1
00:01:08,041 --> 00:01:18,125
<font color="#ffff00">«الجحيم الأبدي»
<font color="#ffff00">زمن متصل، فراغ لانهائي، وعذاب دائم متجدد لا ينقطع

4
00:01:18,791 --> 00:01:21,541
الزمن

5
00:01:22,791 --> 00:01:31,000
أتذكر جيدا أول مداهمة قمت بها 
كان ذلك في 12 ديسمبر 1980 

8
00:01:34,666 --> 00:01:37,800
أنا وشريكي كنا نقوم بدورية 
"على طريق "هانو

9
00:01:38,000 --> 00:01:41,500
جائتنا إخبارية بأن هناك مشاجرة
داخل المركز التجاري

10
00:01:41,708 --> 00:01:43,291
أسرعنا إلى هناك

11
00:01:43,958 --> 00:01:47,166
وجدنا عصابة تتعارك 

12
00:01:47,458 --> 00:01:52,583
العشرات كانوا طريحي الأرض 
والدماء تملأ جنبات المكان

14
00:01:54,291 --> 00:01:56,625
ورجال مسلحين بالسكاكين 

15
00:02:02,375 --> 00:02:09,750
،أخبرنى شريكى أن أخرج مسدسى
وقتها كنت متدرب, أفعل ما يقال لي

17
00:02:10,083 --> 00:02:15,791
وقبل أن أفتح الجِرَاب 
طُعِن وسقط أمامي 

19
00:02:16,583 --> 00:02:26,083
طعنه فتى وتدفقت دمائه بغزارة 

21
00:02:27,000 --> 00:02:34,708
،لم أعلم ماذا أفعل
أطلقت 6 رصاصات على مقربة من الفتى

24
00:02:35,750 --> 00:02:39,583
حُكم عليه بالسجن لكنى
 لا أتذكر المدة 

25
00:02:40,083 --> 00:02:51,041
،رأيته قبل عامين يمرح بأحد الملاهي 
"برفقة عصابة "كوون

28
00:02:54,958 --> 00:02:59,791
!للأسف الأخيار يموتون في ريعان شبابهم 

29
00:03:06,125 --> 00:03:08,583
أكاد أرى أمامي وجه شريكي

30
00:03:10,208 --> 00:03:11,583
أشعر بتأنيب الضمير

31
00:03:12,333 --> 00:03:16,541
لأنى لم أضع الست رصاصات برأس الفتى 

32
00:03:22,000 --> 00:03:24,916
ماكان العالم ليسير هكذا

33
00:03:25,583 --> 00:03:27,750
<font color="#ffff00">(ليست هذه هي الطريقة المثلى، يا (سام

34
00:03:34,916 --> 00:03:37,250
منذ متى وأنت مقيم هنا؟

35
00:03:37,958 --> 00:03:39,291
سنتين تقريباً

36
00:03:42,333 --> 00:03:45,458
أتعرف لماذا لم أضايقك إلي الآن؟؟

37
00:03:45,791 --> 00:03:47,958
!لأننى وسيم

38
00:03:48,625 --> 00:03:49,958
ربما أيضاً

39
00:03:51,708 --> 00:03:54,625
،لأني أظنك رجل جيد

40
00:03:56,333 --> 00:04:00,333
وأتمنى أن تصبح زعيماً لهذه المدينة 

41
00:04:00,708 --> 00:04:01,708
دعك من هذا

42
00:04:02,166 --> 00:04:06,208
،لم تطاوعك نفسك لقتل الفتى
هذا يجعل منك رجل جيد، أليس كذلك؟

44
00:04:06,958 --> 00:04:11,208
لا أريد أن أكون كذلك

45
00:04:18,375 --> 00:04:28,375
،أنا أدين لـ (كوون) بحياتى، لو إنقلبت عليه
سأُحتَقر حتي بنظرك، أليس كذلك؟

48
00:04:30,750 --> 00:04:33,333
كنت أعلم أنك ستقول ذلك -
أجل -

49
00:04:35,375 --> 00:04:40,333
ولكن عائلة (نغاي)، الغدر من طبعهم

50
00:04:44,958 --> 00:04:46,625
:غالباً ما يقول المعلم

51
00:04:47,708 --> 00:04:56,166
بأن العقاب مسألة وقت، وكما تدين تدان

53
00:04:59,958 --> 00:05:01,083
حان وقت العمل

54
00:05:02,458 --> 00:05:05,041
أتعمل مبكراً؟

55
00:05:05,416 --> 00:05:06,958
أنا أكلت ورجالى يجب أن يأكلوا أيضاً

56
00:05:07,291 --> 00:05:08,708
خذ عبوات الطعام معك

57
00:05:08,916 --> 00:05:09,958
لا تهتم، احتفظ به 

58
00:05:10,291 --> 00:05:13,958
ليس ضرورياً-
سأذهب -

59
00:05:20,625 --> 00:05:22,333
مهلاً، أيمكنك إستخدام الباب الخلفى؟

60
00:05:23,166 --> 00:05:29,833
،لا ضرر من تناول الطعام مع صديقي الشرطي 
الباب الأمامي أفضل، تعودت عليه

62
00:05:45,541 --> 00:05:46,541
!جادة "برات" من فضلك 

63
00:06:07,375 --> 00:06:09,958
!جادة "برات" من فضلك

63
00:06:18,375 --> 00:06:22,958
مركز شرطة "كولون" الغربية

64
00:07:39,541 --> 00:07:41,708
العم (كوون)، موجود؟

65
00:07:42,458 --> 00:07:46,291
!عم (كوون)، هناك شخص يسأل عنك

66
00:08:22,125 --> 00:08:24,250
«شــؤون جهنمية»

66
00:08:24,250 --> 00:08:31,250
<font color="#FF1122" >«الجزء الثاني»</font> «شــؤون جهنمية»

66
00:08:32,250 --> 00:08:40,250
تمت الترجمة بواسطة
<font color="#FF1122" > مـحـمـد الـشـافـعـى 
DVD4ARAB

66
00:08:41,125 --> 00:08:42,250
(أراكِ لاحقاً، (ماري

67
00:08:57,500 --> 00:09:03,708
يقال أن هذا المشغل الأمريكى
امكانياته فائقة, وصوته نقي

69
00:09:04,333 --> 00:09:05,958
هراء

70
00:09:06,625 --> 00:09:10,583
180دولار، من يستطيع أن يدفع 
هذا المبلغ في "هونج كونج" ؟ 

72
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
اجلس

73
00:09:16,041 --> 00:09:18,500
فقط 10 آلاف شخص يقدرون على ذلك

74
00:09:18,916 --> 00:09:21,208
سام)، سيجعلك جاسوسه داخل الشرطة)

75
00:09:21,833 --> 00:09:24,833
إذا كنت لاتريد, أستطيع التحدث إليه

76
00:09:25,041 --> 00:09:26,625
أنت أحد رجالى على أية حال

77
00:09:29,375 --> 00:09:32,958
الأمر يناسبني -
هل أنت متأكد؟ -

79
00:09:34,625 --> 00:09:35,791
بكل تأكيد

80
00:09:38,833 --> 00:09:40,208
أعطنى هذه الحقيبة 

81
00:09:43,791 --> 00:09:44,791
... (مارى)

82
00:09:47,083 --> 00:09:50,583
ظننت أنك لا ترغب في القيام بذلك

83
00:09:51,583 --> 00:09:54,916
اختبئ في "توين مون" حتى تهدأ الأمور

84
00:09:55,333 --> 00:09:57,625
حافظ على لياقتك طوال فترة الأكاديمية

85
00:10:00,583 --> 00:10:03,333
أنفق المال بحكمة

86
00:10:07,000 --> 00:10:08,125
هل تعجبتك الأغنية؟

87
00:10:10,208 --> 00:10:11,208
نعم

88
00:10:16,750 --> 00:10:18,000
إنها لك

89
00:10:18,750 --> 00:10:21,416
لكنها لن تبدو جيدة على مشغل آخر

90
00:10:22,333 --> 00:10:25,458
يوما ما سأبتاع لك واحداً

91
00:10:27,750 --> 00:10:29,916
ماذا؟ ألا يعجبك؟

92
00:10:31,500 --> 00:10:32,541
لا على الإطلاق

93
00:10:33,125 --> 00:10:36,708
أعطاكِ (سام)، هذه الساعة، أليس كذلك؟ -
هذه الأمور لا تخصك -

95
00:10:43,541 --> 00:10:49,375
كلانا  فقط من يعلم بشأن هذه الليلة
لا أريد أن يعلم (سام)، بالأمر

98
00:10:50,500 --> 00:10:51,625
لماذا؟

99
00:10:53,125 --> 00:10:59,416
،أنا إمرأة بسيطة
من يعاملني جيداً، أفعل له أي شيء

101
00:11:01,750 --> 00:11:05,666
إذهب إلى منزلك، أنا مشغولة الليلة

102
00:11:17,666 --> 00:11:22,708
فى عملنا هذا إما تقع تحت 
قبضتى أو أقع أنا بقبضتك

103
00:11:22,958 --> 00:11:27,125
الزعيم قال أتمنى أن أرى دماء اليوم -
وماذا في ذلك؟ -

104
00:11:28,541 --> 00:11:31,458
،عامل الميناء ظل يسألني 

105
00:11:31,750 --> 00:11:33,708
كيونغ)، هل إشتريت سيارة مرسيدس؟)

106
00:11:34,000 --> 00:11:36,416
قلت: "نعم" والآن، ها أنا ذا

107
00:11:36,916 --> 00:11:40,458
وإلا لما كنت سأتواجد معك الأن

108
00:11:40,708 --> 00:11:45,125
كنت سأكون بصحبة بعض الفتيات فى الملهى

109
00:11:45,375 --> 00:11:46,666
!هذا أكيد 

110
00:11:52,500 --> 00:11:54,416
مهلا، معك سجائر؟

111
00:11:55,750 --> 00:11:57,041
أنا لا أدخن

112
00:12:12,000 --> 00:12:14,416
لننسى الأمر سيارتى لم يصبها شيء

113
00:12:14,625 --> 00:12:17,125
أرأيت! قالت أنها بخير

114
00:12:18,375 --> 00:12:20,750
ترتدون ملابس انيقة

115
00:12:21,083 --> 00:12:24,583
تبدو مسالم ولا تريد مشاكل، أليس كذلك؟ 

116
00:12:24,958 --> 00:12:27,583
أنظر لي لقد تعرضت للضرب

117
00:12:27,958 --> 00:12:31,791
من برأيك سيصدقه القاضى؟

118
00:12:32,500 --> 00:12:36,000
أراهن بأنك لم تذهب إلى "تسيم شا تسوي"، أليس كذلك؟

119
00:12:36,208 --> 00:12:38,583
!(أتعرف من أكون؟ أنا (كيونغ

120
00:12:38,958 --> 00:12:41,708
(صبى، (ديل بييرو
ذراع (سام)، الأيمن

121
00:12:41,916 --> 00:12:44,458
سأركل مؤخرتك عندما أراك مرة أخرى

122
00:12:44,708 --> 00:12:45,750
تأكد من هذا

123
00:13:07,541 --> 00:13:09,750
مارأيك لو تتصل بسيارة إسعاف يا سيدي؟

124
00:13:09,958 --> 00:13:11,625
انظر لكل هذه الدماء

125
00:13:12,125 --> 00:13:15,750
o ويحضروا نصف لتر دم فصيلة -
إخرس -

127
00:13:16,000 --> 00:13:23,791
إنتظر حتى نصل لمركز الشرطة -
لماذا، لم أسرق سوى شيء تافه؟ -

130
00:13:24,250 --> 00:13:25,750
ماذا فعلت لأستحق السجن؟ -
أخرس -

132
00:13:26,000 --> 00:13:28,708
كيف تضربه هكذا؟
ألا تعلم أنك مجرد متدرب؟

134
00:13:29,458 --> 00:13:31,916
ويتوقع أن تحصل على
الوسام هذا العام

135
00:13:32,583 --> 00:13:34,000
!لا تدع المدير (ييب) يعرف عن هذا الأمر

136
00:13:46,041 --> 00:13:47,250
عيد ميلاد سعيد

137
00:13:47,458 --> 00:13:49,500
!ومن يود أن يفرح هنا 

138
00:13:49,916 --> 00:13:53,541
،عشر سنوات في الأكاديمية
!إنه الجحيم بعينه

139
00:13:56,333 --> 00:13:59,916
أنت من أخرجتنى من هنا
قضيتك أصبحت فى طى النسيان

141
00:14:00,125 --> 00:14:02,916
حاول أن تخرج نفسك

142
00:14:05,000 --> 00:14:10,708
مندوب الحكومة صينى
ولكن الأجانب لن يرحلوا قبل 6 سنوات 

144
00:14:11,000 --> 00:14:13,125
سأكون آنذاك قد بلغت 48 عاما

145
00:14:14,250 --> 00:14:19,083
سأقوم بتدريب بعض رجال الشرطة فترة بقائي

146
00:14:19,958 --> 00:14:22,583
العالم ملكك بعد عام 1997

147
00:14:24,083 --> 00:14:26,041
!بصحتك
!27149

148
00:14:27,541 --> 00:14:28,458
(يان)

149
00:14:28,708 --> 00:14:31,791
... يان)، يرّن طوال اليوم)
لماذا لم تجب؟ أكانت حبيبتك؟ 

152
00:14:33,125 --> 00:14:34,750
!بصحتك، يا سيدي -
!بصحتك -

153
00:14:35,291 --> 00:14:37,750
هذه الأمور لا تخصني 
!دعني وشأني 

155
00:14:37,958 --> 00:14:39,583
!دعني وشأني

156
00:14:45,250 --> 00:14:46,333
(لاو)

157
00:14:47,333 --> 00:14:48,375
ما الأمر؟

158
00:14:50,000 --> 00:14:51,750
لقد قُتل والدنا

159
00:14:56,583 --> 00:15:02,416
وكانت أمنيته أن يتجمع أبناءه 
إذا حدث له مكروه 

161
00:15:05,083 --> 00:15:06,958
أسف لأنى أزعجتك

162
00:15:29,416 --> 00:15:32,291
(توقف، وتناول طعامك أولا، (نيغرو

163
00:15:32,833 --> 00:15:36,541
أتساءل أى القنوات التلفزيونية
(ستقدم تقرير حول وفاة (كوون

164
00:15:37,916 --> 00:15:39,958
هل قمت بذلك، (شينغ)؟

165
00:15:40,208 --> 00:15:43,500
،أنا ثرثار، لو كنت فاعلتها
!فكنت ستسمعني أتحدث عن الأمر

167
00:15:43,708 --> 00:15:49,500
(لما لا تسأل (واه) و(غاندي -
"عندما قُتل (كوون) كنت في "ماكاو -

169
00:15:49,791 --> 00:15:50,625
الجميع يعلم ذلك

170
00:15:50,916 --> 00:15:53,208
لكني أراهن بأن أبناءه يعتقدون بأنك الفاعل 

171
00:15:53,791 --> 00:15:55,333
لست خائفا من أحد

172
00:15:55,500 --> 00:15:59,458
،إبنه البكر طبيب، الأصغر فاشل
الفتاة تزوجت منذ فترة 

174
00:15:59,666 --> 00:16:06,500
لا أحد يهتم بالأعمال سوى الابن الأوسط 
!إذا تمادوا سأريهم 

176
00:16:06,708 --> 00:16:08,916
!لقد أخفقنا في حماية (كوون)، انه خطأنا

177
00:16:09,583 --> 00:16:11,416
(يكفي، عم (جون

178
00:16:11,708 --> 00:16:13,333
:اعتاد أبى أن يقول

179
00:16:13,958 --> 00:16:20,583
،في هذا العمل، كما تدين تدان
كان محظوظا لبقائه حياً لهذا العمر

181
00:16:22,208 --> 00:16:27,791
(واه)، (تشينغ)،(نيغرو) و(وغاندي)
فيما يفكر هؤلاء الأربعة الآن

183
00:16:31,958 --> 00:16:34,041
شكراً لك، شكراً جزيلاً

184
00:16:36,625 --> 00:16:39,750
كيف حال أمي، يأختاه؟

185
00:16:40,291 --> 00:16:42,791
انها على ما يرام، نائمة الآن

186
00:16:43,083 --> 00:16:47,000
طلبت أن نضع بعض السجائر
 بغرفة موت أبى

187
00:16:47,166 --> 00:16:48,250
سأذهب لجلب البعض

188
00:16:55,125 --> 00:16:58,166
، فريق (ب) ، مراقبة شارع تاك شينغ 

189
00:16:58,375 --> 00:17:01,166
... فريق (ج) مراقبة مخرج شارع أوستين

190
00:17:01,458 --> 00:17:04,958
من تلك البناية المالية
يوجد مخرجان

192
00:17:05,125 --> 00:17:08,000
،"بشارع "تاك شينغ" وشارع "أوستين
عذراً

194
00:17:12,625 --> 00:17:13,541
مرحبا؟

195
00:17:13,750 --> 00:17:16,166
لماذا لم تخبرنى أن (كوون) قد قُتل؟

196
00:17:16,458 --> 00:17:19,041
أخبرت الجميع عندما علمت

197
00:17:19,250 --> 00:17:22,958
رجال (كوون)، لن يظلوا مكتوفي الأيدي 
!ستحدث جلبة الليلة

200
00:17:24,958 --> 00:17:29,083
إنها المرة ال 14 التي 
(ندفع فيها لعائلة (نغاي

201
00:17:30,333 --> 00:17:31,916
أنا أصغركم سنا هنا 

202
00:17:32,083 --> 00:17:39,708
،دعوني أفتعل الشجار
لن أدفع لهم، ما رأيكم؟

203
00:17:50,083 --> 00:17:52,708
!هيا بصحتكم

205
00:18:33,083 --> 00:18:36,541
!(مفتش (وونغ -
ماذا يفعل رجالك خارج مبنى (واه)؟  -

208
00:18:36,833 --> 00:18:38,666
ليس الوقت المناسب للحديث -
أتعتزمون فعل شيء؟ -

210
00:18:38,833 --> 00:18:40,583
حسنا، أراك لاحقاً -
وداعاً -

211
00:18:45,625 --> 00:18:46,958
ماهذا التجمع؟

212
00:18:48,125 --> 00:18:50,166
هيا، أين مكاني؟

213
00:18:56,250 --> 00:18:59,250
فقط إذا كنت هنا من أجل الطعام 

214
00:18:59,541 --> 00:19:01,625
الأعمال الأخرى يمكن أَن تنتظر

215
00:19:01,791 --> 00:19:03,916
حسناً، الطعام ولا غير

216
00:19:11,958 --> 00:19:13,625
!الليلة لن تكون هادئة

217
00:19:14,958 --> 00:19:18,208
دع الأربعة يتدبرون أمورهم
وسنهتم بالباقي

219
00:19:19,666 --> 00:19:23,458
لا يجب أن ندعهم يتشاجرون
وإلا سيكون هناك قتلى

221
00:19:23,625 --> 00:19:25,375
ماذا؟ ألست راضياً؟

222
00:19:26,750 --> 00:19:29,750
أنت تعرف القواعد، اسحب ورقة

223
00:19:30,375 --> 00:19:31,791
أعلى نقاط يفوز

224
00:19:31,958 --> 00:19:32,791
!هيا

225
00:19:46,291 --> 00:19:49,083
ليس هناك ما نتناقش بشأنه

226
00:19:51,250 --> 00:19:52,500
ما الأمر، (هاو)؟  

227
00:19:52,916 --> 00:19:53,916
(واه)

228
00:19:54,416 --> 00:19:57,958
لا شيء، سمعت بأنك تنوي
"إقامة كازينو في "ماكاو

230
00:19:59,041 --> 00:20:03,041
،الحكومة في جيبي
لما لا نتعاون؟

232
00:20:03,500 --> 00:20:04,958
الزعيم (كوون)، مات

233
00:20:05,375 --> 00:20:06,750
لا أرغب بذلك 

234
00:20:11,041 --> 00:20:12,250
أفهم

235
00:20:13,500 --> 00:20:15,625
لا تسافر لـ"ماكاو" من أجل العمل فقط 

236
00:20:17,333 --> 00:20:21,291
(أعلم أنك تستمتع بصحبة زوجة، (غاندي

237
00:20:47,250 --> 00:20:50,375
عفواً، لا أستطيع إهمال 
"أشغالي في "ماكاو

238
00:20:50,541 --> 00:20:51,416
علي الذهاب

239
00:21:12,375 --> 00:21:14,083
ماذا يفعل رجال (سام)؟

240
00:21:15,166 --> 00:21:17,416
أعلم أن (واه)، دفع نصيبه

241
00:21:18,416 --> 00:21:19,791
لا تغير الموضوع

242
00:21:20,000 --> 00:21:22,250
!أعلمني بشيء لا أعرفه 

243
00:21:23,958 --> 00:21:25,541
اتصل بي حين يجد جديد

244
00:21:28,708 --> 00:21:31,541
هاو) أقنعه بالدفع بهذه السرعة)

245
00:21:31,708 --> 00:21:35,250
لقد مرّوا الأربعة بوقت عصيب

246
00:21:38,041 --> 00:21:40,583
حصل (هاو)، على نصف مليون

247
00:21:56,208 --> 00:21:57,291
ماذا؟ 

248
00:21:57,958 --> 00:21:59,250
حاجز طريق للمافيا أم ماذا؟

249
00:22:10,916 --> 00:22:15,958
،)لا أعلم لماذا دفع (واه
أنا لا أساومك

251
00:22:16,125 --> 00:22:17,416
لا أعول على المساومة أبداً

252
00:22:17,666 --> 00:22:19,041
أعط (نيغرو)، الهاتف 

254
00:22:22,041 --> 00:22:24,833
لا أعلم لماذا يريد مكالمتك من هاتفي؟

255
00:22:27,583 --> 00:22:28,833
ما الأمر يا (هاو)؟

256
00:22:29,250 --> 00:22:35,708
،)أنا مع (غاندي
!لن يدفع وأنا مثله

258
00:22:36,416 --> 00:22:39,333
!!يبدو انكما مقربين جداً

259
00:22:39,541 --> 00:22:45,958
شُحنة الهيروين سُرقت منكما 
وخسرتم بضعة ملايين، أليس كذلك؟

261
00:22:47,208 --> 00:22:49,541
لحسن الحظ ، وجدت البضاعة في مستودعك

262
00:22:50,166 --> 00:22:52,291
أتريد أن أرجعها لـ (غاندي)، الآن؟

263
00:22:56,083 --> 00:22:57,333
عن ماذا يتحدث؟ 

264
00:23:12,375 --> 00:23:17,208
،بشأن القادة الخمسة للمدينة
،)دفع (واه)، و(نيغرو

266
00:23:18,000 --> 00:23:20,250
،)و(سام
بات الأمر3 مقابل2 

267
00:23:21,000 --> 00:23:23,500
!أنا أصغركم سناً عليّ أن أدفع

268
00:23:25,000 --> 00:23:26,708
أراكم لاحقاً

269
00:23:32,750 --> 00:23:34,958
!لا تفكر كثيرا أيها العجوز 

270
00:23:43,208 --> 00:23:44,666
!ادفع حصتي 

271
00:23:50,083 --> 00:23:53,083
،السيد (نغاي)، ذهب لتناول الطعام
(يامفتش (وونغ

272
00:24:28,916 --> 00:24:30,958
الوقت متأخر لتناول الطعام ،أليس كذلك؟ 

273
00:24:33,041 --> 00:24:35,916
إعتاد والدي أن يأتي هنا بعد العمل 

274
00:24:36,250 --> 00:24:39,083
علي أن أحافظ على الطقوس 

275
00:24:39,583 --> 00:24:42,000
أتود الإنضمام لنا؟

276
00:24:43,583 --> 00:24:46,250
أصبح مقعدك من الآن
حتما الأمر صعب 

277
00:24:47,083 --> 00:24:48,500
على الإطلاق 

278
00:24:49,083 --> 00:24:54,125
عملتم طوال الليل من دون فائدة 
!وهذا هو الوضع الصعب بالفعل

280
00:24:55,416 --> 00:24:59,208
(لعبتها جيداً، (هاو

281
00:24:59,708 --> 00:25:01,416
أتمنى أن تواصل

282
00:25:01,791 --> 00:25:04,750
لا نود أن نعكر صفو مجلسكم، هيا بنا 

283
00:25:04,958 --> 00:25:06,125
ماذا قلت للتو؟ 

284
00:25:09,500 --> 00:25:14,625
،)أردنا أن نحتفل بموت (كوون
ونفتح بعض الشمبانيا 

287
00:25:28,125 --> 00:25:33,000
أتودون أن أفتح واحدة من أجلكم؟

288
00:25:32,541 --> 00:25:33,458
ماذا؟ 

289
00:25:34,000 --> 00:25:35,291
هل ستعبث مع الشرطة؟ 

290
00:25:41,666 --> 00:25:42,750
!مهلا، أيها الضباط

291
00:25:43,458 --> 00:25:45,041
عائلة (نغاي)، في حداد 

292
00:25:45,916 --> 00:25:48,125
ماذا تريدون أكثر من هذا؟

293
00:25:51,708 --> 00:25:53,458
هيا بنا 

294
00:26:02,666 --> 00:26:03,625
(سام)

295
00:26:21,000 --> 00:26:33,083
بدء أبي بعمل صغير، وكيل رهانات 
والآن من في البلدة لا يعرفه؟ 

299
00:26:43,791 --> 00:26:45,541
:كان يقول دائماً

300
00:26:47,208 --> 00:26:48,458
في عملنا هذا كما تدين تدان

301
00:26:50,041 --> 00:26:51,416
..... واليوم

302
00:26:59,041 --> 00:27:01,083
لن أنسي اليوم ماحييت

303
00:27:46,416 --> 00:27:49,708
،الأمورعلي ما يرام،عزيزتي  
هل أحضر لكِ طعام؟

304
00:27:49,958 --> 00:27:52,791
جيد،عد إلى المنزل فحسب 

305
00:28:02,041 --> 00:28:03,541
27149

306
00:28:03,958 --> 00:28:06,958
علي الضابط أن يمتلك سجل عائلي نظيف

307
00:28:08,333 --> 00:28:11,791
أخذت اسم والدتك وقطعت
(كل ما يربطك بعائلة (نغاي

308
00:28:12,291 --> 00:28:15,416
ولكن ما زِلت أنت و(هاو)، إخوة 

309
00:28:15,625 --> 00:28:18,583
وهذا يعنى أنك قد كذبت بشأن سجل عائلتك

310
00:28:19,041 --> 00:28:23,541
،لا خيار لدي سوى طردك
ولكن قبل مغادرتك

312
00:28:23,958 --> 00:28:26,666
اذهب لرؤية رجل الجوارب الفردية

313
00:28:32,208 --> 00:28:34,791
ألا زلت تود أن تكون شرطياً؟ 

314
00:28:38,625 --> 00:28:40,000
أما زالت الفرصة قائمة؟

315
00:28:41,625 --> 00:28:43,958
فقط إذا أعطيتني سببا مقنعاً

316
00:28:47,791 --> 00:28:49,208
أريد أن أكون رجل صالح

317
00:29:23,208 --> 00:29:26,958
إذاً، فعليك أن تساعدني 

319
00:29:28,291 --> 00:29:30,750
اخترتني لأن (هاو) أخي، أليس كذلك؟ 

320
00:29:32,791 --> 00:29:35,041
عندما يحين الوقت، هل ستعتقله؟ 

321
00:29:37,000 --> 00:29:38,458
من أين أبدأ؟

322
00:30:09,791 --> 00:30:11,083
على ركبتيك

323
00:30:31,833 --> 00:30:33,958
هل أنت بخير؟

324
00:30:38,916 --> 00:30:40,000
أيمكنك التحمل؟

325
00:31:16,125 --> 00:31:18,250
ما الأمر؟

326
00:31:18,958 --> 00:31:20,333
أمازلت تشعر بالألم؟

327
00:31:21,291 --> 00:31:23,833
لقد توفي والدي اليوم 

328
00:31:24,791 --> 00:31:27,250
كان حنوناً معي 

329
00:31:27,666 --> 00:31:29,833
لقد طلبت من الضابط  

330
00:31:30,083 --> 00:31:34,666
إذا كان بإمكاني حضور جنازته 

331
00:31:34,958 --> 00:31:37,333
:قال

332
00:31:37,541 --> 00:31:41,833
هل تعلم ما معنى أن تكون مسجونا؟ 

333
00:31:43,083 --> 00:31:50,500
يعني أنه ليس من حقك
حتى أن تحضر جنازة أبيك

335
00:31:50,708 --> 00:31:52,750
ألا تعلم ذلك؟ 

336
00:31:53,666 --> 00:31:55,500
!أخرج من هنا

337
00:31:55,791 --> 00:31:57,250
!بربك، توقف

338
00:32:33,708 --> 00:32:36,083
الزمن

339
00:32:37,583 --> 00:32:40,833
عام 1995

340
00:33:07,583 --> 00:33:08,916
هل جننت؟

341
00:33:09,375 --> 00:33:13,541
أرسلت (يان)، ليكون واشياً لك؟ 
ألا تعلم بأنه الأخ غير الشقيق لـ (هاو)؟ 

343
00:33:18,333 --> 00:33:19,458
وماذا في ذلك؟

344
00:33:22,041 --> 00:33:23,375
 !أعطيني ملفه 

345
00:33:29,916 --> 00:33:32,291
ترقيك جعلك متسلط، أليس كذلك؟

346
00:33:33,125 --> 00:33:36,833
تعلم جيداً بأن هذه الملفات سرية 

347
00:33:39,916 --> 00:33:44,000
أعاملك كأخ، وهذا ما أحصل عليه في المقابل؟ 

348
00:34:04,541 --> 00:34:07,541
 !إذا كنت حقاً أخي، فلا تسأل 

349
00:34:58,625 --> 00:34:59,958
لابأس

350
00:35:00,583 --> 00:35:01,958
اهدأ 

351
00:35:02,250 --> 00:35:04,041
!تحدث بهدوء

352
00:35:04,625 --> 00:35:06,125
!لقد أسقطت الجنين

353
00:35:07,791 --> 00:35:10,750
ليس أمراً مهما، انه مجرد طفل 

354
00:35:10,958 --> 00:35:14,458
بإمكانك الحصول على آخر 

355
00:35:18,916 --> 00:35:20,625
أنا معك منذ 4 سنوات 

356
00:35:21,625 --> 00:35:24,291
ولقد أخرجتك بكفالة مرات عديدة

357
00:35:25,208 --> 00:35:26,958
تتناول العشاء مع اسرتي

358
00:35:27,208 --> 00:35:29,250
بعدها تخرج لتكون زعيم عصابة

359
00:35:29,916 --> 00:35:32,208
لا أريد لطفلنا أن يكون مثلك 

360
00:35:32,416 --> 00:35:34,250
أتفهم؟ 

361
00:36:02,458 --> 00:36:04,958
لما أنت منفعل هكذا؟ 

362
00:36:05,666 --> 00:36:06,625
لا شيء 

363
00:36:08,250 --> 00:36:10,291
أخبرني العم (جون)، بأنك تهتم بنفسك جيداً

364
00:36:12,416 --> 00:36:14,375
أسبق وفكرت في أن تساعد العائلة؟ 

365
00:36:17,791 --> 00:36:20,625
(أعلم أنك تفضل الابتعاد عن عائلة (نغاي

366
00:36:23,041 --> 00:36:27,000
لكننا إخوة،هذا هو الواقع 

367
00:36:30,500 --> 00:36:34,375
عيد ميلاد ابنتي يوم الأحد، وأنت مدعو 

369
00:36:36,541 --> 00:36:38,791
تكره الحديث معي، أليس كذلك؟ 

370
00:36:38,958 --> 00:36:40,166
كلا

371
00:36:55,208 --> 00:36:59,333
تخرجك اليوم يؤهلك
!لأن تكون مدير للشرطة يوما ما

372
00:36:59,916 --> 00:37:01,958
حسناً، سأدفع لك راتب شرطي 

373
00:37:05,041 --> 00:37:07,416
!سام)، يمزح معك، ابتسم)

374
00:37:10,375 --> 00:37:12,916
شكراً لدعمك لي العامين الماضيين 

375
00:37:14,000 --> 00:37:17,208
كنت لا تزال متدرب

376
00:37:17,458 --> 00:37:19,833
وأنا ساعدتك في الإيقاع بالسمك الصغير 

377
00:37:20,041 --> 00:37:23,208
وآن الآوان لتوقع الصقور

378
00:37:23,541 --> 00:37:24,750
ما رأيك بالإيقاع بي؟

379
00:37:25,833 --> 00:37:28,250
!أوالإيقاع بهذه الفاتنة 

380
00:37:28,416 --> 00:37:29,833
!ماذا تفعل؟ 

381
00:37:30,375 --> 00:37:32,125
!يالها من سيدة مثيرة

382
00:37:32,291 --> 00:37:34,958
!رفيقك الوغد لابد وأنه وسيم

383
00:37:35,083 --> 00:37:36,458
إنه أنت ومن غيرك؟ 

384
00:37:38,500 --> 00:37:39,791
علي الذهاب  -
الأن؟ -

385
00:37:39,958 --> 00:37:42,208
(سأقابل السيد (نغاي

386
00:37:57,583 --> 00:37:59,833
سام)، يعاملكِ جيداً)

387
00:38:02,333 --> 00:38:03,958
ولكنه لا يهتم بنفسه 

388
00:38:06,500 --> 00:38:07,750
لقد مضى 4 سنوات 

389
00:38:09,458 --> 00:38:11,458
أصبح يدير الأمور الآن 

390
00:38:13,250 --> 00:38:15,458
(لكنه قدم كل شيء لعائلة (نغاي

391
00:38:18,333 --> 00:38:25,000
،حتي أصبحت قوية
مؤكد عرف (هاو)، بما جرى

393
00:38:26,291 --> 00:38:30,708
لم يغمض لي جفن 
خلال الأربع سنوات الأخيرة 

395
00:38:32,125 --> 00:38:33,916
(أنا المفتش (وونغ شي شينغ

396
00:38:34,041 --> 00:38:38,750
(لا تقلقِ حيال الأمر، يا (ماري
لن أدع أي مكروه يصيبك 

398
00:38:39,958 --> 00:38:42,291
كلام، مجرد كلام 

399
00:38:43,375 --> 00:38:44,541
أعدك 

400
00:39:22,333 --> 00:39:23,625
!أطلقيها 

401
00:39:32,375 --> 00:39:35,583
منذ يومين حضر مقاول إلى هنا  

402
00:39:36,041 --> 00:39:37,916
خمن كم عرض عليّ؟ 

403
00:39:38,166 --> 00:39:41,500
!مائة وستون مليون

404
00:39:41,708 --> 00:39:43,625
ماذا يحدث في "هونج كونج" ؟ 

405
00:39:44,125 --> 00:39:46,250
عندما اشتراه والدي 

406
00:39:46,625 --> 00:39:50,000
كان سعره 9 مليون و280 وألف

407
00:39:50,500 --> 00:39:51,916
!ياله من بلد

408
00:39:52,125 --> 00:39:53,791
هل ستغادر سيد (نغاي)؟ 

409
00:39:54,208 --> 00:39:57,458
اقترب عام 1997 ، وقت الهجرة

410
00:39:58,625 --> 00:40:00,333
لا عليك 

411
00:40:00,625 --> 00:40:01,708
التواصل سهل في وقتنا هذا 

412
00:40:02,000 --> 00:40:04,041
لا يفصلنا سوى مكالمة هاتفية

413
00:40:04,250 --> 00:40:06,750
ما يقلقني هو فاتورة الهاتف 

414
00:40:07,500 --> 00:40:10,583
شركة الهاتف جشعة، أنت تعلم 

415
00:40:11,750 --> 00:40:13,958
لقد كلمت أمي 

416
00:40:14,125 --> 00:40:17,958
أعمالنا تسير على ما يرام 

417
00:40:18,625 --> 00:40:22,000
لطالما ساعدتونا في الماضي 

418
00:40:22,708 --> 00:40:25,500
لا أريد أن أكون ناكر للجميل

419
00:40:25,750 --> 00:40:28,375
أريد أن أتشارك في أعمالي

420
00:40:28,916 --> 00:40:30,416
معكم

421
00:40:30,625 --> 00:40:35,125
إعتبروها هدية أو مكافأة تقاعد 

422
00:40:38,666 --> 00:40:41,083
!لنأكل، تناولوا ما تشاءون 

423
00:40:41,791 --> 00:40:45,708
يجب أن يكون لدينا اجتماعات أكثر

424
00:40:53,541 --> 00:40:54,458
(سيد (نغاي 

425
00:40:55,416 --> 00:40:56,625
هل سترحل حقاً؟ 

426
00:41:01,416 --> 00:41:03,041
!برحيلك ستعم الفوضى 

427
00:41:03,666 --> 00:41:05,375
أنت بوذي يا (سام)، أليس كذلك؟ 

428
00:41:07,416 --> 00:41:09,666
البدايه صعبه, أما النهايه أصعب بكثير 

429
00:41:10,916 --> 00:41:13,541
سأتحرر، لذا كونوا سعداء من أجلي 

430
00:41:16,083 --> 00:41:17,958
لقد فكرت في ذلك 

431
00:41:18,833 --> 00:41:21,208
الكوكايين هو المستقبل 

432
00:41:22,166 --> 00:41:25,208
سيحضره هؤلاء الأربعة 
في أكياس صغيرة من أمريكا الجنوبية

433
00:41:25,416 --> 00:41:26,958
!وقت الصغار

434
00:41:28,416 --> 00:41:30,666
أجريت اتفاق مع التايلانديين 

435
00:41:31,000 --> 00:41:36,000
ستتولي التوزيع وحينها ستكون الزعيم

437
00:41:37,666 --> 00:41:41,250
اذهب إلى "تايلاند" وقم بإتمام الصفقة 

438
00:41:53,416 --> 00:41:55,208
تنوي التخلص منهم، أليس كذلك؟ 

439
00:42:15,166 --> 00:42:16,958
نحو اليمين قليلا رجاءاً 

440
00:42:17,541 --> 00:42:18,416
(يان)

441
00:42:19,208 --> 00:42:22,958
إنضم إلينا لنأخذ صورة للعائلة  -
حسناً -

442
00:42:24,750 --> 00:42:25,666
!قف بجانبي

443
00:42:34,041 --> 00:42:35,833
لم أتواجد كثيراً بـ "هونج كونج" أخر سنتين 

444
00:42:36,041 --> 00:42:41,000
من النادر أن تجتمع الأسرة بأكملها معاَ

446
00:42:41,833 --> 00:42:45,791
أشقائك يتولوا الأعمال التجارية المشروعة

447
00:42:47,583 --> 00:42:49,708
عُد إلي البيت لتساعد العائلة 

448
00:42:50,458 --> 00:42:53,166
كل ما فعله والدي 
كان من أجل العائلة 

449
00:42:53,625 --> 00:42:56,708
وأنا نفس الشيء 
وآمل أن تفعل المثل

451
00:43:03,250 --> 00:43:06,583
هناك صفقة الأسبوع القادم 
أريدك أن تأتي معي 

452
00:43:09,916 --> 00:43:11,208
سأتصل بك 

453
00:43:39,750 --> 00:43:42,583
أظن أنها صفقة مهمة بالنسبة له 

454
00:43:42,958 --> 00:43:45,125
الموعد هو الأربعاء القادم، الرابع عشر

455
00:43:46,500 --> 00:43:52,291
(الرابع عشر، هو تاريخ وفاة (كوون
يريد أن يتخلص من القادة الأربعة

457
00:43:54,041 --> 00:44:01,291
إذاً، لماذا أرسل (سام)، بعيداً؟  -
!لا أدري، ربما سيساعده   -

459
00:44:04,208 --> 00:44:05,958
!أو يريد التخلص منه أيضاً

460
00:44:20,750 --> 00:44:22,250
!أتتبعك منذ يومين 

461
00:44:24,583 --> 00:44:26,666
أنا رئيسك علي أية حال

462
00:44:27,125 --> 00:44:29,125
أُريد أَن أَعرف ما هي خطتك

463
00:44:35,750 --> 00:44:37,458
(أنت من عائلة، (نغاي

464
00:44:37,958 --> 00:44:39,708
أتعي ماتفعله؟

465
00:44:45,958 --> 00:44:46,958
سيدي

466
00:44:48,375 --> 00:44:49,666
!أنا شرطي 

467
00:44:53,375 --> 00:44:54,416
جيد 

468
00:44:54,791 --> 00:44:56,125
أعطني التحية

469
00:45:01,166 --> 00:45:04,041
سنذهب لتناول العشاء، هل تريد المجيء؟ 

470
00:45:08,250 --> 00:45:10,416
هل أَبدو أنيقاً بالكاب؟

471
00:45:26,458 --> 00:45:27,500
ما رأيك؟

472
00:45:28,958 --> 00:45:31,625
ماذا ستفعل في "تايلاند" بهذا الزيِّ؟ 

473
00:45:32,166 --> 00:45:36,000
سأتناول سمك القرش 
وتدليك وعاهرتين أمارس معهما الحب

476
00:45:40,708 --> 00:45:41,666
!عزيزي

477
00:45:41,791 --> 00:45:42,666
ماذا؟ 

478
00:45:43,000 --> 00:45:44,750
لماذا لم تخبرني بشأن سفرك ؟ 

479
00:45:45,041 --> 00:45:46,833
!أنا مسافر للعمل 
!وليس للفسحة

480
00:45:47,166 --> 00:45:49,583
لا تقلقِ حيال الأمر

481
00:45:49,958 --> 00:45:52,166
هاو)، يريد قتل القادة الأربعة)

482
00:45:53,916 --> 00:45:54,958
أعلم 

483
00:45:55,375 --> 00:45:57,666
هل تعلم أنك أيضاً مهدد؟ 

484
00:45:59,250 --> 00:46:01,541
هراء، كيف يمكن لهذا أن يحصل؟ 

485
00:46:01,958 --> 00:46:04,958
!انتظرني في المطار 

486
00:46:06,833 --> 00:46:08,416
(سنقلع يا (سام

487
00:46:28,375 --> 00:46:30,041
هذا ما يمكنني فعله في الوقت الراهن 

488
00:46:31,958 --> 00:46:33,625
اتصلي بـ (سام)، فور وصولك

489
00:46:38,125 --> 00:46:40,083
سأقتل (هاو)، الليلة 

490
00:46:40,791 --> 00:46:42,250
لاتكوني حمقاء

491
00:46:42,958 --> 00:46:44,458
!لست حمقاء

492
00:46:48,083 --> 00:46:49,916
منذ 4 سنوات 

493
00:46:51,041 --> 00:47:00,250
(طلبت مني قتل (كوون

495
00:47:01,458 --> 00:47:05,833
أتقومي بابتزازي؟  -
أنا لا أبتزك  -

496
00:47:07,583 --> 00:47:11,666
كل مافي الامر أنه لم يعد
!بالإمكان العودة الى الوراء

497
00:47:34,791 --> 00:47:36,291
سأرسل الجميع بعيداً 

498
00:47:46,541 --> 00:47:48,583
عملية الليلة سريّة للغاية

499
00:47:48,958 --> 00:47:50,208
سننقسم إلى ثلاث فرق 

500
00:47:51,750 --> 00:47:54,291
الفريق "أ" يراقب هنا 

501
00:47:54,500 --> 00:47:55,500
الفريق "ب" هنا 

502
00:47:55,791 --> 00:47:57,750
انتظروا أوامري
قبل أن تقوموا بأي شيء 

503
00:47:58,625 --> 00:48:01,333
.... الفريق "ج" تتبعوا الهدف حتى

504
00:48:03,958 --> 00:48:05,541
لم يخبرني أحد بتغيير الموعد 

505
00:48:07,375 --> 00:48:10,833
تعلم أن (هاو)، دائما ما يغير رأيه 

506
00:48:14,041 --> 00:48:16,291
أتظن بأن (يان)، هو الواشي الوحيد؟

507
00:48:16,666 --> 00:48:18,541
رجلي هناك منذ 7 سنوات

508
00:48:19,958 --> 00:48:20,958
أين أوراق اللعب؟

509
00:48:35,916 --> 00:48:38,250
الليلة سنتولى القيادة معاً

510
00:48:41,500 --> 00:48:42,250
!هيا بنا 

511
00:50:52,125 --> 00:50:53,333
مرحباً

512
00:50:53,625 --> 00:50:55,125
كيف حالك؟ 

513
00:51:10,208 --> 00:51:12,541
لا يتحرك أحد

514
00:52:14,458 --> 00:52:15,500
(هاو)

515
00:52:16,083 --> 00:52:18,375
لديك الحق في الصمت حتى يصل محاميك 

516
00:52:19,583 --> 00:52:20,958
!لما لا تعاون معنا

517
00:52:22,000 --> 00:52:25,666
!في الواقع، يجب أن أشكركم لتعاونكم معي

518
00:52:26,416 --> 00:52:28,250
أتمزح، سيد (نغاي)؟ 

519
00:52:28,458 --> 00:52:29,625
ماذا تقصد؟

520
00:52:33,000 --> 00:52:34,583
:لطالما كان أبي يقول

521
00:52:35,958 --> 00:52:41,833
"القانون الذي يحكم الكون هو أنه كما تدين تدان"

523
00:52:44,083 --> 00:52:48,250
قُتل من أربع سنوات، واليوم وقت الحساب

524
00:52:57,541 --> 00:52:59,000
الموقد سخن بما فيه الكفاية 

525
00:53:15,375 --> 00:53:16,958
لقد وصلت، يازعيم

526
00:53:59,500 --> 00:54:01,250
أنت بين أيدينا الآن 

527
00:54:01,708 --> 00:54:03,416
مالذي يمكنك فعله؟ 

528
00:54:03,916 --> 00:54:04,958
انتظر وسترى

529
00:54:06,791 --> 00:54:09,958
سيدي، الأجنبيان من التحريات الخاصة

531
00:55:20,541 --> 00:55:23,958
عزيزي، أين أنت؟

532
00:55:24,291 --> 00:55:25,458
في "تايلاند" بالطبع 

533
00:55:25,958 --> 00:55:27,083
!عد في الحال 

534
00:55:27,666 --> 00:55:29,166
هل أنت مجنونة؟ لما علي العودة ؟ 

535
00:55:29,416 --> 00:55:31,458
!لا تسأل، عد فحسب 

536
00:55:31,958 --> 00:55:33,250
يريد (هاو)، أن يقتلك

537
00:55:33,541 --> 00:55:35,500
!مستحيل 
!أنا أعمل لصالحه هذه اللحظة

538
00:55:36,291 --> 00:55:37,458
!اسمعني 

539
00:55:39,500 --> 00:55:42,541
!(أنا من قتلت، (كوون

540
00:55:53,375 --> 00:55:54,625
ألديك جهاز فيديو؟

541
00:56:00,166 --> 00:56:01,166
أيستحق المشاهدة؟

542
00:56:02,583 --> 00:56:04,166
!بدون شك

543
00:56:06,375 --> 00:56:08,583
كن حذرا أركض إذا لزم الأمر 

544
00:56:09,750 --> 00:56:11,083
ماذا قال (هاو)؟ 

546
00:56:27,750 --> 00:56:30,791
!أخبرني السيد (نغاي)، بأن أهتم بك

547
00:58:15,625 --> 00:58:17,708
منذ 4 سنوات 

548
00:58:18,458 --> 00:58:24,708
(طلبت مني أن أقتل (كوون

550
00:58:23,916 --> 00:58:26,083
أتقومي بابتزازي؟  -
أنا لا أبتزك -

551
00:58:27,958 --> 00:58:31,125
كل مافي الامر أنه لم يعد
!بالإمكان العودة الى الوراء

552
00:58:34,458 --> 00:58:36,583
سأرسل الجميع بعيداً

553
00:58:41,125 --> 00:58:48,041
،)لقد كلفت (ألن)، و(جونسون
للتحقيق بشأن مقتل والدي 

555
00:58:57,791 --> 00:59:06,083
أحد ضباط إدارتك متواطئ
في قتل مواطن صالح

558
00:59:09,583 --> 00:59:10,916
(مفتش (لوك

559
00:59:12,583 --> 00:59:15,291
من بالفيديو شرطي، أليس كذلك؟

560
00:59:35,083 --> 00:59:40,333
الامر متروك لك سواء أردت اعتقاله أم لا

562
01:00:32,041 --> 01:00:33,583
!مشهد رائع

563
01:00:38,958 --> 01:00:40,291
!لديك حضور طاغي

564
01:01:15,708 --> 01:01:17,041
..... قبل أربع سنوات 

565
01:01:18,791 --> 01:01:21,041
كم دفعت لكم زوجة، (سام)؟ 

566
01:01:25,250 --> 01:01:27,500
(أعطنا فرصة أخرى، سيد (نغاي

567
01:02:00,291 --> 01:02:02,750
لقد أعطيتهم الفرصة طيلة أربع سنوات

568
01:02:03,416 --> 01:02:04,666
ولم يستغلوها 

569
01:02:07,416 --> 01:02:09,583
... إذا أعطيتك فرصة 

570
01:02:11,666 --> 01:02:13,333
هل ستستغلها اليوم؟ 

571
01:02:28,041 --> 01:02:29,750
أنت معنا منذ 7 سنوات 

572
01:02:31,416 --> 01:02:32,750
أنت شرطي 

573
01:02:36,666 --> 01:02:38,083
أنا زعيم عصابة

574
01:02:39,500 --> 01:02:42,916
!لنتقبل مصائرنا بصدر رحِب

575
01:02:45,958 --> 01:02:47,291
لا تلمني 

576
01:02:48,500 --> 01:02:51,916
مفتشك (وونغ)، قتل والدي 

577
01:05:35,916 --> 01:05:37,625
هل من أخبار عن، (سام)؟ 

578
01:05:39,458 --> 01:05:40,958
لقد اتصل بي 

579
01:05:41,166 --> 01:05:42,375
يقول بأنه على ما يرام 

580
01:05:42,958 --> 01:05:47,041
وطلب أن تنتظريه هنا 

581
01:05:55,916 --> 01:05:57,208
أين عائلتك؟ 

582
01:05:59,000 --> 01:06:00,000
هاجروا جميعاً

583
01:06:03,458 --> 01:06:04,666
ولماذا لم تذهب معهم؟ 

584
01:06:38,041 --> 01:06:39,416
(هيا بنا، (سام
"لقد تخلصنا من "التايلانديين

585
01:06:39,583 --> 01:06:40,958
!هيا بنا 

586
01:06:43,125 --> 01:06:46,000
تعلم بأنك لن تنجح 

587
01:06:46,500 --> 01:06:47,500
أعلم 

588
01:06:49,250 --> 01:06:51,250
"زوجتي في خطر في "هونج كونج

589
01:06:52,750 --> 01:06:54,333
من فضلك، ساعدني 

590
01:06:54,500 --> 01:06:56,333
لم علي فعل ذلك؟ 

591
01:06:57,000 --> 01:06:59,000
لأني ساعدتك في التخلص من زعيمك

592
01:07:00,791 --> 01:07:03,166
أعلم بأنك تريد أن تحل محله

593
01:07:04,750 --> 01:07:05,958
إضافة إلى ذلك 

594
01:07:28,750 --> 01:07:31,083
لقد عاملتك على أنك صديق 

595
01:07:37,250 --> 01:07:38,958
!(لا تصدقه، يا (سام 

597
01:07:39,583 --> 01:07:43,250
!لا تثق به -
!اغرب عن وجهي -

598
01:08:00,791 --> 01:08:02,000
(آسف، (سام

599
01:09:18,958 --> 01:09:20,083
أنت هنا لتعتقلني؟

600
01:09:21,000 --> 01:09:22,625
(إذا كنت تنوي قتل (هاو

601
01:09:23,541 --> 01:09:24,750
سأفعل 

602
01:09:28,333 --> 01:09:29,708
ليس هناك ما أضيفه 

603
01:09:33,791 --> 01:09:35,291
لقد تحدثت إلى رؤسائي

604
01:09:36,291 --> 01:09:38,833
إنهم يدعمونك كليا هذه المرة 

605
01:09:39,833 --> 01:09:40,916
كيف هذا؟ 

606
01:09:41,083 --> 01:09:42,541
!لقد شاركت بجريمة قتل 

607
01:09:48,750 --> 01:09:50,958
.... حتى الانجليز وافقوا على 

608
01:09:51,291 --> 01:09:53,541
ألا نترك المجال للأشرار كي يحطمونا 

609
01:09:55,125 --> 01:09:58,416
الإدارة بأكملها تساندك 

610
01:09:58,666 --> 01:10:00,041
هل أنت راض؟ 

611
01:10:03,708 --> 01:10:04,625
أين لعبة الورق خاصتك؟ 

612
01:10:12,958 --> 01:10:14,291
أعلى نقاط يفوز 

613
01:10:16,458 --> 01:10:18,833
عد معي إلى المديرية 

614
01:10:22,250 --> 01:10:24,416
<font color="#ffff00">!مفاتيح سيارتك

615
01:10:25,291 --> 01:10:29,125
انس الأمر، فأنا انتهيت
لا داعي لأورطك معي 

617
01:10:48,208 --> 01:10:51,500
وجدناها فى أول مهمة لنا
واحتفظت بها كل هذا الوقت 

619
01:10:51,916 --> 01:10:53,083
لطالما عرفت ذلك 

620
01:10:57,083 --> 01:11:00,208
لقد تركتك تقوم ببعض الأمور في السابق 

621
01:11:00,583 --> 01:11:01,833
حان الوقت لتستمع لي ولو لمرة واحدة 

622
01:11:02,916 --> 01:11:03,583
نحن بمثابة إخوة 

623
01:11:03,791 --> 01:11:05,166
أتظن بأني سأتخلي عنك؟ 

624
01:11:13,041 --> 01:11:15,208
(لاو)، هو جاسوسي داخل عائلة (نغاي)

625
01:11:17,291 --> 01:11:19,083
لم يتصل بي من مدة

626
01:11:21,166 --> 01:11:22,250
(وكذلك (يان

627
01:11:24,375 --> 01:11:25,500
!المفتاح 

628
01:12:11,666 --> 01:12:12,958
!النجدة  

629
01:12:13,375 --> 01:12:15,666
!النجدة،النجدة 

630
01:13:58,000 --> 01:13:59,375
لماذا كذبت عليّ؟ 

631
01:14:01,458 --> 01:14:02,583
!لم أكذب 

632
01:14:03,458 --> 01:14:05,041
(لقد حدث مكروه لـ (سام

633
01:14:06,125 --> 01:14:08,791
لقد أخبرتك بأنني امرأة بسيطة

634
01:14:08,958 --> 01:14:11,458
وعليّ أن أساعد زوجي

635
01:14:12,041 --> 01:14:13,166
"سأذهب إلى "تايلاند

636
01:14:14,208 --> 01:14:15,583
هل يجب عليكِ؟ 

637
01:14:17,166 --> 01:14:20,208
!انسى هذا
ليس عليك اللحاق بنا بعد الآن

638
01:14:21,541 --> 01:14:24,416
!أقصد، لا أريدك أن تذهبي 

639
01:14:29,833 --> 01:14:33,125
(أنت مع (سام
طيلة خمس سنوات

640
01:14:34,333 --> 01:14:35,791
...ألا تعتقدي 

641
01:14:37,541 --> 01:14:39,041
!بأنه بالفعل قد قُتل

642
01:14:39,166 --> 01:14:40,166
ما الذي تقوله؟ 

643
01:14:40,916 --> 01:14:42,000
أستطيع الاعتناء بكِ

644
01:14:48,250 --> 01:14:49,416
ماذا تفعل؟ 

645
01:14:49,625 --> 01:14:50,750
!لا أريدك أن تذهبي 

646
01:14:53,666 --> 01:14:54,916
 !لقد تعديت حدودك 

647
01:15:02,958 --> 01:15:04,375
!دعني أخبرك أمراً

648
01:15:05,125 --> 01:15:07,708
أنا زوجة زعيمك 

649
01:15:12,375 --> 01:15:14,916
لا تريني وجهك مرّة أخرى

650
01:16:08,583 --> 01:16:10,458
إنها ذاهبة إلى المطار هذا المساء 

651
01:16:10,583 --> 01:16:12,791
ألو؟ ألو؟ 

652
01:17:39,083 --> 01:17:41,208
(لقد قتلت، (كوون

653
01:17:41,958 --> 01:17:43,333
إذا عاملني رجل بشكل جيد 

654
01:17:43,541 --> 01:17:44,916
سأفعل له أي شيء 

655
01:18:29,333 --> 01:18:32,041
الزمن

656
01:18:33,458 --> 01:18:36,583
عام 1997

657
01:18:37,708 --> 01:18:40,416
"رقم الملف "أي-أو 3142

658
01:18:40,583 --> 01:18:43,708
(والمتهم باشتراكه فى جريمة قتل المفتش (وونغ

659
01:18:44,208 --> 01:18:48,125
هذه جلسة الاستماع الداخلية رقم 11

660
01:18:48,958 --> 01:18:50,291
(مفتش (وونغ

661
01:18:50,708 --> 01:18:52,083
ألديك أي أسئلة؟ 

662
01:18:52,958 --> 01:18:54,166
.... لا 

663
01:18:54,458 --> 01:18:55,541
لا 

664
01:18:56,125 --> 01:18:59,250
على المفتش أن يتحلى بصفات القائد 

665
01:18:59,458 --> 01:19:00,041
(سيد (لاو

666
01:19:00,333 --> 01:19:01,791
إلتحقت لتكون شرطي

667
01:19:02,083 --> 01:19:06,750
أيمكنك إعطائي سبب يجعلني أقوم بترقيتك؟ -
بالطبع -

670
01:19:06,958 --> 01:19:10,083
...في 11 أبريل 1995 

671
01:19:10,500 --> 01:19:13,333
المديرية تسلمت هذا الشريط 

672
01:19:13,958 --> 01:19:17,250
أنت متهم بالتواطيء

673
01:19:17,458 --> 01:19:18,625
أعترف بذلك سيدي 

674
01:19:18,916 --> 01:19:20,250
نحن الآن في 1997 

675
01:19:20,666 --> 01:19:24,000
إذا لم نتمكن قبل 1 يوليو
من البت في أمرك

677
01:19:24,416 --> 01:19:25,708
هل تأمل بأن يتم ترقيتك يوماً؟ 

678
01:19:25,958 --> 01:19:29,958
:هناك مثل صيني يقول
"مع كل قيصر جديد مريدين جدد"

680
01:19:30,166 --> 01:19:33,666
لذا، سنفتح صفحة جديدة

681
01:19:34,166 --> 01:19:35,958
ماذا ستفعل؟ 

682
01:19:38,333 --> 01:19:39,833
...إذا قلت لك 

683
01:19:40,291 --> 01:19:43,416
بأن دليل الإدانة ضعيف

684
01:19:44,958 --> 01:19:46,500
أستود أن تبدأ من جديد؟ 

685
01:19:49,500 --> 01:19:52,791
أنا آسف، لقد خرقت القانون 

686
01:19:53,375 --> 01:19:56,708
ما رأيك في الروح المعنوية
 لقوات الشرطة بعد 1997؟

687
01:19:57,083 --> 01:19:59,041
الصينيون عاطفيون للغاية

688
01:19:59,375 --> 01:20:01,958
أتمنى أن يواصل القانون مساندتي 

689
01:20:02,083 --> 01:20:06,250
!أنـا واثـق مـن قـدراتـي، يا سيدي

690
01:20:06,541 --> 01:20:13,291
سأكون ممتنا لكم
لكنني لا أملك أدنى ثقة ، أنا ضائع

692
01:20:13,541 --> 01:20:18,333
أنسيت ماحدث، لـ (لوك)؟
فكر في وفاته أنت مدين له بعدم الإستسلام

694
01:20:19,291 --> 01:20:27,500
الحرب لم تضع أوزارها، يجب أن نقضي
علي العصابات  في هذه البلدة

696
01:20:29,333 --> 01:20:33,583
"يجب أن يدرك الجميع بأن "هونج كونج
(لا تدار بواسطة عائلة (نغاي

697
01:20:39,291 --> 01:20:41,458
"هذا الملف من "الإنتربول 

698
01:20:41,958 --> 01:20:43,166
اقرأه قبل أن تتخذ قرارك

699
01:21:06,041 --> 01:21:08,041
هل حضرت جنازة في "تايلاند" من قبل؟ 

700
01:21:10,916 --> 01:21:12,166
..... قبل شهور قَليلة

701
01:21:13,125 --> 01:21:15,166
حضرت جنازة زوجتي

702
01:21:16,916 --> 01:21:21,166
الرهبان قاموا بترتيل الترانيم لثلاثة أيام كاملة 

703
01:21:24,333 --> 01:21:28,375
لم أذرف خلالها ولا دمعة 

704
01:21:31,583 --> 01:21:33,166
يوم الدفن 

705
01:21:35,166 --> 01:21:39,625
تركوا التابوت في غرفة المعيشة 

706
01:21:41,083 --> 01:21:42,583
كنت غاضباً

707
01:21:43,083 --> 01:21:44,458
أردت أن أوسعهم ضرباً

708
01:21:46,791 --> 01:21:48,625
:الراهب قال لي 

709
01:21:51,208 --> 01:21:53,166
"بأنه تقليد في "تايلاند 

710
01:21:55,333 --> 01:22:02,791
لو بقي الميّت بصحبتنا لمدة أطول 

713
01:22:05,041 --> 01:22:06,958
يحصل على الراحة الأبدية 

714
01:22:11,416 --> 01:22:13,083
لكني سألته

715
01:22:16,791 --> 01:22:19,041
ماذا لو لم تكن زوجتي في التابوت؟

716
01:22:20,958 --> 01:22:22,958
هل ستحصل على الراحة الأبدية؟

717
01:22:30,291 --> 01:22:32,833
آسف بشأن زوجتك 

718
01:22:39,458 --> 01:22:41,583
وضع الراهب يده علي قلبي

719
01:22:43,666 --> 01:22:45,750
وقال لا يوجد مشكل 

720
01:22:47,750 --> 01:22:50,541
زوجتك هنا 

721
01:22:56,416 --> 01:23:03,041
هنا حيث أطلق عليّ التايلاندي النار 

723
01:23:07,583 --> 01:23:09,625
:لذا قلت لنفسي

724
01:23:16,041 --> 01:23:18,250
لم يعد بالإمكان العودة الى الوراء

725
01:23:23,166 --> 01:23:27,791
العودة إلى "هونج كونج" للشهادة
ضد (هاو)، أمر خطير 

726
01:23:32,375 --> 01:23:35,291
أنا أثق بك، لطالما كنت إنسان جيد

727
01:23:39,166 --> 01:23:42,333
لم اسمع هذا منذ زمن ، شكراً

728
01:23:45,125 --> 01:23:46,500
ما هي خطتك؟ 

729
01:23:49,416 --> 01:23:51,166
سأبذل أفضل ما لدي 

730
01:23:51,541 --> 01:23:53,708
ليس الكثير، فقط عملي 

731
01:23:55,333 --> 01:23:58,083
سأترك "هونج كونج" عندما ينتهي كل شيء 

732
01:24:26,791 --> 01:24:28,166
لقد تغيرت

733
01:24:33,666 --> 01:24:34,708
صغيرتي 

734
01:25:21,250 --> 01:25:22,958
خفّفتَ الكوكاين، أليس كذلك؟

735
01:25:26,416 --> 01:25:27,666
ألديك ما تقوله؟ 

736
01:25:42,208 --> 01:25:43,500
!حسناً، هي كلها لك 

737
01:25:49,250 --> 01:25:53,666
(لا تكن قاسياً، يا (يان
سيحطم ذلك معنويات الرجال 

739
01:25:57,666 --> 01:25:59,625
طلب مني (نغاي)، إدارة الأمور 

740
01:26:01,250 --> 01:26:04,416
،لو لم يروقك الأمر
!خذه إلى المستشفى

741
01:26:18,916 --> 01:26:22,125
ليس بالأمر الهام إنهم قدامى بعملنا

743
01:26:23,625 --> 01:26:25,708
ماذال أمامك الكثير لتتعلمه منهم 

744
01:26:27,958 --> 01:26:30,541
العم (جون)، سيتقاعد في غضون بضع سنوات 

745
01:26:33,541 --> 01:26:34,750
أتفهم ما أقوله؟ 

746
01:26:36,625 --> 01:26:39,750
لست في حاجة لأي اضطراب في هذا الوقت  

747
01:26:42,583 --> 01:26:49,083
نقابة العمال ستعقد الليلة لإنتخاب
أعضاء اللجنة الاستشارية

749
01:26:50,416 --> 01:26:55,750
إذا سار كل شيء كما ينبغي 
فلن تعيش عائلتنا في الظل 

751
01:27:23,125 --> 01:27:24,083
(سيد (شونغ

752
01:27:24,250 --> 01:27:25,125
(سيد (نغاي

753
01:27:25,750 --> 01:27:27,375
كيف حالك؟ 

754
01:27:27,625 --> 01:27:29,416
المحامي (هونغ)، أخبرني بنجاحاتك 

755
01:27:29,750 --> 01:27:31,166
لم أصدق ماسمعت

756
01:27:31,625 --> 01:27:34,666
(لقد حققت الكثير وأنت بهذا العمر، سيد (نغاي

757
01:27:35,000 --> 01:27:36,000
ما هو برجك؟

758
01:27:37,333 --> 01:27:38,000
الثور

759
01:27:38,166 --> 01:27:39,166
الثور

760
01:27:39,666 --> 01:27:41,541
الثور برج جيد 

761
01:27:41,833 --> 01:27:45,041
المدير (شان)، يحب الشباب 

762
01:27:45,250 --> 01:27:47,125
سأقدمه لك لاحقاً

763
01:27:47,291 --> 01:27:48,208
حقاً؟

764
01:27:50,625 --> 01:27:54,833
المدير (شان)، يكره رجال العصابات

765
01:28:00,958 --> 01:28:02,666
(هذا صحيح، مفتش (لوونغ

766
01:28:03,250 --> 01:28:06,750
السيد (نغاي)، سيكون خبير استشاري للشرطة 

767
01:28:07,000 --> 01:28:09,333
!حقاً؟ مبروك

768
01:28:09,583 --> 01:28:12,083
أين تمارس الغولف حالياً يا (شان)؟  -
"زونغ شان" -

772
01:28:26,958 --> 01:28:28,250
(نغاي وينغ هاو)

773
01:28:32,041 --> 01:28:33,333
(أنا محامي السيد (نغاي

774
01:28:33,583 --> 01:28:37,916
"نحتفل الليلة بتسليم السلطة لـ "هونج كونج
يمكن للأمور أخرى أن تنظر

776
01:28:38,083 --> 01:28:41,083
و إذا قلت "لا" ؟
ألديك إعتراض؟

778
01:28:44,541 --> 01:28:45,583
(سيد (نغاي

779
01:28:45,833 --> 01:28:49,208
أنت مشتبه به
في عدة قضايا قتل عام 1995

781
01:28:50,583 --> 01:28:51,958
أنت رهن الاعتقال

782
01:28:52,333 --> 01:28:53,583
هذه مذكرة إعتقالك

783
01:28:54,208 --> 01:28:59,125
تذكر ما تقوله سوف يستخدم
 ضدك في المحكمة

786
01:28:59,500 --> 01:29:00,541
أي أسئلة؟

787
01:29:01,208 --> 01:29:02,250
كلا

788
01:29:16,083 --> 01:29:19,333
ألقيت نظرة على التهم وأدلة الإدانة واهية 

790
01:29:19,958 --> 01:29:22,583
لكن كونك الزعيم

791
01:29:22,958 --> 01:29:24,375
فهذا يعد مشكلاً

792
01:29:25,541 --> 01:29:35,666
اتصلت الأحزاب السياسية والاتحادات ورسائل 
"من "هونج كونج" ومكتب الأعمال بـ "ماكاو

795
01:29:36,333 --> 01:29:38,500
جميعهم ألغوا ترشيحك

796
01:29:38,916 --> 01:29:41,208
،)اتصلوا بـ (بيجين
واعثروا على أصدقاء بإمكانهم المساعدة

797
01:29:41,625 --> 01:29:42,666
سأحاول

798
01:29:42,916 --> 01:29:43,833
انسى ذلك

799
01:29:44,250 --> 01:29:49,500
لقد وجدوا من يشهد ضدك 
الجميع يعلم ولاء (سام)، لعائلتك

801
01:29:49,916 --> 01:29:51,958
وبما أنه حاليا شاهد الإثبات

802
01:29:52,916 --> 01:29:54,541
آسف، لا أستطيع مساعدتك

803
01:29:55,291 --> 01:29:56,958
لقد أخبرتني بأنه لن يكون هناك مشاكل

804
01:29:57,500 --> 01:29:59,333
الجميع يراقب ردود أفعاله

805
01:29:59,500 --> 01:30:00,958
ماذا ستفعل؟

806
01:30:01,458 --> 01:30:02,583
وماذا يمكنني أن أفعل؟ 

807
01:30:02,833 --> 01:30:03,708
أهدد الحكومة؟

808
01:30:03,958 --> 01:30:05,458
هو لا يقصد ذلك

809
01:30:05,833 --> 01:30:07,583
نحن جميعا فى مركب واحد

810
01:30:07,916 --> 01:30:12,375
وقد حان وقت نزولي
أنا مجرد محامي ولست واحداً من رجالك

812
01:30:12,958 --> 01:30:16,666
ليس لدي الرغبة في الغرق معكم، آسف

813
01:30:26,833 --> 01:30:27,833
أجل

814
01:30:29,083 --> 01:30:31,833
"لدى (سام)، زوجة و ابنة في "تايلاند 

815
01:30:33,583 --> 01:30:35,000
افعل مايتوجب فعله

816
01:30:42,583 --> 01:30:43,625
أختاه 

817
01:30:45,041 --> 01:30:49,958
أنت وأخوتي يجب أن تأخذوا والدتنا
وترحلوا إلى "هاواي" لفترة

819
01:30:51,958 --> 01:30:54,916
حسنا، لقد مر وقت طويل لم نذهب فيه هناك

820
01:31:04,916 --> 01:31:06,291
هل ستكون بخير؟

821
01:31:06,500 --> 01:31:07,750
أجل

822
01:31:09,000 --> 01:31:12,291
آسف، لعدم تمكني من مساعدة العائلة 

824
01:31:12,458 --> 01:31:13,958
!لا تقل ذلك، نحن عائلة

825
01:31:15,000 --> 01:31:16,375
!اهتموا جيدا بوالدتنا

826
01:31:17,000 --> 01:31:19,000
لا تقلق سنهتم بها جيداً

827
01:31:30,958 --> 01:31:34,000
حتى مع شهادتي

828
01:31:35,708 --> 01:31:37,958
سيحاكم (هاو)، بسنتين

829
01:31:39,583 --> 01:31:40,916
هذا صحيح

830
01:31:41,083 --> 01:31:44,000
عليه أن يقتلك ليحصل على المؤبد

831
01:31:52,375 --> 01:31:53,708
عليّ أن أشكرك

832
01:31:54,458 --> 01:31:57,833
"لولاك لما تمكنت من العودة لـ "هونج كونج

834
01:32:01,083 --> 01:32:06,041
علي أن أذهب، أنا مشغول هذه الأيامِ
إذا احتجت لأي شيء، اطلبه منهم 

836
01:32:06,208 --> 01:32:09,375
سيقومون بحمايتك -
حسناً -

837
01:32:25,000 --> 01:32:26,083
(سام)

838
01:32:29,750 --> 01:32:30,750
شكراً

839
01:32:33,541 --> 01:32:35,541
حسناً، كيف حالك؟

840
01:32:36,166 --> 01:32:39,166
(جيد لقد تم نقلي إلى الــ (سي آي بي

841
01:32:39,625 --> 01:32:41,958
سأكون مفتش متمرن الشهرالقادم 

842
01:32:48,166 --> 01:32:49,916
..... (هل اتصلت بك، (ماري

843
01:32:51,000 --> 01:32:52,166
قبل وفاتها؟ ....

844
01:33:00,750 --> 01:33:03,458
(لا تقسو على نفسك، يا (سام

845
01:33:09,833 --> 01:33:14,750
اخبرني المفتش (وونغ)، بطلب مساعدتك
إذا احتجت لأي شيء 

846
01:33:17,375 --> 01:33:18,750
هل ستساعدني حقاً؟

847
01:34:32,583 --> 01:34:34,083
ظننتك لن تأتي

848
01:34:37,333 --> 01:34:38,750
لماذا؟ 

849
01:34:54,916 --> 01:34:55,833
حسناً

850
01:34:57,000 --> 01:34:58,291
مرّ عامان

851
01:35:00,250 --> 01:35:04,166
ولم تجرؤ علي الاتصال بي
لتورطك في قتل والدي

853
01:35:04,583 --> 01:35:06,958
هل تخشي مواجهتي؟

854
01:35:08,791 --> 01:35:09,916
أجل

855
01:35:20,541 --> 01:35:24,166
كل ما تحتاجه لتوريط (هاو)، موجود في الخزنة

856
01:35:25,958 --> 01:35:27,708
لقد رتبت الملفات على حسب التواريخ

857
01:35:32,583 --> 01:35:34,041
لماذا تساعدني؟

858
01:35:42,625 --> 01:35:44,041
أنا لا أساعدك

859
01:35:46,333 --> 01:35:47,708
أنا شرطي 

860
01:35:48,958 --> 01:35:52,416
أنا أفي بعهدي 
(للمفتش (لوك

861
01:35:54,291 --> 01:35:57,000
لا أريد أن أكون جاسوساً بعد الأن

862
01:35:58,083 --> 01:36:00,958
عامين آخرين، وسأكون من الصقور

863
01:36:02,166 --> 01:36:06,125
!من أجل ماذا أتعرض للإعتقال والسجن

864
01:36:13,166 --> 01:36:14,916
لننسى الماضي

865
01:36:15,958 --> 01:36:19,666
أرجعني إلى القسم

866
01:36:20,500 --> 01:36:22,916
أعطني مكتب صغير

867
01:36:23,416 --> 01:36:24,750
ويطل على البحر

868
01:36:26,958 --> 01:36:28,708
ولا تريني وجهك مرّة أخرى

869
01:36:32,166 --> 01:36:34,500
لا تقلق، لن تراني أبداً

871
01:36:35,791 --> 01:36:36,916
... ثمة أمر آخر

872
01:36:38,666 --> 01:36:42,375
يوجد بعض الرموز
اتصل بي إذا لم تتمكن من فهمها 

874
01:36:43,250 --> 01:36:48,916
لو أفسدت ترتيب الملفات
!سأقتلك لا محالة

876
01:36:50,291 --> 01:36:53,916
!رائع سأرد ديني لك

877
01:36:54,375 --> 01:36:55,833
!أود ذلك 

878
01:37:02,916 --> 01:37:04,291
شكراً، أيها الضابط 

879
01:38:07,958 --> 01:38:11,166
،سام)، لدينا كل الأدلة)
المحاكمة ستبدأ خلال ثلاثة أيام 

882
01:39:18,000 --> 01:39:20,833
،حضرة المفتش
!(لقد هرب (سام

883
01:39:35,416 --> 01:39:37,625
هرب من المطبخ 

884
01:39:37,833 --> 01:39:39,333
من كان يحرس المطبخ؟ 

885
01:39:43,000 --> 01:39:44,083
آسف، سيدي 

886
01:39:45,750 --> 01:39:47,958
... "لقد اتصل (سام)، بـ "تايلاند

887
01:39:48,166 --> 01:39:49,458
قبل هروبه 

888
01:40:44,083 --> 01:40:45,250
(سيد (نغاي

889
01:40:46,041 --> 01:40:47,583
ماذا تريد مني؟

890
01:40:49,250 --> 01:40:50,833
أنت من اتصل بي 

891
01:40:52,250 --> 01:40:55,458
لذا أخبرني، كيف يمكنك أن تساعدني؟

892
01:40:55,708 --> 01:40:57,708
اجلس 

893
01:41:08,833 --> 01:41:10,208
!أقتلني 

894
01:41:13,458 --> 01:41:15,291
!أقتلني و سينتهي كل شيء 

895
01:41:16,041 --> 01:41:20,375
لما علي فعل ذلك؟ 
لم أعد أمارس هذه الأعمال منذ وقت طويل 

897
01:41:23,166 --> 01:41:25,833
كل شيء فى هذه الحياة قابل للتفاوض 

898
01:41:26,666 --> 01:41:31,333
هونج كونج" كبيرة بما يكفي لتسع كلانا"

900
01:41:35,208 --> 01:41:36,708
لننسى الماضي 

901
01:41:53,333 --> 01:41:54,958
مؤكد ستقتلني 

902
01:41:56,458 --> 01:41:58,250
ستقتلني الليلة 

903
01:42:09,208 --> 01:42:12,000
إذا قتلتك، تُرى من سيعتني بأسرتك؟

904
01:42:30,333 --> 01:42:34,125
،)عرفنا للتو بأن (هاو
يحتجز زوجة (سام)، وابنته كرهائن

906
01:42:34,958 --> 01:42:37,291
!"إنها خادمته "التايلاندية

907
01:42:46,541 --> 01:42:49,750
بقيت حياً بالسنوات الأخيرة  

908
01:42:51,333 --> 01:42:52,625
...لأن

909
01:42:53,916 --> 01:42:55,708
"لي أصدقاء في "تايلاند 

910
01:43:02,666 --> 01:43:04,083
هل ستجيب على هذه المكالمة؟

911
01:43:06,583 --> 01:43:07,916
"إنها من "هاواي

912
01:43:12,833 --> 01:43:14,291
كل عائلتك هناك 

913
01:43:16,666 --> 01:43:18,000
التايلانديين أصدقائي أيضا  

914
01:43:29,333 --> 01:43:30,666
(مرحباً، سيد (نغاي

915
01:43:30,916 --> 01:43:31,791
لقد طلب مني رئيسي 

916
01:43:32,208 --> 01:43:34,083
أن أعتني بعائلتك 

917
01:43:46,083 --> 01:43:48,541
أبي أين أنت؟ 

918
01:43:54,166 --> 01:43:55,041
!"سيد "نغاي

919
01:43:59,708 --> 01:44:00,750
 !أصمت 

920
01:44:06,750 --> 01:44:08,750
قلت لك سوف تقتلني الليلة

921
01:45:04,625 --> 01:45:07,041
(ارمي سلاحك، سيد (نغاي وينغ هاو

922
01:45:07,291 --> 01:45:08,541
دعه 

923
01:45:10,625 --> 01:45:12,041
لقد حاول أن يقتلني مرة من قبل 

924
01:45:13,333 --> 01:45:15,000
!ًدعه يفعلها مجددا

925
01:45:23,000 --> 01:45:24,291
ياضباط

926
01:45:26,750 --> 01:45:28,375
...بعد أن يطلق النار  

927
01:45:30,000 --> 01:45:32,166
الخيار لكم بأن تقتلوه أو لا 

928
01:45:38,833 --> 01:45:42,500
!كما تدين تدان

929
01:47:59,166 --> 01:48:00,500
سؤالان 

930
01:48:03,833 --> 01:48:05,791
هل قتلت عائلته؟ 

931
01:48:07,958 --> 01:48:09,166
 !بالطبع لا 

932
01:48:11,541 --> 01:48:15,083
!أردت أنا وأصدقائي أن نخيفه فحسب 

933
01:48:17,583 --> 01:48:19,541
أتوقعت أن أقتله لأنقذك؟

934
01:48:28,333 --> 01:48:30,416
هل تصدقني إذا قلت لك لا ؟ 

935
01:48:30,750 --> 01:48:32,583
توقعت أني سأموت 

936
01:48:34,375 --> 01:48:36,166
لم يكن لدي خيار آخر

937
01:48:43,083 --> 01:48:44,166
آسف 

938
01:48:47,333 --> 01:48:49,458
... أتعلم كم الجهد الذي بذلته

939
01:48:50,083 --> 01:48:51,958
...لكي أجمع الأدلة 

940
01:48:52,541 --> 01:48:54,333
كي أرسله للسجن مدى الحياة؟

941
01:49:18,541 --> 01:49:19,791
من؟

942
01:49:20,000 --> 01:49:21,916
(إنه التايلاندي، (سام

943
01:49:26,750 --> 01:49:27,916
!(بول)

944
01:49:29,083 --> 01:49:30,208
شكراً

945
01:49:30,416 --> 01:49:31,791
لابأس

946
01:49:32,291 --> 01:49:34,416
نحن شركاء الآن 

947
01:49:36,000 --> 01:49:38,041
الكوكايين في طريقه إليك

948
01:49:38,375 --> 01:49:42,291
سأقتل عائلة (نغاي)، بأكملها

949
01:49:42,541 --> 01:49:43,625
(بول)

950
01:49:45,000 --> 01:49:48,583
ليس علينا أن نتمادى لهذا الحد

951
01:49:49,166 --> 01:49:54,666
الحظ هو من وضعك بطريقي 
وإلا لكانوا قتلوك 

953
01:49:55,208 --> 01:49:59,416
...قدرنا أن نكون شركاء 
وقتما أخطأك سلاحي 

955
01:49:59,833 --> 01:50:01,583
يمكننا أن نتمادى، فهمت؟ 

956
01:50:31,083 --> 01:50:34,250
"مراسم إستقلال "هونج كونج

957
01:50:34,500 --> 01:50:37,708
بدأت الساعة 11:20 

958
01:50:38,791 --> 01:50:42,458
عزف النشيد الوطني لكلا البلدين 

959
01:50:43,375 --> 01:50:45,083
العلم البريطاني 

960
01:50:45,250 --> 01:50:47,958
رفع داخل القاعة 

961
01:50:50,000 --> 01:50:51,666
المراسم كانت مناسبة للحدث 

962
01:50:51,916 --> 01:50:53,166
والأجواء كانت سلمية

963
01:50:53,416 --> 01:50:55,500
قبل البدء 

964
01:50:56,250 --> 01:50:58,791
أثناء عزف النشيد الوطني لكلا البلدين   

965
01:50:59,083 --> 01:51:01,958
مندوبين من الصين التقطوا بعض الصور التذكارية 

966
01:51:02,708 --> 01:51:11,708
(الأمير (شارلي)، والحاكم (باتين
إبتسما عند بداية المراسم

969
01:51:14,041 --> 01:51:18,833
ثلاثة جنود انجليز وثلاثة صينيين 

971
01:51:19,250 --> 01:51:22,208
يسيروا بروية نحو المنصة

972
01:51:25,375 --> 01:51:30,833
الجنود الصينيون يحملون علم 
جمهورية الصين الشعبية

974
01:51:32,583 --> 01:51:36,666
بجوار ضباط الحرس الملكي 

976
01:51:36,958 --> 01:51:42,250
ثلاث ضباط من شرطة منطقة
هونج كونج" الإدارية الخاصّة"

978
01:51:44,583 --> 01:51:56,166
،سلموا العلم القديم للمندوبين
وفي هذه الأثناء وقف جميع الحضور

982
01:51:58,166 --> 01:52:02,500
منتصف ليل الأول من يوليو 1997

984
01:52:03,458 --> 01:52:08,750
لحظة تدعو للفخر عندما يرفع
علم "جمهورية الصين الشعبية" عالياً

986
01:52:10,458 --> 01:52:13,791
ليسجل بذلك نهاية العهد الاستعماري 

987
01:52:14,083 --> 01:52:18,958
ويشهد ميلاد 
"دولة واحدة ذات نظامين"

989
01:52:19,833 --> 01:52:24,708
منطقة "هونج كونج" الإدارية الخاصّة
التابعة لجمهورية الصين الشعبية

991
01:53:51,958 --> 01:53:55,958
حسناً، اتفقنا 
تعال وانضم لنا 

993
01:53:56,291 --> 01:53:58,208
أتعلم ماهو أسوأ نوع من الزعماء؟

994
01:53:58,416 --> 01:54:00,291
القبيح

995
01:54:00,500 --> 01:54:02,958
!انظر إليّ، كم أنا أنيق  

996
01:54:08,208 --> 01:54:10,166
ما اسمك يا آنسة؟ 

997
01:54:24,041 --> 01:54:26,083
ما اسمك يا آنسة؟ 

998
01:54:33,208 --> 01:54:36,625
.... م - ا
م - ا - ر - ي 

999
01:54:36,916 --> 01:54:39,458
م - ا

1000
01:54:40,208 --> 01:54:42,125
م - ا - ر 

1001
01:54:42,458 --> 01:54:44,750
م - ا - ر - ي

1002
01:54:48,000 --> 01:54:50,375
مــاري 

1003
01:54:58,000 --> 01:55:08,375
تمت الترجمة بواسطة
<font color="#FF1122" > مـحـمـد الـشـافـعـى 

1004
01:55:11,208 --> 01:55:21,000
<font color="#ffff00">الجحيم الأبدي: زمن متصل - فراغ لانهائي - عذاب دائم للأرواح الهالكة
 