1
00:00:18,000 --> 00:00:22,127
روما، المدينة المفتوحة

2
00:01:00,000 --> 00:01:10,127
ترجمة
سـلـيـمـان الـراشــد

3
00:01:11,000 --> 00:01:20,127
منتدى ديفيدي العرب

4
00:01:36,705 --> 00:01:37,933
!يا يسوع المسيح

5
00:02:09,025 --> 00:02:11,141
قادمة، قادمة

6
00:02:16,545 --> 00:02:19,105
المهندس، (جورجو مانفريدي)؟ -
إنه ليس هنا -

7
00:02:19,265 --> 00:02:20,857
أين هو؟ -
...لا نعرف -

8
00:02:21,025 --> 00:02:23,937
إنه نادرا ما يأتي للبيت -
أين يذهب؟ -

9
00:02:24,265 --> 00:02:27,018
كما تعرف، إنه شاب وأعزب

10
00:02:27,185 --> 00:02:30,495
حسنا، أين غرفته؟ -
هناك -

11
00:02:31,665 --> 00:02:33,178
فتـًشوا المنزل

12
00:02:41,905 --> 00:02:43,463
هل العديد من الناس يزورونه؟

13
00:02:43,625 --> 00:02:45,581
لا أحد يأتيه مؤخرا

14
00:02:45,745 --> 00:02:46,939
بالطبع

15
00:02:59,985 --> 00:03:02,180
كم شخصا يعيش في هذا المنزل؟ -
أثنان -

16
00:03:02,785 --> 00:03:05,015
أين الهاتـف؟ -
في آخر الرواق -

17
00:03:08,425 --> 00:03:09,904
توقفي، سأجيب عليه

18
00:03:13,425 --> 00:03:14,653
آلـو، مرحبا؟

19
00:03:14,825 --> 00:03:16,224
هل(جورجو) هنا؟

20
00:03:16,705 --> 00:03:19,822
،(أجل، ( مانفرديني
مع مـن أتحدث معه؟

21
00:03:19,985 --> 00:03:21,054
صديق المهندس

22
00:03:21,225 --> 00:03:23,056
أي صديق؟ -
مـن المتحدث؟ -

23
00:03:30,705 --> 00:03:34,175
إنها إمرأة، مـن تكون؟ -
كيف أعرف؟ هل أجبتها؟ -

24
00:03:34,345 --> 00:03:36,495
هل وجدت شيئاً؟ -
كلا، لا شيء -

25
00:03:36,825 --> 00:03:38,736
وماذا عن هذا الباب؟ -
إنه يؤدي إلى الشرفة -

26
00:03:38,905 --> 00:03:40,020
الشرفة

27
00:03:45,025 --> 00:03:46,743
تمالكي أعصابك

28
00:04:09,345 --> 00:04:11,939
مـًن يقـطن هناك؟ -
السفارة الإسبانية -

29
00:04:15,025 --> 00:04:17,983
،سنقسم (روما) إلى 14 منطقة

30
00:04:18,145 --> 00:04:20,705
سنطبق خطة (شيرودر) والتي
...تم إختبارها عمليا

31
00:04:20,865 --> 00:04:22,378
في مدن مختلفة

32
00:04:22,545 --> 00:04:28,220
هذه الخطة ستسمح بالتمشيط على نطاق
واسع بإستعمال قوات أقل

33
00:04:29,625 --> 00:04:30,819
تفضل

34
00:04:32,785 --> 00:04:34,776
...اتصل الرقيب (باور) هاتفيا

35
00:04:34,945 --> 00:04:37,459
وأفاد بعدم العثور
على الشخص المطلوب

36
00:04:37,625 --> 00:04:38,614
لا تفاجئني

37
00:04:38,785 --> 00:04:42,778
هل نجعله يحضر صاحبة البيت والخادمة؟

38
00:04:42,945 --> 00:04:45,379
كلا، ليس ضرورياً، شكرا لك

39
00:04:49,065 --> 00:04:50,783
أنباء سيئة؟

40
00:04:50,945 --> 00:04:52,856
شخص ما تخلف عن المقابلة

41
00:04:53,025 --> 00:04:54,378
هل هو شخصا مهم؟

42
00:04:56,065 --> 00:04:57,100
أعتقد ذلك

43
00:05:05,065 --> 00:05:06,259
هل تعرفهم؟

44
00:05:09,345 --> 00:05:10,824
كلا، مـن هم؟

45
00:05:12,225 --> 00:05:14,136
،(معروف بالمهندس (مانفرديني

46
00:05:14,305 --> 00:05:14,896
مانفرديني)؟)

47
00:05:15,065 --> 00:05:19,544
بالفعل هذا الرجل مـّدون اسمه بالقائمة
بتهمة قائداّ  للجنة التحرير الوطني

48
00:05:20,585 --> 00:05:23,543
هذا القائد تقابلت معه

49
00:05:23,705 --> 00:05:25,855
لكن كيف اصطدته؟

50
00:05:26,025 --> 00:05:28,858
التقينا في هذا المكتب

51
00:05:29,225 --> 00:05:35,137
(فأنا كل ليلة "أتجول" عبر أنحاء (روما
!من دون أن اغادر هذه الغرفة

52
00:05:35,585 --> 00:05:38,145
فأنا مغرم جدا بهذه الصور

53
00:05:38,305 --> 00:05:40,455
التي تحوي على الكثير
من الأكتشافات المفاجئة

54
00:05:40,625 --> 00:05:43,264
وتجد البعض منهم يثيرون
أهتمام الناس جداّ

55
00:05:43,425 --> 00:05:45,256
،منذ عـهد قـريب، مثال
،يـنطبق على هذه الـحالة

56
00:05:45,425 --> 00:05:48,497
على سبيل المثال، عندما
،(قابلت (مانفرديني

57
00:05:48,665 --> 00:05:52,021
،ومـعه صديقه الحميم
:قلت في نفسي

58
00:05:52,505 --> 00:05:55,781
رأيت هذا الرجل في
مكان ما قبل ذلك

59
00:05:56,905 --> 00:05:59,304
إلقي نظرة فاحصة على هذه المجموعة

60
00:06:01,265 --> 00:06:02,903
الثاني على اليمين

61
00:06:03,065 --> 00:06:05,056
،(أستلمت هذه الصور من (برلين

62
00:06:05,745 --> 00:06:08,384
ولا أعتقد أني مخطيء، أليس كذلك؟

63
00:06:08,745 --> 00:06:12,021
،أنك على حق، هذا هو
إنه نفس الشخص

64
00:06:12,185 --> 00:06:14,301
ما مصدر هذا الإزعاج؟
عذرا

65
00:06:14,465 --> 00:06:15,500
لا تقلق بشأن ذلك

66
00:06:22,585 --> 00:06:23,859
ما هذا الصراخ؟

67
00:06:24,025 --> 00:06:27,574
أعذرنا أيها الرائد (بيرجمان)، لقد
بدأنا في أستجواب الأستاذ

68
00:06:27,865 --> 00:06:29,093
جيد، لـكن دعـوه يـلـتزم الـصمت
أثـناء الـتعذيب

69
00:06:29,545 --> 00:06:32,981
كم يـحبون الـصراخ هؤلاء الإيـطاليين -
صحيح -

70
00:06:34,025 --> 00:06:35,822
مـن تكون هذه الفتاة؟

71
00:06:35,985 --> 00:06:38,419
مارينا ماري)، ممثلة)

72
00:06:38,985 --> 00:06:42,773
،أجل، عرفتها
لقد رأيتها، إنها جميلة

73
00:06:42,945 --> 00:06:44,298
جميلة جداً

74
00:06:45,065 --> 00:06:47,499
على رسلكم، خذوا الأمور بسهولة

75
00:06:50,385 --> 00:06:51,613
لكن، ماذا يحدث؟

76
00:06:51,785 --> 00:06:54,015
ألا ترى؟ إنهم يـنهـبون الخبز

77
00:06:54,185 --> 00:06:56,938
وما دخـلك في كل هذا؟ -
للأسف، هذا واجبي -

78
00:07:04,785 --> 00:07:08,300
أشعر بالعجز في السيطرة عليهم -
أعـرف، وخاصة عندما يأتون اللأجـئون -

79
00:07:08,465 --> 00:07:11,423
!الأوغاد! لم آخذ إلا الفطائر المحلاة

80
00:07:11,585 --> 00:07:14,418
طعمها جيد-
حتى أنه تجرأ وقال لا يوجد عنده طحين -

81
00:07:14,585 --> 00:07:16,223
!اذهب وأقتحم مثلهم

82
00:07:16,385 --> 00:07:19,457
،أنا رجل دين
إن فعلتها فسأدخل إلى النار

83
00:07:19,625 --> 00:07:21,661
،إذن أعـطني هـذه
يـمكـنك أن تأكل الفطائر في الـفردوس

84
00:07:21,825 --> 00:07:23,463
!لا تـلمـسه

85
00:07:25,665 --> 00:07:28,384
أنتِ هنا، أيضا؟

86
00:07:28,545 --> 00:07:30,137
ماذا نـعمل، هل نـموت من الـجوع؟

87
00:07:30,465 --> 00:07:31,693
!أيها الشرطي! ساعدني

88
00:07:31,985 --> 00:07:34,021
اذهـبي إلى الـجحيم

89
00:07:34,185 --> 00:07:35,174
سأذهب مـعكِ

90
00:07:42,785 --> 00:07:44,457
نحن هنا -
شـكراّ لك -

91
00:07:45,465 --> 00:07:48,025
،على الـرحب
اتـريدين أن احملك عنك؟ إنها ثقيلة

92
00:07:50,985 --> 00:07:52,623
هاك، تـسلى بها في الـطريق

93
00:07:52,785 --> 00:07:56,414
لا يـنبـغي أن آخـذها لـكني
اتضور جوعا منذ فـترة طـويلة

94
00:07:59,225 --> 00:08:00,943
،سيدة (بينا) ما رأيك

95
00:08:01,105 --> 00:08:03,221
هل تـعتـقدين أن الأمريكيون
موجودين حقا يا (بينا)؟

96
00:08:04,105 --> 00:08:05,379
يبدو ذلك

97
00:08:10,065 --> 00:08:13,023
أتريدين شراء البيض بـ16 ليرة يا (بينا)؟ -
بـربك، دعني لـوحدي -

98
00:08:13,185 --> 00:08:15,141
كيف تتجرأ على الكلام عن السوق
السوداء في حـضوري؟

99
00:08:15,305 --> 00:08:16,420
لا تتدخل في هذا

100
00:08:16,905 --> 00:08:19,863
فمن الأفضل أن لا تشوه ملفك

101
00:08:20,025 --> 00:08:21,094
وداعاّ

102
00:08:26,105 --> 00:08:27,220
مـن تـبحث عنه؟

103
00:08:27,785 --> 00:08:29,662
هل(فرانسيسكو) صاحب الـمطبعة، يـعيش هنا؟

104
00:08:29,825 --> 00:08:32,464
أجل، لـكنه لـيس في الـداخل -
هل تـعرفين أين ذهب؟ -

105
00:08:32,625 --> 00:08:34,456
كـيف أعـرف؟

106
00:08:34,625 --> 00:08:37,583
عـذراّ، مـن تـكونين؟ -
من المفترض أن اسألك من تكون؟-

107
00:08:37,745 --> 00:08:39,656
(عرفت... أنتِ السيدة (بينا

108
00:08:39,825 --> 00:08:41,019
كيف عـرفـتني؟

109
00:08:41,185 --> 00:08:43,096
حدثني (فرانشيسكو) عنكِ

110
00:08:43,265 --> 00:08:45,142
...أنت -
صديق -

111
00:08:45,305 --> 00:08:47,614
يا غبائي! حسبتك من الـشرطة

112
00:08:47,785 --> 00:08:49,104
أخبرني، ماذا تريد؟

113
00:08:49,265 --> 00:08:52,302
(خذيني إلى غرفة (فرانشيسكو-
سأحضر المفتاح وسأفتحه لك-

114
00:09:03,265 --> 00:09:05,256
لم أستطع أن اجد المفتاح
في باديء الأمر، آسفه

115
00:09:05,665 --> 00:09:06,893
تفضل

116
00:09:08,985 --> 00:09:10,418
هيّا-
شكرا-

117
00:09:12,305 --> 00:09:14,819
كل شيء غير مرتب هنا

118
00:09:14,985 --> 00:09:18,136
،متفهم ذلك
هل تعرفين الدون (بيترو)؟

119
00:09:18,305 --> 00:09:21,058
،(القسيس الأبرشي لـ(سانتا إلينا
يجب أن آراه

120
00:09:21,225 --> 00:09:23,659
سأحضره إن أردت-
لا، ليس أنتِ-

121
00:09:23,825 --> 00:09:26,055
إذن سأرسل ولدي الصغير-
نعم، سيكون أفضل-

122
00:09:26,225 --> 00:09:27,738
انتظرني هنا-
شكراّ-

123
00:09:30,105 --> 00:09:32,744
!(مارتشيلو)! (مارتشيلو)

124
00:09:33,785 --> 00:09:35,343
!(مارتشيلو)

125
00:09:36,105 --> 00:09:38,414
ماذا تريدين؟-
انزل لحظة-

126
00:09:38,585 --> 00:09:39,461
لا أستطيع

127
00:09:39,625 --> 00:09:41,536
عليك أن تذهب لتنادي
الدون (بيترو) من أجلي

128
00:09:41,705 --> 00:09:44,697
أنا مشغول-
هيّا، إنزل حالاّ-

129
00:09:48,425 --> 00:09:51,622
أخبرتك عدة مرات بأن لا تلعب مع
!ريمولتو) فهو يسبب لك المشاكل)

130
00:09:51,785 --> 00:09:53,741
اذهب واحضر الدون (بيترو) بسرعة-
وماذا أقول له؟-

131
00:09:53,905 --> 00:09:55,941
أخبره بأن يأتي حالاّ

132
00:09:56,665 --> 00:09:58,257
أنتبه من الطريق

133
00:10:03,225 --> 00:10:05,534
(لقد ذهب، الدون (بيترو
لن يتأخر طويلاّ

134
00:10:05,705 --> 00:10:06,660
شكراّ لكِ

135
00:10:07,825 --> 00:10:09,816
نهبنا المخبز هذا الصباح

136
00:10:09,985 --> 00:10:10,815
حقاّ؟

137
00:10:10,985 --> 00:10:13,818
لثاني مرة في هذا الأسبوع-
لماذا نهبتوه؟-

138
00:10:15,105 --> 00:10:16,982
البعض يعرف لما نذهب لهناك

139
00:10:17,345 --> 00:10:19,813
ولكن الأغلبية يعرفون أنهم يحصلون
على مزيداّ من اللكمات بدلا من أرغفة الخبز

140
00:10:20,345 --> 00:10:22,984
أحدهم في هذا الصباح أخذوا
حذائه وبعض الميزان

141
00:10:23,145 --> 00:10:25,613
أريد أن أعرف من
سرق جواربي

142
00:10:26,145 --> 00:10:27,419
أعذرني

143
00:10:27,585 --> 00:10:29,337
!مرحبا أيها المهندس

144
00:10:29,505 --> 00:10:31,177
(طاب صباحكِ يا (لورا-
طاب صباحك، لما أنت هنا؟-

145
00:10:31,345 --> 00:10:33,222
هل جئت لمقابلتي؟-
أجل-

146
00:10:33,385 --> 00:10:35,774
إلتقيت بهذا الرجل على الدرج
...وسمحت له بالدخول، أعتقدت

147
00:10:35,945 --> 00:10:37,936
لما لم تخبريني؟-
هذه ليس بقضية سنتجادل عليها-

148
00:10:38,105 --> 00:10:40,061
ذلك لا يهم، كنت أريدكِ في معروف

149
00:10:40,225 --> 00:10:41,374
يجب أن اغير ملابسي

150
00:10:41,545 --> 00:10:43,342
تبدين جيدة كما أنتِ

151
00:10:43,665 --> 00:10:45,462
هل رأيتِ (مارينا)؟

152
00:10:45,625 --> 00:10:46,819
أجل، بعد الغداء في المسرح

153
00:10:46,985 --> 00:10:49,374
أرجوكِ أخبريها بأني سأكون قادرا
على رؤيتها خلال الأيام القليلة القادمة

154
00:10:49,545 --> 00:10:52,343
إن لم أستطع فساكلمها بالهاتف-
حسنا، عند المسرح-

155
00:10:52,505 --> 00:10:53,938
لا، ليس عند المسرح

156
00:10:54,105 --> 00:10:56,141
وداعا، سررت بمقابلتك

157
00:10:56,665 --> 00:10:59,133
هل  تعيش هنا؟-
أنها أختي-

158
00:10:59,305 --> 00:11:01,580
أختك-
أنت متفاجيء، أليس كذلك؟-

159
00:11:01,745 --> 00:11:04,179
يبدو أنها كذبت عليك

160
00:11:04,345 --> 00:11:05,858
من يدري ماذا قالت لك أين تسكن

161
00:11:06,265 --> 00:11:08,904
إنها ممثلة وتخجل أن تكشف للناس
عن عائلتها لأننا أناس بسطاء

162
00:11:09,065 --> 00:11:11,659
ونحن مجرد عُمال بسطاء
ولا يمكننا أن نتغير

163
00:11:11,825 --> 00:11:13,053
فهمت

164
00:11:13,225 --> 00:11:15,216
إنها ليست سيئة بل غبية

165
00:11:18,705 --> 00:11:21,503
لكن كيف تعرفت عليها؟

166
00:11:22,265 --> 00:11:24,620
اعذرني على تطفلي

167
00:11:25,105 --> 00:11:27,539
كلا، إنها صديقة فتاة أعرفها

168
00:11:27,705 --> 00:11:29,263
من، (مارينا)؟-
هل تعرفينها؟-

169
00:11:29,425 --> 00:11:31,336
منذ ولدت

170
00:11:31,505 --> 00:11:33,575
أمها كانت مصففة شعر
(في شارع (فيا توبكينا

171
00:11:33,745 --> 00:11:35,815
حيث كان أبي يعمل
في تجارة الخردة

172
00:11:35,985 --> 00:11:38,374
مارينا) و (لاوريتا) ترعرعا سويا)

173
00:11:38,785 --> 00:11:43,060
(لكن، أرجوك لا تقل أيّ شيء لـ(مارينا
حول ما قلته لك، أتوسل إليك

174
00:11:43,705 --> 00:11:45,502
كلا، لا تقلقي من هذه الناحية
فلن أستطيع أن أراها ثانية

175
00:11:45,665 --> 00:11:47,178
لما؟-
،لا أعلم ما السبب-

176
00:11:47,345 --> 00:11:50,781
لكن يخالجني شعور بأننا
وصلنا إلى طريق مسدود

177
00:11:51,185 --> 00:11:54,063
هل تعرفت عليها منذ مدة طويلة؟-
أجل، تقريبا منذ أربعة أشهر-

178
00:11:54,225 --> 00:11:58,261
تقابلنا في مطعم صغير
أثناء غارة جوية

179
00:11:58,985 --> 00:12:01,340
الجميع احتمى  - بقوا في مكانهم

180
00:12:01,505 --> 00:12:05,020
وتركوني لوحدي
ضحكت ولم تكن خائفة على الأطلاق

181
00:12:05,425 --> 00:12:08,462
وأنت وقعت في الحب-
أجل، وقعت بحبها-

182
00:12:08,705 --> 00:12:10,297
أجل، وقعت بحبها

183
00:12:11,505 --> 00:12:13,257
لكنها ليست هي المرأة
المكتوبة لي

184
00:12:13,745 --> 00:12:16,896
ربما لو كنت ألتقيت بها قبل
(أن أسكن في (تبرتانا

185
00:12:17,665 --> 00:12:18,654
ماذا كنت ستعمل؟

186
00:12:18,825 --> 00:12:21,214
المرأة يمكن أن تتغير وخصوصا
عندما تقع في الحب

187
00:12:21,385 --> 00:12:23,137
وكيف أعرف إنها وقعت في الحب؟

188
00:12:23,305 --> 00:12:25,136
ولما تريد أن تعرف؟

189
00:12:25,305 --> 00:12:28,263
يا إلهي، نسيت أن أسألك إن
كنت تريد بعض القهوة، أتريد؟

190
00:12:28,425 --> 00:12:29,858
لا تتعبي نفسك-
أرجوك-

191
00:12:30,025 --> 00:12:32,823
سأعدها خلال لحظات
لن اتأخر في تجهيزها

192
00:12:32,845 --> 00:12:35,154
سأحضرها حالا

193
00:13:07,745 --> 00:13:09,064
(توخى الحذر يا دون (بيترو

194
00:13:14,425 --> 00:13:17,098
ما المعجزة التي جلبتك إلى هنا

195
00:13:17,265 --> 00:13:19,221
اتيت لأن أمي أرسلتني

196
00:13:19,385 --> 00:13:21,615
خير ما فعلت وإياك أن
تفعل أيّ شيء يضر بك

197
00:13:21,785 --> 00:13:25,221
،(دعني أنهي كلامي يا دون (بيترو
عليك أن تأتي إلى بيتنا حالاّ

198
00:13:25,385 --> 00:13:27,296
لأمر هام-
ما هو؟-

199
00:13:27,465 --> 00:13:29,342
لا أعلم، حتى أنا لا أعرف

200
00:13:29,505 --> 00:13:31,655
لكن أعتقد أن هناك شخص ما
(في منزل (فرانسشيسكو

201
00:13:32,505 --> 00:13:34,780
حسنا فلنذهب

202
00:13:36,665 --> 00:13:38,018
!(جيلبرتو)

203
00:13:38,905 --> 00:13:41,783
اسمعني، (أوغستينو) تعال أنت

204
00:13:42,145 --> 00:13:44,579
سأعود حالا... خذ الصافرة
وراقب الأطفال

205
00:13:44,745 --> 00:13:46,736
وقبل كلّ شيء، يجب
أن تحسنوا التصرف، مفهوم؟

206
00:13:48,145 --> 00:13:49,294
تعال هنا

207
00:14:24,745 --> 00:14:26,576
أنت كثير الغياب ولا تأتي إلى الكنيسة
في غالب الأحيان

208
00:14:26,745 --> 00:14:28,895
هذه ليست أيام حضور للكنيسة

209
00:14:29,065 --> 00:14:30,418
ماذا تقول؟

210
00:14:30,585 --> 00:14:32,303
،القساوسة يجب أن يعوا ذلك

211
00:14:32,465 --> 00:14:35,662
الكل يجب أن يقف صفا"
"واحدا ضدو العدو

212
00:14:35,825 --> 00:14:37,622
أخبرني من لقنك مثل تلك الأشياء؟

213
00:14:37,785 --> 00:14:40,424
(ريميلتو)-
ريميلتو) لقنك ذلك)-

214
00:14:40,585 --> 00:14:42,974
(أرجوك لا تقل لأحد يا دون (بيترو

215
00:14:45,801 --> 00:14:47,553
(ها قد أتى (بيرغيتوري

216
00:14:50,001 --> 00:14:51,559
(دون (بيترو

217
00:14:51,721 --> 00:14:54,030
ماذا أحضرت-
لقد كنت أتسوق-

218
00:14:54,201 --> 00:14:56,715
بالتأكيد استفذت كلّ
قسائمك الشرائية

219
00:14:56,881 --> 00:14:57,870
لم استنفذ ولا واحدة

220
00:14:58,041 --> 00:14:59,394
من أين لك كل هذا الخبز؟

221
00:14:59,561 --> 00:15:02,280
كان هناك "أحتفالا" هذا الصباح-
من كان في الأحتفال؟-

222
00:15:02,441 --> 00:15:03,954
لم أعرف أحدا فيه

223
00:15:04,121 --> 00:15:05,713
حتى الفرّان لم يكن موجود

224
00:15:05,881 --> 00:15:08,031
أعذرني، عليّ أن اذهب الآن

225
00:15:08,201 --> 00:15:10,840
ما كان نوع هذا الأحتفال؟-
لا أعلم-

226
00:15:11,001 --> 00:15:12,957
آمل أن أمي تعرف شيء
بخصوص هذا الأحتفال

227
00:15:14,441 --> 00:15:15,510
جئت

228
00:15:16,401 --> 00:15:18,596
لم اعدها بشكل جيد لكنها
على الأقل ساخنة

229
00:15:19,401 --> 00:15:20,959
اشربها بسرعة-
شكرا لكِ-

230
00:15:21,121 --> 00:15:22,873
ستتزوجين (فرانشيسكو) قريبا؟

231
00:15:23,041 --> 00:15:26,829
أجل- في حالتي هذه، الأحرى
أن يسمى زواج متأخر

232
00:15:27,001 --> 00:15:29,834
لقد قررناه منذ فترة طويلة لكن
اضطررنا لتأجيله عدة مرات

233
00:15:30,001 --> 00:15:32,595
لكن هذه المرة أكيد سنقيمه

234
00:15:32,761 --> 00:15:34,194
متى؟-
غداّ-

235
00:15:34,361 --> 00:15:36,033
!إذن لابد أن أقدم لكِ هدية زواج

236
00:15:36,201 --> 00:15:38,795
رباه، زواجنا في وقت الحرب

237
00:15:38,961 --> 00:15:40,872
(سنذهب إلى دون (بيتر
وسنتزوج هناك

238
00:15:41,041 --> 00:15:42,030
زواج كنيسة؟

239
00:15:42,201 --> 00:15:45,830
أجل، (فرانشيسكو) أعترض
...لكني قلت له

240
00:15:46,001 --> 00:15:48,640
(من الأفضل لنا أن نتزوج عند الدون (بيترو
على الأقل هو واحد منا

241
00:15:48,801 --> 00:15:51,599
بدلا من أن يزوجنا متعاون
الفاشية في المحكمة، ألست محقة؟

242
00:15:51,841 --> 00:15:53,638
في هذا الوضع، أجل

243
00:15:53,801 --> 00:15:57,476
الحقيقة هي أني أؤمن بالرب

244
00:15:58,481 --> 00:16:00,199
أخبريني، ماذا تفعلين
الآن، أقصد العمل؟

245
00:16:00,361 --> 00:16:04,149
(كنت أعمل في مصنع (بريدا
لكنهم طردونا

246
00:16:04,641 --> 00:16:06,711
الألمان استولوا على كلّ شيء

247
00:16:08,961 --> 00:16:10,679
(بالتأكيد هذا الدون (بيترو
سأفتح له

248
00:16:16,761 --> 00:16:18,479
(طاب صباحك دون (بيترو-
طاب صباحكِ-

249
00:16:19,081 --> 00:16:21,197
حسنا، أعذروني، سأكون بالخارج

250
00:16:21,841 --> 00:16:23,991
شكراّ على قدومك-
لا عليك-

251
00:16:26,201 --> 00:16:28,317
ماذا تفعل عندك؟-
من يكون؟-

252
00:16:28,481 --> 00:16:31,234
من يكون؟ ما الذي يهمك؟
!اذهب واحضر بعض الماء، تحرك

253
00:16:44,121 --> 00:16:45,759
يجب أن اتكلم معك-
ادخل-

254
00:16:46,681 --> 00:16:48,990
هناك أكثر من 500 رجل في الجبال
(عند (تيقلو كوتا

255
00:16:49,161 --> 00:16:51,470
والمجموعة جاهزة وتنتظر
ولا يمكن أن نتخلى عنها

256
00:16:51,641 --> 00:16:54,280
وقد حددنا الوقت في الساعة السادسة
(بعد ظهر الغد عند جسر (تبرتينو

257
00:16:54,441 --> 00:16:57,399
واحد منهم قادم ومن الأفضل أن لا اذهب
لأني موضوع على الملف

258
00:16:58,041 --> 00:17:01,872
وحظر التجول سيبدأ
عند الساعة الخامسة

259
00:17:04,401 --> 00:17:06,790
حسنا، سأذهب أنا-
كنت أعرف أنك ستذهب-

260
00:17:06,961 --> 00:17:09,031
وما هي كلمة السر؟-
،ليس هناك كلمة سر-

261
00:17:09,201 --> 00:17:11,795
ما عليك إلا أن تذهب إلى القائد
جينتو) وتحضر المال)

262
00:17:12,481 --> 00:17:13,675
هل تمانع؟

263
00:17:14,121 --> 00:17:17,477
كلا، بقدر ما يضحون بحياتهم فهو قليل

264
00:17:17,641 --> 00:17:19,393
كيف أعرفه؟

265
00:17:19,561 --> 00:17:22,712
سيتوقف عند الجسر وسيصفر
" قائلا "صباح الخير في فورنتينا

266
00:17:22,881 --> 00:17:24,519
لكن طبعا، لن تعرفه

267
00:17:24,681 --> 00:17:26,797
حسنا، وكيف سأعرفه؟-
...مثل هذا-

268
00:17:32,161 --> 00:17:34,231
أمر شائع، أجل
فالجميع يغنيها

269
00:17:54,265 --> 00:17:56,495
نهارك سعيد أيها القس-
نهارك سعيد-

270
00:17:56,665 --> 00:17:57,620
أيّ خدمة؟

271
00:17:58,665 --> 00:18:01,225
أاجد عندك مجسم الأب (أنطونيوس)؟

272
00:18:01,385 --> 00:18:04,138
متأسف، لقد نفذت
ليس لها رواج الآن

273
00:18:04,585 --> 00:18:06,337
ما رأيك في مجسم الأب (روكو)؟

274
00:18:07,665 --> 00:18:09,337
كلا، شكرا، لست مهتم به

275
00:18:09,505 --> 00:18:12,258
(لست مهتما لمجسم (روكو

276
00:18:12,705 --> 00:18:13,740
تعال معي

277
00:18:17,985 --> 00:18:19,976
من هنا، إنه مجسم عظيم

278
00:18:20,145 --> 00:18:21,021
حسناّ، سنرى

279
00:18:21,385 --> 00:18:22,534
أنا خارج الآن، أتريد شيئاّ؟

280
00:18:22,705 --> 00:18:25,173
(أجل، لا تنسى قطعة (كوراتزي

281
00:18:25,345 --> 00:18:26,619
سأمنحك سعرا جيدا

282
00:18:26,945 --> 00:18:29,459
(يجب أن اتكلم مع (فرانشيسكو

283
00:18:29,625 --> 00:18:31,855
أرسلني إليه الرجل
ذو الحذاء الضيق

284
00:18:33,065 --> 00:18:34,544
انتظر دقائق

285
00:18:51,625 --> 00:18:53,741
،تفضل أيها القس
إنهم بإنتظارك

286
00:19:05,585 --> 00:19:07,223
انزل مع الدرج

287
00:19:13,105 --> 00:19:14,823
(دون (بيترو-
مرحبا-

288
00:19:14,985 --> 00:19:15,861
ماذا حدث؟

289
00:19:16,025 --> 00:19:18,744
لاشيء خطير، حمدا للرب
لكنه يمكن أن يكون

290
00:19:18,905 --> 00:19:21,180
(اقتحمت شرطة الـ(أس أس
شقة (مانفريدني) الليلة الماضية

291
00:19:21,345 --> 00:19:23,176
،نعرف ذلك
لكن أين هو؟

292
00:19:23,345 --> 00:19:24,460
في منزلك-
منزلي؟-

293
00:19:24,625 --> 00:19:26,934
أجل، (بينا) فتحت له
سيمكث لبضعة أيام

294
00:19:29,185 --> 00:19:31,062
خذ هذه

295
00:19:31,225 --> 00:19:34,023
(أردته أن يذهب إلى دير (سان جيوفاني

296
00:19:34,185 --> 00:19:36,699
سيكون أكثر أمانا هناك لكنه لم يرغب
أن يكون بعيدا عن مجرى الأحداث

297
00:19:38,705 --> 00:19:42,857
لكن الآمر الآن بات أكثر خطورة
من العمل حيث بات الآن في الملف

298
00:19:43,025 --> 00:19:46,654
أعلم أيها القس لكننا عددنا قليل
...وكلنا لا نستطيع اللجوء إلى الأديرة

299
00:19:46,825 --> 00:19:47,701
أتفهم ذلك

300
00:19:47,865 --> 00:19:50,140
،(أعذرني يا دون (بيترو
هذا قائدنا

301
00:19:50,305 --> 00:19:51,784
تشرفت بمعرفتك

302
00:19:51,945 --> 00:19:53,856
الشرف لي، لقد سمعت الكثير عنك

303
00:19:54,025 --> 00:19:58,018
هذا صحيح  فكلانا يقدم التضحيات

304
00:19:58,185 --> 00:20:00,983
،فعلت الكثير من أجلنا
وأنا ممتن لك بالشكر الجزيل

305
00:20:01,145 --> 00:20:04,103
من واجبي المساعدة
في وقت الحاجة

306
00:20:04,265 --> 00:20:05,744
مثل المجيء إلى هنا؟

307
00:20:23,945 --> 00:20:25,378
هنا أيها القس

308
00:20:25,865 --> 00:20:28,902
اخبرني (مانفرديني) أنه سيكون مالاّ

309
00:20:29,065 --> 00:20:31,454
أنها كتب من دون كلمات

310
00:20:41,985 --> 00:20:44,260
هل جميعها نفس الشيء؟-
ألف صفحة-

311
00:20:46,265 --> 00:20:48,096
!تساوي مليون ليرة-
بالضبط-

312
00:21:44,555 --> 00:21:47,385
من؟-
مارينا)، هذا أنا، افتحي)-

313
00:21:56,866 --> 00:21:57,775
مرحبا

314
00:21:59,064 --> 00:22:00,973
خمني من رأيت هذا الصباح؟

315
00:22:01,143 --> 00:22:03,814
وكيف لي أن أعرف؟-
مانفرديني) لقد أتى لكي يرآني)-

316
00:22:03,981 --> 00:22:05,935
كي يرآكِ؟ أين؟-
في منزلي-

317
00:22:06,459 --> 00:22:08,493
لماذا ذهب إلى بيتك؟
ماذا يريد؟

318
00:22:08,657 --> 00:22:10,850
لقد طلب مني أن اخبركِ
أنه سيمكث في بيتي عدة أيام

319
00:22:11,015 --> 00:22:13,163
وأنه لا يريد أن يرآكِ وسيحاول
أن يتصل بكِ إن أمكنه ذلك

320
00:22:13,334 --> 00:22:15,368
ألم يطلب شيء آخر؟-
كلا-

321
00:22:15,732 --> 00:22:17,686
ألم يلمح بأي شيء؟

322
00:22:17,851 --> 00:22:19,885
،كلا، اخبرتك
لم يطلب شيء آخر

323
00:22:20,049 --> 00:22:22,561
،لم أكن مرتدية الملابس
ولم أستطع أن اتحدث معه كثيراّ

324
00:22:24,166 --> 00:22:26,473
ألن تقومي بتغيير ملابسك؟
حان دورك

325
00:22:30,442 --> 00:22:33,829
كيف عرف مكانك؟-
كيف عرف؟-

326
00:22:33,999 --> 00:22:35,589
لابد وأنكِ قلتي له

327
00:22:35,758 --> 00:22:37,314
لم اخبره بتاتا

328
00:22:37,476 --> 00:22:39,942
ماذا تريدين مني أن أقول؟
لم اخبره

329
00:22:40,115 --> 00:22:42,910
ولا أحب أن يعرف
الناس أين اسكن

330
00:22:43,192 --> 00:22:46,977
،(بالمناسبة يا (مارينا
لا أستطيع أن اعيش في ذلك البيت

331
00:22:47,150 --> 00:22:50,218
إن كنتِ لا تمانعين فسآتي وسامكث
في بيتك حتى اجد لي غرفة

332
00:22:51,506 --> 00:22:53,972
بالتأكيد، كما تريدين
لقد طلبت منكِ ذلك عدة مرات

333
00:22:54,144 --> 00:22:55,371
يالكِ من ملاك

334
00:23:00,580 --> 00:23:02,853
عما تبحثين عنه؟-
سيجارة-

335
00:23:03,178 --> 00:23:05,246
سأخرجها لكِ -
حسنا، حسنا-

336
00:23:06,815 --> 00:23:08,088
شكراّ

337
00:23:08,574 --> 00:23:10,290
أي ساعة رأيتيه؟-
رأيت من؟-

338
00:23:10,453 --> 00:23:11,407
(جورجو)

339
00:23:12,251 --> 00:23:14,638
هذا الصباح... باكرا

340
00:23:15,049 --> 00:23:16,799
خمسة دقائق

341
00:23:17,688 --> 00:23:20,405
هل وقعتِ في حبه أم لا؟

342
00:23:20,845 --> 00:23:22,879
أنه وسيم جدا

343
00:23:23,044 --> 00:23:25,397
!اهتمي بشؤونك

344
00:23:25,562 --> 00:23:27,152
لا تقلقي فأنا غير مهتمة به

345
00:23:28,400 --> 00:23:32,231
هل أنتِ مريضة؟-
لا شيء-

346
00:23:32,397 --> 00:23:34,670
مارينا)، ليس ثانية؟)

347
00:23:34,915 --> 00:23:37,302
تعلمين  أن هذا الشيء يضايقني

348
00:23:37,713 --> 00:23:41,385
نعرف أن العديد من الأشياء
التي نقوم بها هي سيئة

349
00:23:43,149 --> 00:23:44,137
ادخل

350
00:23:49,025 --> 00:23:51,093
كيف حالكِ-
بخير، ماذا عنكِ؟-

351
00:23:51,263 --> 00:23:54,297
!تبدين جميلة الليلة كعادتك

352
00:23:54,461 --> 00:23:56,529
حسنا، سأخرج-
(لاوريتا)-

353
00:23:56,700 --> 00:23:59,575
بسرعة، إلبسي قبل
أن يأتي المدير

354
00:23:59,737 --> 00:24:01,965
اسمحي لي فأن مشغولة-
لا عليكِ يا عزيزتي-

355
00:24:03,095 --> 00:24:04,572
هل سأقوم بالدور؟-
أجل-

356
00:24:05,253 --> 00:24:06,446
يالكِ من رائعة

357
00:24:20,922 --> 00:24:22,751
،ليس لديه اوقات معينة
إنه يأتي ويذهب ويخرج

358
00:24:23,039 --> 00:24:28,073
في هذه الأوقات، من المفترض أن الواحد
منا لا يغرز أنفه بكل شيء

359
00:24:28,237 --> 00:24:31,385
كل واحد منا له اسبابه-
لدّيه اسبابه-

360
00:24:31,555 --> 00:24:34,804
الجيدة منها، نحن نثق به-
أغاستينو)، لقد صدمتني)

361
00:24:34,967 --> 00:24:36,230
اسكتي

362
00:24:36,395 --> 00:24:39,170
أتعتقدين أنني لا أعرف شيء
...عن الشغب الصغير في المخبز

363
00:24:39,331 --> 00:24:41,870
والذي نـُظم بواسطتك؟-
أنا؟-

364
00:24:42,029 --> 00:24:43,969
،أجل، أنتِ
!لقد رأيت كل شيء

365
00:24:44,132 --> 00:24:45,599
،رأيت وسمعت كل شيء

366
00:24:45,759 --> 00:24:49,167
وأنتم أيها النساء المتعصبات
ستجلبون لنا المآسي

367
00:24:49,330 --> 00:24:51,067
وهذا ما لا نأمله-
بل هذا ما تأملوه-

368
00:24:51,909 --> 00:24:54,165
حساء الملفوف-
أجل، اشم رائحتها-

369
00:24:54,646 --> 00:24:56,936
كم الساعة؟
حظر التجول يبدأ مع الخامسة

370
00:24:57,106 --> 00:24:58,888
دعيني أرى، إنها الرابعة والنصف

371
00:24:59,050 --> 00:25:01,780
حسنا، يجب أن اذهب الآن-
أتريدين ترك رسالة؟-

372
00:25:01,947 --> 00:25:04,203
كلا، أردت فقط أن اتحدث مع
الدون (بيترو)، لكن لا بأس

373
00:25:04,367 --> 00:25:06,657
سأراه غدا قبل الزفاف

374
00:25:06,827 --> 00:25:08,169
ها هو حضر أخيراّ

375
00:25:08,970 --> 00:25:12,897
(طاب مساءك أيها الدون (بيترو-
(طاب مساءكِ يا (بينو-

376
00:25:14,485 --> 00:25:17,452
!لقد قلت لك ألف مرة لا تطهو هنا على المدفأة

377
00:25:18,532 --> 00:25:19,919
!وملفوف أيضا

378
00:25:20,079 --> 00:25:22,967
...كنت أود أن اطهو دجاجة-
(لا تعارض كلامي يا (أغاستينو-

379
00:25:23,134 --> 00:25:26,417
لكننا علينا أن نقرر، أنطهو
على نور المدفأة أم على الموقد

380
00:25:28,253 --> 00:25:32,265
!ليس لدينا طعام وهو يشتري الكتب

381
00:25:32,815 --> 00:25:35,229
لا تلمسهم، يجب أن آخذهم
(إلى القس (سان لورونزو

382
00:25:35,394 --> 00:25:38,519
ستخرج ثانية؟
حضر التجول سيبدأ بعد 20 دقيقة

383
00:25:38,687 --> 00:25:41,384
لا تخاف فالطبيب والقس
لا يشملهم الحظر

384
00:25:41,544 --> 00:25:42,728
وأيضا القابلات

385
00:25:44,084 --> 00:25:47,096
لقد قرأتها في الظلام
إنه أسهل بالنسبة للمرأة

386
00:25:47,258 --> 00:25:48,803
،كي تكون حبلى بإستمرار

387
00:25:48,964 --> 00:25:52,484
دون (بيترو)، جئت إليك كي أعترف

388
00:25:53,090 --> 00:25:56,215
كيف يمكننا أن نفعل ذلك؟
يجب أن اذهب الآن

389
00:25:56,978 --> 00:25:59,629
،لا بأس، سآتي معك
يمكن أن نفعل ذلك في الطريق

390
00:26:00,113 --> 00:26:01,974
اعطني الكتب، سأحملها-
كلا، كلا-

391
00:26:02,136 --> 00:26:03,478
القس لا يحمل معه الرزمة؟

392
00:26:03,644 --> 00:26:06,972
لا تخجلني، إنها خفيفة

393
00:26:07,136 --> 00:26:10,656
،هيا، لقد تأخرنا
بسرعة، تعالي معي

394
00:26:10,826 --> 00:26:12,958
(آراك غدا يا (أغستيانو-
ارتاح، حسنا؟-

395
00:26:13,127 --> 00:26:15,541
إن لم تنته الحرب في وقت قريب
فساصاب بالجنون

396
00:26:31,854 --> 00:26:33,670
هل أنت القس؟-
أجل-

397
00:26:33,838 --> 00:26:35,575
دون (بيترو بلجريني)؟-
أجل-

398
00:26:35,743 --> 00:26:37,288
أود ان اتحدث معك

399
00:26:39,433 --> 00:26:40,820
انتظر ثواني

400
00:26:41,615 --> 00:26:43,984
سأذهب إذن-
أجل-

401
00:26:48,757 --> 00:26:50,697
...حسنا، من الأفضل

402
00:26:51,931 --> 00:26:54,142
أن تنتظريني هناك-
حسنا-

403
00:27:09,867 --> 00:27:10,927
تفضل بالدخول

404
00:27:12,526 --> 00:27:14,071
اذهب للخارج للحظات

405
00:27:16,890 --> 00:27:17,871
تفضل

406
00:27:20,382 --> 00:27:21,329
ما الذي تريده

407
00:27:40,339 --> 00:27:42,121
(جئت من الدون (سفيرودي فيزيتا

408
00:27:43,196 --> 00:27:44,900
(قسيس (نوتينو

409
00:27:57,797 --> 00:28:00,572
،لا تظن أنني جبان

410
00:28:01,804 --> 00:28:02,988
لكني لم أستطع تحمل المزيد

411
00:28:08,827 --> 00:28:11,998
،لا تنزل دموعك
سأحاول مساعدتك

412
00:28:13,549 --> 00:28:14,936
من أين أتيت؟

413
00:28:16,088 --> 00:28:18,785
من (كاسينو)، مدينة الجحيم

414
00:28:27,396 --> 00:28:30,093
ماذا يريد ذلك الرجل؟
دعها، من يكون؟

415
00:28:30,253 --> 00:28:32,069
يريد معلومات

416
00:28:32,236 --> 00:28:33,781
...عندما أرى واحدا منهم

417
00:28:36,045 --> 00:28:39,453
لقد مر وقت طويل لم أعترف فيه
وأنا خجلة من ذلك

418
00:28:39,616 --> 00:28:41,432
كلا-
دعني اواصل كلامي-

419
00:28:42,156 --> 00:28:43,498
...أشعر أنني قد أديت حياة سيئة

420
00:28:43,663 --> 00:28:45,795
وفعلت أشياء كثيرة
كان عليّ أن لا أفعلها

421
00:28:46,480 --> 00:28:50,283
لكني أستحي أن اذهب
إلى المذبح في هذه المدينة

422
00:28:50,845 --> 00:28:53,101
لن تتصور أبدا ما قمت به

423
00:28:53,265 --> 00:28:55,555
ثمة أشياء يمكن القيام
،بها دون تفكير

424
00:28:55,725 --> 00:28:57,778
دون أنطباع أنك تفعل الأشياء السيئة

425
00:28:57,947 --> 00:29:01,151
لقد أحببته وهو شخص لطيف جدا

426
00:29:01,319 --> 00:29:02,661
بل رائع

427
00:29:03,145 --> 00:29:06,543
وأظن أنه يستطيع أن يرتبط
مع إمرأة أفضل مني

428
00:29:06,713 --> 00:29:08,435
،أجل، إمرأة أصغر مني

429
00:29:08,598 --> 00:29:11,642
وليس مع أرملة لديها طفل...ومفلسه

430
00:29:12,087 --> 00:29:17,162
لأنني قد أبيع كلّ شيء من أجل
أن ابقى على قيد الحياة

431
00:29:18,503 --> 00:29:21,308
من الذي سيساعدنا على نسيان
كل هذه المعاناة

432
00:29:21,470 --> 00:29:23,705
وهذا القلق والخوف؟

433
00:29:24,919 --> 00:29:26,914
ربما الرب لا يرآنا؟

434
00:29:29,170 --> 00:29:31,325
العديد من الأشخاص سألوني
(نفس السؤال يا (بينا

435
00:29:31,495 --> 00:29:32,817
أن الرب لا يرآنا؟

436
00:29:33,300 --> 00:29:36,219
ولكن هل نحن على يقين من أننا
لا نستحق هذا العقاب؟

437
00:29:36,388 --> 00:29:40,276
هل نحن على يقين من أننا
نعيش دائما وفقا لقوانين الرب؟

438
00:29:41,561 --> 00:29:44,401
الواحد منا يفكر في تغيير الحياة
فقط وتحسين الأمور

439
00:29:44,568 --> 00:29:47,852
لاحقا، عندما الأمور لا تسير على ما يرام
:شخص ما سيصيبه اليأس ويسأل

440
00:29:48,017 --> 00:29:51,061
ربما أن الرب لا يراقبنا؟
ربما أنه ليس لديه رحمة علينا؟

441
00:29:51,906 --> 00:29:54,220
،أجل، الرب يرحمنا

442
00:29:54,513 --> 00:29:57,592
لكننا أقترفنا الكثير من الأمور
، ليغفرها لنا

443
00:29:57,761 --> 00:30:00,885
لذا يجب علينا أن نصلي
حتى يغفر للآخرين

444
00:30:01,049 --> 00:30:04,367
كلامك صحيح، لكن كيف؟
...لأنني، عندما

445
00:30:04,538 --> 00:30:08,256
أرى شخص ما مثل أولئك الذين هناك
أريد طعنهم في الوجه

446
00:30:08,428 --> 00:30:11,187
طبعا، كلامكِ صحيح
!هذه الأشياء التي تصيبني بالقلق

447
00:30:11,355 --> 00:30:13,350
،أعطني الكيس
يجب أن اذهب الآن

448
00:30:13,520 --> 00:30:15,401
(طاب مساءكِ يا (بينا-
(طاب مساءك يا (دون بيترو-

449
00:30:51,576 --> 00:30:53,457
كانت تحتاج للمساعدة

450
00:30:53,621 --> 00:30:56,346
لكن الألمان أخذوا
خليلها إلى المحطة

451
00:30:56,508 --> 00:30:58,788
لقد اخبرتها بأنني سأعتني بها

452
00:30:58,954 --> 00:31:00,949
!كان عندها ثديان لم اتحملهم

453
00:31:02,282 --> 00:31:04,357
!توقف! ارفع يداك

454
00:31:05,571 --> 00:31:06,973
أرني ورقة مرورك؟

455
00:31:09,861 --> 00:31:10,898
صحفي

456
00:31:12,749 --> 00:31:14,550
صحفي؟-
نعم، دقق أوراقي-

457
00:31:15,957 --> 00:31:18,602
حسنا، اذهب للبيت ... بسرعة-
شكرا لك-

458
00:31:43,145 --> 00:31:45,631
ليلة سعيدة أيها العقيد
شكرا لك

459
00:31:45,804 --> 00:31:48,899
لا تنسي، غدا سأقلكِ
احلام سعيدة

460
00:31:55,718 --> 00:31:58,250
!فرانشيسكو)، لقد أفزعتني)

461
00:31:59,426 --> 00:32:02,646
تأخرت قليلا لأنه أصر
على أن يأخذني للبيت

462
00:32:02,811 --> 00:32:04,781
لا شيء سيئ حدث بيننا، حسنا؟

463
00:32:09,098 --> 00:32:10,426
!(مرحبا يا (فرانشيسكو

464
00:32:11,677 --> 00:32:13,682
كل شيء سار بشكل جيد، صح؟-
هذه المرة، أجل-

465
00:32:13,853 --> 00:32:15,984
(صاحبة البيت والعجوز (نانينا
قاما بما يجب عليهم

466
00:32:16,150 --> 00:32:18,396
إعرف أنهم رجعوا هذا
الصباح وفتشوا البيت؟

467
00:32:18,568 --> 00:32:20,814
لقد أهدروا وقتهم على لا شيء

468
00:32:20,986 --> 00:32:22,956
اخبرني الدون( بيترو) بأن
بينا) فتحت لك الباب)

469
00:32:23,122 --> 00:32:25,414
أجل، كانت لطيفة جدا-
ماذا تعتقد؟-

470
00:32:25,581 --> 00:32:26,909
!إمرأة حقيقية

471
00:32:27,072 --> 00:32:30,406
في الأول أعتقدت أنني من الشرطة

472
00:32:30,578 --> 00:32:31,574
تخيل ذلك

473
00:32:31,948 --> 00:32:34,928
أتعرف أن الدون (بيترو) قابل (جينو)؟-
صحيح؟ أنا فرح-

474
00:32:35,091 --> 00:32:37,337
ماذا قال عني؟-
إنه قلق-

475
00:32:37,509 --> 00:32:39,078
لقد التقي بالرجل العجوز اليوم

476
00:32:39,242 --> 00:32:40,284
متى وصل؟

477
00:32:40,451 --> 00:32:42,376
الليلة الماضيه لكن
عليك أن لا ترآه

478
00:32:42,547 --> 00:32:46,088
ولقد أوصاني (جينو) بأن تقطع
الأتصالات عن المركز لفترة

479
00:32:46,819 --> 00:32:49,833
أنه على حق لكن هناك الكثير
من العمل يجب أن يعلق

480
00:32:50,003 --> 00:32:52,249
!لا أفهم كيف وجدوني بالخارج

481
00:32:52,421 --> 00:32:54,793
يجب أن أكتشف من أين
حصلوا على معلومات عني

482
00:32:55,443 --> 00:32:59,591
سنحاول لكن صعب أن تحصل
على معلومات من قسم الشرطة

483
00:33:01,045 --> 00:33:03,863
نتمنى من الدون( بيترو) أن يجتمع
(مع صديقنا الذي من (كورسيا

484
00:33:04,027 --> 00:33:05,355
نتمنى ذلك

485
00:33:09,347 --> 00:33:11,317
احضرت لك صحيفتنا

486
00:33:13,820 --> 00:33:15,263
تأتيك بشكل جيد، أليس كذلك؟

487
00:33:15,835 --> 00:33:18,689
كم نسخة؟-
ُ12000-

488
00:33:21,114 --> 00:33:22,477
(لابد وأن هذه (بينا

489
00:33:26,515 --> 00:33:27,878
مرحبا، كيف حالك؟

490
00:33:28,449 --> 00:33:30,214
(أنا قلقة بشأن (مارتشيلو-
ماذا فعل؟-

491
00:33:30,383 --> 00:33:31,746
لقد اختفى-
اختفى؟-

492
00:33:31,915 --> 00:33:33,725
أجل، لقد بحثت عنه في جميع
المبنى ولم أعثر عليه

493
00:33:33,889 --> 00:33:35,699
(سيكون عند (ريمولتو-
محال، أنه ليس في السطح، وكلّ الأطفال ذهبوا-

494
00:33:35,864 --> 00:33:37,674
و (أوتولو) وابن السيد الذي
(من (صقليا) (تاريجلا

495
00:33:37,839 --> 00:33:38,755
ليس في الطابق العلوي أيضا

496
00:33:38,927 --> 00:33:41,413
أين أختفوا؟-
أخشى أنهم خرجوا-

497
00:33:41,587 --> 00:33:43,317
في هذه الساعة، مع حظر التجول؟

498
00:34:19,469 --> 00:34:21,680
أحسنتم! أنا فخور بكم جميعا

499
00:34:24,104 --> 00:34:25,788
بسرعة يا رفاق

500
00:34:28,698 --> 00:34:30,382
دعنا ننتظر الآخرين

501
00:34:41,332 --> 00:34:42,856
ليلة سعيدة-
وداعا-

502
00:34:47,578 --> 00:34:51,234
سأقتلك، أين كنت؟

503
00:34:52,616 --> 00:34:55,389
...لو كان هذا أبي لأريتكم ماذا أفعل به

504
00:35:00,152 --> 00:35:02,765
!يا ابن السافل
هل هذا وقت للرجوع إليه للبيت؟

505
00:35:11,194 --> 00:35:13,520
من الأفضل أن ندخل في نفس التوقيت

506
00:35:13,693 --> 00:35:15,262
أنت على حق، ادخل أولا

507
00:35:15,426 --> 00:35:17,752
ها أنتم وصلتم أيها الأوغاد
لقد عادوا

508
00:35:17,925 --> 00:35:21,020
أيها الوغد الصغير

509
00:35:21,189 --> 00:35:22,713
!سأموت بسببك

510
00:35:24,292 --> 00:35:26,778
سأذهب وسأرى أين
(كان (مارتشيلو

511
00:35:26,952 --> 00:35:28,922
انظروا متى جاءو للبيت-
أين كنتما؟-

512
00:35:29,088 --> 00:35:30,772
(مع (ريمولتو-
كاذب، لا أحد كان فوق-

513
00:35:30,942 --> 00:35:32,707
كنا تحت-
تحت، أين؟-

514
00:35:32,876 --> 00:35:34,606
سأقتلكم كلكم

515
00:35:36,704 --> 00:35:39,362
أيها الأوغاد الصغار

516
00:35:39,525 --> 00:35:41,128
على رسلك

517
00:35:41,299 --> 00:35:43,545
،لا أستطيع أن أتحمل
إنهم يقودوني إلى الجنون

518
00:35:43,918 --> 00:35:45,408
إنهم مجرد أطفال

519
00:35:45,570 --> 00:35:48,629
اسكتوا ولو لمرة واحدة، لا أحد يستطيع
أن ينعم بالراحة في هذا البيت اللعين

520
00:35:48,795 --> 00:35:50,245
فأنا أعمل طوال اليوم

521
00:35:50,381 --> 00:35:52,263
أجل، يا له من عمل مشرف-
ماذا قلت؟-

522
00:35:52,407 --> 00:35:53,923
تكلم، عبـّر عن رأيك بصراحة

523
00:35:54,061 --> 00:35:55,808
من الأفضل لكِ أن تخلدي للنوم-
لما؟-

524
00:35:55,952 --> 00:35:57,497
ألا يمكنني أن اتحدث في بيتي؟

525
00:35:58,895 --> 00:36:00,440
هذا بيتي وإن أردت أن تتكلمي
فتستطعين التحدث في غرفتك

526
00:36:00,583 --> 00:36:01,898
لي حق أيضا في المطبخ

527
00:36:02,035 --> 00:36:03,177
(اصمتي يا (لاوريتا

528
00:36:03,318 --> 00:36:05,036
!لقد مللت من العيش وسط حديقة الحيوانات

529
00:36:06,702 --> 00:36:07,911
تستطيعين المغادرة، من وقف في وجهك؟

530
00:36:08,052 --> 00:36:09,934
لماذا تبدئين بالشجار دائما؟

531
00:36:10,078 --> 00:36:11,019
هذه آخر مرة، أؤكد لك ذلك

532
00:36:12,475 --> 00:36:14,866
إذا كانت لا تريد أن تذهب
فأنا لا أستطيع أن اتحملها

533
00:36:17,958 --> 00:36:21,033
هل جهز الطعام؟-
أختاه، الفرن-

534
00:36:21,173 --> 00:36:24,543
،احترق الطعام ، يا إلهي

535
00:36:24,475 --> 00:36:25,588
تعال

536
00:36:28,828 --> 00:36:30,210
(إنها مفاجأة، أختي (إليدا

537
00:36:30,414 --> 00:36:34,939
أعدت الكعك من أجل
حفل الزفاف غداّ

538
00:36:35,276 --> 00:36:37,570
أنت لن تنكث وعدك لها
بالزواج في آخر لحظة؟

539
00:36:37,707 --> 00:36:38,475
كلا

540
00:36:38,619 --> 00:36:41,115
!جيد، لأنني أخطط أن آكل الكثير منها

541
00:36:46,271 --> 00:36:48,287
الجد سعيد-
هيا بنا للنوم-

542
00:36:48,431 --> 00:36:50,418
ليلة سعيدة-
اطفأ النور من فضلك-

543
00:36:54,576 --> 00:36:57,005
عملنا بشكل جيد، أليس كذلك؟-
أجل، لكنك لم تأخذني معك-

544
00:36:57,142 --> 00:36:59,129
طبعا، لأنكِ إمرأة-
...وهل النساء-

545
00:36:59,269 --> 00:37:00,719
لا يمكنهن إثبات شجاعتهن؟

546
00:37:00,890 --> 00:37:03,818
طبعا، يستطيعون لكن
...ريمولتو) يقول أن النساء)

547
00:37:04,637 --> 00:37:06,585
دائما ما يتسببون بالمشاكل

548
00:37:08,890 --> 00:37:10,005
قبض علينا

549
00:37:25,890 --> 00:37:27,084
ألم تنم؟

550
00:37:28,850 --> 00:37:30,203
ليس بعد

551
00:37:31,330 --> 00:37:33,560
إلى أين ذهبت مع (ريمولتو)؟

552
00:37:33,730 --> 00:37:35,368
لا أستطيع أن أقول

553
00:37:35,810 --> 00:37:37,004
ولا حتى لي؟

554
00:37:38,370 --> 00:37:40,565
كلا، إنه سر

555
00:37:41,490 --> 00:37:44,880
إذن فأنت على حق، لا يجب
عليك أن تفشيه لأحد

556
00:37:49,890 --> 00:37:51,118
ليلة سعيدة

557
00:37:55,730 --> 00:37:56,640
مهلا

558
00:37:58,050 --> 00:37:59,199
ماذا؟

559
00:38:01,650 --> 00:38:04,483
هل صحيح أن غدا سأبدا
أقول لك يا "بابا"؟

560
00:38:05,370 --> 00:38:08,726
إذا رغبت بذلك-
أجل، أحبك-

561
00:38:20,090 --> 00:38:21,159
ما الخطب؟

562
00:38:21,970 --> 00:38:23,926
تشاجرت مع أختي

563
00:38:24,090 --> 00:38:26,968
ثانية؟-
تريد أن ترحل-

564
00:38:27,810 --> 00:38:30,005
وقد اخبرتني بأنها لن تحضر
إلى حفل زفافنا

565
00:38:30,730 --> 00:38:32,800
!إنه مجرد كلام

566
00:38:32,970 --> 00:38:36,042
كلا، إنها جادة بذلك حتى
أنها بدأت تحزم حقائبها

567
00:38:36,530 --> 00:38:38,327
ستغير رأيها غدا

568
00:38:39,690 --> 00:38:42,250
لقد تعبت-
لا تبكي-

569
00:38:43,330 --> 00:38:45,002
!لقد تعبت جداّ

570
00:38:45,170 --> 00:38:47,445
هيا، لندخل للداخل

571
00:38:51,610 --> 00:38:53,282
جورجو) هناك ولا أريد أن ادخل)

572
00:38:53,450 --> 00:38:55,122
ماذا يهم؟ إنه صديقي

573
00:38:55,290 --> 00:38:57,406
أعلم لكني أريد أن انفرد
معك لبعض الوقت، هنا

574
00:38:57,570 --> 00:38:58,639
عن ماذا؟

575
00:38:58,810 --> 00:39:01,802
تعال، دعنا نجلس على الدرج

576
00:39:02,330 --> 00:39:05,959
كأول مرة تقابلنا فيها، أتذكر ذلك؟

577
00:39:07,370 --> 00:39:10,089
طبعا، اتذكر ذلك، عندما تجرأتي وقمتِ
بالخبط على بابي بقوة وأنتِ في قمة الغضب

578
00:39:10,570 --> 00:39:16,879
دققت مسمارا في الحائط
وأوقعت مرآتي، إنها لم تنكسر

579
00:39:17,170 --> 00:39:19,968
أتظن نفسك حاكم الكون"؟"

580
00:39:20,410 --> 00:39:22,287
لم أكن مثلك على الاطلاق

581
00:39:22,450 --> 00:39:23,963
لقد كنت تعيش هنا منذ شهرين

582
00:39:24,130 --> 00:39:26,280
وعندما تعرفنا على بعضنا البعض
"لم تلقي لي حتى "السلام

583
00:39:26,570 --> 00:39:28,208
مر عامين

584
00:39:28,770 --> 00:39:32,285
إلى أيّ مدى سنصل
وكم من الأشياء أختلفت

585
00:39:32,450 --> 00:39:34,918
...أننا في حالة حرب الآن، إذن-
أجل-

586
00:39:35,770 --> 00:39:38,238
الجميع يظن بأن كلّ
شيء سينتهي قريبا

587
00:39:38,650 --> 00:39:41,005
وأننا ما نراه الآن هو فقط في نشرات الأخبار

588
00:39:41,410 --> 00:39:43,719
...بدلا من ذلك-
متى سننتهي منها؟-

589
00:39:45,250 --> 00:39:47,923
هناك أوقاتا لا أستطيع
أن آخذ أيّ شيء

590
00:39:49,330 --> 00:39:51,844
ويبدو كما لو أننا لن نخرج
من هذا الجحيم

591
00:39:52,090 --> 00:39:53,842
(سينتهي كلّ شيء يا (بينا

592
00:39:54,730 --> 00:39:56,402
وأيام الربيع ستعود ثانية

593
00:39:56,730 --> 00:39:59,722
وسيكون أكثر جمالا
لأننا سنصبح زوجا وزوجة

594
00:40:00,530 --> 00:40:03,283
علينا أن نؤمن بذلك ويجب
أن نكون مستعدين لتحقيقه

595
00:40:03,850 --> 00:40:06,284
سترين، أعرف هذه الأمور

596
00:40:06,450 --> 00:40:08,680
وأشعر بها ولكن لا أعرف
كيف اشرحها لكِ

597
00:40:08,850 --> 00:40:10,522
جورجو) يعرف)

598
00:40:10,690 --> 00:40:13,568
أنه رجل ماهر ولقد
درس وسافر كثيراّ

599
00:40:14,650 --> 00:40:16,322
ويعرف كيف يتكلم جيداّ

600
00:40:16,490 --> 00:40:18,287
وأشاطره أنا في ذلك

601
00:40:18,650 --> 00:40:21,642
علينا أن لا نخاف من اليوم أو غداّ

602
00:40:21,810 --> 00:40:23,766
،لأننا على الطريق الصحيح

603
00:40:24,090 --> 00:40:27,639
أننا على الطريق الصحيح، هل فهمتِ؟-
(أجل يا (فرانشيسكو-

604
00:40:28,530 --> 00:40:30,885
أننا نكافح من أجل شيء
ويجب أن يأتي

605
00:40:31,130 --> 00:40:32,882
ومن المحال أن لا يأتي

606
00:40:33,610 --> 00:40:36,204
،ربما الطريق طويل وصعب

607
00:40:36,370 --> 00:40:40,045
لكن سنصل إلى هناك
وسنرى عالم أفضل

608
00:40:40,650 --> 00:40:42,925
وقبل كلّ شيء، من أجل اطفالنا

609
00:40:43,250 --> 00:40:46,447
من أجل (مارتشيلو) والطفل الذي ننتظره

610
00:40:46,610 --> 00:40:49,682
(لذا، يجب أن لا نخاف أبدا يا (بينا

611
00:40:49,850 --> 00:40:51,249
مهما حصل

612
00:40:51,410 --> 00:40:54,049
هل فهمتِ؟-
(أجل يا (فرانشيسكو-

613
00:40:54,890 --> 00:40:57,848
لن أخاف أبدا معك

614
00:41:05,690 --> 00:41:08,079
ألو؟ إنها أنتِ يا سيدتي

615
00:41:08,250 --> 00:41:09,365
لم نره

616
00:41:09,530 --> 00:41:13,603
لكنه لم يتصل هاتفيا
أو يرسل شخص؟

617
00:41:14,530 --> 00:41:17,564
،(اخبريني الحقيقة يا (نانينا
!تعرفين أين هو

618
00:41:18,955 --> 00:41:21,989
،لا أعرف شيء يا سيدتي، أقسم لكِ
لو كنت أعرف شيء لأخبرتك

619
00:41:24,520 --> 00:41:25,748
ليلة سعيدة

620
00:41:25,920 --> 00:41:28,480
هذه الفتاة معتوها، تطلب الحصول
على الأنباء عبر الهاتف

621
00:41:28,640 --> 00:41:30,517
وتريد أن تفتح معنا قضية مع الشرطة

622
00:41:48,727 --> 00:41:50,206
ادخل

623
00:41:51,847 --> 00:41:54,884
رئيس شرطة روما يا سيدي-
دعه يدخل-

624
00:41:58,527 --> 00:42:00,995
جئت في الوقت المناسب

625
00:42:01,687 --> 00:42:04,679
فلدّي معلومات مثيرة للغاية

626
00:42:04,847 --> 00:42:09,125
شوهد (مانفريدني) هذا الصباح
(في منطقة (برستينو

627
00:42:09,287 --> 00:42:10,515
تفضل-
شكرا لك-

628
00:42:10,687 --> 00:42:15,440
منذ وقت قصير، انفجرت عبوة
ناسفة في عربة كانت محملة بالبنزين

629
00:42:15,567 --> 00:42:18,035
عند عبور السكة الحديدة في المنطقة

630
00:42:18,207 --> 00:42:22,277
عذرا أيها الرائد لكن الأنباء التي لدّي
هي أكثر أهمية من التي لدّيك

631
00:42:22,807 --> 00:42:30,605
هذا الصباح في مكتب السجلات
أكتشفت شيئا مثيرا للأهتمام

632
00:42:30,247 --> 00:42:31,999
عظيم

633
00:42:32,647 --> 00:42:34,399
،( فيراري لويجي) ولد بـ(تورينو)

634
00:42:34,567 --> 00:42:36,637
،في الثالث من أكتوبرمن عام 1906

635
00:42:36,807 --> 00:42:39,082
اعتقل في (بولندا) في الرابع
من فبراير لعام 1928

636
00:42:39,527 --> 00:42:42,439
وحكم عليه بالسجن مدة 12 عاما
بتهمة التآمر

637
00:42:42,607 --> 00:42:44,677
ضد القوى النظامية للدولة

638
00:42:44,847 --> 00:42:48,681
،وهرب أثناء النقل في 18 يونيو من عام 1934
(موجود على الملف في (باريس) و (مرسيليا

639
00:42:49,727 --> 00:42:51,683
!(لويجي فيراري)

640
00:42:53,567 --> 00:42:54,886
!هزمتني

641
00:42:55,047 --> 00:42:56,765
حاشا للرب يا سيدي

642
00:42:56,927 --> 00:43:00,522
ما زالت لديك المهمة الأكبر
للقبض عليه

643
00:43:00,687 --> 00:43:03,360
،لا أشك في ذلك
لن يهرب مني

644
00:43:03,527 --> 00:43:05,836
أتريدني أن اهتم به؟-
كلا، سأتولى أمره-

645
00:43:06,007 --> 00:43:07,326
،أقصد

646
00:43:07,807 --> 00:43:11,846
ما فيه أيّ شك أني اثق بطرقك
لكني أفضل أن اتولى هذا الأمر

647
00:43:12,207 --> 00:43:13,526
اعذرني

648
00:43:23,207 --> 00:43:24,242
إنجريد)؟)

649
00:43:36,487 --> 00:43:39,240
طاب مساءك، كيف حالك؟-
طاب مساءكِ يا سيدتي-

650
00:43:39,407 --> 00:43:41,523
اشكرك على الورود والقهوة

651
00:43:41,687 --> 00:43:46,043
رئيس الشرطة ، أنك تفسد
أصحابي لكني ساسأمحك هذه المرة

652
00:43:46,967 --> 00:43:49,640
لقد اكتشف أشياء مهمة جدا

653
00:43:49,807 --> 00:43:50,762
حقا؟

654
00:44:00,327 --> 00:44:02,363
يكفي

655
00:44:02,527 --> 00:44:04,358
(حان وقتك يا (إنجريد

656
00:44:06,447 --> 00:44:07,846
دعوه عليّ

657
00:44:09,247 --> 00:44:10,805
طاب صباحك

658
00:44:11,047 --> 00:44:12,719
طاب صباحكم يا رفاق

659
00:44:14,447 --> 00:44:16,165
ليبارك لنا الرب

660
00:44:16,327 --> 00:44:17,965
علينا أن نشكره دائما

661
00:44:24,647 --> 00:44:26,319
ليبارك لنا السيد المسيح

662
00:44:27,047 --> 00:44:28,400
،علينا أن نشكره دائما

663
00:44:28,567 --> 00:44:30,797
لكن لا تكون هي المرة
الأخيرة التي تشكرها فيه

664
00:44:37,167 --> 00:44:39,078
من؟-
القانون-

665
00:44:39,367 --> 00:44:40,561
طاب صباحك أيها الضابط

666
00:44:40,927 --> 00:44:43,282
لحظة من فضلك، أقوم
بإرتداء ملابسي

667
00:44:43,447 --> 00:44:47,201
إذن، بعد إذنك سنذهب لتهنئة
زوجة المستقبل

668
00:44:50,847 --> 00:44:52,121
!(فرانشيسكو)

669
00:44:54,127 --> 00:44:57,119
!(انظر يا (فرانشيسكو

670
00:45:23,967 --> 00:45:25,798
...يا عريف

671
00:45:26,487 --> 00:45:28,443
استجوب هؤلاء الرجال-
حاضر يا سيدي-

672
00:45:29,047 --> 00:45:31,766
،إنهم يطوقون المكان
لا تريهم وجهك

673
00:46:03,197 --> 00:46:04,789
أنتم، هناك

674
00:46:04,957 --> 00:46:07,710
اخرجوهم من بيوتهم
واجلبوهم للساحة

675
00:46:07,877 --> 00:46:09,435
أنتم، نفس الشيء على الجانب الآخر

676
00:46:15,877 --> 00:46:18,435
أنت، ماذا تفعل عندك؟

677
00:46:20,877 --> 00:46:27,435
ماذا تفعل عندك؟-
أقوم بعملي لكنه انتهى الآن ويجب أن اذهب-

678
00:46:28,877 --> 00:46:30,435
كلا، لن تذهب، ستبقى هنا

679
00:46:41,814 --> 00:46:43,088
!(مارتشيلو)

680
00:46:46,814 --> 00:46:49,487
ما الذي حصل يا (أندرينا)؟-
!الألمان والفاشيون-

681
00:46:49,654 --> 00:46:51,053
أين؟-
في منطقتنا-

682
00:46:51,214 --> 00:46:52,488
هيا يا رفاق

683
00:46:52,734 --> 00:46:54,053
ابقوا هنا، انتظروا

684
00:46:54,214 --> 00:46:55,727
الألمان، ألم تفهم؟

685
00:46:55,894 --> 00:46:58,044
لا تتحركوا، سأذهب وسأرى ما يحدث

686
00:46:58,214 --> 00:47:00,853
يجب أن نذهب-
قلت، أبقوا هنا، مفهوم؟-

687
00:47:01,014 --> 00:47:03,289
اخفى (ريمولتو)  بعض القنابل
!في الغرفة العلوية

688
00:47:12,094 --> 00:47:13,493
على عجل، لا تتعطلوا

689
00:47:13,654 --> 00:47:16,771
،الألمان هنا
(ذهب (فرانشيسكو) إلى (تيلو

690
00:47:16,934 --> 00:47:19,164
،للتخلص من بعض الوثائق
لا تقلق، سنعتني به

691
00:47:19,334 --> 00:47:21,723
(لا تقل أيّ شيء إلى (بينا-
لا تقلق، لن أقول لها-

692
00:47:25,934 --> 00:47:28,164
ماذا تفعلين هنا؟-
آخذ غسيلي-

693
00:47:28,334 --> 00:47:31,485
اخرجي، لا أحد يلمس أيّ شيء
لهذا السبب نحن هنا

694
00:47:31,654 --> 00:47:33,724
يالي من سخيفة، لم تكن عندي أيّ فكرة

695
00:47:41,414 --> 00:47:43,974
هيا، بسرعة
انفذي بجلدك

696
00:47:45,174 --> 00:47:47,563
فرانشيسكو)، أين هو؟)-
أنه في أمان-

697
00:47:48,774 --> 00:47:51,971
انظروا، هؤلاء الحثالة
يخرجون المرضى أيضاّ

698
00:47:52,134 --> 00:47:54,011
ألا يمكن أن تمشي بشكل أسرع؟

699
00:47:54,614 --> 00:47:57,447
،جدي لم ينزل بعد؟
ماذا فعلوا به؟

700
00:47:57,614 --> 00:48:00,253
لا تقلقي، اذهب هناك
بسرعة

701
00:48:00,414 --> 00:48:01,369
!يا إلهي، أبني

702
00:48:08,934 --> 00:48:10,526
لماذا أخذوه؟

703
00:48:11,134 --> 00:48:13,250
أين كان مختفي؟-
الطابق العلوي-

704
00:48:13,414 --> 00:48:17,123
إنها غلطتي، لن اسامح نفسي أبداّ

705
00:48:18,174 --> 00:48:21,246
مستحيل! مبني بهذا الحجم
لا يوجد به رجال

706
00:48:21,414 --> 00:48:23,325
أين هم الرجال الذين يعيشون هنا؟

707
00:48:23,494 --> 00:48:25,086
ألم تسمع؟
أين الرجال؟

708
00:48:25,254 --> 00:48:27,404
لا أعلم... اسألوا البواب

709
00:48:27,574 --> 00:48:29,565
توقف! ما الذي يفعله القس هنا؟

710
00:48:29,734 --> 00:48:30,723
ماذا تريد؟

711
00:48:30,934 --> 00:48:31,730
إلى أين أنت ذاهب؟

712
00:48:31,894 --> 00:48:33,088
أنا هنا من أجل أريح رجل يحتضر

713
00:48:33,254 --> 00:48:34,448
،إنه القس المحلي، لا تقلق

714
00:48:34,614 --> 00:48:38,607
لقد اخرجناهم حتي يستنشقوا
بعض الهواء العليل

715
00:48:38,774 --> 00:48:41,607
،محال، الرجل مريض جداّ
ويجب أن اصعد

716
00:48:41,774 --> 00:48:42,604
توقف

717
00:48:42,774 --> 00:48:44,332
هل هذا وقتا للزيارة أيها القس؟

718
00:48:44,494 --> 00:48:47,008
،الرجل المسكين لم يستجب للنداء
يبدو أنه مات

719
00:48:47,174 --> 00:48:49,847
تمهل، ما هذه القصة؟
لقد أنزلوا كلّ شخص إلى الأسفل

720
00:48:50,014 --> 00:48:52,050
لا يقصد ذلك، أنه يعني
ذاك العجوز المشلول

721
00:48:52,214 --> 00:48:53,647
اصعد أيها القس وبسرعة

722
00:48:54,214 --> 00:48:57,286
يا لها من خدمة! إنهم يصلون
بسرعة رجال الأطفاء

723
00:49:17,774 --> 00:49:18,763
!(ريمولتو)

724
00:49:18,934 --> 00:49:22,563
ريمولتو)، افتح، إنه أنا)
(لقد جئت بصحبة الدون (بيترو

725
00:49:22,734 --> 00:49:24,213
!اخرج من هنا حالاّ

726
00:49:24,574 --> 00:49:26,132
(افتح يا (ريمولتو

727
00:49:26,294 --> 00:49:28,728
!إن لم ترحلوا فسألقي المتفجرات في السماء

728
00:49:29,054 --> 00:49:30,533
اقول لك، افتح

729
00:49:39,374 --> 00:49:40,124
ماذا تفعل؟

730
00:49:40,294 --> 00:49:41,568
لا شيء، سأقتلهم جميعاّ

731
00:49:41,734 --> 00:49:43,964
أتريد أن تتسبب بمذبحة؟

732
00:49:44,134 --> 00:49:45,453
اعطني هذا

733
00:49:46,454 --> 00:49:47,204
!ساعدوني

734
00:49:47,374 --> 00:49:49,330
!ساعدوني! دعني اذهب

735
00:49:49,494 --> 00:49:50,688
!دعني اذهب

736
00:49:50,854 --> 00:49:53,322
في أيّ طابق يسكن ذاك الرجل الذي يحتضر؟

737
00:49:53,494 --> 00:49:55,644
...لا أعلم، ربما الطابق الثالث
أو الرابع

738
00:49:55,814 --> 00:49:59,363
،سأصعد لفوق
لدّي معرفة طبية

739
00:50:00,454 --> 00:50:01,648
سأذهب معك

740
00:50:01,814 --> 00:50:04,248
،كلا، سأصعد لوحدي
لا أحب الغوغاء

741
00:50:26,094 --> 00:50:28,369
لا أحد هنا، دعنا نلقى نظرة
على الأطباق العلوية

742
00:50:46,414 --> 00:50:47,847
الباب، الباب

743
00:51:19,054 --> 00:51:20,487
ماذا تفعل هنا؟

744
00:51:21,614 --> 00:51:23,684
أنا بخير

745
00:51:23,854 --> 00:51:25,253
أنا بخير

746
00:51:25,414 --> 00:51:27,370
لست بحاجتك الآن

747
00:51:27,534 --> 00:51:29,650
سأعيش 100 عام أخرى

748
00:51:29,814 --> 00:51:31,566
إنهم قادمون-
من-

749
00:51:31,734 --> 00:51:33,565
من؟-
الألمان-

750
00:51:33,734 --> 00:51:37,283
!دعهم يأتون! سآكلهم كلهم

751
00:51:37,854 --> 00:51:38,843
اعطني هذا

752
00:51:48,072 --> 00:51:49,300
انظر هناك

753
00:52:27,912 --> 00:52:30,267
هيا، أيها الجد

754
00:52:32,232 --> 00:52:33,301
اعطني

755
00:52:36,872 --> 00:52:38,464
استيقظ

756
00:52:43,432 --> 00:52:46,151
!يالها من مقلاة رائعة ستجعله يصحو

757
00:53:00,472 --> 00:53:02,463
!يالكِ من جميلة

758
00:53:07,232 --> 00:53:08,426
!(فرانشيسكو)

759
00:53:10,792 --> 00:53:11,781
!(بينا)

760
00:53:17,712 --> 00:53:18,861
دعني اذهب أيها الحقير

761
00:53:40,592 --> 00:53:41,547
!أمي

762
00:54:13,872 --> 00:54:15,146
اجبه

763
00:54:16,032 --> 00:54:17,750
انتظروا اشارتي

764
00:55:45,223 --> 00:55:46,941
فلافيو)؟)-
ماذا؟-

765
00:55:47,103 --> 00:55:48,331
جلبنا لك بعض اللحم

766
00:55:49,543 --> 00:55:51,215
أين هو؟-
هذا-

767
00:55:54,623 --> 00:55:55,692
وماذا أعمل بهذا؟

768
00:55:55,863 --> 00:55:58,172
أنا مراقب حانة ولست جزاراّ

769
00:55:58,343 --> 00:55:59,696
سنكون جزّارين

770
00:55:59,903 --> 00:56:02,622
أجل، أعرف أنكم أختصاصيين
في هذا المجال

771
00:56:03,503 --> 00:56:04,652
أيها المهندس

772
00:56:04,823 --> 00:56:07,417
طاب مساءك، تفضل
متع نفسك بالراحة

773
00:56:10,143 --> 00:56:12,373
،طاب مساءك أيها المهندس
السيدة بإنتظارك

774
00:56:12,543 --> 00:56:13,532
تفضل

775
00:56:13,703 --> 00:56:15,455
جورجو)، أخيراّ)

776
00:56:15,623 --> 00:56:18,296
،لقد بحثت عنك في كلّ مكان
كنت متأكدة بأنك ستأتي هنا

777
00:56:18,463 --> 00:56:20,374
ما الذي حدث؟-
لا شيء، لما؟-

778
00:56:20,783 --> 00:56:22,580
هل حدث شيء ما؟

779
00:56:22,743 --> 00:56:25,098
لا أفهم-
...بسبب بيتك-

780
00:56:25,263 --> 00:56:27,618
،هل لي أن اجلس؟ هذا صديق لي
(اجلس يا (فرانشيسكو

781
00:56:28,143 --> 00:56:29,701
(يسعدني لقاءك يا (مارينا

782
00:56:30,183 --> 00:56:32,743
أخبرني البواب أن قوات الـ(أس أس) جاءت، ماذا تريد؟-
من اخبركِ؟-

783
00:56:32,903 --> 00:56:34,700
البواب، عما كانوا يبحثون؟

784
00:56:34,863 --> 00:56:36,694
لا أعلم، ربما لأني الرجل المسؤول

785
00:56:36,863 --> 00:56:37,818
أين ستنام؟

786
00:56:37,983 --> 00:56:40,133
لا أعرف، سنذهب الليلة
إلى منزل أحد الأصدقاء

787
00:56:40,303 --> 00:56:42,180
لما لا تأتي معي إلى منزلي؟-
كلا، لن آتي-

788
00:56:42,343 --> 00:56:43,139
لما لا؟

789
00:56:43,303 --> 00:56:45,578
لا أريد مضايقتك بالاضافة
إلى أن صديقي معي

790
00:56:45,743 --> 00:56:48,211
لا بأس! يمكنكما أن تبقيا في غرفة الجلوس
وتناما على الأريكة

791
00:56:48,423 --> 00:56:49,902
سيكون مريحاّ

792
00:56:50,063 --> 00:56:52,133
معكرونة لكل واحد؟-
حسناّ، سنتحدث عنه-

793
00:56:52,303 --> 00:56:54,817
تذاكر من فضلك-
ليس معنا تذاكر-

794
00:56:54,983 --> 00:56:56,860
سأعطيه بعضا من عندي-
شكرا لكِ-

795
00:56:58,143 --> 00:56:59,132
الطبق الثاني؟

796
00:56:59,303 --> 00:57:01,100
،اذهب للمطبخ
سأخدمهم

797
00:57:04,703 --> 00:57:07,092
(قبضوا على (ميستي-
متى؟-

798
00:57:07,263 --> 00:57:09,254
،هذا الصباح عند الساعة السادسة
اخبرني الرسّام

799
00:57:09,423 --> 00:57:11,937
إن لم نختفي لفترة
فالجميع سيفتش عنا

800
00:57:12,103 --> 00:57:12,933
فلافيو)؟)-
نعم؟-

801
00:57:13,103 --> 00:57:14,934
أكنت تنوي المكوث في بيته؟

802
00:57:15,103 --> 00:57:16,855
شخص ما افشى عنه

803
00:57:24,743 --> 00:57:26,176
الخراف المسكينة

804
00:58:46,863 --> 00:58:50,377
هناك محطة أمريكية في هذا
الوقت تذيع أغاني الجاز

805
00:58:54,823 --> 00:58:56,893
هل نشرب يا رفاق؟

806
00:58:58,863 --> 00:59:03,252
( زجاجة من شراب (شنتي
ستسخننا قليلا

807
00:59:06,263 --> 00:59:07,332
شكرا

808
00:59:07,823 --> 00:59:09,222
هل تشعر بالمرض؟

809
00:59:11,503 --> 00:59:14,381
،لديه حمى
(درجة حرارته عاليه يا (جورجو

810
00:59:14,543 --> 00:59:16,977
سأجهز السرير-
لا تتضايق-

811
00:59:19,543 --> 00:59:21,181
(إبتهج يا (فرانشيسكو

812
00:59:23,503 --> 00:59:25,061
(ساعدني يا (جورجو

813
00:59:26,103 --> 00:59:28,014
ستكون مرتاحا جداّ

814
00:59:28,583 --> 00:59:30,813
عندما ينام سأعطيه حبة للحمى

815
00:59:32,223 --> 00:59:34,179
رجاء، ناولني تلك الملاءة

816
00:59:36,903 --> 00:59:39,975
،يجب أن تكون حذراّ
ستصيبك الأنفلونزا

817
00:59:40,143 --> 00:59:43,101
أنه الشيء الوحيد
الذي يزورنا هذه الأيام

818
00:59:44,383 --> 00:59:46,101
من جاءنا في هذه الساعة؟

819
00:59:52,783 --> 00:59:53,579
من الطارق؟

820
00:59:53,743 --> 00:59:56,052
(أنه أنا، (لاوريتا-
هذه أنتِ-

821
00:59:58,383 --> 01:00:01,056
،مرحبا يا عزيزتي
أرايتِ؟ أنا هنا أخيرا

822
01:00:01,223 --> 01:00:03,293
،أخيرا قررت أن اتحرر
...لكني اخبرتها

823
01:00:03,463 --> 01:00:05,977
أنتِ سكرانه-
أجل، قليلا-

824
01:00:06,463 --> 01:00:08,215
إذن، إخلدي للنوم

825
01:00:09,543 --> 01:00:11,659
من هنا؟ هل أحداّ هنا؟

826
01:00:15,543 --> 01:00:17,215
المهندس

827
01:00:18,023 --> 01:00:19,661
(إخلدي للنوم يا (لاوريتا

828
01:00:20,103 --> 01:00:21,821
لن آكلهم

829
01:00:21,983 --> 01:00:24,099
فرانشيسكو)، ماذا تفعل هنا؟)

830
01:00:24,743 --> 01:00:26,859
هل طردتكِ (بينا) في أول يوم زواج؟

831
01:00:27,023 --> 01:00:28,615
أعتقد أن (مارينا) على حق

832
01:00:28,783 --> 01:00:30,501
خذيها إلى السرير

833
01:00:31,503 --> 01:00:34,813
ادخلي-
ماهذا الترحيب-

834
01:00:35,023 --> 01:00:38,220
،(وودت لو بقيت عند (فريتز
سأخبر (بينا) عندما أراها

835
01:00:40,503 --> 01:00:44,052
،نم، معك حمى
(سأحضر حبة (الأسبرين

836
01:00:46,583 --> 01:00:49,461
،تشاجرت مع أختي
لن اعود إلى البيت

837
01:00:49,623 --> 01:00:50,851
(مارينا)-
قادمة-

838
01:00:51,023 --> 01:00:52,661
لا تنظر لي أيها المهندس

839
01:00:53,423 --> 01:00:54,651
أين حبه (الأسبرين)؟

840
01:00:54,823 --> 01:00:57,462
،اسحب درج الطاولة
ستجد الحبة

841
01:01:01,823 --> 01:01:03,654
تلك الحمقى جاءت في وقت غير مناسب

842
01:01:04,063 --> 01:01:06,577
والآن، ما العمل؟
أين ستنام؟

843
01:01:06,743 --> 01:01:09,496
سأدبر أمري في غرفة الجلوس
على كرسي المسند

844
01:01:10,183 --> 01:01:13,493
إنه غير مريح والجو بارد

845
01:01:16,703 --> 01:01:17,977
مرحبا؟

846
01:01:19,783 --> 01:01:22,661
أنت، مساء الخير

847
01:01:22,823 --> 01:01:24,017
كيف حالكِ يا عزيزتي؟

848
01:01:25,343 --> 01:01:27,459
كنت انتظر مكالمتك

849
01:01:28,823 --> 01:01:30,302
لما هذا؟ أنتِ لستِ وحدك؟

850
01:01:33,543 --> 01:01:34,896
فهمت؟

851
01:01:36,143 --> 01:01:37,132
هل رأيتيه؟ هل هو هنا؟

852
01:01:38,463 --> 01:01:40,260
لاوريتا) الصغيرة)

853
01:01:40,423 --> 01:01:43,017
أجل، أتت لتسكن معي بضعة أيام

854
01:01:45,423 --> 01:01:46,333
كلا

855
01:01:47,103 --> 01:01:48,741
كلا، أجل، طبعا

856
01:01:49,783 --> 01:01:50,898
جيد جداّ

857
01:01:51,543 --> 01:01:53,340
سأتصل بكِ غدا

858
01:01:54,743 --> 01:01:56,142
ليلة سعيدة

859
01:01:59,263 --> 01:02:01,015
لماذا تحتفظين با(المورفين) في حقيبة اليد؟

860
01:02:01,183 --> 01:02:01,933
ماذا؟

861
01:02:06,783 --> 01:02:07,852
أجل

862
01:02:08,023 --> 01:02:11,413
إنها وصفة من طبيب الأسنان، عندما اوجعني
ذلك السن كثيرا، أتذكر؟

863
01:02:11,583 --> 01:02:12,777
كلا، لا أتذكر

864
01:02:12,943 --> 01:02:14,899
طبعا تتذكر، هذا السن هنا

865
01:02:15,063 --> 01:02:18,055
وضعته حتى يخفف الألم

866
01:02:18,223 --> 01:02:21,135
ولازال يؤلمكِ؟-
بين الحينة والأخرى-

867
01:02:22,983 --> 01:02:25,133
إذن، لماذا تحملينه معك؟

868
01:02:25,303 --> 01:02:27,453
أردت إرجاعة إلى طبيب الأسنان

869
01:02:29,183 --> 01:02:30,821
هكذا فهمت

870
01:02:31,303 --> 01:02:32,372
ماذا تفعل؟

871
01:02:32,543 --> 01:02:34,454
سأحتفظ به، سنعيده غدا
إلى الطبيب معا

872
01:02:34,623 --> 01:02:36,261
اعطني إياه

873
01:02:38,703 --> 01:02:39,818
هاكِ

874
01:02:40,183 --> 01:02:44,222
يمكن أن تفقدها ولقد كلفتني جداّ

875
01:02:49,783 --> 01:02:53,139
لما تحدق بي هكذا؟
جورجو)، لم تصدق ما قلته؟)

876
01:02:53,303 --> 01:02:54,816
لا أعتقد أيّ شيء

877
01:02:54,983 --> 01:02:57,053
وأنتِ حرة لتفعلي ما تريديه في حياتك

878
01:02:57,223 --> 01:02:59,498
،لا أملك أيّ حقوق معك
من أكون؟

879
01:02:59,663 --> 01:03:02,257
شخص مر لحظة في حياتك

880
01:03:02,423 --> 01:03:04,732
أتعني واحد من كثيرين؟-
لم أعني ذلك-

881
01:03:05,263 --> 01:03:06,821
لا، ولكنك فكرت فيه

882
01:03:07,983 --> 01:03:10,736
!نعم، عندي عشاق

883
01:03:10,903 --> 01:03:12,382
ماذا تريد مني أن أفعل؟

884
01:03:12,543 --> 01:03:15,262
هل تعتقد أني اشتريت هذا الأثاث

885
01:03:15,423 --> 01:03:18,415
وملابسي وكلّ شيء؟
على راتبي؟

886
01:03:18,663 --> 01:03:21,860
ذلك الراتب؟ يكفي فقط
لشراء الجوارب والسجائر

887
01:03:22,063 --> 01:03:24,418
!وأنا أمرأة يجب أن أعيش

888
01:03:24,583 --> 01:03:26,460
هذه هي الحياة-
تلك ليست الحياة التي نريد أن نعيشها-

889
01:03:26,623 --> 01:03:29,933
!هذه مجرد كلمات
الحياة قذرة

890
01:03:30,863 --> 01:03:33,855
ما كنت أخشاه هو البؤس

891
01:03:34,023 --> 01:03:35,661
لو لم أعمل ما عملته

892
01:03:35,823 --> 01:03:39,259
لأصبحت الآن متزوجة
بسائق ولا أجد لقمة آكلها

893
01:03:39,423 --> 01:03:41,539
أنا واطفالي

894
01:03:42,663 --> 01:03:44,142
مارينا) المسكينة)

895
01:03:44,303 --> 01:03:47,579
هل تعتقدين أن السعادة
هي منزلا فاخر

896
01:03:47,743 --> 01:03:50,621
وملابس جميلة وحبيب ثري؟

897
01:03:50,783 --> 01:03:53,251
كنت سأتغير لو كنت تحبني حقا

898
01:03:53,423 --> 01:03:55,141
،لكنك مثل البقية

899
01:03:55,303 --> 01:03:58,500
حتى اسوأ، على الأقل
هم لم يقوموا بوعظي

900
01:03:59,543 --> 01:04:00,976
أنتِ محقة، آسف لذلك

901
01:04:03,503 --> 01:04:04,731
!(جورجو)

902
01:04:06,854 --> 01:04:09,766
شجار ثاني كي لا تتخلي عن العادة

903
01:04:10,174 --> 01:04:12,210
كنت تتنصتين كالعادة

904
01:04:12,374 --> 01:04:15,093
بالطبع لا ولكني سمعت

905
01:04:15,254 --> 01:04:16,353
سمعت كلّ شيء وأنا هنا

906
01:04:22,585 --> 01:04:24,223
(غدا سنذهب إلى الدون (بيترو

907
01:04:24,385 --> 01:04:26,501
لقد عرض عليّ  الدون (بيترو) أن
يخفيني عنده في الدير لفترة

908
01:04:26,665 --> 01:04:30,180
سنذهب سويا-
لا، ليس أنا، لا أستطيع-

909
01:04:31,145 --> 01:04:33,818
يجب أن أعمل بأقصى قدراتي
...أكثر من أيّ قبل

910
01:04:34,385 --> 01:04:35,784
من أجل (بينا)... لقد قتلوها

911
01:04:37,105 --> 01:04:38,538
فهمت

912
01:04:38,945 --> 01:04:40,822
،(اسمع يا (فرانشيسكو
أنت الآن

913
01:04:40,985 --> 01:04:43,294
محبط، وعليك أن تفجر الطفح الموجود لديك

914
01:04:43,465 --> 01:04:45,774
لكن في حالتك هذه فيمكن
أن تضر أكثر مما تنفع

915
01:04:46,265 --> 01:04:48,415
لا تخاف فالوقت لم يحين بعد

916
01:04:49,985 --> 01:04:51,543
،النضال طويل

917
01:04:52,225 --> 01:04:54,216
وبالكاد نحن بدأنا

918
01:04:58,865 --> 01:05:00,583
هاك حبة الأسبرين

919
01:05:02,465 --> 01:05:03,420
شكرا

920
01:05:06,785 --> 01:05:08,821
ليلة سعيدة-
ليلة سعيدة-

921
01:05:09,345 --> 01:05:10,539
ليلة سعيدة

922
01:05:38,585 --> 01:05:40,701
مارينا)؟)-
ماذا تريدين؟-

923
01:05:41,105 --> 01:05:43,460
فكرت بكلام (مانفرديني) ويبدو
أنه على صواب

924
01:05:43,625 --> 01:05:45,377
أننا أغبياء

925
01:05:45,545 --> 01:05:47,979
اصمتي واخلدي للنوم

926
01:06:08,649 --> 01:06:10,367
رجل يقول أنه في إنتظارك

927
01:06:10,529 --> 01:06:11,928
دعه يدخل

928
01:06:16,369 --> 01:06:18,087
تفضل بالدخول

929
01:06:23,489 --> 01:06:26,003
(طاب صباحك يا دون( بيترو-
طاب صباحك، كنت أنتظرك-

930
01:06:26,329 --> 01:06:28,206
بطاقتك الشخصية أصبحت جاهزة

931
01:06:32,049 --> 01:06:35,803
،(جيوفاني إيبسكوف)
انقصت عامين من عمري

932
01:06:36,289 --> 01:06:38,280
شكرا، من هذا؟

933
01:06:38,449 --> 01:06:40,917
النمساوي الهارب، ألم يخبرك (فرانشيسكو)؟

934
01:06:41,089 --> 01:06:42,886
صحيح-
إنه رجل طيب-

935
01:06:43,049 --> 01:06:46,359
هل لي؟ هذا هو الرجل
الذي سيأتي معنا

936
01:06:46,529 --> 01:06:47,518
تشرفنا-
تشرفنا-

937
01:06:47,689 --> 01:06:51,443
،لقد تحدثت مع رئيس الدير
إنه بإنتظارنا

938
01:06:51,609 --> 01:06:54,521
أين (فرانشيسكو)؟-
(بالخارج، في الباحة مع (مارتشيلو-

939
01:06:54,729 --> 01:06:56,367
هيا، يجب ان نستعجل

940
01:06:56,529 --> 01:06:59,089
اعطني هذه من فضلك

941
01:06:59,249 --> 01:07:00,079
شكرا

942
01:07:03,809 --> 01:07:06,118
سأعود في وقت متأخر

943
01:07:06,289 --> 01:07:09,087
متى ستبتعد عن المشاكل؟

944
01:07:09,369 --> 01:07:11,599
تعشى أنت والصبي
واخلدا للنوم

945
01:07:11,769 --> 01:07:13,725
،لن أكون قادر على النوم
(دون (بيترو

946
01:07:13,889 --> 01:07:14,719
ماذا تريد؟

947
01:07:14,889 --> 01:07:16,925
إن كنت سأغدي الصبي
...فسأحتاج

948
01:07:17,089 --> 01:07:17,919
فهمت

949
01:07:21,609 --> 01:07:24,601
هاك، هل يكفي؟-
لكن لن يكون معك شيء-

950
01:07:24,769 --> 01:07:27,078
كلا، معي ما يكفيني-
آمل ذلك-

951
01:07:27,969 --> 01:07:29,800
لن نرى بعضنا  لفترة

952
01:07:30,609 --> 01:07:33,567
لكن حين أعود سنكون معاّ دائما

953
01:07:33,729 --> 01:07:35,560
(هيا بنا يا (فرانشيسكو-
أني قادم-

954
01:07:45,089 --> 01:07:45,919
!أبي

955
01:07:47,369 --> 01:07:50,743
،ربما يصيبك البرد
اهدته لي أمي

956
01:08:32,763 --> 01:08:35,548
ألو؟ جيد جدا

957
01:08:37,064 --> 01:08:38,173
أجل

958
01:08:42,639 --> 01:08:43,544
جيد

959
01:08:45,625 --> 01:08:49,317
،معلوماتك كانت صائبة
تهانئ

960
01:09:16,327 --> 01:09:19,905
،معلوماتك كانت صائبة
تهانئ

961
01:09:39,741 --> 01:09:42,197
هل أعجبك؟ جربيه

962
01:09:44,041 --> 01:09:45,263
هيا يا عزيزتي

963
01:09:52,842 --> 01:09:54,506
رائع

964
01:09:54,713 --> 01:09:56,457
(انظري إلى نفسك يا (مارينا

965
01:10:02,399 --> 01:10:04,584
القوا القبض عليه-
أجل-

966
01:10:06,301 --> 01:10:09,800
ماذا سيفعلون به؟-
لا شيء سيئ-

967
01:10:09,964 --> 01:10:12,829
أنهم يحتاجونه في معلومات معينة

968
01:10:12,991 --> 01:10:15,447
حالما يتكلم سيطلقون سراحه

969
01:10:15,738 --> 01:10:17,798
وإن لم يتكلم؟-
هراء-

970
01:10:18,048 --> 01:10:21,106
لا تقلقي، سيتكلم

971
01:10:21,711 --> 01:10:23,057
وإن لم يتكلم؟

972
01:10:23,224 --> 01:10:24,968
لماذا لن يتكلم؟

973
01:10:26,569 --> 01:10:28,516
طبعا، لما؟

974
01:10:30,989 --> 01:10:32,857
هل تحبينه؟-
أنا؟-

975
01:10:33,618 --> 01:10:35,486
لا أحب أيّ أحد

976
01:10:42,298 --> 01:10:44,846
لماذا تراوغين معي هذا المساء؟

977
01:10:45,006 --> 01:10:46,274
دعيني اذهب

978
01:10:46,440 --> 01:10:49,180
كلا، ستبقين معي هذا المساء

979
01:10:50,541 --> 01:10:53,168
كلا، لا أريد، لا أريد أكثر
من ذلك، دعيني اذهب

980
01:10:53,329 --> 01:10:55,989
لكن يا (مارينا)، لما؟

981
01:10:58,027 --> 01:10:59,895
ماذا أقترفت؟

982
01:11:00,735 --> 01:11:02,285
ماذا أقترفت؟

983
01:11:11,236 --> 01:11:12,379
الرقم من فضلك

984
01:11:12,931 --> 01:11:13,961
غرفة أربعة

985
01:11:15,758 --> 01:11:17,546
شكرا

986
01:11:30,013 --> 01:11:31,485
!هيا

987
01:11:41,589 --> 01:11:43,219
هل آذوك؟

988
01:11:42,825 --> 01:11:46,245
لا، نظارتي؟-
لقد انكسرت-

989
01:11:51,486 --> 01:11:52,912
الصبر

990
01:11:58,375 --> 01:11:59,359
شكرا

991
01:11:59,530 --> 01:12:02,588
إنها غلطتي، لابد وأنهم
كانوا يراقبوني

992
01:12:02,954 --> 01:12:04,584
أقول العكس

993
01:12:05,463 --> 01:12:07,886
أعتقد أنهم كانوا يتجسسون
عليّ لبعض الوقت

994
01:12:08,609 --> 01:12:10,556
ما كان عليكم أن تأتوا معي

995
01:12:10,719 --> 01:12:13,097
!اهدئوا!، الجدران لها آذان

996
01:12:13,268 --> 01:12:15,895
لن ننطق بأي شيء

997
01:12:17,011 --> 01:12:18,324
أليس كذلك يا دون (بيترو)؟

998
01:12:18,484 --> 01:12:21,428
أجل، ليس عندنا كلام نقوله

999
01:12:24,378 --> 01:12:25,724
هل تسمعون؟

1000
01:12:25,891 --> 01:12:28,347
،سنصرخ مثلهم تماما أيضا

1001
01:12:30,988 --> 01:12:32,380
على رسلك

1002
01:12:33,855 --> 01:12:36,799
وجدنا هذا الأشياء في غرفة القس

1003
01:12:37,558 --> 01:12:41,584
وهذه وثائق السجناء
وكلها مزورة طبعا

1004
01:12:41,341 --> 01:12:44,319
هل فتشت الخزانة؟-
نعم، من أعلى إلى أسفل-

1005
01:12:44,487 --> 01:12:46,751
هل رأيت أيّ شخص؟-
كلا أيها الرائد-

1006
01:12:46,916 --> 01:12:49,894
فقط معاون القس والفتى
لكن كان الفزع واضح عليهم

1007
01:12:51,216 --> 01:12:53,322
متأكد أنهم لن يجرؤ على الكلام

1008
01:12:53,486 --> 01:12:56,113
مخطئ، سيتكلمون

1009
01:12:59,698 --> 01:13:01,362
خذ كلّ هذا-
أمرك أيها الرائد-

1010
01:13:08,020 --> 01:13:09,650
ألست بخائف؟

1011
01:13:09,812 --> 01:13:11,158
،بلى، جدا

1012
01:13:11,326 --> 01:13:14,349
،لكن في نفس الوقت يجب أن نتحلى بالهدوء
غريب، أليس كذلك؟

1013
01:13:14,511 --> 01:13:16,017
لا أعرف لماذا هو كذلك

1014
01:13:18,214 --> 01:13:20,637
كلكم مجانين

1015
01:13:22,037 --> 01:13:23,747
،اسمعني

1016
01:13:24,148 --> 01:13:26,808
أعلم أن عندك شيء تخفيه

1017
01:13:27,134 --> 01:13:29,999
وأعلم أن العديد من أرواح
البشر ستعتمد على صمتك

1018
01:13:30,718 --> 01:13:33,900
أتعتقد أنك قادر
على مقاومة تعذيبهم؟

1019
01:13:34,103 --> 01:13:35,495
أنت لا تعرف أي شيء عنهم

1020
01:13:35,775 --> 01:13:38,673
فهم يحولون أشجع الرجال
!إلى جبناء

1021
01:13:38,841 --> 01:13:40,313
،لسنا أبطال

1022
01:13:40,474 --> 01:13:44,573
لكننا لن نمكنهم من الحصول
على أيّ شيء منا

1023
01:13:44,814 --> 01:13:47,441
كم الساعة؟-
الثامنة والنصف-

1024
01:13:49,792 --> 01:13:52,614
يجب أن نجعلهم يتكلمون
قبل أن ينتهي حظر التجول

1025
01:13:53,535 --> 01:13:56,117
وقبل أن يعلم المخربون
بأننا قبضنا عليهم

1026
01:13:56,283 --> 01:13:58,661
لدينا عشر ساعات

1027
01:14:08,283 --> 01:14:10,661
...اسمعني يا دون (بيترو) جيداّ

1028
01:14:11,283 --> 01:14:15,661
لا أعرف إن كنا سنرى
...بعضنا البعض ثانية

1029
01:14:17,283 --> 01:14:24,661
لكني أود شكرك على كل التضحيات التي قمت بها
...من أجلنا لكني يجب أن اقولها لك الآن فأنا

1030
01:14:26,283 --> 01:14:30,661
!أنهم قادمون... لا تخنـُني

1031
01:14:33,283 --> 01:14:35,661
أنت

1032
01:14:48,171 --> 01:14:49,570
(كرامر)-
نعم-

1033
01:14:49,731 --> 01:14:51,289
اطفأ الضوء

1034
01:14:54,571 --> 01:14:55,606
ادخل

1035
01:15:10,651 --> 01:15:11,686
تفضل

1036
01:15:15,411 --> 01:15:16,639
تفضل

1037
01:15:17,171 --> 01:15:19,684
ماذا تحب أن نناديك؟-
(جيوفاني إيبسكوف)-

1038
01:15:20,091 --> 01:15:20,887
حسنا

1039
01:15:22,491 --> 01:15:25,767
(إيبسكوف)، ولدت في (باري)
ومهنتك بائع

1040
01:15:25,931 --> 01:15:28,161
تبيع ماذا؟-
النفط والنبيذ-

1041
01:15:28,531 --> 01:15:30,522
!النفط والنبيذ... رائع

1042
01:15:33,451 --> 01:15:37,649
،(حسنا يا سيد(إيبسكوف
، كان بوسعي أن أقضي وقتا

1043
01:15:37,811 --> 01:15:42,009
طويلا معك لأسمع عن  الحديث عن عملك

1044
01:15:42,171 --> 01:15:45,208
لكني في عجلة من أمري
لذا وبكل الأحترام المستحق

1045
01:15:45,371 --> 01:15:47,407
اسمح لي أن اقدم لك اقتراحا

1046
01:15:48,371 --> 01:15:49,850
،أعرف كلّ شيء عنك

1047
01:15:50,011 --> 01:15:53,128
وعن اسمك الحقيقي وعن
نشاطك السياسي بالماضي

1048
01:15:53,411 --> 01:15:56,369
كما في الوقت الحاضر
وحسب مخبريني

1049
01:15:56,531 --> 01:15:59,568
فأعرف بأنك أحد الرؤوس
الرئيسية للقيادة العسكرية

1050
01:15:59,731 --> 01:16:02,609
في اللجنة الوطنية

1051
01:16:02,771 --> 01:16:06,286
وتأخذ أوامرك من اللجنة العسكرية

1052
01:16:07,051 --> 01:16:11,249
حول هذه المنظمة، أريد
...أن أعرف التفاصيل الدقيقة

1053
01:16:11,411 --> 01:16:14,050
عنها وعن الرجال الذين يديرونها

1054
01:16:14,211 --> 01:16:15,610
وأريدك أن تعطيني اسمائهم

1055
01:16:15,771 --> 01:16:17,523
،قلت أنك تعرف من أنا

1056
01:16:17,691 --> 01:16:20,524
وتعرف أنشطتي كلها
في الماضي والحاضر

1057
01:16:21,331 --> 01:16:23,561
إذن، لما تقدم لي عرضا؟

1058
01:16:23,731 --> 01:16:26,450
أتعتقد حقا بأنني يمكن أن اتحول
إلى جاسوس لك؟

1059
01:16:26,691 --> 01:16:29,330
ما اقترحته عليّ للتو فقد
تم عرضه لي وفي هذا المكتب

1060
01:16:29,491 --> 01:16:32,563
من قبل كبار الجنرالات الأيطاليين الكبار

1061
01:16:32,731 --> 01:16:39,883
المخربين كما تسميهم، قد وهبوا
حياتهم من أجل صمتهم

1062
01:16:39,651 --> 01:16:41,801
وآمل أن لا أخيب ظنهم أيضا

1063
01:16:41,971 --> 01:16:45,646
آسف أن أرى عرضي الذي
قدمته لك قد رفضته

1064
01:16:46,531 --> 01:16:48,567
لكني بصراحة، كنت متوقع ذلك

1065
01:16:49,491 --> 01:16:53,925
الأيطاليون بكل أطيافهم يفتقدون
إلى فن الخطابة

1066
01:16:56,251 --> 01:16:59,163
متأكد بأننا قبل الفجر سنتوصل
إلى صيغة أتفاقية مناسبة

1067
01:16:59,771 --> 01:17:00,965
سيجارة؟

1068
01:17:01,771 --> 01:17:04,683
هيا، السيجارة لن تجعلك تتكلم

1069
01:17:06,491 --> 01:17:09,927
يقولون العديد من الأشياء
(الغريبة عن (الغستابو

1070
01:17:35,771 --> 01:17:38,649
دعه يدخل

1071
01:17:42,571 --> 01:17:43,640
!أنت

1072
01:17:48,331 --> 01:17:52,208
كن هادئا يا بني، حاول أن تصلي

1073
01:18:28,091 --> 01:18:31,003
في بيتك، وجدنا هذه الأشياء

1074
01:18:32,571 --> 01:18:33,321
صحيح

1075
01:18:33,651 --> 01:18:38,403
من الواضح أن هدفك كان مهاجمة
الرايخ) والقوات المسلحة)

1076
01:18:38,771 --> 01:18:41,046
هدفي لم يكن بالضبط ما قلته

1077
01:18:41,211 --> 01:18:44,564
ماذا نطلق على رجل
يقدم الأوراق المزورة

1078
01:18:45,091 --> 01:18:47,605
والمأوى إلى المخربين الأيطاليين

1079
01:18:47,771 --> 01:18:49,170
ويعرض حياه جنودنا إلى الخطر

1080
01:18:49,331 --> 01:18:53,040
والأدهى والأمر قيامك
بإيواء هارب الماني

1081
01:18:53,211 --> 01:18:56,408
هذا الرجل يحاول
ممارسة الأعمال الخيرية

1082
01:18:56,571 --> 01:19:01,926
أنه خائن ويجب معاقبته وفقا
للقانون العسكري للرايخ

1083
01:19:02,531 --> 01:19:04,044
إذن، إنه ارادة الرب

1084
01:19:04,211 --> 01:19:06,122
:اصغ إليّ بعناية

1085
01:19:07,211 --> 01:19:11,281
صديقك هو (إيبسكوف)، قائد
تنظيم المنظمة العسكرية

1086
01:19:11,331 --> 01:19:14,243
التي أنت منتمي إليها
ويجب أن تعي خطأك

1087
01:19:14,411 --> 01:19:19,483
إن تكلمت وأقنعته بأن يتحدث بكل شيء

1088
01:19:20,171 --> 01:19:22,810
فسنقوم بمنحك كامل حقوق
المواطنه ونعيد لك منصبك كقس

1089
01:19:23,331 --> 01:19:24,684
سأوضح لك ذلك أكثر

1090
01:19:24,851 --> 01:19:30,843
الرجال الذين يتآمرون ضد
القوات المسلحة الألمانية

1091
01:19:30,611 --> 01:19:33,284
وينتهكون حقوق سلطة الأحتلال

1092
01:19:33,451 --> 01:19:36,090
والتي تكفلها المعاهدات الدولية

1093
01:19:36,251 --> 01:19:38,367
هم مجرد قناصة

1094
01:19:38,531 --> 01:19:41,762
لذا يجب أن يقدموا
للعدالة، هل هذا واضح؟

1095
01:19:43,023 --> 01:19:44,547
كلماتك أعجبتني بعمق

1096
01:19:44,711 --> 01:19:45,939
أخير فهمت

1097
01:19:46,431 --> 01:19:47,784
(كارمن)-
أمرك أيها الرائد-

1098
01:19:47,951 --> 01:19:49,623
اصدر بيانه

1099
01:19:51,151 --> 01:19:53,619
لكن هناك مشكلة-
ماهي؟-

1100
01:19:53,791 --> 01:19:56,908
شخصيا، لن أقول أي شيء لأني
لا أعرف أيّ شيء

1101
01:19:57,071 --> 01:19:59,346
ماعدا سر الأعتراف...إنه قسمنا

1102
01:19:59,511 --> 01:20:02,901
وهذا السر يجب أن يموت معي
هذا جزء من عقيدتنا

1103
01:20:03,071 --> 01:20:05,107
قسمك لا يهمني بأي شيء

1104
01:20:05,591 --> 01:20:09,664
لكن يوجد شخص أعلى منك
وهو مهتما به

1105
01:20:09,831 --> 01:20:12,299
إذن، أقنع صديقك بالكلام

1106
01:20:12,471 --> 01:20:15,269
لا أعتقد أنه يعرف شيء عن المعلومات
التي تسعون إليها

1107
01:20:15,431 --> 01:20:21,219
أتريدني أن أعتقد أنك لا تعرف شيئا
عن نشاطه الحقيقة أو هويتة الحقيقية؟

1108
01:20:22,871 --> 01:20:26,350
كل ما أعرفه عنه أنه رجل
طلب مني مساعدة بسيطة

1109
01:20:27,951 --> 01:20:30,260
إذن، سأخبرك من يكون هذا الرجل

1110
01:20:30,261 --> 01:20:32,787
إنه مخرب...وقد قاتل مع الحمر في أسبانيا

1111
01:20:36,262 --> 01:20:38,492
أنا قس كاثوليكي

1112
01:20:38,822 --> 01:20:43,894
ومؤمن أن هذا الرجل يناضل من أجل الحقيقة
والحرية وهو يسيرفي خطى الرب

1113
01:20:44,022 --> 01:20:47,173
ودروب الرب لا تنتهي

1114
01:20:47,342 --> 01:20:49,731
آمل أن لا تكون هذه
العظة موجهة لي

1115
01:20:50,742 --> 01:20:52,380
كلا، ليست موجهه لك

1116
01:20:56,102 --> 01:20:58,570
أصغ ليّ، ليس لدّي وقت أضيعه

1117
01:20:58,862 --> 01:21:00,659
لا تريد أن تتحدث؟

1118
01:21:03,542 --> 01:21:07,215
ولا تريد حتى أن تحاول
مساعدة صديقك؟

1119
01:21:08,382 --> 01:21:13,215
يمكنك أن تنقذه من التعذيب
الذي لا تتخيل مقدار ما سيعانيه

1120
01:21:14,342 --> 01:21:16,697
متخيل مقدار ما سيعانيه

1121
01:21:17,302 --> 01:21:18,815
لكن أعتقد أنه هذا الشيء لا فائده منه

1122
01:21:18,982 --> 01:21:22,975
هل تظن بنفسك أن هذا
الرجل سيتحدث

1123
01:21:23,142 --> 01:21:24,461
هل تعتقد ذلك؟

1124
01:21:24,622 --> 01:21:27,932
لا تقلق، سيتكلم

1125
01:21:28,102 --> 01:21:31,299
لا أظن أنه سيتكلم-
أتعتقد ذلك؟-

1126
01:21:31,542 --> 01:21:32,975
لن يتكلم

1127
01:21:34,582 --> 01:21:36,174
سأصلي من أجله

1128
01:21:36,342 --> 01:21:40,494
لن تحصل كثيرا من الفضل
!الذي ستطلبه من الرب الأبدي

1129
01:22:17,702 --> 01:22:19,897
سيستغرق هذا وقتا، إن حصل أمر
طاري فسأكون موجوداّ بغرفة الضباط

1130
01:22:20,062 --> 01:22:22,257
ابقني على أطلاع-
أمرك أيها الرائد-

1131
01:22:23,607 --> 01:22:24,517
تفضل

1132
01:22:27,327 --> 01:22:29,716
الخائن شنق نفسه

1133
01:22:30,047 --> 01:22:31,241
!غبي

1134
01:23:20,807 --> 01:23:24,004
من الذي ربح؟-
خمن من-

1135
01:23:41,699 --> 01:23:42,735
مساء مضني؟

1136
01:23:43,303 --> 01:23:46,375
ليس كثيرا لكنه ممتع

1137
01:23:46,543 --> 01:23:48,101
حقا؟ بشأن ماذا؟

1138
01:23:48,263 --> 01:23:50,936
مسكت رجلا وعليّ أن اجعله
يعترف قبل بزوغ الصباح

1139
01:23:51,743 --> 01:23:54,860
والقس الأيطالي يدعيّ بأنه لن يتكلم

1140
01:23:55,023 --> 01:23:56,342
وسيصلي من أجله

1141
01:23:56,503 --> 01:23:58,221
وإذا لم يتكلم؟-
!هراء-

1142
01:23:58,383 --> 01:23:59,896
لكن إن واصل الصمت؟

1143
01:24:00,103 --> 01:24:02,059
إن واصل تعنته

1144
01:24:02,223 --> 01:24:04,498
حينها سيساوي هذا الأيطالي
نفسه بالألماني

1145
01:24:05,103 --> 01:24:11,571
هذا يعني عدم وجود فرق بين الدم
"من "عرق العبيد" و "العـِرق المتفوق

1146
01:24:15,743 --> 01:24:17,859
!حينها لن يكون هناك سبب لهذه الحرب

1147
01:24:18,543 --> 01:24:22,297
قبل 25 عاما، قـُدت
فرقة الأعدام بفرنسا

1148
01:24:22,583 --> 01:24:24,699
كنت حينها ضابطاّ يانعا

1149
01:24:25,263 --> 01:24:26,776
مثلك حاليا

1150
01:24:26,943 --> 01:24:29,218
"كنت أؤمن أيضا أن الألمان "عـِرق المتفوق

1151
01:24:29,663 --> 01:24:33,177
لكن الفرنسيين فضلوا الأعدام
عن الكلام

1152
01:24:33,943 --> 01:24:36,138
أننا بكل بساطة لم ندرك بعد لما هؤلاء
الناس يريدوا أن يكونوا أحرار

1153
01:24:36,303 --> 01:24:39,613
(أنك سكران يا (هارتمان-
أجل، سكران-

1154
01:24:39,783 --> 01:24:42,058
كل ليلة أشرب من أجل أن انسى

1155
01:24:42,223 --> 01:24:45,215
تعرف من أجل ماذا؟
حتى أرى الأشياء بكل وضوح

1156
01:24:45,383 --> 01:24:47,499
أننا لا نذهب إلى أي مكان
إلا من أجل القتل

1157
01:24:47,663 --> 01:24:49,381
القتل

1158
01:24:51,103 --> 01:24:54,220
غطينا أوروبا بالجثث

1159
01:24:54,583 --> 01:24:58,622
وهذه القبور تشهد على هذا الحقد

1160
01:24:58,783 --> 01:25:01,934
كراهية في كلّ مكان

1161
01:25:02,503 --> 01:25:06,291
،أننا سنباد بالحقد
ليس هناك أمل

1162
01:25:06,463 --> 01:25:07,213
اصمت

1163
01:25:07,383 --> 01:25:11,058
كلنا سنموت من دون أمل

1164
01:25:11,223 --> 01:25:13,578
أمنعك من مغبة مواصلة هذا الكلام

1165
01:25:14,543 --> 01:25:16,613
...دون أمل

1166
01:25:16,783 --> 01:25:17,932
...أمنعك

1167
01:25:18,103 --> 01:25:20,253
أنسيت أنك ضابطا
في القوات الألمانية؟

1168
01:25:26,223 --> 01:25:27,736
ألم يتكلم بعد؟-
كلا أيها الرائد-

1169
01:25:27,903 --> 01:25:30,337
لقد قال (وندل) أنه لم يرى
بحياته مثل هذا العناد

1170
01:25:30,503 --> 01:25:32,414
ولقد وصل إلى درجة
من حالة عدم الأحساس

1171
01:25:32,783 --> 01:25:34,057
ما الذي تأمرنا به أيها الرائد؟

1172
01:25:49,823 --> 01:25:52,815
ماذا حصل يا (ويندل)؟-
أستحالة أن يتكلم-

1173
01:25:52,983 --> 01:25:55,099
يجب أن ننتظر قليلا
حتى يتعافى

1174
01:25:55,933 --> 01:25:57,525
محال، ليس لدينا وقت

1175
01:25:57,693 --> 01:26:00,287
هل تنصح بإستخدام الطرق النفسية أيها الرائد؟

1176
01:26:00,453 --> 01:26:02,728
أجننت، يجب أن نجعله يتكلم

1177
01:26:16,188 --> 01:26:17,587
الحقن

1178
01:26:44,180 --> 01:26:45,659
،أصغ إليّ

1179
01:26:45,820 --> 01:26:47,731
أود أن أقدم لك الأحترام

1180
01:26:47,900 --> 01:26:52,972
أعني ذلك، صدقني، هذا برهان
على شجاعتك وروح تضحيتك

1181
01:26:53,500 --> 01:26:56,458
،ولكن يجب أن تعي
لا فائدة من هذا التعنت

1182
01:26:57,060 --> 01:26:58,778
أنت شيوعي

1183
01:26:58,940 --> 01:27:03,091
وحلفك أتمم معاهدة تحالف
مع القوى الرجعية

1184
01:27:04,380 --> 01:27:07,213
وهو متحد ضدنا الآن

1185
01:27:07,540 --> 01:27:10,896
لكن غدا، عندما تحتل روما

1186
01:27:11,060 --> 01:27:14,257
أو تحرر كما تصر أنت

1187
01:27:14,420 --> 01:27:18,208
هل سيستمر هذا التحالف؟ أو هل
أولئك الملكيين سيقفون بجانبك؟

1188
01:27:18,980 --> 01:27:21,289
،أعرض عليك حلاّ

1189
01:27:22,420 --> 01:27:25,980
أخبرني بقادتك العسكريين

1190
01:27:25,140 --> 01:27:27,415
حتى أبدا بإعتقالهم

1191
01:27:27,580 --> 01:27:31,696
وسأضمن لك حريتك
وحصانة حزبك

1192
01:27:32,980 --> 01:27:35,050
هل توافق يا سيد (فيراري)؟

1193
01:27:32,980 --> 01:27:35,050
!واصلوا التعذيب حتى النهاية

1194
01:28:30,977 --> 01:28:34,287
أخبرتك أنه لن يتكلم بسهولة

1195
01:29:14,347 --> 01:29:15,774
اعطني سيجارة؟

1196
01:29:42,989 --> 01:29:44,574
!احضر القس...بسرعة

1197
01:29:52,271 --> 01:29:54,854
،انظر إليه
هل أنت راضي؟

1198
01:29:55,019 --> 01:29:56,966
هل هذا هي المحبة في المسيحية؟

1199
01:29:57,131 --> 01:29:59,759
هل هذا حبك لأخيك في المسيح؟

1200
01:29:59,919 --> 01:30:02,785
أتفضل أن تراه  يتحول إلى ثمر
بدلا من الكلام؟

1201
01:30:02,947 --> 01:30:07,006
أتعتقد بهذه الطريقة أنك تنقذ
نفسه أيها القسيس الأفاك

1202
01:30:08,165 --> 01:30:13,592
ستكون نهايتك كالخائن
!وسندمركم كلكم

1203
01:30:14,101 --> 01:30:15,323
لا تتكلم

1204
01:30:57,443 --> 01:30:59,473
!انتهى أمره! أنتهى

1205
01:31:01,426 --> 01:31:04,768
لم تستطع قتل روحه
!لذا قتلت بدنه

1206
01:31:04,932 --> 01:31:06,438
!لعنة الرب عليك

1207
01:31:06,645 --> 01:31:07,834
!لعنة الرب عليك

1208
01:31:08,597 --> 01:31:11,054
ستداس بالتراب كالديدان

1209
01:31:11,226 --> 01:31:12,448
!لعنة الرب عليك

1210
01:31:20,707 --> 01:31:24,207
يا رباه، ماذا أقول؟

1211
01:31:25,846 --> 01:31:29,301
سامحني يا أبتاه، سامحني

1212
01:31:50,903 --> 01:31:53,769
،اخرجوه من هنا
اخرجوا القس

1213
01:31:54,050 --> 01:31:54,922
بسرعة

1214
01:31:56,440 --> 01:31:58,626
!يا لغباء الطليان

1215
01:31:59,707 --> 01:32:02,573
اللعنه! ذلك القس خرب كل خططي

1216
01:32:04,647 --> 01:32:06,674
أخبرتك أنه لن يتكلم بسهولة

1217
01:32:06,838 --> 01:32:08,548
دائما أنتِ على حق

1218
01:32:08,710 --> 01:32:10,023
أيها الرائد، ماذا اضع على النموذج؟

1219
01:32:11,020 --> 01:32:13,399
أجل، سبب الموت

1220
01:32:14,526 --> 01:32:17,312
نوبة قلبية

1221
01:32:17,474 --> 01:32:18,504
والمرأة؟

1222
01:32:18,669 --> 01:32:20,016
قضية السيدة

1223
01:32:20,183 --> 01:32:22,165
دعها ترتاح عدة أيام
حتى ننظر في أمرها

1224
01:32:22,334 --> 01:32:24,361
احتاج لشراب

1225
01:32:24,525 --> 01:32:27,946
ما الأسم الذي ادخله؟

1226
01:32:28,190 --> 01:32:31,486
مانفرديني) أو (فيراري)؟)-
(فقط (إيبسكوف-

1227
01:32:31,656 --> 01:32:33,083
(جيوفاني إيبسكوف)

1228
01:32:33,249 --> 01:32:36,228
لا تخلق المزيد من الشهداء
فلدينا الكثير

1229
01:32:36,396 --> 01:32:37,743
لحظة من فضلك

1230
01:32:49,940 --> 01:32:52,047
يمكن أن استعمله ثانية

1231
01:32:53,924 --> 01:32:56,427
"أننا "العـِرق المتفوق

1232
01:33:03,883 --> 01:33:05,196
كم الساعة؟

1233
01:33:05,357 --> 01:33:07,464
الثامنة والربع يا سيدي-
بالضبط-

1234
01:33:07,628 --> 01:33:09,893
أنهم متأخرون-
أجل يا سيدي، متأخرون-

1235
01:33:10,058 --> 01:33:11,961
أتريد سيجارة؟-
أجل يا سيدي-

1236
01:33:16,870 --> 01:33:18,092
اعطني قداحة

1237
01:33:44,397 --> 01:33:45,507
اصطفوا

1238
01:33:52,722 --> 01:33:53,786
بسرعة

1239
01:34:16,465 --> 01:34:18,764
(قبعتك يا دون (بيترو-
أجل-

1240
01:34:21,205 --> 01:34:22,269
شكرا لك

1241
01:34:30,607 --> 01:34:32,351
تخلى بالأيمان

1242
01:34:33,554 --> 01:34:36,182
الموت ليس صعبا

1243
01:34:36,941 --> 01:34:38,844
لكن الشيء الصعب هو أن تعيش بهناء

1244
01:35:53,703 --> 01:35:54,575
!اطلق النار

1245
01:35:54,739 --> 01:35:58,840
يا رباه، اغفر لهم

