايفن
لكي تٌرسم

146
00:18:29,179 --> 00:18:31,195
أحضرها بذلك الفستان الأحمر

147
00:18:32,859 --> 00:18:35,514
كان يسقيها الخمر كمن يطعم أوزة

148
00:18:35,833 --> 00:18:37,370
هذا الفستان لم يمكن ليبقي
على جسدها طويلا

149
00:18:37,690 --> 00:18:41,113
حملت منه قبل أن تجف اللوحة

150
00:18:45,977 --> 00:18:49,464
أكان يعتقد بأنّنا لا نعرف
كيف نحتفل بالولادة، أليس كذلك؟

151
00:19:06,324 --> 00:19:12,050
هيا .. أجعلها مرفوعة

152
00:19:20,882 --> 00:19:23,345
هيا يا صغيرتي
لقد أحضرت لك تفاحة جميلة

153
00:19:23,601 --> 00:19:25,617
السعر ثلاثة جلدر

154
00:19:25,744 --> 00:19:27,728
ثلاثة جلدر
شكراً

155
00:20:00,140 --> 00:20:01,835
لماذا أنت هنا؟

156
00:20:03,403 --> 00:20:06,763
استقبال لطيف، بينما أنا أحضر اللحم
فقط من أجلك

157
00:20:07,594 --> 00:20:09,609
من الأفضل أن تدخله

158
00:20:13,256 --> 00:20:15,368
ولا حتى ابتسامة مقابل تعبي

159
00:20:15,496 --> 00:20:17,127
ليس اليوم

160
00:20:18,056 --> 00:20:20,040
هيا

161
00:20:22,407 --> 00:20:24,966
ستكوني مدينة لي بها

162
00:20:25,190 --> 00:20:27,527
ابتسامة واحدة

163
00:20:47,171 --> 00:20:48,290
ألا تبدو رائعة

164
00:20:54,146 --> 00:20:56,033
"مرحباً.. سيد "فان رايفن

165
00:20:56,033 --> 00:20:58,593
"السيدة "ثينز

166
00:21:20,349 --> 00:21:22,269
أصدقاءنا .. وجيراننا

167
00:21:22,396 --> 00:21:25,020
ضيفنا المشرّف
"السيد "فان رايفن

168
00:21:25,276 --> 00:21:27,643
..اجتماعنا اللّيلة ليس فقط

169
00:21:27,643 --> 00:21:30,746
..للاحتفال بالمولود الجديد..

170
00:21:30,746 --> 00:21:32,506
فرانشسكو" الصغير"..

171
00:21:34,042 --> 00:21:37,626
لكن أيضاً للاحتفال بولادة أخرى

172
00:21:38,456 --> 00:21:41,817
قطعة نادرة جديدة
رسمت بيد زوج ابنتي

173
00:21:42,041 --> 00:21:44,376
"يوهانز فيرمير"

174
00:22:10,260 --> 00:22:12,660
هل هذا أصفر هندي؟

175
00:22:14,708 --> 00:22:17,555
مقطّر من بول الأبقار المقدّسة

176
00:22:17,747 --> 00:22:20,179
التي تتغذى فقط على أوراق المانجو

177
00:22:22,865 --> 00:22:26,386
هل رسمت زوجتي بالبول المجفف

178
00:22:30,192 --> 00:22:31,857
لقد كان اللون المثالي

179
00:22:32,016 --> 00:22:34,192
ألم تكن تأدية عمل .. هيه

180
00:22:37,807 --> 00:22:41,327
لا أستطيع تحمل الانتظار
"أكثر من ذلك سيد "رايفن

181
00:22:41,775 --> 00:22:43,727
بالله عليك أخبرنا ما رأيك؟

182
00:22:44,527 --> 00:22:46,093
إنها رائعة

183
00:22:47,021 --> 00:22:52,140
الألوان طبيعية
والخطوط متقنة

184
00:22:55,052 --> 00:22:58,252
كلّ هذه المهارة ُفعلت بسخاء بلوحتي
"عزيزتي "إميلي

185
00:22:58,827 --> 00:23:00,363
...لماذا

186
00:23:00,363 --> 00:23:04,106
تبدو كما لو كانت تفكر..

187
00:23:04,106 --> 00:23:07,466
وهل قررت ما هو موضوع اللوحة القادمة؟

188
00:23:07,466 --> 00:23:10,409
"إننا لا نتوقع أن تعطي "ايميلي
فترة طويلة مرة ثانية

189
00:23:10,505 --> 00:23:13,161
أقرر؟ اعتبري إنها في متناول اليد
ألم أخبرك؟

190
00:23:13,384 --> 00:23:15,624
"هناك شخص قادم من "امستردام

191
00:23:15,720 --> 00:23:17,544
"درس على يد "رمبرانت

192
00:23:17,544 --> 00:23:20,200
ومع ذلك، من لديه هذه الأيام؟

193
00:23:22,375 --> 00:23:26,502
"صحبة  جميلة على ضوء الشموع"
ضوء الشموع هي براعته

194
00:23:28,487 --> 00:23:31,302
"هل قررت ما هو مشروعك القادم يا "جان

195
00:23:31,302 --> 00:23:33,925
هل وجدت إلهاماً في غرفتك؟

196
00:23:36,324 --> 00:23:39,941
هل في "دلفت" شخص سخي
ويدفع كثيرا مثلى

197
00:23:40,741 --> 00:23:42,659
لم أجد موضوعا جديداً حتى الآن

198
00:24:37,147 --> 00:24:38,042
نعم؟

199
00:24:38,170 --> 00:24:40,090
بالنسبة للمرسم يا سيدتي

200
00:24:41,849 --> 00:24:43,449
هل يجب أن أنظّف الشبابيك؟

201
00:24:43,513 --> 00:24:45,593
لستي بحاجةٍ إلى أن تسأليني
عن مثل هذه الأمور

202
00:24:46,040 --> 00:24:48,024
...ولكن ذلك

203
00:24:49,048 --> 00:24:51,032
قد يغيّر الضوء

204
00:24:58,838 --> 00:25:01,430
بالطبع

205
00:25:01,718 --> 00:25:04,309
نظفيها

206
00:25:49,677 --> 00:25:51,820
أبق كما أنتِ

207
00:25:57,676 --> 00:25:59,628
بجوار النافذة

208
00:26:09,418 --> 00:26:11,306
ألقيها

209
00:26:19,688 --> 00:26:21,192
...فقط

210
00:26:32,230 --> 00:26:34,854
يمكنك الذهاب

211
00:27:19,101 --> 00:27:20,925
إخواني وأخواتي

212
00:27:21,021 --> 00:27:23,837
مرحبا بكم في بيت الله

213
00:27:23,901 --> 00:27:26,877
لنرفع قلوبنا وأصواتنا سوية

214
00:27:26,877 --> 00:27:29,723
ونشكر الله لرعايتنا

215
00:27:44,698 --> 00:27:47,801
أبى، أمي
"هذا "بيتر

216
00:27:48,121 --> 00:27:51,320
...ابن الجزار
جزّار العائلة

217
00:27:51,448 --> 00:27:53,752
أنا سعيد لرؤيتكم

218
00:27:54,839 --> 00:27:57,974
جزار
هذه مهنة جيدة

219
00:27:58,934 --> 00:28:01,238
جريت" هي أصعب زبائننا"

220
00:28:02,133 --> 00:28:04,853
نعم لقد تعلمت ذلك منى

221
00:28:05,973 --> 00:28:07,924
لقد نسيت

222
00:28:08,436 --> 00:28:11,028
"يجب أن نتحدث مع "وليام يانسن

223
00:28:11,252 --> 00:28:13,492
"جريت" اذهبي مع "بيتر"

224
00:28:20,562 --> 00:28:22,130
"إذن .. "جريت

225
00:28:22,290 --> 00:28:24,274
أين تلك الابتسامة
التي تديني بها لي

226
00:28:24,562 --> 00:28:26,993
لقد كنت ذكيا
عندما تعقبتك

227
00:28:30,160 --> 00:28:32,784
أليس هناك شيئا أفضل لتفعله

228
00:28:40,048 --> 00:28:42,031
فظيع
كان يجب أن تعرف افضل

229
00:28:42,319 --> 00:28:46,222
هل يجب في مثل عمرها هذا

230
00:28:46,478 --> 00:28:51,821
"عندما رأيتك مع "تانكي
أعتقدت إنك كاثوليكية

231
00:29:00,236 --> 00:29:02,731
لقد بدأ في رسم لوحة جديدة

232
00:29:04,107 --> 00:29:06,315
لن يكون هناك مشتري

233
00:29:06,475 --> 00:29:08,426
حتى إنه لم يدعني أراها

234
00:29:08,779 --> 00:29:11,018
لكنّه يعمل ثانيةً

235
00:29:11,082 --> 00:29:12,937
إن هذا عادة يستغرق وقتاً أطول

236
00:29:56,161 --> 00:29:57,281
جيد

237
00:29:57,538 --> 00:30:03,680
جيد جدا
حافظ عليها بهذا الارتفاع

238
00:30:48,696 --> 00:30:51,319
هل تعرفين ما هذا؟

239
00:30:57,590 --> 00:31:00,087
انها غرفة تحضير الكاميرا

240
00:31:13,364 --> 00:31:15,988
انظري خلال الزجاج

241
00:31:27,762 --> 00:31:30,321
خذي، ضعي هذه عليكِ

242
00:31:41,744 --> 00:31:43,568
هل ترين شئ؟

243
00:31:47,598 --> 00:31:50,701
آسفة جداً، سيدي-
لا تهتمي-

244
00:31:50,989 --> 00:31:52,588
ماذا رأيت؟

245
00:31:56,268 --> 00:31:58,508
رأيت الصورة

246
00:31:59,948 --> 00:32:01,643
..لكن

247
00:32:06,059 --> 00:32:08,362
كيف دخلت هنا؟

248
00:32:12,553 --> 00:32:14,152
هل ترين هذه؟

249
00:32:14,825 --> 00:32:16,296
إنها تدعى عدسة

250
00:32:16,745 --> 00:32:20,360
أشعّة الضوء المنعكس
..من تلك الزاوية تعبر من خلالها

251
00:32:20,936 --> 00:32:23,976
إلى هذا الصندوق
لذا نستطيع رؤيتها هنا

252
00:32:24,456 --> 00:32:25,831
هل هي حقيقية؟

253
00:32:26,024 --> 00:32:27,623
إنها صورة

254
00:32:28,999 --> 00:32:30,663
صورة مصنوعة من الضوء

255
00:32:33,157 --> 00:32:35,301
هل يريك الصندوق ما ترسمه؟

256
00:32:42,948 --> 00:32:45,412
انه يساعد

257
00:32:50,851 --> 00:32:53,571
أنت لم تمسكيني؟ أنا أمسكتك

258
00:32:53,667 --> 00:32:55,490
لا ... أنت تغشين

259
00:32:55,619 --> 00:32:57,250
هل يجب أن نلعب هذه؟

260
00:32:57,250 --> 00:32:58,594
...وماذا بعد

261
00:33:01,474 --> 00:33:03,617
توقفي
"انظري "كورنيليا

262
00:33:03,617 --> 00:33:05,345
هناك

263
00:33:06,336 --> 00:33:07,231
ها هي

264
00:33:07,231 --> 00:33:08,448
إنها لي

265
00:33:08,575 --> 00:33:09,568
سأمسكها

266
00:33:09,664 --> 00:33:10,847
لا إنها لي

267
00:33:11,454 --> 00:33:12,927
لا سأمسكها أنا

268
00:33:14,526 --> 00:33:16,222
"كورنيليا"

269
00:33:20,254 --> 00:33:22,045
لن أتكلم ثانية

270
00:33:22,205 --> 00:33:24,381
ادخلوا يا فتيات

271
00:33:24,381 --> 00:33:26,429
لماذا-
لا تحدثوا جلبة-

272
00:33:57,719 --> 00:33:59,543
لقد اتسخ الآن

273
00:35:11,914 --> 00:35:13,386
آسفة سيدي

274
00:35:20,584 --> 00:35:22,504
أبق هنا

275
00:35:46,147 --> 00:35:48,578
أحضري بعض اللون الأبيض

276
00:35:53,314 --> 00:35:55,394
من الدولاب

277
00:36:30,940 --> 00:36:33,213
دعيني أرى شعرك

278
00:36:35,740 --> 00:36:37,500
ما لونه؟

279
00:36:38,491 --> 00:36:40,858
بنى

280
00:36:41,530 --> 00:36:43,386
ناعم أم مجعد

281
00:36:44,506 --> 00:36:46,074
لا هذا ولا ذاك

282
00:36:46,969 --> 00:36:48,058
طويل؟

283
00:36:48,857 --> 00:36:51,033
طويل جدا-
لا-

284
00:36:55,064 --> 00:36:57,495
أمي في انتظاري

285
00:36:58,008 --> 00:37:00,502
"إنها تعرف أين أنت يا "جريت

286
00:37:15,444 --> 00:37:16,564
تنظرين إليها الآن

287
00:37:19,539 --> 00:37:20,948
حسنا

288
00:37:21,811 --> 00:37:23,411
لا شئ هنا بلونه الصحيح

289
00:37:25,618 --> 00:37:27,762
إنه اللون الأساسي

290
00:37:28,466 --> 00:37:30,002
إنه يعطي التناغم

291
00:37:31,281 --> 00:37:32,785
الظلال في الضوء

292
00:37:33,201 --> 00:37:34,865
وعندما يجف

293
00:37:35,121 --> 00:37:36,945
أضع الرتوش باللون الأزرق برقة

294
00:37:37,040 --> 00:37:39,408
فيظهر الأسود من خلاله

295
00:37:48,559 --> 00:37:51,022
"انظري "جريت

296
00:37:51,758 --> 00:37:53,517
انظري إلى السحاب

297
00:37:56,621 --> 00:37:58,541
ما لونه؟

298
00:38:03,724 --> 00:38:05,612
أبيض؟

299
00:38:06,891 --> 00:38:09,643
لا
ليس أبيض

300
00:38:17,257 --> 00:38:20,072
أصفر

301
00:38:21,608 --> 00:38:25,287
أزرق
ورمادي

302
00:38:26,760 --> 00:38:29,574
هناك ألوان
في السحاب

303
00:38:36,070 --> 00:38:38,789
الآن فهمتي

304
00:38:59,266 --> 00:39:01,665
هل تفكرين في ابن الجزار؟

305
00:39:29,244 --> 00:39:30,429
هيا

306
00:39:32,988 --> 00:39:35,867
هذا حجر ياقوت

307
00:39:44,378 --> 00:39:47,033
صمغ عربي

308
00:39:50,200 --> 00:39:52,824
نبيذ جاف

309
00:39:55,992 --> 00:39:58,775
إنه يعطى لون الصدأ

310
00:40:00,982 --> 00:40:02,742
مرمر أخضر

311
00:40:04,918 --> 00:40:07,702
كبريتيد زئبق

312
00:40:13,269 --> 00:40:14,516
..وذلك

313
00:40:16,019 --> 00:40:17,780
زيت كتان

314
00:40:19,059 --> 00:40:20,915
عظام سوداء

315
00:40:21,299 --> 00:40:23,091
وتطحن هكذا

316
00:40:32,050 --> 00:40:33,969
حاولي

317
00:40:47,663 --> 00:40:49,966
من ناحية الكتف

318
00:40:52,013 --> 00:40:53,741
هكذا

319
00:41:36,998 --> 00:41:38,406
"جريت"

320
00:41:39,173 --> 00:41:41,796
يحتاج الطفل إلى دواء

321
00:41:43,525 --> 00:41:46,660
لن ترتاح أمي حتى يموت أحدهم
من تصرفاتها

322
00:41:46,916 --> 00:41:48,356
هيا

323
00:41:48,932 --> 00:41:50,212
ستحتاجين

324
00:41:59,043 --> 00:42:01,154
على حساب السيد

325
00:42:13,439 --> 00:42:16,287
"جريت"-
سيدي-

326
00:42:17,438 --> 00:42:19,966
أريدك أن تأتى بشيء لي

327
00:42:20,894 --> 00:42:23,006
أريد بعض الألوان

328
00:42:25,277 --> 00:42:28,188
لا أريد أن تعرف زوجتي

329
00:42:32,956 --> 00:42:35,451
هذا رداء خفيف

330
00:43:53,261 --> 00:43:55,277
هل أحضرت اللازورد السماوي

331
00:43:59,021 --> 00:44:01,484
يمكنكِ خلط الألوان

332
00:44:02,541 --> 00:44:04,779
خلط الألوان؟

333
00:44:05,227 --> 00:44:07,532
سيدي، ليس لدى الوقت

334
00:44:08,202 --> 00:44:10,635
وفرى وقت

335
00:44:40,742 --> 00:44:41,894
أيتها المرضعة

336
00:44:43,046 --> 00:44:44,228
أيتها المرضعة تعالى

337
00:44:48,483 --> 00:44:50,499
بسرعة

338
00:45:21,118 --> 00:45:23,934
كم ستبقى المرضعة معنا يا سيدتي؟

339
00:45:25,118 --> 00:45:26,749
لا أعرف

340
00:45:27,133 --> 00:45:28,605
ربما شهر

341
00:45:28,605 --> 00:45:30,845
لا، كورنيليا
لا تلعبي باللآلئ

342
00:45:30,972 --> 00:45:32,669
شهر أو أكثر

343
00:45:34,845 --> 00:45:35,964
لماذا؟

344
00:45:36,348 --> 00:45:38,012
لماذا تسألين؟

345
00:45:38,395 --> 00:45:40,666
إنها تأكل كثيراً

346
00:45:41,083 --> 00:45:42,971
إنها يجب أن تأكل
من أجل الطفل الرضيع

347
00:45:43,323 --> 00:45:47,290
كل ما أحاول قوله إنني اطبخ ضعف
الكمية المعتادة ولا أستطيع النوم

348
00:45:47,354 --> 00:45:49,690
اطلبي منها أن تكون هادئة

349
00:45:49,913 --> 00:45:51,514
أريد أن أعود للنوم في القبو
مرة أخرى

350
00:45:51,514 --> 00:45:53,081
لا يمكنك

351
00:45:55,609 --> 00:45:58,104
لأن "جريت" تنام هناك

352
00:46:03,670 --> 00:46:06,038
لماذا لا تعود "تانكي" إلى مكان نومها

353
00:46:10,741 --> 00:46:12,725
ضعي مرتبة في الغرفة العلوية
لتنام "جريت" فيها

354
00:46:13,396 --> 00:46:15,124
وتنام "تانكي" على راحتها

355
00:46:15,764 --> 00:46:18,899
وتقوم "جريت" بتنظيف المرسم
كل صباح قبل أن تنزل

356
00:46:23,827 --> 00:46:25,203
مجوهراتي

357
00:46:27,314 --> 00:46:29,618
أنت دائماً تأخذها هناك لترسمها

358
00:46:30,162 --> 00:46:31,346
..وهي

359
00:46:32,882 --> 00:46:34,481
يمكنك أن تغلقي في الليل

360
00:46:34,897 --> 00:46:36,913
وتفتحي في الصباح

361
00:46:47,855 --> 00:46:50,831
هل أنتي راضية "تانكي"؟

362
00:46:50,863 --> 00:46:52,622
نعم سيدتي

363
00:48:15,104 --> 00:48:16,639
أخذتها
لقد ربحت ثانية

364
00:48:16,639 --> 00:48:18,143
لا لقد تعادلنا

365
00:48:18,143 --> 00:48:23,359
بلي قد ربحت-
لا لم يحدث-

366
00:48:25,213 --> 00:48:27,486
لن تذهبي إلى سوق السمك غداً

367
00:48:28,222 --> 00:48:29,982
فالسيدة ترغب في تناول البيض

368
00:48:33,981 --> 00:48:35,772
..لا

369
00:48:36,444 --> 00:48:39,292
إنها لا تطيق الرائحة
عندما تكون حامل

370
00:48:43,898 --> 00:48:45,338
بهذا السرعة؟

371
00:48:45,562 --> 00:48:48,697
وكأن هذه الأفواه المفتوحة لا تكفى

372
00:48:50,297 --> 00:48:51,449
..ما زال

373
00:48:52,089 --> 00:48:53,880
ماذا تستطيعين أن تفعلي؟

374
00:48:54,872 --> 00:48:56,760
الرجال

375
00:49:33,362 --> 00:49:36,849
رائع

376
00:49:38,481 --> 00:49:40,592
"لا  يا "جان

377
00:53:36,807 --> 00:53:38,567
لماذا حرّكتي الكرسي؟

378
00:53:44,102 --> 00:53:46,469
لقد بدت وكأنها محبوسة

379
00:54:05,954 --> 00:54:07,202
"جريت"

380
00:54:08,097 --> 00:54:10,816
هل أنتِ بالأعلى

381
00:54:27,101 --> 00:54:29,438
لقد ضاع أحد أمشاطي الثمينة

382
00:54:42,715 --> 00:54:45,275
إنها مصدر دائم للمشاكل

383
00:54:50,298 --> 00:54:52,794
سيدي أنا لم أفعل شئ

384
00:54:56,505 --> 00:54:58,936
ساعدني

385
00:55:08,854 --> 00:55:10,454
من فضلك
اتركني أبحث بدلاً عنك

386
00:55:11,894 --> 00:55:12,982
أبي

387
00:55:13,109 --> 00:55:15,062
أبي
لا

388
00:55:15,509 --> 00:55:17,493
سأجده بنفسي
سيدي

389
00:55:17,621 --> 00:55:19,605
ماذا تفعل؟

390
00:55:23,028 --> 00:55:24,052
توقف

391
00:55:24,500 --> 00:55:26,483
لأجل السماء

392
00:55:25,683 --> 00:55:28,562
أنت تخيف الأطفال

393
00:55:30,163 --> 00:55:32,179
ماذا تفعل؟

394
00:55:44,464 --> 00:55:46,928
"كورنيليا"

395
00:56:08,844 --> 00:56:10,252
إنها غير أمينة

396
00:56:10,476 --> 00:56:13,899
تتسلل دائما
وتتهرب من العمل

397
00:56:15,499 --> 00:56:17,131
و"تانكي" اشتكت منها

398
00:56:17,963 --> 00:56:19,562
تقضى طوال الوقت بالأعلى

399
00:56:19,562 --> 00:56:23,272
ابنتي على حق
إنها تتسلل كثيرا

400
00:56:24,041 --> 00:56:26,121
لقد أخذتها بدافع الشفقة

401
00:56:26,601 --> 00:56:28,616
في حلة الطفل الجديد

402
00:56:28,712 --> 00:56:30,888
سنحتاج إلى مساعدة إضافية

403
00:56:31,432 --> 00:56:32,935
قومي بعملك

404
00:56:32,935 --> 00:56:35,655
كما ينبغي أو ستواجهين ما هو أسوأ

405
00:56:37,286 --> 00:56:39,494
"سأدعو السيد "فان رايفن

406
00:56:40,390 --> 00:56:42,629
جوهانس" في حاجة إلى المال"

407
00:56:45,509 --> 00:56:47,525
عودي إلى العمل

408
00:57:08,353 --> 00:57:10,433
كل هؤلاء الفتيات

409
00:57:10,625 --> 00:57:12,865
سيلتف الأولاد حولهم كالذباب

410
00:57:13,088 --> 00:57:15,744
لو كنت أصغر ببضعة سنوات

411
00:57:15,744 --> 00:57:19,807
أنت فنان في كل شئ
"يا سيد "فان رايفن

412
00:57:19,807 --> 00:57:24,350
لكن يجب أن تكون مخلصا
لزوجة واحدة

413
00:57:25,151 --> 00:57:26,847
الفن

414
00:57:27,071 --> 00:57:31,422
ستكون واحدا من اشهر رعاة الفن

415
00:57:31,581 --> 00:57:33,917
مع ذوقك العالي

416
00:57:34,109 --> 00:57:37,245
فهمك الغير عادى
..لكل دقائق الفن

417
00:57:37,756 --> 00:57:42,267
توقفي أرجوك يا سيدتي
بإمكانك بيع الحليب الحامض للأبقار

418
00:57:42,267 --> 00:57:43,899
الآن ماذا تريدين؟

419
00:57:43,995 --> 00:57:45,946
لوحة تجمعك

420
00:57:45,978 --> 00:57:47,994
"أنت و"اميلى

421
00:57:47,994 --> 00:57:50,362
وأبنتك الرائعة أيضاً

422
00:57:51,385 --> 00:57:52,378
..أو

423
00:57:53,912 --> 00:57:55,832
أو صحبة رائعة

424
00:57:55,961 --> 00:57:56,856
نبيذ

425
00:57:56,921 --> 00:57:59,096
وجبة جميلة على مائدتك

426
00:57:59,096 --> 00:58:02,359
أصدقائك
موسيقى ... رقص

427
00:58:02,455 --> 00:58:04,119
هذا جيد.. جيد

428
00:58:04,760 --> 00:58:06,359
سألتقط ُطعمك

429
00:58:06,423 --> 00:58:08,310
اللوحة، عدة لوحات

430
00:58:08,855 --> 00:58:12,343
أي مجموعة مرحة
ولكني لا أريد لوحة عائلية

431
00:58:13,334 --> 00:58:17,429
وإذا اضطررت للجلوس ساعات

432
00:58:17,429 --> 00:58:21,077
أريد أن أرى شيئاً يريح عيوني

433
00:58:22,196 --> 00:58:24,372
اعتقد إنها يجب أن تكون
في اللوحة

434
00:58:24,787 --> 00:58:27,476
منظر في حانة
يمكن أن يعطي بعض التغيير لك

435
00:58:27,987 --> 00:58:29,874
جريت" يمكن أن تأتى لخدمتي"

436
00:58:32,658 --> 00:58:33,778
انظر إليها يا رجل

437
00:58:33,970 --> 00:58:36,530
كم هو صعب أن ترسم فتاة جميلة

438
00:58:38,770 --> 00:58:41,234
هل يمكنني الحصول عليها؟

439
00:59:10,379 --> 00:59:13,803
جريت" .. هناك كلام عنكِ"

440
00:59:15,818 --> 00:59:17,738
أنا لم أفعل شئ

441
00:59:17,898 --> 00:59:21,961
طباخة "فان رايفن" تقول
أنك سترسمين مع سيدها

442
00:59:23,081 --> 00:59:26,153
لابد انك سمعتي عما حدث مع
الخادمة التي رسمت معه من قبل

443
00:59:29,769 --> 00:59:32,648
لا تصدق الثرثرة-
أنا لا اصدق-

444
00:59:33,160 --> 00:59:36,104
سأخبر "بيتر" إنكِ سألت عنه

445
00:59:37,895 --> 00:59:39,335
ما طلبك؟-
نعم كبدة؟-

446
00:59:39,399 --> 00:59:40,359
"جريت"

447
00:59:40,710 --> 00:59:41,639
هل سمعتي؟

448
00:59:41,894 --> 00:59:42,758
سمعت

449
00:59:44,870 --> 00:59:46,917
لا يوجد دخان بدون نار
هكذا يقولون

450
00:59:49,573 --> 00:59:51,397
هل هذا ما تعتقده-
لا-

451
00:59:52,421 --> 00:59:55,268
أنت مجرد خادمة
ماذا يمكنكِ أن تفعلي؟

452
00:59:56,548 --> 00:59:59,492
يجب أن أعود-
لا تنصرفي وأسمعيني-

453
01:00:02,531 --> 01:00:04,867
فقط تذكري من أنت

454
01:00:06,307 --> 01:00:08,354
لا تنزلقي في عالمه

455
01:00:09,154 --> 01:00:10,625
أنا مجرد خادمة

456
01:00:10,881 --> 01:00:13,153
ولن ينال "فان رايفن" منى شئ

457
01:00:13,153 --> 01:00:16,000
"أنا لا أتكلم عن "فان رايفن

458
01:00:27,998 --> 01:00:29,758
"آه أنت أيتها الفتاة .. "جريت

459
01:00:29,885 --> 01:00:31,389
تعالى

460
01:00:32,285 --> 01:00:33,949
أين كنتى اليوم؟
لقد افتقدتك

461
01:00:34,941 --> 01:00:36,765
كلانا افتقدكِ

462
01:00:37,756 --> 01:00:40,828
لقد سمعت أن لك قيمة عظيمة
عند سيدك أيتها الجميلة

463
01:00:41,563 --> 01:00:43,899
تساعديه في الطحن والتقليب

464
01:00:46,842 --> 01:00:48,795
سيد وخادمة

465
01:00:48,955 --> 01:00:51,546
النغمة التي نعرفها جميعاً

466
01:00:52,313 --> 01:00:56,473
ويمكنكم العمل سوياً
"هذا هو اتفاقنا يا "جان

467
01:00:57,946 --> 01:00:59,961
لا تنسي

468
01:01:00,856 --> 01:01:01,656
جيد

469
01:01:31,091 --> 01:01:32,915
ما الذي يجب على عمله..؟-
لا-

470
01:01:34,226 --> 01:01:37,010
لقد بدأت فعلا في صورة جماعية

471
01:01:40,688 --> 01:01:43,409
"لن تجلسي مع السيد "فان رايفن

472
01:01:46,032 --> 01:01:48,144
شكراً لك، سيدي

473
01:01:50,224 --> 01:01:52,655
سأقوم برسمك وحدك

474
01:02:09,100 --> 01:02:12,044
لا يجب أن تعرف ابنتي
بأمر هذه اللوحة

475
01:02:16,970 --> 01:02:19,338
انه عالق في غرفته الخاصة

476
01:02:20,458 --> 01:02:22,377
وأذكّرك
انه ليس أحمق

477
01:02:22,537 --> 01:02:26,057
ولن تؤخذ عليه مرة واحدة
لا تفكري في غير ذلك

478
01:02:28,329 --> 01:02:31,048
أنت حشرة في شبكته

479
01:02:34,024 --> 01:02:36,136
كلنا كذلك

480
01:02:48,965 --> 01:02:51,813
يجب أن تعترف
أن السيوف الفرنسية هي الأفضل

481
01:02:54,020 --> 01:02:55,459
غداً صباحا

482
01:02:57,795 --> 01:02:59,298
لا أستطيع، عندي عمل

483
01:02:59,491 --> 01:03:01,602
ابحثي عن طريقة

484
01:03:24,126 --> 01:03:26,367
مقدمة غطاء رأسك أعيديه إلى الوراء

485
01:03:44,027 --> 01:03:45,468
اخلعي غطاء رأسك

486
01:03:51,771 --> 01:03:53,562
لا، سيدي

487
01:03:53,721 --> 01:03:55,322
لا أستطيع

488
01:03:56,090 --> 01:03:57,561
لا تستطيعي

489
01:03:58,234 --> 01:03:59,928
لن أفعل

490
01:04:00,153 --> 01:04:02,360
أحتاج لرؤية وجهك

491
01:04:02,808 --> 01:04:04,665
الغطاء يخفى الكثير

492
01:04:12,630 --> 01:04:15,190
هناك بعض القماش في المخزن

493
01:05:22,187 --> 01:05:25,738
يدور بخاطري
أن أصعد هناك يوماً ما وأفاجئه

494
01:05:25,929 --> 01:05:27,497
وهو يعمل

495
01:05:30,793 --> 01:05:32,777
أنت قلت بنفسك
أن هذا مضجر جداً

496
01:05:33,128 --> 01:05:35,144
"ليس مع "إميلي

497
01:05:35,367 --> 01:05:38,375
عندما يكون وحده
مع فتاة جميلة

498
01:05:40,327 --> 01:05:43,207
هل لاحظت كيف لا يكون متضايقاً
حتى مع السيدات الأكبر سنا

499
01:05:43,622 --> 01:05:45,351
فقط الفتيات الجميلة

500
01:05:45,414 --> 01:05:47,109
وحدهم

501
01:05:47,589 --> 01:05:49,733
يجب أن تنتظر إذن

502
01:05:51,141 --> 01:05:53,668
إنه يقوم برسم لوحة واحدة فقط
كل مرة

503
01:05:54,692 --> 01:05:56,548
وهل الوضع الآن هكذا؟

504
01:06:38,845 --> 01:06:40,444
جان"؟"

505
01:06:42,685 --> 01:06:45,115
"جان"
هلا شبكت العُقد

506
01:07:29,396 --> 01:07:31,027
ألن تنتهي بعد؟

507
01:07:43,633 --> 01:07:46,354
سأكون في المرسم
حتى موعد العشاء

508
01:07:58,607 --> 01:08:01,069
افتحي فمك

509
01:08:03,949 --> 01:08:05,100
سيدي

510
01:08:05,100 --> 01:08:06,797
افتحي فمك

511
01:08:10,924 --> 01:08:13,387
قليلاً

512
01:08:16,715 --> 01:08:18,538
العقي شفتيك الآن

513
01:08:29,898 --> 01:08:30,985
مرة أخرى

514
01:08:49,733 --> 01:08:51,877
مرة أخرى

515
01:08:55,557 --> 01:08:57,348
مسكتك

516
01:09:28,894 --> 01:09:30,654
ارتدى هذا

517
01:09:45,051 --> 01:09:46,811
جيد

518
01:09:57,305 --> 01:09:58,585
"انظري  يا "جريت

519
01:09:59,961 --> 01:10:02,456
نقطة الضوءِ في ظِلِّ الرقبةِ
تَقُودُ العينَ

520
01:10:02,585 --> 01:10:03,576
"جان"

521
01:10:11,896 --> 01:10:13,495
سيدي

522
01:10:14,007 --> 01:10:16,758
لا تطلب هذا منى-
الأمر يتطلب ذلك-

523
01:10:16,822 --> 01:10:18,486
التركيبة غير متوازنة

524
01:10:18,614 --> 01:10:19,862
رأيتك ترسم بدونها قبل ذلك

525
01:10:19,957 --> 01:10:21,782
هل تريدين ان أتخيل
كيف يكون شكل القرط

526
01:10:21,846 --> 01:10:24,117
آذاني لم تثقب بعد

527
01:10:32,851 --> 01:10:35,155
إنها ستكتشف ذلك

528
01:10:40,434 --> 01:10:42,737
"يجب أن نفعل هذا يا "جريت

529
01:10:44,177 --> 01:10:46,129
انظري بنفسك

530
01:11:03,310 --> 01:11:05,325
لقد رأيت ما بداخلي

531
01:12:01,827 --> 01:12:03,555
لقد وجدتك

532
01:12:05,154 --> 01:12:07,362
قفي
أريد أن أنظر إليك

533
01:12:08,962 --> 01:12:10,306
الآن، يا فتاة

534
01:12:10,754 --> 01:12:12,738
أخبريني كيف الأحوال هناك

535
01:12:14,145 --> 01:12:16,161
هل وجد ما يريده

536
01:12:16,417 --> 01:12:18,784
هل حركتيه
هل ألهمتيه

537
01:12:19,392 --> 01:12:23,071
هل فرشاة سيدك
فتحت أسرار قلبك؟

538
01:12:27,263 --> 01:12:30,271
هل صدرك الناضج
لم يفضح بعد

539
01:12:30,462 --> 01:12:31,871
ماذا كان يفعل؟

540
01:12:33,022 --> 01:12:36,861
لقد اتفق معي
أن يرسمك مع بالغ سروري

541
01:12:42,716 --> 01:12:45,660
لا
لقد انتظرت بما فيه الكفاية

542
01:12:46,108 --> 01:12:48,092
ياله من أحمق

543
01:12:49,116 --> 01:12:51,292
لا تقاومي

544
01:12:57,050 --> 01:12:57,913
لا

545
01:12:58,426 --> 01:12:59,578
جريت"؟"

546
01:13:03,513 --> 01:13:05,496
ولا كلمة

547
01:13:05,944 --> 01:13:07,928
ستفقدين عملك

548
01:13:11,256 --> 01:13:13,430
لن ينظر إليك ثانية

549
01:13:13,622 --> 01:13:14,902
"جريت"

550
01:13:18,293 --> 01:13:19,189
ها أنتي، عزيزتي

551
01:13:19,253 --> 01:13:22,869
الخادمة
...أوقفتني لتتحدث عن

552
01:13:23,349 --> 01:13:25,460
قصّة الثور والديك

553
01:14:03,726 --> 01:14:05,614
حسناً، يا فتاة؟

554
01:14:07,726 --> 01:14:09,742
ما العمل؟

555
01:14:10,349 --> 01:14:12,653
السيد "فان رايفن" يريد لوحته

556
01:14:12,813 --> 01:14:15,053
ولن يتحمل أي تأخير أكثر

557
01:14:15,756 --> 01:14:18,732
"إذا لم ينفذ طلب "فان رايفن

558
01:14:18,955 --> 01:14:20,971
سيفقده

559
01:14:21,611 --> 01:14:23,115
وماذا بعد ذلك؟

560
01:14:48,038 --> 01:14:50,629
ابنتي خارج المنزل اليوم

561
01:14:52,070 --> 01:14:54,789
افعليها الآن

562
01:15:41,790 --> 01:15:43,997
افعلها أنت

563
01:17:25,290 --> 01:17:26,633
انظري إلىّ

564
01:17:26,954 --> 01:17:29,257
أديري رأسك وليس كتفك

565
01:17:30,920 --> 01:17:32,681
انظري ليّ

566
01:17:37,448 --> 01:17:40,040
هكذا هي

567
01:18:45,980 --> 01:18:47,996
أراك فيما بعد

568
01:19:36,052 --> 01:19:38,291
أرجوك يا "جريت" لا تندفعي

569
01:19:40,818 --> 01:19:42,289
اتركي المنزل

570
01:19:42,545 --> 01:19:44,689
ألحقي بي أنا و"بول" في سوق اللحم

571
01:19:45,298 --> 01:19:46,929
يجب أن أعود-
سأجلب أغراضك-

572
01:19:47,025 --> 01:19:48,496
سأرسل شخص ما

573
01:19:49,008 --> 01:19:49,808
لا

574
01:19:51,056 --> 01:19:55,055
"حياتنا الخاصة، يا "جريت
لا تتوقف على أحد

575
01:19:56,912 --> 01:19:58,223
تزوجيني

576
01:21:09,474 --> 01:21:11,010
تسخرون منى في منزلي

577
01:21:11,010 --> 01:21:12,899
سأرى بنفسي ولن يوقفني أحد

578
01:21:12,899 --> 01:21:17,409
لا يوجد ما يستحق الرؤية
لا تكوني سخيفة

579
01:21:17,729 --> 01:21:18,880
أهدأي

580
01:21:18,880 --> 01:21:20,289
لن أهدأ

581
01:21:20,289 --> 01:21:23,232
هل أنا طفلة

582
01:21:23,969 --> 01:21:25,792
لا يوجد من يقول الحقيقة في منزلي

583
01:21:25,792 --> 01:21:29,567
لو توقفت عن الصراخ لمدة دقيقة
يمكنني أن أوضح كل شئ

584
01:21:29,567 --> 01:21:31,040
أكاذيب أكثر؟

585
01:21:31,040 --> 01:21:33,726
لا أريد سماع
المزيد من الأكاذيب يا أمي

586
01:21:34,814 --> 01:21:36,734
من حقي أن اعرف

587
01:21:44,829 --> 01:21:47,005
..إذن

588
01:21:48,764 --> 01:21:51,068
لا شئ يخفى عنى الآن

589
01:21:51,484 --> 01:21:52,955
ها أنا هنا

590
01:21:54,684 --> 01:21:56,955
أريد أن أرى هذه الصورة

591
01:21:59,002 --> 01:22:01,050
لا يوجد سبب لذلك

592
01:22:01,082 --> 01:22:03,449
لا يوجد سبب؟

593
01:22:04,922 --> 01:22:08,569
هل أنا من الغباء لكي أصر
على رؤية اللوحة الآن؟

594
01:22:10,712 --> 01:22:14,008
إنها لا تستطيع القراءة
وأنت تعرف ذلك

595
01:22:14,199 --> 01:22:16,151
اجلسي
أنت ترهقين نفسك

596
01:22:16,151 --> 01:22:17,270
لماذا لن أراها؟

597
01:22:17,270 --> 01:22:20,342
إنها لوحة ستباع بعد أيام
لا داعي لأن تريها

598
01:22:23,382 --> 01:22:25,365
إنها مجرد لوحة

599
01:22:25,845 --> 01:22:28,916
لوحة من أجل المال
إنها لا شئ

600
01:22:37,619 --> 01:22:39,795
هل حقاً كانت ترتدى اللآلئ خاصتي

601
01:22:48,273 --> 01:22:50,097
كيف تجرؤ على ذلك؟

602
01:22:54,000 --> 01:22:56,144
كيف تجرؤ على ذلك؟

603
01:23:05,902 --> 01:23:07,118
أرني هذه اللوحة

604
01:23:07,598 --> 01:23:08,974
أنتي تجهدين نفسك

605
01:23:09,230 --> 01:23:11,629
أرني

606
01:23:37,864 --> 01:23:39,816
إنها بذيئة

607
01:23:50,406 --> 01:23:51,973
لماذا لم ترسمني؟

608
01:23:52,102 --> 01:23:54,182
لأنك لا تفهمين

609
01:23:55,270 --> 01:23:57,381
وهل هي التي تفهم؟

610
01:24:23,840 --> 01:24:27,201
لا
اخرج من هنا

611
01:24:31,904 --> 01:24:34,655
أخرجي من منزلي

612
01:27:55,803 --> 01:27:57,819
إنني أتيت إلى المكان المناسب إذن

613
01:27:57,563 --> 01:27:59,130
تانكي"؟"

614
01:28:04,090 --> 01:28:08,345
!هذه لك

