1
00:00:33,937 --> 00:00:46,897
: تـرجمـة
<font size = 25>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}Don4EveR aka خـالـد الـيوبـي
<font color="Yellow"> <font size = 20> fury_don@hotmail.com
<font color=" FF8C00">تعديل التوقيت</font>
<font color="#00ff00">| ahmtie |</font>

2
00:00:52,937 --> 00:00:53,897
مرحباً

3
00:00:54,977 --> 00:00:55,937
مرحباً

4
00:00:56,817 --> 00:00:58,777
, (اسمي (كينت
ما اسمكِ ؟

5
00:00:58,897 --> 00:00:59,897
! (دافني)

6
00:00:59,897 --> 00:01:01,777
! دافني), يا له من اسم جميل)

7
00:01:01,777 --> 00:01:03,897
! إنـّه يبدو كاسم زهرة

8
00:01:03,897 --> 00:01:06,897
في الواقع, أنا أعلم أنـّه ليس اسم زهرة
لكن قد يكون هكذا

9
00:01:08,737 --> 00:01:09,777
أنا أُحبّ الزهور

10
00:01:09,937 --> 00:01:12,936
أُحبّ أن أشمهم وأشياء من هذا القبيل
! وإرسالهم إلى بعض الأشخاص

11
00:01:17,856 --> 00:01:18,896
من أين أنتِ ؟

12
00:01:19,856 --> 00:01:20,856
! "كونيتيكيت"

13
00:01:20,856 --> 00:01:22,736
حقـّاً ؟
أنا من أكثر مـُعجبينها

14
00:01:22,816 --> 00:01:25,816
أنا..., أعني, مَن لا يعشقها, أليس كذلك ؟
...تكونين قريبة من المدينة

15
00:01:25,816 --> 00:01:27,816
ويـُمكنكِ الاستمتاع بها حقـّاً

16
00:01:27,816 --> 00:01:29,816
لكن أيضاً, تشعرين بشعور
المدينة الصغيرة

17
00:01:29,896 --> 00:01:32,856
هل ذهبتِ إلى المدرسة هناك ؟ -
! "أجل, لقد ذهبت إلى "ويسلام -

18
00:01:32,856 --> 00:01:33,976
! هذا رائع, إنـّها مدرسة رائعة

19
00:01:34,696 --> 00:01:36,696
ما هو قسمكِ ؟ -
! "علم النفس " -

20
00:01:36,936 --> 00:01:37,896
! هذا رائع

21
00:01:37,976 --> 00:01:40,896
بالمـُناسبة, تلك أقراط رائعة

22
00:01:40,896 --> 00:01:42,856
...إنـّها تـُكمل العمل الرائع

23
00:01:42,856 --> 00:01:44,736
! سوف أضطر إلى ردعك في تلك النقطة

24
00:01:44,736 --> 00:01:46,936
لأنه على الجريدة
قـُمت بعمل كـُل شيء بشكل صحيح

25
00:01:46,936 --> 00:01:49,776
لقد اهتممت بتاريخي الشخصي

26
00:01:49,776 --> 00:01:51,735
وقـُمت بمـُجاملة أغراضي

27
00:01:51,855 --> 00:01:53,935
...الخ, الخ, الخ

28
00:01:54,855 --> 00:01:57,975
إذا كـُنـّا تقابلنا في الجامعة
كـُنـّا سنـُحاول على الأرجح تطوير العلاقة بيننا

29
00:01:57,975 --> 00:02:00,775
ولكنت لأعتذر حينها
...كـُنت سأكتشف

30
00:02:00,775 --> 00:02:02,895
...أنـّك ممل في غرفة النوم

31
00:02:02,895 --> 00:02:05,815
كما أنت الآن ممل في تلك المـُحادثة
الفظيعة

32
00:02:05,855 --> 00:02:06,855
...(حسناً, (دافني

33
00:02:06,855 --> 00:02:08,895
...إذا أردت شخص لمـُمارسة الجنس معه

34
00:02:08,895 --> 00:02:09,895
سوف تكون في أعلى قائمتي

35
00:02:09,975 --> 00:02:13,695
كـُنـّا سندردش طوال اليوم
كما تعرف, بعض الدغدغة

36
00:02:13,975 --> 00:02:16,895
لكن للأسف, ليس هذا ما أبحث عنه

37
00:02:16,935 --> 00:02:18,935
...أُريد رجلاً يده لا ترتعش

38
00:02:19,735 --> 00:02:22,695
عندما يضعها أسفل قميصي
هل تفهم ما أعنيه ؟

39
00:02:22,855 --> 00:02:24,815
حسناً
...دافني), إذا أمكنني فحسب)

40
00:02:24,815 --> 00:02:26,975
, (وفـّر حديثك, (كينت
أنا لا أبحث عن أعز صديق إلى الأبد

41
00:02:26,975 --> 00:02:28,775
! دافني), أرجوكِ)

42
00:02:29,895 --> 00:02:31,734
! أيتها العاهرة, أنا أتحدّث إليكِ

43
00:02:33,854 --> 00:02:35,934
ماذا دعوتني للتو ؟ -
! أنا لم أتمتم -

44
00:02:36,854 --> 00:02:39,814
, بالتأكيد يـُمكنكِ أن تسمعي حديثي
أنت عاهرة صغيرة مجنونة

45
00:02:39,814 --> 00:02:41,734
لكن, هل يـُمكنكِ توصيل الحلوى ؟

46
00:02:42,774 --> 00:02:44,774
! "أنا لا أُبالي تماماً بـ"كونيتيكيت

47
00:02:44,974 --> 00:02:46,894
! أنا أكره تلك المباني الرخيصة

48
00:02:47,774 --> 00:02:50,894
, "أنا من شمال "ديكوتا
...وبهذه الطريقة نتولـّى أعمالنا

49
00:02:50,934 --> 00:02:52,814
في الرذيلة والولاية

50
00:02:54,814 --> 00:02:56,454
...ابعد يدك عنـّي في الحال

51
00:02:56,494 --> 00:02:58,734
وإلا سأجعلك تجثي على ركبتيك
في تلك الحانة

52
00:02:58,814 --> 00:02:59,774
أتعدين بذلك ؟

53
00:03:16,813 --> 00:03:18,893
! انتظروا ! الملاك تعبر
! الملاك تعبر

54
00:03:18,973 --> 00:03:21,693
! تقدّمي ! ها قد وصلنا
! احترسي

55
00:03:33,973 --> 00:03:36,653
<font color="orange"> <font size = 20> " أربـعـة أعــيــاد مـــيـلاد "

56
00:03:39,853 --> 00:03:40,933
! يا له من منظر رائع

57
00:03:43,813 --> 00:03:44,973
إذاً, أنتِ تعيشين هنا ؟

58
00:03:47,853 --> 00:03:50,733
! أنت تعيش هنا أيضاً, عزيزي
! هيـّا

59
00:03:54,932 --> 00:03:56,892
ما رأيك في (دافني) ؟

60
00:03:57,932 --> 00:03:59,892
! (لقد أُعجبت حقـّاً بـ(دافني -
!حقـّاً ؟ -

61
00:03:59,892 --> 00:04:01,772
أجل -
! هذا شقي بالتأكيد -

62
00:04:01,772 --> 00:04:03,852
, لقد كانت شقيـّة جداً
لكن بالطريقة المرحة

63
00:04:04,732 --> 00:04:05,812
ماذا بشأن (كينت) ؟
هل أُعجبتِ به ؟ -

64
00:04:05,812 --> 00:04:06,932
لقد كان (كينت) مـُثيراً -
حقـّاً ؟ -

65
00:04:06,932 --> 00:04:08,892
, لقد أعجبتني تلك النظارة
! كانت تـُعطي لمسة جمالية

66
00:04:08,892 --> 00:04:10,932
ألا يجب أن نجعله يركب الطائرة ؟

67
00:04:11,732 --> 00:04:13,772
وكأنه راعي بقر مجنون
! يقود شاحنته

68
00:04:13,812 --> 00:04:15,812
! هذا مـُثير -
...لكنه لديه مـُعدّات النينجا -

69
00:04:15,812 --> 00:04:17,892
هناك في شقـّته
قد يحدث الكثير

70
00:04:17,892 --> 00:04:18,972
هل تفهمين ما أعنيه ؟ -
أجل -

71
00:04:18,972 --> 00:04:20,732
! وكأنه مـُتحوّل

72
00:04:20,732 --> 00:04:23,692
! أرغب في رؤية (كينت) مرة أخرى -
! حقـّاً ؟ تعالي هنا -

73
00:04:23,932 --> 00:04:25,652
! معجون الأسنان وكـُل شيء

74
00:04:26,012 --> 00:04:27,892
! (أُحبـّكِ, (كيتي -
! (وأنا أيضاً, (براد -

75
00:04:27,892 --> 00:04:30,692
! أنتِ أفضل فتاة في العالم أجمع

76
00:04:59,731 --> 00:05:00,891
! لننزع تلك الأحذية

77
00:05:01,811 --> 00:05:02,771
! كان هذا ممتعاً

78
00:05:02,931 --> 00:05:04,971
! هذا شعور رائع -
! هذا علاج بالوخز -

79
00:05:04,971 --> 00:05:06,931
حقـّاً ؟ -
كلا, أنا أُحب أن أدعكها فحسب -

80
00:05:07,811 --> 00:05:10,811
كما تعرفين, تلك الأشياء مرتبطة
بالأشياء التي في بطنكِ

81
00:05:10,811 --> 00:05:11,970
أعلم ذلك -
...إذا ضغطت بطريقة خاطئة -

82
00:05:11,970 --> 00:05:13,970
هل تعرفين ما فائدة تلك ؟ -
! لاحقاً -

83
00:05:13,970 --> 00:05:14,970
حسناً

84
00:05:16,690 --> 00:05:17,730
ما هو موعد اليوم الحافل ؟

85
00:05:18,810 --> 00:05:19,810
معذرة ؟

86
00:05:19,810 --> 00:05:22,850
سوف نتزوّج في هذا الربيع
! "في جنوب "كاليرونا

87
00:05:22,850 --> 00:05:25,690
ماذا بشأنكم ؟ -
! لن نتزوّج -

88
00:05:26,850 --> 00:05:28,890
إذاً, لماذا تتلقون مـُحاضرات الرقص ؟

89
00:05:28,890 --> 00:05:31,770
نحن نفعل العديد من الأشياء معاً
! وهذا إحداهم

90
00:05:31,770 --> 00:05:32,770
أجل, إنـّها مـُمتعة

91
00:05:32,850 --> 00:05:34,930
لا أستطيع التفكير في الأشياء
التي لا نفعلها معاً

92
00:05:34,930 --> 00:05:36,890
حسناً, ولماذا لن تتزوّجون ؟

93
00:05:37,770 --> 00:05:38,850
...حسناً -
! نحن سعداء هكذا -

94
00:05:38,850 --> 00:05:39,850
! نحن سعداء -
أجل -

95
00:05:39,930 --> 00:05:41,930
وأنا أُحبـّها
...الزواج سوف يولـّد الضغط

96
00:05:41,930 --> 00:05:43,810
والتوتر في حياتنا وأشياء من هذا القبيل

97
00:05:43,810 --> 00:05:45,890
نحن لا نـُريد أن تتحوّل علاقتنا إلى وظيفة

98
00:05:45,890 --> 00:05:47,890
نـُريد أن نكون معاً فحسب
...لأننا نستمتع بهذا

99
00:05:47,890 --> 00:05:49,690
ليس لأننا مـُضطرين لذلك, أتعرفون ما أعنيه ؟

100
00:05:49,770 --> 00:05:52,449
وكأن هناك سبباً
...لاستخدام تلك العبارات

101
00:05:52,689 --> 00:05:54,689
"حلّ العقد"
! "و"الكرة والسلسلة

102
00:05:54,769 --> 00:05:56,729
هل سمعتم الكلمات التي تـُقال
في مراسم الزفاف ؟

103
00:05:56,729 --> 00:05:59,689
, "مثل "أعدك أن أُطيع
"حتـّى يختارنا الموت"

104
00:05:59,769 --> 00:06:01,769
...أُفضـّل أن أعلق في جزيرة ما

105
00:06:01,849 --> 00:06:04,729
وهناك مليونير غريب الأطوار
...يـُحاول قتلي

106
00:06:04,729 --> 00:06:05,889
...وأنا أُحاول الهروب بدلاً من

107
00:06:05,969 --> 00:06:08,969
من أن أكون في شيئاً كهذا
! هذه الأشياء قـُنبلة موقوتة على وشك الانفجار

108
00:06:09,729 --> 00:06:12,289
إذاً, ماذا بشأن إنجاب الأطفال ؟
أنتم تـُريدان إنجاب الأطفال, كلا ؟

109
00:06:12,329 --> 00:06:13,729
! كلا, كلا -
! كلا -

110
00:06:13,729 --> 00:06:14,889
لا أُريد إنجاب الأطفال

111
00:06:17,809 --> 00:06:20,849
أنا لا أريد فحسب أن
...أكون مسئولاً عن طفل

112
00:06:20,849 --> 00:06:22,729
وأن أؤذي مشاعرهم وأُخيـّب ظنـّهم

113
00:06:22,809 --> 00:06:23,969
أجل, هذا ما حدث لعائلاتنا

114
00:06:23,969 --> 00:06:25,969
نحن من إنجاب عائلتنا
تم افصالهما

115
00:06:25,969 --> 00:06:28,929
لقد رأينا ما حدث من قبل
ولا نـُريد أن يحدث هذا مـُجدداً

116
00:06:28,929 --> 00:06:31,808
لكن, على أيـّة حال, تهانينا على زواجكم

117
00:06:31,848 --> 00:06:33,848
هذا يبدو كـ شيء جميل
لكـُلٍ منكم

118
00:06:33,928 --> 00:06:34,928
أجل, بكـُل تأكيد

119
00:06:35,688 --> 00:06:37,568
! عيد ميلادٍ مجيد -
! عيد ميلادٍ مجيد -

120
00:06:37,688 --> 00:06:37,968
! وداعاً

121
00:06:56,408 --> 00:06:59,928
"! (روهيش) و(تويلي)"
"الذكرى الثامنة لحفل الكريسماس"

122
00:07:02,968 --> 00:07:04,688
! براد) الكبير المتوحـّش) -
مرحباً -

123
00:07:04,768 --> 00:07:06,848
كيف حالك يا رجل ؟ -
انظر لهذا, كيف حالك ؟ -

124
00:07:06,848 --> 00:07:08,688
! (أنت تتذكـّر فتاتي (كيت

125
00:07:08,768 --> 00:07:10,768
كيف حالك ؟ لقد سررت برؤيتك -
! مرحباً -

126
00:07:10,768 --> 00:07:12,847
إذاً, ماذا ستفعلون يا رفاق في عيد الميلاد ؟

127
00:07:12,847 --> 00:07:15,687
لقد حجزنا للعائلة بأكملها تذاكر للطيران

128
00:07:15,807 --> 00:07:17,807
ثلاثة عشر مقعد طائرة

129
00:07:17,887 --> 00:07:21,727
أربعة أيـّام من الاستماع إلى كيفية
شراء هدايا لأقاربي

130
00:07:21,927 --> 00:07:25,767
, أخي يعتقد أن ابنته
...البالغة من العـُمر أربعة أعوام

131
00:07:25,767 --> 00:07:28,527
! ستكون "بيونسي", "مـُغنـّية سمراء" القادمة

132
00:07:31,007 --> 00:07:33,727
! إنـّها سيـّئة ومـُقرفة

133
00:07:35,007 --> 00:07:37,887
سوف أتمتع بعطلتي في
...آلباني" هذا العام"

134
00:07:37,887 --> 00:07:39,727
! (مع عائلة (تريشا

135
00:07:39,727 --> 00:07:41,767
, لقد أحضروا لنا فراش مـُعسكرات
...وهذا شيء رائع

136
00:07:41,767 --> 00:07:42,807
...لكن من المـُحتمل أن ينتهي بنا الأمر

137
00:07:42,887 --> 00:07:44,967
بالنوم في القبو على الأريكة مع القطط

138
00:07:44,967 --> 00:07:46,727
إنهن سبعة قطط

139
00:07:46,727 --> 00:07:48,727
وسوف نـُقيم هناك أسبوع كامل

140
00:07:49,727 --> 00:07:50,967
هذا يبدو كمـُذكـّرة اعتقال

141
00:07:50,967 --> 00:07:52,926
لماذا تدعون أنفسكم لهذا ؟

142
00:07:52,966 --> 00:07:55,766
إنـّه الكريسماس, أليس كذلك ؟
ألستما مـُضطران لهذا ؟

143
00:07:55,846 --> 00:07:57,126
لم نعد بحاجة لفعل ذلك بعد الآن

144
00:07:57,166 --> 00:07:58,926
ونحن لا نفعل ذلك, بالتأكيد
لا نفعل ذلك

145
00:07:58,926 --> 00:08:00,926
لقد انتهينا -
لماذا, ماذا تفعلان ؟ -

146
00:08:00,966 --> 00:08:03,646
! سنذهب إلى "فيجي", بمفردنا -
أجل -

147
00:08:03,726 --> 00:08:04,646
فيجي" ؟"

148
00:08:04,726 --> 00:08:05,726
أجل

149
00:08:05,726 --> 00:08:06,966
ألن تغضب عائلاتكما ؟

150
00:08:06,966 --> 00:08:08,926
ليس إن أخبرناهم أنـّنا نقوم
بعمل المؤسسات الخيريـّة

151
00:08:09,806 --> 00:08:12,646
كما تعرفان, شيء مثل, بناء
المنازل في دول العالم الثالث

152
00:08:12,726 --> 00:08:14,766
, تعليم الإنجليزيـّة كلغة ثانية
! "في "بورتو ريكو

153
00:08:14,846 --> 00:08:16,726
! مـُساعدة الفقراء في الصومال

154
00:08:16,846 --> 00:08:19,766
! مـُساعدة أطفال الصين في اصطياد السلطعون

155
00:08:20,846 --> 00:08:23,726
غلـّيهم, تقطيعهم
تنظيف الأشياء الغريبة

156
00:08:23,966 --> 00:08:26,126
...وجدنا أنـّه كـُلـّما أعطيتموهم تفاصيل أكثر

157
00:08:26,126 --> 00:08:28,086
! يـُمكنكم أن تبتعدوا عن حزنهم

158
00:08:28,166 --> 00:08:31,126
تكذب على عائلتك
في وقت عيد الميلاد ؟

159
00:08:31,126 --> 00:08:33,925
بربك, مَن لا يـُمكنه تهجئة
كلمة عائلة بدون كذب ؟

160
00:08:34,085 --> 00:08:35,045
! حاول أن تفعلها

161
00:08:36,205 --> 00:08:38,165
و لكن ألا تشعرون بالذنب ؟

162
00:08:38,925 --> 00:08:41,005
لأننا أخذنا أجازة في أجازتنا ؟

163
00:08:41,005 --> 00:08:42,005
! ليس تماماً

164
00:08:42,005 --> 00:08:44,885
! تبدين مثيرة بالزي الجلدي -
! شكراً, عزيزي -

165
00:08:45,965 --> 00:08:48,005
يـُمكنكِ أخذ هذه
! يـُمكنكِ ذلك

166
00:08:48,925 --> 00:08:50,965
! هكذا -
أجل, إنـّها فكرة جيـّدة -

167
00:08:53,965 --> 00:08:56,165
لقد حجزت في حمام التدليك
مـُنذ أن جئنا إلى هنا

168
00:08:56,165 --> 00:08:58,005
حقـّاً ؟ هذا رائع -
أجل -

169
00:09:00,125 --> 00:09:02,165
سأحجز على الإنترنت بعد هذا

170
00:09:02,165 --> 00:09:03,125
فعلتها

171
00:09:03,205 --> 00:09:06,085
لقد حجزتِ لنا بالفعل
أنت الأفضل, عزيزتي

172
00:09:06,085 --> 00:09:08,965
لقد أحضرت سماعات للضجيج
من أجلك, إذا أرديتها

173
00:09:09,045 --> 00:09:11,085
لم تفعل -
لقد اشتريتها من أجل الرحلة التالية -

174
00:09:11,085 --> 00:09:13,084
يا إلهي -
! أنا مـُتحمـّس -

175
00:09:13,204 --> 00:09:16,964
"يجب أن نـُسجـّل على قارب "سكوبا
...بمـُجرّد أن نصل إلى هناك

176
00:09:16,964 --> 00:09:18,884
لأني سمعت أنـّها تغلق بسرعة

177
00:09:19,084 --> 00:09:22,044
هل تشعر أنـّنا كـُنـّا
بهذه الإجازة من قبل ؟

178
00:09:22,084 --> 00:09:25,964
"الغطس, فعلنا هذا في "بالي
"و"كوستا ريكا

179
00:09:26,044 --> 00:09:29,084
"و لكن هذه "فيجي
لم نذهب لـ"فيجي" من قبل

180
00:09:30,124 --> 00:09:33,084
هذه جزيرة مختلفة
...والمنتجع مختلف

181
00:09:33,084 --> 00:09:35,924
والغطس سيكون مختلف

182
00:09:36,004 --> 00:09:37,924
لأنه ماء مختلف
...وسمك مختلف

183
00:09:37,964 --> 00:09:40,044
سيكون جيـّد جداً
! أنا مـُتحمـّس

184
00:09:40,044 --> 00:09:42,044
سيكون مذهلاً -
هل أنتِ مـُتحمـّسة ؟ -

185
00:09:42,044 --> 00:09:44,084
! أنا مـُتحمـّس جداً -
! أنا مـُتحمـّسة -

186
00:09:47,204 --> 00:09:49,084
! أُحبـّكِ -
! أُحبـّك أيضاً -

187
00:10:03,963 --> 00:10:05,123
! أُمـّي, عيد ميلادٍ مجيد

188
00:10:06,123 --> 00:10:07,123
أجل

189
00:10:08,123 --> 00:10:11,083
اسمعي, في الواقع,  أنا آسف لأنـّي لم أتـّصل
...قبل ذلك

190
00:10:11,163 --> 00:10:13,123
! "لكننا في الواقع مـُتجهين إلى "بورما

191
00:10:14,123 --> 00:10:17,163
أجل, بالضبط, إنـّها الجزيرة
! "التي في  "آسيا, بورما

192
00:10:19,043 --> 00:10:20,163
سوف نلقـّح الأطفال هناك

193
00:10:21,003 --> 00:10:23,083
أجل, سوف نـُساعد الأطفال الصغار

194
00:10:24,043 --> 00:10:26,243
إنـّها قضية نبيلة جداً
...و لكن بصدق

195
00:10:26,243 --> 00:10:29,963
إنـّه أمر سيّء أنـّنا لن نستطيع
أن نكون معكِ و مع العائلة بأكملها

196
00:10:29,963 --> 00:10:33,082
... لأنكِ تعرفين كم
أعرف أنـّه مرّ ثلاث أعوام ولم أحضر معك العيد

197
00:10:33,162 --> 00:10:35,122
أتمنى لو كـُنت اتصلت بكِ قبل ذلك

198
00:10:35,202 --> 00:10:38,962
و لكنني أعتقد أن (كيت) أرسلت كـُل الهدايا

199
00:10:39,202 --> 00:10:40,962
حسناً

200
00:10:44,042 --> 00:10:46,002
هذه عيد ميلادٍ مجيد
! "بلغة أهل "بورما

201
00:10:46,162 --> 00:10:49,082
حسناً, سأقول لها
أُحبـّك أيضاً, وداعاً

202
00:10:50,002 --> 00:10:51,122
تعلـّمت عيد ميلادٍ مجيد
! "بلغة "بورما

203
00:10:51,202 --> 00:10:53,962
يجب أن آخذ كـُل شيء لأعلى

204
00:10:54,002 --> 00:10:56,042
هيـّا ,لنفعل هذا
! أنا مـُتحمـّس

205
00:11:19,041 --> 00:11:21,001
<i><b>"(انتباه, رُكـّاب (سان فرانسيسكو"</b></i>

206
00:11:21,161 --> 00:11:23,121
<i><b>"...كـُل الرحلات تم تأجيلها"</b></i>

207
00:11:23,121 --> 00:11:25,001
<i><b>"بسبب حالة الطقس"</b></i>

208
00:11:25,001 --> 00:11:26,001
! معذرة, سيّدي

209
00:11:26,001 --> 00:11:28,161
لكن, رحلتكما لن تـُغادر

210
00:11:28,161 --> 00:11:31,161
و لكن ما يمكنني أن افعله
...هو أن أضعكم على الانتظار

211
00:11:31,161 --> 00:11:33,921
لأول طائرة متجهة لـ"فيجي" غداً

212
00:11:34,001 --> 00:11:35,121
غداً لن يكون رائعاً

213
00:11:35,121 --> 00:11:37,201
لأننا حجزنا جلسات تدليك

214
00:11:37,201 --> 00:11:40,121
آسف سيـّدي
لا أصنع الضباب أنا أتعامل معه

215
00:11:40,961 --> 00:11:44,041
و أفضل ما يمكنني فعله
..."هو أن أحجز لكم جناح في "راديسون

216
00:11:44,041 --> 00:11:46,961
لديهم غرف جميلة
وقريب من المطار

217
00:11:47,041 --> 00:11:49,081
أتعدني ؟
في "راديسون" ؟

218
00:11:49,081 --> 00:11:50,961
عزيزتي, هل سمعتِ هذا ؟ -
...(براد) -

219
00:11:50,961 --> 00:11:52,000
كلا, هذا رائع

220
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
..."هل من الممكن أن تأخذنا لـ"سيزلر

221
00:11:54,080 --> 00:11:55,960
و تـُحضر لنا "ماكدونالدز" كحلوى ؟

222
00:11:56,040 --> 00:11:58,000
سوف أبدأ في الاشتياق للرحلات

223
00:11:58,000 --> 00:12:00,080
و أنا أعرف أن هذه الخدمة الرائعة متوفرة

224
00:12:00,080 --> 00:12:02,000
هذا رائع -
! براد), أرجوك) -

225
00:12:02,040 --> 00:12:05,040
أتعرف, هذا لا يـُساعد
..هل هناك خطوط جويـّة أخرى

226
00:12:05,040 --> 00:12:08,040
فرع لكم أو خطوط أخت لكم
يـُمكنك أن تنقلنا إليها ؟

227
00:12:08,040 --> 00:12:11,120
كلا, أنا آسف -
ما رأيك في خطوط جوية بنت عم ؟ هل لديكم ذلك ؟ -

228
00:12:11,200 --> 00:12:14,080
ماذا عن خطوط جوية
خطوطك الجوية ملأتها من قبل ؟

229
00:12:14,160 --> 00:12:18,040
إتحاد الطيران قد قرر
أن ضباب منطقة الخليج كثيف جداً

230
00:12:18,120 --> 00:12:21,120
لا طائرات ستهبط و لا طائرات ستخرج

231
00:12:21,120 --> 00:12:23,080
حتى صباح الغد

232
00:12:23,080 --> 00:12:26,160
...الآن لنرى كيف سيتأقلم المسافرون

233
00:12:26,160 --> 00:12:29,920
لدينا زوج هنا
معذرة, سيـّدي ؟

234
00:12:30,160 --> 00:12:32,919
أين أنت ذاهب في عيد الميلاد ؟

235
00:12:35,119 --> 00:12:36,919
! نحن على الهواء

236
00:12:37,159 --> 00:12:39,079
ترتدي ثياب مـُناسبة للعطلة

237
00:12:44,079 --> 00:12:47,079
سوف نأخذ ... و سنأخذ الرحلات

238
00:12:48,119 --> 00:12:51,079
سنأخذ رحلة مختلفة

239
00:12:51,079 --> 00:12:54,159
ما يـُحاول قوله أنـّنا نخطط لرحلة
في كـُل عام

240
00:12:54,159 --> 00:12:56,919
و هذا يـُفسد عيد الميلاد خاصتنا

241
00:12:57,119 --> 00:13:00,039
لا بد أنـّكم مـُنزعجين جداً
هل تزورون العائلة والأصدقاء ؟

242
00:13:03,199 --> 00:13:04,199
! (هنا (كيت

243
00:13:06,079 --> 00:13:07,079
! مرحباً, أُمـّي

244
00:13:08,919 --> 00:13:11,039
أعرف, أُمـّي, كـُل الرحلات
...تم إلغاؤها لليوم

245
00:13:11,039 --> 00:13:12,198
...لكن, ليس تماماً -
إنـّه أبي -

246
00:13:12,198 --> 00:13:14,958
...و لكنهم ليسوا واثقين, أننا سنصل اليوم

247
00:13:14,958 --> 00:13:17,078
أتريدينني أن أجيب
هل أُجيب أم لا ؟

248
00:13:17,078 --> 00:13:18,878
هل أُجيب أم لا ؟

249
00:13:18,998 --> 00:13:21,158
أجل, أنا أعلم ما هو شعوركِ, أُمـّي

250
00:13:21,158 --> 00:13:24,958
ماذا ؟ ماذا تريدين منـّي أن أفعل
لا أعرف ماذا تعنين, لا أعرف ماذا تقولين لي

251
00:13:28,958 --> 00:13:30,958
سوف يعطيك عناقاً حاراً
حين يراكِ

252
00:13:30,958 --> 00:13:33,038
لا أريد مـُعانقة أحداً -
هو مسرور جداً -

253
00:13:33,958 --> 00:13:36,038
حسناً, سنراكِ في الظهيرة -
الظهيرة ؟ -

254
00:13:37,038 --> 00:13:39,758
كيت), هل جننتِ ؟)
هل التزمتِ للتو بالذهاب هناك في الظهيرة ؟

255
00:13:39,798 --> 00:13:42,958
ماذا كـُنت تـُريدني أن أقول
...لقد رأونا للتو على الأخبار

256
00:13:42,958 --> 00:13:44,958
من الواضح أنـّنا لا نـُلقـّح الأطفال في "بورما" ؟

257
00:13:45,078 --> 00:13:46,198
! نحن عالقون هنا

258
00:13:46,918 --> 00:13:48,158
ماذا قلت لوالدك ؟

259
00:13:48,158 --> 00:13:51,078
...قلت لأبي أنـّنا بالطبع سنذهب

260
00:13:51,078 --> 00:13:53,597
ولكن لا تقارني وضعكِ بوضعي

261
00:13:53,637 --> 00:13:54,957
هل تمازحني ؟ -
...هناك حقيقة -

262
00:13:55,037 --> 00:13:56,077
...(يبدو أنـّها تفوتكِ (كيت

263
00:13:56,077 --> 00:13:58,877
أبي حيوان فريد
وأُمـّكِ ليست كذلك

264
00:13:58,957 --> 00:14:01,197
أبي, أُمـّك
...أُمـّي , والدك

265
00:14:01,197 --> 00:14:02,197
! رائع

266
00:14:02,197 --> 00:14:04,917
علينا أن نزور العائلات الأربعة
...(في يوم واحد, (كيت

267
00:14:04,957 --> 00:14:07,117
هل تعرفين ما يعنيه هذا
هل تعرفين ما الذي جعلتينا نلتزم به ؟

268
00:14:07,157 --> 00:14:10,077
أعرف بالضبط ما يعنيه هذا

269
00:14:22,197 --> 00:14:23,157
! (براد)

270
00:14:25,997 --> 00:14:26,957
عزيزي

271
00:14:28,117 --> 00:14:29,957
لا أٌريد أن نتشاجر

272
00:14:30,917 --> 00:14:32,116
لا أُريد أن نتشاجر أيضاً

273
00:14:32,116 --> 00:14:34,996
أكره هذا -
نحن لا نتشاجر أبداً, آسف -

274
00:14:34,996 --> 00:14:35,956
! أُحبـّكِ

275
00:14:37,156 --> 00:14:40,036
هذا ما تفعله عائلتينا
وأنت تعلم هذا, هذا ما يحدث عادةً

276
00:14:40,036 --> 00:14:42,156
أُمـّي تجعلني أجن
في كـُل مرّة أُحدّثها فيها

277
00:14:42,156 --> 00:14:44,996
أنتِ مـُحقـّة
إليك ما علينا فعله

278
00:14:44,996 --> 00:14:46,996
علينا أن نتجاوز الأعياد الأربعة

279
00:14:46,996 --> 00:14:49,156
بأسرع وقت
وبأقل ألم ممكن

280
00:14:49,156 --> 00:14:52,156
...بالضبط, عدني أنـّه مهما يحدث اليوم

281
00:14:53,036 --> 00:14:54,196
سنظل لبعضنا
صحيح ؟

282
00:14:55,196 --> 00:14:57,916
بالطبع, عزيزتي -
حسناً -

283
00:15:07,916 --> 00:15:09,996
إذا أصبح واحد من هذه المنازل
...بوضع متوتر

284
00:15:10,076 --> 00:15:12,075
أعتقد أنـّنا بحاجة لإستراتيجية خروج -
أجل -

285
00:15:12,075 --> 00:15:14,995
سنحتاج لكلمة يعرف كلانا
! أنـّه حان وقت المـُغادرة

286
00:15:14,995 --> 00:15:16,995
فماذا يجب بأن تكون كلمة الأمان ؟

287
00:15:16,995 --> 00:15:18,195
فكرة جيـّدة
! "ميسلتو"

288
00:15:18,195 --> 00:15:20,195
ميسلتو" جيـّدة جداً" -
حسناً -

289
00:15:21,035 --> 00:15:24,875
و لكن في هذا المنزل, منزل أبي
...أُصبح غير مرتاح

290
00:15:24,955 --> 00:15:28,115
أرجوكِ, عزيزتي, لا تشعري
...بالإحراج إذا كـُنتِ بحاجة

291
00:15:28,115 --> 00:15:30,115
أن تخرجي مبكرة
..."قولي "ميسلتو

292
00:15:30,195 --> 00:15:32,195
! إذا أصبح المنزل غير مـُريح بالنسبة لكِ

293
00:15:32,915 --> 00:15:34,955
حسناً -
! حتى لو دخلنا بعد عشر دقائق -

294
00:15:35,035 --> 00:15:36,915
حسناً, سأُخبرك حينما أشعر بذلك

295
00:15:37,115 --> 00:15:39,075
أنا  أعتمد عليكِ في تلك
كوني هادئة

296
00:15:39,075 --> 00:15:41,995
براد), سأذهب لأقابل والدك)
و أخوتك الآن

297
00:15:41,995 --> 00:15:44,155
إلا إذا كنتِ تشعرين بالغرابة
فسنخرج

298
00:15:45,035 --> 00:15:47,035
سوف أدخل -
...والخروج سيكون -

299
00:15:48,075 --> 00:15:50,995
! "ميسلتو" -
حسناً, لنخرج من هنا -

300
00:15:50,995 --> 00:15:54,154
براد), سوف ندخل)
! لنذهب

301
00:16:03,914 --> 00:16:07,034
ابن العاهرة
! نجم التلفزيون قد أتى بالفعل

302
00:16:07,034 --> 00:16:09,114
! عيد ميلادٍ مجيد -
! عيد ميلادٍ مجيد , أبي -

303
00:16:09,114 --> 00:16:11,074
عيد ميلادٍ مجيد
سررت برؤيتكما

304
00:16:11,074 --> 00:16:13,074
شكراً لاستضافتنا -
سررت برؤيتكما -

305
00:16:13,154 --> 00:16:14,194
! تفضـّلوا بالدخول -
حسناً -

306
00:16:14,194 --> 00:16:17,034
! لنحتفل

307
00:16:17,034 --> 00:16:18,914
حسناً
يبدو جيـّداً

308
00:16:18,914 --> 00:16:21,594
<i><b>"! دالاس ميكفي) صائد الأرانب)"
"الذكرى التاسعة عشر 14, إبريل, 2002"</b></i>

309
00:16:23,074 --> 00:16:25,074
أرسلت الكثير من الهدايا

310
00:16:25,074 --> 00:16:26,954
هل تـُحاول أن تتفوّق علينا ؟

311
00:16:27,074 --> 00:16:28,994
! (الهديـّة الكـُبرى لك أنت, (هاوارد

312
00:16:30,154 --> 00:16:31,914
حقـّاً ؟
ما هيَّ

313
00:16:31,914 --> 00:16:32,993
لن أُخبرك

314
00:16:37,073 --> 00:16:38,073
هل جننت ؟

315
00:16:38,153 --> 00:16:39,113
! (برو) -
مرحباً, صاح -

316
00:16:44,913 --> 00:16:45,913
! عزيزتي

317
00:16:48,193 --> 00:16:51,153
! (كيت), هاذان أخوتي (دنفر) و(دالاس)

318
00:16:52,033 --> 00:16:54,953
! مرحباً, سررت برؤيتك -
! سررت برؤيتكِ -

319
00:16:54,953 --> 00:16:56,953
! (لا بد أنك فتاة (أورلاندو

320
00:16:57,153 --> 00:16:58,073
أورلاندو) ؟)

321
00:16:58,153 --> 00:17:01,153
تمت تسميتنا على اسم المدينة
التي حملت فيها أمنا

322
00:17:01,153 --> 00:17:04,113
(أنا (دنفر), وهذا (دالاس
(وهذا (أورلاندو

323
00:17:06,913 --> 00:17:07,913
أورلاندو) ؟)

324
00:17:07,913 --> 00:17:10,993
(اسمي بالولادة (أورلاندو
(ولكني غيـّرته إلى (براد

325
00:17:12,073 --> 00:17:13,112
! (أنا (براد

326
00:17:14,192 --> 00:17:15,192
ماذا ؟

327
00:17:15,192 --> 00:17:17,992
عيد ميلادٍ مجيد للجميع

328
00:17:18,152 --> 00:17:20,072
! مقبـّلات للجميع -
هيـّا -

329
00:17:20,912 --> 00:17:22,912
مَن تـُحاولين إثارة إعجابه, (سوز) ؟

330
00:17:23,072 --> 00:17:25,032
أيضاً لدينا جعـّة بالخلف

331
00:17:25,032 --> 00:17:26,032
السيـّدات أولاً

332
00:17:26,952 --> 00:17:27,952
! شكراً جزيلاً

333
00:17:31,112 --> 00:17:32,992
ما هذه ؟
هل هيَّ جبنة ؟

334
00:17:33,192 --> 00:17:34,992
أجل, رشاشة جبنة

335
00:17:36,232 --> 00:17:40,152
رشاش جبنة, من العائلة الشهيرة
للجبنة المدخـّنة

336
00:17:46,072 --> 00:17:47,072
! أعطني يدك

337
00:17:51,072 --> 00:17:52,072
! ها قد بدأ

338
00:17:52,072 --> 00:17:54,991
ألديك ما تقوله
بشأن جبنة زوجتي ؟

339
00:17:57,111 --> 00:17:58,191
! خذه ! خذه

340
00:17:58,191 --> 00:18:00,151
لم أر هذه الحركة مـُنذ فترة

341
00:18:00,151 --> 00:18:03,951
اخرس أيـّها الجندي

342
00:18:04,191 --> 00:18:06,911
جبنة الرشاش

343
00:18:07,111 --> 00:18:09,151
هيـّا أيها الجندي

344
00:18:24,031 --> 00:18:27,111
يا إلهي, عزيزتي
أنا آسف بشدّة لأنكِ رأيتِ هذا

345
00:18:27,191 --> 00:18:29,111
دعيني أعتذر بالنيابة عنهم

346
00:18:29,111 --> 00:18:33,150
...."وإذا أردتِ أن تقولي "ميسلتو
لأن الأمر ثقيل

347
00:18:33,150 --> 00:18:35,110
فأنا أتفهـّم الأمر
أتفهـّمه بالكاملـ لا تقلقي بهذا الشأن

348
00:18:35,110 --> 00:18:38,110
إذا أردتِ أن تخرجي من هنا
فأخبريني بالأمر

349
00:18:38,110 --> 00:18:39,110
لأن هذا كان غريباً

350
00:18:40,070 --> 00:18:42,190
لا أُصدّق أنك لم تخبرني باسمك الحقيقي

351
00:18:42,190 --> 00:18:43,990
عمَّ تتحدثين ؟ -
...أنا فقط -

352
00:18:45,070 --> 00:18:47,190
الأمر جنوني بالنسبة لي
...أنا أعرفك مـُنذ ثلاثة أعوام

353
00:18:47,910 --> 00:18:50,070
و لا أعرف اسمك الحقيقي
أليس هذا غريباً نوعاً ما ؟

354
00:18:50,070 --> 00:18:53,870
لا, ليس غريباً
كرهت اسمي فقـُمت بتغيـّره

355
00:18:53,910 --> 00:18:56,870
, "لا تقولين, اسمي كان "وغد
! (ولكنه الآن (بوب

356
00:18:56,950 --> 00:18:59,910
! (تقولين فحسب أن اسمي (بوب -
ربما لغريب في الشارع -

357
00:18:59,910 --> 00:19:01,190
....ولكن بالنسبة لشخص تـُشاركه حياتك

358
00:19:01,190 --> 00:19:03,070
أجل, تـُخبرهم باسمك الحقيقي

359
00:19:03,070 --> 00:19:05,070
لا أُريد الخوض في ذلك هذا

360
00:19:05,070 --> 00:19:07,110
هذا بالضبط ما كـُنت أخاف أن يحدث
إذا أتينا إلى هنا

361
00:19:07,150 --> 00:19:10,110
هذا ليس نحن
هذا هـُم, نسمح لهم بالدخول

362
00:19:10,110 --> 00:19:13,069
"حسناً و لكن اسمك الحقيقي ليس "وغد
بل اسمك الأوسط

363
00:19:13,069 --> 00:19:15,029
لأني لا أُريد أن يتم تجاهلي مرة أخرى

364
00:19:15,029 --> 00:19:17,949
هذا مضحك جداً
هيـّا, ابدأ في إهانتي

365
00:19:17,949 --> 00:19:20,029
لا يكفي أن عليّ التعامل
مع غريبي الأطوار

366
00:19:20,029 --> 00:19:21,869
الآن علي أن أتلق هذا منكِ أنتِ أيضاً

367
00:19:21,949 --> 00:19:25,189
لا, لا يتوجب عليك ذلك
لا يجب أن تسمح لهم أن يفعلوا بك ذلك

368
00:19:25,189 --> 00:19:28,109
كيت), إنهم مقاتلين أمريكيين مـُدربين)

369
00:19:28,109 --> 00:19:30,029
يعرفون نقاط الضغط على الناس

370
00:19:30,109 --> 00:19:31,909
و لكن حجمك ضعف حجمهم

371
00:19:31,909 --> 00:19:34,029
إنهم مصارعون شبه محترفين

372
00:19:34,029 --> 00:19:36,109
شخص ينجو والآخر لا

373
00:19:36,109 --> 00:19:38,949
قتال الديوك
ولكن بتأنـّق

374
00:19:38,949 --> 00:19:42,029
ظننت أنـّك قـُلت أنـّهم مـُدربين ؟ -
إنهم مقاتلين ديوك متأنقين -

375
00:19:42,029 --> 00:19:43,949
كالذي نراه على التلفاز

376
00:19:43,989 --> 00:19:46,989
أجل, بالضبط
...ولكنهم لا يتلقون أجراً في الحقيقة

377
00:19:46,989 --> 00:19:48,989
...يتشاجرون في حدائق الأشخاص

378
00:19:49,029 --> 00:19:51,109
...و يرفعون الصور على اليوتيوب

379
00:19:51,109 --> 00:19:54,908
عزيزتي, طفولتي
"كانت مثل فيلم " إصلاحية شاوشانك

380
00:19:54,988 --> 00:19:58,188
ولكن لم يكن لدي صديق
...كبير أسود لطيف

381
00:19:58,188 --> 00:20:00,028
لمشاركتي في القتال

382
00:20:00,068 --> 00:20:02,148
و لكنك لم تعد هذا الطفل بعد الآن, حسناً ؟

383
00:20:02,228 --> 00:20:06,868
أتت رجل قوي واثق بنفسه وناجح

384
00:20:07,108 --> 00:20:09,028
لا أُريد حقـّاً الخوض في ذلك الأمر

385
00:20:09,108 --> 00:20:12,948
براد), دعني أقول لك الحقيقة)
إنـّهم مرعوبين منك

386
00:20:13,028 --> 00:20:14,988
...ما أنت بحاجة لفعله, هو الخروج إلى هناك

387
00:20:15,068 --> 00:20:16,148
...وتضع حدود صحـّيـّة

388
00:20:16,908 --> 00:20:19,948
وتـُطالب أن يحترمونك
هل تفهم ما أقوله ؟

389
00:20:19,948 --> 00:20:22,068
أيـّها المدني الكبير
حان الوقت لفتح الهدايا

390
00:20:22,068 --> 00:20:24,948
هيـّا, يجب أن نذهب -
هذه فرصتك -

391
00:20:25,188 --> 00:20:26,948
يـُمكنك فعل هذا, عزيزي

392
00:20:31,948 --> 00:20:33,067
أجل, أجل

393
00:20:34,027 --> 00:20:35,067
حسناً أيـّها السادة

394
00:20:36,067 --> 00:20:38,027
هلا هدأتم قليلاً
من فضلكم

395
00:20:38,907 --> 00:20:41,107
أنا لستُ طفلاً
لا يـُمكنكما محادثتي بهذه الطريقة

396
00:20:41,107 --> 00:20:42,947
نحن بالغون
هل تفهمون ؟

397
00:20:42,947 --> 00:20:45,067
أنا رجل بالغ و هناك شعر على صدري
صحيح ؟

398
00:20:45,147 --> 00:20:48,107
سيكون هناك حدود مـُعيـّنة
...ستتواجد بيننا

399
00:20:49,027 --> 00:20:52,147
قد تكون غير مرئية
...لذا, لن يـُمكنكما رؤيتها

400
00:20:52,907 --> 00:20:55,947
ولكنكما ستكونان على علم بوجودها
وستحترمونها

401
00:20:56,147 --> 00:20:58,947
هذه الحدود لا يـُمكن أن تعبروها

402
00:20:59,107 --> 00:21:03,067
وإذا قـُمتما بعبورها
سيكون هناك عواقب لهذا

403
00:21:07,067 --> 00:21:08,067
شكراً لكما

404
00:21:12,986 --> 00:21:14,906
! أهلاً بعودتك أيـّها العاشق

405
00:21:15,986 --> 00:21:16,946
! لا تفعل

406
00:21:17,066 --> 00:21:18,026
! توقـّف, انتظر لحظة

407
00:21:22,986 --> 00:21:23,986
! توقـّف

408
00:21:30,066 --> 00:21:31,226
هيـّا
أيمكنني الدخول ؟

409
00:21:31,226 --> 00:21:34,026
لا, يـُمكن أن تتعرّضا للأذى

410
00:21:34,026 --> 00:21:35,026
ادخل

411
00:21:35,026 --> 00:21:36,906
هيـّا
أدخلنا

412
00:21:36,986 --> 00:21:38,066
حسناً -
هيـّا -

413
00:21:42,946 --> 00:21:43,906
! خذ هذا

414
00:21:47,066 --> 00:21:48,106
! ابحث عنـّي في "جوجل" أيـّها الوغد

415
00:21:48,906 --> 00:21:49,146
ماذا ؟

416
00:21:49,906 --> 00:21:52,146
! ابحث عنـّي في "جوجل" أيـّها الوغد
قد تحتاج إليّ

417
00:21:53,145 --> 00:21:54,945
! كلااااااااااااا -
! توقـّف -

418
00:21:55,105 --> 00:21:56,065
! توقـّف

419
00:21:56,985 --> 00:21:58,105
لنفتح الهدايا

420
00:21:58,185 --> 00:22:00,945
(لكي يذهب (أورلاندو
لأعياد أخرى, حسناً ؟

421
00:22:01,185 --> 00:22:02,145
! لنفعلها

422
00:22:11,025 --> 00:22:11,985
! عزيزي

423
00:22:13,065 --> 00:22:14,985
هذه أنا, هذه أنا
هل أنت بخير ؟

424
00:22:15,945 --> 00:22:17,025
هل كسروا بك أي شيء ؟

425
00:22:20,065 --> 00:22:21,905
! أنا فخورة بك جداً

426
00:22:22,985 --> 00:22:25,025
(أورلاندو)
! اذهب للشجرة فحسب

427
00:22:32,105 --> 00:22:34,184
يا إلهي, ألم يكن من الصعب
...العثور على الهدايا المـُناسبة

428
00:22:34,184 --> 00:22:35,984
بأقل من عشرة دولارات هذه السنة ؟

429
00:22:36,024 --> 00:22:37,944
! (الهدية الأولى لـ(كونور

430
00:22:37,944 --> 00:22:40,104
أقل من عشرة دولارات, ماذا ؟ -
هدية بأقل من عشر دولارات -

431
00:22:40,104 --> 00:22:42,944
(العم (براد) وصديقته المميزة (كيت

432
00:22:43,024 --> 00:22:43,984
! (براد)

433
00:22:44,184 --> 00:22:45,984
فكـّر ثانية بأن تكون لئيماً
...مع عمك اللطيف

434
00:22:46,064 --> 00:22:48,064
بعد أن ترى ماذا أحضرت لك
...افتحها

435
00:22:49,904 --> 00:22:50,904
براد) ؟) -
أجل -

436
00:22:51,104 --> 00:22:52,064
ماذا ؟

437
00:22:52,104 --> 00:22:54,944
"إكس بوكس"
هذا رائع

438
00:22:54,944 --> 00:22:56,104
هذه لك يا صاح

439
00:22:56,104 --> 00:22:59,064
بها المـُعالج الثلاثي
المتحكـّمات الترددية, كـُل شيء

440
00:22:59,184 --> 00:23:01,144
الهدايا تحت سقف عشر دولارات

441
00:23:01,144 --> 00:23:04,064
, "كيف استطعت العثور على "إكس بوكس
بأقل من عشر دولارات ؟

442
00:23:04,984 --> 00:23:07,984
يبدو أن أحدهم يحاول
التباهي بأمواله

443
00:23:07,984 --> 00:23:09,104
...ربما عائلة أحدهم لم تخبره

444
00:23:09,184 --> 00:23:11,144
أن الهدايا يجب أن تكون بأقل من عشرة دولارات

445
00:23:11,144 --> 00:23:14,143
ربما لو لم تكن تأتي كـُل عقد من الزمان
كـُنت لتعلم أشياء كهذا

446
00:23:14,143 --> 00:23:16,143
يا شباب, هلا حاولنا
أن نكون إيجابيين هنا ؟

447
00:23:16,143 --> 00:23:19,143
ما المشكلة ؟
نـُحاول تقديم هدايا للأطفال

448
00:23:19,143 --> 00:23:22,023
إنـّه عيد الكريسماس
لنبقي على العاطفة هنا

449
00:23:22,023 --> 00:23:26,983
(الهدية التالية لـ(كودي
و هذه من والدك

450
00:23:28,023 --> 00:23:30,063
و أنا واثق أن هذه هدية جميلة أيضاً
حسناً ؟

451
00:23:32,143 --> 00:23:33,903
هيـّا, افتحها

452
00:23:36,023 --> 00:23:37,103
مصباح ؟

453
00:23:38,183 --> 00:23:39,903
! هذا كـُل شيء

454
00:23:40,143 --> 00:23:42,063
لماذا لا تحبني, أبي ؟

455
00:23:42,063 --> 00:23:45,183
حسناً, بصدق
أعتقد أنـّه ذنبي

456
00:23:45,183 --> 00:23:47,143
لم أعرف أن هناك قانون
بوجود الهدايا بأقل من عشرة دولارات

457
00:23:47,223 --> 00:23:50,183
حسناً, هديتي من أبي نويل
يـُفضـّل أن تكون رائعة

458
00:23:50,903 --> 00:23:53,062
...لدي شعور أن هديتك من أبي نويل

459
00:23:53,062 --> 00:23:55,062
ستكون بأقل من عشرة دولارات أيضاً

460
00:23:55,142 --> 00:23:58,062
لماذا ؟
هل أبي نويل بخيل مثل أبي ؟

461
00:23:58,062 --> 00:24:00,902
لا, أبي نويل هو والدك

462
00:24:02,142 --> 00:24:03,102
صحيح

463
00:24:04,142 --> 00:24:05,142
لا أفهم

464
00:24:05,982 --> 00:24:08,942
ماذا يحدث ؟ ماذا يحدث ؟
ما هيَّ المشكلة ؟

465
00:24:09,942 --> 00:24:11,902
لا يوجد أبي نويل

466
00:24:12,182 --> 00:24:15,102
أنت تمزح معي, أليس كذلك ؟
أنت تمازحني

467
00:24:15,982 --> 00:24:17,982
يعرفون أنـّه لا يوجد أبي نويل, أليس كذلك ؟

468
00:24:19,062 --> 00:24:20,062
يعرفون الآن

469
00:24:20,062 --> 00:24:22,022
كيف تكذب علينا, أبي ؟

470
00:24:22,022 --> 00:24:23,182
هناك أبي نويل
هناك أبي نويل

471
00:24:23,902 --> 00:24:24,662
كودي), هيـّا)

472
00:24:24,902 --> 00:24:26,982
أنت و أبي نويل لا تحبوني

473
00:24:27,182 --> 00:24:30,062
هذا لن يـُعيد أبي نويل
...هذا لن يـُعيد

474
00:24:30,062 --> 00:24:32,062
حين يتأذى من الداخل
....ولا يستطيع

475
00:24:32,142 --> 00:24:34,981
أن يـُعبـّر بالكلمات
...يذهب للتعرّي

476
00:24:37,021 --> 00:24:38,981
لا تقلقي
! دائماً يعود

477
00:24:39,101 --> 00:24:40,941
لا أحد يـُحبـّني

478
00:24:43,141 --> 00:24:45,981
حسناً, اسمع
أنا آسف جداً جداً جداً جداً

479
00:24:45,981 --> 00:24:47,941
....لقد افترضت فحسب -
حسناً -

480
00:24:48,181 --> 00:24:49,981
لنستمر

481
00:24:49,981 --> 00:24:51,941
بدأت أفقد رجولتي هنا

482
00:24:52,181 --> 00:24:53,141
حسناً

483
00:24:55,061 --> 00:24:57,941
ما تلك ؟ -
ستـُحب هذه, أبي -

484
00:24:58,101 --> 00:24:59,941
هذا صحن قمر صناعي

485
00:25:00,141 --> 00:25:01,941
لماذا أُريد قمر صناعي ؟

486
00:25:01,941 --> 00:25:04,061
ليس قمر صناعي
إنـّه صحن القمر صناعي

487
00:25:04,181 --> 00:25:07,141
و هو رائع, لأنـّه سيكون لديك
الكثير من المحطـّات

488
00:25:07,141 --> 00:25:09,021
أليس لدي محطـّات كافية ؟

489
00:25:10,061 --> 00:25:12,181
إن تلفازك الآن بمثابة الراديو

490
00:25:12,181 --> 00:25:13,180
انتظر

491
00:25:13,180 --> 00:25:16,940
كم ستكلفني هذه الهدية بالشهر ؟

492
00:25:18,020 --> 00:25:20,100
من الواضح أنـّها لن تكلفك شيئاً
نحن ندفع ثمن الخدمة

493
00:25:20,100 --> 00:25:22,100
لا شيء بالحقيقة -
انتظر -

494
00:25:22,900 --> 00:25:25,020
...كوني أقود شاحنة لأكسب عيشي

495
00:25:25,020 --> 00:25:27,020
هذا لا يعني
أنـّي بحاجة لابن محامي غني

496
00:25:27,100 --> 00:25:29,180
لكي يدفع فواتيري -
حسناً, أنت تفوز -

497
00:25:29,180 --> 00:25:31,940
تـُريد أن تدفع ادفع

498
00:25:32,020 --> 00:25:34,980
رجل التركيبات سيأتي يوم الثلاثاء
سوف يقوم بتركيبها

499
00:25:35,060 --> 00:25:37,100
لتقوما بإلغائه
نحن نركب الأشياء هنا بأنفسنا

500
00:25:37,100 --> 00:25:41,060
أبي, أعتقد أنك ستحتاج
لشخص محترف ليفعل ذلك

501
00:25:41,060 --> 00:25:43,900
إذا كنت تعتقد أنني سأسمح
...لمـُنحرف جنسي

502
00:25:44,060 --> 00:25:46,100
ببدلة رسمية أن يتجوّل
...في منزلي

503
00:25:46,940 --> 00:25:48,940
و يلمس ثيابي الداخلية

504
00:25:49,060 --> 00:25:51,940
لا يـُمكنك ... كلا, كلا

505
00:25:52,940 --> 00:25:54,299
! سأراكم في الخارج بعد خمس دقائق

506
00:25:54,899 --> 00:25:56,019
أنتم الثلاثة على السطح

507
00:25:56,019 --> 00:25:57,059
لنذهب -
حسناً -

508
00:25:59,939 --> 00:26:01,939
أعطه لأمها
يجب عليّ الذهاب لدورة المياه

509
00:26:03,019 --> 00:26:04,019
..لِمَ لا

510
00:26:05,099 --> 00:26:07,019
تـُريدين الذهاب لأُمـّكِ ؟

511
00:26:07,939 --> 00:26:12,019
أجل, تعالي إلى هنا
! توخـّي الحذر ! ها نحن سنذهب

512
00:26:13,099 --> 00:26:15,899
أليس من الجميل
أن يأتي الجميع في الأجازة ؟

513
00:26:15,939 --> 00:26:17,579
أجل, إنـّه كذلك

514
00:26:19,139 --> 00:26:21,739
سوف نقوم بإعداد الشطائر على ما أعتقد

515
00:26:26,179 --> 00:26:28,139
! حسناً, ها قد وصلنا

516
00:26:29,059 --> 00:26:30,019
حسناً

517
00:26:30,939 --> 00:26:32,859
خذيها قبل أن تنفجر -
شكراً لك -

518
00:26:35,018 --> 00:26:36,978
يجب أن أذهب
للقيام بأعمال ذكوريـّة

519
00:26:48,098 --> 00:26:49,698
يجب أن تقوم بإغلاقه

520
00:26:49,978 --> 00:26:53,018
أعرف  ما أفعله
لستُ بحاجة إلى غلقه

521
00:26:53,058 --> 00:26:54,138
...أعرف أنـّك مـُتخصص

522
00:26:54,138 --> 00:26:57,018
"بتركيب أحصان الأقمار الصناعية في "ستانفورد

523
00:26:58,978 --> 00:26:59,978
أجل

524
00:27:00,138 --> 00:27:03,058
رائع, اهزأ بي
لأنني مـُتعلـّم, هذا رائع

525
00:27:03,178 --> 00:27:04,978
! جدّي

526
00:27:05,938 --> 00:27:07,058
تعال و العب معي لعبة الحرب

527
00:27:08,178 --> 00:27:10,098
ربما لاحقاً
جدّك مشغول

528
00:27:11,938 --> 00:27:14,897
صديق جدّتي يلعب معي
متى أشاء

529
00:27:15,097 --> 00:27:18,897
صديق جدّتك هو وغد لعين
....من الدرجة الأولى

530
00:27:18,897 --> 00:27:20,057
و يـُمكنك أن تقول لها
أنني قـُلت هذا

531
00:27:20,177 --> 00:27:22,097
كونر) احضر لنا بعض الجعـّة يا رجل)

532
00:27:24,137 --> 00:27:27,137
يبدو أنـّك و أُمـّي تـُحاولان
أن تتعاركا

533
00:27:28,137 --> 00:27:30,817
لا أريد أن أتحدّث بالسوء
...عن أُمـّكم في عيد الكريسماس, لكن

534
00:27:32,977 --> 00:27:34,177
! هيَّ ليست سوى عاهرة

535
00:27:34,177 --> 00:27:36,177
حسناً, رائع
أحسنت قولاً

536
00:27:36,897 --> 00:27:38,857
ماذا كـُنتم ستدعوها ؟
...كيف تدعو امرأة

537
00:27:38,937 --> 00:27:41,057
...تتخلـّى عن وظيفتها وأطفالها

538
00:27:41,057 --> 00:27:43,017
و تهرب مع رجل آخر ؟

539
00:27:43,017 --> 00:27:44,977
عمَّ تتحدث ؟ -
ماذا كـُنت ستدعوها ؟ -

540
00:27:45,057 --> 00:27:47,977
كانت مـُحاسبة
...هذه ليست مهنة

541
00:27:47,977 --> 00:27:51,577
هذا عمل, و تركتك
...لأنك لم تتحدّث معها

542
00:27:51,617 --> 00:27:54,136
وتوقـّفت عن قضاء الوقت معها
لقد أخرجتها من حياتك

543
00:27:54,136 --> 00:27:57,976
أطعمتها, وضعت سقفاً فوق رأسها
...و لم أكذب عليها بوجهها

544
00:27:58,056 --> 00:28:00,056
لقد عاملتها برفق
هذا هو ما فعلته

545
00:28:00,056 --> 00:28:01,936
...و ليكن هذا درساً لكم

546
00:28:01,976 --> 00:28:03,976
بشأن مصداقيتكم مع زوجاتكم

547
00:28:04,016 --> 00:28:07,936
لا يمكنكم أن تتهجأوا كلمة عائلة
بدون كذب, هل أنا محق ؟

548
00:28:08,176 --> 00:28:09,936
آمين, أبي -
أجل -

549
00:28:13,016 --> 00:28:15,936
ماذا..., هل عمرها اثنان أو ثلاثة شهور ؟

550
00:28:17,016 --> 00:28:18,936
! تسعة أشهر

551
00:28:18,936 --> 00:28:20,096
أجل -
! تسعة أشهر -

552
00:28:20,976 --> 00:28:23,896
! و لا تمشي و لا تعتني بنفسها

553
00:28:23,976 --> 00:28:26,936
هل تـُمازحيني
...معظم الأيـّام أكون محظوظة

554
00:28:26,936 --> 00:28:29,016
لأُخرج ثديي من فمها
لكي أستحم

555
00:28:29,136 --> 00:28:31,016
أجل -
هل هذا يؤلم ؟ -

556
00:28:31,096 --> 00:28:32,096
الرضاعة ؟

557
00:28:32,096 --> 00:28:33,056
! كلا

558
00:28:34,095 --> 00:28:37,015
ربما في البداية
ولكن الحلمة تـُصبح قويـّة

559
00:28:38,015 --> 00:28:39,975
لم أعد أشعر بها بعد الآن

560
00:28:41,175 --> 00:28:42,895
أتريدين أن تفركي واحدة ؟

561
00:28:43,095 --> 00:28:44,095
بلا -
! أرجوكِ -

562
00:28:44,095 --> 00:28:45,095
...كلا, كلا, أنا -
هيـّا -

563
00:28:45,215 --> 00:28:48,975
لا بأس
لدي حلمات خاصة بي, لذا, سوف أعبر تلك النقطة

564
00:28:48,975 --> 00:28:50,135
بالطبع -
ولكن شكراً -

565
00:28:51,095 --> 00:28:52,895
حسناً, أصبحنا جاهزين

566
00:28:55,135 --> 00:28:56,975
الصورة مشوّشة

567
00:28:57,215 --> 00:29:00,175
هل أحضرت لي قمر صناعي مـُستعمل ؟

568
00:29:00,175 --> 00:29:02,175
لا, ليس
! قمر صناعي رخيص

569
00:29:02,175 --> 00:29:05,895
يجب أن أُحرّكه فقط
ماذا الآن ؟

570
00:29:06,015 --> 00:29:07,015
! الأمور تحوّلت للأسوأ

571
00:29:07,015 --> 00:29:08,455
سأجعله يعمل
! انتظر

572
00:29:08,895 --> 00:29:09,855
ماذا الآن ؟

573
00:29:10,095 --> 00:29:11,095
أبي

574
00:29:11,095 --> 00:29:14,014
أيمكنك أن تحميلها قليلاً
يجب أن أخبز واحدة أخرى

575
00:29:14,014 --> 00:29:15,974
... لا, في الحقيقة

576
00:29:17,014 --> 00:29:18,014
حسناً

577
00:29:18,014 --> 00:29:19,894
هيـّا
لا تقلقي, لن يـُمكنكِ إسكاتها

578
00:29:20,014 --> 00:29:21,094
حسناً

579
00:29:21,094 --> 00:29:22,134
حسناً
أتعرفين ... ؟

580
00:29:22,974 --> 00:29:25,094
إنـّه قمر صناعي
يجب أن توجهه للأعلى للقمر الصناعي

581
00:29:25,174 --> 00:29:26,934
هل هو أفضل الآن ؟

582
00:29:26,934 --> 00:29:28,854
لا, أسوأ
لازال سيّئاً

583
00:29:29,974 --> 00:29:31,134
لا أعتقد أنـّها تحبني

584
00:29:31,894 --> 00:29:33,054
إنـّها تـُحبـّكِ

585
00:29:33,894 --> 00:29:35,974
فقط امنحيها فرصة
لكي تتعوّد عليك

586
00:29:36,174 --> 00:29:38,894
ماذا الآن ؟ -
أسوأ, إنـّها أسوأ -

587
00:29:38,974 --> 00:29:39,974
! هذا الوغد

588
00:29:41,134 --> 00:29:44,134
نزل الشيء اللعين
كنت بحال أفضل مع آذن الأرنب

589
00:29:44,894 --> 00:29:45,974
أحب آذان الأرنب

590
00:29:49,974 --> 00:29:51,134
أيـُمكنك أن تقول لي
حار أم بارد ؟

591
00:29:51,134 --> 00:29:52,934
ماذا ؟ -
حار أم بارد -

592
00:29:53,014 --> 00:29:56,893
حار أم بارد ماذا ؟
ماذا تعني بهذا بحق الجحيم ؟

593
00:29:58,013 --> 00:29:59,973
ما المـُدّة التي تستغرقها للاعتياد عليّ ؟

594
00:30:00,173 --> 00:30:01,933
ليس طويلاً على الإطلاق

595
00:30:04,053 --> 00:30:05,173
فظيع -
ارفعه -

596
00:30:05,173 --> 00:30:06,973
اخرس, دعني أعمل

597
00:30:06,973 --> 00:30:10,093
لا أُريد قمر صناعي
لا أُريده على الإطلاق

598
00:30:10,093 --> 00:30:13,893
إنـّها ليس قمر صناعي أيـّها العبقري
إنه صحن

599
00:30:14,933 --> 00:30:15,893
حسناً

600
00:30:15,973 --> 00:30:18,133
اسحب الشيء -
انزل عن سقفي -

601
00:30:19,133 --> 00:30:20,893
اسحب الشيء اللعين

602
00:30:34,932 --> 00:30:35,932
هذا كثير

603
00:30:35,932 --> 00:30:38,012
أيـّاً ما تفعله أوقفه الآن

604
00:30:38,132 --> 00:30:40,052
اترك تلفازي و شأنه -
أنا بخير -

605
00:30:43,052 --> 00:30:44,052
توقـّفت عن البكاء

606
00:30:45,132 --> 00:30:46,052
لقد فعلتها

607
00:30:46,132 --> 00:30:48,012
أيها الأحمق
! توقـّف

608
00:30:49,972 --> 00:30:52,012
لا بأس

609
00:30:53,932 --> 00:30:54,892
أنا بخير

610
00:30:56,132 --> 00:30:57,132
هذا رائع

611
00:30:57,172 --> 00:30:59,052
حسناً, سأصعد

612
00:31:21,011 --> 00:31:22,091
! أعيدي لي طفلتي

613
00:31:25,091 --> 00:31:26,091
! "ميسلتو"

614
00:31:30,211 --> 00:31:31,851
! "ميسلتو"

615
00:31:38,011 --> 00:31:40,131
لا أصدق أنني ضربت
رأس تلك الطفلة

616
00:31:40,131 --> 00:31:41,891
أشعر بالذنب

617
00:31:41,891 --> 00:31:45,051
هذه ابنة أخي
لا يـُمكنك أن تؤذيها, إنـّها بخير

618
00:31:45,051 --> 00:31:47,171
...ولكنها توقفت عن البكاء لثانية

619
00:31:47,171 --> 00:31:49,091
أعتقد أنـّها أحبتني نوعاً ما

620
00:31:49,971 --> 00:31:50,971
أجل

621
00:31:50,971 --> 00:31:54,010
يا إلهي, هل تعرف ماذا يحدث
لحلماتك بعد الإرضاع ؟

622
00:31:55,090 --> 00:31:56,170
ولا أريد أن أعرف أيضاً

623
00:31:56,170 --> 00:31:58,890
لا, لا أعتقد أنـّك تريد
هذا عنيف

624
00:31:59,130 --> 00:32:01,930
تتشقق مثل إطار مطاطي -
حسناً -

625
00:32:08,010 --> 00:32:11,050
فقط لكي تعرف, المكان
مثل وكر الأسد الأمريكي هنا في منزل أُمـّي

626
00:32:13,130 --> 00:32:14,130
! هذا مختلف

627
00:32:17,970 --> 00:32:19,890
ربما لديها صديق جديد

628
00:32:26,050 --> 00:32:27,130
عيد ميلادٍ مجيد , أُمـّي

629
00:32:27,130 --> 00:32:29,930
(عيد ميلادٍ مجيد , (كيت
! ادخلا

630
00:32:29,930 --> 00:32:30,890
عيد ميلادٍ مجيد

631
00:32:34,169 --> 00:32:35,969
! (عانقيني, (كيت

632
00:32:36,089 --> 00:32:37,049
حسناً

633
00:32:38,209 --> 00:32:39,849
سررت برؤيتك

634
00:32:39,929 --> 00:32:41,009
! (ولابـُد أنـّك (براد

635
00:32:41,009 --> 00:32:42,009
....(سيـّدة (كيد

636
00:32:42,929 --> 00:32:44,849
, (ادعوني بـ(مارلين
...وتعال هنا

637
00:32:44,929 --> 00:32:47,089
وعانقني أيـّها الدُب القرمزي
الكبير السمين

638
00:32:47,969 --> 00:32:48,929
! هيـّا

639
00:32:49,049 --> 00:32:50,969
أجل, أجل -
! عيد ميلادٍ مجيد -

640
00:32:52,929 --> 00:32:54,009
! هذا شعور جيـّد

641
00:32:55,089 --> 00:32:57,889
أنت طويل جداً
مثل شجرة البلـّوط العملاقة

642
00:32:58,929 --> 00:33:00,049
إنـّه طويل

643
00:33:02,129 --> 00:33:04,129
! (براد), هذه خالتي (سارا)

644
00:33:04,889 --> 00:33:06,089
! (و هذه خالتي (دونا

645
00:33:06,089 --> 00:33:08,969
جلد طبيعي -
سررت بلقائكم -

646
00:33:09,049 --> 00:33:12,129
الكناري المعلق بالحزام
طبيعي جداً

647
00:33:12,129 --> 00:33:15,048
آسف, جدّتي, ولكن هذا حزامي
...وهو متصل بي

648
00:33:15,048 --> 00:33:18,008
آسف, عيد ميلادٍ مجيد
إنـّها سترة رائعة

649
00:33:18,168 --> 00:33:19,248
! لقد فهمت

650
00:33:21,168 --> 00:33:24,848
هنا الوكر
الجميع هنا

651
00:33:26,088 --> 00:33:28,088
لا أصدّق أنـّكِ جئتِ

652
00:33:28,088 --> 00:33:30,088
(مرحباً, (كورتني -
مرحباً, عزيزتي -

653
00:33:30,088 --> 00:33:32,928
لا يـُمكنني أن أنهض
...جاكسون) مـُصاب بالغازات)

654
00:33:32,928 --> 00:33:34,128
يجب أن أبقيه يهتز

655
00:33:34,128 --> 00:33:35,128
حسناً

656
00:33:35,128 --> 00:33:37,088
! (حسناً, هذا, (براد -
مرحباً -

657
00:33:38,128 --> 00:33:39,088
مرحباً

658
00:33:39,168 --> 00:33:40,848
! (أنا (كورتني

659
00:33:41,168 --> 00:33:43,888
براد), عيد ميلادٍ مجيد) -
عيد ميلادٍ مجيد -

660
00:33:44,968 --> 00:33:45,968
و هذا جدّي

661
00:33:46,928 --> 00:33:48,928
! (و هذا زوج (كورتني), (جيم

662
00:33:49,008 --> 00:33:50,888
! (خذ (جاكسون

663
00:33:51,088 --> 00:33:53,927
! إنـّه جيـّد مع الأولاد

664
00:33:54,007 --> 00:33:56,087
سوف نحاول ثانية

665
00:33:56,087 --> 00:33:59,047
لقد نسيت أنتِ أفضل
من أن تـُنجبي أطفال

666
00:33:59,087 --> 00:34:01,887
لا, لم أقل أبداً أنني أفضل
من أن أُنجب أطفال

667
00:34:01,887 --> 00:34:04,127
أعرف أنـّكِ لم تقولينها
و لكن ليس لديك أطفال

668
00:34:04,127 --> 00:34:07,967
و لديك أفكار قوية
عن عدم إنجابهم

669
00:34:08,127 --> 00:34:09,967
... هذا في الحقيقة ليس

670
00:34:10,967 --> 00:34:12,887
أُفضـّل ألا أخوض في الأمر

671
00:34:13,087 --> 00:34:14,047
أين (كاثي)؟

672
00:34:14,127 --> 00:34:17,127
إنـّها بالخارج بغرفة القفز
مع باقي أطفال الحي

673
00:34:18,007 --> 00:34:19,007
هناك غرفة قفز

674
00:34:22,007 --> 00:34:23,167
كيت) تكره غرفة القفز)

675
00:34:23,167 --> 00:34:27,007
في الصف الخامس , بعض الأولاد
حبسوها داخل الغرفة

676
00:34:27,127 --> 00:34:29,887
و لم تتجاوز الأمر -
لقد تجاوزت الأمر -

677
00:34:29,887 --> 00:34:31,967
لقد عذبوها هناك حوالي ساعة

678
00:34:32,047 --> 00:34:33,926
لماذا يحبسونك هذه المـُدّة؟

679
00:34:35,006 --> 00:34:36,006
...لأنـّها كانت

680
00:34:37,046 --> 00:34:38,046
! (لأنـّها كانت (كوتي كيت

681
00:34:38,046 --> 00:34:39,006
! (كيرتني)

682
00:34:39,966 --> 00:34:40,966
مَن هيَّ (كوتي كيت)؟

683
00:34:41,046 --> 00:34:44,126
لم تخبرك عن (كوتي كيت)؟ -
أُمـّي, لا أعتقد أن هذا ضروري -

684
00:34:44,126 --> 00:34:47,006
كـُل الأولاد تظاهروا
أن (كيت) لديها قمل

685
00:34:47,006 --> 00:34:48,846
و لم يـُكلـّمها أحد

686
00:34:48,926 --> 00:34:51,206
(إذا لمستك (كيت
...فعليك أن تمسحها

687
00:34:51,206 --> 00:34:53,966
و ترش بالمطهر
لكي تزيل القمل

688
00:34:54,046 --> 00:34:57,086
هذا يبدو مؤذياً
كم استمر هذا ؟

689
00:34:57,086 --> 00:34:59,046
ليس لفترة طويلة
لا أتذكر و لكن لم تكن فترة طويلة

690
00:34:59,046 --> 00:35:00,166
سبعة سنوات
حتـّى بلغت السادسة

691
00:35:00,166 --> 00:35:02,046
و لكن هذا كان مـُنذ وقت طويل مضى

692
00:35:02,046 --> 00:35:04,126
أنا واثقة أنـّه ليس لديك قمل الآن

693
00:35:04,126 --> 00:35:05,086
! لنكتشف هذا

694
00:35:05,886 --> 00:35:06,886
! قمل

695
00:35:11,126 --> 00:35:15,125
...الأب (فيل), قام بتشجيعنا

696
00:35:15,125 --> 00:35:18,045
عن الأشياء المادية في العطلات

697
00:35:18,045 --> 00:35:19,965
الأب (فيل)؟ -
...عشيق أُمـّي الجديد -

698
00:35:19,965 --> 00:35:21,045
إنـّه أمر جديد

699
00:35:22,045 --> 00:35:23,005
...لذا

700
00:35:23,165 --> 00:35:25,885
...ما أُفكـّر به

701
00:35:25,965 --> 00:35:28,925
هو أن ندور بالغرفة
...و كـُل واحد مننا

702
00:35:28,925 --> 00:35:32,405
سيتكلم مع الهدايا الروحية
...التي يـُمكننا أن نحظى بها

703
00:35:32,885 --> 00:35:35,085
وهذا النوع من الهدايا اللفظيـّة

704
00:35:36,045 --> 00:35:38,085
انتظري
لا يـُوجد هدايا بالفعل

705
00:35:38,085 --> 00:35:39,085
! (كاسي)

706
00:35:39,965 --> 00:35:41,885
لا يـُمكنكِ رؤيتها

707
00:35:42,085 --> 00:35:44,285
حسناً, سأذهب أولاً

708
00:35:44,325 --> 00:35:47,085
أريد أن أقدم المزيد من نفسي
لكنيستي

709
00:35:47,085 --> 00:35:48,925
! (وللأب (فيل

710
00:35:54,044 --> 00:35:56,044
(غرام غرام)
هل تـُريدين أن تكوني التالية؟

711
00:35:57,004 --> 00:36:00,004
...يـُمكنني أن أُزيد الأمر

712
00:36:00,164 --> 00:36:04,004
(التي أُمتع بها (ميلتون
بيدي و بفمي

713
00:36:06,164 --> 00:36:07,924
هل قالت هذا للتو؟

714
00:36:10,164 --> 00:36:12,044
براد), لِمَ لا تكون التالي؟)

715
00:36:13,964 --> 00:36:16,684
...أنا أتبعها بـ

716
00:36:17,004 --> 00:36:20,044
بأمور الأيدي وتلك الأمور الأخرى
أجل

717
00:36:20,924 --> 00:36:21,924
...أود أن

718
00:36:23,164 --> 00:36:24,884
...(مع (كيت

719
00:36:26,004 --> 00:36:27,004
...سيكون أيضاً

720
00:36:28,924 --> 00:36:33,324
أخذ أجازات أكثر
وفعلها مع (كيت) بالأجازة

721
00:36:33,324 --> 00:36:35,043
! (هذا عاطفي, (براد

722
00:36:35,123 --> 00:36:39,043
! أحسنت قولاً -
شكراً لكِ -

723
00:36:39,043 --> 00:36:40,923
كورتني) ماذا ستقدمين؟)

724
00:36:41,003 --> 00:36:42,963
حسناً, أود أن أُقدّم لنفسي هدية

725
00:36:43,043 --> 00:36:45,083
والهدية هو أن أحمل

726
00:36:46,923 --> 00:36:50,083
أعرف أن هذا يأتي
..مع مـُعاناة خلال تسعة أشهر

727
00:36:50,083 --> 00:36:52,923
مثل زيادة وزني
...و الناس تحدق بي بشكل مضحك

728
00:36:53,003 --> 00:36:54,043
...حين آخذ سيجارة, لكن

729
00:36:55,043 --> 00:36:57,083
...و لكن أريد  أن أقدم لنفسي هدية أخرى

730
00:36:57,083 --> 00:36:59,283
"وهذا الجدول من قسم "ت

731
00:37:02,043 --> 00:37:04,963
ألا ترغب معظم النساء
بالإنجاب الطبيعي؟

732
00:37:05,083 --> 00:37:07,163
أجل, النساء اللواتي لم يفعلنها من قبل

733
00:37:07,163 --> 00:37:08,123
! أنتِ مـُحقـّة

734
00:37:10,923 --> 00:37:12,043
تعالي إلى هنا

735
00:37:13,923 --> 00:37:15,962
كيت), هلا أمسكتيه قليلاً؟)

736
00:37:15,962 --> 00:37:17,042
أجل..., ماذا..., ماذا أفعل؟

737
00:37:17,042 --> 00:37:19,282
! قومي بحمله
هل أمسكتِ به؟

738
00:37:19,322 --> 00:37:22,122
يجب أن أصلح نفسي
! ها قد انتهيت

739
00:37:22,882 --> 00:37:25,042
ماذا أفعل به؟ -
! اكتشفي إذا كان قد تغوّط -

740
00:37:25,042 --> 00:37:26,042
كيف أفعل هذا؟

741
00:37:26,122 --> 00:37:28,922
! ارفعي الحفـّاظة وأعرفي ذلك

742
00:37:32,042 --> 00:37:33,922
! أجل, هناك شيئاً ما بالداخل

743
00:37:34,162 --> 00:37:35,962
! هذا مقرف جداً

744
00:37:37,002 --> 00:37:37,962
! (جاكسون)

745
00:37:39,962 --> 00:37:41,962
! (لقد تقيـّأت على الخالة (كيت

746
00:37:44,042 --> 00:37:46,162
! سوف أتقيأ -
براد), هل أنت بخير؟) -

747
00:37:46,162 --> 00:37:47,922
! أعطوه بعض المياه

748
00:37:48,162 --> 00:37:50,042
أنا على وشك التقيؤ

749
00:37:51,922 --> 00:37:53,122
سوف أمرض
لا يـُمكنني أن أبقى هنا

750
00:37:54,082 --> 00:37:55,041
ماذا أفعل؟

751
00:37:55,161 --> 00:37:57,081
ابتعدي عني
...آسف, أُحبـّك

752
00:37:57,081 --> 00:37:59,081
يجب أن تخرجي من هنا
لا أستطيع التنفـّس

753
00:38:00,001 --> 00:38:01,041
أريد فعلها أيضاً

754
00:38:02,081 --> 00:38:03,081
! (كيت) -
ماذا؟ -

755
00:38:09,121 --> 00:38:12,241
هل تمازحيني؟
هذه الملابس الوحيدة في المنزل بأكمله؟

756
00:38:13,001 --> 00:38:14,041
كيف يـُمكن أن يـُعقل هذا؟

757
00:38:14,921 --> 00:38:17,961
أنت لا تأتين كثيراً
لم تأتِ إلى هنا مـُنذ وقت طويل

758
00:38:18,041 --> 00:38:20,921
لا أُصدّق أنـّكِ أخبرته
! (كوتي كيت)

759
00:38:20,921 --> 00:38:22,961
كيف لي أن أعرف
أنـّكِ لم تـُخبريه

760
00:38:22,961 --> 00:38:25,081
(كأنك ستقولين لـ(جيم
أنـّكِ (كيتي كورتني)؟

761
00:38:25,081 --> 00:38:27,121
أنا و(جيم) نعرف كـُل شيء عن بعضنا البعض

762
00:38:27,121 --> 00:38:29,961
يعلم أنني ضاجعت
...فريق "بابلو" بأكمله

763
00:38:29,961 --> 00:38:32,001
كما أنني أعلم أنه ضاجع رجال آخرون

764
00:38:33,001 --> 00:38:36,080
لم أكن بحاجة لمعرفة هذا -
ما أقصده هو, بعد مرور ثلاث أعوام -

765
00:38:36,080 --> 00:38:37,960
...(أعتقد أنـّكِ و(براد

766
00:38:37,960 --> 00:38:40,080
يجب أن تعرفا عن بعضكم البعض
أكثر مما تعرفونه بالفعل

767
00:38:40,960 --> 00:38:43,120
...كيف تـُقدّرين شخص لشخصه

768
00:38:43,960 --> 00:38:45,160
حتـّى تعرفينه جيـّداً؟

769
00:38:52,040 --> 00:38:53,000
شكراً

770
00:38:53,920 --> 00:38:56,000
أشعر أني مثل أمير سعودي هنا

771
00:38:56,960 --> 00:38:59,000
نحن سعداء أن لـ(كيت) عشيق

772
00:38:59,120 --> 00:39:02,880
لقد حظيت بأطول علاقة لها
مع الرجال

773
00:39:06,040 --> 00:39:07,000
مع رجال؟

774
00:39:35,039 --> 00:39:36,039
ما هذا؟

775
00:39:54,039 --> 00:39:54,998
يا إلهي

776
00:40:17,918 --> 00:40:18,878
مَن هذه؟

777
00:40:18,998 --> 00:40:20,078
(هذه (جوزفين

778
00:40:20,158 --> 00:40:23,078
(الجميع كانوا يطلقون عليها (جو
كانت صديقة (كيت) الوحيدة

779
00:40:24,118 --> 00:40:26,918
آخر ما سمعته
جو) في فريق المـُصارعة النسائية)

780
00:40:33,038 --> 00:40:33,998
! انظر لهذا

781
00:40:35,077 --> 00:40:36,957
هذه (كيت)؟ -
أجل -

782
00:40:37,957 --> 00:40:38,997
! (تبدو مثل (شاك

783
00:40:54,917 --> 00:40:55,877
! (مرحباً, خالتي (كيت

784
00:40:56,997 --> 00:40:58,957
! (مرحباً, (كاسي -
ماذا تفعلين؟ -

785
00:41:00,117 --> 00:41:02,917
ليس الكثير
هل تـُريدين أن تستخدمي الحمام؟

786
00:41:03,197 --> 00:41:04,837
ما هذا؟

787
00:41:07,877 --> 00:41:10,037
هذا قلمي السحري الخاص

788
00:41:12,157 --> 00:41:13,157
ماذا؟

789
00:41:13,157 --> 00:41:15,116
...لا يـُسمح لنا بوجود أقلام سحرية في المنزل

790
00:41:15,116 --> 00:41:18,996
يجب أن أخبر أُمـّي -
لا, لا داعي لتقولي لأُمـّك -

791
00:41:19,076 --> 00:41:21,036
في الواقع, أيـُمكنني استعادتها
... لأنني

792
00:41:23,956 --> 00:41:24,956
...(كاسي)

793
00:41:24,956 --> 00:41:25,916
تـُريدين هذا؟

794
00:41:26,916 --> 00:41:28,916
هذه ليست مزحة
وليست لعبة

795
00:41:29,876 --> 00:41:31,916
الخالة (كيت) تـُريد قلمها, حسناً؟

796
00:41:34,996 --> 00:41:36,116
! كاسي), هذا ليس مـُضحكاً)

797
00:42:02,995 --> 00:42:04,995
كاسي), هلا خرجتِ من هنا من فضلكِ؟)

798
00:42:05,035 --> 00:42:06,955
لا تضطريني للدخول والإمساك بكِ

799
00:42:08,875 --> 00:42:09,835
! (كاسي)

800
00:42:10,155 --> 00:42:11,075
! هيـّا

801
00:42:11,155 --> 00:42:12,875
! تعالي وخذيها

802
00:42:35,914 --> 00:42:37,154
انتظري
كيت) مع مـُخيـّم السمنة؟)

803
00:42:37,154 --> 00:42:40,914
أجل, فقدت 3 باوندات
استغرق هذا الصيف فحسب

804
00:42:41,074 --> 00:42:42,034
باوند في كـُل شهر

805
00:42:42,994 --> 00:42:43,954
! (كورتني)

806
00:42:45,914 --> 00:42:48,874
كاسي), عزيزتي)
أرجوكِ, أعيدي لي القلم

807
00:42:49,154 --> 00:42:50,114
! ابتعدي

808
00:42:53,074 --> 00:42:54,954
تعالي و خذيها أيـّتها المـُسنـّة

809
00:42:54,954 --> 00:42:55,954
ماذا؟

810
00:42:55,954 --> 00:42:57,074
! ابتعدي

811
00:42:57,154 --> 00:42:58,114
! أعطها لي

812
00:42:58,914 --> 00:42:59,914
"! أعطها لي"

813
00:42:59,914 --> 00:43:01,114
أعطني القلم
حسناً؟

814
00:43:01,114 --> 00:43:03,914
أعطني القلم"
"حسناً؟

815
00:43:04,954 --> 00:43:06,914
! تعالي و خذيه

816
00:43:11,034 --> 00:43:11,994
! أمسكته

817
00:43:16,993 --> 00:43:17,993
أجل

818
00:43:19,113 --> 00:43:20,153
هذه (كيت)؟ -
أجل -

819
00:43:20,873 --> 00:43:22,913
انتظري, تقولين لي
مَن هذا ؟

820
00:43:22,913 --> 00:43:24,993
! (هذه (كيت -
(هذا ليس ولد يُدعى (بيورن -

821
00:43:36,073 --> 00:43:38,953
لا أُصدّق هذا
(كيت) تلعب مع (كاسي)

822
00:43:38,953 --> 00:43:41,073
لم أراها تلعب مع ابنتي من قبل

823
00:43:42,033 --> 00:43:44,073
حسناً

824
00:43:47,953 --> 00:43:48,953
! "ميسولتو"

825
00:43:50,913 --> 00:43:52,913
! (براد)
! "ميسولتو"

826
00:43:54,113 --> 00:43:55,872
! "ميسولتو"

827
00:43:56,032 --> 00:43:58,952
(نحن مسرورات بتواجدك هنا (براد -
أنا أستمتع كثيراً -

828
00:43:59,992 --> 00:44:03,072
لماذا لم تحضرك من قبل؟
هذا ما أريد معرفته

829
00:44:22,032 --> 00:44:23,912
...أتيت إلى هنا من أجل القلم

830
00:44:24,152 --> 00:44:26,912
و لن أُغادر بدونه

831
00:44:46,111 --> 00:44:47,071
! (كاسي)

832
00:44:49,911 --> 00:44:52,911
هذا القلم الذي في فمـّكِ
لقد تبوّلت عليه

833
00:45:35,030 --> 00:45:37,110
لم تـُخبريني من قبل أنـّكِ
ذهبتِ لمـُخيـّم السمنة

834
00:45:38,030 --> 00:45:39,870
حسناً, لقد كان مـُخيـّم للمـُلائمة

835
00:45:39,870 --> 00:45:42,870
لا أُصدّق أن عائلتي
سمحوا لك برؤية كـُل صوري

836
00:45:42,910 --> 00:45:44,910
التي أحببتها أكثر
...عندما كـُنتِ طفلة

837
00:45:44,950 --> 00:45:47,030
..لأنـّكِ كـُنتِ تبدين كالتوأم

838
00:45:47,110 --> 00:45:49,070
ولكنكِ أكلتِ الطفل الآخر -
! (براد) -

839
00:45:49,070 --> 00:45:51,070
...لهذا أنتِ قوية جداً -
! توقـّف -

840
00:45:51,070 --> 00:45:53,990
لأنك أكلت أختكِ التوأم
و أخذتِ قوتها

841
00:45:53,990 --> 00:45:55,869
! توقـّف -
! عزيزتي, أنا أُحبـّك -

842
00:45:55,989 --> 00:45:59,069
...لا يـُزعجني إذا كـُنتِ طفلة كبيرة جداً

843
00:45:59,069 --> 00:46:01,989
بميول سحاقية
...لأنه إن كانت تلك رحلتكِ

844
00:46:02,029 --> 00:46:04,989
فلا بأس معي -
ماذا تقصد؟ -

845
00:46:05,029 --> 00:46:08,029
(رأيت صور (جو -
لكن, (جو) لم تكن سحاقية -

846
00:46:08,149 --> 00:46:12,069
قصـّة شعرها لا تكذب
ماذا فعلت مع (جو)؟

847
00:46:12,069 --> 00:46:14,309
مثل, لعب البيسبول
وركوب الدرّاجات؟

848
00:46:14,309 --> 00:46:17,029
لا, كـُنـّا أطفال فحسب
...كانت ملائمة جداً

849
00:46:17,029 --> 00:46:20,069
كـُنـّا نلعب ألعاب في قبوها
لديها هذه اللعبة تسمى صبغة الشمس

850
00:46:20,069 --> 00:46:22,949
نتظاهر أنـّنا على الشاطئ
و تحضر اللوشيان

851
00:46:22,949 --> 00:46:25,069
ولا تـُريدني أن أحترق
... فتفركه

852
00:46:26,949 --> 00:46:29,909
حسناً, اسمعيني, انظري لي
أنتِ أفضل

853
00:46:30,109 --> 00:46:34,029
كـُل ما أقوله لكِ هو أنـّه ليس
ممتعاً حين يكون الحذاء بالقدم الأخرى

854
00:46:34,029 --> 00:46:36,108
ما كان يجب أن تؤنبينني
(بشأن (أورلاندو

855
00:46:36,108 --> 00:46:39,068
وأنتِ لديكِ الكثير
من الهياكل العظمية في خزانتكِ, حسناً؟

856
00:46:39,908 --> 00:46:42,908
لا ترمي الصخور و أنتِ تعيشين
(في منزل (جو

857
00:46:43,108 --> 00:46:44,108
أرى وجهة نظرك

858
00:46:44,188 --> 00:46:46,908
أُحبـّكِ
! أراكِ بعد قليل

859
00:46:52,028 --> 00:46:52,988
أُمـّي

860
00:46:54,148 --> 00:46:56,108
...أريد أن أتحدّث معكِ للحظة

861
00:46:56,108 --> 00:46:59,828
ليس لدي وقت لهذا
! (لا أريد أن أتأخر على الأب (فيل

862
00:46:59,908 --> 00:47:00,868
... و لكنني

863
00:47:01,108 --> 00:47:02,908
أُريد أن أتحدّث معكِ الآن

864
00:47:02,908 --> 00:47:05,948
إذا كان مهماً الآن
فسيكون مـُهمـّاً بعد الكنيسة, أليس كذلك؟

865
00:47:07,148 --> 00:47:08,148
أجل

866
00:47:08,148 --> 00:47:11,028
نظفي نفسك
هذه كنيسة جيـّدة

867
00:47:23,067 --> 00:47:25,027
... و الآن

868
00:47:25,907 --> 00:47:30,027
! (الأب (فيل

869
00:47:30,867 --> 00:47:34,107
مرحباً, هناك ملك جديد

870
00:47:35,147 --> 00:47:36,907
! "هالالويا"

871
00:47:37,147 --> 00:47:39,027
! قوموا بتحيـّته
! "هالالويا"

872
00:47:40,067 --> 00:47:42,987
قوموا بتحيـّته

873
00:47:44,987 --> 00:47:46,867
المجد للملك الجديد

874
00:47:48,147 --> 00:47:49,867
! "هالالويا"

875
00:47:53,067 --> 00:47:54,067
! اجلسوا من فضلكم

876
00:47:58,106 --> 00:47:59,866
...لقد حصلت على مـُلاحظة

877
00:48:00,106 --> 00:48:02,066
ولااش" الذين"
...أدّوا الأدوار

878
00:48:02,066 --> 00:48:04,946
أدوار (مريم) و(جوزيف) خلال
...السنوات الماضية

879
00:48:04,946 --> 00:48:07,106
قاموا بعمل رائع
ولكن هناك مَن لم يتوافق معهم

880
00:48:07,866 --> 00:48:09,906
...لذا, سنحتاج متطوّعين

881
00:48:09,906 --> 00:48:11,906
! (لتأدية دور (مريم) و(جوزيف

882
00:48:15,986 --> 00:48:16,946
! يجب أن تقومي بهذا

883
00:48:17,026 --> 00:48:17,986
ماذا؟

884
00:48:18,066 --> 00:48:21,026
لا, لن أقف أمام
مجموعة من غريبي الأطوار

885
00:48:21,026 --> 00:48:23,986
أنت مدربة على الصعود للمسرح
لقد لعبت دور (بيبين) في المدرسة

886
00:48:24,146 --> 00:48:27,106
(لا, لم أكن (بيبين
! "كـُنت في "بيبين

887
00:48:27,866 --> 00:48:30,946
و لعبت دور شجرة
لأن لدي خوف من المسرح, أتذكرين؟

888
00:48:30,946 --> 00:48:34,026
هذا يبدو أنني أُسلـّط عليكم الضوء
وأنا أفعل ذلك بالفعل

889
00:48:34,866 --> 00:48:36,985
عزيزتي, الأب (فيل) بحاجة إليكِ

890
00:48:37,945 --> 00:48:39,985
! لن أقوم بذلك -
ألدي متطوّع؟ -

891
00:48:39,985 --> 00:48:41,905
أم لازلت بحاجة لمتطوع؟

892
00:48:43,905 --> 00:48:45,145
! (كيت) ستلعب دور (مريم)

893
00:48:45,145 --> 00:48:46,145
ماذا؟

894
00:48:46,145 --> 00:48:48,145
! "هالالويا"
! علاج العالم

895
00:48:48,145 --> 00:48:49,945
لقد قلت أني لن أقوم بذلك

896
00:48:50,145 --> 00:48:52,985
! "هالالويا"
كيت) تفضـّلي بالوقوف)

897
00:48:53,065 --> 00:48:54,105
! قفي, من فضلك

898
00:48:54,985 --> 00:48:57,985
انظري للفرح الذي جلبتيه
للجمهور

899
00:48:57,985 --> 00:48:59,945
(بتطوعكِ لتلعبي دور (مريم

900
00:49:00,025 --> 00:49:01,825
مرحباً . ما زلت بحاجة
(من يلعب دور (جوزيف

901
00:49:03,785 --> 00:49:04,785
(براد) كُـن (جوزيف)

902
00:49:04,865 --> 00:49:07,705
. لستُ مدرباً على المسرح
لم ألعب دور الشخص الرائع قط

903
00:49:07,705 --> 00:49:09,785
ليس عليك القيام بالأداء . عليك أن تنهض

904
00:49:09,865 --> 00:49:12,705
لا أريد أن أكون وحيدة -
لن يحدث ذلك -

905
00:49:12,785 --> 00:49:13,865
! (قِف يا (براد

906
00:49:14,865 --> 00:49:16,744
! (أنت جزء من هذا (براد

907
00:49:35,824 --> 00:49:38,704
, (أصغِ (براد
أحتاج منك أن تعتني بي هناك

908
00:49:38,784 --> 00:49:41,704
لأنني بدأت أشعر بقلق حقاً

909
00:49:41,704 --> 00:49:43,784
تلك المنصة مخيفة -
كيف أبدو ؟ -

910
00:49:45,624 --> 00:49:47,824
ما رأيك ؟ -
... تبدو بخير . أحاول أن -

911
00:49:47,904 --> 00:49:50,624
, التنورة
هل قصيرة أم مناسبة ؟

912
00:49:50,744 --> 00:49:51,824
بصراحة -
قصيرة بعض الشيء -

913
00:49:51,904 --> 00:49:53,824
(حسناً , ها هو (يسوع

914
00:49:54,944 --> 00:49:56,703
لا يستخدمون دمية ؟

915
00:49:57,663 --> 00:49:59,623
ها هو السيناريو خاصتك -
سيناريو ؟ -

916
00:49:59,783 --> 00:50:01,783
...لستُ مستعداً للسيناريو -
(مرحبا (يسوع -

917
00:50:01,943 --> 00:50:03,823
لم يقل أحد بأنّه ستكون
... هنالك أسطر

918
00:50:03,863 --> 00:50:06,663
(مرحبا (يسوع -
(في الواقع , اسمهُ (برنارد -

919
00:50:06,663 --> 00:50:08,663
(حسناً . مرحباً (برنارد

920
00:50:08,663 --> 00:50:11,703
. حسناً , لديّ الأسطر
عليّ أن أجهّز الصوت خاصتي

921
00:50:11,703 --> 00:50:14,783
الجلد الأحمر . الجلد الأصفر

922
00:50:14,783 --> 00:50:16,583
هذا طفل جيّد

923
00:50:16,783 --> 00:50:18,583
انظر لهذا الطفل

924
00:50:18,783 --> 00:50:21,703
الطفل هذا فاتن للغاية

925
00:50:21,903 --> 00:50:25,863
هذا الطفل مباركٌ لكلينا -
حقاً ؟ -

926
00:50:26,783 --> 00:50:28,823
ماذا , هل تظنّين أنّه
يجب أن أقولها بصوت أعلى ؟

927
00:50:28,903 --> 00:50:32,583
: هل يجب أن أقول
"هذا الطفل مباركٌ لكلينا"

928
00:50:32,663 --> 00:50:33,903
. لستُ غاضباً
تمّ إلهامي

929
00:50:33,903 --> 00:50:36,822
إلهي . ثمة طرق كثيرة
للعب بهذا الشيء

930
00:50:36,902 --> 00:50:38,902
أيمكنني طرح سؤال عليك بجد ؟

931
00:50:38,902 --> 00:50:41,702
, زوجتي حامل
لكنّه ليس طفلي

932
00:50:41,702 --> 00:50:44,662
لكن ذلك مناسب معي
*****

933
00:50:48,622 --> 00:50:50,582
... أمستعدون لتروا نتيجة

934
00:50:50,662 --> 00:50:52,582
لذلك الحمل الطاهر ؟

935
00:50:52,782 --> 00:50:54,582
! "هالالويا"

936
00:50:54,662 --> 00:50:56,702
(لا أشعر بخير يا (براد

937
00:50:56,862 --> 00:50:58,742
عليك أن تحمل الطفل

938
00:50:58,742 --> 00:51:00,782
عزيزتي , عليّ أن أستعد

939
00:51:00,782 --> 00:51:03,582
: فقط تذكري
فنّ التمثيل هو ردة فعل

940
00:51:03,782 --> 00:51:06,582
(جوزيف) وَ (مريم)
... "ذهبا من "الجليل

941
00:51:06,662 --> 00:51:07,902
"وخارج مدينة "الناصرة ...

942
00:51:08,622 --> 00:51:12,582
. حسناً , جِدي حقيقتك
سأنهي هذهِ اللعينة

943
00:51:18,741 --> 00:51:19,701
(براد)

944
00:51:20,661 --> 00:51:21,701
لا يمكنني القيام بهذا

945
00:51:21,701 --> 00:51:23,821
. تحققي من هذا حبيبتي
أعجبتهم مشيتي

946
00:51:31,781 --> 00:51:35,741
, لأنّه لم تكن هناك غرفة
مكثوا في الإسطبل

947
00:51:38,661 --> 00:51:41,621
... وغطّت (مريم) الطفل بقماط

948
00:51:41,621 --> 00:51:42,821
ووضعته في مذود ...

949
00:51:53,901 --> 00:51:56,900
... وغطّت (مريم) الطفل بقماط

950
00:51:56,900 --> 00:51:59,660
ووضعته في مذود ...

951
00:52:02,900 --> 00:52:04,700
ضعيه فيه

952
00:52:06,860 --> 00:52:08,820
براد) , ساعدني في القماط)

953
00:52:08,820 --> 00:52:10,860
, عليّ أن أحفظ سطري
أفقد الجمهور

954
00:52:10,940 --> 00:52:12,700
إنّه الموت هناك

955
00:52:12,820 --> 00:52:13,780
! (هيّا (مريم

956
00:52:16,820 --> 00:52:19,620
هذا الطفل مباركٌ لكلينا

957
00:52:20,740 --> 00:52:21,700
! آمين

958
00:52:22,780 --> 00:52:23,820
! ذلك صحيح

959
00:52:27,900 --> 00:52:28,860
سطرك

960
00:52:31,700 --> 00:52:32,740
نسيت سطري

961
00:52:32,740 --> 00:52:34,620
ماذا ؟ -
نسيت سطري -

962
00:52:34,860 --> 00:52:36,859
شكراً لله بأنني أحفظ سطرك أيضاً

963
00:52:38,699 --> 00:52:39,819
(علينا أن نسميه (يسوع

964
00:52:41,699 --> 00:52:43,659
! الشكر لله

965
00:52:44,859 --> 00:52:47,899
والسلام على الأرض
! لأعلى نقطة فيها

966
00:52:52,659 --> 00:52:54,779
هذا الشيء ليس كبير
بما يكفي لتغطيته

967
00:52:54,859 --> 00:52:56,859
على أحدهم أن يقدم الأداء هنا

968
00:52:56,859 --> 00:52:59,739
أنا متوترة . لا أستطيع
الشعور بساقيّ . لا تفعل هذا بي

969
00:52:59,819 --> 00:53:01,819
... سيبدو بأنّ زوجتي أفضل في

970
00:53:02,699 --> 00:53:05,739
إنجاب الأطفال من تقميطهم , صحيح ؟ ...

971
00:53:09,659 --> 00:53:12,619
براد) , أنت ترتدي)
ملابس التقميط على حزامك

972
00:53:12,699 --> 00:53:16,738
يا امرأة , قومي بعملك
! بتقميط هذا الطفل

973
00:53:16,818 --> 00:53:20,618
لا أستطيع (براد) . أنت ترتدي
! ملابس التقميط حول حزامك

974
00:53:20,618 --> 00:53:23,698
كفى ! حياة هذا الطفل
في خطر الآن

975
00:53:23,698 --> 00:53:26,698
أمٌّ غير كفؤه , أعطني الطفل

976
00:53:29,658 --> 00:53:34,698
وأنا (جوزيف) من عليه
! أن يقمط هذا الطفل

977
00:53:35,698 --> 00:53:39,858
وأنا (جوزيف) من سيحمي هذا الطفل

978
00:53:40,898 --> 00:53:42,658
... سامحها بنيّ

979
00:53:42,858 --> 00:53:47,618
! لأنّها لا تعرف ما قد فعلته

980
00:53:53,818 --> 00:53:54,778
! أجل

981
00:54:02,857 --> 00:54:03,857
! "هالالويا"

982
00:54:03,897 --> 00:54:05,857
هذهِ هي رسالة عيد الميلاد

983
00:54:07,737 --> 00:54:08,777
! "هالالويا"

984
00:54:12,737 --> 00:54:13,817
! "هالالويا"

985
00:54:16,857 --> 00:54:18,577
! ...براد) , كان ذلك)

986
00:54:20,737 --> 00:54:23,737
<i>كل شيء هادئ</i>

987
00:54:24,617 --> 00:54:27,657
<i>كل شيء صافٍ</i>

988
00:54:27,857 --> 00:54:34,777
<i>حول أمّك العذراء والطفل</i>

989
00:54:35,657 --> 00:54:41,696
<i>طفلٌ مقدس رقيق للغاية ولطيف</i>

990
00:54:42,616 --> 00:54:44,736
(أعرف كيف تشعر (سيلين ديون
بعد واحد من تلك العروض

991
00:54:44,816 --> 00:54:46,936
تعطي , ولا تحصل على الكثير في المقابل

992
00:54:46,936 --> 00:54:49,856
مثلما عُـدت إليك -
تشعر مثل (سيلين ديون) ؟ -

993
00:54:49,856 --> 00:54:51,896
كيف يمكنك أن تهدئين
من هذهِ البهجة ؟

994
00:54:51,896 --> 00:54:53,736
من الصعب عمل ذلك

995
00:54:53,776 --> 00:54:57,696
لا يمكنني تصديق أنّك أحرجتني
أمام الجمع المحتشد

996
00:54:57,776 --> 00:54:58,896
أنت تفكّر في نفسك هناك

997
00:54:59,616 --> 00:55:01,656
كنت أفكّر في كامل العرض

998
00:55:01,656 --> 00:55:02,816
... بصدق , معك هناك

999
00:55:02,816 --> 00:55:04,696
أحضرت الشيء معي للمنزل

1000
00:55:04,696 --> 00:55:05,696
إلهي -
لقد فعلت ذلك -

1001
00:55:05,816 --> 00:55:07,816
أهكذا سيكون الأمر ؟ -
ماذا ؟ -

1002
00:55:07,816 --> 00:55:09,856
ماذا تقولين ؟ -
... أود أن أعرف -

1003
00:55:09,856 --> 00:55:11,816
أنّك ستكون جانبي في الأزمات

1004
00:55:11,816 --> 00:55:13,856
, إن كنّـا على متن طائرة
وأنّها ستسقط

1005
00:55:13,856 --> 00:55:16,775
: فقدت الوعي , وأقول
"ضع كمامة الأوكسجين"

1006
00:55:16,855 --> 00:55:19,815
أود أن أعرف أنّك ستضع
كمامتي أيضاً , قبل أن تضع خاصتك

1007
00:55:20,815 --> 00:55:23,695
. لن أفعل
ولن تريد إدارة الطيران الاتحادي ذلك مني

1008
00:55:23,735 --> 00:55:25,815
لست ... إدارة الطيران الاتحادي ؟ -
إن كنت تصغي -

1009
00:55:25,815 --> 00:55:27,895
ماذا ؟ -
هل سبق وأصغيت للأمر ؟ -

1010
00:55:28,615 --> 00:55:30,895
أو أنّكِ مشغولة جداً
بنقل جهاز الـ "بلاك بيري" خاصتك ؟

1011
00:55:31,615 --> 00:55:33,775
أصغي للمضيفات -
... عندما يقولون -

1012
00:55:33,815 --> 00:55:36,815
أنّه عليك أن تضع كمامتك
... في حالات الطوارئ

1013
00:55:36,895 --> 00:55:38,855
قبل أن تحاول مساعدة طفل ما

1014
00:55:39,655 --> 00:55:40,895
لقد سمعتها -
... إن فقدت الوعي -

1015
00:55:40,895 --> 00:55:43,815
فلا يمكنك المساعدة
"ضع كمامة الأوكسجين"

1016
00:55:43,815 --> 00:55:46,655
. الآن فقدت الوعي
ولن أساعد أحداً

1017
00:55:46,655 --> 00:55:47,695
ليس هذا بيت القصيد

1018
00:55:47,775 --> 00:55:49,895
, ما المغزى إذن ؟ آسف
فهمت الأمر خطأ

1019
00:55:49,895 --> 00:55:51,615
ما مقصدك ؟

1020
00:55:52,895 --> 00:55:55,855
. أشعر بأننا لسنا متصلين
كأنك غير موجود أبداً

1021
00:55:55,855 --> 00:55:58,654
. كنت حاضراً
كنت هنا طوال اليوم

1022
00:55:58,814 --> 00:56:00,774
كنّـا نقوم بأشياء جنباً إلى جنب

1023
00:56:00,854 --> 00:56:03,574
أود أن نقوم بالأشياء معاً

1024
00:56:03,894 --> 00:56:06,654
... كيت) , أنت منزعجة من عائلتك)

1025
00:56:06,734 --> 00:56:08,614
وتصبين جام غضبك عليّ

1026
00:56:08,694 --> 00:56:10,654
كانوا عائلتي لسنوات

1027
00:56:10,654 --> 00:56:13,654
, الأمر ليس بشأن عائلتي
بشأننا نحن

1028
00:56:13,774 --> 00:56:14,734
... أنا فحسب

1029
00:56:15,694 --> 00:56:16,854
أريد شيء مختلف لنا فحسب

1030
00:56:17,854 --> 00:56:19,774
عيدُ ميلادٍ مجيد -
! أمّي -

1031
00:56:20,774 --> 00:56:22,854
! لقد اشتقت لك -
! سعيدٌ برؤيتكِ أمّي -

1032
00:56:22,854 --> 00:56:23,854
مضى وقت طويل

1033
00:56:24,894 --> 00:56:26,854
(ولابدّ أنّكِ (كيت -
أجل -

1034
00:56:27,734 --> 00:56:29,574
إنّها محبوبة

1035
00:56:29,854 --> 00:56:32,654
شكراً. سررت بلقائك -
إنّه رائع -

1036
00:56:32,654 --> 00:56:34,734
... أيجب أن أناديكِ -
نادني بـِ (باولا) فقط -

1037
00:56:34,734 --> 00:56:35,734
باولا) فقط) -
حسناً -

1038
00:56:35,854 --> 00:56:37,893
مسرورة جداً لقدومك

1039
00:56:38,773 --> 00:56:40,733
كنت تعتنين به جيّداً

1040
00:56:40,813 --> 00:56:42,653
لم أفوّت الكثير من الوجبات

1041
00:56:42,653 --> 00:56:44,653
هذا عظيم -
يحب تناول وجبة خفيفة -

1042
00:56:44,653 --> 00:56:46,653
أحب الوجبة الخفيفة -
أجل , إنّه كذلك -

1043
00:56:46,653 --> 00:56:47,733
تفضلا بالدخول واسترحا

1044
00:56:47,813 --> 00:56:50,693
(لقد أعديت جميع أطباقك المفضلة (برادفورد

1045
00:56:50,693 --> 00:56:52,693
دينفر) وَ (سوزان) يشاهدا التلفاز)

1046
00:56:52,693 --> 00:56:54,813
لنجلس هنا ونتحدث للحظة

1047
00:56:54,813 --> 00:56:56,853
منزلك جميل -
شكراً -

1048
00:56:57,613 --> 00:56:58,693
هذا رائع

1049
00:56:58,693 --> 00:57:00,773
عاش معي (برادفورد) بعد الطلاق

1050
00:57:00,773 --> 00:57:03,733
(كانا (دينفر) وَ (دالاس
(مرتاحين مع (هوارد

1051
00:57:03,733 --> 00:57:05,893
(لكن كان (برادفورد
الشخص الأكثر حساسية

1052
00:57:06,613 --> 00:57:08,653
... كنت أفكّر -
نحن أعز أصدقاء -

1053
00:57:08,653 --> 00:57:09,733
مُـلازمين فحسب

1054
00:57:10,653 --> 00:57:12,773
إلهي , لقد رضع حتى سن الخامسة

1055
00:57:12,773 --> 00:57:14,773
فكّرت في أن أسجله في الكلية

1056
00:57:14,773 --> 00:57:15,813
... حسناً , لقد اكتفينا

1057
00:57:15,813 --> 00:57:19,772
, أكثر شخص كان على صدري
كان أستاذ تواعدت معه بعد والده

1058
00:57:19,772 --> 00:57:21,652
هل لكِ ألا تقولي "صدر" ؟

1059
00:57:21,652 --> 00:57:24,652
مرحباً يا أطفال -
(حسناً , هذا (ديرل -

1060
00:57:24,892 --> 00:57:26,652
مرحباً , سررت بلقائك

1061
00:57:26,692 --> 00:57:28,732
من الرائع مقابلتك , أيّتها الشابة

1062
00:57:30,692 --> 00:57:32,732
ورائع دائم بأن ألتقي بك أيّها الفتى الضخم

1063
00:57:32,732 --> 00:57:34,732
كيف كانت حركة المرور
بالوصول إلى هنا ؟

1064
00:57:34,892 --> 00:57:38,572
أيمكنني إعطائك مالك الخاص بالوقود ؟
أود أن أفعل ذلك

1065
00:57:38,652 --> 00:57:40,852
في الواقع , لا أحتاج منك ذلك

1066
00:57:40,852 --> 00:57:42,852
شكراً . أجني أكثر منك

1067
00:57:42,852 --> 00:57:45,852
لذا , لا شكر لك -
(كُن لطيفاً (برادفورد -

1068
00:57:46,812 --> 00:57:47,852
لا بأس

1069
00:57:50,892 --> 00:57:51,852
... اسمع

1070
00:57:52,812 --> 00:57:53,772
... (براد)

1071
00:57:54,812 --> 00:57:56,811
لا أحاول أن أكون والدك

1072
00:57:56,811 --> 00:57:57,851
لديك واحدة من تلك

1073
00:57:59,651 --> 00:58:01,771
آمل بفرصة فحسب
لأكن صديقك

1074
00:58:02,771 --> 00:58:05,691
. (أنت صديقي (داريل
أنت أعز صديق

1075
00:58:05,891 --> 00:58:07,851
ترعرعنا معاً , ركبنا الدرّاجات

1076
00:58:07,851 --> 00:58:09,851
اعتدنا على شمِّ أيدي بعضنا

1077
00:58:09,851 --> 00:58:12,611
أنت تنام مع والدتي , هذا غريب

1078
00:58:12,691 --> 00:58:13,771
أيمكنك أن تقدر ذلك ؟

1079
00:58:13,851 --> 00:58:16,851
لم تخالني أيّ فكرة عن الجنس
تجاهها حتى أصبحت في سن الـ 30

1080
00:58:16,851 --> 00:58:19,771
. دعك من ذلك
لا يمكنك أن تكون صديقي بعد الآن

1081
00:58:19,771 --> 00:58:21,771
... لا يمكنك أن تنام مع والدتي

1082
00:58:21,771 --> 00:58:23,691
وتكون صديقي في نفس الوقت -
أنا عطِشة -

1083
00:58:23,771 --> 00:58:25,771
كيت) , ماذا يمكنني)
أن أحضر لك من مشروب ؟

1084
00:58:25,771 --> 00:58:26,891
شكراً -
والدتك -

1085
00:58:26,891 --> 00:58:29,731
مثيرة جنسياً للغاية -
إنّها ماذا ؟ -

1086
00:58:29,811 --> 00:58:30,891
إنّها عشيقة عظيمة

1087
00:58:30,891 --> 00:58:33,771
قـُل ذلك ثانية
وسأخلع فاك

1088
00:58:33,771 --> 00:58:36,850
احذر . نحنُ في عيد الميلاد
ولا نريد أن تصل الأمور لذلك

1089
00:58:37,610 --> 00:58:39,810
كانت (كيت) لطيفة للغاية
لترسل لنا بعض الألعاب

1090
00:58:39,810 --> 00:58:42,850
سنلعب بها ونمرح , اتفقنا ؟

1091
00:58:51,850 --> 00:58:53,890
لِمَ تحدّق أثناء الأكل ؟

1092
00:58:53,890 --> 00:58:55,810
ذلك غير مريح

1093
00:58:58,730 --> 00:59:00,650
لا تأكل كعكة الشوكولا هذهِ

1094
00:59:00,650 --> 00:59:02,650
تلك تخص جدتي

1095
00:59:03,650 --> 00:59:05,890
كيت) , هل لكِ أن تكوني عزيزة الجانب)
وتشرحي القوانين ؟

1096
00:59:05,890 --> 00:59:10,690
بالطبع , عليك أن تجعل رفاقك
أن يقولوا الكلمة في الأعلى

1097
00:59:10,690 --> 00:59:12,730
لكن لا يمكنك قول أي كلمة مدرجة

1098
00:59:12,890 --> 00:59:14,850
... وإن قلت أيّ من الكلمات

1099
00:59:14,850 --> 00:59:16,729
فستحصل على طنين -
حسناً -

1100
00:59:16,889 --> 00:59:18,609
هل ذلك منطقي ؟

1101
00:59:18,609 --> 00:59:20,889
أنا متحمسة جداً بأن تكونوا
جميعاً هنا للعب هذهِ اللعبة

1102
00:59:20,889 --> 00:59:22,649
سيكون مرحاً

1103
00:59:22,649 --> 00:59:24,649
من الجيّد عودة صديقي

1104
00:59:26,769 --> 00:59:28,609
إذاً , من يريد أن يبدأ ؟

1105
00:59:28,609 --> 00:59:29,609
أنا -
حسناً -

1106
00:59:29,609 --> 00:59:31,609
براد) , لِمَ لا تبدأ مع والدتك)

1107
00:59:31,689 --> 00:59:33,769
وبعدها سأشغل ضابط الوقت -
حسناً -

1108
00:59:33,769 --> 00:59:34,729
شكراً

1109
00:59:36,729 --> 00:59:38,729
! عند إشارتك , استعد , ابدأ

1110
00:59:39,849 --> 00:59:42,689
"حسناً , هذهِ بلدة في "فرنسا

1111
00:59:42,889 --> 00:59:43,889
ماذا ؟

1112
00:59:43,889 --> 00:59:46,569
"لا يمكنكِ قول "فرنسا -
لا تضغط على الجهاز هكذا -

1113
00:59:46,649 --> 00:59:47,849
إنّه المثل للجميع

1114
00:59:47,849 --> 00:59:49,729
لا بأس . الورقة التالية

1115
00:59:51,729 --> 00:59:52,689
حسناً

1116
00:59:52,889 --> 00:59:54,729
... هذهِ أنا , أنا

1117
00:59:54,889 --> 00:59:55,889
لصة المهد

1118
00:59:55,889 --> 00:59:57,768
ماذا قال ؟ -
استمري -

1119
00:59:57,848 --> 00:59:59,768
لا تقلقي . أنت اختصاصية بالمعالجة

1120
00:59:59,848 --> 01:00:02,888
... كلاّ , ليس برج الجدي لكن -
برج الميزان -

1121
01:00:02,888 --> 01:00:03,848
! أجل

1122
01:00:05,688 --> 01:00:06,648
إنّه ممتع

1123
01:00:07,728 --> 01:00:08,688
حسناً

1124
01:00:09,648 --> 01:00:10,808
هذا ما قطرته عليّ

1125
01:00:11,848 --> 01:00:12,768
! الشمع

1126
01:00:12,848 --> 01:00:13,848
كلاّ , بعد ذلك

1127
01:00:15,648 --> 01:00:16,608
إنّه بنّي

1128
01:00:16,688 --> 01:00:17,848
أوقف هذا أرجوك

1129
01:00:17,848 --> 01:00:18,848
شوكولاتة

1130
01:00:18,848 --> 01:00:20,768
! كلاّ , قبل ذلك
! بعد الشمع

1131
01:00:21,728 --> 01:00:23,688
! عصير الفاكهة -
! أجل

1132
01:00:24,848 --> 01:00:26,848
, لزجٌ إلى حدٍ ما
لا أنصح بذلك

1133
01:00:27,648 --> 01:00:28,688
حسناً -
حسناً , الوقت -

1134
01:00:29,608 --> 01:00:29,888
الوقت

1135
01:00:30,608 --> 01:00:32,648
عملٌ جيّد . عملٌ جيّد -
حصلنا على اثنين فقط -

1136
01:00:32,768 --> 01:00:33,808
من يريد أن يكون التالي ؟

1137
01:00:33,888 --> 01:00:35,728
نحن -
حسناً , رائع -

1138
01:00:36,727 --> 01:00:37,767
سأقوم بالطنين

1139
01:00:39,727 --> 01:00:41,767
هل ستأكل بينما تلعب ذلك ؟

1140
01:00:42,687 --> 01:00:43,847
اقلب الأنبوب -
عفواً ؟ -

1141
01:00:43,847 --> 01:00:44,847
اقلب الأنبوب

1142
01:00:45,767 --> 01:00:47,767
! حسناً . بعد إشارتك , استعد , انطلق

1143
01:00:48,767 --> 01:00:50,687
"عاصمة "الصين -
"هونغ كونغ" -

1144
01:00:50,687 --> 01:00:51,687
نعم

1145
01:00:51,727 --> 01:00:53,807
شيء بجانب سريرك
في جنح الليل

1146
01:00:53,887 --> 01:00:54,807
جورب -
نعم -

1147
01:00:56,607 --> 01:00:58,727
... ساعدتك في معرفة ذلك , أنت ثمل

1148
01:00:58,727 --> 01:01:00,847
وجئت للمنزل من الحانة الخميس الماضي

1149
01:01:01,687 --> 01:01:02,647
العُذر -
نعم -

1150
01:01:03,647 --> 01:01:05,887
شيء غير مسموح لي
بارتدائه في سباق الدرّاجات النارية

1151
01:01:06,607 --> 01:01:07,607
التنورة القصيرة -
! أجل -

1152
01:01:08,607 --> 01:01:10,607
ممارستنا للجنس على الشاطئ

1153
01:01:11,607 --> 01:01:12,807
شاشة التوقف -
! نعم , حبيبي -

1154
01:01:12,887 --> 01:01:14,647
هذهِ اللعبة سهلة للغاية

1155
01:01:14,767 --> 01:01:17,806
الرجل الوحيد الذي مسموح لي
بخيانتك معه

1156
01:01:18,806 --> 01:01:19,806
(جون غريشهام) -
! أجل -

1157
01:01:20,646 --> 01:01:23,646
الرجل المكسيكي -
(ريكاردو مونتلبان) -

1158
01:01:23,646 --> 01:01:24,606
! أجل -
الوقت -

1159
01:01:24,846 --> 01:01:27,606
! هنا تماماً . هنا -
! هيّا -

1160
01:01:29,726 --> 01:01:31,766
حسناً , هذهِ اللعبة تتضمن الهجوم

1161
01:01:31,766 --> 01:01:33,806
ثمة أناس آخرين غير مرتاحين

1162
01:01:33,806 --> 01:01:35,566
توقف . يا إلهي

1163
01:01:36,606 --> 01:01:38,646
. حصلتما على الكثير
كم كان ؟

1164
01:01:38,806 --> 01:01:39,806
سبعة -
سبعة -

1165
01:01:39,806 --> 01:01:41,686
أيمكنك أن تقوم بالطنين ؟ -
! أجل -

1166
01:01:41,806 --> 01:01:43,766
. يمكننا فعل هذا يا حبيبتي
أمستعدة ؟

1167
01:01:43,766 --> 01:01:44,766
أجل

1168
01:01:44,766 --> 01:01:46,646
لنشعل ناراً

1169
01:01:46,646 --> 01:01:48,606
! مستعدان ؟ ابدآ -
حسناً -

1170
01:01:48,766 --> 01:01:50,726
أكثر شيء يخيفني

1171
01:01:50,726 --> 01:01:51,806
الثعابين -
كلاّ , لا -

1172
01:01:51,806 --> 01:01:54,766
أكثر شيء يخيفني -
لعبة القفزة ! عند عمر الـ 4 -

1173
01:01:54,766 --> 01:01:56,805
هذا يخيفني للغاية

1174
01:01:56,885 --> 01:01:59,645
. استنتج أي شيء
استخدم حبل السلامة

1175
01:01:59,765 --> 01:02:01,725
. العناكب
أخاف من العناكب

1176
01:02:01,765 --> 01:02:03,765
لا يجب عليكِ قول الإجابة

1177
01:02:03,765 --> 01:02:07,565
"يمكنكِ قول "حيوان ذو 8 أرجل
... "أو "خارق

1178
01:02:07,645 --> 01:02:09,845
! لا يمكنني قول خارق -
... أمّي , لست الشخص  -

1179
01:02:09,845 --> 01:02:10,805
حاول مجدداً

1180
01:02:11,765 --> 01:02:14,565
, في المدرسة الثانوية
... عطلة الربيع لسنة تخرجي

1181
01:02:14,645 --> 01:02:17,725
"كنت في "كانكون
مرتدية ثوب السباحة

1182
01:02:17,725 --> 01:02:19,765
السوّاح . نحيف-
لا , لا , لا -

1183
01:02:19,845 --> 01:02:21,725
نحيل ؟ -
كلاّ , في الحانة -

1184
01:02:21,725 --> 01:02:23,685
... كنت اهتز -
الراقصة -

1185
01:02:23,685 --> 01:02:25,805
سقطت أشيائي -
ماذا سقط ؟ -

1186
01:02:25,805 --> 01:02:26,885
أشيائي

1187
01:02:26,885 --> 01:02:30,645
: قال الجميع عندما ذهبت للحانة
"... ها قد جاءت"

1188
01:02:33,885 --> 01:02:34,845
أخفتك

1189
01:02:36,764 --> 01:02:37,764
أخفتك

1190
01:02:37,764 --> 01:02:40,684
, حسناً عزيزتي , يمكنكِ قول
... انظر" أو"

1191
01:02:40,684 --> 01:02:42,764
"لا يمكنك قول "انظر -
ليست معي البطاقة -

1192
01:02:42,764 --> 01:02:44,884
. أعطيك أمثلة
لديّ أمر هنا

1193
01:02:44,884 --> 01:02:46,684
... ترى -
! "لا يمكنك قول "ترى -

1194
01:02:46,764 --> 01:02:47,884
أنا أشرح اللعبة

1195
01:02:47,884 --> 01:02:49,564
! "لا يمكنك قول "لعبة

1196
01:02:49,644 --> 01:02:51,844
. أمّي , لقد ذُكِر الجواب
لقد قالت الإجابة

1197
01:02:52,644 --> 01:02:53,844
لنقم بالتالي -
حسناً -

1198
01:02:53,844 --> 01:02:55,764
دعنا ... أتفهمين قصدي ؟ -
فهمت -

1199
01:02:55,764 --> 01:02:58,804
... حسناً , هذا شيء تود أن تأكله

1200
01:02:59,684 --> 01:03:01,764
تضعهُ في الشواء -
الدجاج -

1201
01:03:01,764 --> 01:03:02,804
المفضل لدي -
اللحم -

1202
01:03:02,884 --> 01:03:03,884
! "لا يمكنك قول "لحم

1203
01:03:03,884 --> 01:03:05,724
! لا أقول الأشياء

1204
01:03:05,804 --> 01:03:08,724
أفهمتِ ؟ صه -
"لا يمكنك قول "صه  -

1205
01:03:08,724 --> 01:03:09,844
"حسناً أمّي , يمكنني قول "صه

1206
01:03:09,924 --> 01:03:11,804
"لا يمكنك قول "صه  -
الكباب -

1207
01:03:12,724 --> 01:03:13,684
إنّه الكباب

1208
01:03:13,804 --> 01:03:15,764
! "مكتوب أنّه لا يمكنني قول "شيش

1209
01:03:15,764 --> 01:03:17,883
. شيش . شيش . شيش

1210
01:03:18,603 --> 01:03:19,723
سأقولها , ليست لدي

1211
01:03:19,803 --> 01:03:22,763
ثمة شيء لا يمكنني أن
أرى ما هو

1212
01:03:22,763 --> 01:03:24,603
لنستمر فحسب

1213
01:03:25,803 --> 01:03:26,763
انتهى وقتنا

1214
01:03:29,643 --> 01:03:30,723
ما هذا الاتجاه ؟

1215
01:03:30,723 --> 01:03:32,683
. ليس لديّ أي شيء
لقد أغلقت

1216
01:03:32,683 --> 01:03:34,843
تقوم بالطنين
... أحاول أن أشرح لك

1217
01:03:34,843 --> 01:03:36,883
, كيف تلعب اللعبة
... لا تحصل

1218
01:03:36,883 --> 01:03:39,683
على أفضل الطرق لتلعب
وأنا أغلق اللعبة

1219
01:03:57,682 --> 01:03:59,682
أريد التحدث معك بأمر

1220
01:04:00,802 --> 01:04:02,842
أعرف ما ستتحدثين عنه

1221
01:04:02,842 --> 01:04:03,842
حقاً ؟

1222
01:04:03,842 --> 01:04:06,642
لا أريدك أن تعتذري لأنّ الحب

1223
01:04:06,682 --> 01:04:09,602
. "يعني أن لا يجب عليك قول "آسف
أتعلمين ؟

1224
01:04:09,682 --> 01:04:11,562
جوابي واضح , أسامحك حقاً

1225
01:04:11,842 --> 01:04:13,762
عندما تلعب ألعاب اللوحة

1226
01:04:13,922 --> 01:04:17,642
, لا يجب أن تكون مفاهيمي
كُن موضوعي أكثر

1227
01:04:17,642 --> 01:04:18,762
ما غير ذلك سـ ... ؟ -
(كلاّ (براد -

1228
01:04:18,842 --> 01:04:20,762
عملت اختبار للحمل اليوم

1229
01:04:21,762 --> 01:04:22,802
ماذا ؟

1230
01:04:23,762 --> 01:04:25,682
عملت اختبار للحمل اليوم

1231
01:04:26,722 --> 01:04:28,802
. عند والدتي
... كان في حقيبة أختي

1232
01:04:28,802 --> 01:04:30,722
, كنت في دورة المياه
... متأخرة لبضعة أيام

1233
01:04:30,802 --> 01:04:33,682
وفكّرت في أن أعمل اختباراً

1234
01:04:33,682 --> 01:04:35,802
عزيزتي , سحبتِ حارس المرمى ؟
ماذا ؟ -

1235
01:04:35,802 --> 01:04:37,841
لا يمكنك عمل ذلك من دون التحقق

1236
01:04:37,841 --> 01:04:40,841
. لم أفعل ذلك
ليس هذا محور حديثنا

1237
01:04:40,881 --> 01:04:42,881
ماذا ؟ ما الذي فاتني هنا ؟

1238
01:04:43,601 --> 01:04:45,881
.اهدأ (براد) . كان سلبي
لست حامل

1239
01:04:45,881 --> 01:04:48,841
لِمَ لم تخبريني بذلك من البداية ؟

1240
01:04:48,841 --> 01:04:51,881
بدلاً من جعلي آخذ جولات
حول بركة القلق

1241
01:04:51,881 --> 01:04:53,721
ما ردة الفعل هذه ؟

1242
01:04:53,721 --> 01:04:55,681
... إن كان هناك ثمة أمر تعلمناه

1243
01:04:55,761 --> 01:04:57,641
من كوننا حول عائلتنا

1244
01:04:57,721 --> 01:04:59,761
فإنّه من مخاطر الإنجاب

1245
01:05:00,761 --> 01:05:02,801
ليس هذهِ الأشياء التي نريدها في الحياة

1246
01:05:02,801 --> 01:05:04,761
براد) , أدركت هذا اليوم)

1247
01:05:04,761 --> 01:05:06,601
فكّرت في أنني لطالما عرفت

1248
01:05:06,681 --> 01:05:08,801
. بأنني لم أرد أن أرزق بأطفال
... عملت هذا الاختبار

1249
01:05:08,801 --> 01:05:10,841
منتظرة بأن يكون إيجابي أو سلبي

1250
01:05:10,841 --> 01:05:12,841
... وفكّرت
... شعرت

1251
01:05:13,721 --> 01:05:16,681
باختلاف . أتعلم ؟
شعرت بأمر مفعم بالأمل

1252
01:05:16,841 --> 01:05:21,680
ربما سيحدث وسنُجبر
على تخطي مخاوفنا

1253
01:05:22,600 --> 01:05:26,680
قضينا الكثير من الوقت
في خلق هذهِ الحدود ونتأكد

1254
01:05:26,680 --> 01:05:31,600
من أن لا نقتصر في مسؤوليتنا
ولا أريد العيش هكذا بعد الآن

1255
01:05:31,680 --> 01:05:32,800
هذا ليس حب إطلاقاً

1256
01:05:33,800 --> 01:05:35,760
هل تلك أغنية من الثمانينات ؟ -
(كلاّ يا (براد -

1257
01:05:35,800 --> 01:05:38,760
أغنية من الثمانينات ؟ -
سئمت من تفكيري في الأمر وحدي -

1258
01:05:38,760 --> 01:05:40,760
, أريدنا أن نكون منفتحين
... نحب بعضنا

1259
01:05:40,840 --> 01:05:42,840
. مهما ستكون الأمور
إن كان ذلك يعني

1260
01:05:42,840 --> 01:05:44,880
بأن نتزوج أو يكون لدينا أطفال

1261
01:05:44,880 --> 01:05:47,880
. أشعر بأنّ ذلك مناسب
... أريد أن أكون في علاقة

1262
01:05:48,680 --> 01:05:50,640
تؤدي إلى حيث طريقها

1263
01:05:50,800 --> 01:05:53,720
"حسناً . أريد أن تكون العلاقة في "فيجي

1264
01:05:53,720 --> 01:05:56,880
. براد) , الأمر مهم جداً)
أريد أن نخوض في هذا الحوار

1265
01:05:57,599 --> 01:05:59,799
. لا أريد ذلك
لا أريد هذا الحوار

1266
01:05:59,799 --> 01:06:01,879
أشعر بالمثل عندما التقينا أول مرة

1267
01:06:01,879 --> 01:06:03,639
كنت صادقاً

1268
01:06:03,719 --> 01:06:07,719
لا أريد حوار حول هذا الأمر
لأنني لا أريد تلك الأمور

1269
01:06:12,839 --> 01:06:13,839
حسناً

1270
01:06:41,798 --> 01:06:43,678
لا يجب عليك أن تدخل

1271
01:06:45,838 --> 01:06:48,598
لن أسمح لكِ بالدخول وحدكِ

1272
01:06:48,638 --> 01:06:50,598
سأدع أختي تقلني

1273
01:06:50,638 --> 01:06:52,638
سنذهب وسأقلكِ للمنزل

1274
01:06:52,638 --> 01:06:53,798
لن أذهب وأتظاهر

1275
01:06:53,878 --> 01:06:56,758
. بأننا أمر لسنا هو
لا يمكنني فعل ذلك بعد الآن

1276
01:06:56,878 --> 01:06:58,758
أصغِ إليّ أرجوك

1277
01:06:58,758 --> 01:07:00,798
دعينا لا نبالغ في هذا

1278
01:07:00,798 --> 01:07:03,678
لا أبالغ يا (براد) . فهمت

1279
01:07:04,598 --> 01:07:05,838
أنا من يغيّر القوانين

1280
01:07:06,758 --> 01:07:09,718
إن كنت لا تريد
أن تغيّريها معي , أفهم ذلك

1281
01:07:11,638 --> 01:07:13,598
لا يمكنني فعل هذا بعد الآن فحسب

1282
01:07:45,637 --> 01:07:46,597
عزيزتي ؟

1283
01:07:46,877 --> 01:07:47,837
أستدخلين ؟

1284
01:07:50,597 --> 01:07:51,637
مرحبا أبي

1285
01:07:52,757 --> 01:07:53,757
! لقد جاءت

1286
01:07:54,677 --> 01:07:56,597
! (عمّتي (كيت
! (عمّتي (كيت

1287
01:07:56,677 --> 01:07:57,836
! عيد ميلادٍ مجيد ثانية

1288
01:07:57,836 --> 01:07:59,716
. (مرحبا (كاسي
عيد ميلادٍ مجيد

1289
01:07:59,716 --> 01:08:02,636
تعالي لتري الأشياء الرائعة
! التي أحضرها جدي (كريتون) لي

1290
01:08:02,676 --> 01:08:03,636
حسناً

1291
01:08:04,716 --> 01:08:06,876
, (مرحبا , أنا (تشيرل
صديقة والدك

1292
01:08:06,876 --> 01:08:09,596
سعيدة لمقابلتك أخيراً -
عفواً -

1293
01:08:10,716 --> 01:08:11,876
! (مرحبا (كيت -
مرحبا أمّي -

1294
01:08:11,876 --> 01:08:14,836
حصلت على حقيبة (دورا) المستكشفة

1295
01:08:15,876 --> 01:08:20,836
, (وترمس مماثل لـِ (دورا
! وقلادة فتاة كبيرة وأحذية أميرة

1296
01:08:20,836 --> 01:08:22,596
! مرحبا يا رفاق

1297
01:08:22,676 --> 01:08:24,596
. (مرحبا عمّتي (كيت
أين (براد) ؟

1298
01:08:26,836 --> 01:08:30,836
كاسي) , لِمَ لا تذهبين لشكر جدكِ)
على كلّ ألعابك الجديدة ؟

1299
01:08:30,836 --> 01:08:33,636
يستحسن أن تذهبي
وإلاّ سأقوم بدغدغتك

1300
01:08:33,636 --> 01:08:34,596
! اذهبي

1301
01:08:37,835 --> 01:08:38,835
هذا مذهل

1302
01:08:39,595 --> 01:08:40,795
أمّي وأبي في نفس الغرفة ؟

1303
01:08:40,915 --> 01:08:42,675
إنّهما يكرهان بعضهما

1304
01:08:42,715 --> 01:08:46,715
كانا معاً في أمورٍ
منذ أن أصبح عمر (كاسي) سنة

1305
01:08:49,715 --> 01:08:51,635
(لابدّ وأنّه رائع جداً بالنسبة لـِ (كاسي

1306
01:08:52,675 --> 01:08:54,595
إنّه رائع حقاً للجميع

1307
01:08:55,595 --> 01:09:00,795
أين (براد) ؟ -
لن يأتي -

1308
01:09:00,795 --> 01:09:02,635
... إن كانت الأمور ذاتها

1309
01:09:02,635 --> 01:09:04,795
أفضّل ألاّ أتحدث عن الأمر

1310
01:09:04,795 --> 01:09:06,835
... آسفة . لم أدرك -
لا بأس -

1311
01:09:07,675 --> 01:09:10,635
إنّه أمرٌ لا أريد أتحدث عنه الآن

1312
01:09:10,635 --> 01:09:11,835
لن نتحدث عنه

1313
01:09:15,715 --> 01:09:18,554
! لديّ فكرة رائعة
المواعدة عن طريق الإنترنت

1314
01:09:18,794 --> 01:09:19,874
قومي بذلك . إنّها رائعة

1315
01:09:20,594 --> 01:09:22,794
تدفعين 20 دولار فقط
في وضع معلومات عن نفسك

1316
01:09:22,874 --> 01:09:25,754
. جارتنا (سوزان) قامت بذلك
لقد وجدت زوجها

1317
01:09:25,754 --> 01:09:26,754
إنّها رائعة

1318
01:09:26,754 --> 01:09:28,714
ليس لديه وظيفة , لكنهما يعملان على ذلك

1319
01:09:28,794 --> 01:09:29,874
! عليكِ أن تفعلي ذلك

1320
01:09:30,674 --> 01:09:32,594
سأفكّر في الأمر -
أجل -

1321
01:09:32,754 --> 01:09:34,594
سأحتاج لدقيقة

1322
01:09:34,834 --> 01:09:37,594
حسناً . سأغطي عنك , لكِ ذلك

1323
01:09:37,834 --> 01:09:38,834
شكراً

1324
01:10:03,793 --> 01:10:04,753
مرحباً طفلتي

1325
01:10:06,633 --> 01:10:07,633
مرحباً أبي

1326
01:10:11,793 --> 01:10:13,833
هل غادر (براد) ليبدأ

1327
01:10:13,833 --> 01:10:15,793
بتلقيح الرضّع في "بورما" ؟

1328
01:10:16,873 --> 01:10:17,873
ماذا ؟

1329
01:10:17,873 --> 01:10:21,713
ربما يصنع جورب قرود
للعناية بالأطفال ؟

1330
01:10:22,633 --> 01:10:25,873
أو يحيك أنسجة للنساء الحوامل
في ولاية "يوكاتان" ؟

1331
01:10:28,793 --> 01:10:30,793
إذاً , أعتقد أنّك عرفت بأننا نكذب ؟

1332
01:10:30,793 --> 01:10:31,753
كفاك

1333
01:10:32,833 --> 01:10:39,712
لسوء الحظ , لديّ الكثير من الخبرة
في الكذب لأتجنب عائلتي

1334
01:10:40,832 --> 01:10:46,792
. وسأخبركِ يا عزيزتي
سأضحي بأي شيء لاستعادة ذلك الزمن

1335
01:10:49,752 --> 01:10:50,752
وأنا كذلك

1336
01:10:54,792 --> 01:11:00,872
ولقد قضيت الكثير من السنين
والعديد من حالات الطلاق لأتعلم بأنّه

1337
01:11:02,752 --> 01:11:04,832
لا شيء يتغلب على كون المرء صادق

1338
01:11:05,832 --> 01:11:09,632
, الصدق في من تكونين
وما تحتاجين

1339
01:11:09,792 --> 01:11:12,592
وجميع ما تبقى من الأمور تميل إلى
أن تنجح بنفسها

1340
01:11:15,712 --> 01:11:16,712
... كنت صادقة

1341
01:11:17,711 --> 01:11:18,791
وأعتقد أنّه كذلك

1342
01:11:20,871 --> 01:11:22,791
لم يكن ذلك ما أردت سماعه

1343
01:11:46,671 --> 01:11:47,871
قامت (تشيرل) بمرق التوابل

1344
01:11:47,871 --> 01:11:49,831
وقمت ببعض الطبخ أيضاً

1345
01:11:50,831 --> 01:11:54,751
وضعت مكعبات الثلج في الكؤوس
والملح في مرشة الملح

1346
01:11:54,871 --> 01:11:56,591
حسناً

1347
01:11:59,590 --> 01:12:03,790
, ليس من فترة طويلة
لم أكن قادراً بوضع مجموعة الناس هذهِ معاً

1348
01:12:03,870 --> 01:12:05,710
في مخيلتي الأكثر وحشية

1349
01:12:06,710 --> 01:12:08,670
... التغيّرات التي مررنا بها جميعاً

1350
01:12:09,590 --> 01:12:11,710
... الآلام البسيطة التي منحناها بعضنا

1351
01:12:12,670 --> 01:12:14,710
نتمنى أن نـُسامح عليها

1352
01:12:15,790 --> 01:12:17,710
... نشكرك يا الله

1353
01:12:18,590 --> 01:12:22,590
لأنّه لا يوجد ما هو
أهم من العائلة

1354
01:12:24,630 --> 01:12:25,630
آمين -
آمين -

1355
01:12:25,790 --> 01:12:26,750
آمين

1356
01:12:46,669 --> 01:12:47,829
ماذا تريد ؟

1357
01:12:49,669 --> 01:12:50,789
أنسيت التامبون خاصتك ؟

1358
01:12:55,709 --> 01:12:57,589
لم انسَ شيء

1359
01:12:59,789 --> 01:13:02,789
عرجت فقط لأراك -
من أجل ماذا ؟ -

1360
01:13:02,869 --> 01:13:05,669
لقد دمرت التلفاز وغرفتي بالفعل

1361
01:13:05,669 --> 01:13:07,829
أتريد أن تدمر مطبخي كذلك ؟

1362
01:13:07,829 --> 01:13:09,749
اسمع , آسف بشأن ذلك يا أبي

1363
01:13:09,749 --> 01:13:11,709
لم أقصد فعل كل ذلك

1364
01:13:11,709 --> 01:13:13,669
أين الصغيرة ؟
لم تأتِ ؟

1365
01:13:15,709 --> 01:13:16,669
... (كيت)

1366
01:13:17,868 --> 01:13:19,628
إنّها ليست معي

1367
01:13:20,748 --> 01:13:22,868
وأخيراً تنشقت الشفقة منك , صحيح ؟

1368
01:13:23,588 --> 01:13:26,628
, كلاّ . في الواقع
قالت أنّها أرادت أن تصبح

1369
01:13:26,628 --> 01:13:28,788
. أكثر جديّة معي
... قالت أنّ

1370
01:13:29,748 --> 01:13:31,628
... تعلم ذلك , لقد أحبتني

1371
01:13:31,628 --> 01:13:34,668
رغبت في أن ترى
بأن تكّون عائلة معي

1372
01:13:34,668 --> 01:13:35,748
بأن تـُرزق بأطفال مني

1373
01:13:37,788 --> 01:13:40,628
تهانينا . ذلك ما أردت سماعه ؟

1374
01:13:41,708 --> 01:13:43,668
رفضت يا أبي -
ماذا ؟ -

1375
01:13:46,588 --> 01:13:48,668
أخبرتها بأنني لا أرغب في الزواج

1376
01:13:51,788 --> 01:13:53,548
هل تمازحني ؟

1377
01:13:56,668 --> 01:13:58,747
يا لدهشتي

1378
01:13:58,787 --> 01:14:00,587
هذا هو ابني

1379
01:14:01,867 --> 01:14:04,747
(لطالما عرفت بأنّك الذكي يا (لاندو

1380
01:14:05,827 --> 01:14:08,627
يا لقوة عقلك وروحك , مثلي

1381
01:14:10,667 --> 01:14:11,707
أجل -
أجل -

1382
01:14:11,707 --> 01:14:14,627
دائماً ما يكون الشخص
الذي تقاتل بكل قوّتك من أجله

1383
01:14:14,707 --> 01:14:15,827
والذي يكون أكثر شبهاً لك

1384
01:14:18,787 --> 01:14:20,787
ما سبب وقوفنا في الخارج ؟

1385
01:14:20,787 --> 01:14:22,747
لندخل , نحتسي مشروباً

1386
01:14:22,867 --> 01:14:24,747
. رجلٌ لرجل
أبٌ لابن

1387
01:14:24,747 --> 01:14:26,827
صحيح . عيد ميلادٍ مجيد -
عيد ميلادٍ مجيد -

1388
01:14:26,827 --> 01:14:28,587
أنت ناضجٌ الآن

1389
01:14:29,587 --> 01:14:30,587
لندخل

1390
01:14:31,587 --> 01:14:33,667
نقدّر الضرر الذي تسببت فيه

1391
01:14:40,706 --> 01:14:42,666
أيود أي شخص شيء آخر ؟

1392
01:14:42,666 --> 01:14:45,706
كلاّ , لا -
نامت هذه -

1393
01:14:47,706 --> 01:14:49,666
أبي , أيمكنك التحقق من (جاكسون) ؟

1394
01:14:49,666 --> 01:14:51,786
أجل . البطانية -
لديه الوسادة -

1395
01:14:51,866 --> 01:14:53,626
أهذهِ خاصتها ؟ -
أجل -

1396
01:16:10,784 --> 01:16:11,784
مرحبا

1397
01:16:16,744 --> 01:16:17,704
حسناً , أصغِ

1398
01:16:17,864 --> 01:16:21,624
, إن حصلتِ على واحد
فاحصلي على اثنين لأنّهم مثل الكلاب

1399
01:16:22,584 --> 01:16:24,624
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
الأطفال -

1400
01:16:24,624 --> 01:16:26,784
, إن تركتِ واحد فقط
فلن تغادري أبداً

1401
01:16:26,864 --> 01:16:29,664
ستشعرين بالذنب كونه وحده

1402
01:16:29,664 --> 01:16:31,864
باثنين , فلديهما من يلعبان معه

1403
01:16:32,584 --> 01:16:33,824
الأمر المهم الآخر هو المدرسة

1404
01:16:33,824 --> 01:16:36,704
مدرسة خاصة ؟
حينها يكون لديك كنزات صوفية

1405
01:16:36,704 --> 01:16:39,703
. ومضارب طويلة
لكن في المدرسة العامة

1406
01:16:39,703 --> 01:16:41,783
, ثمة طالب أكبر سناً
لديه نشاط مفرط

1407
01:16:41,863 --> 01:16:44,863
يقفز على العلاج
وسيحاول أن يعلّق الفتى

1408
01:16:44,863 --> 01:16:46,663
ذلك غير مريح

1409
01:16:46,663 --> 01:16:49,823
هل تخوض في هذا الحديث
لأنّك مرتاح ؟

1410
01:16:49,823 --> 01:16:52,703
أم أنّك تريد أن تذهب إلى "فيجي" ؟

1411
01:16:52,703 --> 01:16:53,783
"أريد الذهاب إلى "فيجي

1412
01:16:53,863 --> 01:16:57,783
تمّ دفع قيمة التذاكر
وغرف الفندق غير قابلة للتحويل

1413
01:16:57,783 --> 01:17:01,663
, لكن عزيزتي
أشعر بارتياح الآن

1414
01:17:01,663 --> 01:17:04,583
بأن نخوض في هذا الحديث
لأنّه في أعماق قلبي

1415
01:17:04,663 --> 01:17:09,623
أعلم بأنني قد وجدت الشخص في الحياة
الذي أريد أن أخوض في هذا الحديث معه

1416
01:17:09,743 --> 01:17:10,823
وذلك الشخص هو أنت

1417
01:17:11,743 --> 01:17:13,703
أحبّك حبّاً جمّا -
تعال هنا -

1418
01:17:19,822 --> 01:17:22,662
هذا لا يعني بأننا سنتزوج

1419
01:17:22,662 --> 01:17:24,582
أو نـُرزق بأطفال في الحال -
كلاّ -

1420
01:17:24,622 --> 01:17:26,862
, لكن علينا أن نتحدث
لأنّ هذهِ الأمور تحدث

1421
01:17:26,862 --> 01:17:30,582
. ليس بأننا نخطط لها
نحن نتحدث , ذلك يحدث

1422
01:17:30,702 --> 01:17:32,862
, وأن رُزِقنا بأطفال
... حينها , تعلمين

1423
01:17:32,862 --> 01:17:35,862
ثمة الكثير من الميزات -
أجل . إنّهم رائعون -

1424
01:17:35,862 --> 01:17:37,742
يجعلونك تشعر بالحب

1425
01:17:37,742 --> 01:17:39,862
أيضاً , إنّهم مأوى للضرائب يسير

1426
01:17:40,582 --> 01:17:41,822
يمكنك تقليل الكثير من الأشياء

1427
01:17:41,902 --> 01:17:44,582
. أجل , وعمل الفناء
تدخر الأموال

1428
01:17:44,662 --> 01:17:47,622
, وفي عمرٍ محدد
يمكنك أن تجعلهم يهذبون الحشائش

1429
01:17:47,622 --> 01:17:49,702
عندما يكونون سبعة -
ليس عمّال عبيد -

1430
01:17:49,702 --> 01:17:51,702
لا , لا -
هذا تدريس للانضباط -

1431
01:17:51,702 --> 01:17:54,622
أعمال روتينية من أجل المال -
نحن لا نخطط للمستقبل -

1432
01:17:54,622 --> 01:17:57,702
لكان انتهى بنا المطاف
"في منزل نلعب لعبة الحظ في "فلوريدا

1433
01:17:57,702 --> 01:17:58,821
الآن يمكننا العيش معهم

1434
01:17:59,621 --> 01:18:02,661
سيأخذوننا هناك -
مثير . لم أفكّر أبداً في ذلك -

1435
01:18:02,661 --> 01:18:06,701
اشعري بالراحة في التحدث معي
عن أي شيء ترغبين الحديث عنه

1436
01:18:07,701 --> 01:18:10,661
إلاّ إذا كان هناك لعبة فاصلة

1437
01:18:10,741 --> 01:18:12,701
يمكننا إيجاد الوقت المناسب

1438
01:18:12,781 --> 01:18:15,621
نوعاً ما أمزح معك -
حسناً -

1439
01:18:15,701 --> 01:18:19,621
, لأكن واضح فقط
لا يعني هذا بأننا سنتزوج قريباً

1440
01:18:19,621 --> 01:18:21,701
. أو نـُرزق بأطفال في الحال
لكننا منفتحين

1441
01:18:21,781 --> 01:18:23,781
لندع الحب ينمو حيث مبتغاه

1442
01:18:23,861 --> 01:18:26,581
بالضبط -
نحن منفتحين لندعه ينمو -

1443
01:18:26,661 --> 01:18:27,661
لا يعني ذلك أطفال

1444
01:18:27,901 --> 01:18:30,181
<i>. . . بعد مرور سنة</i>

1445
01:18:30,621 --> 01:18:33,581
لا يمكنني تصديق أننا فعلناها -
أجل , فعلنا ذلك -

1446
01:18:34,861 --> 01:18:37,701
, لا أعلم ما حدث
لا يمكنني حتى تذكر الإجراء

1447
01:18:37,701 --> 01:18:40,620
لكن هنا هذا الشيء الجميل , أتعلمين قصدي ؟

1448
01:18:40,620 --> 01:18:42,740
شعرت حقاً مثل مراقب الحركة الجويّة

1449
01:18:42,740 --> 01:18:45,700
, بين نوبات الغضب
... والإشارات وتلك الأشياء

1450
01:18:45,740 --> 01:18:47,620
نوعاً ما حدث كلّ ذلك

1451
01:18:48,580 --> 01:18:50,580
. رائع يا حبيبتي
أنتِ رائعة للغاية

1452
01:18:50,660 --> 01:18:52,620
. كنتِ مذهلة
كنت مثل هذا

1453
01:18:52,700 --> 01:18:54,780
شكراً حبيبي -
! لدينا طفل -

1454
01:18:54,780 --> 01:18:57,580
كيف حالها ؟ -
بخير . إنّها نائمة -

1455
01:18:57,580 --> 01:19:00,620
أردت فقط أن أدعكِ تعرفين
أنتِ وطفل سنتنا الجديدة

1456
01:19:00,620 --> 01:19:02,820
أنّه مرحّب بكما بأن تحضرا
أفراد العائلة الآن

1457
01:19:03,620 --> 01:19:05,580
لن يحدث ذلك -
كلاّ , من دون عائلة -

1458
01:19:06,700 --> 01:19:07,820
لا تعرف عائلتكما ؟

1459
01:19:08,580 --> 01:19:11,660
أعتقد أنّهم سيُصدموا
لسماعهم بأنّ (كيت) كانت حامل

1460
01:19:11,660 --> 01:19:13,660
يمكن أن تكون عائلتنا
مبالغة بعض الشيء

1461
01:19:13,660 --> 01:19:18,699
أحب أن أعتقد بأننا نبقي الأمر
خاص لنا بدلاً من عدم تضمنهم

1462
01:19:18,699 --> 01:19:19,859
! سنة جديدة سعيدة , يا منطقة الخليج

1463
01:19:20,579 --> 01:19:22,619
نحن هنا نعيش في محيط هادئ عام

1464
01:19:22,619 --> 01:19:24,739
! حيث وُلد للتو أول طفل

1465
01:19:24,739 --> 01:19:27,539
لنرحّب بأولئك الآباء المحظوظين

1466
01:19:27,739 --> 01:19:29,699
(تهانينا , عائلة (ماكفي

1467
01:19:29,699 --> 01:19:31,779
! في إنجاب أول طفل من السنة الجديدة

1468
01:19:31,779 --> 01:19:33,579
أيّها الأب , ما هو الشعور ؟

1469
01:19:38,819 --> 01:19:40,579
نبلي حسناً

1470
01:19:40,779 --> 01:19:44,739
كان هناك ... مكنسة

1471
01:19:46,659 --> 01:19:47,739
... وبعدها كان هناك

1472
01:19:48,779 --> 01:19:51,659
امتداد وعصائر

1473
01:19:51,659 --> 01:19:54,739
ما يحاول قوله هو
يخوننا التعبير من شدة الحماس

1474
01:19:54,739 --> 01:19:56,779
يا إلهي

1475
01:20:00,578 --> 01:20:01,698
<i>! لديّ البعض في فمي</i>

1476
01:20:02,658 --> 01:20:04,738
<i>, لا يمكنني تحمل ذلك
! سأفعلها أيضاً</i>

1477
01:20:05,658 --> 01:20:31,738
: تـرجمـة
<font size = 25>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}Don4EveR aka خـالـد الـيوبـي
<font color="Yellow"> <font size = 20> fury_don@hotmail.com
<font color=" FF8C00">تعديل التوقيت</font>
<font color="#00ff00">| ahmtie |</font>