﻿1
00:01:20,635 --> 00:01:25,456
"ليلة على سطح الأرض"

2
00:02:21,641 --> 00:02:48,610
:ترجمة
@p3qeel
@MohammdAlshehry

3
00:02:57,507 --> 00:02:58,611
لوس أنجلوس -
السابعة مساءً

4
00:04:34,507 --> 00:04:36,475
شكراً

5
00:04:57,263 --> 00:04:59,231
مرحباً؟

6
00:05:00,433 --> 00:05:02,333
أهلاً

7
00:05:02,435 --> 00:05:05,700
وصلت للتو

8
00:05:05,805 --> 00:05:08,171
نزلت من الطيارة للتو حرفياً

9
00:05:08,274 --> 00:05:10,299
لم ادخل المحطة بعد

10
00:05:10,410 --> 00:05:12,378
ما المشكلة؟

11
00:05:16,582 --> 00:05:18,777
أيها الحمقى
أين كنتم بحق الجحيم؟

12
00:05:18,885 --> 00:05:21,945
فوّتنا طائرة، وستفوتنا أخرى

13
00:05:22,055 --> 00:05:26,424
وظيفتي على المحك
..إن خسرتُ الوظيفة بسببكم أيها الحمقى

14
00:05:26,526 --> 00:05:28,892
التوصيلة بـ 30 دولاراً

15
00:05:31,464 --> 00:05:33,432
خذي
احتفظي بالباقي

16
00:05:33,533 --> 00:05:35,433
..هيا يا رفاق
ما الذي تفعلونه؟

17
00:05:35,535 --> 00:05:37,469
أيمكنك الذهاب لو سمحت؟

18
00:05:38,571 --> 00:05:41,199
..هيا تحرّكوا

19
00:05:41,307 --> 00:05:44,743
من هذا الطريق أرجوكم

20
00:05:51,517 --> 00:05:53,951
حسناً سأتصل به

21
00:05:54,053 --> 00:05:58,046
لا، أعدك سأتصل به
حالما آخذ امتعتي

22
00:05:58,157 --> 00:06:00,887
لا، فعلاً، أنا متحمّسة لذلك

23
00:06:00,993 --> 00:06:02,961
شكراً

24
00:06:07,734 --> 00:06:09,634
اللعنة

25
00:06:31,724 --> 00:06:35,023
نعم، معك (كوركي) السيارة رقم 36
طلب الرئيس مني الإتصال

26
00:06:42,201 --> 00:06:45,830
(أهلاً، معك (فيكتوريا سنيلنق
(أتصل من أجل السيد (بيت

27
00:06:47,206 --> 00:06:49,174
نعم، بإمكاني الإنتظار

28
00:07:14,066 --> 00:07:16,330
(أهلاً (راي)، أنا (كوركي
أتصل بك

29
00:07:17,937 --> 00:07:19,871
نعم، أنا خارج المطار

30
00:07:21,507 --> 00:07:24,374
لا أعلم
أنا عند إدارة المحطة، أو شيء من هذا القبيل

31
00:07:24,477 --> 00:07:26,502
لا أعلم
لم يبق لي أن كنت هنا

32
00:07:28,181 --> 00:07:30,149
لا يا رجل، كل شيء بخير

33
00:07:30,249 --> 00:07:33,241
ولكن إسمع
السيارة متعطلة، يا رجل

34
00:07:33,352 --> 00:07:36,116
كان عليّ سحب المقابس بنفسي
هذه الظهيرة

35
00:07:38,524 --> 00:07:41,960
أعلم أني لست كذلك، ولكن
...يجب أن تخبر (جونزالز) أن يُحسن في عمله

36
00:07:42,061 --> 00:07:44,928
والإ فسأصبح أنا الميكانيكية لديك

37
00:07:52,004 --> 00:07:55,565
(لاري)، (فيكتوريا)

38
00:07:55,675 --> 00:07:58,041
نعم، أنا في المطار
سامحني على الإزعاج

39
00:07:58,144 --> 00:08:00,772
أنا أقوم بجلب أمتعتي

40
00:08:02,014 --> 00:08:04,812
...حسناً، أنا

41
00:08:04,917 --> 00:08:09,616
آمل أن تكون لديك بعض الأخبار
الجيدة بخصوص الممثلة التي أرسلتها لك

42
00:08:09,722 --> 00:08:11,849
لا، كل شيء على ما يرام

43
00:08:11,958 --> 00:08:15,553
في الحقيقة، حصلت على بقشيش كثير
من أولائك الموسيقيين

44
00:08:16,596 --> 00:08:19,656
راي) أسمعت بفرقة إسمها "يوتنسل"؟)

45
00:08:20,833 --> 00:08:23,893
لا إسمع
...أحضرت 7 أشرطة فيديو

46
00:08:24,003 --> 00:08:27,495
لأفضل الممثلات الشابات
في البلد

47
00:08:27,607 --> 00:08:30,701
لا، ليس "نيويورك" وحسب
..."شيكاغو"

48
00:08:30,810 --> 00:08:32,744
..."مينيابولس"، "سياتل"

49
00:08:32,845 --> 00:08:35,109
"سان فرانسيسكو"

50
00:08:35,214 --> 00:08:38,479
جميعهنّ غير معروفات، نعم

51
00:08:38,584 --> 00:08:41,985
جميعهن رائعات
جميعهن رائعات للغاية

52
00:08:43,022 --> 00:08:44,922
...أنا

53
00:08:45,024 --> 00:08:47,857
أعجبنني جميعاً

54
00:08:47,960 --> 00:08:50,554
يجب أن تكون أنت من يختار

55
00:08:50,663 --> 00:08:52,597
أتعلم، لم لا أحضرهم لك؟

56
00:08:52,698 --> 00:08:56,964
سأتوقف عند منزلي لدقائق وبعدها سأمرّك -
(فهمتك، (راي -

57
00:08:57,069 --> 00:08:59,833
،سنجلس معاً
وسنلقي نظرة عليهنّ معاً

58
00:08:59,939 --> 00:09:03,340
حسناً سأقوم بتوصيلة واحدة، وسأعود للمدينة -
هوّن عليك -

59
00:09:03,442 --> 00:09:06,843
ستعجبك واحدة منهنّ -
لا تقلق بشأن أي شيء، يا رئيس -

60
00:09:06,946 --> 00:09:10,006
إسترخي حسناً؟
سأراك قريباً

61
00:09:10,116 --> 00:09:12,584
راي) لست بطفلة، حسناً؟)

62
00:09:12,685 --> 00:09:15,119
نعم

63
00:09:15,221 --> 00:09:17,189
اللعنة

64
00:09:20,359 --> 00:09:22,384
أتحتاجين لتوصيلة، سيدتي؟

65
00:09:23,896 --> 00:09:26,421
نعم، أعتقد ذلك -
أنا موجودة لذلك -

66
00:09:28,501 --> 00:09:30,935
هل أنتِ سائقة أجرة؟ -
نعم -

67
00:09:31,037 --> 00:09:33,699
...حسناً، أنا

68
00:09:33,806 --> 00:09:35,774
نعم، ولم لا

69
00:10:02,234 --> 00:10:06,102
كوندي حذرة مع ذلك، أيمكنك؟
أحب أمتعتي نوعاً ما

70
00:10:06,205 --> 00:10:08,173
لا مشكلة، سيدتي

71
00:10:15,047 --> 00:10:17,038
سأحمل هذه معي
شكراً لكِ

72
00:10:17,149 --> 00:10:19,117
حسناً

73
00:10:21,420 --> 00:10:23,388
شكراً لكِ

74
00:10:25,424 --> 00:10:27,324
...دعيني أركب

75
00:10:27,426 --> 00:10:29,326
أريد هذه الساق -
أعتذر -

76
00:10:29,428 --> 00:10:31,419
...فقط -
آسفة -

77
00:10:31,530 --> 00:10:33,430
هل دخلتِ الآن؟

78
00:10:33,532 --> 00:10:35,659
نعم، شكراً لكِ

79
00:10:46,245 --> 00:10:48,236
اللعنة

80
00:10:48,347 --> 00:10:50,338
ماذا؟ ما المشكلة؟ -
اللعنة -

81
00:10:50,449 --> 00:10:53,179
لا شيء، اللعنة

82
00:10:54,387 --> 00:10:56,321
إلى أين؟

83
00:10:56,422 --> 00:10:58,322
بيفرلي هيلز"، لو سمحتِ"

84
00:11:40,866 --> 00:11:42,834
!اللعنة

85
00:11:42,935 --> 00:11:44,835
ما المشكلة؟

86
00:11:44,937 --> 00:11:48,873
تركت مفكرة الأرقام في الحقيبة
وبها كل أرقامي

87
00:11:48,974 --> 00:11:51,374
...أعتقد أن عليكِ أن تركني جانباً -
هل الرقم مسجّل؟ -

88
00:11:51,477 --> 00:11:55,743
مسجّل؟
...نعم، إنه فندق إتصلت به مليون

89
00:11:58,384 --> 00:12:00,284
شكراً لكِ

90
00:12:00,386 --> 00:12:04,083
لا مشكلة
أعيديه فقط عندما تنتهين

91
00:12:04,190 --> 00:12:06,658
لا مشكلة لديكِ بدونه؟

92
00:12:06,759 --> 00:12:08,727
لا تقلقِ بشأن ذلك

93
00:12:26,679 --> 00:12:28,579
جناح 216، لو سمحت

94
00:12:31,317 --> 00:12:33,217
(كارول)، معك (فيكتوريا)

95
00:12:34,487 --> 00:12:38,014
نعم... تحدّت معه للتو

96
00:12:39,058 --> 00:12:42,585
جنّ جنونه كالعادة
يرطم رأسه بالجدران

97
00:12:42,695 --> 00:12:44,822
لا أعلم ما الذي أفعله
معه بعد الآن

98
00:12:44,930 --> 00:12:49,094
أرسلت له 10 ممثلات
وكنّ مثاليّات.. حسناً

99
00:12:49,201 --> 00:12:51,260
ستٌ منهنّ كن كذلك

100
00:12:51,370 --> 00:12:54,032
ولكنه لا يزال.. لا يزال
ينتظر أصغر بالعمر وأصغر

101
00:12:54,140 --> 00:12:58,201
والآن هو يريد واحدة بعمر 18
سنة وعديمة الخبرة

102
00:12:58,310 --> 00:13:00,403
ولكن واثقة كجنديّ

103
00:13:00,513 --> 00:13:04,210
هو ليس بإنسان
أعتقد أنه روبورت

104
00:13:04,316 --> 00:13:06,216
نعم

105
00:13:06,318 --> 00:13:09,116
إسمع، عليّ أن أعيد
مشاهدة تلك الأشرطة

106
00:13:09,221 --> 00:13:12,452
...التي أحضرتها من

107
00:13:12,558 --> 00:13:15,186
...كارول).. سوف أذهب)

108
00:13:15,294 --> 00:13:18,320
يفترض أن أحضر عشاءً
مع (بيتر) و (شيرا) الليلة

109
00:13:18,430 --> 00:13:20,762
...ولكن

110
00:13:20,866 --> 00:13:24,529
أيمكن أن تنتظر لثوانٍ؟ آنسة؟

111
00:13:24,637 --> 00:13:27,834
...أيمكن لو سمحتِ

112
00:13:27,940 --> 00:13:30,500
أن تطفئي الموسيقى؟

113
00:13:31,610 --> 00:13:33,510
بالتأكيد، أماه

114
00:13:33,612 --> 00:13:36,012
شكراً لكِ

115
00:13:36,115 --> 00:13:38,140
هذا يومي

116
00:13:38,250 --> 00:13:40,741
حسناً، أين كنّا؟

117
00:13:40,853 --> 00:13:44,380
نعم، أيمكن أن تتصل بهم
وتشرح لهم لم لا أستطيع الحضور؟

118
00:13:44,490 --> 00:13:45,957
رائع

119
00:13:46,058 --> 00:13:48,583
إسمع، ألديك رسائل لي؟

120
00:13:58,804 --> 00:14:00,772
..(كارول)

121
00:14:02,274 --> 00:14:04,538
هل إتّصل السيّد (كينكيد)؟

122
00:14:06,979 --> 00:14:09,379
هل أنت متأكد؟

123
00:14:09,481 --> 00:14:11,449
حسناً

124
00:14:12,518 --> 00:14:14,486
حسناً

125
00:14:15,788 --> 00:14:18,256
...حسناً إذاً، سوف

126
00:14:18,357 --> 00:14:20,325
سوف أتحدّث إليك غداً

127
00:14:20,426 --> 00:14:22,553
رائع، وداعاً

128
00:14:46,552 --> 00:14:49,146
هل السيد (كينكيد) خليلكِ؟

129
00:14:51,891 --> 00:14:53,859
نعم، هو كذلك

130
00:14:55,461 --> 00:14:57,429
على الأقل هذا ما أعتقده

131
00:14:59,665 --> 00:15:02,156
،الرجال... لا يمكن أن تعيش معهم
لا يمكن أن تطلق النار عليهم

132
00:15:06,038 --> 00:15:08,063
نعم أتفق معكِ في ذلك

133
00:15:09,575 --> 00:15:12,567
هذا دليل الهاتف
شكراً جزيلاً

134
00:15:47,012 --> 00:15:50,413
إنها تُظلم سريعاً
خلال الشتاء، أليس كذلك؟

135
00:15:52,051 --> 00:15:54,952
لا تبدو القيادة في الليل
مضجرةً لكِ

136
00:15:55,054 --> 00:15:56,954
ولم يجب أن تكون كذلك؟

137
00:15:57,056 --> 00:15:59,991
بالنسبة لي، إنها مشكلة كبيرة
لديّ عمىً ليليّ

138
00:16:01,126 --> 00:16:03,959
أهذا شيء يحدث لكبار السن؟

139
00:16:06,231 --> 00:16:09,962
...لا، في الحقيقة، إنه

140
00:16:10,069 --> 00:16:13,561
لا دخل له بالعمر
كان لديّ طوال حياتي

141
00:16:22,381 --> 00:16:26,215
هذا سيء للغاية

142
00:16:59,585 --> 00:17:01,553
شكراً

143
00:17:05,657 --> 00:17:07,625
شكراً

144
00:17:13,132 --> 00:17:16,898
،هذا ليس من شأني
ولكنكِ تدخّنين كيراً

145
00:17:18,370 --> 00:17:20,338
حسناً، أماه

146
00:17:23,375 --> 00:17:25,707
،أنتِ سعيدة لأنكِ تقودين سيارة أجرة
أليس كذلك؟

147
00:17:25,811 --> 00:17:27,779
!اللعنة نعم

148
00:17:27,880 --> 00:17:31,611
أعني، نعم، إنها وظيفة رائعة

149
00:17:33,786 --> 00:17:36,721
،ولكن، أعني
هل هذا هدف حياتكِ؟

150
00:17:36,822 --> 00:17:39,791
تقودين سيارات الأجرة؟

151
00:17:39,892 --> 00:17:41,951
أهنالك خطأ في ذلك؟

152
00:17:42,061 --> 00:17:44,996
...لا، لا.. أعتذر

153
00:17:46,031 --> 00:17:48,898
لم أعنها بتلك الطريقة

154
00:18:01,146 --> 00:18:03,171
سأخبركِ شيئاً

155
00:18:03,282 --> 00:18:05,580
لا أريد أن أكون سائقة على الدوام

156
00:18:07,252 --> 00:18:10,813
وما الذي تريدينه؟ -
ميكانيكية -

157
00:18:10,923 --> 00:18:13,084
ميكانيكية؟

158
00:18:13,192 --> 00:18:15,558
عملياً، أعرف جميع
ما ينبغي عليّ معرفته

159
00:18:15,661 --> 00:18:17,561
كلا أخواني ميكانيكيّان

160
00:18:17,663 --> 00:18:21,121
،كلاهما أكبر مني، ولكن
...ولكن لأني، تعرفين، فتاة، وأنا

161
00:18:21,233 --> 00:18:25,294
،لا أزال صغيرة وكل ذاك
أن أعمل بجدّ لأصبح ميكانيكية

162
00:18:25,404 --> 00:18:28,771
ماذا عن الزواج والعائلة؟

163
00:18:28,874 --> 00:18:31,707
بالطبع، أريد عائلة

164
00:18:31,810 --> 00:18:34,438
أولاد، الكير منهم

165
00:18:34,546 --> 00:18:36,514
لا فتيات؟

166
00:18:36,615 --> 00:18:39,413
الفتيات لطيفات أيضاً، كما أعتقد

167
00:18:39,518 --> 00:18:43,045
نعم، ربما فتيات أيضاً

168
00:18:43,155 --> 00:18:46,090
...ولكن، تعرفين، كل ذلك
بعيداً عن النقطة الأساسيّة

169
00:18:46,191 --> 00:18:49,251
المشكلة هي إيجاد شخص جيّد
ليكون والداً

170
00:18:49,361 --> 00:18:51,795
أتفق معكِ

171
00:18:55,467 --> 00:18:58,561
أريد شيئاً محدداً

172
00:18:58,670 --> 00:19:03,107
كما أنني صبورة بما فيه الكفاية
على الأقل هذا ما أتمناه

173
00:19:03,208 --> 00:19:07,440
...لأنه، كما تعلمين... لا أعلم
...ربما يجب أن تنتظري لفترة

174
00:19:07,546 --> 00:19:12,040
،لأنه، ليس من السهل
إيجاد الشخص المالي، كما تعلمين

175
00:19:12,151 --> 00:19:14,449
أعني، شخصاً محدداً، أتعلمين؟

176
00:19:15,487 --> 00:19:17,387
لا

177
00:19:17,489 --> 00:19:21,186
ميكانيكي آخر ربما -
لا يهمني ما يعمل -

178
00:19:21,293 --> 00:19:24,091
طالما يحبني بطريقةٍ صحيحة

179
00:19:24,196 --> 00:19:26,596
بروحه

180
00:19:26,698 --> 00:19:29,030
يعاملني بما أنا عليه

181
00:19:34,006 --> 00:19:35,974
أعلم ما تعنينه

182
00:19:38,010 --> 00:19:40,478
"مثلما يقول (باباي): "أنا ما أنا عليه

183
00:19:40,579 --> 00:19:42,479
أليس كذلك؟

184
00:19:42,581 --> 00:19:44,549
نعم، بالتأكيد

185
00:20:32,464 --> 00:20:34,932
(أهلاً؟ (مارتي

186
00:20:35,968 --> 00:20:37,868
نعم، لقد تحدّت إليه

187
00:20:37,970 --> 00:20:41,428
بالتأكيد أعرف ما يريده
سمعت ذلك مئات المرات

188
00:20:43,108 --> 00:20:45,269
(مارتي)
هيا، أخبرني من جديد

189
00:20:49,248 --> 00:20:52,183
عليك بمدرسة قيادة السيارات
!أيها النمرود اللعين

190
00:21:01,460 --> 00:21:03,428
...(مارتي)

191
00:21:04,463 --> 00:21:09,093
ربما لديّ ما نحتاجه بالضبط
هنا في التاكسي

192
00:21:09,201 --> 00:21:12,602
نعم، فعلاً، أنا في سيارة تاكسي

193
00:21:12,704 --> 00:21:14,797
لا، لا أستطيع إخبارك الآن

194
00:21:17,909 --> 00:21:19,934
...كل ما أستطيع قوله أن

195
00:21:20,045 --> 00:21:22,013
لديّ فكرة

196
00:21:23,282 --> 00:21:27,480
لا، ولذلك لا
(لا أخبرك بشيء (مارتي

197
00:21:29,254 --> 00:21:33,213
آسفة، لأن صوتي بدا هادئاً
أؤكد أنه من المفترض أن أكون هستيرية

198
00:21:33,325 --> 00:21:35,885
سأتصل بك حالما يصبح لدي شيء أكيد

199
00:21:36,928 --> 00:21:38,862
(وداعاً (ماتي

200
00:21:40,198 --> 00:21:42,666
حسناً، ها هو شارع
بيفرلي" إلى أين؟"

201
00:21:43,769 --> 00:21:47,762
.."انعطفي لليمين عند محكمة "بيرفلي

202
00:21:47,873 --> 00:21:51,001
بعد المرتفع، إلى دوّار "بيرفلي" لو سمحتِ

203
00:21:51,109 --> 00:21:53,077
عُلم

204
00:22:03,555 --> 00:22:06,046
إنه على اليسار، 971

205
00:23:10,555 --> 00:23:13,581
أتريدين أن أدخلها للمنزل؟
لا، لا بأس -

206
00:23:13,692 --> 00:23:17,719
دعيهم هنا وحسب، لو سمحتِ -
لا، إنها عندي، هذه وظيفتي -

207
00:23:28,073 --> 00:23:30,041
...لا

208
00:23:38,917 --> 00:23:41,613
حسناً، ذلك سيكلّف 33 دولاراً

209
00:23:41,720 --> 00:23:45,178
...حسناً، لا
احتفظي بالباقي

210
00:23:45,290 --> 00:23:48,020
...إسمعي -
شكراً -

211
00:23:48,126 --> 00:23:50,094
أيمكن أن أسألكِ شيئاً؟

212
00:23:50,195 --> 00:23:53,289
سيبدو ذلك جنوناً
..بالنسبة لكِ، ولكن

213
00:23:54,499 --> 00:23:56,626
أنا وكيلة لإختيار الممثلين

214
00:23:56,735 --> 00:23:59,226
وهذا يعني أني أخرج
لأجد أناساً

215
00:23:59,337 --> 00:24:01,999
كما تعلمين
ليمثّلون في أفلام كبيرة

216
00:24:03,041 --> 00:24:06,670
وقد كنت الاحظك

217
00:24:06,778 --> 00:24:10,009
وبصراحة أعتقد
أنكِ مميزة فعلاً

218
00:24:10,115 --> 00:24:14,745
...في الحقيقة، أبحث عن ممثلة في دور معيّن
في الوقت الحاضر، وأعتقد أنكِ ستكونين مثاليّة لذلك

219
00:24:14,853 --> 00:24:17,083
هذا... جنوني

220
00:24:18,123 --> 00:24:20,023
يمكن أن تصبحي نجمة سينمائيّة

221
00:24:20,125 --> 00:24:23,390
ماذا، الآن؟ -
نعم -

222
00:24:25,263 --> 00:24:27,322
لا أريد أن أفعل ذلك، كما تعلمين

223
00:24:27,432 --> 00:24:31,061
أعني، لديّ وظيفة
ولا أودّ أن أخسرها، كما تعلمين

224
00:24:31,169 --> 00:24:33,729
لا أريد أن أخرّب الأمور الآن

225
00:24:33,839 --> 00:24:35,773
تفهمين ذلك، أليس كذلك؟

226
00:24:35,874 --> 00:24:37,774
...حسناً

227
00:24:37,876 --> 00:24:39,776
دعينا لا نتعجّل الأمور

228
00:24:40,812 --> 00:24:43,838
أنا.. أنا جادّة في ذلك
كما تعلمين

229
00:24:44,950 --> 00:24:48,249
أريد أن أتأكد من فهمكِ
لما أعرضه عليكِ

230
00:24:48,353 --> 00:24:51,186
نعم، ولكن، تعلمين
أنا قائدة سيارة أجرة

231
00:24:51,289 --> 00:24:53,189
كما تعلمين، هذا ما أفعله

232
00:24:53,291 --> 00:24:55,759
،كما أخبرتك
سأصبح ميكانيكيّة

233
00:24:58,797 --> 00:25:02,392
لا أريد أن اغط عليكِ
..لا أعتقد فعلاً

234
00:25:02,501 --> 00:25:06,665
لكن أررد التأكّد
من أنّي أفهم

235
00:25:06,771 --> 00:25:10,070
...أتقولين بأنّكِ

236
00:25:10,175 --> 00:25:13,576
غير مهتمّة بأن تصبحي
نجمة سينمائية؟

237
00:25:14,613 --> 00:25:18,549
لا -
يمكن أن تصبحي ميكانيكيّة لاحقاً -

238
00:25:18,650 --> 00:25:21,676
الجميع يريد أن يصبح نجماً سينمائياً

239
00:25:22,787 --> 00:25:25,221
اسمعي، يا سيدتي
أنا أحب الأفلام وما شابه

240
00:25:25,323 --> 00:25:28,724
و... وأرى بأنكِ جادة في ذلك

241
00:25:28,827 --> 00:25:32,092
ولكن هذه ليست حياة حقيقية بالنسبة لي
أتعلمين؟

242
00:25:32,197 --> 00:25:36,463
أعني، متأكدة بأن هنالك المئات من الفتيات
...يريدون أن يظهروا في الأفلام وغيره

243
00:25:36,568 --> 00:25:38,832
...وأنا، كما تعلمين، أنا

244
00:25:38,937 --> 00:25:41,735
لا أقولها بطيقة صحيحة

245
00:25:41,840 --> 00:25:45,674
كل شيء مخطط لي، أتعلمين؟

246
00:25:45,777 --> 00:25:48,405
أعني، كل شيء سيكون
على ما يرام في الوقت الحالي

247
00:25:53,285 --> 00:25:55,446
لا يمكنكِ التغلب على ذلك، أيمكنك؟

248
00:25:56,555 --> 00:25:58,523
لا

249
00:26:00,091 --> 00:26:02,616
ولكن، تعلمين، أقدّر ذلك

250
00:26:08,733 --> 00:26:10,928
شكراً على البقشيش

251
00:26:12,437 --> 00:26:14,871
هوّني على نفسك -
بالطبع، أماه -

252
00:26:55,413 --> 00:26:57,881
إخرس

253
00:26:57,882 --> 00:26:58,882
نيويورك -
العاشرة مساءً

254
00:28:20,198 --> 00:28:22,462
!تاكسي

255
00:28:22,567 --> 00:28:25,263
!تاكسي! اللعنة

256
00:28:25,370 --> 00:28:27,770
يجب أن آخذ تاكسي

257
00:28:27,872 --> 00:28:30,500
!ها نحن ذا، تاكسي

258
00:28:30,608 --> 00:28:33,600
تاكسي! هنا يا رجل

259
00:28:33,712 --> 00:28:35,907
هنا هنا

260
00:28:36,014 --> 00:28:37,948
هذه تذكرة، ما المشكلة؟

261
00:28:41,352 --> 00:28:43,582
"بروكلين"

262
00:28:43,688 --> 00:28:47,180
بروكلين" يا رجل"
!أنت فاشل

263
00:28:47,292 --> 00:28:50,227
لديّ رقم لوحتك
!وسأتّصل بمديريك

264
00:28:50,328 --> 00:28:52,728
أجوكم، ليقلّني أحدكم

265
00:28:52,831 --> 00:28:55,527
...نعم، تعال، أقلّني

266
00:28:56,634 --> 00:28:58,534
يوجد مليون سيارة أجرة لعينة هنا

267
00:29:00,238 --> 00:29:02,172
لديّ المال

268
00:29:02,273 --> 00:29:05,003
نعم هذه التذكرة
هذه التي ستأخذني للمنزل

269
00:29:05,110 --> 00:29:08,238
عليّ العودة للمنزل

270
00:29:08,346 --> 00:29:10,974
لديّ المال

271
00:29:11,082 --> 00:29:14,415
تاكسي، لدي المال هنا

272
00:29:14,519 --> 00:29:16,419
تاكسي، أجوك

273
00:29:16,521 --> 00:29:18,614
...أرجوك، ما هذا

274
00:29:18,723 --> 00:29:21,419
عليكم اللعنة جميعاً

275
00:29:22,861 --> 00:29:26,092
...لا، لن تأخذوا التاكسي
لن تأخذوا التاكسي خاصّتي

276
00:29:26,197 --> 00:29:28,256
احسنتم، استمروا في المشي

277
00:29:29,400 --> 00:29:33,564
اللعنة، يعلمون أنّي يائس
أهذا كل شيء؟ هل أنا غير مرئي؟

278
00:29:33,671 --> 00:29:37,607
لا يهمني ذلك إطلاقاً
أحضِر تاكسي لي، واجعل اسمي عليه أيضاً

279
00:29:47,852 --> 00:29:49,513
هل أنت ذاهب لـ"بروكلين"؟

280
00:29:50,855 --> 00:29:52,982
أهلاً، كيف حالك؟

281
00:29:54,959 --> 00:29:56,927
"أريد الذهاب لـ"بروكلين

282
00:29:57,028 --> 00:29:59,758
تفضّل، سيدي

283
00:29:59,864 --> 00:30:00,796
حسناً

284
00:30:03,735 --> 00:30:06,636
أتعلم كيف تقود لـ"بروكلين"؟ -
بروكلاند"؟" -

285
00:30:06,738 --> 00:30:09,468
يفضّل أن تريني الطريق

286
00:30:11,276 --> 00:30:13,642
حسناً، لا بأس، أنظر

287
00:30:13,745 --> 00:30:17,340
،"إستمر بالقيادة للأمام، نزولاً بـ"بوردواي
وبعدها سأشرح لك

288
00:30:23,354 --> 00:30:25,788
ما المشكلة؟

289
00:30:27,058 --> 00:30:30,619
هل أنت جديد على القيادة؟
المقود على وضع الوقوف

290
00:30:30,728 --> 00:30:34,129
يجب أن تضعه على وضع القيادة

291
00:30:34,232 --> 00:30:36,792
"D"

292
00:30:36,901 --> 00:30:38,869
للقيادة "D"

293
00:30:38,970 --> 00:30:42,872
ضع اللعينة على وضع القيادة -
للقيادة "D" نعم، فهمتك -

294
00:30:44,309 --> 00:30:46,243
...إذاً

295
00:30:46,344 --> 00:30:48,710
حسناً

296
00:30:54,319 --> 00:30:57,584
ما الذي تفعله يارجل؟

297
00:31:03,761 --> 00:31:07,094
ما مشكلة السيارة؟ -
نظامها أوتوماتيك -

298
00:31:07,198 --> 00:31:09,189
لا يا رجل، ليست اوتوماتيك

299
00:31:09,300 --> 00:31:12,929
ما مشكلتك يارجل؟

300
00:31:13,037 --> 00:31:15,471
لأنها أوتوماتيك -
أركن على الجانب -

301
00:31:15,573 --> 00:31:18,667
!أركنها على الجانب وحسب
أركنها هنا على اليمين

302
00:31:22,213 --> 00:31:24,181
اللعنة

303
00:31:25,483 --> 00:31:27,383
ماذا؟

304
00:31:27,485 --> 00:31:31,387
لا أعتقد أن ذلك سينجح
عليّ أخذ تاكسي آخر

305
00:31:31,489 --> 00:31:33,719
لا، لا، أرجوك

306
00:31:33,825 --> 00:31:38,626
أنت... أنت زبوني المفضّل

307
00:31:38,730 --> 00:31:41,460
"لا يا رجل، لن تأخذني لـ"بروكلين
لا يمكنك القيادة حتى

308
00:31:41,566 --> 00:31:45,468
ولكنك تريد تاكسي، وأنا أقود التاكسي
أنا هنا

309
00:31:45,570 --> 00:31:50,098
أعلم أنك تقود تاكسي
ولكن يجب أن أبحث عن قائد آخر

310
00:31:50,208 --> 00:31:53,143
...ولكن، لا

311
00:31:53,244 --> 00:31:55,974
هذا مهم
مهم بالنسبة لي للغاية

312
00:31:56,080 --> 00:31:58,048
يجب أن نذهب

313
00:31:59,384 --> 00:32:01,352
يا رجل

314
00:32:04,923 --> 00:32:06,857
حسناً، حسناً

315
00:32:06,958 --> 00:32:10,121
سأذهب لـ"بروكلين" حسناً؟
"سنذهب لـ"بروكلين

316
00:32:10,228 --> 00:32:12,128
ولكن عليك أن تدعني أقود

317
00:32:12,230 --> 00:32:15,961
أنا أقود، وأنت تركب معي

318
00:32:16,067 --> 00:32:18,467
سأدفع لك ثمن التوصيلة
وهذا كل شيء

319
00:32:18,569 --> 00:32:21,037
ولكن، أنا من سيقود

320
00:32:21,139 --> 00:32:23,471
...لا

321
00:32:23,574 --> 00:32:27,635
ما الذي تعنيه بـ لا؟ -
غيرُ مسموحٌ بذلك -

322
00:32:27,745 --> 00:32:31,306
هذا مسموحٌ به
"هذه "نيويورك

323
00:32:31,416 --> 00:32:34,681
نيو... حسناً

324
00:32:34,786 --> 00:32:36,754
جيّد

325
00:32:36,854 --> 00:32:39,288
"نيويورك", "نيويورك"

326
00:32:39,390 --> 00:32:41,358
"نيويورك"

327
00:32:41,459 --> 00:32:44,121
مشكلة كبيرة

328
00:32:44,228 --> 00:32:46,219
مشكلة كبيرة

329
00:32:46,331 --> 00:32:49,232
مشكلة لعينة

330
00:32:49,334 --> 00:32:51,234
أتفهم؟ -
نعم -

331
00:32:51,336 --> 00:32:53,861
أتفهم ما.. ما أحاول قوله؟ -
نعم -

332
00:32:53,972 --> 00:32:56,634
أرجوك قد بحذر

333
00:32:56,741 --> 00:32:59,642
قد... بحذر

334
00:32:59,744 --> 00:33:02,008
أعرف كيف أقود -
بلا... بلا حوادث -

335
00:33:02,113 --> 00:33:04,343
بلا حوادث، إركب -
بلا حوادث -

336
00:33:07,251 --> 00:33:09,811
ولكن لا تُخبر أحداً

337
00:33:09,921 --> 00:33:14,119
ومن سأخبر يا رجل؟

338
00:33:14,225 --> 00:33:17,592
أهدأ وحسب، حسناً؟ -
إذهب -

339
00:33:17,695 --> 00:33:21,495
لحظة، لم تقم بتشغيل العدّاد حتى

340
00:33:21,599 --> 00:33:24,159
أول شيء عليك القيام به
هو تشغيل العدّاد اللعين

341
00:33:25,303 --> 00:33:29,171
هذا يُطفئ الأنوار فوق السيارة
ليعطي إشارة بأن لديك راكب

342
00:33:29,273 --> 00:33:33,767
حسناً.. لديّ راكب إذاً

343
00:33:33,878 --> 00:33:36,176
بعدها عليك أن تضع
"D" المقود على

344
00:33:36,280 --> 00:33:39,340
أعلم ذلك

345
00:33:39,450 --> 00:33:42,146
لا تقل كلاماً سيئاً
أفهم ما تقوله

346
00:33:42,253 --> 00:33:44,448
لتقود "D" تضعه على -
حسناً -

347
00:33:44,555 --> 00:33:46,682
إهدأ... حسناً؟

348
00:33:46,791 --> 00:33:48,691
اللعنة يا رجل

349
00:34:04,976 --> 00:34:06,944
هذا رائع

350
00:34:09,580 --> 00:34:12,640
إنها "نيويورك"، إنها رائعة

351
00:34:12,750 --> 00:34:15,514
نعم، إنها باردة، رائعة

352
00:34:15,620 --> 00:34:19,522
لا، لا، هي رائعة

353
00:34:19,624 --> 00:34:23,685
فهمت، "باردة" بمعنى رائعة هنا

354
00:34:23,795 --> 00:34:25,262
صحيح

355
00:34:33,938 --> 00:34:36,338
كل شيء يسير على ما يرام

356
00:34:37,909 --> 00:34:40,070
نعم، نعم، كل شيء يسير على ما يرام

357
00:34:40,178 --> 00:34:42,840
في الإنجليزية نقول
"نحن جاهزون"

358
00:34:42,947 --> 00:34:45,245
نحن جاهزون -
نعم -

359
00:34:45,349 --> 00:34:47,783
نحن جاهزون -
هذا جيّد -

360
00:34:47,885 --> 00:34:50,479
نحن جاهزون

361
00:34:50,588 --> 00:34:53,751
نحن جاهزون -
إهدأ وحسب، أيمكنك؟

362
00:34:54,959 --> 00:34:58,622
...لدينا نفس
لدينا نفس القبعة

363
00:34:58,729 --> 00:35:00,629
ماذا؟ -
نفس القبعة -

364
00:35:00,731 --> 00:35:04,667
لا، التي لديّ مختلفة -
بلا، كلاهما متشابهتان -

365
00:35:04,769 --> 00:35:07,465
قبعتي مختلفة يا رجل -
...هذا مختلف -

366
00:35:07,572 --> 00:35:10,336
التي لديّ هي الأجدد، المواكبة للموضة

367
00:35:10,441 --> 00:35:13,239
لا، الشيء الخاص بالأذن
هنا نفسه

368
00:35:13,344 --> 00:35:16,575
...الأذن، هذه -
لا، التي لديّ مواكبة للموضة -

369
00:35:16,681 --> 00:35:18,581
ما هذا؟ موضة؟ -
الموضة -

370
00:35:18,683 --> 00:35:20,674
ما هي الموضة؟ -
يعني أنها جديدة -

371
00:35:20,785 --> 00:35:23,720
جديدة، قبعة جديدة -
إنها رائعة، الأجدّ، الأحدث -

372
00:35:23,821 --> 00:35:26,517
قبعة جديدة
يبدو ذلك جيداً

373
00:35:26,624 --> 00:35:28,888
قبعة جديدة -
صحيح -

374
00:35:36,367 --> 00:35:38,665
من أين أنت؟

375
00:35:38,769 --> 00:35:41,329
من ألمانيا.. ألمانيا الشرقيّة

376
00:35:41,439 --> 00:35:44,101
ألمانيا الشرقيّة؟ -
نعم -

377
00:35:44,208 --> 00:35:47,939
،"من مدينة "دريزن
"القريبة من "تشيكوسلوفاكيا

378
00:35:48,045 --> 00:35:50,240
القريبة من ماذا؟

379
00:35:50,348 --> 00:35:52,646
"تشيكوسلوفاكيا"

380
00:35:52,750 --> 00:35:54,741
"براغ"

381
00:35:54,852 --> 00:35:57,650
براغ" هي العاصمة"

382
00:35:57,755 --> 00:36:00,747
هل هربت من هناك؟

383
00:36:00,858 --> 00:36:02,826
لا، كنت حراً في المغادرة

384
00:36:04,328 --> 00:36:06,296
ألديك عائلة هناك؟

385
00:36:06,397 --> 00:36:08,524
ليس لدي عائلة

386
00:36:14,305 --> 00:36:16,239
...إذاً

387
00:36:16,340 --> 00:36:18,672
ما الذي كنت تفعله
...قبل أن تأتي هنا

388
00:36:18,776 --> 00:36:20,744
لأنني متأكد بأنك لم
تكن تقود سيّارات الأجرة هناك

389
00:36:20,845 --> 00:36:22,870
لقد كنت مهرجاً

390
00:36:22,980 --> 00:36:24,572
بلا مزاح

391
00:36:24,682 --> 00:36:28,174
لا، لا
دعني أريك

392
00:36:42,934 --> 00:36:44,925
اللعنة

393
00:36:45,036 --> 00:36:47,527
هذا لا يصدّق يا رجل

394
00:36:56,047 --> 00:36:58,379
ما أسمك؟

395
00:36:58,482 --> 00:37:02,714
هيلموت قروكنبرق) يمكنك)
قراءته هنا، هذا أنا

396
00:37:02,820 --> 00:37:04,447
قبعة؟

397
00:37:04,555 --> 00:37:06,455
(هيلموت)

398
00:37:08,226 --> 00:37:10,319
أهذا إسمك؟ -
نعم -

399
00:37:11,929 --> 00:37:14,989
هذا إسمٌ سيّء للغاية، تخيّل
!أن تسمي ولدك ذلك، قبعة

400
00:37:16,033 --> 00:37:19,469
لأنه في الإنجليزية
...قبعة" تعني"

401
00:37:19,570 --> 00:37:22,095
شيء ترتديه على رأسك

402
00:37:22,206 --> 00:37:24,140
قبعة...

403
00:37:26,477 --> 00:37:29,935
،في الأنجليزية
وكأنك تنادي طفلك

404
00:37:30,047 --> 00:37:31,981
...اللعنة

405
00:37:32,083 --> 00:37:34,108
غطاء الأبجورة" أو شيئاً كهذا"

406
00:37:34,218 --> 00:37:36,152
...لا، ولكن

407
00:37:36,254 --> 00:37:40,122
(يا (غطاء الأبجورة"
"تعال ورتّب غرفتك

408
00:37:42,593 --> 00:37:44,754
ما هو إسمك؟

409
00:37:45,997 --> 00:37:47,965
(يويو)

410
00:37:49,667 --> 00:37:51,635
ماذا؟

411
00:37:51,736 --> 00:37:54,569
يويو)، هذا هو إسمي)

412
00:37:54,672 --> 00:37:56,833
يويو)؟) -
(مالمشكلة؟ (يويو -

413
00:37:56,941 --> 00:37:59,876
(يويو)

414
00:37:59,977 --> 00:38:02,002
(يويو)

415
00:38:02,113 --> 00:38:04,843
...يويو) إنها)

416
00:38:04,949 --> 00:38:08,282
لا، لا دخل لها بذلك
(هذا إسمي (يويو

417
00:38:08,386 --> 00:38:10,684
(إنها لعبة للأطفال.. (يويو

418
00:38:11,922 --> 00:38:15,119
لا دخل لها بذلك يارجل -
حسناً -

419
00:38:15,226 --> 00:38:17,694
(إسمك (يويو
(إسمي (هيلموت

420
00:38:17,795 --> 00:38:19,922
(يويو), (هيلموت)

421
00:38:20,031 --> 00:38:23,296
جيّد -
قبعة -

422
00:38:49,293 --> 00:38:51,261
ماذا؟

423
00:38:52,997 --> 00:38:55,761
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

424
00:38:58,135 --> 00:39:00,865
اللعنة -
ما الذي حدث؟ -

425
00:39:00,971 --> 00:39:03,371
اللعنة

426
00:39:06,110 --> 00:39:09,273
عادت لعادتها القديمة

427
00:39:10,381 --> 00:39:12,349
ما الذي حدث؟

428
00:39:12,450 --> 00:39:15,010
اللعنة

429
00:39:16,120 --> 00:39:18,111
إهدأ يا قبعة
سأعود في الحال

430
00:39:19,323 --> 00:39:21,951
(أنجيلا)

431
00:39:22,059 --> 00:39:25,256
ما الذي تفعلينه؟
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

432
00:39:28,332 --> 00:39:30,664
ما الذي تفعله (يويو)؟
إبتعد عني

433
00:39:30,768 --> 00:39:33,862
لا تقومي بنزع ملابسي -
إبتعد عني إذاً -

434
00:39:33,971 --> 00:39:36,405
لا يوجد أحدٌ بالشارع
ما الذي تفعلينه؟

435
00:39:36,507 --> 00:39:39,533
ولما يهمك ذلك إلى هذه الدجة؟ -
لأنه يهمني -

436
00:39:39,643 --> 00:39:41,873
لم أنت غبي لهذه الدرجة؟ -
حفلات هنا وحفلات هناك، حفلات على الدوام -

437
00:39:41,979 --> 00:39:44,379
هذا ليس من حقك -
بلا إنه كذلك، أنا من العائلة -

438
00:39:44,482 --> 00:39:46,882
لستَ عائلتي -
يفترض أن تكوني بالمنزل مع عائلتك -

439
00:39:46,984 --> 00:39:50,317
!يعلم أين أنا -
أشكّ بذلك -

440
00:39:50,421 --> 00:39:52,514
لا تقم بلمسي بعد الآن

441
00:39:52,623 --> 00:39:56,252
(إستمعي لي (أنجيلا -
ماذا؟ -

442
00:39:57,895 --> 00:40:01,194
ما مشكلتك؟ إنه أمرٌ عائليّ
إبتعد

443
00:40:02,233 --> 00:40:04,133
(تعالي (أنجيلا

444
00:40:04,235 --> 00:40:06,669
...لا، ما الذي تفعله -
تعالي -

445
00:40:06,771 --> 00:40:09,569
لا تقومي بضربي -
إبتعد عني إذاً -

446
00:40:09,673 --> 00:40:11,766
(إركبي السيارة (أنجيلا

447
00:40:11,876 --> 00:40:15,243
إركبي السيارة اللعينة -
من أنت؟ ... إبتعد عني -

448
00:40:15,346 --> 00:40:17,405
إبتعد عني

449
00:40:17,515 --> 00:40:20,643
إركبي السيارة

450
00:40:20,751 --> 00:40:23,151
(إهدأي (أنجيلا

451
00:40:23,254 --> 00:40:26,621
!إبتعد عني -
إركبي السيارة -

452
00:40:26,724 --> 00:40:28,783
لا تجبريني على التسبب لكِ بالضرر

453
00:40:28,893 --> 00:40:31,521
توقفي عن الرفس

454
00:40:31,629 --> 00:40:33,529
اللعنة -
ما الذي تفعله؟ -

455
00:40:33,631 --> 00:40:36,031
ما الذي تفعله؟

456
00:40:36,133 --> 00:40:38,158
أخرجني من هذه السيارة

457
00:40:38,269 --> 00:40:40,396
ما مشكلتك؟

458
00:40:40,504 --> 00:40:43,598
ما مشكلتك اللعينة؟ -
أنتِ مشكلتي -

459
00:40:43,707 --> 00:40:46,437
لا، أنت مشكلتي اللعينة -
أنجيلا) لا تتلاعني معي) -

460
00:40:46,544 --> 00:40:50,776
!إذاً، اللعنة عليك واللعنة عليك واللعنة عليك -
أنجيلا) إخرسي وحسب) -

461
00:40:50,881 --> 00:40:52,940
لا، إخرس أنت
لا تخبرني بأن أخرس

462
00:40:53,050 --> 00:40:54,017
إخرسي -
إخرس -

463
00:40:54,118 --> 00:40:57,087
لا، إخرسي أنتِ -
اللعنة -

464
00:41:00,491 --> 00:41:02,516
ما مشكلتك اللعينة (يويو)؟

465
00:41:02,626 --> 00:41:05,322
ألا تدرك أنك ترتدي
مؤخرتك على رأسك؟

466
00:41:08,065 --> 00:41:10,625
لا تقلق يا قبعة، إنه أمرٌ عائليّ

467
00:41:10,734 --> 00:41:12,929
لست عائلتي -
أنا عائلتك -

468
00:41:13,037 --> 00:41:15,471
لستَ شيئاً بالنسبة لي حتى -
أنا أخ زوجك، حسناً؟ -

469
00:41:15,573 --> 00:41:19,100
(إهدئي (انجيلا -
لا تطلب مني أن أهدأ -

470
00:41:19,210 --> 00:41:22,008
إنها جميلة فعلاً
إنها جميلة

471
00:41:23,113 --> 00:41:25,638
أتعتقد ذلك؟ -
نعم -

472
00:41:25,749 --> 00:41:27,774
شكراً -
لا شكر على واجب -

473
00:41:31,922 --> 00:41:34,083
ما إسمك؟ -
قبعة -

474
00:41:34,191 --> 00:41:37,456
إسمه قبعة غطاء الأبجورة، أو شيء كهذا -
عليك اللعنة، حسناً؟ -

475
00:41:37,561 --> 00:41:41,088
لا تلعني -
(لا، إسمي (هيلموت قروكنبرق -

476
00:41:41,198 --> 00:41:44,565
يمكن أن تقرأيه هنا
(هيلموت قروكنبرق)

477
00:41:44,668 --> 00:41:46,602
رائع

478
00:41:46,704 --> 00:41:49,832
أنا راكبة مع أحمق لعين
ومهرّج

479
00:41:49,940 --> 00:41:51,965
نعم، أنا مهرّج

480
00:41:52,076 --> 00:41:54,442
(هذا صحيح (أنجيلا

481
00:41:54,545 --> 00:41:56,445
إخرس -
لا، هذا صحيح أنظرري -

482
00:41:56,547 --> 00:41:58,674
إخرس -
هيا يا قبعة، أرِها -

483
00:41:58,782 --> 00:42:01,580
قم بالنفخ بالبوق -
حسناً -

484
00:42:12,997 --> 00:42:15,557
هذا جنونيّ للغاية

485
00:42:15,666 --> 00:42:17,827
ما الذي تفعله بحق الجحيم

486
00:42:19,537 --> 00:42:23,530
شكراً لك -
(أخبرتك ذلك (أنجيلا -

487
00:43:07,952 --> 00:43:09,920
يا قبعة، إنسى أمرها

488
00:43:11,622 --> 00:43:14,147
أنظر
"هذا جسر "بروكلين

489
00:43:14,258 --> 00:43:16,158
...هذا

490
00:43:16,260 --> 00:43:19,889
هذا... جميل

491
00:43:24,335 --> 00:43:26,303
كل تلك الأنوار

492
00:43:42,453 --> 00:43:44,421
مثل

493
00:43:52,162 --> 00:43:54,130
فهمتك

494
00:43:57,601 --> 00:44:00,001
أنا السائق -
نعم -

495
00:44:00,104 --> 00:44:02,072
معذرةً، معذرة

496
00:44:03,807 --> 00:44:07,038
أسيخبرني أحدٌ ما الذي يحدث هنا؟

497
00:44:07,144 --> 00:44:09,044
ما الذي تعنينه؟ -
ما الذي أعنيه؟ -

498
00:44:09,146 --> 00:44:11,876
لم تقود هذه الأجرة
يويو)؟)

499
00:44:11,982 --> 00:44:14,143
وما قصّة هذه القبعات السخيفة؟

500
00:44:14,251 --> 00:44:16,583
أهذا برنامج "روكي وبولوينكل"؟

501
00:44:16,687 --> 00:44:20,020
نعم، نعم، نرتدي نفس القبعة

502
00:44:20,124 --> 00:44:22,217
إنسي بخصوص القبعات، حسناً؟

503
00:44:22,326 --> 00:44:26,422
إنه اليوم الأول لـ(قبعة) في القيادة
وقيادته سيئة للغاية، فقدت بالنيابة عنه

504
00:44:26,530 --> 00:44:29,124
قدتَ بالنيابة عنه -
نعم -

505
00:44:29,233 --> 00:44:32,964
أنت متحكم لعين كالمعتاد
أتعلم ذلك؟

506
00:44:33,070 --> 00:44:35,265
اللعنة -
أنجيلا) إخرسي وحسب أيمكنك؟) -

507
00:44:35,372 --> 00:44:37,966
لا تجبرني على السكوت
أخبرتك بذلك سابقاً

508
00:44:38,075 --> 00:44:39,906
أقول لك بأن تخرسي -
إخرس أنت -

509
00:44:40,010 --> 00:44:41,204
إخرسي -
إخرس أنت -

510
00:44:41,311 --> 00:44:43,506
إخرسي بحق الجحيم -
إخرس بحق الجحيم أنت -

511
00:44:43,614 --> 00:44:45,548
اللعنة

512
00:44:46,650 --> 00:44:49,244
أنت أحمق لعين
أتعلم ذلك (يويو)؟

513
00:44:49,353 --> 00:44:52,322
أترين اللافتة؟ تقول أن عليكِ
"إسناد ظهركِ على الكرسي، لتجنّب التوقفات المفاجئة"

514
00:44:52,423 --> 00:44:54,357
لا تعلمين متى سأتوقف

515
00:44:54,458 --> 00:44:58,417
،يجب أن تكون حذراً، لأنه إن تأذّيت
سأقوم بركل مؤخرتك اللعينة

516
00:44:58,529 --> 00:45:00,554
دائماً ما تكونين الشخص الذي يختم المحادثة، صحيح؟ -
هذا صحيح  -

517
00:45:00,664 --> 00:45:01,688
صحيح -
هذا صحيح -

518
00:45:01,799 --> 00:45:03,824
صحيح -
صحيح -

519
00:45:03,934 --> 00:45:06,402
!اللعنة

520
00:45:06,503 --> 00:45:08,403
هيا، قلي شيئاً هيا

521
00:45:08,505 --> 00:45:11,702
لو توقفت عن التحدث معي
لما اضطررت لسماع كلامي اللعين

522
00:45:11,809 --> 00:45:16,075
لذا لم لا تخرس عندها لن أتكلم طوال الوقت
أيها الأحمق المعتوه

523
00:45:16,180 --> 00:45:18,978
حسناً -
عليك اللعنة -

524
00:45:19,083 --> 00:45:21,074
أنجيلا) عليكِ اللعنة كذلك)
أتدرين ما تشبهين؟

525
00:45:21,185 --> 00:45:23,881
،كجروٍ لعين
يعضّ كاحلي بإستمرار

526
00:45:23,987 --> 00:45:27,616
فعلاً؟ إذاً  سأعضّ مؤخرتك
اللعينة عضّةً كبيرة

527
00:45:27,725 --> 00:45:30,250
لذا حاذر أيها الكلب الصغير

528
00:45:30,360 --> 00:45:33,056
هراء -
اللعنة -

529
00:45:33,163 --> 00:45:35,927
عليك اللعنة، عليك اللعنة

530
00:45:37,901 --> 00:45:41,132
عائلة لطيفة -
لأنه أحمق، هذا هو السبب -

531
00:45:43,240 --> 00:45:45,140
أحمق، إنه أحمق

532
00:45:47,544 --> 00:45:49,739
أحمق

533
00:46:02,893 --> 00:46:05,726
أنظر لهذا يا قبعة
"هذه "بروكلين

534
00:46:05,829 --> 00:46:07,729
ما رأيك يا رجل؟

535
00:46:07,831 --> 00:46:09,799
إنها رائعة

536
00:46:11,502 --> 00:46:13,527
إنها غبية

537
00:46:13,637 --> 00:46:16,697
(لا تقولي هراءً كهذا (أنجيلا
هذا حيّنا

538
00:46:16,807 --> 00:46:18,968
وكأنني أهتم؟

539
00:46:21,311 --> 00:46:23,677
"بروكلاند"

540
00:46:52,242 --> 00:46:54,767
أترى يا قبعة؟
هنا حيث نعيش

541
00:46:55,846 --> 00:46:58,576
شكراً على لا شيء أيها الأحمق -
(لا تضربيني (أنجيلا -

542
00:46:58,682 --> 00:47:01,310
إخرس -
لا، أنتِ أخرسي -

543
00:47:04,221 --> 00:47:07,054
(وداعاً (أنجيلا

544
00:47:08,592 --> 00:47:10,560
وداعاً يا رأس القبعة

545
00:47:10,661 --> 00:47:12,561
وداعاً

546
00:47:14,031 --> 00:47:15,931
(يويو) -
ماذا؟ -

547
00:47:16,033 --> 00:47:18,001
عليك اللعنة

548
00:47:26,844 --> 00:47:29,813
خذ هذه

549
00:47:33,317 --> 00:47:37,617
يجب أن تعدّ ذلك
يجب أن تقوم بعد المال دائماً

550
00:47:48,799 --> 00:47:51,267
أرأيت؟

551
00:47:53,670 --> 00:47:55,638
إنها أقلّ بقليل من المطلوب

552
00:47:55,739 --> 00:47:58,401
العداد يقول 13
أعطيتك 12 فقط

553
00:47:58,508 --> 00:48:00,476
صحيح

554
00:48:04,715 --> 00:48:06,808
إنها "نيويورك" يا قبعة

555
00:48:06,917 --> 00:48:09,909
...المال.. المال

556
00:48:11,288 --> 00:48:13,188
ليس مهماً بالنسبة إليّ

557
00:48:13,290 --> 00:48:15,281
أنا مهرّج
أحتاجه

558
00:48:15,392 --> 00:48:19,192
ولكنه ليس مهماً.. بالنسبة لي

559
00:48:29,573 --> 00:48:31,905
"تعرف طريق العودة لـ"مانهاتن
أليس كذلك يا قبعة؟

560
00:48:32,009 --> 00:48:34,341
...نذهب

561
00:48:35,379 --> 00:48:38,109
لا -
اللعنة -

562
00:48:39,583 --> 00:48:45,112
حسناً، ستقوم بالذهاب عكس
جميع الإتجاهات التي أوصلت بنا إلها هنا

563
00:48:45,222 --> 00:48:49,022
،لذا.. إن إنعطفنا يميناً
هذه المرة ستنعطف يساراً

564
00:48:49,126 --> 00:48:51,594
،وإن إنعطفنا يساراً
ستنعطف يميناً

565
00:48:51,695 --> 00:48:54,596
حسناً؟ -
نعم، يميناً مرتين -

566
00:48:54,698 --> 00:48:57,189
لا، لا

567
00:48:57,301 --> 00:48:59,201
يا قبعة أنظر

568
00:48:59,303 --> 00:49:02,864
،أكمل الشارع
...إنعطف يميناً ثم

569
00:49:04,274 --> 00:49:07,869
...وعندما تصل للشارع العريض
أعرفته... ذاك الشارع الكبير؟

570
00:49:07,978 --> 00:49:11,004
نعم -
توقف وأسأل أحداً ما -

571
00:49:12,149 --> 00:49:14,413
حسناً يا سيد أبجورة

572
00:49:16,520 --> 00:49:18,454
لا يا رجل، لا

573
00:49:18,555 --> 00:49:21,217
أنت السيّد أبجورة

574
00:49:21,325 --> 00:49:23,452
أنا السيد أبجورة؟ -
نعم أنت -

575
00:49:23,560 --> 00:49:26,529
حسناً، سأكون السيد أبجورة

576
00:49:31,034 --> 00:49:33,002
إلى اللقاء، قبعة

577
00:49:36,039 --> 00:49:39,600
للقيادة "D"

578
00:49:39,710 --> 00:49:43,510
للقيادة D نعم

579
00:49:45,615 --> 00:49:47,515
تعلم بعض الإنجليزية
يا قبعة

580
00:49:49,019 --> 00:49:50,987
إلى اليمين

581
00:49:53,557 --> 00:49:56,822
!إلى اليمين يا قبعة

582
00:50:00,630 --> 00:50:03,895
كانت تلك عائلةً لطيفة

583
00:50:11,675 --> 00:50:16,135
يساراً... أم يميناً؟

584
00:50:36,900 --> 00:50:40,495
...حسناً، يمين مرتين

585
00:50:46,309 --> 00:50:48,209
لا

586
00:50:50,313 --> 00:50:52,281
إلى الأمام

587
00:50:53,517 --> 00:50:55,485
هنا

588
00:51:19,576 --> 00:51:21,567
"نيويورك"

589
00:51:21,678 --> 00:51:23,646
"نيويورك"

590
00:52:53,537 --> 00:52:55,698
في الحقيبة -
في الحقيبة -

591
00:52:56,139 --> 00:52:57,766
!يالك من رجل طيّب

592
00:52:58,208 --> 00:52:59,607
وأنا كذلك فعلاً

593
00:53:00,410 --> 00:53:03,709
لابد أننا أثرنا إعجاب السفير

594
00:53:05,215 --> 00:53:06,705
كان التعامل معه يسيراً

595
00:53:07,784 --> 00:53:10,685
المزيد من الشامبانيا
هذا ما نستحقّه

596
00:53:11,087 --> 00:53:13,180
...الطريقة التي خدعناه بها

597
00:53:14,491 --> 00:53:17,517
ما الذي تفعله؟
ما خطبك؟

598
00:53:18,228 --> 00:53:21,254
أخبرناك أن تقود بحذر
نحن أناسٌ مهمّون

599
00:53:21,364 --> 00:53:25,027
بالتأكيد، مهمون للغاية

600
00:53:25,368 --> 00:53:27,359
لو أنك تعلم ما في هذه الحقيبة

601
00:53:27,537 --> 00:53:29,004
لا تخبره

602
00:53:29,472 --> 00:53:31,963
يريد السفير الكاميروني أن يرانا في الغد

603
00:53:32,142 --> 00:53:32,972
سليمَين

604
00:53:33,076 --> 00:53:36,102
،وانت تقود بنا كالسحليّة
مرةً يميناً ومرةً شمالاً

605
00:53:36,213 --> 00:53:37,874
أتعتقد أنك في أدغالك الخاصة هنا؟

606
00:53:39,082 --> 00:53:42,381
لسنا من نفس الأدغال التي أتيت منها

607
00:53:42,619 --> 00:53:43,916
قد بحذر

608
00:53:44,154 --> 00:53:48,352
أولئك الصغار الذين يأتون لفرنسا
أليس لديهم أي تقدير؟

609
00:53:48,491 --> 00:53:51,051
أسمعته يرحّب بنا حتى؟

610
00:53:51,261 --> 00:53:53,889
يا أخي الصغير، من أين
أتيت لتكون بهذه الوقاحة؟

611
00:53:55,165 --> 00:53:55,893
هل أنت من "توغو"؟

612
00:53:56,533 --> 00:53:57,500
من "الجابون"؟

613
00:53:58,435 --> 00:54:01,370
لا يمكن أن تكون من الكاميرون
من "داكار"؟

614
00:54:01,471 --> 00:54:04,269
لحظة، سأراه عن قرب

615
00:54:05,609 --> 00:54:07,577
إن كانت النظرة إليه لن تقتلك

616
00:54:07,711 --> 00:54:09,508
مع ذلك الوجه يمكنه فعل ذلك

617
00:54:20,624 --> 00:54:21,682
سأقول لك

618
00:54:21,791 --> 00:54:23,281
،بوجهٍ كهذا

619
00:54:23,426 --> 00:54:25,917
"لا بد أنه ممثل للملك "بيانزد

620
00:54:27,330 --> 00:54:28,592
أنت تقتلني

621
00:54:29,499 --> 00:54:30,625
هذا صحيح

622
00:54:30,767 --> 00:54:32,667
"وجهه يشير على أنه من "بينين

623
00:54:32,769 --> 00:54:34,737
"عرفنا، أنت من "بينين

624
00:54:36,506 --> 00:54:37,370
،يا أخاه

625
00:54:38,475 --> 00:54:39,703
هل أنت من "بينين"؟

626
00:54:42,412 --> 00:54:43,572
"أنا من "ساحل العاج

627
00:54:46,516 --> 00:54:48,074
"ساحل العاج"

628
00:54:49,152 --> 00:54:51,017
إنه إيفواري

629
00:54:53,823 --> 00:54:55,450
"لا أستطيع رؤية أي شيء"

630
00:54:55,592 --> 00:54:56,957
هذا يفسّر كل شيء

631
00:54:57,127 --> 00:54:59,254
إنه إيفواري

632
00:55:00,363 --> 00:55:03,230
،لقد تعدّيت 4 إشاراتٍ حمراء

633
00:55:03,333 --> 00:55:06,393
لا تستطيع رؤية أي شيء
وتقود في الليل بدون إرتدائك للنظارات

634
00:55:08,505 --> 00:55:11,133
لا تبقِ على نظاراتك بالمنزل
ركّز على الطريق

635
00:55:11,508 --> 00:55:13,942
!أنظر! الطريق هنا

636
00:55:14,444 --> 00:55:17,436
من يعطي السيارات لهؤلاء؟
لإيفواري؟

637
00:55:20,183 --> 00:55:23,846
ما الذي قصدته بـ
"هذا يفسر كل شيء"

638
00:55:26,723 --> 00:55:30,921
أنا أعمل من الـ8 مساءً حتى الـ8 صباحاً
لذا لا تستهزآ مني في سيارتي

639
00:55:31,361 --> 00:55:33,488
ولا ألقي بالاً لسفيركم، حسناً؟

640
00:55:34,164 --> 00:55:37,156
ألا يمكننا أن نحظى ببعض المرح؟

641
00:55:37,967 --> 00:55:40,492
،لدينا شامبانيا
...نحن بغاية السعادة

642
00:55:40,637 --> 00:55:43,663
لا، لا يحق لكم المرح في سيارتي
أنا أعمل فيها

643
00:55:43,840 --> 00:55:47,139
،إنها مكان عملي
!وليست معلباً لعيناً لكم

644
00:55:47,744 --> 00:55:49,109
حسناً أخرجا

645
00:55:49,312 --> 00:55:50,279
ما الذي تعنيه؟

646
00:55:50,380 --> 00:55:52,280
أخرجا وحسب

647
00:55:52,382 --> 00:55:54,782
...يا صديقي، قلت

648
00:55:54,918 --> 00:55:56,180
إنسوا، وأخرجوا من سيارتي

649
00:55:57,654 --> 00:55:58,678
!أخرجا من التاكسي

650
00:55:58,822 --> 00:56:01,017
ولكنها الرابعة فجراً

651
00:56:03,993 --> 00:56:05,654
يا أخي، ما خطبك؟

652
00:56:05,829 --> 00:56:07,558
!أنظر أين ستتركنا

653
00:56:10,900 --> 00:56:13,164
أيمكنك تصديق هذا الرجل؟

654
00:56:13,269 --> 00:56:15,294
أيتوقع منا أن نجد تاكسي
في هذا الوقت؟

655
00:56:20,543 --> 00:56:22,534
ياله من يومٍ لعين

656
00:56:31,588 --> 00:56:33,419
..وينادياني بأخيهم الصغيرر، هراء

657
00:56:35,291 --> 00:56:38,488
!اللعنة، لم يدفعا حتى

658
00:56:38,595 --> 00:56:40,563
لا أصدق هذا الهراء

659
00:57:23,640 --> 00:57:25,870
هذا شخصٌ لن يتسبّب بإزعاجي

660
00:57:39,956 --> 00:57:42,447
قيادة رائعة يا أحمق
أوشكتَ على إيقاعي

661
00:57:55,805 --> 00:57:56,931
ما الذي تنتظره؟

662
00:57:57,040 --> 00:57:59,167
،"خذني إلى شارع "إيوازا
"القريب من مدخل "لوفيليت

663
00:57:59,476 --> 00:58:00,807
إنه قريبٌ من القناة

664
00:58:19,762 --> 00:58:21,889
عند تقابل الطرق القادم

665
00:58:22,031 --> 00:58:24,966
"اتبع شارع قناة "مارتن
"حتى محطة قطار "ستانلغراد

666
00:58:25,068 --> 00:58:26,899
"وعلى طول نهر "السين

667
00:58:27,403 --> 00:58:30,839
أعرف ما عملي
لا تخبريني كيف أنجزه

668
00:58:38,781 --> 00:58:42,410
إن كان هنالك طريق تفضّل"
"أن تسلكه فأبلغ السائق به

669
00:58:46,155 --> 00:58:49,454
ألا تقول هذه اللوحة
بأن تتبع تعليماتي؟

670
00:59:26,996 --> 00:59:29,089
أغيّرتَ شيئاً؟

671
00:59:29,933 --> 00:59:31,901
ماذا؟ أنا؟ لا شيء

672
00:59:42,478 --> 00:59:44,946
المعذرة

673
00:59:45,048 --> 00:59:48,176
الا يعلمونك كيف تقود
قبل أن تبدأ بممارسة المهنة؟

674
01:00:36,165 --> 01:00:37,757
ما الذي نفعله بهذا النفق؟

675
01:00:38,301 --> 01:00:41,828
لم اخترت المرور بالنفق اللعين؟
!لم أخبرك بأن تسلك هذا الطريق

676
01:00:46,876 --> 01:00:48,605
أكره هذا النفق

677
01:01:02,025 --> 01:01:03,652
لا تتحركي، سأشعلها أنا

678
01:01:09,098 --> 01:01:11,066
شكراً

679
01:01:48,337 --> 01:01:51,033
لم يرتدي الأكفّاء
عدساتٍ غامقة اللون؟

680
01:01:51,140 --> 01:01:54,940
أيفعلون ذلك؟ لم أكن لأعرف
لأنني لم أرى شخصاً كفيفاً مطلقاً

681
01:02:04,153 --> 01:02:05,848
أكنتِ كفيفة منذ الولادة؟

682
01:02:06,255 --> 01:02:07,347
نعم

683
01:02:14,931 --> 01:02:17,126
لابد من أنه صعبٌ أن تكوني كفيفة
أليس كذلك؟

684
01:02:17,233 --> 01:02:19,827
ايها المعتوه
بإمكاني فعل ما أريد

685
01:02:19,936 --> 01:02:21,665
وأشياء كثيرة لا يمكنك فعلها

686
01:02:21,871 --> 01:02:23,463
أنا كفيفة، هذا كل شيء

687
01:02:24,240 --> 01:02:26,868
لا يمكن أن تقودي السيارة
كمثال

688
01:02:27,043 --> 01:02:28,635
وأنت تستطيع؟

689
01:02:38,421 --> 01:02:40,082
لم أقصد إغضابكِ

690
01:02:41,190 --> 01:02:43,852
لا أعرف أناساً أكفاء
أنا فضوليّ وحسب

691
01:02:44,227 --> 01:02:48,493
أنا مثلك
أشرب، آكل، أتذوّق

692
01:02:49,999 --> 01:02:53,196
أسمع الموسيقى
أشعر بالموسيقى

693
01:02:54,137 --> 01:02:56,697
أفعل ما أريده
حتى أنني أذهب غلى السينما أيضاً

694
01:02:59,142 --> 01:03:00,404
إلى السينما؟

695
01:03:02,044 --> 01:03:03,773
وما الذي ترينه في السينما؟

696
01:03:06,449 --> 01:03:08,110
أحياناً أستشعر الفلم

697
01:03:09,819 --> 01:03:10,751
يمكنني سماعه

698
01:03:12,121 --> 01:03:14,248
إنسَ
أنت مزعج وحسب

699
01:03:16,793 --> 01:03:19,591
،ولكن عندما تأكلين
لا ترين الطعام

700
01:03:20,296 --> 01:03:23,356
،يمكن للجزر أن يكون زرقاءً
كمثال

701
01:03:24,834 --> 01:03:27,098
،والموسيقى
!لا يمكنكِ رؤية الموسيقيّ

702
01:03:27,270 --> 01:03:29,363
لا تعرفين شكل القيتار

703
01:03:29,472 --> 01:03:32,066
أعرف شكل القيتار اللعين

704
01:03:32,208 --> 01:03:34,574
أشعر بالأشياء بطريقةٍ متأكدةٌ بأنه
لم يسبق أن شعرتَ بها أنت

705
01:03:49,158 --> 01:03:53,424
،حسناً، إن كنتِ ذكيّة
دعيني أسألكِ هذا السؤال

706
01:03:55,298 --> 01:03:57,232
ها هو السؤال

707
01:03:58,034 --> 01:03:59,592
ما هو لون بشرتي؟

708
01:03:59,969 --> 01:04:01,903
لا تهمني لون البشرة

709
01:04:03,105 --> 01:04:05,699
ولكن للبشر ألوانٌ
مختلفة للبشرة

710
01:04:05,808 --> 01:04:10,302
لا يهمني إن كنت أخضراً
أو أزرقاً.... كالجزرة

711
01:04:10,446 --> 01:04:12,812
"بالنسبة إليّ كلمة "لون
لا معنى لها لديّ

712
01:04:13,182 --> 01:04:14,581
أشعر بالألوان

713
01:04:15,785 --> 01:04:17,582
ولكنك لن تفهم هذا أبداً

714
01:04:28,798 --> 01:04:31,289
حسناً، أنتِ تسعمين صوتي
تسمعين لهجتي

715
01:04:32,034 --> 01:04:33,331
أخبريني من أين أنا

716
01:04:35,071 --> 01:04:37,835
وإن كان جوابي صحيحاً
سأربح تلفزيوناً ملوناً أليس كذلك؟

717
01:04:40,376 --> 01:04:42,173
لا أعلم، من أفريفيا

718
01:04:45,214 --> 01:04:46,374
من الكاميرون

719
01:04:47,884 --> 01:04:49,146
لا، من ساحل العاج

720
01:04:52,355 --> 01:04:53,219
ليس سيئاً

721
01:04:54,790 --> 01:04:57,486
"محقةٌ تماماً، من مدينة "ترشفيل

722
01:06:02,291 --> 01:06:04,418
أيمكن أن أسأل سؤالاً شخصياً؟

723
01:06:05,061 --> 01:06:06,528
وماذا الآن؟

724
01:06:11,934 --> 01:06:13,765
وكيف تشعرين في السرير؟

725
01:06:14,637 --> 01:06:16,070
ماذا تعني في السرير؟

726
01:06:18,507 --> 01:06:22,944
مع رجل، إن لم تكوني قادرةً
على الرؤية، أثناء الجماع

727
01:06:24,313 --> 01:06:27,111
،كيف تعرفين من إلى جانبك

728
01:06:29,585 --> 01:06:32,076
الشخص الذي تجامعين؟

729
01:06:36,025 --> 01:06:39,461
إسمع، عندما أجامع
فأنا أجامع بكل سنتيميتر من جسدي

730
01:06:39,595 --> 01:06:42,723
بكلّ مسامّ جلدي
على عكسك، متأكدة من ذلك

731
01:06:44,200 --> 01:06:46,532
صدقني، أعرف الرجل
الذي أجامعه

732
01:06:48,404 --> 01:06:50,770
،حتى عندما يكون عند الدرج
أعرف أنه قادم

733
01:06:51,640 --> 01:06:53,574
أستطيع شمّه من على بعد حيّ سكنيّ

734
01:06:55,578 --> 01:06:58,240
!من على بعد حيّ سكني
لابد أن رائحته نتنة للغاية

735
01:06:59,015 --> 01:06:59,947
عليك اللعنة

736
01:07:00,249 --> 01:07:03,480
،أنا ممتنة لأني لا أستطيع رؤيتك
لأنك وبالتأكيد أحمقٌ قبيح

737
01:07:05,187 --> 01:07:06,279
هذا صحيح

738
01:07:54,136 --> 01:07:56,570
وصلنا

739
01:07:56,672 --> 01:07:58,162
أهذا شارع "إيوازا"؟

740
01:07:58,274 --> 01:07:59,639
نعم

741
01:07:59,742 --> 01:08:00,868
أيّ جهة؟

742
01:08:02,211 --> 01:08:04,372
،غرب القناة
"مقابل مدخل "لوفيليت

743
01:08:04,480 --> 01:08:05,572
حسناً

744
01:08:05,681 --> 01:08:06,613
كم الأجرة؟

745
01:08:10,319 --> 01:08:11,377
ـ40 فرانك

746
01:08:12,121 --> 01:08:14,681
إسمع أيها الأحمق
بقيت هنا لمدةٍ أطول من ذلك

747
01:08:14,790 --> 01:08:17,054
ولا أريد صدقتك اللعينة عليّ

748
01:08:18,127 --> 01:08:19,594
لا بد أن الأجرة بين 48 و49

749
01:08:19,795 --> 01:08:21,387
خذ 50

750
01:08:21,564 --> 01:08:22,792
إحتفظ بالباقي

751
01:08:24,600 --> 01:08:26,465
أتعتقد أني ولدت البارحة؟

752
01:08:46,155 --> 01:08:47,588
إنتبهي لنفسكِ

753
01:08:48,824 --> 01:08:50,917
إنتبه لنفسك

754
01:09:44,480 --> 01:09:46,880
ألا ترى إلى أين تسير؟
هذه ليست أفريقيا

755
01:09:46,982 --> 01:09:48,381
!أنت عنصريّ

756
01:09:48,584 --> 01:09:51,280
،لا، لست عنصرياً
ولكنك تقود كأسودٍ ملعون

757
01:09:52,021 --> 01:09:54,319
،مسار الطريق بهذا الإتجاه
وأنت تسير بهذا الإتجاه

758
01:09:55,191 --> 01:09:57,022
هل أنت كفيف أو شيء من هذا القبيل؟

759
01:09:58,327 --> 01:09:59,624
ولكنه ليس خطئي

760
01:10:50,000 --> 01:10:54,000
روما -
الرابعة فجراً

761
01:12:23,539 --> 01:12:25,439
لا أستطيع رؤية أي شيء

762
01:12:26,375 --> 01:12:28,969
يمكن أن يضعوا إنارةً للشارع
"من مرة لأخرى في "روما

763
01:12:47,696 --> 01:12:51,063
أتريدين أن نتقابل من أجل الجماع؟

764
01:12:51,200 --> 01:12:54,328
تم التأكيد
أعيد، يجب أن تصل السيارة بالحال

765
01:12:54,503 --> 01:12:56,164
أين يجب أن نفعلها؟

766
01:12:56,271 --> 01:12:57,932
شارع "مارموراتا" 12

767
01:12:58,040 --> 01:12:58,870
وبعدها؟

768
01:12:59,007 --> 01:13:00,031
شارع "بوفالوتا" رقم 40

769
01:13:00,175 --> 01:13:01,142
وبعدها؟

770
01:13:01,310 --> 01:13:03,437
بيازا" لا يوجد رقم"

771
01:13:03,679 --> 01:13:06,978
"حسناً إذاً سنفعلها في "بيازا

772
01:13:07,116 --> 01:13:09,380
صحيح، تم التأكد
ولكن لا يوجد رقم

773
01:13:11,019 --> 01:13:12,850
كم مرةً سنفعلها؟

774
01:13:14,757 --> 01:13:15,985
متى؟

775
01:13:16,358 --> 01:13:18,019
خمس دقائق، ثلاث سيارات

776
01:13:18,127 --> 01:13:21,563
!ثلاث سيارات تاكسي أيتها العاهرة
لقد انتهى ما بيننا

777
01:13:42,484 --> 01:13:45,009
"فندق "العبقري
!ياله من إسم لفندق

778
01:13:45,320 --> 01:13:47,754
مساء الخير
...أريد غرفةً بين

779
01:13:48,657 --> 01:13:50,989
"ليوناردو دافينشي" و "إينيشتاين"

780
01:13:51,193 --> 01:13:52,990
شكراً، من معي؟

781
01:13:53,128 --> 01:13:54,356
دانتي أليقري", كيف الحال؟"

782
01:13:54,496 --> 01:13:56,930
أنا هنا أحتسي القهوة
"مع "شيكسبير

783
01:13:57,065 --> 01:13:58,089
"إسحاق نيوتن"

784
01:13:58,267 --> 01:13:59,325
"بيتهوفن"

785
01:13:59,701 --> 01:14:02,033
بيتهوفن" يسعدني أن أقدّمك"
"لـ "تشارلي باركر

786
01:14:06,074 --> 01:14:07,541
"قل له شيئاً "تشارلي

787
01:14:15,784 --> 01:14:18,218
..."تشارلي باركر" في "فندق العباقرة"

788
01:14:20,222 --> 01:14:22,281
إن لم يكن هنالك غرفة
"في "فندق العباقرة

789
01:14:22,491 --> 01:14:24,516
"سآخذ غرفة في "فندق الأغبياء

790
01:14:33,869 --> 01:14:36,269
روما" مهجورة"

791
01:14:37,406 --> 01:14:39,067
مدينةٌ جميلة

792
01:14:39,508 --> 01:14:41,499
"جميع الروم غادروا "روما

793
01:14:41,610 --> 01:14:42,907
وإلى أين ذهبوا؟

794
01:14:43,111 --> 01:14:44,635
"الجميع في مدينة "بيرقم

795
01:14:44,847 --> 01:14:46,872
ما الذي يفعلونه في "بيرقم"؟

796
01:14:58,827 --> 01:15:01,193
!أحب هذه الشوارع ذات المسار الواحد

797
01:15:03,799 --> 01:15:06,393
وكأنها لعبة السيارات في الملاهي

798
01:15:07,536 --> 01:15:10,664
في منتصف رحلة حياتنا"

799
01:15:10,806 --> 01:15:13,104
يا صديقي العزيز، لأجلك أبلّغك

800
01:15:13,208 --> 01:15:15,904
"وجدتُ نفسي في طريق بمسارٍ واحد

801
01:15:25,854 --> 01:15:28,414
إنه طريقٌ بمسارٍ واحد

802
01:15:29,458 --> 01:15:32,325
هذا صحيح
إنه مسار واحد أيها الأحمق

803
01:15:41,703 --> 01:15:43,432
!هذا الجدار لم يكن هنا البارحة

804
01:15:43,639 --> 01:15:45,732
كما القدّيس "بيت" سأتراجع

805
01:15:48,477 --> 01:15:52,311
،وكما أرشد القدّيسون
سأسير للأمام

806
01:15:54,416 --> 01:15:55,849
شارع آخر بمسارٍ واحد

807
01:15:55,984 --> 01:15:59,112
يقومون بتغيير كل شيء
دائماً أولئك الحمقى

808
01:16:05,861 --> 01:16:07,021
هل أنا خطِر؟

809
01:16:07,529 --> 01:16:10,089
لديّ تاكسي، ولديك مسدس

810
01:16:10,332 --> 01:16:12,129
!وأنا الخطِر؟

811
01:16:15,671 --> 01:16:19,129
يجب أن أعود
وأدعسهما معاً

812
01:16:51,807 --> 01:16:54,674
!أسقف وحيد في "روما" الرابعة فجراً

813
01:16:55,077 --> 01:16:56,237
ياللحظ التعيس، إلمس خصيتيّ

814
01:17:36,585 --> 01:17:39,418
معذرةً يا أبتاه
هذا الوضع اربكني

815
01:17:39,521 --> 01:17:41,614
لم أستطع رؤيتك، أعذرني

816
01:17:41,757 --> 01:17:45,124
،عبر المدينة، لو سمحت
"إلى "توبرتينو

817
01:17:45,227 --> 01:17:47,718
توبرتينو"؟ وليس "الفاتيكان"؟"
ألست أسقفاً؟

818
01:17:47,996 --> 01:17:51,625
لا، ليس إلى الفاتبكان
ولست أسقفاً

819
01:18:21,963 --> 01:18:28,163
أبتاه أرغب بأن أخبرك
بأنني فخورٌ للغاية

820
01:18:28,370 --> 01:18:30,429
لأن يكون هنالك أسقفٌ بسيارتي

821
01:18:31,173 --> 01:18:33,664
يا إبني العزيز، لستُ بأسقف

822
01:18:33,975 --> 01:18:36,500
،نعم، أعلم ذلك
...لست أسقفاً، ولكن

823
01:18:43,185 --> 01:18:45,949
بنيّ، أيمكن أن أسألك معروفاً؟

824
01:18:46,221 --> 01:18:47,347
!أي شيء تريده يا أبتاه

825
01:18:47,756 --> 01:18:49,883
أيمكن أن تخلع نظاراتك؟

826
01:18:50,025 --> 01:18:52,892
القيادة خطرة ليلاً عند
إرتدائك للنظارات الشمسية

827
01:18:59,668 --> 01:19:01,260
شكراً لك يا أبتاه

828
01:19:01,369 --> 01:19:04,202
لبستها في الصباح
ونسيت أنني لازلت أرتديها

829
01:19:05,006 --> 01:19:07,065
!أرى بشكل أوضح الآن، شكراً

830
01:19:08,477 --> 01:19:12,641
أشعر ككفيفٍ إستعاد بصره بإعجاز

831
01:19:12,748 --> 01:19:14,716
شكراً كثيراً يا أبتاه

832
01:19:29,564 --> 01:19:31,464
أبتاه

833
01:19:31,566 --> 01:19:33,329
أكل شيء على ما يرام أبتاه؟

834
01:19:33,502 --> 01:19:34,867
كل شيء على ما يرام

835
01:20:06,401 --> 01:20:10,167
،معذرةً، ولكن مكتوبٌ في اللوحة
ممنوع التدخين

836
01:20:10,505 --> 01:20:13,872
هذه اللوحة؟ أنسى دائماً
التخلص منها يا أبتاه

837
01:20:16,244 --> 01:20:19,509
وضعوا واحدةً في كل سيارة أجرة
هذا غباء

838
01:20:50,378 --> 01:20:54,075
أبتاه، أعلم أن هذا
قد يبدو غريباً

839
01:20:54,282 --> 01:20:56,682
،ولكن ها نحن هنا
وحيدين في سيارة أجرة

840
01:20:57,619 --> 01:20:59,712
،وأشعر بإحراجٍ بعض الشيء

841
01:20:59,988 --> 01:21:01,353
ولكن أرغب بتقديم إعتراف

842
01:21:02,757 --> 01:21:05,351
ولكن ليس هذا المكان
الملائم لذلك، بنيّ

843
01:21:06,127 --> 01:21:07,924
أعلم، قلت بنفسي

844
01:21:08,063 --> 01:21:11,692
أننا في تاكسي، وليس كنيسة
ولكن عليّ أن أعترف، أبتاه

845
01:21:12,133 --> 01:21:15,227
يا بنيّ العزيز، يجب أن يكون
صاحب الإعتراف مجهول الهويّة

846
01:21:15,337 --> 01:21:19,273
يجب أن تحرص الكنيسة
..على أن يكون الإسم مجهولاً، وإلا

847
01:21:20,175 --> 01:21:22,973
ولكني أعدك بأن لا أخبر أحداً

848
01:21:24,145 --> 01:21:26,670
"لست من "روما" أنا من "توسكانيا

849
01:21:26,781 --> 01:21:29,045
كانت لدي هذه التاكسي
منذ 15 سنةً في روما

850
01:21:29,150 --> 01:21:30,412
وخلال 15 سنة

851
01:21:30,518 --> 01:21:33,146
أقسم بأني لم أقم
بإيصال شخصٍ مرّتين

852
01:21:33,722 --> 01:21:36,418
وحتى إن أوصلتك
بعد 10 سنوات

853
01:21:36,658 --> 01:21:38,523
،لم أكن لأعرفك
مرتدياً زي الأسقف

854
01:21:38,860 --> 01:21:41,420
وأعدك بان لا أنظر
إلى وجهك

855
01:21:41,763 --> 01:21:43,697
في النهاية، يجب عليّ أن أقود

856
01:21:45,767 --> 01:21:48,167
يجب علي الإعتراف، أرجوك

857
01:21:49,104 --> 01:21:52,562
ليس عليك دفع ثمن الأجرة

858
01:21:54,509 --> 01:21:58,070
إن كنت لن تستمع لإعترافي
أخاف أنني سأحترق في الجحيم

859
01:21:58,480 --> 01:22:00,675
لكن هذا غير مقبول

860
01:22:02,450 --> 01:22:05,385
أبتي، لدي الكثير من السيئات لأعترف بها

861
01:22:07,522 --> 01:22:11,014
أولاً، عندما كنت في سن الـ12 أو 13

862
01:22:11,226 --> 01:22:14,093
عندما يصبح الأطفال رجالاً

863
01:22:14,362 --> 01:22:16,455
عندما تكون قوي البنية

864
01:22:17,632 --> 01:22:22,763
وتبدأ بالشعور بتلك الرغبة.. كيف أقولها..

865
01:22:23,171 --> 01:22:24,103
!رغبةٌ للحب

866
01:22:24,472 --> 01:22:25,461
!رغبة ممارسة الجنس

867
01:22:26,308 --> 01:22:27,605
..تشعر بالحاجة إلى

868
01:22:28,209 --> 01:22:29,369
!لإطلاق ما فيك

869
01:22:32,147 --> 01:22:36,607
أتفهمني ؟ أن تحرر رغبتك

870
01:22:38,787 --> 01:22:42,746
على أي حال، أنا عشت في الريف
ولم يكن هناك الكثير من النساء

871
01:22:42,891 --> 01:22:44,859
..وحتى لو كنت طفلاً

872
01:22:46,695 --> 01:22:48,959
بداخلك تحس بإحساس رجل

873
01:22:49,864 --> 01:22:54,358
ولم تكن هناك أي طريقة لإخراج ذلك الإحساس

874
01:22:56,504 --> 01:23:00,838
وكانت الفكرة، ليست فكرتي
بل فكرة أحد أصدقائي الأذكياء

875
01:23:00,942 --> 01:23:03,137
..أن نحرر رغبتنا بـ

876
01:23:03,278 --> 01:23:06,179
لقد مارسنا الجنس مع.. كيف أقولها؟

877
01:23:06,915 --> 01:23:08,815
!مع اليقطين

878
01:23:09,751 --> 01:23:13,551
دافئة، ناعمة، رطبة
وبداخلها بذور، ومدوّرة

879
01:23:16,558 --> 01:23:20,892
..ولقد كنا
ساعدني في إيجاد الكلمات يا أبتي

880
01:23:21,396 --> 01:23:24,058
لقد كنا نحرر رغبتنا في هذه اليقطينات

881
01:23:27,569 --> 01:23:31,027
لكن عند عمرٍ معين توقفت عن عمل هذا الشيء

882
01:23:31,740 --> 01:23:34,140
لا أعلم عن أصدقائي توقفوا أم لا
هذا ليس من شأني

883
01:23:35,944 --> 01:23:39,505
..توقفت عن هذا العمل يا أبتاه
وأنا متأكد أنك ستوافقني

884
01:23:39,614 --> 01:23:43,641
بسبب أنني في نشأتي لأصبح
رجلاً حساساً ومتديناً

885
01:23:43,752 --> 01:23:46,550
ذلك الحب الذي يحتاجه الرجل

886
01:23:46,888 --> 01:23:49,686
!لايجب أن يكون مع خضار
بل مع شيء

887
01:23:49,991 --> 01:23:50,923
! حيّ

888
01:23:51,893 --> 01:23:57,092
شيءٌ يتحرك، شيءٌ دافئ
شيءٌ ينظر إلى عينيك

889
01:23:57,632 --> 01:23:59,759
!شيءٌ له روح

890
01:24:00,301 --> 01:24:01,700
على أي حال، كان هناكَ

891
01:24:01,803 --> 01:24:03,327
نعجة

892
01:24:03,438 --> 01:24:05,269
نعجة صغيرة جميلة

893
01:24:07,442 --> 01:24:11,242
كانت لطيفة وحلوة وجميلة

894
01:24:11,980 --> 01:24:13,675
(أسميتها (لولا

895
01:24:13,782 --> 01:24:16,444
لم تكن نعجة مشوهة كبقية النعجات

896
01:24:16,918 --> 01:24:19,819
لكن نعجة صغيرة مرهفة رقيقة

897
01:24:20,488 --> 01:24:23,787
صوفها ناعم، وبأعينها الكبيرة تشاهدني

898
01:24:24,325 --> 01:24:26,623
في البداية لم ألاحظ ذلك

899
01:24:28,296 --> 01:24:31,459
ويالهُ من صوتٍ ناعم تمتلكه

900
01:24:34,969 --> 01:24:36,800
لقد كنت مسحوراً

901
01:24:37,005 --> 01:24:37,937
لم تكن كبقية النعجات

902
01:24:41,342 --> 01:24:44,470
حركاتها كانت رقيقة جداً

903
01:24:47,649 --> 01:24:49,708
تأتي بجانبي.. وبطريقة ما

904
01:24:50,185 --> 01:24:51,880
كنت دائماً فوقها

905
01:24:54,322 --> 01:24:57,086
لقد كانت جميلة.. وبطريقة جنسية

906
01:24:59,160 --> 01:25:01,151
لقد كانت تحرجني

907
01:25:02,697 --> 01:25:05,495
بسبب أنها تأتي عندما
يكون أصدقائي معي

908
01:25:09,337 --> 01:25:12,272
الناس بدأت تلاحظ هذا وأصبح
الأمر محرجاً

909
01:25:13,208 --> 01:25:15,403
حقيقةً، في الآخر أبي لاحظ

910
01:25:16,211 --> 01:25:17,644
إنها ذكرى فظيعة

911
01:25:17,912 --> 01:25:19,846
هل تعلم مافعل أبي ؟

912
01:25:19,981 --> 01:25:21,915
باعها

913
01:25:26,087 --> 01:25:27,349
!لجزّار

914
01:25:28,857 --> 01:25:31,655
!لقد باع (لولا) حبيبتي لجزّار

915
01:25:32,026 --> 01:25:34,893
(جزار اسمه (قويدو روستيكوني

916
01:25:35,029 --> 01:25:39,693
سمين وكثيف الشعر ومتعرّق
وقح، وغير متعلم

917
01:25:39,868 --> 01:25:43,497
حقاً قبيح ومقرف
لقد كان فظيعاً

918
01:25:44,105 --> 01:25:46,801
لولا) حبيبتي تُباع إلى جزّار)
بقيمةِ ثمانين ألف ليرة

919
01:25:47,041 --> 01:25:50,374
شعرت بالسوء لدرجة
أنني لم آكل لحماً منذ ذلك الحين

920
01:25:50,678 --> 01:25:53,704
حتى الآن وهم يسألوني
"أتريد بعض اللحم؟"

921
01:25:53,948 --> 01:25:56,178
أنا ؟ آكل لحماً ؟ لا شكراً لكم

922
01:25:56,618 --> 01:25:59,712
ولا آكل الخضار أيضاً بسبب اليقطينات

923
01:26:00,288 --> 01:26:02,916
حقيقةً، لم أعد آكل كثيراً

924
01:26:03,858 --> 01:26:06,418
لقد كانت صدمةً بالنسبة لي

925
01:26:06,761 --> 01:26:11,664
ما أردت قوله
أن هذه حقاً ذنوب كبيرة

926
01:26:12,901 --> 01:26:15,665
،لكن حقيقةً يا أبتي
إنها ذنوبٌ من أجل الحب

927
01:26:25,914 --> 01:26:29,611
!تحذير

928
01:26:44,265 --> 01:26:45,562
(مرحباً (جينو

929
01:26:50,004 --> 01:26:52,234
جينو)، كيف حالك؟)

930
01:26:53,508 --> 01:26:54,372
مرحباً

931
01:26:54,475 --> 01:26:57,808
لا شيئ حقيقةً
لايوجد عملاء

932
01:26:57,946 --> 01:26:59,277
إنها ليلةٌ باردة

933
01:26:59,747 --> 01:27:01,840
ليس لدينا عملٌ ايضاً
إنها حقاً ليلة بطئية

934
01:27:01,983 --> 01:27:04,281
لم نجني ولا قرشاً

935
01:27:05,687 --> 01:27:06,619
إنه أسقف

936
01:27:06,921 --> 01:27:08,218
!أسقف؟

937
01:27:08,323 --> 01:27:10,416
أسقف حقيقي؟
دعني أرى

938
01:27:10,858 --> 01:27:13,622
ياله من أسقف لطيف

939
01:27:20,134 --> 01:27:21,192
إنه ساحرٌ

940
01:27:24,105 --> 01:27:26,471
تعالَ قريباً ، حسناً؟

941
01:27:33,748 --> 01:27:35,716
مع السلامة

942
01:27:37,018 --> 01:27:39,316
جينو) دائماً يرفع من معنوياتي)

943
01:27:42,957 --> 01:27:44,754
فتيات جميلات أليس كذلك؟

944
01:27:45,026 --> 01:27:47,995
إذاً ، أخي (فينتشنزو) يعيش هنا أيضاً في روما

945
01:27:48,429 --> 01:27:51,796
إنه سباك، يصلح الانابيب والمياه

946
01:27:51,966 --> 01:27:53,991
في أحد الليالي دعاني إلى العشاء

947
01:27:55,169 --> 01:27:57,433
(هو وزوجته (مونيكا

948
01:27:57,805 --> 01:27:59,932
لقد ذهبت إلى بيتهم

949
01:28:00,041 --> 01:28:02,942
وكان لديهم كلبة لطيفة جداً

950
01:28:03,344 --> 01:28:06,939
وبعد العشاء تلقى أخي
إتصالاً طارئاً

951
01:28:09,751 --> 01:28:13,847
أنابيب إنفجرت في عمارة سكنية
الماء غطى المكان

952
01:28:15,757 --> 01:28:18,351
وقام كالصاعقة بجمع أغراضه وذهب

953
01:28:19,661 --> 01:28:22,027
(وتركني لوحدي مع (مونيكا

954
01:28:22,263 --> 01:28:25,528
إذاً، (مونيكا) جميلة
يجب عليك رؤيتها

955
01:28:25,667 --> 01:28:27,794
رائعة بكل المقاييس

956
01:28:30,071 --> 01:28:32,539
كانت حقاً معجبة بي

957
01:28:33,207 --> 01:28:37,837
كانت دائماً تنظر إلى
بنظرات زوجة الأخ الغريبة تلك

958
01:28:38,046 --> 01:28:40,344
في زواجهم قلت لها مبروك

959
01:28:41,215 --> 01:28:43,206
لكنها نظرت إلي بإستغراب

960
01:28:43,351 --> 01:28:46,081
لقد تزوجت أخي، ونحن متشابهين

961
01:28:46,187 --> 01:28:48,587
أنا أوسم حتى منه

962
01:28:49,190 --> 01:28:51,181
إذاً أنا و (مونيكا) كنا وحيدين

963
01:28:51,526 --> 01:28:54,154
وبدأت بتنظيف الحوض

964
01:28:54,462 --> 01:28:58,091
وعندما انحنت، كنت واقفاً خلفها هكذا

965
01:28:58,933 --> 01:29:01,697
ومن ذلك الموضع لقد رأيت

966
01:29:01,903 --> 01:29:03,029
!مؤخرتها

967
01:29:05,940 --> 01:29:08,670
مؤخرةٌ من خارج العالم هذا

968
01:29:08,776 --> 01:29:10,471
مع سروالٍ تحتي أبيض صغير

969
01:29:10,578 --> 01:29:13,604
وكان مرتفعاً قليلاً لذا
كان بإمكاني رؤية نصف المؤخرة

970
01:29:13,748 --> 01:29:15,045
النصف الآخر كان مغطى

971
01:29:15,149 --> 01:29:19,108
أبتاه، لم أستطع التحكم بنفسي

972
01:29:19,587 --> 01:29:23,114
ثم التفت ونظرت إليّ بتلك الأعين

973
01:29:25,259 --> 01:29:27,591
!وعلى نحو مفاجئ أجد نفسي فوقها

974
01:29:27,795 --> 01:29:29,729
!أبتي، يالها من مؤخرة جميلة

975
01:29:31,099 --> 01:29:34,762
وردية، ناعمة، مدوّرة كيقطينة

976
01:29:35,069 --> 01:29:38,095
وذلك السروال التحتي الصوفي
الناعم ذكرني بالنعجة

977
01:29:38,272 --> 01:29:40,604
اليقطينة، النعجة، زوجة أخي

978
01:29:41,142 --> 01:29:42,734
!!لقد كنت مشتعلاً

979
01:29:44,479 --> 01:29:47,778
عندها كنا على الأرض، تحت الطاولة

980
01:29:48,649 --> 01:29:50,014
وياله من جمال

981
01:29:50,118 --> 01:29:54,384
يالها من متعة

982
01:29:54,522 --> 01:29:56,490
كانت كالجنة على الأرض

983
01:29:57,658 --> 01:30:01,389
وقلت لنفسي
هذه زوجة أخي

984
01:30:01,496 --> 01:30:03,054
!لكنني لم أستطع التوقف

985
01:30:03,164 --> 01:30:06,725
وقلتها مجدداً
إنها زوجة أخيك، توقف

986
01:30:06,834 --> 01:30:08,131
!لكنني لم أستطع

987
01:30:10,338 --> 01:30:12,238
استمر الامر لساعات

988
01:30:12,340 --> 01:30:14,365
!صَرخت

989
01:30:14,475 --> 01:30:17,069
وأنا صرخت كذلك

990
01:30:17,178 --> 01:30:18,975
لقد كان أمراً فظيعاً

991
01:30:19,147 --> 01:30:20,512
شيءٌ جميل فقط

992
01:30:20,782 --> 01:30:21,840
لقد قلبتها

993
01:30:23,284 --> 01:30:26,981
،وقبلتها في كل مكان
رقبتها وصدرها المتكامل

994
01:30:27,722 --> 01:30:29,952
مكثت هناك طيلة الليل

995
01:30:30,825 --> 01:30:33,623
لم أعد مجدداً إليهم
لأنها كانت زوجة أخي

996
01:30:34,061 --> 01:30:35,995
رغم أنه لم يلاحظ شيئاً

997
01:30:36,197 --> 01:30:38,290
والآن هي تبتسم عندما تراني

998
01:30:38,399 --> 01:30:39,696
مرحباً، مرحباً

999
01:30:39,801 --> 01:30:43,862
وأقول لها
أتذكرين عندما تضاجعنا كالحيوانات على الأرض؟

1000
01:30:44,005 --> 01:30:46,599
لقد كان الامر كالجنة

1001
01:30:46,707 --> 01:30:48,868
!زوجة أخي الرائعـة

1002
01:30:49,877 --> 01:30:53,404
لا أعلم إن كنت قد
ضاجعت زوجة أخيك يا أبتي

1003
01:30:53,548 --> 01:30:57,575
ولكن يجب عليك تجربة الامر
إنه حقاً مذهل

1004
01:30:57,718 --> 01:31:00,312
وكل ماعليك فعله هو الإعتراف، هذا كل الامر

1005
01:31:00,721 --> 01:31:05,181
أبتي، أعلم أن هذه
الذنوب يجب أن نعترف بها

1006
01:31:05,593 --> 01:31:07,686
لكنها كانت ذنوباً رائعة

1007
01:31:13,167 --> 01:31:15,067
ياللجمال

1008
01:31:15,169 --> 01:31:17,194
أبتي؟

1009
01:31:18,306 --> 01:31:20,706
أبتي؟

1010
01:31:23,611 --> 01:31:25,545
لم أضايقك بكلامي، أليس كذلك ؟

1011
01:31:25,746 --> 01:31:26,906
أظن أنه غلبه النعاس

1012
01:31:28,382 --> 01:31:31,044
أبتي

1013
01:31:31,152 --> 01:31:32,881
أبتي

1014
01:31:36,958 --> 01:31:38,949
!!أبتي

1015
01:31:39,060 --> 01:31:40,823
أبتي، لاتخادعني

1016
01:31:40,928 --> 01:31:42,896
!أبتي

1017
01:31:46,801 --> 01:31:50,464
أبتي
أبتي

1018
01:31:50,571 --> 01:31:52,596
أأنت مريض ؟

1019
01:31:52,707 --> 01:31:55,505
أبتي، أبتي

1020
01:31:55,610 --> 01:31:58,579
أنت لست ميتاً أليس كذلك؟
لا أستطيع سماع شيء

1021
01:31:58,779 --> 01:31:59,837
!ياللهول

1022
01:31:59,947 --> 01:32:02,415
أبتي، أبتي

1023
01:32:02,517 --> 01:32:04,485
!أبتي، أبتي

1024
01:32:04,585 --> 01:32:06,416
!إنه أنا
سائق التاكسي

1025
01:32:06,921 --> 01:32:08,411
!!لقد قتلته

1026
01:32:14,128 --> 01:32:16,426
ياإلهي مالذي فعلته ؟

1027
01:32:17,131 --> 01:32:17,995
إنه ميت

1028
01:32:18,099 --> 01:32:20,067
"!!ماما ميا"

1029
01:32:22,003 --> 01:32:23,903
"!ماما ميا"

1030
01:32:24,005 --> 01:32:25,563
!لقد قتلت كاهناً

1031
01:32:25,706 --> 01:32:27,765
!بل حتى أسوء، إنه أسقف

1032
01:32:30,311 --> 01:32:31,778
سوف يسجنوني مدى الحياة

1033
01:32:32,113 --> 01:32:34,809
كم يسجنونك لقتل أسقف؟
عشرون؟ ثلاثون سنة؟

1034
01:32:35,950 --> 01:32:37,850
!أبتي

1035
01:32:37,952 --> 01:32:39,214
هل أنت نائم ؟

1036
01:32:39,987 --> 01:32:41,147
أم تمزح ؟

1037
01:32:42,957 --> 01:32:44,891
إنه ميت لا محالة، لقد قتلت كاهناً

1038
01:32:45,226 --> 01:32:46,716
سوف أكون في الصحف

1039
01:32:46,827 --> 01:32:48,727
سائق تاكسي يقتل أسقفاً

1040
01:32:49,096 --> 01:32:52,554
أخي سيعلم كل شيءٍ
(عني وعن (مونيكا

1041
01:32:52,667 --> 01:32:54,134
!يالها من فوضى لعينة

1042
01:32:55,403 --> 01:32:58,065
!أبتي

1043
01:33:00,007 --> 01:33:02,441
ولقد كان كاهناً لطيفاً طيّباً

1044
01:33:02,677 --> 01:33:05,771
لم يكن علي إخباره عن (مونيكا) والنعجة

1045
01:33:06,981 --> 01:33:10,109
أنا آسف يا أبتاه
الآن أنا حقاً سأحترق في الجحيم

1046
01:33:10,217 --> 01:33:12,708
!أبتي

1047
01:33:12,820 --> 01:33:15,584
أين أضع جثته؟

1048
01:34:19,920 --> 01:34:22,684
إنه مجرد كاهن
لكنه ثقيل كفاية لأن يكون كاردينال

1049
01:37:08,000 --> 01:37:12,000
هيليسنكي -
الخامسة فجراً

1050
01:39:23,791 --> 01:39:27,227
ـ40 شارع الهند، النداء الأول

1051
01:39:28,162 --> 01:39:31,222
ـ40 شارع الهند
نحتاج إلى سيارة، النداء الثاني

1052
01:39:32,599 --> 01:39:38,094
سيارة رقم 285 إلى شارع الهند
شكراً 285

1053
01:39:41,675 --> 01:39:46,305
تقاطع الصناعية 29
ثلاث عملاء بالإنتظار ، النداء الأول

1054
01:39:47,214 --> 01:39:50,945
تقاطع الصناعية 29
ثلاث عملاء بالإنتظار ، النداء الثاني

1055
01:39:51,819 --> 01:39:55,687
تقاطع الصناعية 29
ثلاث عملاء بالإنتظار النداء الثالث

1056
01:39:58,692 --> 01:40:01,160
السيارة رقم 101 ستأخذ تقاطع الصناعية

1057
01:40:03,864 --> 01:40:06,128
مرحباً (ميكا)، حسناً، مع السلامة

1058
01:40:07,668 --> 01:40:08,635
مع السلامة

1059
01:41:20,274 --> 01:41:21,741
لقد طلبتم تاكسي؟

1060
01:41:22,810 --> 01:41:24,903
لا، لقد طلبنا شاحنة نفايات

1061
01:41:26,547 --> 01:41:28,981
لكنك ستؤدي الغرض

1062
01:41:44,465 --> 01:41:45,796
أهو على مايرام؟

1063
01:41:47,801 --> 01:41:49,769
لا، هو ليس على مايرام

1064
01:41:51,405 --> 01:41:53,066
لكن لاتقلق بشأن ذلك

1065
01:41:56,810 --> 01:41:57,902
انطلق

1066
01:41:58,812 --> 01:41:59,710
إلى أين؟

1067
01:42:01,515 --> 01:42:02,607
المنزل

1068
01:42:03,484 --> 01:42:06,180
منزلي هو الأقرب
لذا أنزلني أولاً

1069
01:42:06,854 --> 01:42:08,947
سنقوم بتوصيل (آكاي) إلى منزله أولاً

1070
01:42:10,157 --> 01:42:12,421
لكن منزله هو الأبعد
وحاله مزرية

1071
01:42:12,860 --> 01:42:15,351
نحن من في حالةٍ مزرية
كما أنه صديقنا

1072
01:42:15,562 --> 01:42:18,588
وفي تلك الحالة ، يجب علينا
أن نتأكد من أنه سيصل المنزل بسلام

1073
01:42:18,832 --> 01:42:20,129
إذاً أنت ستدفع

1074
01:42:20,334 --> 01:42:21,392
لكنني لا أمتلك أي نقود

1075
01:42:21,602 --> 01:42:22,762
!حسناً، أنا لا أمتلك نقوداً أيضاً

1076
01:42:28,842 --> 01:42:30,275
ماذا عنه؟

1077
01:42:32,880 --> 01:42:35,110
تعويض إنهاء خدمته

1078
01:42:35,849 --> 01:42:37,976
حسناً، لدينا نقود

1079
01:42:38,519 --> 01:42:39,417
هيا بنا

1080
01:42:39,987 --> 01:42:41,113
إلى أين؟

1081
01:42:42,022 --> 01:42:44,354
جميعنا نسكن في نفس الحي

1082
01:42:45,058 --> 01:42:46,992
فقط قُد بنا نحو المدينة

1083
01:43:24,731 --> 01:43:26,323
ماهو اسمك؟

1084
01:43:26,967 --> 01:43:27,831
(ميكا)

1085
01:43:29,536 --> 01:43:32,767
عندما كنت طفلاً
(كان لدي هامستر اسمه (ميكا

1086
01:43:32,873 --> 01:43:34,841
(ميكا)

1087
01:43:38,946 --> 01:43:42,211
بالمناسبة، ماذا قصدتم عندما قلتم
تعويض إنتهاء خدمته" ؟"

1088
01:43:44,084 --> 01:43:46,177
لقد فقد وظيفته اليوم

1089
01:43:48,522 --> 01:43:49,580
أهو على مايرام؟

1090
01:43:51,258 --> 01:43:53,419
لا ليس على مايرام

1091
01:43:53,827 --> 01:43:57,263
ألم يقل لك للتو
أنه فقد وظيفته؟

1092
01:43:59,633 --> 01:44:01,863
إنه في حالة مزرية

1093
01:44:02,169 --> 01:44:06,265
وفقدانه لوظيفته هو جزءٌ صغير فقط
من معاناته

1094
01:44:07,641 --> 01:44:08,801
ماذا تقصد؟

1095
01:44:10,477 --> 01:44:14,106
اليوم كان أسوء يوم في حياته

1096
01:44:15,282 --> 01:44:17,079
هذا هو مقصدي اللعين

1097
01:44:20,020 --> 01:44:23,080
أو ربما الامس هو الأسوء، لا أدري

1098
01:44:27,494 --> 01:44:28,756
أنا آسف لسماع هذا

1099
01:44:31,632 --> 01:44:33,361
ومالذي تعلمه عن هذا؟

1100
01:44:34,701 --> 01:44:37,192
ليس لديك أدنى فكرة عن شعوره

1101
01:44:41,575 --> 01:44:44,703
حالياً، أشك أنه يشعر بنا حتى

1102
01:44:46,980 --> 01:44:51,349
انظر، يا سيد سائق التاكسي
لا تعبث معنا

1103
01:44:51,652 --> 01:44:54,177
كن حذراً أيها الأحمق، إنه يقود بنا

1104
01:44:54,388 --> 01:44:55,355
!أنت الاحمق

1105
01:44:55,589 --> 01:44:58,649
توقفوا! أم أنكم تفضلون المشي
إلى البيت يا حمقى ؟

1106
01:45:19,613 --> 01:45:21,012
أبإمكاني سؤالكم شيئاً؟

1107
01:45:22,582 --> 01:45:23,378
ماذا؟

1108
01:45:25,552 --> 01:45:29,420
صديقكم ، مالأمر الفظيع الذي حدث له؟

1109
01:45:30,223 --> 01:45:31,520
بغض النظر عن فقدانه لعمله

1110
01:45:34,394 --> 01:45:36,328
مالذي كان فظيعاً جداً؟

1111
01:45:37,698 --> 01:45:40,189
سأخبرك مالذي كان فظيعاً جداً

1112
01:45:41,468 --> 01:45:45,165
هذا الصباح قام بقيادة سيارته
متجهاً لعمله

1113
01:45:45,405 --> 01:45:47,566
سيارة جديدة، للتو اشتراها

1114
01:45:48,842 --> 01:45:51,106
قام بركنها وذهب إلى عمله

1115
01:45:53,547 --> 01:45:56,107
إنه متأخر على عمله
لكنه ليس شيئاً جديداً

1116
01:45:56,650 --> 01:45:59,244
لكن اليوم، جاءته أخبار سيئة

1117
01:45:59,553 --> 01:46:01,111
!إنه مطرود

1118
01:46:01,321 --> 01:46:03,414
ولكن هذه المرة
تأخر كثيراً

1119
01:46:04,791 --> 01:46:07,282
اشتبك في شجار مع رئيسه

1120
01:46:07,427 --> 01:46:10,590
قاموا برميه في الشارع

1121
01:46:10,831 --> 01:46:12,924
مع تعويض إنهاء الخدمة

1122
01:46:15,635 --> 01:46:18,934
حمل ظرفه، رتّب نفسه

1123
01:46:19,039 --> 01:46:21,633
ومشى متجهاً لسيارته

1124
01:46:22,142 --> 01:46:25,669
لكن بدلاً من أن يجد سيارته جديدةً

1125
01:46:27,514 --> 01:46:32,383
وجدها محطمةً بشكل شنيع
وكأنها شبحُ سيارته

1126
01:46:32,753 --> 01:46:34,220
محطمةً بشكل كبير

1127
01:46:35,455 --> 01:46:39,255
أحمقٌ لعين حوّل سيارته الجديدة

1128
01:46:39,793 --> 01:46:41,522
إلى قطعة خردة بلا فائدة

1129
01:46:42,929 --> 01:46:47,457
ثم قام صديقنا بشرب الخمر ليهدأ
ويستقل الباص للذهاب للمنزل

1130
01:46:47,667 --> 01:46:51,569
وفي المنزل، كان بانتظاره زوجته
وابنته ذات الـ16 عاماً

1131
01:46:52,038 --> 01:46:56,737
كلاهما يبكيان، وتخبره زوجته
أن لديهم مشكلة كبيرة

1132
01:46:58,178 --> 01:47:02,308
وعندها تقوم الفتاة بالركض إلى غرفتها تبكي

1133
01:47:02,516 --> 01:47:06,077
وعندها تخبره زوجته أن ابنته ذات
الـ16 عاماً والغير متزوجة

1134
01:47:06,286 --> 01:47:07,651
!حامل

1135
01:47:07,854 --> 01:47:10,448
إنها فتاة جميلة، ابنته

1136
01:47:10,724 --> 01:47:15,593
اغلق فمك! هذه ليست طريقة لائقة
لنتكلم عن ابنة صديقنا

1137
01:47:15,762 --> 01:47:17,093
!لم أقصدها بهذه الطريقة

1138
01:47:17,197 --> 01:47:21,224
أعرف ماذا تعني أيها الجرثومة اللعينة

1139
01:47:22,669 --> 01:47:24,261
إذاً، هذا كل ماحدث له؟

1140
01:47:26,006 --> 01:47:27,769
لا، هذا ليس كل ماحدث له

1141
01:47:29,042 --> 01:47:32,273
أخبر زوجته بأنه فقد عمله

1142
01:47:32,479 --> 01:47:34,572
وأخبرها أيضاً بشأن السيارة

1143
01:47:35,415 --> 01:47:40,114
وعندها ثائرت
وصرخت طالبةً الطلاق

1144
01:47:41,455 --> 01:47:45,186
وتقول بأنه ليس أباً جيداً
أو زوجاً جيداً

1145
01:47:46,460 --> 01:47:49,020
وتقوم بمطاردته حول المنزل

1146
01:47:49,729 --> 01:47:51,629
!ومعها في يدها سكين جزار

1147
01:47:51,832 --> 01:47:52,799
سكين قطع الخبز

1148
01:47:53,033 --> 01:47:54,193
!سكين جزار

1149
01:47:54,468 --> 01:47:56,231
!لقد قال أنها سكين قطع الخبز

1150
01:47:56,470 --> 01:48:00,930
لا، لقد كان يقصد أنها سكين جزار -
حسناً ، حسناً -

1151
01:48:01,041 --> 01:48:02,941
حسناً

1152
01:48:46,786 --> 01:48:48,651
الأمور كان من الممكن أن تصبح أسوء

1153
01:48:53,126 --> 01:48:55,026
مالذي من الممكن أن يكون اسوء من ذلك؟

1154
01:48:57,197 --> 01:49:00,189
حسناً ، ايها السيد سائق التاكسي

1155
01:49:01,468 --> 01:49:05,268
مالذي حدث لك في حياتك
وكان أسوء من ذلك ؟

1156
01:49:07,173 --> 01:49:08,367
أتريد مني إخبارك؟

1157
01:49:09,643 --> 01:49:10,439
أجل

1158
01:49:11,478 --> 01:49:14,106
هل لديكم أي أبناء ؟

1159
01:49:14,848 --> 01:49:15,906
لدي ولد

1160
01:49:16,182 --> 01:49:17,274
أنا لدي بنت

1161
01:49:18,852 --> 01:49:22,151
أنا سعيد أن لدي ولد
وليس بنت

1162
01:49:22,322 --> 01:49:24,688
انت احمق
البنت أفضل من الولد

1163
01:49:25,191 --> 01:49:28,126
لكن لن يكون لديك ولد
ليكبر ويصبح مثلك

1164
01:49:29,296 --> 01:49:31,526
هذا أكثر مايهمك، في حالتك

1165
01:49:31,765 --> 01:49:34,199
في حالتك أنت قريباً، لن تجد شيئاً مهماً

1166
01:49:34,401 --> 01:49:37,427
توقفوا عن الشجار
أو ستقومون بالمشي لمدة طويلة

1167
01:49:44,945 --> 01:49:48,142
ماذا عن القصة الفظيعة التي كنت ستخبرنا عنها؟

1168
01:49:50,717 --> 01:49:51,979
أنا متزوج

1169
01:49:52,719 --> 01:49:54,380
!هذا فظيع

1170
01:49:54,588 --> 01:49:55,577
!يا للأمر المهول

1171
01:49:55,722 --> 01:50:01,422
أنا وزوجتي نعمل بجد، لديها وظيفة
وانا لدي وظيفتين

1172
01:50:02,596 --> 01:50:05,224
قمنا بالإدخار لأننا نريد تكوين عائلة

1173
01:50:05,565 --> 01:50:07,726
بنت أو ولد

1174
01:50:09,202 --> 01:50:11,898
لمدة سنة، لقد عملنا على إنجاب طفل

1175
01:50:12,706 --> 01:50:14,936
عمل رائع إن فعلت ذلك

1176
01:50:15,241 --> 01:50:17,766
اغلق فمك ودعه يكمل

1177
01:50:18,678 --> 01:50:21,078
أتلك هي زوجتك؟

1178
01:50:21,548 --> 01:50:22,037
أجل

1179
01:50:23,450 --> 01:50:24,610
(اسمها (آيـا

1180
01:50:26,953 --> 01:50:30,616
على أي حال، بعد فترة
أصبحت زوجتي حاملاً

1181
01:50:31,424 --> 01:50:35,019
لقد كنا سعيدين جداً
بطن زوجتي تضخم وتضخم

1182
01:50:35,829 --> 01:50:38,855
وعندها، في الشهر السادس
بدأت تشعر بشعور غريب

1183
01:50:39,366 --> 01:50:41,630
لذا اخذتها إلى المستشفى بأسرع وقت

1184
01:50:43,770 --> 01:50:45,067
أكانت بخير؟

1185
01:50:45,939 --> 01:50:48,908
أخذتها إلى المستشفى وأدخلوها فوراً

1186
01:50:50,076 --> 01:50:52,909
لقد كنت قلقاً
انتظرت وانتظرت لساعات

1187
01:50:54,414 --> 01:50:56,314
وفي الأخير، أتى الطبيب وأخبرني

1188
01:50:56,516 --> 01:50:58,541
أن (آيـا) أنجبت طفلاً

1189
01:50:59,419 --> 01:51:04,254
لقد كانت بخير، والجنين كان فتاة
وكانت حيّة

1190
01:51:05,325 --> 01:51:07,589
لقد كنت سعيداً جداً
وعلى وشك الإنفجار

1191
01:51:08,461 --> 01:51:11,294
فتاة صغيرة؟ -
أجل -

1192
01:51:12,932 --> 01:51:14,763
لكن الطبيب بدى وكأنه قلق

1193
01:51:15,702 --> 01:51:18,000
أخبرني أن الطفلة ولدت
مبكراً جداً

1194
01:51:19,205 --> 01:51:22,902
وحتى ذلك الحين كانت بخير
كانت في الحضانة

1195
01:51:24,310 --> 01:51:25,572
وعندها قال

1196
01:51:27,147 --> 01:51:29,843
لم يكن هناك ولا فرصة تقريباً
أن الجنين سيولد حياً

1197
01:51:37,657 --> 01:51:38,954
ماذا حدث؟

1198
01:51:41,961 --> 01:51:45,624
وفي اليوم الذي بعده احضرت زوجتي
إلى المنزل من المستشفى

1199
01:51:46,566 --> 01:51:49,160
لكن الطفلة بقيت هناك في الحضانة

1200
01:51:51,004 --> 01:51:52,494
كان يجب عليكم رؤيتها

1201
01:51:54,040 --> 01:51:55,803
كانت صغيرة جداً ومتكاملة

1202
01:51:56,543 --> 01:51:58,636
أيادي صغيرة
أرجل صغيرة

1203
01:52:00,513 --> 01:52:03,676
على شكل جوزةٍ صغيرة

1204
01:52:10,523 --> 01:52:12,957
لكن الطبيب لم يعطنا أملاً كبير

1205
01:52:13,927 --> 01:52:17,158
لقد قال أنها لن تعيش أكثر من أسبوع

1206
01:52:17,430 --> 01:52:19,022
ابنتنا الصغيرة

1207
01:52:20,366 --> 01:52:23,199
زوجتي كانت خائفة جداً وعلى وشك ان
تصاب بالجنون

1208
01:52:23,870 --> 01:52:25,337
وعندها قررت قراراً كبيراً

1209
01:52:26,372 --> 01:52:29,671
قررت أن لا أحب هذه الطفلة الصغيرة

1210
01:52:30,844 --> 01:52:34,871
إن كانت ستموت، يجب علي أن
أكون قوياً ومبتعداً عنها

1211
01:52:35,348 --> 01:52:39,182
لم استطع تحمل فقدان هذه الطفلة

1212
01:52:41,054 --> 01:52:44,080
لذا قررت أن أقتل حبي لها  وابتعد عنها

1213
01:52:52,766 --> 01:52:55,826
مرّ أسبوع، والطفلة لاتزال حية

1214
01:52:59,873 --> 01:53:03,604
والأسبوع الثاني مرّ، ومرّ نصف الثالث

1215
01:53:05,078 --> 01:53:08,343
وبعد ثلاثة أسابيع الطفلة لاتزال حية

1216
01:53:09,048 --> 01:53:11,448
لكن الطبيب لم يكن متفائلاً

1217
01:53:12,118 --> 01:53:13,983
وذلك جعلني غاضباً

1218
01:53:14,854 --> 01:53:17,220
جلست في المطبخ طول الليل

1219
01:53:17,757 --> 01:53:19,884
بينما زوجتي المسكينة كانت مستلقية
في غرفة النوم بدون أن تغمض عينها

1220
01:53:22,428 --> 01:53:25,226
ولقد جلست هناك
وكان الفجر على وشك الدخول

1221
01:53:26,499 --> 01:53:29,229
الضوء بالخارج
كان مشابهاً للضوء الآن

1222
01:53:30,703 --> 01:53:34,264
عندها زوجتي أتت إلي واخبرتني
أنني فعلت خطئاً كبيراً

1223
01:53:35,708 --> 01:53:37,198
واستوعبت أنها على حق

1224
01:53:37,944 --> 01:53:41,471
إن كانت تلك الطفلة ستنجو
فإنها تستحق حبي لها

1225
01:53:42,248 --> 01:53:44,011
أقوى حب يمكنني إعطاؤها

1226
01:53:45,652 --> 01:53:47,176
لقد كان الأمر مصدراً للإرتياح

1227
01:53:47,620 --> 01:53:54,856
شعرت بحبي لتلك الطفلة الصغيرة يتدفق
في كل مسامٍ من جسدي عديم القيمة

1228
01:53:58,064 --> 01:54:00,658
شعرت بالسعادة والصفاء

1229
01:54:01,868 --> 01:54:04,428
الجوزة الصغيرة كانت ابنتنا

1230
01:54:05,939 --> 01:54:08,203
ولقد بكينا من السعادة

1231
01:54:09,209 --> 01:54:12,076
حاولنا تناول الإفطار لكننا لم نستطع

1232
01:54:15,882 --> 01:54:17,679
وعندها ذهبنا إلى المستشفى

1233
01:54:18,818 --> 01:54:22,584
لقد أردنا أن نعطي تلك الطفلة الصغيرة
كل قطرة من الحب

1234
01:54:26,593 --> 01:54:27,890
في المستشفى

1235
01:54:27,994 --> 01:54:30,224
الطبيب كان هناك بإستقبالنا

1236
01:54:31,264 --> 01:54:33,198
وجهه كان متوتراً جداً

1237
01:54:34,067 --> 01:54:35,830
لقد أخذنا جانباً

1238
01:54:38,338 --> 01:54:41,171
وقام بإخبارنا أنه قبل فترة قصيرة

1239
01:54:41,274 --> 01:54:43,037
مباشرة قبل الشروق

1240
01:54:43,209 --> 01:54:44,767
الطفلة قد ماتت

1241
01:54:45,144 --> 01:54:49,444
لم يستطيعوا فعل شيء
كان الامر مسلماً

1242
01:55:12,705 --> 01:55:13,729
لاتقلق

1243
01:55:14,774 --> 01:55:18,107
أنت وزوجتك بإمكانكم الإنجاب مجدداً

1244
01:55:21,147 --> 01:55:23,308
ربما بإمكاننا، في وقت ما

1245
01:55:26,986 --> 01:55:29,045
يالها من قصة حزينة

1246
01:55:33,960 --> 01:55:35,928
(أنت رجلٌ طيب يا (ميكا

1247
01:55:38,598 --> 01:55:40,259
ماحدث لـ (آكي) كان مجرد هراء

1248
01:55:43,136 --> 01:55:45,832
حياته ليست بتلك الفظاعة

1249
01:55:46,139 --> 01:55:49,074
إنه يئن على أشياءٍ بسيطة

1250
01:55:49,175 --> 01:55:52,941
بعض الناس لديهم مشاكل حقيقة

1251
01:55:56,716 --> 01:55:58,445
(أنت على حق، (ميكا

1252
01:56:02,021 --> 01:56:03,955
أنت رجلٌ طيب

1253
01:56:10,296 --> 01:56:11,786
لقد اقتربنا من المنزل

1254
01:56:13,032 --> 01:56:17,093
التف يميناً، ثم يساراً
ذلك شارعنا

1255
01:56:18,304 --> 01:56:21,398
ماذا عن صديقكم؟
أهو بخير الآن؟

1256
01:56:21,874 --> 01:56:22,670
اللعنة عليه

1257
01:56:22,809 --> 01:56:24,071
أجل، انسى امره

1258
01:56:24,210 --> 01:56:26,542
ماذا عن زوجته والسكين الكبيرة؟

1259
01:56:27,847 --> 01:56:29,474
أي سكين؟

1260
01:56:30,483 --> 01:56:32,610
تلك، لاتقلق

1261
01:56:32,719 --> 01:56:38,021
سوف يمكث في بيت أحدنا
إن لم يستطع أن يدخل بيته

1262
01:56:39,158 --> 01:56:40,853
إنه متطفلٌ على أي حال

1263
01:57:47,860 --> 01:57:51,853
لاتقلق
كل شيء سيكون على مايرام

1264
01:57:52,732 --> 01:57:56,828
(أوصل سلامنا إلى زوجتك، (إيـا

1265
01:57:57,670 --> 01:57:59,729
أوصل لها سلامنا

1266
01:59:11,043 --> 01:59:13,204
(آكي)

1267
01:59:13,813 --> 01:59:15,212
(استيقظ يا (آكي

1268
01:59:19,585 --> 01:59:21,177
من أنت بحق الجحيم؟

1269
01:59:23,156 --> 01:59:24,623
من أنا بحق الجحيم؟

1270
01:59:24,857 --> 01:59:28,190
أنت بتاكسي لعين
بقرب بيتك اللعين

1271
01:59:28,327 --> 01:59:30,420
وأنت الذي ستدفع الاجرة اللعينة

1272
01:59:32,398 --> 01:59:37,335
أعرف، لايوجد شيء بالمجان

1273
01:59:51,250 --> 01:59:52,148
شكراً

1274
02:00:07,533 --> 02:00:08,830
أأنت بخير؟

1275
02:00:12,805 --> 02:00:14,466
أتعلم أين أنت؟

1276
02:00:16,008 --> 02:00:16,975
أجل

1277
02:00:18,678 --> 02:00:19,906
"في "هيلسينكي

1278
02:01:25,978 --> 02:01:27,206
(صباح الخير، (آكي

1279
02:01:28,147 --> 02:01:29,273
صباح الخير

1280
02:02:16,363 --> 02:05:50,735
:تمت الترجمة بواسطة
@p3qeel
@MohammdAlshehry

