1
00:00:39,507 --> 00:00:41,665
منغوليا الشماليه

2
00:01:39,984 --> 00:01:43,649
لنبدأ العمل
لقد وصلت

3
00:02:20,775 --> 00:02:24,642
ماذا يفعل الملاك بعيدا عن الجنه ؟

4
00:02:32,370 --> 00:02:34,279
أنا لست ملاكاً

5
00:03:04,568 --> 00:03:06,312
هذا هو بيت الرجال, أليس كذلك ؟

6
00:03:50,031 --> 00:03:53,032
أنا جيده على الثور

7
00:04:42,208 --> 00:04:43,750
راى كارتر"  مأمور أمريكى "

8
00:04:43,918 --> 00:04:47,962
الضابط " راى كارتر " ؟
أنا " أليكس منداى " سأكون منقذتك اليوم

9
00:04:48,130 --> 00:04:51,297
لم أعتقد أنكم ستجدونى
كم لديكى من الرجال ؟

10
00:04:51,467 --> 00:04:53,590
لدى صديقتان فى البار

11
00:04:53,761 --> 00:04:55,386
لديهم 50 رجلاً مسلحا

12
00:04:55,554 --> 00:04:58,840
أعرف. هذا بصعوبه يبدوا عادلاً
هيا

13
00:05:01,936 --> 00:05:04,391
ـ ماذا بك ؟
ـ أضلاعى

14
00:05:04,563 --> 00:05:06,936
ديلان " ؟ نحتاج للخروج من هنا "

15
00:05:07,108 --> 00:05:08,602
أنا أعمل على هذا

16
00:05:19,328 --> 00:05:23,492
ـ لقد أخذوا خاتمى
ـ أنا متأكده أن زوجتك ستتفهم

17
00:05:38,389 --> 00:05:38,970
! إقتلهم

18
00:05:39,557 --> 00:05:41,134
! إقتلهم جميعا

19
00:06:24,518 --> 00:06:26,844
* الخطه * ب

20
00:06:50,503 --> 00:06:52,579
أود الخروج من البار سيراً, ولو لـمــرَّه واحده

21
00:07:12,858 --> 00:07:14,317
! لننطلق

22
00:07:31,043 --> 00:07:32,372
! الآن

23
00:07:55,234 --> 00:07:57,559
ـ إركب
ـ هل أمسكتى به ؟

24
00:08:05,036 --> 00:08:06,067
!" ديلان "

25
00:08:07,997 --> 00:08:09,277
! إذهبى إليها

26
00:08:09,457 --> 00:08:11,449
ـ " ديلان"َ
ـ أنا أحاول

27
00:08:21,093 --> 00:08:24,094
آسف لأنى أخطأت فى تقديركم يا بنات

28
00:08:24,263 --> 00:08:25,461
نعم

29
00:08:25,640 --> 00:08:27,965
هذا يحدث كثيرا

30
00:08:52,667 --> 00:08:53,829
لقد كانوا ثلاث فتيات

31
00:08:54,001 --> 00:08:55,745
ثلاث فتيات جميلات ومجنونات

32
00:08:55,920 --> 00:08:56,999
ولكننا لدينا الخاتم

33
00:08:57,672 --> 00:09:00,044
كنت أعرف أن هذا اليوم سوف يأتى

34
00:09:00,633 --> 00:09:02,922
* لننتقل الى الخطه * ب

35
00:09:06,264 --> 00:09:10,308
كان هناك ذات مــرَّه, ثلاث فتيات
صغيرات مختلفات

36
00:09:26,075 --> 00:09:27,076
هيا يا " أليكس " هذه هى آخر مرحله
تستطيعين فعلها

37
00:09:32,039 --> 00:09:34,447
! بقوه ! أقوى

38
00:09:55,396 --> 00:09:59,394
والذين كبروا ليصبحوا ثلاث نساء
مختلفات جداً

39
00:10:00,401 --> 00:10:01,432
لا

40
00:10:24,759 --> 00:10:25,790
حسنا

41
00:10:34,060 --> 00:10:36,099
أنت, أحضر ماء ساخن

42
00:10:37,229 --> 00:10:39,269
هاهو قادم

43
00:10:42,443 --> 00:10:43,474
إنتهينا

44
00:10:43,653 --> 00:10:48,196
وهم الآن يعملون لدىَّ
إسمى هو " شارلى "َ

45
00:11:45,798 --> 00:11:48,206
- ملائكة تشارلي -
* الخنق الكامل *

46
00:11:57,018 --> 00:11:59,639
ويليام روس بيلى "
" وزارة العدل

47
00:11:59,812 --> 00:12:02,303
المنطقه آمنه
نحن جاهزون للإقلاع

48
00:13:58,347 --> 00:14:01,348
" أحسنت أيها العميل " مكدويل

49
00:14:02,602 --> 00:14:04,475
أرأيتى هذا ؟

50
00:14:11,527 --> 00:14:15,774
ـ حفل لم الشمل مدرستك الثانويه
ـ ستكون ليله مرحه يا " نات "َ

51
00:14:15,948 --> 00:14:18,320
ـ أليس هذا جيد ؟
ـ هذا رائع

52
00:14:19,827 --> 00:14:23,161
ما زلت لا أستطيع تصديق أن
" ناتالى " و " بيتر " يعيشان معاً

53
00:14:23,331 --> 00:14:26,913
ـ ملاكنا الصغير ينموا
ـ "ناتالى"  تمتلك صفات رائعه

54
00:14:27,084 --> 00:14:29,410
أغلى شيىء أمتلكه هو هذا الحذاء

55
00:14:29,587 --> 00:14:32,837
...ـ معذرة. هذا حذائى
ـ لاعليك. ما أقصده هو

56
00:14:37,762 --> 00:14:38,960
لقد نسيت ما كنت أقصد

57
00:14:39,138 --> 00:14:41,344
أنتِ مفلسه وغبيه وترتدين حذائى

58
00:14:41,515 --> 00:14:43,425
شكرا لك

59
00:14:47,730 --> 00:14:51,348
هل إعتقدتى أنكى تستطيعين
الهروب منى ؟

60
00:14:51,525 --> 00:14:53,150
ليس بهذه السرعه

61
00:14:57,156 --> 00:15:00,774
ياإلهى ! " جيسون " -
- مفاجأه

62
00:15:00,952 --> 00:15:04,036
هل أنت بخير ؟ -
- نعم

63
00:15:04,205 --> 00:15:05,865
هذا كان ممتعاً

64
00:15:06,040 --> 00:15:07,867
نعم. ممتع

65
00:15:08,876 --> 00:15:13,503
ماذا تفعل هنا ؟ -
- إفتقدتكِ

66
00:15:16,884 --> 00:15:20,051
ماذا ستفعلين فيما بعد, بعد هذا ؟

67
00:15:21,847 --> 00:15:25,181
لقد كنت أعتقد اننا فى فترة توقف

68
00:15:25,351 --> 00:15:28,387
ماذا ؟ ألا نستطيع أن نتقابل على الإطلاق ؟

69
00:15:28,562 --> 00:15:31,896
مرحبا يا " جيسون " لم
أتوقع مجيئك

70
00:15:32,066 --> 00:15:36,146
نعم, لقد تأخرت فى التصوير
ولكنى أنهيته سريعا

71
00:15:36,320 --> 00:15:38,229
" مرحبا يا " جيسون

72
00:15:38,406 --> 00:15:40,363
كيف الحال ؟ -
- رائع

73
00:15:40,533 --> 00:15:43,736
لقد كان لدينا ما يقرب من 13 كاتب
لذا كان يجب أن يكون الأمر رائعاً

74
00:15:43,911 --> 00:15:46,782
لقد أحببت الجزء الأول -
- نعم,لقد كان رائعاً

75
00:15:47,957 --> 00:15:52,998
* آسف. لدينا عنوان رائع لهذه القصه:
* التطرف الأقصى

76
00:15:55,589 --> 00:15:58,045
الإفتتاح سيكون يوم الجمعه
لذا أحضرت لكم التذاكر

77
00:15:58,217 --> 00:16:00,589
أنا أحب التذاكر

78
00:16:04,015 --> 00:16:05,592
آلو -
- نعم ؟

79
00:16:05,766 --> 00:16:07,724
سأحضر حالا -
- شكرا لك

80
00:16:07,893 --> 00:16:09,436
آسفه

81
00:16:10,271 --> 00:16:13,106
شكرا على المساعده يا " جيسون "
نعم

82
00:16:14,233 --> 00:16:15,264
" شارلى "

83
00:16:18,112 --> 00:16:19,855
" بوسلى "

84
00:16:20,031 --> 00:16:22,735
ماذا يحدث أيتها الملائكه ؟
كيف حالكم ؟

85
00:16:22,950 --> 00:16:24,113
" مرحبا يا " بوسلى

86
00:16:24,285 --> 00:16:27,784
أنظروا. أخى لم يراجع الكتب منذ فتره

87
00:16:27,955 --> 00:16:29,118
لدينا كتاب

88
00:16:29,457 --> 00:16:33,371
أنظروا هنا يا فتيات, أنا هنا منذ بضعة أيام
ولكن هل ستوضحون الأمر

89
00:16:33,544 --> 00:16:35,003
ما هذا بحق الجحيم ؟

90
00:16:35,171 --> 00:16:36,250
والآن ماذا ؟

91
00:16:38,924 --> 00:16:40,751
" إحترس من هذا يا " بوسلى

92
00:16:41,594 --> 00:16:42,922
أنا بخير

93
00:16:43,304 --> 00:16:47,598
كما أننى أرى أيضا أنه يوجد هنا
ملابس مضاده للرصاص

94
00:16:47,767 --> 00:16:50,602
نحتاج هذه الأشياء -
- لقد صُــنــعــت خصيصاً لنا

95
00:16:50,770 --> 00:16:53,806
ماذا ؟ أنتن رائعات ولكن مجانين

96
00:16:57,318 --> 00:16:58,397
ماذا ؟

97
00:16:58,569 --> 00:17:00,147
" تعالى هنا يا " بوسلى

98
00:17:00,655 --> 00:17:02,149
إجلس يا " بوسلى "
حسنا

99
00:17:02,323 --> 00:17:03,603
بوسلى " -
- ماذا ؟ "

100
00:17:03,783 --> 00:17:05,241
* ب *

101
00:17:06,494 --> 00:17:08,700
أخوك لم يُــخبرك بالتفاصيل

102
00:17:08,871 --> 00:17:11,160
نحن نفعل ما يستلزمه الأمر -
- صحيح

103
00:17:11,332 --> 00:17:13,325
اذاً ماذا يفعل " بوسلى " هنا ؟

104
00:17:13,668 --> 00:17:17,500
يقوم بأهم عمل على الإطلاق ؟ -
- وما هو هذا العمل ؟

105
00:17:17,672 --> 00:17:20,507
" يصلنا بــ " شارلى

106
00:17:22,343 --> 00:17:25,712
حسنا

107
00:17:25,888 --> 00:17:28,593
" صباح الخير أيتها الملائكه -
- صباح الخير يا " شارلى

108
00:17:28,766 --> 00:17:32,016
أرجوا يا " بوسلى " ألا تكون الملائكه قد قست عليك

109
00:17:32,186 --> 00:17:36,136
لا, لم يحدث هذا

110
00:17:37,066 --> 00:17:39,272
عمل رائع ما قمتن به فى منغوليا

111
00:17:39,443 --> 00:17:42,943
ولكن القضيه قد إتخذت مسارا جديدا

112
00:17:43,114 --> 00:17:45,486
اللعنه, ما هذا ؟
أنظروا

113
00:17:47,952 --> 00:17:51,202
أعرف أين سأشاهد المباره الليله

114
00:17:51,372 --> 00:17:55,583
أيتها الملائكه أود أن أقدم لكم " روجير ويكسون "
المدير بالمباحث الفيدراليه

115
00:17:55,751 --> 00:17:57,376
مسرورون لمقابلتك

116
00:17:57,545 --> 00:17:58,873
مرحبا

117
00:17:59,046 --> 00:18:01,086
" على مدى سنوات, ووكالة " تاونسيند

118
00:18:01,257 --> 00:18:03,415
تساعد المكتب فى بعض القضايا

119
00:18:03,593 --> 00:18:07,460
ولكن لم يكن هناك أى قضايا متعلقه بكل
هذا العدد من الأرواح البريئه

120
00:18:07,638 --> 00:18:11,221
أنا متشوق للمشاهده

121
00:18:11,392 --> 00:18:13,017
" عمل جيد يا " بوسلى

122
00:18:14,145 --> 00:18:18,012
هل تفهمون ما يعنيه برنامج حماية الشهود ؟

123
00:18:18,190 --> 00:18:20,432
الأشخاص الذين يشهدون ضد
أعضاء الجريمه الرئيسيين

124
00:18:20,610 --> 00:18:22,851
يتم نقلهم الى أماكن بعيده
وإعطائهم هويات جديده

125
00:18:23,029 --> 00:18:23,904
* إن هويات هؤلاء الشهود يتم حمايتها ببرنامج يدعى:
* عقاام

126
00:18:27,575 --> 00:18:29,781
* أى * عملية قائمة الأسماء المستعاره المخفيه

127
00:18:29,952 --> 00:18:33,238
القائمه موجوده على خاتمين من التيتانيوم

128
00:18:33,414 --> 00:18:36,498
البيانات الموجوده على الخاتم الواحد
غير مفيده إلا بوجود الخاتم الثانى

129
00:18:36,667 --> 00:18:40,747
لأنهما عندما يتم قرائتهما سويا
شفراتهما تقوم بحل بعضهما

130
00:18:40,921 --> 00:18:42,202
من يرتدى هذا الخاتم ؟

131
00:18:42,381 --> 00:18:45,051
قائد ضباط المارشال كان يرتدي أحدهما

132
00:18:45,217 --> 00:18:47,127
راى كارتر "
صباح الخير "

133
00:18:47,303 --> 00:18:51,087
كيف حالك ؟ -
- لدى زوج من الأضلاع المكسوره ولكنى سأعيش

134
00:18:51,265 --> 00:18:52,594
من يرتدى الخاتم الآخر ؟

135
00:18:52,767 --> 00:18:56,385
" رئيس أمن وزارة العدل
" ويليام روس بيلى

136
00:18:56,562 --> 00:18:58,934
ولكنه للأسف قد قـُـتـل هذا الصباح

137
00:18:59,106 --> 00:19:02,191
والآن كلا الخاتمين مفقودان -
- والقائمه معرضه للخطر

138
00:19:02,360 --> 00:19:04,436
شخص ما إتصل بزعماء الجريمه
وعرض عليهم أن يشتروا القائمه

139
00:19:08,616 --> 00:19:10,075
وواحد من الشهود الذين فى القائمه " آلان كوفيلد "ـ

140
00:19:10,284 --> 00:19:12,111
قد وُجــد قتيلا فى منزله

141
00:19:12,286 --> 00:19:17,577
أيتها الملائكه, نحتاج الى إحضار الخواتم قبل أن يتم بيع القائمه

142
00:19:17,750 --> 00:19:21,119
سنبدأ بمنزل " كوفيلد " -
- لنرى إن كان هذا سيقودنا الى أى شيىء

143
00:19:21,295 --> 00:19:25,625
نستطيع أن نستعين بمساعدة " بوسلى "
فى هذا الأمر يا " شارلى" ـ

144
00:19:25,800 --> 00:19:28,291
هل سأدخل فى سباق ؟ -
- ليس اليوم

145
00:19:28,469 --> 00:19:30,426
هل سأُفــجــر قلعه ؟ -
- ليس بعد

146
00:19:30,596 --> 00:19:32,672
لماذا ستحتاجوننى إذاً ؟

147
00:19:33,599 --> 00:19:37,300
ستقرأ لغة شخص ما -
- رأئع

148
00:19:50,574 --> 00:19:52,318
* خبيرة إستخلاص الدلائل *

149
00:19:54,161 --> 00:19:55,869
* مصورة مسرح الجريمه *

150
00:19:57,415 --> 00:20:01,543
* قائدة الفريق *

151
00:20:02,545 --> 00:20:04,169
* محقق أسباب الوفيات *

152
00:20:04,922 --> 00:20:07,923
لن أقترب من أية جثث

153
00:20:12,179 --> 00:20:16,011
توقفن أيتها السيدات
لن تقتربن أكثر من هذا

154
00:20:16,183 --> 00:20:19,303
لدينا موقف خطير هنا
ورجالى يؤمنون المنطقه

155
00:20:19,478 --> 00:20:21,685
يجب أن تبتعدن عن هنا فورا

156
00:20:21,856 --> 00:20:27,609
لدينا 211, 183 وصدقوا او لا
لدينا 11-350 وهو غير جميل

157
00:20:27,778 --> 00:20:28,154
هل قلت 11-350 ؟ هل وجدتم
شينشيلا فى المكان ؟

158
00:20:32,116 --> 00:20:34,572
إنها مزرعة شينشيلا

159
00:20:34,869 --> 00:20:36,493
ولكنك جيده

160
00:20:36,662 --> 00:20:38,869
قم بالترتيبات لإخلاء المكان

161
00:20:39,040 --> 00:20:41,032
إحذر لملاحظتك

162
00:20:41,208 --> 00:20:45,206
نحن سندخل الى المبنى بمصاحبتك

163
00:20:45,379 --> 00:20:50,337
لا أفهم ما تقولين,كررى ما قلتى
يجب أن أسال الرقيب

164
00:20:50,509 --> 00:20:52,882
رقيبك موجود هنا

165
00:21:11,405 --> 00:21:12,983
لا تلمسوا أى شيىء

166
00:21:13,157 --> 00:21:17,404
لو كنتم خريجات من الأكاديميه
لكنتم إكتشفتم ما حدث هنا

167
00:21:17,578 --> 00:21:19,205
إختناق أدى الى الموت

168
00:21:21,624 --> 00:21:23,201
أية أسئله ؟

169
00:21:23,918 --> 00:21:27,583
فحص باطن الفم يـُـظهر وجود
مُــنتج خنزيرى

170
00:21:27,755 --> 00:21:29,415
موجود فى مدخل الفم

171
00:21:30,257 --> 00:21:33,093
حسنا لنقم بهذا

172
00:21:33,261 --> 00:21:36,297
لا وجود لأية جروح فى الحنجره

173
00:21:36,472 --> 00:21:39,093
لا يوجد ما يـُــظـهـر أنه قاوم الإختناق

174
00:21:41,310 --> 00:21:42,591
لقد خـُـــنـق

175
00:21:42,770 --> 00:21:45,261
يوجد بقايا لشيىء ما

176
00:21:45,439 --> 00:21:47,231
أناناس

177
00:21:47,400 --> 00:21:50,519
إنه شمع جنسى

178
00:21:50,695 --> 00:21:51,940
معذرة ؟

179
00:21:52,113 --> 00:21:54,189
القاتل متزلج
كيف عرفتى ؟

180
00:21:54,365 --> 00:22:00,244
لقد إستخدم بطاقة الإئتمان التى
يستخدمها لكشط الشمع

181
00:22:00,413 --> 00:22:02,701
ياله من وغد

182
00:22:03,124 --> 00:22:04,784
إبقى مكانك

183
00:22:05,626 --> 00:22:10,335
وجدت بصمه دخيله. لقد كان يرتدى
حذاء موديل 1989 من نوع جوردان الطائر

184
00:22:10,506 --> 00:22:12,380
... نسخه ترويجيه معدله كانت تباع

185
00:22:12,550 --> 00:22:15,800
فقط فى فونتانا فى صيف 2002

186
00:22:16,762 --> 00:22:19,135
هناك تناقض فى توزيع الوزن

187
00:22:19,307 --> 00:22:22,142
بين الجانب الأيسر والجانب الايمن

188
00:22:22,310 --> 00:22:26,972
رباط صليبى تم إصلاحه فى العام السابق

189
00:22:28,190 --> 00:22:29,471
حسنا, من فعلها ؟

190
00:22:29,650 --> 00:22:31,809
قاتل لديه ندبه على ركبته

191
00:22:33,195 --> 00:22:36,814
هناك إعصار بعيد فى باخا
مما يعنى أمواج عاليه فى الشواطىء الجنوبيه

192
00:22:36,991 --> 00:22:38,271
هل كان هناك الكثير من الدماء ؟

193
00:22:38,451 --> 00:22:41,405
رياح بعيده عن الشاطىء, النقطه الثالثه

194
00:22:41,579 --> 00:22:45,577
ألواح التزلج موجوده فى منزلك يا " أليكس " -
- شاركونى بها أيتها الملائكه

195
00:22:46,626 --> 00:22:47,824
إبقى مكانك

196
00:22:51,422 --> 00:22:54,046
أبى ؟

197
00:22:54,216 --> 00:22:58,345
لقد كنت ذاهباً لمقابلة أمك فى بالى
ولكن تم إلغاء الرحله

198
00:22:58,512 --> 00:23:03,174
كيف حال صغيرتى المفضله ؟

199
00:23:03,851 --> 00:23:05,678
إفعلى إحدى حركاتك

200
00:23:07,021 --> 00:23:09,429
لا,إفعليها جيدا

201
00:23:14,362 --> 00:23:17,528
هذا شيىء لطيف جدا

202
00:23:18,950 --> 00:23:22,532
سيد " منداى " إنه لشرف عظيم أن أقابلك أخيراً

203
00:23:22,703 --> 00:23:24,197
" أنا " ديلان

204
00:23:24,372 --> 00:23:25,534
" وهذه " ناتالى

205
00:23:25,706 --> 00:23:28,162
أؤكد لك أنه لا شيىء من القصص حقيقى

206
00:23:28,334 --> 00:23:30,706
بعضهم صحيح

207
00:23:32,171 --> 00:23:34,460
أنتم إذاً تعملون مع " أليكس " فى المستشفى

208
00:23:37,760 --> 00:23:41,425
نعم ! " ناتالى " تعمل فى القسم النفسى

209
00:23:41,597 --> 00:23:44,682
و " ديلان " هى رئيسة قسم أمراض النساء

210
00:23:45,726 --> 00:23:47,007
حقاً ؟

211
00:23:47,186 --> 00:23:48,977
-أنتِ صغيره جدا
-أعرف

212
00:23:49,146 --> 00:23:54,223
كنا فى طريقنا للخارج.
لدينا إجراء رئيسى, لذا 000

213
00:23:54,986 --> 00:23:58,604
-الواجب ينادينا
-لديَّ واجب

214
00:24:01,534 --> 00:24:02,779
سأكون معكم خلال دقيقه

215
00:24:02,952 --> 00:24:05,443
إنه مجرد أمر طارىء
إجعل نفسك فى منزلك

216
00:24:05,621 --> 00:24:07,578
سنتحدث فيما بعد
إذهبى لإنقاذ الأرواح

217
00:24:08,374 --> 00:24:09,572
أحبك

218
00:24:13,170 --> 00:24:15,210
رئيسة قسم أمراض النساء

219
00:24:26,726 --> 00:24:28,469
إنتظر ثانيه

220
00:24:30,062 --> 00:24:32,388
ـ " بوسلى " هناك متزلج بجوارك

221
00:24:33,774 --> 00:24:36,444
إذهب إليه وإكتشف إن كان يستعمل
شمع جنسى من نوع الأناناس

222
00:24:36,611 --> 00:24:38,484
أنظرى الى هذا يا " ديلان " ـ

223
00:24:39,572 --> 00:24:42,193
ظهرى يؤلمنى
أستطيع السير بصعوبه

224
00:24:42,366 --> 00:24:45,284
إندمج معه. وكن هادئاً

225
00:24:54,045 --> 00:24:55,207
هل لديك أى شمع ؟

226
00:24:55,379 --> 00:24:56,838
عمل رائع يا " بوسلى "ـ

227
00:24:58,215 --> 00:25:01,798
هل هذا عنب ؟
إنه عنب

228
00:25:01,969 --> 00:25:03,511
إنه عنب

229
00:25:04,972 --> 00:25:07,553
إستبعاد المشتبه به رقم أربعه

230
00:25:11,228 --> 00:25:12,343
كيف حالكِ أيتها الملاك ؟

231
00:25:16,067 --> 00:25:18,937
- ـ " ماديسون لى " ؟
" ناتالى كوك "ـ

232
00:25:19,111 --> 00:25:20,356
ياإلهى

233
00:25:22,949 --> 00:25:24,229
كيف عرفتى ؟

234
00:25:24,408 --> 00:25:27,160
ـ أحصل على نشرة الأخبار
ـ بالطبع

235
00:25:27,662 --> 00:25:31,825
لقد سمعت الكثير من القصص عنكى
أنتِ ملاكى المفضل

236
00:25:31,999 --> 00:25:35,368
فازت بجائزة نوبل عن البحث الذى قدمته
عن الثدييات الطائره

237
00:25:35,544 --> 00:25:37,751
وتنبأت بكل حركات " كارمن ديسوزو " ـ

238
00:25:37,922 --> 00:25:40,211
بواسطة جانب سرير المنجم

239
00:25:43,010 --> 00:25:47,174
كما أننى قمت بضبط الساعه على جهاز الفيديو  الخاص بــ " شارلى " ـ

240
00:25:48,015 --> 00:25:50,304
كما أنها إخترعت الميكروفون الضرسى

241
00:25:50,476 --> 00:25:53,181
ـ " ديلان " و " أليكس  " ؟
نعم

242
00:25:55,064 --> 00:25:59,358
ـ ياإلهى,إنى أفتقد العمل
ـ أعرف. أليس شيىء رائع

243
00:25:59,986 --> 00:26:02,393
أحضرها على الشاطيىء

244
00:26:04,490 --> 00:26:06,447
باقى متزلج واحد فقط

245
00:26:06,617 --> 00:26:07,732
إنتظرى

246
00:26:08,327 --> 00:26:10,783
هناك ندبه على الركبه اليسرى

247
00:26:10,955 --> 00:26:15,202
إنظرى إليه. يرتدى سروال بنى,  ويتزلج على لوح أحمر
فى إتجاه الساعه الحادية عشر, مارأيك ؟

248
00:26:17,545 --> 00:26:19,122
- رائع
- هذا ما إعتقدته

249
00:26:19,297 --> 00:26:22,132
تحركى يا " ناتالى "
" ديلان " تعتقد أنه مثير

250
00:26:22,300 --> 00:26:23,379
ماذا تعنيين ؟

251
00:26:23,551 --> 00:26:26,172
أنت دائما ما تـُـعــجـبـين بالأشرار

252
00:26:26,846 --> 00:26:29,716
إذاً لا بد وأن هذا الشخص سيىء جدا

253
00:26:29,890 --> 00:26:32,642
يجب أن ترين الوكاله الجديده
إنها رائعه

254
00:26:32,810 --> 00:26:36,642
ربما سأفعل .
قولى لــ" شارلى " مرحبا نيابة عنى عندما ترينه

255
00:27:05,635 --> 00:27:07,757
هاهى قد ذهبت

256
00:27:08,679 --> 00:27:11,301
من تعتقدين أنه سيرحل أولاً ؟

257
00:27:11,474 --> 00:27:13,347
أنتِ. أنا أم " ناتالى " ؟

258
00:27:13,517 --> 00:27:16,435
ـ عما تتكلمين ؟
ـ أعتقد أنها ستكون " ناتالى " 0

259
00:27:16,604 --> 00:27:18,264
لماذا ؟ هل قالت أى شيىء ؟

260
00:27:18,439 --> 00:27:21,440
ـ " ناتالى " و " بيتر " يعيشون معا
وقريبا سيرتبطان

261
00:27:21,609 --> 00:27:23,767
انتِ وأنا سنرتدى فساتين ورديه

262
00:27:23,945 --> 00:27:27,278
فى يوم حفل زفافهما

263
00:27:28,407 --> 00:27:32,405
نعم, ولكنها حتى لو تزوجَــت
لن تتركنا أبداً

264
00:27:32,578 --> 00:27:36,576
آجلاً أو عاجلاً, أنتِ وأنا سيكون
علينا تدريب ملاك جديد

265
00:27:38,960 --> 00:27:40,584
. صباح الخير أيتها الملائكه

266
00:27:40,753 --> 00:27:43,209
" صباح الخير يا " شارلى

267
00:27:44,548 --> 00:27:48,298
صباح الخير أيتها الملائكه
ـ صباح الخير يا " شارلى "ـ

268
00:27:51,555 --> 00:27:53,263
صباح الخير أيتها الملائكه

269
00:27:53,432 --> 00:27:55,306
" صباح الخير يا " شارلى

270
00:27:57,895 --> 00:28:00,351
" صباح الخير يا " شارلى

271
00:28:03,985 --> 00:28:08,113
أعنى, أنكى لم تعتقدى أننا
سنكون معاً للأبد, أليس كذلك ؟

272
00:28:29,969 --> 00:28:31,344
مثير, أليس كذلك ؟

273
00:28:32,179 --> 00:28:33,342
أنا فقط أُثـَـرت جدا

274
00:28:33,514 --> 00:28:36,349
عندما تكون الأمواج عاليه هكذا
فأنا أحب التزلج جداً

275
00:28:38,060 --> 00:28:39,092
آسفه

276
00:28:39,520 --> 00:28:43,470
بسبب الطريقه التى كنت أتزلج بها
سأظل مبتله لساعات

277
00:28:57,079 --> 00:28:59,036
أراك فيما بعد

278
00:29:01,000 --> 00:29:03,076
" راندى إيميرس "

279
00:29:05,212 --> 00:29:08,913
ـ شمع جنسى من نوع الأناناس
* حلبة السباق* ـ

280
00:29:09,091 --> 00:29:12,591
إنظرى الى هذا
" ليو " قد يكون هذا هو هدفه التالى

281
00:29:22,730 --> 00:29:24,390
هذه هى

282
00:29:24,565 --> 00:29:26,392
حلبة السباق

283
00:29:26,984 --> 00:29:28,811
لـنـنـطـلـق

284
00:29:40,498 --> 00:29:43,071
ـ أنا سأشترك
ـ ,انا سأعثر على" ليو "َ

285
00:29:43,250 --> 00:29:45,706
" وأنا سأبحث عن " إيميرس

286
00:29:45,962 --> 00:29:48,001
ـ أنا سأبحث عن " إيميرس "
ـ نعم

287
00:29:52,176 --> 00:29:54,216
حسنا يا " ليو " أنت لى

288
00:29:55,054 --> 00:29:57,009
حظ سعيد

289
00:29:57,390 --> 00:29:59,678
ـ هل أنتِ المسئوله هنا ؟
ـ نعم

290
00:29:59,850 --> 00:30:03,639
ـ أريد الإشتراك
ـ ستدفعين ألفى دولار. والفائز يحصل على كل النقود

291
00:30:03,813 --> 00:30:07,182
ـ القواعد هى أنه لا يوجد قواعد
ـ حسنا

292
00:30:07,942 --> 00:30:10,433
ثلاثه من أربعه
لن تعبر خط النهايه

293
00:30:10,778 --> 00:30:13,103
سأقبل هذه الميزات

294
00:30:17,243 --> 00:30:19,152
كيف حالك ؟

295
00:30:19,328 --> 00:30:22,578
ـ " ميتزيجير " فى الجزءالبعيد
ـ هل هذه هى أول مرَّه ؟

296
00:30:22,748 --> 00:30:24,907
ـ " كارميكيل " عند خط البدايه

297
00:30:25,084 --> 00:30:27,242
كنت أفكر

298
00:30:48,232 --> 00:30:50,640
أنتِ و " بيتر " تعيشان معاً
هذا أمر جيد

299
00:30:50,818 --> 00:30:54,602
ـ نعم, إنه شيىء رائع, أليس كذلك ؟
ـ الى أين تعتقدين سينتهى هذا ؟

300
00:30:54,780 --> 00:30:57,318
أنا لا أفهمك

301
00:30:57,491 --> 00:31:00,409
حسنا, لنفترض أنه جائنى شخص ما
وسألنى قائلاً :

302
00:31:00,578 --> 00:31:04,077
مرحبا يا " ديلان ", هل تعتقدين أن
" ناتالى " تريد الزواج  ؟

303
00:31:04,415 --> 00:31:09,575
ماذا ؟ هل طلب "بيتر " منكى أن تسألينى
إن كنت أريد الزواج منه ؟

304
00:31:09,754 --> 00:31:11,995
ـ لا.
ـ لقد إنتقلنا تواً للعيش معاً

305
00:31:12,173 --> 00:31:14,296
ـ لقد رأيت "إيميرس "
ـ سأنطلق خلفه

306
00:31:14,592 --> 00:31:16,668
دراجه حمراء وخوذه حمراء

307
00:31:38,532 --> 00:31:40,691
أنظرى الى رقم 25 يا " ناتالى "َ

308
00:31:41,327 --> 00:31:43,403
الأسد.هذا هو " ليو "َ

309
00:31:44,747 --> 00:31:46,538
رأيته. يرتدى ملابس زرقاء

310
00:31:59,345 --> 00:32:01,136
شيىء ما يحجزنى

311
00:32:07,478 --> 00:32:09,720
ـ ماذا كان هذا ؟
ـ إنه يسعى خلف " ليو "َ

312
00:32:19,573 --> 00:32:21,732
لقد أخرج شخص من السباق

313
00:32:26,372 --> 00:32:29,373
ـ إنه يخترق الطريق الى " ليو "
ـ سأمسك به

314
00:32:39,927 --> 00:32:41,754
قُــضــى الأمر !لندخل فى السباق

315
00:33:01,282 --> 00:33:03,239
أنا خلفه

316
00:33:07,872 --> 00:33:10,244
ـ سيسحقه
ـ إحترسى يا " ناتالى "َ

317
00:33:11,709 --> 00:33:13,951
ماذا تفعلين ؟

318
00:33:16,881 --> 00:33:18,589
إنه بجوارك يا " ناتالى "َ

319
00:33:24,388 --> 00:33:25,717
لا," ناتالى "َ

320
00:33:27,391 --> 00:33:30,595
ـ " ناتالى "
ـ انا بخير

321
00:33:33,773 --> 00:33:35,812
يجب أن نتعامل معه

322
00:33:43,366 --> 00:33:44,824
سأدخل ثانية

323
00:33:56,671 --> 00:33:58,248
لننطلق

324
00:33:58,422 --> 00:33:59,667
أمسكوا به عند المنحدرات

325
00:34:42,633 --> 00:34:44,377
ـ هل أنتِ بخير  ؟
ـ نعم

326
00:34:47,888 --> 00:34:50,510
ماذا تفعلين بدراجتى ؟

327
00:35:21,714 --> 00:35:22,877
ـ " ديلان " !َ

328
00:35:47,782 --> 00:35:50,237
الرجل النحيف

329
00:36:00,169 --> 00:36:01,996
لقد مات

330
00:36:03,297 --> 00:36:06,464
ـ ماذا يحدث هنا ؟
ـ أنت مجرد طفل

331
00:36:06,634 --> 00:36:08,425
عمرى 15 عام ونصف

332
00:36:08,594 --> 00:36:11,050
صور. " آلان كوفيلد "َ

333
00:36:11,472 --> 00:36:14,841
ـ " ماكس بيترونى "
ـ كيف عرفتى إسمى الحقيقى ؟

334
00:36:21,107 --> 00:36:24,024
" هيلين زاس "

335
00:36:28,906 --> 00:36:30,982
" هيلين زاس "

336
00:36:32,326 --> 00:36:33,986
هذا كان إسمى قبل أن أدخل 000

337
00:36:34,161 --> 00:36:36,652
فى برنامج حماية الشهود
منذ ثمان سنوات

338
00:36:36,831 --> 00:36:38,954
ثم أصبحت " ديلان ساندرز "َ

339
00:36:39,125 --> 00:36:41,663
عندما عرفت المباحث الفيدراليه إمكانيات الفتاه

340
00:36:42,169 --> 00:36:43,498
إتصلوا بى

341
00:36:43,671 --> 00:36:46,506
ـ حسنا, " هيلين زاس "
ـ نعم

342
00:36:46,674 --> 00:36:48,049
ـ هذا إسمك ؟
ـ نعم

343
00:36:48,217 --> 00:36:50,009
" هيلين زاس "

344
00:36:51,429 --> 00:36:56,174
من أين أتى هذا الإسم ؟
أستراليا ؟

345
00:36:57,101 --> 00:36:59,010
نعم

346
00:36:59,186 --> 00:37:02,187
ياإلهى,لابد وأنكِ كنت محل سخرية الجميع

347
00:37:02,356 --> 00:37:06,484
ـ هل كنتى تقودين سياره من نوع أستون مارتين ؟
ـ " أليكس "لقد كنا حمقى

348
00:37:06,652 --> 00:37:08,194
نعم, هذا صحيح

349
00:37:08,362 --> 00:37:11,529
لا تقلقى يا " ديلان "نحن سنظل
أفضل صديقاتكٍ

350
00:37:12,366 --> 00:37:17,194
أيتها الملائكه, مهما تغير إسم الورده
فما زالت رئحتها جميله

351
00:37:17,371 --> 00:37:19,613
شكرا لك يا " شارلى "
الأمر ليس مضحكاً

352
00:37:19,790 --> 00:37:20,905
بل هو كذلك

353
00:37:21,083 --> 00:37:23,870
ـ " بوسلى " هل من الممكن أن تدلو برأيك فى هذا الأمر ؟
ـ بالطبع

354
00:37:24,045 --> 00:37:28,374
شخصيا أنا لست مهتماً بــ " هيلين زاس "َ

355
00:37:28,549 --> 00:37:30,293
ولكنى مهتم بكِ

356
00:37:30,468 --> 00:37:33,552
مهما يحدث,
ستظلين صديقتنا " ديلان "َ

357
00:37:33,888 --> 00:37:35,548
ـ شكرا لك, يا " بوسلى "
ـ لا عليك

358
00:37:35,723 --> 00:37:39,092
دعينى أخمن, وقعتى فى
حب الشخص الشرير

359
00:37:39,268 --> 00:37:41,806
نعم, كان أسوأ شخص فى العالم

360
00:37:41,979 --> 00:37:44,221
ولكنه كان جذاب
وأحببته جداً

361
00:37:44,398 --> 00:37:45,976
حظينا بالكثير من المرح معا

362
00:37:46,150 --> 00:37:49,021
ننطلق بالسياره
ونستمع الى الموسيقى

363
00:37:50,279 --> 00:37:52,853
منذ ثمان سنوات

364
00:38:01,916 --> 00:38:04,074
ولكن يوم ما
حدث شيىء سيئ جدا

365
00:38:09,298 --> 00:38:14,589
أنا أحبك !
سأموت من أجلك يا " شيموس "َ

366
00:38:15,346 --> 00:38:17,173
" أوجريدى "

367
00:38:18,474 --> 00:38:20,217
ماذا يحدث ؟

368
00:38:28,442 --> 00:38:32,570
قال أن سيقتلنى لو أخبرت أى شخص
ولكن كان يجب على أن أضعه فى السجن

369
00:38:32,738 --> 00:38:35,858
ـ بالطبع
ـ فعلت الشيىء الصحيح

370
00:38:36,867 --> 00:38:39,074
ـ لقد كان الأول لى
ـ حقاً ؟

371
00:38:39,245 --> 00:38:43,112
ـ ولكنك أخبرتينى أنكى لم تفعليها
ـ أول إخفاق لى

372
00:38:43,291 --> 00:38:45,782
ـ نعم
ـ من كان هذا الشخص ؟

373
00:38:47,545 --> 00:38:51,495
ـ " شيموس أوجريدى "
ـ " أوجريدى " ؟

374
00:38:51,674 --> 00:38:54,924
ـ كما فى الغوغاء الأيرلندى ؟
ـ أرسلته الى السجن

375
00:38:58,014 --> 00:39:00,552
فى الوقت الحالى

376
00:39:07,690 --> 00:39:09,564
" أوجريدى "

377
00:39:11,402 --> 00:39:12,647
ستخرج من السجن

378
00:39:19,452 --> 00:39:21,859
ماذا عن متعلقاتك ؟

379
00:39:35,176 --> 00:39:38,011
مادمت لدى هذه
هى ستعثر على ؟

380
00:39:42,141 --> 00:39:45,095
ـ الـــ " أوجريدي " قتلوا والدىَّ
ـ ماذا ؟

381
00:39:45,811 --> 00:39:47,306
آسفه يا " ماكس "َ

382
00:39:47,897 --> 00:39:49,936
شهدت ضدهم

383
00:39:50,191 --> 00:39:55,316
إنتظروا. " آلان كوفيلد "
لقد شهد ضد الـــ" أوجريدى "َ

384
00:39:55,488 --> 00:39:58,691
لا بد وأن الخواتم لدى ألـــ" أوجريدى "َ

385
00:39:58,866 --> 00:40:00,942
الرجل النحيف

386
00:40:01,118 --> 00:40:03,870
ـ القاتل المفضل
ـ هذا صحيح

387
00:40:04,038 --> 00:40:07,703
ـ هذا يعنى أننا لا بد وأن نحلل الأمر
ـ هذا صحيح

388
00:40:07,875 --> 00:40:09,500
دعينى أرى

389
00:40:10,962 --> 00:40:14,746
نعم, أعرف بالضبط ما هى
لدىَّ واحده

390
00:40:15,091 --> 00:40:16,799
الراهبات أعطوها لنا فى ملجأ الايتام

391
00:40:16,968 --> 00:40:18,794
ملجأ الأيتام

392
00:40:18,970 --> 00:40:22,718
ـ عمل جيد
ـ " ماكس " سيكون فى حمايتنا

393
00:40:22,890 --> 00:40:27,848
ـ نحن المسئولون عن حمايته
ـ أعرف أكثر الأماكن أمناً فى المدينه

394
00:40:43,035 --> 00:40:45,158
لا تقلق من أى شيىء

395
00:40:45,329 --> 00:40:48,414
لن يصل إليك أحد هنا

396
00:40:48,582 --> 00:40:50,077
ـ نعم
ـ هذا منزل أمى

397
00:40:50,251 --> 00:40:53,038
القاعده رقم واحد:
لا تنظر فى عينيها,أتفهمنى ؟

398
00:40:53,212 --> 00:40:54,920
وإلا ستضربك

399
00:40:55,464 --> 00:40:57,089
ـ " بوسلى "
ـ نعم يا أمى

400
00:40:57,258 --> 00:40:58,800
تعالى الى هنا

401
00:40:58,968 --> 00:41:00,166
مرحبا يا أمى

402
00:41:00,344 --> 00:41:03,844
ـ أى أنواع المشاكل لديك هذه المرَّه ؟
ـ ليس لدى أية مشاكل

403
00:41:04,015 --> 00:41:05,260
ـ أدخل
ـ حسناً

404
00:41:19,614 --> 00:41:21,653
ـ أنظروا الى هؤلاء الضيوف
ـ يا أولاد

405
00:41:29,457 --> 00:41:32,126
الأم " سبريور " ستراكم الآن

406
00:41:36,547 --> 00:41:38,706
هل تعرفين هذا الرجل ؟

407
00:41:38,883 --> 00:41:40,959
بالطبع أعرف من هو

408
00:41:41,135 --> 00:41:44,385
ندعوه بإسم " أنتونى "
على إسم القديس " أنتونى "من باديوا

409
00:41:44,555 --> 00:41:48,553
معالج الخرس
تقدموا

410
00:41:49,810 --> 00:41:51,850
يا فتيات

411
00:41:58,069 --> 00:42:02,113
ولكن إسمه كان لغزاً مثل شخصيته

412
00:42:05,159 --> 00:42:08,445
أتى إلينا وكان عمره سبع سنوات

413
00:42:08,996 --> 00:42:13,409
وقد تم العثور عليه أثناء تجوله فى الجبال

414
00:42:13,793 --> 00:42:16,829
نعتقد أن عائلته كانت فى السيرك الرومانى

415
00:42:17,296 --> 00:42:19,966
وماتوا فى حريق مروَّع

416
00:42:20,132 --> 00:42:23,169
وبالرغم من الأطباء لم يجدوا به أية أمراض

417
00:42:23,344 --> 00:42:25,301
إلا أنه لم يتكلم أبداً

418
00:42:25,471 --> 00:42:29,683
وكان به أشياء أخرى
مثل أنه كان طفل خجول جدا

419
00:42:29,850 --> 00:42:34,181
حتى جاء الوقت لقص شعره

420
00:42:43,364 --> 00:42:46,815
ثم إختفى تماما

421
00:42:47,368 --> 00:42:49,824
الرجل النحيف كان يحمى " ماكس "َ

422
00:42:51,247 --> 00:42:54,865
إذاً أنتِ تقولين ان هذا الرجل هو
المتبرع الوحيد لملجأ الأيتام

423
00:42:55,042 --> 00:42:58,625
نعم, إنه حقا ملاك

424
00:43:00,047 --> 00:43:03,499
هل لديكى إتصال به ؟

425
00:43:03,676 --> 00:43:05,633
ليس تماماً

426
00:43:05,803 --> 00:43:08,211
فيما عدا قطعه للشعر بطريقه غريبه

427
00:43:13,561 --> 00:43:17,393
ولكنه يرسل لنا هدايا
مثل هذا الصباح

428
00:43:18,482 --> 00:43:20,973
ـ سيارة " إيميرس "
ـ هذا شيىء لطيف

429
00:43:21,152 --> 00:43:25,897
موديل 1967

430
00:43:30,745 --> 00:43:33,236
ـ طيور الشوكه
ـ أعرف

431
00:43:35,875 --> 00:43:37,369
مخلفات طيور

432
00:43:37,543 --> 00:43:41,042
من اى الراهبات أنتم يا فتيات ؟

433
00:43:41,213 --> 00:43:43,883
ـ لاروس كاليفورنيا
طيور النورس

434
00:43:44,050 --> 00:43:46,338
فى الغالب براز متقشر

435
00:43:46,510 --> 00:43:49,262
أعتقد أنه ساردين متغذى على طحالب كبيره

436
00:43:49,430 --> 00:43:52,881
هناك آثار ناقلات للوقود
وآثار عاصفه

437
00:43:53,059 --> 00:43:56,013
طيور النورس, وناقلات الوقود, وعاصفه مائيه

438
00:43:56,187 --> 00:43:58,594
ميناء سان بيدرو

439
00:44:15,373 --> 00:44:18,290
ـ من أنت ؟
ـ ماذا ؟ إنتظر ؟

440
00:44:19,794 --> 00:44:21,074
ـ ماذا ؟
ـ من أنت ؟

441
00:44:21,253 --> 00:44:23,745
" جيسون جيبونس "

442
00:44:24,590 --> 00:44:26,382
الممثل

443
00:44:27,134 --> 00:44:29,708
ربما قد شاهدت التجربه القصوى

444
00:44:29,887 --> 00:44:31,381
لا

445
00:44:31,555 --> 00:44:34,129
ـ لقد كان فيلما كبيرا
ـ ماذا تفعل هنا ؟

446
00:44:34,308 --> 00:44:37,511
ـ أنا صديق " أليكس"
ـ صديق " أليكس "َ

447
00:44:37,687 --> 00:44:40,771
نعم, ولكن تقنيا نحن فى وقت مستقطع
طبقا لما تقوله " أليكس "َ

448
00:44:41,816 --> 00:44:44,817
ـ ماذا يعنيه هذا ؟
ـ لا أعرف

449
00:44:44,986 --> 00:44:49,897
لا بد وأنك أكثر الآباء تفهما فى العالم

450
00:44:50,324 --> 00:44:52,994
ـ لماذا ؟
ـ كل الأشياء الوحشيه التى تفعلها

451
00:44:53,160 --> 00:44:56,660
عندما قابلت " أليكس " لأول مرَّه
إعتقدت أنها مدلكة

452
00:44:57,832 --> 00:45:00,074
هذا كان قبل أن أعرف عن " شارلى " بشهور

453
00:45:01,419 --> 00:45:02,794
من هو " شارلى " ؟

454
00:45:02,962 --> 00:45:06,497
ميناء سان بيدرو

455
00:45:20,187 --> 00:45:22,227
ميركين

456
00:45:22,398 --> 00:45:25,434
هذا كان إسم ثور حلبة المصارعه
الخاص بــ" شيموس "َ

457
00:45:27,820 --> 00:45:31,984
حراس مسلحون
الأمن يبدوا محكماً جدا

458
00:45:32,158 --> 00:45:34,731
هذا الرصيف مثل الحصن

459
00:45:34,910 --> 00:45:38,030
شارات هويه
أعتقد أن ألحموله هى رهاننا الأفضل

460
00:45:38,205 --> 00:45:40,957
ـ وكلة " تاونسيند "
ـ " بوسلى " َ

461
00:45:41,125 --> 00:45:44,079
ـ ماذا هناك ؟
ـ راجع الصور

462
00:45:50,009 --> 00:45:52,381
هذا هو رجلنا

463
00:45:53,888 --> 00:45:55,845
صندوق الكنز

464
00:45:56,766 --> 00:45:59,802
ـ نرقص قليلاً
ـ نُــحــب قليلا

465
00:46:00,728 --> 00:46:02,804
سنذهب الليله

466
00:46:37,974 --> 00:46:42,097
ـ ها هو, أول طاوله على اليمين

467
00:48:36,893 --> 00:48:38,637
إنتظر

468
00:48:50,073 --> 00:48:53,489
ـ " بادى أومالى " ؟
ـ فى خدمتك

469
00:48:53,660 --> 00:48:58,405
لا تبدو مثل أى شخص يـُـدعى " بادى " أعرفه

470
00:48:58,915 --> 00:49:00,789
ألم تسمع عن اى أيرلندى أسود

471
00:49:00,959 --> 00:49:02,501
ـ أيرلندى أسود ؟
ـ هذا صحيح

472
00:49:05,839 --> 00:49:08,959
أعطنى أوراقك

473
00:49:09,134 --> 00:49:10,925
ـ ماذا ؟
ـ أوراقك

474
00:49:11,511 --> 00:49:12,756
دعنى أقول لك شيئاً

475
00:49:12,929 --> 00:49:15,420
لديك أعصاب لتسألنى عن أوراقى

476
00:49:15,599 --> 00:49:17,924
عائلتى عانت يا رجل بسبب فقدان البطاطس

477
00:49:18,101 --> 00:49:21,019
أمراض القدم والفم
القرح الجلديه, والختان

478
00:49:21,187 --> 00:49:24,105
ـ الختان ؟
ـ زوجتى وضعت توأماً

479
00:49:26,192 --> 00:49:28,980
إحصل على نسمة الربيع الأيرلندى

480
00:49:32,449 --> 00:49:34,488
" مكجينتى "

481
00:49:34,659 --> 00:49:36,284
ضع هذه الأشياء على السفينه

482
00:49:49,549 --> 00:49:51,874
هذا كان ثقيلا

483
00:49:55,305 --> 00:49:57,843
أعتقد أننا يجب أن نأخذ بعض الراحه

484
00:50:13,990 --> 00:50:15,734
إنتظروا

485
00:50:15,951 --> 00:50:18,323
اشم رائحة فأر

486
00:50:54,698 --> 00:50:57,153
هذا الخاتم من البلتينيوم النقى

487
00:50:57,325 --> 00:50:58,985
خواتم الــ" عقاام " من التيتانيوم

488
00:50:59,494 --> 00:51:01,570
بيانات رقاقة الخواتم يجب
أن تكون عديمة الوزن

489
00:51:01,746 --> 00:51:05,530
ومحاطه بتجويف لمنع التأثير الحرارى

490
00:51:05,709 --> 00:51:08,034
إذا كنت كثافة الشيىء

491
00:51:08,211 --> 00:51:13,502
أقل من الماده التى
يتم غمره فيها

492
00:51:17,178 --> 00:51:18,673
فإنه سيطفو

493
00:51:21,016 --> 00:51:23,222
هاهما

494
00:51:28,440 --> 00:51:32,224
أنا متأكده أن " هيلين زاس " كانت رائعه
ولكنى لا أستطيع تخيل الحياه 000

495
00:51:32,402 --> 00:51:35,189
بدون " ديلان ساندرز "َ

496
00:51:38,908 --> 00:51:41,862
ـ هيا بنا لنخرج من هنا
ـ رائع

497
00:51:43,246 --> 00:51:45,539
فيما العجله يا " هيلين " ؟

498
00:51:50,337 --> 00:51:52,662
أنتِ هنا منذ خمس دقائق فقط

499
00:51:54,257 --> 00:51:57,211
لقد إنتظرتكِ من قبل

500
00:52:00,138 --> 00:52:04,681
فى حقيقة الأمر, لقد إنتظرتكِ لمدة 2920 يوم

501
00:52:06,144 --> 00:52:08,717
أى ما يساوى 417 أسبوع

502
00:52:10,440 --> 00:52:12,978
أى 96 شهر

503
00:52:14,527 --> 00:52:16,650
أى ما يساوى ثمان سنوات

504
00:52:17,322 --> 00:52:18,900
يكفى هذا عنى

505
00:52:19,074 --> 00:52:21,150
ماذا عنكِ يا " هيلين " ؟
كيف حالكِ ؟

506
00:52:21,326 --> 00:52:23,235
" شيموس "

507
00:52:23,411 --> 00:52:26,578
أرى أنكِ مازلت جميله

508
00:52:27,374 --> 00:52:29,615
لديكِ أعصاب قويه أخذتيها مِــنـِّى

509
00:52:29,793 --> 00:52:33,244
ـ نعم
ـ أعطينا الخواتم

510
00:52:37,425 --> 00:52:39,418
أعطينا الخواتم

511
00:52:52,565 --> 00:52:54,439
! أعطينا الخواتم

512
00:53:04,995 --> 00:53:08,944
لا تفقدهم. لأننا سنستعيدهم 000

513
00:53:10,625 --> 00:53:12,832
خلال 48 ثانيه

514
00:53:15,797 --> 00:53:19,296
كنت أحلم أننى يوم ما سأراكِ

515
00:53:20,468 --> 00:53:21,879
وأشاهدكِ وأنتِ تموتين

516
00:53:22,053 --> 00:53:24,212
إستمر فى أحلامك

517
00:53:28,852 --> 00:53:31,639
أشعلوا الضوء

518
00:53:32,314 --> 00:53:34,306
" شيموس "

519
00:53:35,066 --> 00:53:36,726
" شيموس "

520
00:53:36,901 --> 00:53:39,143
" شيموس "

521
00:53:40,488 --> 00:53:42,232
دائما ما أحب أن يكون الضوء موجود

522
00:54:38,880 --> 00:54:42,664
ـ أنت لم تعد تعرفنى
ـ أنا الوحيد الذى يعرفكِ هنا

523
00:55:22,015 --> 00:55:24,850
يجب أن أعترف يا " هيلين "
لم أعد أريدكِ

524
00:55:25,018 --> 00:55:27,141
ـ دائما ما تريد ما لا تستطيع الحصول عليه
ـ نعم ؟

525
00:55:42,918 --> 00:55:45,835
سأحصل عليكِ بأية طريقه أريدها

526
00:56:27,969 --> 00:56:29,842
حصلتُ على الخواتم
لنخرج من هنا

527
00:56:33,891 --> 00:56:35,089
لا تدعهم يهربون بعيدا

528
00:56:51,575 --> 00:56:52,690
هيا بنا, الآن

529
00:57:04,714 --> 00:57:06,422
لنذهب

530
00:57:14,432 --> 00:57:16,424
لنذهب يا " ديلان َ

531
00:57:46,881 --> 00:57:49,965
لن تستطيعى إيذائى بعد الىن يا " هيلين "َ

532
00:57:50,426 --> 00:57:53,131
سـأعلمك أنتِ وأصدقاؤكِ عن الألم

533
00:57:55,640 --> 00:57:59,637
سأقتلهم حتى تسمعيهم وهم يصرخون

534
00:58:03,272 --> 00:58:05,146
" ديلان "

535
00:58:06,984 --> 00:58:09,143
حصلت على الخواتم

536
00:58:09,987 --> 00:58:13,107
ـ هل أنتِ بخير ؟
ـ نعم

537
00:58:13,282 --> 00:58:14,658
إنطلقى

538
00:58:30,841 --> 00:58:33,130
أعرف من فعلها

539
00:58:34,762 --> 00:58:38,842
أعرف من فعلها

540
00:58:39,684 --> 00:58:43,225
فى غرفة الطعام " كول ميستراد "بأنبوب المقدمه

541
00:58:43,396 --> 00:58:44,938
ـ " كول مستراد " ؟
ـ أعطنى هذا

542
00:58:45,106 --> 00:58:47,561
ـ " كول مستراد "  ؟
ـ لقد قلت " كول ميستراد "َ

543
00:58:47,733 --> 00:58:50,224
فى غرفة الطعام بأنبوب المقدمه

544
00:58:50,403 --> 00:58:53,320
ـ إذهب وأنظر هناك
ـ لماذا لا تقلى نظره ؟

545
00:58:53,489 --> 00:58:55,529
" كول ميس 000 "

546
00:58:55,700 --> 00:58:57,075
ـ " كول ميستراد " ؟
صحيح

547
00:58:57,243 --> 00:59:00,113
" كول ميستراد "

548
00:59:00,955 --> 00:59:03,031
إنه البروفيسور " بلوم "َ

549
00:59:03,624 --> 00:59:06,080
فى المعهد الموسيقى
بشمعدان

550
00:59:06,252 --> 00:59:08,541
هذا صحيح

551
00:59:08,713 --> 00:59:10,954
ـ اللعنه
ـ كيف عرفت هذا ؟

552
00:59:11,132 --> 00:59:15,379
لقد أعتنينا بواحد مثله منذ زمن بعيد
أتذكره ؟

553
00:59:15,553 --> 00:59:19,467
نعم, يا أمى
أعطيتيه غرفتى

554
00:59:23,728 --> 00:59:26,645
هل كنت أنت الديك ؟
أنا كنت القندس

555
00:59:26,814 --> 00:59:29,435
يا لها من صدفه سعيده

556
00:59:29,609 --> 00:59:31,850
ـ غير معقول
ـ يا الهى

557
00:59:32,028 --> 00:59:36,191
يبدوا وكأننا خـُـلقنا لبعضنا

558
00:59:36,365 --> 00:59:41,074
أعتقد أن الزبائن يتصلون بــ" شارلى " بشكل مباشر

559
00:59:41,245 --> 00:59:43,404
ثم يقوم هو بالإتصال بالفتيات

560
00:59:43,581 --> 00:59:47,413
يذهبون الى المكان ويقومون بعملهم

561
00:59:47,585 --> 00:59:50,752
أعرف, فى البدايه لم أعتقد أننى
أستطيع التعايش مع الأمر

562
00:59:50,921 --> 00:59:56,960
فى الليالى المتأخره لا تعرف
متى يجب أن تخرج الى العمل

563
00:59:57,303 --> 00:59:59,675
بعض الرجال خطرون جداً

564
00:59:59,847 --> 01:00:02,682
والملابس الخاصه

565
01:00:07,939 --> 01:00:11,723
سأعود حالاً يا " بيتر "
لتحصل على بعض المرح

566
01:00:27,083 --> 01:00:28,577
مرحبا

567
01:00:45,768 --> 01:00:49,980
يجب أن أقول هذا," بيت " لا يعرف
ما الذى يورط نفسه فيه

568
01:00:51,148 --> 01:00:54,149
لا أعتقد أنه يفهم المسئوليه حقاً

569
01:00:54,318 --> 01:00:56,809
ـ لا, لا
ـ " بيت " ؟

570
01:00:56,988 --> 01:00:59,739
ـ الإلتزام
ـ بمجرد أن يدخلوا منزلك

571
01:00:59,907 --> 01:01:01,781
تفقد كل العفويه

572
01:01:01,951 --> 01:01:03,445
يفعلون ما يريدون

573
01:01:03,619 --> 01:01:06,075
ـ هل سيسألها " بيت" الليله ؟
ـ هذا ما قاله

574
01:01:10,418 --> 01:01:12,873
ولكن " أليكس " مثل القطه البريه

575
01:01:13,045 --> 01:01:16,995
أعنى أنها تـُـعطى بقدر ما تأخذ

576
01:01:17,967 --> 01:01:19,342
! " أليكس "

577
01:01:19,510 --> 01:01:22,713
أبى, " جيسون "
ماذا تفعل هنا يا " جيسون " ؟

578
01:01:22,888 --> 01:01:26,589
كنت أشرح لوالدكِ كل شيىء عن " شارلى "َ

579
01:01:27,435 --> 01:01:28,680
" شارلى "

580
01:01:30,646 --> 01:01:33,481
ـ أبى 000
ـ لا عليكِ يا عزيزتى

581
01:01:33,858 --> 01:01:36,016
آسفه جداً يا أبى
لأنى لم أخبرك

582
01:01:36,193 --> 01:01:40,405
لم أعتقد أنك ستوافق
أعرف أنك كنت تريدنى أن أن أصبح طبيبه

583
01:01:41,574 --> 01:01:45,157
ولكنى إكتشفت طريقه جديده تماماً لمساعدة الناس

584
01:01:45,620 --> 01:01:48,371
طريقه تجعلنى أشعر أننى

585
01:01:50,041 --> 01:01:52,033
حيه جدا

586
01:01:53,711 --> 01:01:55,454
أى شيىء يجعلك سعيده

587
01:01:58,549 --> 01:02:00,376
أنا سعيده جداً

588
01:02:01,052 --> 01:02:04,551
لقد كنت أتعذب جداً لأنك لم
تكن تعرف كل هذه السنوات

589
01:02:04,889 --> 01:02:06,217
أبى

590
01:02:06,390 --> 01:02:09,344
أنا " وناتالى " و " ديلان " فريق واحد

591
01:02:09,518 --> 01:02:13,563
ولقد تعاملنا اليوم مع 12 بحار

592
01:02:16,150 --> 01:02:20,100
لا تتخيل الأوضاع التى وضعنا أنفسنا فيها

593
01:02:20,446 --> 01:02:24,230
أتمنى أن ترانا نعمل يا أبى
ستكون فخوراً جداً

594
01:02:24,992 --> 01:02:26,736
سآخذ حماماً

595
01:02:26,911 --> 01:02:30,529
لأنى مليئه بـــ ...
بإمكانك أن تتخيل

596
01:02:30,706 --> 01:02:33,873
وعندما أعود سأعطيك 000

597
01:02:34,043 --> 01:02:36,712
قبله كبيره

598
01:02:41,217 --> 01:02:42,379
صغيرتى

599
01:02:58,567 --> 01:03:01,521
ـ " ناتالى " ؟
ماذا يا " بيت " ؟

600
01:03:02,363 --> 01:03:04,854
ـ لقد كنت أفكر
ـ نعم

601
01:03:05,032 --> 01:03:09,030
ـ فى ماذا ؟
ـ أنظرى

602
01:03:09,578 --> 01:03:11,785
أعرف أننا إنتقلنا للعيش معاً تواً

603
01:03:11,956 --> 01:03:13,865
ـ نعم ؟
ـ نعم

604
01:03:14,041 --> 01:03:18,205
وأعرف أننا إتفقنا أن نفكر جيداً

605
01:03:18,796 --> 01:03:20,705
ـ ولكن ...
ـ نعم ؟

606
01:03:21,716 --> 01:03:24,503
هناك شيىء ما يجب أن أطلبه منكٍ

607
01:03:25,845 --> 01:03:29,261
ـ ياإلهى
ـ نعم

608
01:03:31,559 --> 01:03:33,931
ـ أديرنى أولاً
ـ حسناً

609
01:04:38,376 --> 01:04:42,243
ـ بالنسبه لطلبك يا " بيت " ؟
ـ لنتحدث عنه فيما بعد

610
01:05:38,853 --> 01:05:41,059
* إليكم جميع متعلقاتكم *

611
01:05:41,230 --> 01:05:42,511
ماذا هناك ؟

612
01:05:43,316 --> 01:05:45,107
لقد ذهبت

613
01:05:45,818 --> 01:05:47,894
إنها لن تعود

614
01:05:48,279 --> 01:05:50,022
لقد أحبت هذا الحذاء

615
01:05:50,197 --> 01:05:52,735
إنها لا تريدنا أن نتأذى

616
01:05:54,452 --> 01:05:57,156
أنتم تخاطرون بحياتكم كل يوم

617
01:05:57,330 --> 01:05:58,575
نعم

618
01:05:58,748 --> 01:06:01,583
* لن أسامح نفسى لو حدث لكم اى شيىء *

619
01:06:01,751 --> 01:06:03,542
ماذا يجب ان نفعل يا " شارلى " ؟

620
01:06:03,711 --> 01:06:07,044
يجب أن لا تتشائما

621
01:06:07,214 --> 01:06:09,088
هل هناك معلومات
عن الــ" أوجريدى " يا " شارلى " ؟

622
01:06:09,258 --> 01:06:11,381
هل يوجد معلومات عن كيفية
هروب " شيموس " من السجن ؟

623
01:06:11,552 --> 01:06:14,126
لم يهرب يا " ناتالى "
لقد أُطلق سراحه

624
01:06:14,305 --> 01:06:17,638
ماذا ؟
من لديه القوه ليفعل شيىء كهذا ؟

625
01:06:18,142 --> 01:06:19,969
" المحامى " جونى كوشران

626
01:06:20,311 --> 01:06:23,312
وزارة العدل, مكتب مكافحة المخدرات
والمباحث الفيدراليه

627
01:06:23,814 --> 01:06:26,056
الشرطه

628
01:06:27,902 --> 01:06:29,147
" هذا هو " كارتر

629
01:06:35,242 --> 01:06:38,078
لم أعطى خواتم لرجل من قبل

630
01:06:38,663 --> 01:06:40,489
تم تأمين الخواتم, يا سيدى

631
01:06:40,665 --> 01:06:42,953
ونستطيع أن نتنفس الصعداء

632
01:06:43,125 --> 01:06:46,079
ـ أحسنتم أيتها الملائكه
ـ شكرا لك يا " شارلى "َ

633
01:06:46,253 --> 01:06:48,330
القائمه فى أمان
والفضل يعود إليكم

634
01:06:48,506 --> 01:06:50,214
هذا من دواعى سرورنا

635
01:06:50,508 --> 01:06:53,046
أتمنى أن أعمل معكم مرَّه ثانيه

636
01:06:53,552 --> 01:06:54,833
ولكن ليس فى القريب

637
01:06:55,346 --> 01:06:57,303
حظ سعيد

638
01:06:59,850 --> 01:07:01,345
مفاتيحك

639
01:07:05,898 --> 01:07:08,187
ـ ماذا بك ؟
ـ أضلاعى

640
01:07:12,613 --> 01:07:14,487
إنها ليست ملكى

641
01:07:19,328 --> 01:07:23,278
هذه كانت مسكه جيده من رجل
لديه زوج من الأضلاع المكسوره

642
01:07:23,457 --> 01:07:25,533
" عمل جيد يا " بوس

643
01:07:25,710 --> 01:07:27,833
ـ أوقعنا به
ـ أوقعنا بمن ؟

644
01:07:28,004 --> 01:07:31,953
بالطبع, كان لديه أحد الخواتم
كان فقط يحتاج الى الخاتم الثانى

645
01:07:32,133 --> 01:07:35,418
أراد أن يـُـزيف موته الخاص
حتى لا يكون محل شك

646
01:07:35,595 --> 01:07:37,219
من الذى تتحدثون عنه ؟

647
01:07:37,388 --> 01:07:39,594
إحتاج وقت لخطته
لذا أخرج " شيموس " من السجن

648
01:07:39,765 --> 01:07:41,343
ثم أرسله الى " ديلان "َ

649
01:07:41,517 --> 01:07:43,510
أعتقد أنكم إكتشفتم شيىء ما أيتها الملائكه

650
01:07:43,769 --> 01:07:46,806
اللعنه
" كارتر " هو الشخص الشرير

651
01:07:46,981 --> 01:07:51,643
إنه مجرد تخمين يا " بوسلى "
نحتاج دليل

652
01:07:51,944 --> 01:07:53,604
ـ المفاتيح يا " بوسلى "
ـ هيا بنا

653
01:08:15,468 --> 01:08:17,377
الطريق خالى
بإمكانكِ التحرك

654
01:08:22,767 --> 01:08:24,510
كدت أصل

655
01:08:26,687 --> 01:08:28,431
إحترسى

656
01:08:39,116 --> 01:08:40,611
" عمل جيد يا " أليكس

657
01:08:45,247 --> 01:08:46,991
ـ هل نستطيع الذهاب الآن ؟
ـ لا, ليس بعد

658
01:08:47,166 --> 01:08:48,625
يجب أن أتأكد أن الطريق آمن

659
01:08:48,793 --> 01:08:51,877
ـ سنتأخر
ـ لن تتأخر أيها الشاب

660
01:08:52,046 --> 01:08:53,291
يا لك من غبى

661
01:08:53,464 --> 01:08:55,540
إهدأ يا فتى

662
01:08:55,716 --> 01:08:59,299
بضع دقائق أخرى وستكن فى مدرستك
ولن ترانى ثانية

663
01:08:59,470 --> 01:09:02,804
لا تعبث معى

664
01:09:07,645 --> 01:09:09,602
حصلت على خط الهاتف

665
01:09:15,820 --> 01:09:17,647
أنا أتصل من سيارتى

666
01:09:20,825 --> 01:09:23,826
إنتهى الإتفاق
والملائكه خرجن من القضيه

667
01:09:24,328 --> 01:09:26,404
حصلت على الخواتم

668
01:09:27,540 --> 01:09:28,738
" ديلان "

669
01:09:34,630 --> 01:09:36,789
" أليكس "

670
01:09:36,966 --> 01:09:38,590
سأتصل بالمشترى رقم 1

671
01:09:38,759 --> 01:09:40,004
هل أنت بخير يا " أليكس " ؟

672
01:09:40,177 --> 01:09:42,668
المقب تحطم يا " ناتالى "
لا أستطيع الإنفصال

673
01:09:42,930 --> 01:09:45,682
الإتفاق سارى. الساعه الثامنه كما إتفقنا

674
01:09:45,850 --> 01:09:47,677
ـ الخطه *ب * يا " نات "
ـ  سأتصل بــ " بوسلى "َ

675
01:09:47,852 --> 01:09:50,473
سنخرجكِ من هناك يا " أليكس "
تمسكى جيداً

676
01:09:51,689 --> 01:09:53,646
إتبع النجوم عبر المجره

677
01:09:56,027 --> 01:09:58,648
خذ شاطىء الأمل
توقف على السلم

678
01:09:58,821 --> 01:10:00,196
السلم ؟

679
01:10:00,781 --> 01:10:02,026
إعثر على رجل معه خريطه

680
01:10:02,199 --> 01:10:03,694
هل تسمعنى يا " بوسلى " ؟

681
01:10:03,868 --> 01:10:07,201
سننتقل الى الخطه البديله يا " بوسلى " مباشرة

682
01:10:07,371 --> 01:10:09,031
حسنا

683
01:10:09,206 --> 01:10:12,457
تراجعوا, سنتحرك الآن

684
01:10:16,005 --> 01:10:17,547
! توقف

685
01:10:17,715 --> 01:10:19,293
! توقف

686
01:10:27,600 --> 01:10:30,803
ـ هيا
ـ أسرعوا

687
01:10:31,562 --> 01:10:33,970
إذهب من هنا

688
01:10:38,486 --> 01:10:42,573
هيا, تحرك من هنا

689
01:10:48,996 --> 01:10:52,163
ـ عمل جيد يا " بوس "
نعم

690
01:10:52,458 --> 01:10:55,792
ـ " كارتر " يعما مع شريك
سيبيعون القائمه الليله

691
01:10:55,962 --> 01:10:58,250
سنتعامل معهم
ثم نعثر على " ديلان "َ

692
01:10:58,422 --> 01:11:01,507
ـ نراك لاحقا يا " بوس "
ـ حسنا

693
01:11:04,053 --> 01:11:06,211
هذا هراء

694
01:11:51,100 --> 01:11:54,220
ـ " كيلى جاريت "
مرحبا يا " ديلان "َ

695
01:11:54,437 --> 01:11:56,892
أليس لديكِ قضيه لتقومى بحلها

696
01:11:59,191 --> 01:12:03,023
حاولت أن أهرب من ماضيَّ
ولكنه جائنى بالأمس

697
01:12:03,571 --> 01:12:05,563
ووضعت صديقاتى فى خطر

698
01:12:05,740 --> 01:12:08,694
إنهم فى خطر أكبر الآن بدونك

699
01:12:09,785 --> 01:12:12,989
ـ " ناتالى " و " أليكس " سيستبدلوننى
بواحده أفضل مِــنـِّـى

700
01:12:13,164 --> 01:12:17,826
ملاك حقيقى. وليس واحده
تتظاهربأنها شيىء ما وهى ليست كذلك

701
01:12:18,002 --> 01:12:21,702
ماضيكِ هو ما يجعلك من أنتِ يا " ديلان "َ

702
01:12:21,881 --> 01:12:25,380
لا تنسيى أن " شارلى " إختاركِ لشيىء ما

703
01:12:26,552 --> 01:12:28,509
الملائكه مثل الماس

704
01:12:28,679 --> 01:12:31,633
لا يمكن صناعته
ولكن يجب أن تعثرى عليه

705
01:12:33,559 --> 01:12:35,718
كل واحده منه فريده فى نوعها

706
01:12:39,440 --> 01:12:43,983
فى بعض الأحيان نبحث عن بعض الإجابات
وهى موجوده أمامنا

707
01:13:53,097 --> 01:13:54,971
تم الإتفاق مع المشترين

708
01:13:55,308 --> 01:13:57,431
لقد فعلناها يا شريكى

709
01:14:27,840 --> 01:14:30,378
أو تعرف, أنا لم أحب هذه الشراكه أبداً

710
01:14:42,521 --> 01:14:43,850
مرحبا أيتها الملائكه

711
01:14:44,857 --> 01:14:46,138
" ماديسون لى "

712
01:14:47,401 --> 01:14:48,682
لماذا ؟

713
01:14:48,861 --> 01:14:51,067
لماذا أكون ملاكاً
بينما فى إمكانى أن أكون إله ؟

714
01:14:52,448 --> 01:14:56,031
يبدوا أن واحده من الصديقات الثلاثه
قد ذهبت الى الأبد

715
01:15:14,053 --> 01:15:15,333
" مرحبا بعودتكِ يا " ديلان

716
01:15:15,513 --> 01:15:17,968
أنتِ فعلاً من برج الحوت النموذجى

717
01:15:18,140 --> 01:15:20,263
دائماً ما كنتِ تحاولين إثبات مدى قوتكِ

718
01:15:20,434 --> 01:15:23,388
ولم تستطيعى أن تبقى وحيده
ليوم واحد, أليس كذلك ؟

719
01:15:23,562 --> 01:15:27,560
شخص ما ذكـَّـرنى بأن كل
ملاك فريد فى نوعه

720
01:15:28,067 --> 01:15:29,727
وكنت أعرف أنه أنتِ

721
01:15:29,902 --> 01:15:32,025
من غيركِ لديه إتصالات فى منغوليا

722
01:15:32,196 --> 01:15:35,695
ولديه معلومات عن القائمه
ويستطيع إستئجار متزلج لبقوم بجرائم قتل

723
01:15:35,866 --> 01:15:39,070
نفس الشخص الذى يحاول قتل راكب دراجات بخاريه

724
01:15:39,245 --> 01:15:41,914
ولديه صورة أسد على خوذته ويعرف بإسم " ليو "َ

725
01:15:44,917 --> 01:15:47,704
أحسنتم جداً

726
01:15:47,962 --> 01:15:50,500
شيىء مـُـبهر,حقاً

727
01:15:50,798 --> 01:15:53,918
لقد إكتشفتم الأمر كله

728
01:15:54,844 --> 01:15:58,047
والآن أنا سأستمتع حقاً

729
01:15:58,222 --> 01:16:01,009
بقتلكم

730
01:16:01,809 --> 01:16:03,469
ولكنك ملاك

731
01:16:03,644 --> 01:16:06,479
لا, أنتِ لا تفهميننى

732
01:16:06,647 --> 01:16:10,431
لم أعد أأخذ الأوامر من سماعه بعد الأن

733
01:16:10,776 --> 01:16:12,769
أنا أعمل لنفسى

734
01:16:13,195 --> 01:16:15,651
عليك اللعنه

735
01:16:18,117 --> 01:16:20,525
الملائكه الثلاثه

736
01:16:20,703 --> 01:16:22,530
رؤيتكم أنتم الثلاثه هكذا

737
01:16:22,705 --> 01:16:27,331
يعطينى الشعور بالحنين للأيام الماضيه

738
01:16:27,793 --> 01:16:30,082
ولكن وقتها, كان الأمر مختلف قليلاً

739
01:16:30,254 --> 01:16:33,255
عندما كنتُ ملاكاً

740
01:16:33,591 --> 01:16:35,548
كنا نستخدم المسدسات

741
01:16:59,825 --> 01:17:01,865
" آسف يا " شارلى

742
01:17:28,938 --> 01:17:31,061
مرحبا أيتها الملائكه

743
01:17:31,983 --> 01:17:34,141
" مساء الخير يا " شارلى

744
01:17:34,318 --> 01:17:36,110
أعجبنى المكتب الجديد

745
01:17:36,279 --> 01:17:38,852
هل هذا أنتِ يا " ماديسون "؟
أين الملائكه ؟

746
01:17:39,031 --> 01:17:41,605
أنا متأكده أنه هناك المزيد من حيث أتيت بهم

747
01:17:41,784 --> 01:17:44,192
ماذا فعلتِ يا " ماديسون " ؟

748
01:17:44,370 --> 01:17:49,365
لقد حظينا ببعض المرح
لا تقلق نفسك يا " شارلى "َ

749
01:17:49,542 --> 01:17:51,202
لم تجد مشاكل

750
01:17:51,377 --> 01:17:53,785
فى العثور على شخص ما
قد يبذل حياته من أجلك

751
01:17:53,963 --> 01:17:58,755
أذيتك للملائكه لا يثبت أنكِ الأفضل
وأنتِ تعرفين هذا

752
01:17:59,010 --> 01:18:00,172
حقا ؟

753
01:18:00,344 --> 01:18:03,381
أنتِ لم تتقبلى أبداً يا " ماديسون "
أن هذه الوكاله

754
01:18:03,556 --> 01:18:06,391
تتكون من فريق واحد
نحن مثل العائله

755
01:18:06,642 --> 01:18:10,687
نعم, نعم, أعرف
ملائكه للأبد

756
01:18:10,855 --> 01:18:13,524
سمعت أن المبيعات إنخفضت

757
01:18:16,235 --> 01:18:18,809
كان الأمر مغريا جداً

758
01:18:20,239 --> 01:18:21,899
ذات مرَّه

759
01:18:22,074 --> 01:18:25,823
قمتِ بالغش بشكل متعمد فى
قضية ديسوتو يا " ماديسون "َ

760
01:18:25,995 --> 01:18:29,364
ووضعتِ زميلاتكِ الملائكه فى خطر

761
01:18:29,540 --> 01:18:31,449
وعندما أخرجناكِ من هناك

762
01:18:31,626 --> 01:18:35,457
كنتِ مجروحه بشكل خطير
وإعتقدنا أننا قد نفقدكِ

763
01:18:35,921 --> 01:18:38,044
لقد فقدتنى بالفعل

764
01:18:38,299 --> 01:18:41,632
أوتعلم, أن أكون ملاكاً
لم يكن قـَـدَرى

765
01:18:41,802 --> 01:18:44,175
لقد كان يبعدنى عن قـَـدَرى

766
01:18:44,347 --> 01:18:46,838
قـَـدَرُكِ لم يكتب حتى الآن

767
01:18:47,016 --> 01:18:49,222
" لا تفعلى هذا يا " ماديسون

768
01:18:49,393 --> 01:18:53,640
قتل الأبرياء ليست هى الإجابه

769
01:18:53,814 --> 01:18:57,859
لابد وأنه ما يزال بداخلكِ شيىء جيد

770
01:19:05,284 --> 01:19:08,369
لم أكن جيده أبداَ

771
01:19:11,958 --> 01:19:14,283
لقد كنت عظيمه

772
01:19:40,194 --> 01:19:43,693
اللعنه, يالها من لعينه

773
01:20:07,847 --> 01:20:10,172
يجب أن نفكر فى خطوتها القادمه

774
01:20:10,349 --> 01:20:13,303
إنها تسبقنا بخطوتين

775
01:20:13,477 --> 01:20:16,763
ـ إنها ستبيع القائمه فى الثامنه مساء الليله
ـ ولكن أين ؟

776
01:20:16,939 --> 01:20:19,347
ـ ماذا قال " كارتر " يا " ناتالى " ؟
ـ حسنا

777
01:20:19,525 --> 01:20:21,933
* إتبع النجوم عبر المجره *

778
01:20:22,111 --> 01:20:23,938
من الأمان أن أقول أنه على هذا الكوكب

779
01:20:24,113 --> 01:20:28,822
* خذ شاطيىء الأمل وتوقف على السلم *

780
01:20:29,535 --> 01:20:33,449
ـ هناك شارع الأمل أسفل المدينه
ـ ولكن لا يوجد شواطيىء لأميال

781
01:20:33,914 --> 01:20:35,658
سـُـلم

782
01:20:37,209 --> 01:20:39,202
سُـلم ؟

783
01:20:40,921 --> 01:20:42,581
سُـلم ؟

784
01:20:42,757 --> 01:20:44,037
سُـلم ؟

785
01:20:44,216 --> 01:20:46,209
ـ إرتجاج فى المخ
ـ أعتقد هذا

786
01:20:46,677 --> 01:20:50,177
النجوم
مسيرة الشهره من هوليوود

787
01:20:50,681 --> 01:20:53,386
خلف مسرح المجرَّه

788
01:20:53,559 --> 01:20:56,726
هذا المكان موجود هناك

789
01:20:56,896 --> 01:20:59,387
ـ أحسنتِ يا " ناتالى "
ـ نعم

790
01:21:11,452 --> 01:21:13,528
أعتقد أنها تحاول قتلنا

791
01:21:35,434 --> 01:21:37,842
لا أصدق هذا
نحن هنا فى هوليوود

792
01:21:38,020 --> 01:21:39,894
ـ أيتها الملائكه ؟
ـ كنت أعرف أننا سنفعلها

793
01:21:40,064 --> 01:21:41,392
ـ إصمتى
ـ ماذا ؟

794
01:21:41,565 --> 01:21:43,108
أعنى, ليس أنتِ يا أمى , آسف

795
01:21:43,276 --> 01:21:46,609
ـ هل فقدت عقلك ؟
ـ نعم, أعنى,  لا

796
01:21:46,779 --> 01:21:48,357
سنتحدث عن هذا فيما بعد

797
01:21:59,375 --> 01:22:02,044
" ديابلوا كارتيل "

798
01:22:03,087 --> 01:22:04,914
" تاناكا ياكوزا "

799
01:22:09,468 --> 01:22:11,461
" عائلة أنتونيونى الإجراميه "

800
01:22:12,388 --> 01:22:16,006
ـ مرحباً بكم فى عالم جوينسس ...
ـ إخرس

801
01:22:16,309 --> 01:22:18,052
أعطينا الخريطه

802
01:23:03,314 --> 01:23:05,887
رأئع

803
01:23:11,280 --> 01:23:14,530
! " جيسون "

804
01:23:15,660 --> 01:23:16,691
! " جيسون "

805
01:23:17,536 --> 01:23:19,494
أنا أحبك

806
01:23:25,294 --> 01:23:27,964
الجزء الأول كان رأئعاً

807
01:23:28,130 --> 01:23:29,162
زرر سترتك

808
01:23:29,340 --> 01:23:30,668
ـ ماذا ؟
ـ زرر سترتك

809
01:24:12,008 --> 01:24:14,925
إجتماع كبار الشخصيات بالطابق الأعلى

810
01:25:17,156 --> 01:25:20,110
أنتم مقبوض عليكم بتهمة إعاقة العداله

811
01:25:20,284 --> 01:25:21,992
! إثبت

812
01:26:12,086 --> 01:26:14,577
مناورة كلينهارديت

813
01:26:14,755 --> 01:26:18,919
ـ كلاسيكيه
ـ ويبدوا أنها مازالت فعاله

814
01:26:27,935 --> 01:26:31,221
لم نكن نستخدم الملابس المضاده للرصاص
حتى أخذت ثلاثه فى الصدر

815
01:26:31,564 --> 01:26:34,565
فى قضية ديسوتو ! نحن نعرف

816
01:26:39,488 --> 01:26:41,777
لا تخبرونى أنكم نسيتم

817
01:26:42,199 --> 01:26:44,358
* الخطه * ب

818
01:26:49,749 --> 01:26:52,619
أستطيع التعرف عليكِ فى
أى مكان أيتها الحقيره

819
01:27:01,427 --> 01:27:03,752
هيا أيتها اللعينه

820
01:28:31,817 --> 01:28:33,608
قل شيىء ما

821
01:28:39,120 --> 01:28:41,408
أتمانعان لو قاطعتكما

822
01:28:41,580 --> 01:28:43,372
لا

823
01:29:43,748 --> 01:29:45,871
ليلة الإفتتاح يجب أن تكون إنفجاراً

824
01:30:00,932 --> 01:30:03,220
" الخطه * ب * يا " بوسلى

825
01:30:03,392 --> 01:30:04,851
إنها تمطر نساء بيضاوات

826
01:30:10,817 --> 01:30:14,232
" الخطه * ب * خطة " بوسلى

827
01:30:19,492 --> 01:30:21,235
نعم

828
01:30:22,078 --> 01:30:24,747
أمسكوا بها

829
01:30:25,039 --> 01:30:29,251
لقد أعددوا حفل الإفتتاح جيداً

830
01:32:23,472 --> 01:32:25,180
هل أنتِ مستعده ؟

831
01:32:26,850 --> 01:32:28,475
هل أنتِ ؟

832
01:32:43,200 --> 01:32:44,575
إقتل

833
01:32:44,868 --> 01:32:46,825
أو تـُـقـتل ؟

834
01:32:47,287 --> 01:32:49,196
مثير, أليس كذلك ؟

835
01:32:50,415 --> 01:32:51,826
من أنتِ ؟

836
01:32:53,627 --> 01:32:56,462
أتريدين أن تعرفى من أنا يا " ناتالى " ؟

837
01:32:57,297 --> 01:32:59,373
أنظرى داخل قلبكِ

838
01:33:00,008 --> 01:33:02,048
" لا, يا " ماديسون

839
01:33:02,386 --> 01:33:04,212
أنا لست مثلكِ

840
01:33:05,555 --> 01:33:07,714
لدى شيىء ما لن تحصلى عليه أبداً

841
01:33:16,566 --> 01:33:18,939
وما هو ؟

842
01:33:23,240 --> 01:33:25,067
الأصدقاء

843
01:33:49,105 --> 01:33:52,022
ـ إستمتعى بالجنه
ـ إذهبى الى الجحيم

844
01:34:26,976 --> 01:34:28,849
لقد إحترقت تماما

845
01:34:44,660 --> 01:34:46,403
حان وقت الإحتفال

846
01:34:56,755 --> 01:34:57,918
ـ أيتها الملائكه
ـ " بوسلى "َ

847
01:34:58,090 --> 01:34:59,917
أيتها الملائكه

848
01:35:01,927 --> 01:35:04,216
ـ هل تعاملتم معها؟
ـ نعم

849
01:35:04,388 --> 01:35:05,763
ـ هل أنهيتموها ؟
ـ نعم

850
01:35:05,931 --> 01:35:09,680
لقد أنهيتموها
لقد أخبرتكِ يا أمى

851
01:35:09,852 --> 01:35:11,263
كنت أعرف هذا

852
01:35:11,520 --> 01:35:14,854
ـ لم نكن لنفعلها بدونك
ـ أبداً

853
01:35:15,191 --> 01:35:16,934
ـ هل سمعتى هذا يا أمى ؟
ـ نعم

854
01:35:17,109 --> 01:35:20,146
دائما ما كنت أعرف أن إبنى عبقرى

855
01:35:20,321 --> 01:35:22,479
لماذا تخليتى عن غرفتى إذاً ؟

856
01:35:22,656 --> 01:35:25,574
" سأخبرك لماذا يا " ماكس

857
01:35:25,743 --> 01:35:28,032
أنا " بوسلى " الآن

858
01:35:28,204 --> 01:35:31,074
ـ " ماكس بوسلى "
ـ أنا أحب " ماكس بوسلى "َ

859
01:35:31,248 --> 01:35:33,205
ـ لقد فعلتها يا فتى
ـ سبحان اللَّه

860
01:35:33,375 --> 01:35:35,866
أبى ! أبى

861
01:35:36,045 --> 01:35:38,500
عزيزتى ! لقد فعلتيها

862
01:35:38,672 --> 01:35:42,884
لقد قمنا بإرضاء زبون آخر

863
01:35:43,177 --> 01:35:45,502
لقد أنهيناها بأسرع مما كنا نعتقد

864
01:35:45,679 --> 01:35:47,339
ـ أنهيتوها؟
ـ كانت إمرأه هذه المـرَّه

865
01:35:47,515 --> 01:35:50,718
كان يجب أن نتعامل معها نحن الثلاثه

866
01:35:53,521 --> 01:35:55,430
أحسنتم

867
01:35:55,815 --> 01:35:57,891
!لا، لا, لا

868
01:36:00,986 --> 01:36:03,904
ـ " جيسون "
ـ " أليكس ". لقد فعلتيها

869
01:36:04,657 --> 01:36:08,192
لا, لا, أعرف
نحن فى وقت مستقطع

870
01:36:08,369 --> 01:36:12,580
لقد إنتهى الوقت المستقطع
لقد عدنا الى اللعبه

871
01:36:19,255 --> 01:36:20,963
عزيزتى

872
01:36:33,018 --> 01:36:36,055
...أعرف أنكِ كنت تريدين الإنتظار، لكن

873
01:36:39,608 --> 01:36:43,357
ـ تبدين جميله
ـ شكراً لك يا " بيت "َ

874
01:36:43,529 --> 01:36:46,613
كنت أريد أن أطلب منكى
هذا منذ وقت طويل

875
01:36:50,453 --> 01:36:52,196
" بيتر "

876
01:37:04,133 --> 01:37:07,050
ـ " سبايك " ؟
نعم, جرو

877
01:37:07,219 --> 01:37:09,128
!جرو ؟

878
01:37:09,305 --> 01:37:12,389
ـ هل يلائمكِ هذا ؟ أعرف أنها خطوه كبيرة
ـ نعم

879
01:37:12,641 --> 01:37:14,100
لقد أحضرته بالفعل

880
01:37:14,268 --> 01:37:16,474
ـ حقا ؟
ـ نعم

881
01:37:20,775 --> 01:37:22,933
" ديلان "

882
01:37:23,319 --> 01:37:24,943
خمنى ؟

883
01:37:25,112 --> 01:37:26,986
أنا و "بيتر " لدينا شيىء ما لنخبركِ به

884
01:37:27,156 --> 01:37:28,484
ـ حقا ؟
ـ نحن سوف 000

885
01:37:28,657 --> 01:37:32,240
ـ سوف ماذا ؟
نحضر جرو

886
01:37:32,411 --> 01:37:34,867
ـ جرو ؟ هذا رائع
ـ نعم

887
01:37:35,039 --> 01:37:36,866
ـ لقد أحضرته بالفعل
ـ حقا

888
01:37:37,041 --> 01:37:39,366
!ـ روعة
ـ إسمه " سبايك "َ

889
01:37:39,668 --> 01:37:43,002
ـ إذاً, أنتِ لن ترحلين
ـ بالطبع لا

890
01:37:43,172 --> 01:37:47,217
أتعتقد أننى قد أترك أعز صديقاتى ؟

891
01:37:47,384 --> 01:37:49,342
لا

892
01:37:49,678 --> 01:37:51,054
ماذا عنكِ يا " ديلان " ؟

893
01:37:51,222 --> 01:37:53,760
مع موت " أوجريدى " تستطيعين
العوده الى حياتكِ القديمة

894
01:37:53,933 --> 01:37:56,969
هل تمزح ؟هذه هى حياتى

895
01:37:57,144 --> 01:38:00,893
ـ ماذا عنكِ أيتها الطبيبة ؟
ـ سيكون غباء لو تركتكما

896
01:38:01,065 --> 01:38:02,559
! أنا أحب عائلتنا

897
01:38:02,733 --> 01:38:05,307
! أنا أحب عائلتنا

898
01:38:22,711 --> 01:38:24,371
!رباه

899
01:38:28,676 --> 01:38:31,926
أعرف أننا إتفقنا أن نأخذ الأمور
بتروي

900
01:38:32,555 --> 01:38:35,224
حقا؟ -
...لكن -

901
01:38:35,391 --> 01:38:37,051
--أنت -
.آسف -

902
01:38:45,693 --> 01:38:48,398
ثمة جمرة في مؤخرتي

903
01:38:55,369 --> 01:38:57,658
لنحلل هذا في المختبر

904
01:38:57,830 --> 01:38:59,739
.أجل. تسللت إلى هناك

905
01:38:59,915 --> 01:39:01,575
.لقد فعلت

906
01:39:11,177 --> 01:39:13,253
تعجبني الرقعة

907
01:39:15,514 --> 01:39:17,423
أريني رقعتك

908
01:39:25,649 --> 01:39:27,357
مرحبا؟

909
01:39:28,861 --> 01:39:30,272
أهذه ناتالي؟

910
01:39:30,446 --> 01:39:31,691
!حسنا

911
01:39:36,118 --> 01:39:37,612
!إني أحترق

912
01:39:46,128 --> 01:39:47,706
.أنظر حولك

913
01:39:47,880 --> 01:39:49,458
.فوق كتفك الأيمن

914
01:39:49,632 --> 01:39:51,920
أيوجد من يتسلل خلفي؟

915
01:45:11,287 --> 01:45:13,612
هناك من يرميني

916
01:45:13,789 --> 01:45:15,581
-- إنني ارمى من قبل

917
01:45:15,749 --> 01:45:18,786
-- انا حقا -
-- توجد داخل -

918
01:45:18,797 --> 01:45:24,787
Synchronized By : Eng.Taki

