1
00:00:00,680 --> 00:00:04,878
.أنا حقًّا لا أفهم ذلك تمامًا

2
00:00:04,880 --> 00:00:09,237
أتعرف ما قالت
زوجتي عندما تركتني؟

3
00:00:10,040 --> 00:00:11,632
.تركت خطّ مشهور

4
00:00:12,280 --> 00:00:14,350
أتعرف ما هو الحبّ؟
.سألتني ذلك

5
00:00:14,880 --> 00:00:17,952
.أشارت بأنّني لم أحبّها أبدًا

6
00:00:18,720 --> 00:00:22,110
،لكن تبًّا. فكّر بالأمر
ما هو الصحيح؟

7
00:00:23,400 --> 00:00:27,154
ما هو الحقيقي؟
.ما هو الحبّ الحقيقي؟ تبًّا

8
00:00:27,520 --> 00:00:28,873
.قُلتَ أنّ الحبّ مُرّ

9
00:00:29,520 --> 00:00:30,669
ماذا؟

10
00:00:31,360 --> 00:00:34,636
.قُلتَ أنّ الحبّ مُرّ

11
00:00:35,680 --> 00:00:38,558
متى قلتُ ذلك؟

12
00:00:42,240 --> 00:00:44,549
لَيـ... أزهار اللَيلك! صحيح؟

13
00:00:45,200 --> 00:00:48,556
تذكّرتَ ذلك؟
.أنتَ عالم رياضيات

14
00:00:49,200 --> 00:00:51,475
.مدمن ذكي

15
00:00:53,000 --> 00:00:57,949
،أنا غيور جدّاً منك
.(كيم سيوك جو)

16
00:00:58,200 --> 00:01:03,479
.أنتَ رهيب تفعل كلّ هذا الرياضيات

17
00:01:03,720 --> 00:01:09,352
.هذا ما هو حقيقي
.الرياضيات

18
00:01:42,400 --> 00:01:45,551
ما هو العدد المثالي؟

19
00:01:50,680 --> 00:01:52,557
<font color="#66ccff">.أنا لن أنسَ رعايتك"
".شكرًا لكَ

20
00:01:53,880 --> 00:01:55,029
أنتَ مستيقظ؟

21
00:01:55,480 --> 00:01:57,869
...أجل، البارحة

22
00:01:59,000 --> 00:02:00,956
لمَ شربتُ الكثير البارحة؟

23
00:02:02,200 --> 00:02:03,758
لم أفعل أيّ شيء غريب، أليس كذلك؟

24
00:02:05,000 --> 00:02:07,468
.أحس أنّي قذر جدّاً

25
00:02:13,200 --> 00:02:16,431
<i>.حظّ سعيد في الإختبار
هل أنتِ قادمة مباشرةً إلى البيت بعد المدرسة؟<i/></i>

26
00:02:16,440 --> 00:02:20,194
<i>.أجل، أراكِ لاحقًا -
.أراكِ<i/> -</i>

27
00:02:24,800 --> 00:02:26,199
<font color="#66ccff">"وجبة "صباح الخير" جاهزة"

28
00:02:26,880 --> 00:02:29,633
ما زلت تذهب إلى هذا المحل؟

29
00:02:30,000 --> 00:02:31,752
ألم أخبرك؟

30
00:02:32,000 --> 00:02:33,672
.أنا دائمًا أشتري غدائي من هناك

31
00:02:37,200 --> 00:02:40,954
ألا تشعر بالحرج؟
تأكل غداء مُجهّز من قِبل مشتبهه بجريمة قتل؟

32
00:02:42,200 --> 00:02:44,953
إعتقدتُ أنّكَ لن تهتمّ
.بشيء مثل ذلك

33
00:02:47,000 --> 00:02:48,228
.أنا ذاهب لأستحم

34
00:03:00,480 --> 00:03:03,199
.أعتقد أنّي صاحٍ
.الجو يصبح بارد

35
00:03:08,000 --> 00:03:10,070
تذهب تحت؟
.حسنٌ تحت

36
00:03:19,120 --> 00:03:23,238
ألا يشعرون بالبرد؟
.الجو ليس صيفي بعد الآن

37
00:03:26,480 --> 00:03:30,553
هؤلاء الناس هنا هم
.دائمًا نفسهم مثل آلية الساعة

38
00:03:31,200 --> 00:03:37,469
لذا سمعت أنّهم
.دقيقين مثل الساعة

39
00:03:38,280 --> 00:03:43,149
نحن دائمًا نُسرّع أو نُبطىء
.عيش الحياة في سرعة

40
00:03:45,120 --> 00:03:47,873
،إذا نحرّر أنفسنا من الساعات
سنكون محافظين على الوقت أكثر؟

41
00:03:58,480 --> 00:04:00,072
إلى من يُحدّق؟

42
00:04:00,080 --> 00:04:01,354
.وداعًا

43
00:04:13,000 --> 00:04:14,274
.مهلاً

44
00:04:15,600 --> 00:04:18,273
ألن تذهب لإلتقاط غداء؟
.عليّك أن تأكل

45
00:04:23,320 --> 00:04:24,469
.مرحبا

46
00:04:26,800 --> 00:04:30,554
.كلاّ، كلاّ. أنا لستُ شرطي اليوم
.جئتُ كزبون

47
00:04:31,280 --> 00:04:32,429
.حسنٌ

48
00:04:32,880 --> 00:04:35,030
لنرَ. ماذا يجب أنّ آخذ؟

49
00:04:37,920 --> 00:04:39,433
ماذا تأخذ؟

50
00:04:39,600 --> 00:04:42,068
."هو دائمًا يطلب وجبة "صباح الخير

51
00:04:43,640 --> 00:04:45,517
حسنٌ إذن، إثنان من وجبة
.صباح الخير"، من فضّلك"

52
00:04:45,520 --> 00:04:46,555
.حسنٌ

53
00:04:53,120 --> 00:04:54,075
.مرحبا

54
00:04:54,920 --> 00:04:57,593
.هل عرفت؟ إنتظر

55
00:04:57,600 --> 00:04:59,636
آسف، لكن هل لديّكِ قطعة ورق؟

56
00:05:05,080 --> 00:05:06,559
حسنٌ. إذًا ماذا؟

57
00:05:21,720 --> 00:05:22,675
.إنتظر

58
00:05:22,680 --> 00:05:25,148
.آسف. القلم لا يعمل

59
00:05:26,720 --> 00:05:27,948
تشوي تشان مين)؟)

60
00:05:28,320 --> 00:05:31,232
010-3413-

61
00:05:31,720 --> 00:05:33,597
728… 7287

62
00:05:33,600 --> 00:05:36,637
87صحيح؟ 87؟
.حسنٌ

63
00:05:37,800 --> 00:05:38,949
.شكرًا لكِ

64
00:05:45,400 --> 00:05:46,549
.مرحبا

65
00:05:47,280 --> 00:05:50,033
،(مرحبا سيّد (نام
.جئت ثانيةً

66
00:05:59,120 --> 00:06:00,473
.تفضّل

67
00:06:00,800 --> 00:06:02,552
بكم؟

68
00:06:02,560 --> 00:06:04,471
.إنّه 12 دولار -
12دولار؟ -

69
00:06:06,000 --> 00:06:07,433
.توقّفت في طريقي للعمل

70
00:06:09,680 --> 00:06:12,638
.أردتُ تجربة الوجبة التي تعدونها

71
00:06:16,280 --> 00:06:18,157
.أنتم مشغولون من الصباح الباكر

72
00:06:18,800 --> 00:06:21,439
ماذا يجب أنّ آخذ؟

73
00:06:21,880 --> 00:06:22,949
ألن تغادر؟

74
00:06:23,080 --> 00:06:25,753
.أجل. نعم

75
00:07:42,000 --> 00:07:43,479
أتذهب لتسلق الجليد؟

76
00:07:44,200 --> 00:07:45,633
.سمعتُ ذلك رائع

77
00:07:46,000 --> 00:07:49,356
.سمعتَ الطقّات على هذا الشيء رائعة

78
00:07:50,280 --> 00:07:53,556
لا أقوم بالتسلق
.لكن الزبائن يمدحونه

79
00:07:55,800 --> 00:07:58,758
.إعذرني، رجاءً خذ راحتك

80
00:09:18,120 --> 00:09:19,348
...أنا

81
00:09:21,120 --> 00:09:24,476
لا أظن يجب أنّ نرَ
.بعضنا بعد الآن

82
00:09:25,880 --> 00:09:29,236
.جئتُ إلى هنا لأخبركَ ذلك

83
00:09:35,480 --> 00:09:37,630
أنا لا أقول أنّنا نحتاج
.أن نفعل أيّ شيء الآن

84
00:09:38,600 --> 00:09:41,068
،لدينا أوضاعنا الخاصة
.لذا نأخذ الأمر ببطىء

85
00:09:55,520 --> 00:09:57,954
<i>هل نسيتِ كلّ شيء
عملتهُ لكِ؟<i/></i>

86
00:10:00,280 --> 00:10:01,429
<i>.راقبيني<i/></i>

87
00:10:03,480 --> 00:10:04,754
<i>.راقبي ما سأفعل<i/></i>

88
00:10:35,080 --> 00:10:36,433
.تأخرتِ

89
00:10:40,480 --> 00:10:44,029
.لا بأس. لا أحد يرانا

90
00:10:46,480 --> 00:10:50,439
أنفقتِ أكثر هذا
.الشهر للمياه

91
00:10:51,200 --> 00:10:52,474
ماذا؟

92
00:10:56,600 --> 00:11:01,276
سمعتُ صوت تسرّب ما في الليل
.كنتُ أتسائل إذا تعرفي

93
00:11:13,680 --> 00:11:14,829
تريديني أنّ أصلحه؟

94
00:11:17,200 --> 00:11:20,033
.كلاّ، لا بأس

95
00:11:24,000 --> 00:11:25,149
.حسنًا إذن

96
00:11:30,800 --> 00:11:32,153
.أراكِ لاحقًا

97
00:11:37,920 --> 00:11:39,148
،بالمناسبة

98
00:11:42,280 --> 00:11:46,432
ملابسكِ غير مرتّبة اليوم
.ومكياجكِ ثقيل

99
00:11:59,920 --> 00:12:01,399
!(المحقق (جو

100
00:12:02,760 --> 00:12:05,149
ماذا تفعل بالخارج في البرد؟

101
00:12:07,320 --> 00:12:09,754
...جلبتَ شيء ساخن -
.ترك الدراجة -

102
00:12:11,160 --> 00:12:13,390
.ترك الدراجة مع إطارات مثقوبة هنا

103
00:12:13,400 --> 00:12:14,992
الدراجة؟

104
00:12:15,000 --> 00:12:18,037
حطّم بدقة شديدة
.وجه الضحيّة وبصماته

105
00:12:18,480 --> 00:12:20,550
لكن ترك أشياء الضحيّة
.في مكان الحادث

106
00:12:20,560 --> 00:12:22,630
أنتَ تقول أنّ القاتل
ترك الدراجة عمدًا؟

107
00:12:23,400 --> 00:12:24,719
ماذا لو فعل؟

108
00:12:24,720 --> 00:12:27,075
وأخبرنا وقت الجريمة؟

109
00:12:27,080 --> 00:12:28,559
لمَ يفعل ذلك؟

110
00:12:33,720 --> 00:12:35,790
.(ليثبت عذر غياب (بايك

111
00:12:35,800 --> 00:12:36,994
ماذا؟

112
00:12:37,000 --> 00:12:38,956
(من أجل إثبات أنّ (بايك
.كانت في السينما

113
00:12:40,600 --> 00:12:43,478
(عندما (كيم شول مين
.وصل هنا

114
00:12:44,280 --> 00:12:45,838
<i>لذلك الإطارات مثقوبة<i/></i>

115
00:12:46,480 --> 00:12:48,038
<i>.حتى لا أحد يمكنه ركوبها<i/></i>

116
00:12:48,800 --> 00:12:52,475
ثمّ وقت الجريمة نفذ
.وعذر (بايك) أصبح غير كافي

117
00:12:52,480 --> 00:12:54,436
ما زلت تعتقد أنّ (بايك) قتلته؟

118
00:12:56,800 --> 00:12:58,028
<i>ماذا لو<i/></i>

119
00:12:58,400 --> 00:13:01,676
<i>.بايك) كانت في البيت بين 6 و 6:30)<i/></i>

120
00:13:01,680 --> 00:13:04,752
<i>(و(كيم شول مين
.قُتِل هناك<i/></i>

121
00:13:06,200 --> 00:13:08,475
.مُحال

122
00:13:09,000 --> 00:13:11,673
كيف يمكنها نقل الجثّة
من منزلها إلى هنا خلال 30 دقيقة؟

123
00:13:11,920 --> 00:13:14,275
.هي ليس لديّها حتّى سيارة
هل أخذت سيارة أجرة؟

124
00:13:14,720 --> 00:13:17,678
أيضًا، كان عليّها أنّ تستأجر الدراجة
.لا يمكنها عمل كلّ ذلك لوحدها

125
00:13:18,280 --> 00:13:19,190
الأمر مستحيل، صحيح؟

126
00:13:21,680 --> 00:13:24,035
.مُحال
.خصوصًا، المرأة لوحدها لا تستطيع

127
00:13:30,080 --> 00:13:34,039
.ملابس الضحيّة وجدناها هنا
ما كان القياس؟

128
00:13:34,800 --> 00:13:36,438
ماذا عنه؟

129
00:13:36,680 --> 00:13:40,355
.ذلك ليس مهم
.وجدت مشتبه به آخر

130
00:13:41,320 --> 00:13:42,548
ماذا؟

131
00:13:44,920 --> 00:13:47,957
(هل طلبت منك الآنسة (بايك
أنّ تقتل (كيم شول مين)؟

132
00:13:51,800 --> 00:13:56,635
هوا سون) لا يمكن أن تقتل شخص ما)
.أو تستأجر قاتل

133
00:13:57,280 --> 00:13:58,633
وهل تظن أنّي أحمق؟

134
00:13:59,000 --> 00:14:01,833
حتّى لو أحبّ الفتاة
تعتقد أنّي أقتل شخص ما؟

135
00:14:02,000 --> 00:14:05,436
(إذن قتلتَ (كيم شول مين
بدون هي أنّ تعرف؟

136
00:14:06,000 --> 00:14:08,639
،لأنّه لكي تكون معها
.كيم شول مين) كان لا بدّ أن يختفي)

137
00:14:09,080 --> 00:14:10,069
ماذا؟

138
00:14:10,080 --> 00:14:12,071
ماذا فعلت في 9 نوفمبر؟

139
00:14:12,080 --> 00:14:13,752
إسمعوا يا رجال

140
00:14:14,800 --> 00:14:17,075
متى ستتوقّفون عن مضايقة
هوا سون)؟)

141
00:14:19,800 --> 00:14:20,994
...حسنًا

142
00:14:22,440 --> 00:14:24,317
.حتّى لا نملك سبب لذلك

143
00:14:29,000 --> 00:14:31,560
.9نوفمبر

144
00:14:33,280 --> 00:14:34,759
.هو ليس غايتنا

145
00:14:36,000 --> 00:14:37,353
.بربّك، يا رجل

146
00:14:37,880 --> 00:14:40,599
.لديّه دافع واضح
!دافع

147
00:14:40,600 --> 00:14:41,828
،إذًا الدافع

148
00:14:43,200 --> 00:14:44,155
.السبب

149
00:14:44,400 --> 00:14:45,549
ماذا؟

150
00:14:46,600 --> 00:14:48,556
...يوجد شخص ما لكن

151
00:14:49,000 --> 00:14:52,072
حقًّا؟ من؟

152
00:14:52,800 --> 00:14:54,472
.لكن ليس هناك دافع

153
00:15:04,600 --> 00:15:07,876
أكتبي السؤال الأول على اللوحة
.وإذا لديّكِ الوقت، إفعلي ذلك حتى الرابع

154
00:15:07,880 --> 00:15:08,949
.مرحبا

155
00:15:13,000 --> 00:15:15,468
إذًا أنتِ تابع "مهووس (غورس)"؟

156
00:15:15,680 --> 00:15:16,829
عفوًا؟

157
00:15:17,400 --> 00:15:20,676
سابقًا في المدرسة، كنية معلّمكِ
.(كانت مهووس (فيثاغورس

158
00:15:23,120 --> 00:15:24,553
أليست مشاكله صعبة؟

159
00:15:25,720 --> 00:15:28,473
الجميع يقولون إنّه صعب
.لكنّه يعجبني

160
00:15:28,800 --> 00:15:30,756
حقًّا؟ لمَ؟

161
00:15:30,960 --> 00:15:32,234
...حسنًا

162
00:15:33,280 --> 00:15:36,158
مشاكله لها بقع مظلمة
.التي تضلّل الناس

163
00:15:36,600 --> 00:15:39,876
ذلك قد يبدو مثل مشكلة هندسية
.لكنّه في الواقع وظيفة

164
00:15:39,880 --> 00:15:41,677
.أنتِ تقتليهم جميعًا

165
00:15:41,680 --> 00:15:42,749
.إمضي

166
00:15:43,200 --> 00:15:44,235
.حاضر، سيّدي

167
00:15:44,480 --> 00:15:45,959
.أدرسي بإجتهاد

168
00:15:49,400 --> 00:15:50,628
.لنذهب إلى غرفة الإستراحة

169
00:15:51,000 --> 00:15:52,149
.حسنٌ

170
00:16:02,000 --> 00:16:06,437
ما الأمر؟ من الواضح، أنتَ لست هنا
.لفحص إختباراتي

171
00:16:08,480 --> 00:16:10,630
.لا تأخذ هذا شخصي

172
00:16:13,080 --> 00:16:17,437
وفقًا لهذا، أنتَ تغيبت عن
.صف الصباح في 10 نوفمبر

173
00:16:18,200 --> 00:16:20,236
.وجئت إلى العمل بعد الظهر
ماذا حدث لكَ؟

174
00:16:23,080 --> 00:16:24,229
.نزلة برد

175
00:16:25,200 --> 00:16:26,474
حقًّا؟

176
00:16:27,520 --> 00:16:28,873
ماذا تعني؟

177
00:16:30,120 --> 00:16:32,076
.وكنت غائب في الـ 9

178
00:16:33,400 --> 00:16:38,235
سمعت بأنّك تتغيّب عن صفوف الصباح
.لتعمل على بحث رياضياتك

179
00:16:39,280 --> 00:16:43,478
لكن المدير تفاجىء بأنّك
.كنت غائب في الـ 9 والـ 10

180
00:16:43,480 --> 00:16:45,357
قال بأنّك لم يسبق أنّ تغيبت
.يومين على التوالي

181
00:16:45,880 --> 00:16:46,949
لم أتغيب؟

182
00:16:48,920 --> 00:16:50,148
أذلك غريب؟

183
00:16:51,600 --> 00:16:53,033
.شخص شكّاك مثلك

184
00:16:54,480 --> 00:16:57,233
الأمر غريب أنّك لم تأتي
.إلى العمل لمجرد نزلة برد

185
00:16:58,680 --> 00:17:02,559
،إضافة إلى ذلك
.كنت غائب اليوم السابق

186
00:17:04,320 --> 00:17:05,469
هل ذهبت لرؤية طبيب؟

187
00:17:09,400 --> 00:17:11,356
ماذا تريد منّي؟

188
00:17:16,400 --> 00:17:18,152
.أريد فجأة أنّ أسألك هذا

189
00:17:20,080 --> 00:17:22,355
،عمل مشكلة لا أحد يمكن حلّها

190
00:17:23,800 --> 00:17:25,358
.أو يحلّ تلك المشكلة

191
00:17:27,480 --> 00:17:29,038
أيّ أصعب؟

192
00:17:42,920 --> 00:17:44,558
هل أشفقت على (بايك هوا سون)؟

193
00:17:50,080 --> 00:17:51,752
.هي قتلت شخص

194
00:18:12,000 --> 00:18:13,479
.عليّ أن أذهب

195
00:18:15,720 --> 00:18:16,948
.أراك لاحقًا

196
00:18:52,360 --> 00:18:53,349
.خالتي

197
00:18:53,800 --> 00:18:55,028
.الجار. إنّه هنا

198
00:18:59,480 --> 00:19:00,993
ماذا تفعل في منزلي؟

199
00:19:01,000 --> 00:19:02,149
.منزلك

200
00:19:06,400 --> 00:19:07,549
.أنا تقريبًا إنتهيت

201
00:19:23,800 --> 00:19:28,635
أليس (كيم شول مين) حوالي "5,6؟

202
00:19:28,800 --> 00:19:30,552
ألا يبدون كبار جدّاً؟

203
00:19:31,400 --> 00:19:34,358
.هذا يناسبك

204
00:19:34,680 --> 00:19:35,829
ألا يبدون كبار جدّاً لرجل "5,6؟

205
00:19:37,680 --> 00:19:40,148
.أعتقد ذلك
لكن يمكنك إرتداء سروال أيًّا تريد

206
00:19:42,600 --> 00:19:46,559
شعرت بعدم الإرتياح
.لذا فكرت جيّدًأ وبتركيز

207
00:19:46,920 --> 00:19:50,071
.لكن هذا يجب أن يكون قتل بدون عمد

208
00:19:50,200 --> 00:19:51,872
.لهذا لا يوجد مشتبه به

209
00:19:52,720 --> 00:19:53,869
تظن مضطرب عقليًا فعلها؟

210
00:19:54,800 --> 00:19:59,316
عادةً، عندما تحدث الجريمة
.القاتل سيفعل أيّ شيء لإخفاء الجثّة

211
00:19:59,680 --> 00:20:02,353
يدفنها في الجبال
.أو إغراقها في خزان

212
00:20:02,880 --> 00:20:05,155
حتّى إذا لا يملك سيارة

213
00:20:05,600 --> 00:20:07,750
.نهر "هان" كان أمامك تمامًا

214
00:20:08,200 --> 00:20:11,795
لو كُنتُ هو، سأربط الجثّة
.بشيء ثقيل وأغرقها تحت الماء

215
00:20:11,800 --> 00:20:13,153
،إذًا أنتَ تقول

216
00:20:14,200 --> 00:20:17,476
القاتل ترك الجثّة
.عمدًا للآخرين ليجدوها

217
00:20:17,480 --> 00:20:21,553
.أجل، هو مضطرب عقليًا
.يريد العالم أنّ يعرف ماذا فعل

218
00:20:22,000 --> 00:20:23,956
.على الأقل ذلك تخميني

219
00:20:24,400 --> 00:20:26,152
.إذن فكّر بالأمر بهذه الطريقة

220
00:20:26,800 --> 00:20:31,157
.القاتل أراد الجثّة أنّ يتمّ العثور عليها

221
00:20:35,000 --> 00:20:35,955
.ذلك صحيح

222
00:20:40,440 --> 00:20:42,749
.إذن هذا في الحقيقة يُصبح مفهومًا

223
00:20:44,200 --> 00:20:46,475
<font color="#66ccff">.نوفمبر 9 غائب"
".نوفمبر 10 غائب

224
00:20:46,480 --> 00:20:49,040
<i>مشاكله لها بقع مظلمة
.التي تضلّل الناس<i/></i>

225
00:20:50,200 --> 00:20:53,237
<i>قد يبدو الأمر مثل مشكلة هندسية
.لكنّه في الحقيقة وظيفة<i/></i>

226
00:20:54,800 --> 00:20:55,869
صحيح؟

227
00:21:00,600 --> 00:21:01,555
<font color="#ff3333">"(خان (جينسونغ"

228
00:21:01,560 --> 00:21:04,757
كان هناك صحن معكرونة فارغ
.وهو إختفى

229
00:21:06,280 --> 00:21:08,555
إذًا أنتَ لم تراه
في اليوم قبل قتله حتّى؟

230
00:21:10,600 --> 00:21:12,158
...طعام صيني

231
00:21:13,800 --> 00:21:17,270
أعتقد كان حوالي منتصف الليل
سأل عن توصيل طعام

232
00:21:17,280 --> 00:21:19,157
.أعطيتُه الرقم لتوصيل الدجاج

233
00:21:21,280 --> 00:21:22,429
على الهاتف؟

234
00:21:25,200 --> 00:21:28,237
إذًا أنتَ أبدًا لم ترَ
وجه الرجل بالفعل. أليس كذلك؟

235
00:21:40,480 --> 00:21:41,629
!يا سيّد

236
00:21:42,600 --> 00:21:43,589
!يا سيّد

237
00:21:43,600 --> 00:21:45,477
!كلاّ، كلاّ إنتظر

238
00:21:45,480 --> 00:21:46,674
!يا سيّد

239
00:21:46,680 --> 00:21:47,635
.إنتظر

240
00:21:47,880 --> 00:21:48,995
!يا سيّد

241
00:21:49,840 --> 00:21:50,636
!أنتَ

242
00:21:53,200 --> 00:21:54,189
أنتَ تذهب لفوق؟

243
00:21:54,200 --> 00:21:57,078
!توقّف هناك! أنتَ

244
00:22:36,120 --> 00:22:37,348
لحدّ الآن

245
00:22:39,800 --> 00:22:41,950
.(أنا أركّز على عذر (بايك

246
00:22:44,800 --> 00:22:47,155
لكن العذر لم يكن
.مهم في هذه القضية

247
00:22:49,080 --> 00:22:50,354
.المشكلة كانت الجثّة الميتة

248
00:22:52,480 --> 00:22:53,629
حقًّا؟

249
00:22:54,280 --> 00:22:55,838
...لكنّي

250
00:22:59,280 --> 00:23:01,635
.أتمنى أنّي مخطىء

251
00:23:06,200 --> 00:23:10,751
،بالنظر إلى المشرّدين
.قلت بأنّهم دقيقين مثل آلية الساعة

252
00:23:12,200 --> 00:23:14,634
،وأنتَ قُلت عندما يتحرّر المرء من الساعات
.الشخص سيكون حتّى دقيق لدرجة أكبر

253
00:23:14,640 --> 00:23:18,155
!ذلك للأشخاص المدركين للوقت

254
00:23:18,160 --> 00:23:20,469
!للأشخاص العائشين ضمن الساعة

255
00:23:20,480 --> 00:23:22,755
.ليست لديّ فكرة عما تتحدّث

256
00:23:24,480 --> 00:23:25,754
هل قتلت شخص ما؟

257
00:23:34,480 --> 00:23:39,634
،حتّى لو تحلّ هذه المشكلة
.لن تجعل أيّ أحد سعيد

258
00:23:41,320 --> 00:23:42,469
.ولا أيّ شئ تغيير

259
00:23:44,120 --> 00:23:47,271
...أنتَ

260
00:23:50,960 --> 00:23:52,632
تعتقد بأنّه سيغيّر أيّ شئ؟

261
00:24:04,840 --> 00:24:07,229
.يون آه) لا بدّ أن تكون حقًّا موهوبه بالرياضيات)

262
00:24:08,880 --> 00:24:10,871
ما الّذي أتى بكَ هنا؟

263
00:24:13,400 --> 00:24:14,674
...الأمر فقط أنّ

264
00:24:22,520 --> 00:24:24,750
.إستلمت هذه في المحل اليوم

265
00:24:33,680 --> 00:24:35,238
<font color="#66ccff">.(إبقَ بعيدًا عن (بايك هوا سون

266
00:24:36,600 --> 00:24:39,239
<font color="#66ccff">.أيّها الوغد لا يمكنك جعلها سعيدة أبدًا

267
00:24:39,800 --> 00:24:43,236
أيوجد أيّ أحد تعرفيه من قد يفعل هذا؟

268
00:24:47,400 --> 00:24:48,469
أيجب أن أطلب الشرطة؟

269
00:24:48,480 --> 00:24:49,754
.كلاّ، لا شرطة

270
00:25:17,280 --> 00:25:19,077
.قلتِ أنّكِ تثقين بي

271
00:25:21,520 --> 00:25:23,556
.بأنّي سأحميكِ مهما كان

272
00:25:30,520 --> 00:25:31,953
.رجاءً دعني أدخل

273
00:25:43,680 --> 00:25:45,557
.عليّ أن أسألك شيء

274
00:25:48,080 --> 00:25:49,593
!(سيوك جو)

275
00:25:50,280 --> 00:25:52,350
تحبّني، أليس كذلك؟

276
00:25:54,200 --> 00:25:56,555
لهذا ساعدتني، أليس كذلك؟

277
00:25:57,920 --> 00:26:03,153
،الأيام القليلة الماضية
.شعرتَ مثل الغريب نحوي

278
00:26:06,800 --> 00:26:08,836
أرسلت هذه الصور، أليس كذلك؟

279
00:26:18,880 --> 00:26:19,835
ماذا؟

280
00:26:21,080 --> 00:26:22,433
لا تريدني؟

281
00:26:24,080 --> 00:26:25,877
أليس هذا ما تريد؟

282
00:26:30,400 --> 00:26:32,755
.كان يجب أن أعرف

283
00:26:35,000 --> 00:26:36,877
لا يوجد شيء مجاني
.في هذا العالم

284
00:26:37,920 --> 00:26:41,037
.كلّ الرجال متشابهون
.الأمر واضح جدّاً

285
00:26:43,480 --> 00:26:47,029
.أفعل أيًّا تريد، أفعل

286
00:26:49,000 --> 00:26:50,752
.من يهتمّ إذا أنتَ منحرف

287
00:26:51,800 --> 00:26:53,552
.جلبتُ هذا لنفسي

288
00:26:56,600 --> 00:26:59,068
لمَ؟

289
00:27:01,000 --> 00:27:02,877
لمَ تفعل هذا بي؟

290
00:27:03,000 --> 00:27:05,878
.هربتُ بالكاد من مجنون

291
00:27:06,400 --> 00:27:09,949
كيف يمكنني أنّ أعيش
شعور يخنقني جدّاً؟

292
00:27:10,920 --> 00:27:14,913
ما الّذي تريدهُ منّي؟

293
00:27:31,680 --> 00:27:33,079
.إذهبي للبيت

294
00:27:42,520 --> 00:27:43,748
.يون آه) تنتظر)

295
00:29:00,080 --> 00:29:01,638
أتحبّ (بايك هوا سون)؟

296
00:29:02,080 --> 00:29:04,275
من؟ من أنتَ؟

297
00:29:04,280 --> 00:29:05,759
كم مقدار حبّكَ لها؟

298
00:29:06,800 --> 00:29:09,837
أيمكنك الموت لأجلها؟ هه؟

299
00:29:10,600 --> 00:29:12,158
...ما هذا

300
00:29:12,680 --> 00:29:13,590
من أنتَ بحقّ الجحيم؟

301
00:29:14,440 --> 00:29:15,714
.ما هذا؟ أحمق

302
00:29:16,000 --> 00:29:19,356
من أنتَ بحقّ الجحيم؟
.تعالى هنا، أيّها الأحمق

303
00:29:19,360 --> 00:29:22,397
!أيّها اللعين -
تريد أن تموت؟ -

304
00:29:22,400 --> 00:29:24,072
من أنتَ بحقّ الجحيم؟

305
00:29:30,320 --> 00:29:33,630
أنتَ ذلك الحقير الّذي
أرسل هذه الصور، أليس كذلك؟

306
00:29:34,400 --> 00:29:38,029
عبثت مع الشخص الخطىء
.أيّها الأحمق المجنون

307
00:29:38,880 --> 00:29:40,108
هل عثرت عليه؟

308
00:29:41,600 --> 00:29:43,431
.يمكن أن يكون مجرم حقيقي
.إبحثوا بتمعن

309
00:29:44,200 --> 00:29:46,668
!لم ينتهي هناك، إبحثوا
<font color="#66ccff">".إذا لم تنفصلي عنه، سأقتله بنفسي"

310
00:29:51,920 --> 00:29:53,672
.وجدتُه

311
00:29:56,920 --> 00:30:00,151
<i>رايتُه أول مرة في
.9نوفمبر<i/></i>

312
00:30:01,000 --> 00:30:05,551
...(كيم شول مين)
.قطعة القمامة القذرة تلك

313
00:30:07,280 --> 00:30:09,236
.كان يترصّد أمام الشقّة

314
00:30:10,800 --> 00:30:14,236
،حالما رأيتُه
.عرفت بأنّه كان زوج (هوا سون) السابق

315
00:30:16,080 --> 00:30:17,832
كيف عرفت على الفور؟

316
00:30:18,200 --> 00:30:20,350
.(أعرف كلّ شيء حول (هوا سون

317
00:30:21,720 --> 00:30:23,472
.أيّ نوع من الموسيقى تستمع إليها

318
00:30:24,120 --> 00:30:26,315
.أيّ نوع من الأشياء تحبّ التحّدث عنها

319
00:30:26,320 --> 00:30:28,276
.أيّ مسلسل تلفزيوني يجعلها تبكي

320
00:30:29,200 --> 00:30:30,872
مذ متى؟

321
00:30:32,280 --> 00:30:33,838
ماذا حدث؟

322
00:30:34,000 --> 00:30:36,036
.صديقك مضطرب عقليًا كليًا

323
00:30:36,200 --> 00:30:38,714
،الآن فقط، قُبض عليه بالجرم
.(يحاول أن يقتل (نام تاي وو

324
00:30:38,720 --> 00:30:41,029
إعترف أيضًا بقتل
.(كيم شول مين)

325
00:30:41,400 --> 00:30:42,469
ماذا؟

326
00:30:42,480 --> 00:30:45,756
.وتحدثنا من خلال الجدران

327
00:30:48,400 --> 00:30:49,549
الجدران؟

328
00:30:50,600 --> 00:30:52,955
يمكنني أن أسمع كلّ شيء
.(تقوله (هوا سون

329
00:30:53,400 --> 00:30:56,153
،هي تعرف ذلك أيضًا
.لذا تتحدّث معي من خلال الجدار

330
00:30:57,520 --> 00:30:59,272
.(قالت أن أقتل (كيم شول مين

331
00:31:00,520 --> 00:31:02,476
.قالت بأنّها بائسة بسببه

332
00:31:03,200 --> 00:31:05,031
.لذا فعلت ما طلبت

333
00:31:06,800 --> 00:31:08,950
لكن كيف واعدت رجل آخر؟

334
00:31:11,480 --> 00:31:13,038
.عاهرة

335
00:31:14,400 --> 00:31:16,436
.كان عليّ قتلُها أولاً

336
00:31:18,480 --> 00:31:20,038
.وجدتُ هذا في صندوق بريدك

337
00:31:22,880 --> 00:31:25,348
تلقيتِ مكالمات تهديد
في نفس الوقت كلّ يوم. أليس كذلك؟

338
00:31:26,920 --> 00:31:29,912
بحثنا في سجل المكالمات
.من كشك هاتف عمومي

339
00:31:29,920 --> 00:31:32,275
،الرجل المجاور
.هو مجنون نفسي تمامًا

340
00:31:32,920 --> 00:31:36,151
إعترف للتوّ
.(بقتل (كيم شول مين

341
00:31:59,000 --> 00:32:01,116
!توقّف هناك
.النقيب سيعود قريبًا

342
00:32:01,120 --> 00:32:03,350
!فقط إمنحني 10 دقائق -
!(المحقق (جو -

343
00:32:09,600 --> 00:32:10,953
.إستيقظ، أيّها الوغد

344
00:32:10,960 --> 00:32:13,758
.إنّهض وأنظر إليّ

345
00:32:30,600 --> 00:32:32,238
(سيوك جو)
.كفّ عن التمثيل

346
00:32:33,280 --> 00:32:35,157
.(أنتَ لم تقتل (كيم شول مين

347
00:32:36,800 --> 00:32:38,870
...في البداية إعتقدت

348
00:32:39,200 --> 00:32:42,556
(أشفقت على (بايك
.وهي طلبت المساعدة

349
00:32:42,560 --> 00:32:44,551
لذا ساعدتها مُكرهًا
.بنقل الجثّة

350
00:32:45,480 --> 00:32:48,995
لكن (كيم سيوك جو) الّذي أعرف
.لن يقتل أيّ أحد بدون سبب

351
00:32:49,000 --> 00:32:50,479
.لأنّه عقلاني ومنطقيّ

352
00:32:50,480 --> 00:32:52,630
.لكنّي أشرفت على شيء

353
00:32:55,800 --> 00:33:00,237
،طالما أنّ المنطق يناسب
.يمكن أن تكون الشخص الأكثر وحشية

354
00:33:01,480 --> 00:33:02,993
ذلك اليوم، رأيتُ الطريقة

355
00:33:04,480 --> 00:33:07,153
.(التي نظرت بها إلى (بايك

356
00:33:13,600 --> 00:33:17,149
.هذا الوغد عاشق

357
00:33:17,600 --> 00:33:20,353
،إذن، عندما (كيم سيوك جو) يقع في الحبّ

358
00:33:20,600 --> 00:33:22,079
ماذا سيفعل؟

359
00:33:22,080 --> 00:33:24,958
،عندما حبيبته في خطر

360
00:33:25,480 --> 00:33:27,232
سيخطّط أمرًا ما، صحيح؟

361
00:33:27,880 --> 00:33:30,474
!خطة لاعيب فيها ومثالية

362
00:33:30,480 --> 00:33:31,833
...ذلك مثير لكن

363
00:33:33,600 --> 00:33:36,353
الفرضية تحتاج إثبات
.لكي تصبح حقيقية

364
00:33:36,360 --> 00:33:39,272
أبله! هل ستدّمر حياتك
لأجل تلك المرأة؟

365
00:33:39,400 --> 00:33:42,437
إعترفتُ للتوّ بقتل
.(كيم شول مين)

366
00:33:43,120 --> 00:33:45,350
،حتّى لو تحلّ كلّ شيء

367
00:33:46,600 --> 00:33:48,556
.محاكمتي ستنتهي حينها

368
00:33:49,920 --> 00:33:52,514
إذا أصبحت مدانًا في أول حكم
،ولم أستأنف

369
00:33:54,080 --> 00:33:55,832
.إذن قضية (كيم شول مين) إنتهت

370
00:34:00,200 --> 00:34:04,159
.كلاّ، كلاّ. هذا خطأ
.أنتَ فقدت صوابك

371
00:34:04,480 --> 00:34:08,029
،هذا ليس حبّ
.هذا ليس حقيقي

372
00:34:08,400 --> 00:34:11,358
كيف تهدر دماغك العبقري؟

373
00:34:13,720 --> 00:34:15,676
.إنّه ليس بشأن دماغي

374
00:34:17,320 --> 00:34:19,072
.إنّه قلبي

375
00:34:23,600 --> 00:34:25,033
...وغد

376
00:34:27,480 --> 00:34:33,555
أيّها الوغد، ما كان يجب
.أنّ تتركني أمسكك

377
00:34:37,080 --> 00:34:38,559
.أيّها الوغد

378
00:34:43,680 --> 00:34:48,470
.دعني فقط أطلب معروفًا واحدًا

379
00:34:58,080 --> 00:34:59,433
.(آنسة (بايك

380
00:35:08,480 --> 00:35:11,631
.لا أعرف من أين أبدأ

381
00:35:13,280 --> 00:35:16,955
.لا أعرف ما يحدث الآن

382
00:35:20,000 --> 00:35:25,950
لكنّي جئتُ إلى هنا لأعترف
.بالأشياء التي كنتُ أخفيها

383
00:35:36,680 --> 00:35:39,353
سيوك جو) أرادني)
.أنّ أعطي هذا لكِ

384
00:35:42,800 --> 00:35:45,155
.لا أعرف ما بالرسالة

385
00:35:48,280 --> 00:35:52,068
لكنّه على الأرجح ليس
.ما أنا على وشك أن أخبركِ به

386
00:35:53,920 --> 00:35:58,357
من المنطقي أنّكِ
.لا تعرفي أيّ شيء

387
00:36:00,000 --> 00:36:02,673
لأنّكِ كُنتِ تفعلين
.(ما يُمليه عليّكِ (سيوك جو

388
00:36:04,920 --> 00:36:08,833
إنّه من الطبيعي أنّكِ
.إجتزتِ جهاز كشف الكذب

389
00:36:10,080 --> 00:36:11,832
.لم تكذبي قط

390
00:36:13,000 --> 00:36:17,152
في 9 نوفمبر، أنتِ في الحقيقة لم تتناولي
.العشاء وتشاهدي فيلم مع إبنة أختكِ

391
00:36:19,080 --> 00:36:23,232
لكنّكِ ربّما تسائلتِ لمَ الناس
.يستمرّون فقط بالسؤال عن 9 نوفمبر

392
00:36:23,880 --> 00:36:27,031
،)لأنّكِ قتلتِ (كيم شول مين
.في 8 نوفمبر

393
00:36:29,600 --> 00:36:34,469
نعم، (سيوك جو) ليس بريء
.هو مذنب بالجريمة

394
00:36:36,200 --> 00:36:38,031
."جريمة ضفة منطقة "مانغ وان

395
00:36:39,560 --> 00:36:41,118
.كيم سيوك جو) هو القاتل)

396
00:36:42,680 --> 00:36:44,636
.هو حقًّا قتل شخص ما

397
00:36:47,400 --> 00:36:48,753
<i>،ذلك اليوم<i/></i>

398
00:36:50,200 --> 00:36:52,953
<i>اليوم الأول من الجريمة
.في 8 نوفمبر<i/></i>

399
00:36:55,280 --> 00:36:58,033
<i>سيوك جو) ربّما فكّر)
.وهو على الجثّة<i/></i>

400
00:36:59,000 --> 00:37:02,197
<i>،إذا الشرطة عثرت على الجثّة
.سيجدون القاتل الحقيقي<i/></i>

401
00:37:02,200 --> 00:37:04,475
<i>.حتّى لو الجثّة لم يُعثر عليها أبدًا<i/></i>

402
00:37:05,120 --> 00:37:06,951
<i>إعتقد إنّكِ ستعيشين
،حياتكِ في عذاب<i/></i>

403
00:37:06,960 --> 00:37:11,351
<i>.قلقة عندما تخرج الجثّة<i/></i>

404
00:37:12,680 --> 00:37:13,954
<i>سيوك جو) قرّر)<i/></i>

405
00:37:14,720 --> 00:37:17,280
<i>.بإرتكاب جريمة أخرى<i/></i>

406
00:37:17,480 --> 00:37:21,234
<i>خطته كانت أن تخدعنا بالإعتقاد
.(أنّ الجثّة كانت لـ (كيم شول مين<i/></i>

407
00:37:23,680 --> 00:37:27,275
<i>فقط في حالة، بغض النظر عما يحدث
.يمكنه أنّ يتراجع<i/></i>

408
00:37:27,280 --> 00:37:30,158
<i>سدّ خروجه بشكل مثالي
.ليجعل من المستحيل التراجع<i/></i>

409
00:37:38,920 --> 00:37:39,989
ألو؟

410
00:37:46,960 --> 00:37:50,555
<i>سيوك جو) جعل شخص ما لا تعرفيه)
،)ليكون (كيم شول مين<i/></i>

411
00:37:51,200 --> 00:37:53,156
<i>.وقتله بالطّريقة نفسها<i/></i>

412
00:37:55,400 --> 00:37:58,153
<i>لذا الجثّة التي عثرنا عليها
.لم يكن (كيم شول مين) الحقيقي<i/></i>

413
00:37:59,680 --> 00:38:01,238
<i>ومن ثمّ في مكانٍ ما
حيث لا يعرفه أحد<i/></i>

414
00:38:02,680 --> 00:38:05,148
<i>سيوك جو) ربّما)
.(أخفى جثّة (كيم<i/></i>

415
00:38:06,880 --> 00:38:08,438
<i>.حتى لا يمكن العثور عليها<i/></i>

416
00:38:56,000 --> 00:38:57,638
لكنّكِ تري

417
00:38:59,080 --> 00:39:03,756
(الشخص الّذي أراد (سيوك جو
خداعه بشكل مثالي

418
00:39:05,280 --> 00:39:06,838
.(كان أنتِ، آنسة (بايك

419
00:39:07,800 --> 00:39:10,439
.لهذا (سيوك جو) طاردكِ

420
00:39:12,200 --> 00:39:16,751
لكن بعد ذلك، متغيّر غير متوقّع
.لي، ظهر

421
00:39:20,200 --> 00:39:22,668
.حماية شخص ما حتى النهاية

422
00:39:24,360 --> 00:39:26,510
حتّى أخذ اللوم
.لجريمة شخص آخر

423
00:39:27,280 --> 00:39:29,953
أهذا ممكن لشخص عادي؟
.أنا لستُ متأكد

424
00:39:31,080 --> 00:39:34,834
هل أنتِ عائلته؟
هل أنتِ زوجته؟

425
00:39:35,000 --> 00:39:36,831
.أنتِ حتّى لستِ صديقته

426
00:39:37,800 --> 00:39:42,396
،من البداية

427
00:39:43,520 --> 00:39:46,796
.خطّط لأخذ اللوم لأجلك

428
00:39:50,400 --> 00:39:52,152
لذا الآن

429
00:39:53,000 --> 00:39:55,150
.كلّ شيء راجع لكِ

430
00:39:56,320 --> 00:40:05,228
...أنا فقط لا أريد ذلك الوغد الغبي

431
00:40:06,400 --> 00:40:08,550
.أنّ يكون بائس

432
00:40:10,840 --> 00:40:13,718
.هذه أمانتي الصادقة

433
00:40:15,600 --> 00:40:17,238
.وهي الحقيقة

434
00:40:52,680 --> 00:40:54,477
<i>.أردتُ شكركِ لكلّ شيء<i/></i>

435
00:40:56,720 --> 00:41:00,269
<i>،بسببكِ
.كنتُ قادرًا على الإستمرار في حياتي<i/></i>

436
00:41:12,400 --> 00:41:13,753
!لا أعرف

437
00:41:15,000 --> 00:41:16,638
!لا أعرف

438
00:41:36,520 --> 00:41:38,158
خالتي، ماذا تفعلين؟

439
00:41:38,160 --> 00:41:40,230
.ناوليني ذلك

440
00:41:49,080 --> 00:41:52,834
.رائع، وضعتِ كلّ شيء بالترتيب

441
00:41:53,080 --> 00:41:54,991
هل لي أنّ أجلب التي بالخارج؟

442
00:41:55,000 --> 00:41:56,149
.كلاّ

443
00:42:02,200 --> 00:42:04,270
<i>.حتّى ظهرت في حياتي<i/></i>

444
00:42:05,600 --> 00:42:08,353
<i>.فكّرت بالموت فقط<i/></i>

445
00:42:13,480 --> 00:42:16,040
<i>إعتقدت الرياضيات كانت
.الشيء المثالي الوحيد في الحياة<i/></i>

446
00:42:18,080 --> 00:42:20,435
<i>لذا عندما لم أستطع العثور
،على الأجوبة بعد الآن<i/></i>

447
00:42:23,080 --> 00:42:27,039
<i>.أصبح الفرح معاناة ويأس<i/></i>

448
00:42:30,280 --> 00:42:32,271
<i>.لربّما هي كانت الوحدة<i/></i>

449
00:42:56,800 --> 00:42:59,030
.أهلاً -
.أهلاً -

450
00:43:00,280 --> 00:43:03,158
.إنتقلنا للتوّ في الشقّة المجاورة

451
00:43:04,000 --> 00:43:05,274
.تفضّل

452
00:43:05,280 --> 00:43:08,670
خالتي صنعته
.لا يمكنني ضمان الطعم

453
00:43:20,080 --> 00:43:23,038
لربّما يوجد شيء يمكنني المساعدة به؟

454
00:43:23,880 --> 00:43:25,233
عفوًا؟

455
00:43:27,080 --> 00:43:28,832
.إنّه لا شيء، وداعًا

456
00:43:38,680 --> 00:43:40,830
<i>...ذلك الرجل قليلاً<i/></i>

457
00:43:48,200 --> 00:43:50,555
<i>لكن لا يمكنكِ ضمان الطعم؟<i/></i>

458
00:43:50,720 --> 00:43:52,039
<i>.أنا أمزح<i/></i>

459
00:43:52,040 --> 00:43:53,837
<i>أتعرفي ما بداخل كرات الأرزّ هذه؟<i/></i>

460
00:44:28,680 --> 00:44:30,238
<i>.ذلك عندما أدركت<i/></i>

461
00:44:31,680 --> 00:44:35,468
<i>.هناك شيء أساسي جميل<i/></i>

462
00:44:36,800 --> 00:44:38,756
<i>.كجمال الرياضيات في هذا العالم<i/></i>

463
00:44:46,480 --> 00:44:47,879
.مرحبا

464
00:44:48,320 --> 00:44:49,958
.مرحبا

465
00:44:51,600 --> 00:44:52,874
!يا آنسة

466
00:44:54,120 --> 00:44:56,554
.كرات الأرزّ تلك كانت طيبة

467
00:44:56,720 --> 00:44:58,711
.ذلك رائع

468
00:45:01,480 --> 00:45:03,948
.إذا تريد، يمكنك أكلها كلّ يوم

469
00:45:08,000 --> 00:45:10,355
!جئت بالفعل

470
00:45:15,000 --> 00:45:16,877
!مرحبا، سيّدي

471
00:45:16,880 --> 00:45:18,757
.أنا تأخرت

472
00:45:23,520 --> 00:45:26,751
<i>(هوا سون) و(يون آه)<i/></i>

473
00:45:28,720 --> 00:45:30,551
<i>.شكرًا جزيلاً<i/></i>

474
00:45:35,480 --> 00:45:38,358
<i>السيّد (نام) يبدو مخلص
.وجدير بالثقة<i/></i>

475
00:45:42,280 --> 00:45:44,748
<i>.أتمنّى بأنّ يجعلكِ سعيدة<i/></i>

476
00:45:48,000 --> 00:45:51,754
<i>.رجاءً إنسي كلّ شيء بشأني<i/></i>

477
00:45:53,400 --> 00:45:55,755
<i>وما حدث
.لا تشعري بالأسف عليّ قط<i/></i>

478
00:46:01,400 --> 00:46:03,356
<i>،إذا أنتِ لستِ سعيدة<i/></i>

479
00:46:03,600 --> 00:46:06,637
<i>.كلّ جهدي يصبح بلا معنى<i/></i>

480
00:46:13,880 --> 00:46:16,348
<i>إذا تسلّمي نفسكِ
،بسبب الشعور بالذّنب<i/></i>

481
00:46:17,280 --> 00:46:19,840
<i>.لن يعد هناك سبب لي للعيش<i/></i>

482
00:46:25,200 --> 00:46:27,475
<i>.هذا طلبي الأخير<i/></i>

483
00:46:32,320 --> 00:46:34,072
<i>.سأصلّي من أجل سعادتكِ دائمًا<i/></i>

484
00:46:34,800 --> 00:46:36,552
<i>.(دائمًا، (كيم سيوك جو<i/></i>

485
00:47:15,800 --> 00:47:17,153
!(سيوك جو)

486
00:47:17,800 --> 00:47:19,153
.إنتظر

487
00:47:20,200 --> 00:47:24,398
.سيوك جو)، إنتظر)
.أحتاج فقط كلمة

488
00:47:24,400 --> 00:47:25,799
ما الأمر؟ -
.(أرجوك (سيوك جو -

489
00:47:25,800 --> 00:47:28,439
.أوقف الحافلة -
أليست تلك (بايك هوا سون)؟ -

490
00:47:29,200 --> 00:47:30,428
أتستطيع رؤيتي؟

491
00:47:30,880 --> 00:47:32,359
أتستطيع سماعي؟

492
00:47:35,800 --> 00:47:37,552
.(أنا آسفة، (سيوك جو

493
00:47:39,000 --> 00:47:42,356
.آسفة أنّي قُلت بأنّي مخنوقة

494
00:47:43,520 --> 00:47:45,112
.ما كان يجب أنّ أقول ذلك

495
00:47:48,080 --> 00:47:49,957
...سيوك جو)، أنا )

496
00:47:51,800 --> 00:47:56,032
!(سيوك جو)
لمَ فعلت كلّ هذا لأجلي؟

497
00:47:56,880 --> 00:47:59,348
.لا يمكنك الإبتعاد هكذا فقط

498
00:47:59,680 --> 00:48:01,159
.(سيوك جو)

499
00:48:01,480 --> 00:48:03,550
.لنذهب -
.(سيوك جو) -

500
00:48:04,320 --> 00:48:06,788
!(سيوك جو)، (سيوك جو)

501
00:48:06,800 --> 00:48:08,153
!(آنسة (بايك

502
00:48:09,200 --> 00:48:12,078
!(سيوك جو) -
!(آنسة (بايك -

503
00:48:32,600 --> 00:48:34,750
ماذا سيحدث له؟

504
00:48:36,200 --> 00:48:39,829
.هذا كلّه بسببك

505
00:48:42,600 --> 00:48:45,672
.أنتَ السبب الوحيد أنّي ما زلتُ هنا

506
00:48:51,360 --> 00:48:52,839
.أنا آسفة جدّاً

507
00:50:15,360 --> 00:51:03,839
<b>{\fnInformal Roman}<font color="#993366" > تــرجمة
dvdmaker2 & Raneem A
</font></b>
<font color="#ffff00">*الترجمةNouri_Bigتعديل الوقت*
