1
00:00:46,526 --> 00:00:53,324
أسبانيا، عام 1944

2
00:00:54,116 --> 00:00:55,492
انتهاء الحرب الأهلية

3
00:00:55,493 --> 00:00:57,619
أثناء اختبائهم بالجبال

4
00:00:57,620 --> 00:00:59,829
استمر رجال مسلحون في محاربة
النظام الفاشيستي الجديد

5
00:00:59,829 --> 00:01:05,084
وأقيمت مواقع عسكرية لإبادة المقاومة

6
00:01:25,521 --> 00:01:30,692
منذ زمن بعيد

7
00:01:31,569 --> 00:01:36,865
في المملكة السفلى حيث
لا توجد أكاذيب أو آلام

8
00:01:37,407 --> 00:01:42,619
كانت تعيش أميرة حلمت بالعالم البشرى

9
00:01:43,412 --> 00:01:49,709
حلمت بالسموات الزرقاء، النسيم العليل وشروق الشمس

10
00:01:53,755 --> 00:01:54,922
وذات يوم

11
00:01:55,672 --> 00:02:00,718
هربت الأميرة بعد التملص من حراسها

12
00:02:04,181 --> 00:02:07,516
وما أن ذهبت للخارج

13
00:02:07,683 --> 00:02:12,729
حتى أصابتها الشمس المشرقة
بالعمى ومحت ذاكرتها

14
00:02:14,272 --> 00:02:17,858
ونسيت الأميرة هويتها والمكان الذي أتت منه

15
00:02:17,943 --> 00:02:24,740
وعانى جسدها من البرد والمرض والألم
وماتت في نهاية المطاف

16
00:02:25,491 --> 00:02:27,909
ومع ذلك، والدها، الملك

17
00:02:28,035 --> 00:02:31,537
كان يعرف دائما أن روح الأميرة ستعود

18
00:02:31,579 --> 00:02:33,538
ربما في جسد أخر

19
00:02:33,706 --> 00:02:36,250
في مكان أخر، وفى زمن أخر

20
00:02:36,626 --> 00:02:40,170
سيكون بانتظارها حتى يلفظ أنفاسه الأخيرة

21
00:02:40,505 --> 00:02:44,799
حتى تتوقف عجلة الحياة تماما

22
00:02:52,682 --> 00:02:55,183
لماذا أحضرت كتبا كثيرة للغاية يا أوفيليا ؟

23
00:02:55,350 --> 00:02:59,728
إننا ذاهبتان إلى الريف، إلى الهواء الطلق

24
00:03:03,483 --> 00:03:05,526
حكايات الجن ؟

25
00:03:05,526 --> 00:03:10,738
لقد كبرت نوعا ما لتملأ رأسك بتلك التفاهات

26
00:03:12,700 --> 00:03:15,702
اطلبي منه أن يوقف السيارة

27
00:03:28,754 --> 00:03:31,715
انتظري يا أوفيليا

28
00:03:31,799 --> 00:03:35,594
أخوك ليس بخير

29
00:03:37,054 --> 00:03:40,724
هل أنت بخير يا سيدتي ؟

30
00:04:45,490 --> 00:04:47,699
أوفيليا ؟

31
00:04:48,867 --> 00:04:53,662
أوفيليا، تعالى هنا

32
00:04:54,956 --> 00:04:58,708
لقد رأيت جنية
أنظري إلى حذاءك

33
00:04:59,418 --> 00:05:01,419
هيا بنا

34
00:05:01,586 --> 00:05:04,505
عندما نصل إلى المطحنة
اخرجي من السيارة لتحية القائد

35
00:05:04,714 --> 00:05:06,715
أريدك أن تناديه ببابا

36
00:05:06,967 --> 00:05:10,594
ليس لديك فكرة عن مدى لطفه معنا

37
00:05:10,804 --> 00:05:15,099
...إنها مجرد كلمة يا أوفيليا
...مجرد كلمة

38
00:05:40,037 --> 00:05:42,664
إنهم قادمون أيها القائد

39
00:05:42,790 --> 00:05:45,709
متأخرون 15 دقيقة

40
00:06:02,223 --> 00:06:04,683
كارمن

41
00:06:10,856 --> 00:06:13,649
مرحبا

42
00:06:16,987 --> 00:06:19,780
هذا ليس ضروري، يمكنني السير بدون مشاكل

43
00:06:19,865 --> 00:06:22,825
دكتور فريرو يفضل ألا تجهدين نفسك

44
00:06:23,075 --> 00:06:24,910
لا

45
00:06:25,995 --> 00:06:29,705
هيا، افعلي ذلك من أجلي

46
00:06:34,168 --> 00:06:36,211
شكرا لك

47
00:06:37,129 --> 00:06:38,838
أوفيليا، اخرجي من السيارة

48
00:06:39,173 --> 00:06:41,674
صافحي القائد

49
00:06:45,428 --> 00:06:48,430
أوفيليا

50
00:06:54,604 --> 00:06:57,814
بل يدك الأخرى يا أوفيليا

51
00:07:00,733 --> 00:07:02,859
ميرسيدس

52
00:07:03,027 --> 00:07:07,656
أحضري الأمتعة
حسنا يا سيدي

53
00:08:11,588 --> 00:08:14,506
إنها متاهة

54
00:08:16,675 --> 00:08:19,802
مجرد ركام من الصخور
البالية التي ظلت دائما هنا

55
00:08:19,928 --> 00:08:22,513
حتى قبل وجود المطحنة

56
00:08:22,598 --> 00:08:25,808
من الأفضل ألا تذهبي إلى هناك
فربما تضلين الطريق

57
00:08:26,143 --> 00:08:27,852
شكرا لك

58
00:08:27,894 --> 00:08:29,728
هل قرأتهم جميعا ؟

59
00:08:29,729 --> 00:08:32,355
ميرسيدس

60
00:08:32,773 --> 00:08:34,857
القائد يريدك

61
00:08:36,276 --> 00:08:38,694
والدك يريدني

62
00:08:40,362 --> 00:08:41,905
إنه ليس والدي

63
00:08:42,323 --> 00:08:44,073
القائد ليس والدي

64
00:08:44,116 --> 00:08:47,410
والدي كان خياط
لقد مات في الحرب

65
00:08:47,578 --> 00:08:49,871
القائد ليس والدي

66
00:08:50,289 --> 00:08:53,249
لقد أوضحت ذلك بدرجة كافية
هلا ذهبنا ؟

67
00:08:53,583 --> 00:08:55,667
هل رأيت والدتي ؟

68
00:08:55,710 --> 00:08:57,711
أليست جميلة ؟
بلى، إنها كذلك

69
00:08:57,754 --> 00:09:01,673
إنها مريضة بسبب الطفل
هل لاحظت ذلك ؟

70
00:09:17,979 --> 00:09:19,939
تلك العصابات متمركزة في الغابة

71
00:09:20,065 --> 00:09:22,858
لأنه من الصعب اقتفاء أثرهم هناك

72
00:09:23,068 --> 00:09:25,486
هؤلاء الأوغاد على دراية
بالمنطقة أفضل منا جميعا

73
00:09:25,486 --> 00:09:28,154
سنغلق كل المنافذ المؤدية للغابة

74
00:09:28,531 --> 00:09:31,658
سنخزن هنا جميع الأطعمة والأدوية

75
00:09:31,826 --> 00:09:34,661
لابد من إجبارهم على الانصياع لنا
حتى نجعلهم يأتون إلينا

76
00:09:34,995 --> 00:09:36,830
سنقيم ثلاثة مراكز جديدة للقيادة

77
00:09:36,913 --> 00:09:40,665
هنا، هنا وهنا

78
00:09:40,666 --> 00:09:42,792
ميرسيدس

79
00:09:43,001 --> 00:09:46,671
أخبري دكتور فريرو أن يأتي إلى هنا
حسنا يا سيدي

80
00:09:50,174 --> 00:09:52,300
هذا سيساعدك على النوم طوال الليل

81
00:09:53,636 --> 00:09:56,680
قطرتان فحسب قبل النوم

82
00:09:59,350 --> 00:10:01,685
قطرتان فقط

83
00:10:03,019 --> 00:10:05,521
ممتاز

84
00:10:05,772 --> 00:10:09,399
تناوليه كله، جيد

85
00:10:10,526 --> 00:10:15,655
لا تترددي في استدعائي إذا احتجت
أي شيء، سواء بالليل أو بالنهار

86
00:10:16,364 --> 00:10:18,991
أنت أو ممرضتك

87
00:10:19,409 --> 00:10:21,410
طاب مساءك

88
00:10:21,619 --> 00:10:23,954
أغلقي الباب وأطفئي الأنوار يا حبيبتي

89
00:10:36,382 --> 00:10:38,258
عليك مساعدتنا، يجب أن تذهب لرؤيته

90
00:10:38,342 --> 00:10:42,678
الجرح يزداد سوءا، فساقه لم تتحسن البتة

91
00:10:45,640 --> 00:10:47,683
هذا كل ما يمكنني إحضاره

92
00:10:47,725 --> 00:10:50,518
أنا آسف

93
00:10:50,603 --> 00:10:53,646
القائد فيدال بانتظارك في مكتبه

94
00:11:18,711 --> 00:11:21,630
تعالى هنا يا أوفيليا

95
00:11:32,348 --> 00:11:36,392
يا للمسيح، إن قدميك متجمدتان

96
00:11:45,567 --> 00:11:47,652
هل أنت خائفة ؟

97
00:11:48,779 --> 00:11:51,614
قليلا

98
00:11:54,909 --> 00:11:56,117
ما هذه الضوضاء ؟

99
00:11:56,118 --> 00:11:59,663
لا شيء، إنها الرياح فحسب

100
00:12:00,706 --> 00:12:04,668
الليالي هنا مختلفة عن ليالي المدينة

101
00:12:04,836 --> 00:12:08,421
فهناك، تسمعين أصوات السيارات
والأصوات الصادرة عن خطوط الترام

102
00:12:08,421 --> 00:12:11,674
أما هنا، فالمنازل قديمة

103
00:12:12,050 --> 00:12:15,052
وتحدث صريرا

104
00:12:15,636 --> 00:12:18,638
كما لو كانت تتحدث

105
00:12:21,015 --> 00:12:23,642
سأعد لك مفاجأة غدا

106
00:12:24,227 --> 00:12:26,645
مفاجأة ؟
أجل

107
00:12:27,355 --> 00:12:32,609
كتاب ؟
كلا، شيئا أفضل بكثير

108
00:12:37,781 --> 00:12:41,659
لماذا اضطررت للزواج ؟

109
00:12:43,995 --> 00:12:46,663
لقد كنت وحيدة لفترة طويلة

110
00:12:46,914 --> 00:12:50,666
إني معك، لم تكنى وحيدة

111
00:12:51,084 --> 00:12:53,669
ولم تكنى وحيدة مطلقا

112
00:12:55,045 --> 00:12:59,799
عندما تكبرين، ستفهمين
فالأمر لم يكن أيضا سهلا بالنسبة لي

113
00:13:02,428 --> 00:13:04,637
...إنه أخيك مرة ثانية

114
00:13:05,221 --> 00:13:07,764
اسردي عليه إحدى قصصك

115
00:13:07,891 --> 00:13:10,642
إني واثقة إنه سيهدأ

116
00:13:12,562 --> 00:13:16,648
...أخي، أخي

117
00:13:21,194 --> 00:13:23,695
منذ سنوات عديدة للغاية

118
00:13:24,030 --> 00:13:26,406
في أرض نائية وحزينة

119
00:13:26,532 --> 00:13:30,660
كان يوجد جبل هائل مصنوع
من الأحجار السوداء الخشنة

120
00:13:30,911 --> 00:13:33,078
وعند غروب الشمس

121
00:13:33,246 --> 00:13:35,664
على قمة ذلك الجبل

122
00:13:35,749 --> 00:13:40,211
كانت تتفتح كل ليلة وردة سحرية
وتمنح الخلود لكل من يقطفها

123
00:13:40,544 --> 00:13:43,963
ولكن لم يجرؤ أحد على الاقتراب منها

124
00:13:44,423 --> 00:13:48,593
لأن أشواكها كانت مليئة بالسم

125
00:13:56,892 --> 00:14:01,395
وتحدث البشر فيما بينهم عن خوفهم من الموت

126
00:14:01,480 --> 00:14:07,401
والألم، ولكن لم يتحدثوا
قط عن بشائر الحياة الخالدة

127
00:14:10,154 --> 00:14:19,538
ويوم بعد يوم، أصاب الذبول الوردة
وأصبحت غير قادرة على منح هبتها لأحد

128
00:14:19,913 --> 00:14:24,999
وبقت في طي النسيان والإهمال
فوق قمة ذلك الجبل البارد المظلم

129
00:14:25,124 --> 00:14:29,628
وأصبحت بمفردها للأبد، حتى النهاية

130
00:14:41,140 --> 00:14:43,558
أدخل

131
00:14:45,602 --> 00:14:47,395
كيف حالها ؟
ضعيفة للغاية

132
00:14:47,979 --> 00:14:52,649
ستنعم بمزيد من الراحة كلما احتاجت لذلك
سأنام هنا

133
00:14:55,819 --> 00:14:57,445
وابني ؟
المعذرة ؟

134
00:14:57,612 --> 00:15:00,447
عذرا أيها القائد

135
00:15:01,490 --> 00:15:03,616
ابني، كيف حاله ؟

136
00:15:04,326 --> 00:15:07,620
حتى الآن، لا يوجد سبب لتنزعج من أجله

137
00:15:08,455 --> 00:15:10,623
ممتاز

138
00:15:11,291 --> 00:15:17,546
أيها القائد، ما كان على زوجتك السفر
في تلك المرحلة المتأخرة من الحمل

139
00:15:19,424 --> 00:15:24,595
أهذا رأيك ؟
رأيي المهني، أجل يا سيدي

140
00:15:26,345 --> 00:15:29,222
لابد أن يولد الابن أينما يوجد الأب

141
00:15:29,307 --> 00:15:32,309
هذا كل ما في الأمر

142
00:15:32,810 --> 00:15:35,145
ثمة أمر أخر أيها القائد

143
00:15:35,270 --> 00:15:38,564
ما الذي يجعلك واثقا هكذا أن الجنين ذكر ؟

144
00:15:39,608 --> 00:15:41,609
لا تعبث معي

145
00:15:42,360 --> 00:15:45,738
في الساعة الثامنة، كشفنا النقاب عن
حركة في القطاع الشمالي الغربي

146
00:15:45,779 --> 00:15:49,115
إطلاق مدافع

147
00:15:49,742 --> 00:15:53,620
الرقيب بايونا استكشف المنطقة
وألقى القبض على مشتبه فيه

148
00:15:53,704 --> 00:15:55,580
والشخص الأخر هو ابنه
إنه هنا من المدينة

149
00:15:55,623 --> 00:15:57,998
أيها القائد، والدي رجل صادق

150
00:15:58,165 --> 00:16:01,626
دعني أحكم على ذلك
اخلع قبعتك أمامي

151
00:16:02,169 --> 00:16:04,921
وجدنا هذا السلاح معه
كان معدا للإطلاق

152
00:16:05,005 --> 00:16:06,714
والدي كان يصطاد الأرانب أيها القائد

153
00:16:06,799 --> 00:16:11,344
أتتكلم ثانية ؟ إلزم الهدوء

154
00:16:19,018 --> 00:16:20,685
لا إله، لا بلد، لا سيد ؟

155
00:16:21,186 --> 00:16:25,439
ما رأيك في ذلك ؟
دعاية للالريدز أيها القائد

156
00:16:25,440 --> 00:16:27,733
ليست دعاية يا سيدي

157
00:16:27,943 --> 00:16:30,735
إنه تقويم قديم أيها القائد

158
00:16:31,278 --> 00:16:34,239
إننا مجرد مزارعون

159
00:16:34,531 --> 00:16:36,365
استطرد

160
00:16:36,616 --> 00:16:40,869
لقد توغلت في الغابة أيها القائد، لاصطياد الأرانب

161
00:16:41,037 --> 00:16:44,331
من أجل بناتي، فهم مرضى

162
00:16:44,748 --> 00:16:46,624
أرانب، حسنا ؟

163
00:16:46,625 --> 00:16:52,630
أيها القائد، لو قال والدي ذلك، فهذا
يعنى إنه كان يصطاد الأرانب

164
00:17:01,805 --> 00:17:04,598
دعه وشأنه

165
00:17:06,433 --> 00:17:09,811
لقد قتلته، لقد قتلته

166
00:17:10,229 --> 00:17:14,607
قاتل ابن عاهرة

167
00:17:42,966 --> 00:17:45,301
ربما يجب أن تتعلم تفتيش هؤلاء الأوغاد جيدا

168
00:17:45,427 --> 00:17:47,219
قبل أن تأتى لإزعاجي

169
00:17:47,262 --> 00:17:50,598
حسنا أيها القائد

170
00:18:08,655 --> 00:18:12,116
أمي، أمي استيقظي

171
00:18:12,618 --> 00:18:16,871
أمي، يوجد شيء بالغرفة

172
00:18:57,282 --> 00:18:58,783
مرحبا

173
00:18:59,076 --> 00:19:01,285
هل تعقبتني إلى هنا ؟

174
00:19:01,369 --> 00:19:03,620
هل أنت جنية ؟

175
00:19:04,997 --> 00:19:07,873
أنظري

176
00:19:11,211 --> 00:19:13,712
هذه جنية

177
00:19:40,528 --> 00:19:43,572
أتريدين أن آتي معك ؟

178
00:19:43,781 --> 00:19:46,533
بالخارج ؟ أين ؟

179
00:21:04,228 --> 00:21:07,063
مرحبا ؟

180
00:21:07,272 --> 00:21:09,774
مرحبا ؟

181
00:21:26,831 --> 00:21:30,542
هل من أحد هنا ؟

182
00:21:35,964 --> 00:21:39,591
هل من أحد هنا ؟

183
00:21:40,844 --> 00:21:43,971
مرحبا ؟

184
00:21:45,806 --> 00:21:48,390
مرحبا ؟

185
00:21:49,934 --> 00:21:52,602
إنه أنت

186
00:21:56,356 --> 00:21:59,692
إنه أنت، لقد عدت

187
00:21:59,818 --> 00:22:02,820
لا تجزعي، أتوسل إليك

188
00:22:03,155 --> 00:22:05,573
أنظري، أنظري

189
00:22:13,372 --> 00:22:16,082
أنا أوفيليا، من أنت ؟

190
00:22:16,167 --> 00:22:19,293
أنا ؟

191
00:22:19,877 --> 00:22:22,462
...كان لدى العديد من الأسماء

192
00:22:22,546 --> 00:22:30,595
أسماء عتيقة يمكن فقط للرياح والأشجار نطقها

193
00:22:30,720 --> 00:22:37,601
أنا الجبل والغابة والأرض

194
00:22:38,352 --> 00:22:41,563
...أنا

195
00:22:43,148 --> 00:22:46,567
أنا إله القطعان

196
00:22:46,693 --> 00:22:50,737
خادمك الأكثر تواضعا، سموك

197
00:22:50,863 --> 00:22:54,574
...كلا، أنا
أنت الأميرة موانا

198
00:22:54,616 --> 00:23:00,287
ابنة ملك العالم السفلى

199
00:23:00,371 --> 00:23:02,164
والدي كان خياط

200
00:23:02,207 --> 00:23:05,167
أنت لم تولدي عن طريق البشر

201
00:23:05,375 --> 00:23:07,877
بل القمر هو من أنجبك

202
00:23:07,961 --> 00:23:10,379
أنظري إلى كتفك الأيسر

203
00:23:10,422 --> 00:23:13,591
وستجدين علامة تثبت صحة كلامي

204
00:23:13,842 --> 00:23:23,809
والدك الحقيقي طلب منا أن نفتح بوابات
في جميع أنحاء العالم للسماح بعودتك

205
00:23:24,267 --> 00:23:26,560
...وهذه

206
00:23:26,560 --> 00:23:29,562
وهذه آخر بوابة

207
00:23:29,814 --> 00:23:38,571
ولكن علينا التأكد أن روحك لم تمس

208
00:23:38,905 --> 00:23:44,535
إنك لم تصبحي فانية

209
00:23:46,621 --> 00:23:53,251
عليك إنجاز ثلاث مهام قبل اكتمال القمر

210
00:23:55,211 --> 00:24:01,550
هذا...هذا كتاب مفترق الطرق

211
00:24:01,925 --> 00:24:05,052
افتحيه، عندما تكوني بمفردك

212
00:24:05,220 --> 00:24:08,097
وسيريك مستقبلك

213
00:24:08,223 --> 00:24:13,561
سيريك ما يجب القيام به

214
00:24:20,943 --> 00:24:23,570
ولكن لا يوجد به شيء

215
00:25:19,453 --> 00:25:23,581
ميرسيدس، أعدى هذين الأرنبين
لتناولهما على العشاء الليلة

216
00:25:23,998 --> 00:25:26,458
إنهما بالغي الصغر

217
00:25:26,542 --> 00:25:31,420
حسنا، ربما يستفاد منهما في الحساء
حسنا يا سيدي

218
00:25:32,089 --> 00:25:36,091
هذه القهوة احترقت، تذوقيها بنفسك

219
00:25:43,516 --> 00:25:47,560
عليك مراقبتها بعناية أثناء إعدادك لها

220
00:25:48,186 --> 00:25:51,480
كما تريد يا سيدي

221
00:25:56,151 --> 00:25:58,569
اطهي هذين الأرنبين

222
00:25:58,904 --> 00:26:01,488
لم تعجبه القهوة
إنه ليس أكثر من متعجرف صعب الإرضاء

223
00:26:01,531 --> 00:26:02,405
متعجرف صعب الإرضاء

224
00:26:02,406 --> 00:26:04,699
سنحتاج بعضا من اللحم البقري ودجاجة أخرى

225
00:26:04,700 --> 00:26:08,537
وأين من المفترض لنا أن نجد ذلك ؟
زوجة الطبيب وكذلك زوجة المحافظ

226
00:26:08,620 --> 00:26:12,706
حسنا، إنهم يأكلون أكثر
من زوجين من الخنازير

227
00:26:12,707 --> 00:26:17,545
ولا يتوقفوا عن الكلام
حتى لو كانوا تحت الماء

228
00:26:31,224 --> 00:26:34,559
سأعود بعد لحظات يا ميرسيدس

229
00:26:38,397 --> 00:26:41,441
أوفيليا

230
00:26:42,233 --> 00:26:44,943
والدك سيقيم حفلة عشاء الليلة

231
00:26:45,361 --> 00:26:49,489
أنظري ماذا صنعت لك

232
00:26:49,615 --> 00:26:50,824
هل أعجبك ؟

233
00:26:52,618 --> 00:26:55,620
...لطالما حلمت بارتداء فستان

234
00:26:55,746 --> 00:26:58,372
جميل كهذا عندما كنت في عمرك

235
00:26:58,373 --> 00:27:00,541
وانظري إلى الحذاء

236
00:27:00,876 --> 00:27:04,878
هل أعجبك ؟
أجل، إنه بالغ الجمال

237
00:27:05,211 --> 00:27:08,881
هيا الآن، اذهبي للاستحمام

238
00:27:54,381 --> 00:27:57,841
أشجار ذات أغصان متشابكة

239
00:28:11,229 --> 00:28:13,814
أوفيليا ؟

240
00:28:13,981 --> 00:28:16,149
أوفيليا ؟

241
00:28:16,316 --> 00:28:19,735
أوفيليا، أسرعي، أريد رؤية الفستان عليك

242
00:28:20,028 --> 00:28:24,532
أريدك أن تبدى جميلة من أجل القائد

243
00:28:25,450 --> 00:28:28,202
ستبدين مثل الأميرة

244
00:28:31,622 --> 00:28:34,541
أميرة ؟

245
00:28:39,336 --> 00:28:41,129
تأكدوا من تنظيف هذا الدجاج جيدا

246
00:28:41,171 --> 00:28:44,465
ولا تنسوا الفاصوليا

247
00:28:46,885 --> 00:28:52,473
تبدين رائعة يا فتاتي، فائقة الجمال
يا له من فستان بديع

248
00:28:53,683 --> 00:28:57,519
عودوا للعمل، وتوقفوا عن إضاعة الوقت

249
00:28:59,021 --> 00:29:02,482
أتريدين بعضا من اللبن مع العسل ؟

250
00:29:06,027 --> 00:29:11,948
ابتعدي، فنحن لا يمكننا التسبب في سكب اللبن
على فستانك وأنت تبدين بهذا الجمال

251
00:29:12,365 --> 00:29:16,535
ميرسيدس، هل تؤمنين بالجنيات ؟

252
00:29:17,412 --> 00:29:18,996
لا

253
00:29:19,122 --> 00:29:20,539
ولكني كنت أؤمن بها عندما كنت صغيرة

254
00:29:20,540 --> 00:29:25,127
كنت أؤمن بالكثير من الأشياء
ولم أعد أؤمن بها الآن

255
00:29:25,544 --> 00:29:28,129
لقد زارتني جنية ليلة أمس

256
00:29:28,297 --> 00:29:30,548
حقا ؟

257
00:29:30,591 --> 00:29:33,718
ولم تكن بمفردها، بل كان هناك الكثير

258
00:29:33,719 --> 00:29:35,678
و إله قطعان أيضا
إله قطعان ؟

259
00:29:35,720 --> 00:29:40,515
كان عجوزا وطويلا للغاية ورائحته كالتراب

260
00:29:40,725 --> 00:29:43,934
والدتي نبهتني أن أتوخى
الحذر من آلهة القطعان

261
00:29:43,977 --> 00:29:46,520
ميرسيدس

262
00:29:46,979 --> 00:29:49,522
تعالى معي

263
00:29:58,615 --> 00:30:00,658
أيها القائد، كل شيء موجود هنا

264
00:30:00,659 --> 00:30:03,410
الدقيق والملح والزيوت والأدوية

265
00:30:03,536 --> 00:30:07,539
الزيتون ولحم الخنزير

266
00:30:07,749 --> 00:30:12,377
هذا...هذا تبغ أصلى
وهذه البطاقات الخاصة بنصيب الفرد من الطعام

267
00:30:12,377 --> 00:30:16,505
أريدك أن تتفقد قائمة البضائع الموجودة
رائع

268
00:30:18,174 --> 00:30:19,216
ميرسيدس

269
00:30:20,426 --> 00:30:23,512
المفتاح
حسنا يا سيدي

270
00:30:29,434 --> 00:30:31,394
أهذه النسخة الوحيدة ؟
أجل، النسخة الوحيدة

271
00:30:31,478 --> 00:30:33,896
من الآن فصاعدا، سيبقى معي

272
00:30:34,230 --> 00:30:36,439
أيها القائد

273
00:30:40,945 --> 00:30:43,530
ربما هذا لا يعدو شيئا أيها القائد

274
00:30:50,953 --> 00:30:53,538
إنهم هناك

275
00:31:03,631 --> 00:31:07,968
في سالف الزمان، عندما كانت
الغابة في ريعان الشباب

276
00:31:08,260 --> 00:31:14,890
كانت ملاذا للمخلوقات المليئة بالسحر والعجائب

277
00:31:20,687 --> 00:31:23,230
وتولى كلا منهما حماية الأخر

278
00:31:23,315 --> 00:31:26,483
ونامت المخلوقات تحت ظلال شجرة تين ضخمة

279
00:31:26,943 --> 00:31:30,446
نمت على تل، بالقرب من المطحنة

280
00:31:31,905 --> 00:31:33,656
ولكن الآن، الشجرة تحتضر

281
00:31:33,991 --> 00:31:37,660
فأغصانها جافة، وجذعها عتيق وملتوي

282
00:31:38,495 --> 00:31:41,706
واستوطن في جذورها
علجوم ضفدع الطين هائل

283
00:31:41,998 --> 00:31:44,499
ولم يدع الشجرة تنمو

284
00:31:44,751 --> 00:31:48,627
ولابد من وضع تلك الأحجار
السحرية الثلاثة في فم العلجوم

285
00:31:48,628 --> 00:31:52,590
واسترداد المفتاح الذهبي من داخل بطنه

286
00:31:52,674 --> 00:31:57,470
وعندها فقط سيزدهر نمو شجرة التين مجددا

287
00:33:22,379 --> 00:33:24,671
لقد كانوا هنا منذ أقل من عشرين دقيقة

288
00:33:24,964 --> 00:33:28,800
ورحلوا سريعا

289
00:33:33,930 --> 00:33:37,850
اثنا عشر رجل، على الأكثر

290
00:33:54,782 --> 00:33:56,907
مضادات للجراثيم

291
00:33:57,117 --> 00:34:00,244
اللعنة، لقد نسوا تذكرة اليانصيب هذه

292
00:34:02,621 --> 00:34:05,415
إنهم هنا

293
00:34:06,792 --> 00:34:09,794
أولاد العاهرات هنا

294
00:34:10,004 --> 00:34:13,131
ويراقبونا

295
00:34:25,142 --> 00:34:27,601
لقد خلفتم هذا وراءكم

296
00:34:28,352 --> 00:34:30,479
وتذكرة يانصيب

297
00:34:30,897 --> 00:34:33,690
لم لا تعودون لأخذها ؟

298
00:34:33,733 --> 00:34:37,402
من يدرى ؟ قد يكون هذا يوم حظكم

299
00:35:47,339 --> 00:35:50,883
مرحبا، أنا الأميرة موانا

300
00:35:51,260 --> 00:35:54,429
ولست خائفة منك

301
00:35:56,222 --> 00:35:59,474
ألا تشعر بالخجل من العيش هنا

302
00:35:59,642 --> 00:36:01,643
...والتهام كل هذه الحشرات

303
00:36:02,436 --> 00:36:06,355
وإصابتك بالبدانة بينما الشجرة تحتضر ؟

304
00:38:48,248 --> 00:38:50,374
هل ألقيت نظرة على غرفتها ؟
وغرفة الطعام ؟

305
00:38:50,417 --> 00:38:53,377
أجل يا سيدتي

306
00:38:55,297 --> 00:38:57,089
هل تفقدت الحديقة ؟

307
00:38:57,216 --> 00:38:59,633
والحظيرة ؟
أجل يا سيدتي

308
00:38:59,884 --> 00:39:01,468
أين ذهبت تلك الفتاة ؟

309
00:39:01,552 --> 00:39:03,845
تفضلوا من هنا

310
00:39:03,888 --> 00:39:07,849
دعوني أقدمكما إلى زوجتي كارمن

311
00:39:08,726 --> 00:39:11,061
إنك فاتنة
تسرني مقابلتك

312
00:39:11,227 --> 00:39:14,520
من الآن فصاعدا، بطاقة طعام واحدة لكل عائلة

313
00:39:15,272 --> 00:39:16,356
ألقوا نظرة

314
00:39:16,398 --> 00:39:18,566
واحدة ؟
واحدة فقط

315
00:39:19,359 --> 00:39:21,194
أيها القائد، لست متأكد إنها ستكون كافية

316
00:39:21,236 --> 00:39:22,612
إذا اقتصد الناس، ستعتبر كثيرة بلا ريب

317
00:39:22,612 --> 00:39:25,864
لن نسمح لأحد بإرسال الطعام إلى
العصابات الموجودة بالجبال

318
00:39:25,949 --> 00:39:30,452
إنهم يفقدون السيطرة وأحدهم جريح

319
00:39:30,703 --> 00:39:33,413
المعذرة أيها القائد، كيف
وصلت لهذه الدرجة من التأكد ؟

320
00:39:33,414 --> 00:39:36,667
إنهم تقريبا في قبضتنا، لقد وجدنا هذا

321
00:39:36,959 --> 00:39:39,252
مضادات للجراثيم

322
00:39:39,419 --> 00:39:41,796
لقد أنقذ الرب بالفعل أرواحهم

323
00:39:42,089 --> 00:39:44,839
فما يصيب أجسامهم لا دخل
للرب فيه من قريب أو بعيد

324
00:39:44,882 --> 00:39:47,467
سنقدم يد العون بقدر استطاعتنا أيها القائد

325
00:39:47,467 --> 00:39:51,470
فنحن نعلم إنك لست هنا باختيارك

326
00:39:54,015 --> 00:39:56,058
إنك مخطئ بشأن ذلك

327
00:39:56,268 --> 00:40:00,729
لقد اخترت البقاء هنا لأني أريد أن يولد
ابني في أسبانيا جديدة ونظيفة

328
00:40:01,105 --> 00:40:04,232
لأن هؤلاء الأشخاص يتبنون المعتقد الخاطئ

329
00:40:04,483 --> 00:40:06,651
القائل بأننا جميعا متساوون

330
00:40:06,652 --> 00:40:08,695
ولكن هناك فرق كبير

331
00:40:08,736 --> 00:40:11,863
الحرب انتهت وقد أحرزنا النصر

332
00:40:11,864 --> 00:40:15,784
وإذا توجب قتل كل هذه الحشرات الطفيلية
لإعادة الأمور إلى نصابها الطبيعي

333
00:40:15,785 --> 00:40:18,452
سنقتلهم جميعا، وهذا كل ما في الأمر

334
00:40:19,204 --> 00:40:20,705
إننا هنا جميعا باختيارنا

335
00:40:21,747 --> 00:40:25,750
نخب بقاءنا هنا باختيارنا

336
00:40:26,836 --> 00:40:29,629
بافا، أعدى القهوة، سأذهب
لجلب المزيد من الحطب

337
00:40:29,797 --> 00:40:32,757
سنتولى ذلك

338
00:40:58,780 --> 00:41:01,407
أوفيليا ؟

339
00:41:11,918 --> 00:41:16,296
إذن، كيف التقيت بالقائد ؟

340
00:41:17,214 --> 00:41:20,007
والد أوفيليا كان يتولى
صنع البذلة الرسمية للقائد

341
00:41:20,174 --> 00:41:21,633
...فهمت

342
00:41:21,675 --> 00:41:25,845
وبعد وفاته، ذهبت للعمل في الورشة

343
00:41:26,013 --> 00:41:28,181
ومنذ أقل من عام

344
00:41:29,099 --> 00:41:32,894
التقيت بالقائد مجددا

345
00:41:33,061 --> 00:41:34,561
أمر لافت للنظر، أليس كذلك ؟

346
00:41:34,854 --> 00:41:38,440
أعنى، أن تلتقيا ببعضكما مجددا ؟

347
00:41:39,359 --> 00:41:41,985
أجل، أمر في منتهى الغرابة

348
00:41:42,277 --> 00:41:46,364
من فضلكم، التمسوا العذر لزوجتي
فهي لم تنخرط في علاقات مع الناس

349
00:41:46,490 --> 00:41:49,700
وتعتقد أن هذه القصص السخيفة ممتعة للآخرين

350
00:41:49,868 --> 00:41:52,452
نتفهم ذلك أيها القائد

351
00:41:53,829 --> 00:41:56,455
عذرا يا سيدتي، أوفيليا هنا

352
00:41:56,706 --> 00:41:59,458
المعذرة

353
00:42:09,051 --> 00:42:12,262
هل أخبرتك أنى كنت على
علاقة بوالدك أيها القائد ؟

354
00:42:12,429 --> 00:42:14,889
كلا، ليس لدى فكرة

355
00:42:16,641 --> 00:42:18,517
في المغرب

356
00:42:18,559 --> 00:42:21,520
عرفته لفترة قصيرة للغاية ولكنه
خلف في نفسي انطباعا قويا

357
00:42:21,562 --> 00:42:23,229
كان جنديا من الطراز الأول

358
00:42:23,230 --> 00:42:27,525
قال الجنود الذين كانوا معه في الكتيبة
عندما مات الجنرال فيدال في ساحة القتال

359
00:42:28,359 --> 00:42:30,026
قام بتحطيم ساعته على صخرة

360
00:42:30,236 --> 00:42:33,738
حتى يعرف ابنه على وجه التحديد
الساعة والدقيقة التي مات فيها

361
00:42:33,823 --> 00:42:37,367
حتى يعرف كيف يموت المحارب الشجاع

362
00:42:39,244 --> 00:42:41,745
هراء، لم تكن لديه ساعة

363
00:42:43,373 --> 00:42:46,542
ما فعلتيه سبب لي ألما

364
00:42:48,086 --> 00:42:52,381
بعد أن تستحمي، ستذهبين للنوم بدون عشاء

365
00:42:52,715 --> 00:42:55,424
أتصغين لي ؟

366
00:42:57,260 --> 00:43:00,637
أعتقد بين الفينة والفينة إنك لن تتعلمي
أبدا كيفية التصرف بشكل لائق

367
00:43:00,930 --> 00:43:04,433
لقد خيبت أملى يا أوفيليا

368
00:43:04,975 --> 00:43:06,435
ووالدك أيضا

369
00:43:07,853 --> 00:43:10,146
أتقصدين القائد ؟

370
00:43:10,272 --> 00:43:13,357
خيبت أمله أكثر منى

371
00:43:26,994 --> 00:43:29,412
حصلت على المفتاح

372
00:43:32,166 --> 00:43:34,792
خذيني إلى المتاهة

373
00:44:27,048 --> 00:44:29,049
مرحبا

374
00:44:29,842 --> 00:44:32,426
حصلت على المفتاح

375
00:44:32,719 --> 00:44:37,598
هذا أنا، وأنت هذه الفتاة

376
00:44:37,932 --> 00:44:40,433
والطفل ؟

377
00:44:40,518 --> 00:44:44,312
إذن...لقد استرجعت المفتاح

378
00:44:45,522 --> 00:44:48,440
أنا سعيد

379
00:44:55,407 --> 00:44:59,702
لقد آمنت بك منذ أول وهلة

380
00:45:00,077 --> 00:45:03,412
تنتابها سعادة بالغة لأنك نجحت

381
00:45:08,834 --> 00:45:10,626
احتفظي بالمفتاح

382
00:45:10,669 --> 00:45:13,838
ستحتاجينه قريبا جدا

383
00:45:14,006 --> 00:45:19,385
وهذه أيضا ؟ قطعة طباشير

384
00:45:20,344 --> 00:45:23,596
باقي مهمتان

385
00:45:23,597 --> 00:45:28,435
وسيكتمل القمر تقريبا

386
00:45:28,561 --> 00:45:30,604
تحلى بالصبر

387
00:45:30,605 --> 00:45:39,320
قريبا، سنجوب الحدائق السبعة الدائرية لقصرك

388
00:45:39,403 --> 00:45:41,946
كيف لي أن أعرف أن ما تقوله صحيح ؟

389
00:45:42,239 --> 00:45:49,203
لماذا يكذب عليك إله قطعان مسكين مثلى ؟

390
00:46:10,305 --> 00:46:12,556
واصلوا ما كنتم تقومون به

391
00:46:12,557 --> 00:46:15,100
أعدوا بطاقاتكم للفحص

392
00:46:15,226 --> 00:46:18,771
هيا بنا، ما اسمك ؟

393
00:46:21,523 --> 00:46:23,483
اسمك، الأول والأخير

394
00:46:23,484 --> 00:46:28,655
نارسيسو بينا سوريانو في خدمتك

395
00:46:31,157 --> 00:46:33,575
هذا خبزنا اليومي في أسبانيا فرانكو

396
00:46:33,618 --> 00:46:37,745
يبقى بمأمن في هذه المطحنة
...الريدز يكذبون

397
00:46:38,121 --> 00:46:39,747
لأنه في أسبانيا المتحدة

398
00:46:39,957 --> 00:46:44,627
لن يكون هناك منزل خالي من نار أو خبز

399
00:46:57,847 --> 00:47:01,600
هيا، أرني ماذا سيحدث الآن ؟

400
00:47:01,935 --> 00:47:03,936
أرني

401
00:47:28,916 --> 00:47:31,334
أوفيليا

402
00:47:32,920 --> 00:47:34,921
أوفيليا

403
00:47:39,509 --> 00:47:40,883
أوفيليا

404
00:47:41,010 --> 00:47:44,387
...أوفيليا، ساعديني

405
00:47:48,434 --> 00:47:51,394
أيها القائد، أيها القائد

406
00:47:52,854 --> 00:47:54,897
أهب إلى هنا سريعا

407
00:47:54,981 --> 00:47:56,356
لأنه في أسبانيا المتحدة...

408
00:47:56,357 --> 00:48:00,402
لن يكون هناك منزل خالي من نار أو خبز

409
00:48:00,695 --> 00:48:04,406
...هذا خبزنا اليومي في أسبانيا فرانكو

410
00:48:05,949 --> 00:48:10,411
زوجتك بحاجة إلى راحة تامة لا يعيقها شيء

411
00:48:10,787 --> 00:48:14,664
سيتعين تسكين آلامها معظم الوقت

412
00:48:15,916 --> 00:48:19,376
لابد أن تنام الفتاة بمكان أخر

413
00:48:20,045 --> 00:48:22,546
سأبقى هنا حتى تحين الولادة

414
00:48:22,547 --> 00:48:24,590
اعتني بها جيدا

415
00:48:24,882 --> 00:48:28,885
لا أبالى بما يتكلفه الأمر أو بما تحتاجه

416
00:48:31,597 --> 00:48:34,390
اعتني بها جيدا

417
00:48:53,616 --> 00:48:56,201
لا تقلقي

418
00:48:56,244 --> 00:49:00,413
ستتعافى والدتك قريبا، سترين

419
00:49:02,123 --> 00:49:04,375
فإنجاب طفل يعد عملية معقدة

420
00:49:04,584 --> 00:49:09,338
إذن، لن أنجب طفلا مطلقا

421
00:49:20,265 --> 00:49:24,101
أنت تساعدين الرجال
الموجودين بالغابة، أليس كذلك ؟

422
00:49:34,777 --> 00:49:37,404
هل أخبرت أحدا ؟

423
00:49:37,655 --> 00:49:40,407
لا، لم أخبر أحد

424
00:49:40,992 --> 00:49:44,369
فأنا لا أريد أن يصيبك أي سوء

425
00:49:54,003 --> 00:49:56,379
وأنا أيضا

426
00:49:56,796 --> 00:50:00,215
أتعرفين تهويده ؟

427
00:50:00,925 --> 00:50:03,177
...واحدة فحسب

428
00:50:03,303 --> 00:50:05,387
ولكني لا أتذكر كلماتها

429
00:50:05,638 --> 00:50:09,391
لا يهم، أريد سماعها على أي حال

430
00:51:02,563 --> 00:51:06,316
لا تجزعي، إنه أنا

431
00:51:14,282 --> 00:51:17,243
هل أنت مستعد ؟
أجل

432
00:51:17,409 --> 00:51:20,370
إذن، هيا بنا

433
00:51:23,540 --> 00:51:25,374
هذا جنون مطلق

434
00:51:25,375 --> 00:51:28,168
عندما يكتشف ذلك الرجل أمرنا، سيقتلنا جميعا

435
00:51:28,335 --> 00:51:31,671
هل فكرت في ذلك ؟
هل أنت خائف منه لهذه الدرجة أيها الطبيب ؟

436
00:51:31,880 --> 00:51:34,382
...ليس الخوف في حد ذاته

437
00:51:34,424 --> 00:51:38,803
على الأقل لست خائفا على نفسي

438
00:51:47,562 --> 00:51:49,187
بيدرو

439
00:51:49,271 --> 00:51:53,358
بيدرو، أخي

440
00:52:08,371 --> 00:52:10,580
لم تنفذي المهمة

441
00:52:10,665 --> 00:52:15,377
كلا، إن والدتي مريضة

442
00:52:15,502 --> 00:52:18,171
لا يوجد مبرر للإهمال

443
00:52:18,380 --> 00:52:23,217
أنظري...هذا جذر يبروح

444
00:52:23,343 --> 00:52:27,387
نبات حلم أن يكون إنسان

445
00:52:28,138 --> 00:52:32,808
ضعيه أسفل سرير والدتك

446
00:52:33,184 --> 00:52:36,395
في إناء من اللبن الطازج

447
00:52:37,022 --> 00:52:42,359
كل صباح، ضعي به قطرتين من الدماء

448
00:52:42,443 --> 00:52:46,487
الآن، ليس لدينا وقت لإضاعته

449
00:52:46,780 --> 00:52:49,574
البدر على وشك أن يكون فوقنا

450
00:52:51,951 --> 00:52:54,953
إليك مخلوقاتي الأليفة
لتتولى إرشادك إلى الطريق

451
00:52:54,996 --> 00:53:00,583
ستذهبين إلى مكان خطير للغاية، لذا، توخي الحذر

452
00:53:00,792 --> 00:53:04,252
الشيء الذي ينام هناك

453
00:53:04,462 --> 00:53:08,381
ليس بشريا

454
00:53:10,843 --> 00:53:15,096
سترين مأدبة فخمة

455
00:53:15,222 --> 00:53:18,015
ولكن لا تأكلي أو تشربي أي شيء

456
00:53:18,225 --> 00:53:23,354
لا شيء، لا شيء مطلقا

457
00:53:24,647 --> 00:53:29,149
حياتك ستعتمد على ذلك

458
00:53:48,835 --> 00:53:54,255
لقد أحضرت بعض النبيذ، التبغ، الجبن

459
00:53:54,507 --> 00:53:58,343
وبريدا من أجل تريجو و بيلوتو

460
00:53:58,927 --> 00:54:01,344
لنرى كيف حال ساقك يا فرانسيس

461
00:54:01,470 --> 00:54:05,348
كيف سيكون حالها باعتقادك ؟
إنها في حالة مزرية

462
00:54:05,349 --> 00:54:08,351
لنرى

463
00:54:10,019 --> 00:54:13,313
أمريكا الشمـ...الشمالية

464
00:54:14,691 --> 00:54:17,359
القوات الكندية و البريطانية

465
00:54:17,443 --> 00:54:20,946
نزلت على شاطئ صغير في شمال فـ...فـ

466
00:54:21,822 --> 00:54:24,740
فرنسا أيها الأبله
فـ...فـ...فرنسا

467
00:54:24,908 --> 00:54:27,535
أكثر من 15000 جندي منحونا الأمل

468
00:54:27,661 --> 00:54:32,539
..تحت قيادة الجنرال ديوايت د.أيزنهاور

469
00:54:32,664 --> 00:54:35,541
أحالتها سيئة حقا أيها الطبيب ؟

470
00:54:36,668 --> 00:54:38,294
اسمع يا فرانسيس

471
00:54:39,546 --> 00:54:42,339
لا يوجد مجال لإنقاذها

472
00:54:53,017 --> 00:54:58,313
سأحاول إحداث جروح قليلة بها بقدر الإمكان

473
00:55:04,067 --> 00:55:07,486
مهلا أيها الطبيب، مهلا

474
00:55:42,559 --> 00:55:50,233
استخدمي الطباشير لرسم
باب في أي مكان بغرفتك

475
00:55:53,945 --> 00:55:58,865
بمجرد أن ينفتح الباب، أديري الساعة الرملية

476
00:56:00,201 --> 00:56:03,328
دعي الجنيات ترشدك

477
00:56:07,706 --> 00:56:11,334
لا تأكلي أو تشربي أي
شيء أثناء وجودك هناك

478
00:56:11,585 --> 00:56:16,506
وارجعي قبل سقوط آخر حبات الرمل

479
00:58:25,078 --> 00:58:27,412
...لا

480
00:58:28,957 --> 00:58:31,500
هذا الباب

481
01:01:06,053 --> 01:01:09,472
لا، لا

482
01:02:23,456 --> 01:02:25,665
سنحصل قريبا على
إمدادات عسكرية من جاكا

483
01:02:25,790 --> 01:02:30,460
ْ50 رجل أو أكثر، ثم
سنذهب لمواجهة فيدال

484
01:02:30,753 --> 01:02:33,672
وماذا بعد ذلك ؟

485
01:02:33,964 --> 01:02:37,634
عندما تقتلونه، سيرسلون
...أخر مثله تماما وهلم جر

486
01:02:38,218 --> 01:02:41,470
..إنكم في حالة مزرية، لا أسلحة ولا مأوى آمن

487
01:02:41,554 --> 01:02:45,766
أنتم بحاجة للطعام والدواء
ولابد أن تهتموا لأمر ميرسيدس

488
01:02:46,017 --> 01:02:47,768
إذا كنت تحبها حقا، أعبر الحدود معها

489
01:02:47,810 --> 01:02:50,562
فوضعكم هذا يعد قضية خاسرة
سأبقى هنا أيها الطبيب

490
01:02:50,604 --> 01:02:53,648
ليس هناك خيار

491
01:03:03,990 --> 01:03:06,492
عليك الرحيل

492
01:03:06,910 --> 01:03:09,829
إليك المفتاح، ولكن لا يمكنك النزول إلى هناك الآن

493
01:03:10,122 --> 01:03:13,457
فهذا ما يتوقعه بالضبط

494
01:03:15,501 --> 01:03:18,461
دعي الأمر لي

495
01:03:20,548 --> 01:03:22,757
إني جبانة

496
01:03:22,799 --> 01:03:26,343
كلا، لست كذلك

497
01:03:26,511 --> 01:03:28,262
بلى، إني كذلك

498
01:03:28,346 --> 01:03:33,474
إني جبانة...لأني أعيش
بجوار ابن العاهرة هذا

499
01:03:34,101 --> 01:03:38,479
أغسل ملابسه، وأرتب فراشه، وأطعمه

500
01:03:40,606 --> 01:03:45,277
ماذا لو كان الطبيب محقا بشأن
عدم استطاعتنا تحقيق النصر ؟

501
01:03:47,404 --> 01:03:51,323
على الأقل سنجعل الأمور
صعبة الاحتمال لهذا الوغد

502
01:05:44,507 --> 01:05:47,467
...أيها القائد فيدال

503
01:05:47,593 --> 01:05:50,762
لقد انخفضت درجة حرارتها
لا أعرف كيف، ولكن هذا ما حدث

504
01:05:50,930 --> 01:05:52,472
ولكنها مازالت تعانى من الحمى ؟

505
01:05:52,472 --> 01:05:56,767
أجل، ولكن هذا مؤشر جيد
فجسمها يستجيب للعلاج

506
01:05:57,185 --> 01:05:58,769
استمع لي

507
01:05:58,812 --> 01:06:01,856
إذا كان عليك الاختيار، أنقذ الطفل

508
01:06:02,024 --> 01:06:04,567
فذلك الولد سيحمل اسمي واسم والدي

509
01:06:04,692 --> 01:06:07,444
أنقذه

510
01:06:41,682 --> 01:06:44,350
...أخي

511
01:06:44,685 --> 01:06:47,395
...أخي الصغير

512
01:06:47,855 --> 01:06:50,440
إذا كان يمكنك سماعي

513
01:06:50,482 --> 01:06:54,318
فالأمور هنا ليست على ما يرام

514
01:06:54,527 --> 01:06:57,446
ولكن قريبا سيتعين عليك الخروج

515
01:06:57,780 --> 01:07:00,449
لقد جعلت أمي مريضة للغاية

516
01:07:01,617 --> 01:07:06,037
أريدك أن تسدى لي معروفا عندما تخرج

517
01:07:06,371 --> 01:07:08,748
معروفا واحدا فحسب

518
01:07:08,874 --> 01:07:11,459
لا تسبب لها ألما

519
01:07:11,710 --> 01:07:15,462
ستلتقي بها، إنها فائقة الجمال

520
01:07:15,795 --> 01:07:19,131
حتى إذا كان ينتابها الحزن أحيانا لأيام على حدة

521
01:07:19,174 --> 01:07:22,426
سترى ذلك، عندما تبتسم

522
01:07:22,636 --> 01:07:25,721
ستحبها

523
01:07:26,514 --> 01:07:29,808
اسمع، لو نفذت ما قلته لك

524
01:07:30,101 --> 01:07:31,684
أعدك

525
01:07:32,603 --> 01:07:37,232
سأصطحبك إلى مملكتي
وسأجعلك أميرا

526
01:07:37,232 --> 01:07:40,609
أعدك، أميرا

527
01:08:07,092 --> 01:08:09,593
لقد أطلقت الصافرة، ولكنهم لم يتحركوا

528
01:08:09,803 --> 01:08:12,221
حاولت التوقف، ولكن قد فات الأوان

529
01:08:12,263 --> 01:08:14,723
أنا ورجل المطافئ قفزنا
للخارج في الوقت المناسب

530
01:08:14,932 --> 01:08:18,433
ولكن أنظروا إلى الفوضى التي أحدثوها

531
01:08:19,519 --> 01:08:21,729
ما الذي سرقوه من عربات البضائع ؟

532
01:08:21,771 --> 01:08:23,564
لم يفتحوا عربة واحدة

533
01:08:23,814 --> 01:08:25,356
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم ؟

534
01:08:25,399 --> 01:08:27,692
مع كل هذه الفوضى...لم يفتحوا أي عربة

535
01:08:27,902 --> 01:08:32,446
لم يأخذوا شيئا
لا شيء ؟ أأنت واثق ؟

536
01:08:32,573 --> 01:08:37,743
الرب وحده يعلم ماذا أرادوا بخلاف إضاعة وقتنا

537
01:08:53,299 --> 01:08:56,342
لقد خرجوا من العدم أيها القائد

538
01:08:58,386 --> 01:09:03,140
بحوزتهم قنابل يدوية، لقد صعدوا للتل

539
01:09:06,269 --> 01:09:09,230
أيها القائد، لقد حاصرنا وحدة
صغيرة تخلفت عن اللحاق بهم

540
01:09:09,313 --> 01:09:12,440
وهم اختبئوا بمكان آمن في التل

541
01:09:45,971 --> 01:09:52,266
تقدم يا سيرانو، لا تخف
فهذه الطريقة اللائقة الوحيدة لنموت بها

542
01:10:34,179 --> 01:10:36,430
سيرانو

543
01:10:52,571 --> 01:10:56,614
دعني أرى، دعني أرى

544
01:11:00,369 --> 01:11:02,745
أيمكنك التحدث ؟

545
01:11:05,874 --> 01:11:08,417
اللعنة

546
01:11:25,434 --> 01:11:29,394
إنهم عديمي الفائدة لا يمكنهم التحدث

547
01:11:37,319 --> 01:11:41,405
أيها القائد، هذا الشخص مازال على قيد الحياة

548
01:11:44,074 --> 01:11:47,327
تلقى رصاصة في ساقه

549
01:11:51,373 --> 01:11:52,790
ماذا حدث ؟
لقد أمسكوا بأحدهم

550
01:11:52,832 --> 01:11:57,419
أمسكوا بأحد منهم على قيد الحياة
ويقتادونه إلى المخزن

551
01:12:00,422 --> 01:12:02,298
ميرسيدس

552
01:12:02,381 --> 01:12:05,592
بيدرو...بيدرو

553
01:12:22,067 --> 01:12:23,818
ميرسيدس ؟

554
01:12:23,985 --> 01:12:27,405
أيها القائد، على الدخول إلى المخزن
ليس الآن

555
01:12:27,488 --> 01:12:30,406
ابتعدي عن هنا

556
01:12:55,889 --> 01:12:59,307
هذا كثير يا عزيزتي

557
01:13:01,684 --> 01:13:04,394
هل آخذ هذا للأعلى ؟

558
01:13:23,036 --> 01:13:25,538
تفضلي، نصف الجرعة

559
01:13:26,039 --> 01:13:27,999
لا أعتقد أنى بحاجة إليها

560
01:13:28,125 --> 01:13:31,210
أشعر أنى أفضل، أفضل كثيرا

561
01:13:31,378 --> 01:13:35,297
لا أفهم السبب، ولكني سعيد

562
01:13:37,132 --> 01:13:38,716
...أمي

563
01:13:52,480 --> 01:13:55,398
اللعنة، هذه السيجارة جيدة

564
01:13:56,025 --> 01:14:00,320
تبغ أصلى من الصعب الحصول عليه

565
01:14:01,071 --> 01:14:05,156
إذهـ...إذهـ...اذهب للجحيم

566
01:14:06,116 --> 01:14:10,119
اللعنة يا جارسيس، لقد أمسكنا
بأحدهم واتضح إنه متمتم

567
01:14:10,411 --> 01:14:12,537
سنظل هنا طوال الليل

568
01:14:12,747 --> 01:14:16,291
كلما تكلم

569
01:14:20,587 --> 01:14:22,380
جارسيس محق

570
01:14:23,256 --> 01:14:25,549
ستبلى بلاءا حسنا إذا أخبرتنا بكل شيء

571
01:14:26,259 --> 01:14:31,305
ولكن لتتأكد أن ذلك سيحدث
فقد أحضرت بضعة أدوات

572
01:14:31,931 --> 01:14:34,182
أشياء تلتقطها عن الأرض طوال سيرك

573
01:14:34,350 --> 01:14:37,101
في البداية، لن أكون قادرا على الوثوق بك

574
01:14:37,352 --> 01:14:41,814
ولكن بعد استخدامي لهذا
ستعترف ببعض الأمور

575
01:14:42,857 --> 01:14:45,107
عندما نصل إلى هذه

576
01:14:45,359 --> 01:14:49,403
...سنكون قد وصلنا لمرحلة متقدمة
كيف يمكنني توظيف هذه ؟

577
01:14:49,446 --> 01:14:53,324
سنكون قد اعتصمنا برباط أقوى، كالأخوة

578
01:14:53,450 --> 01:14:56,369
سترى

579
01:14:56,995 --> 01:14:59,371
وعندما نصل إلى هذا

580
01:15:00,039 --> 01:15:03,584
سأصدق أي شيء تخبرني به

581
01:15:14,802 --> 01:15:16,094
سأعقد معك صفقة

582
01:15:16,137 --> 01:15:19,890
إذا استطعت العد إلى ثلاثة
..بدون تمـ...تمـ...تمتمة

583
01:15:20,015 --> 01:15:22,308
يمكنك الرحيل

584
01:15:23,393 --> 01:15:26,395
لا تنظر إليه، أنظر إلى

585
01:15:26,604 --> 01:15:28,856
لا يوجد أحد أعلى منى

586
01:15:28,897 --> 01:15:30,982
جارسيس
نعم أيها القائد ؟

587
01:15:31,066 --> 01:15:34,610
إذا قلت أن بإمكان هذا الوغد الرحيل
هل سيعارضني أحد ؟

588
01:15:34,653 --> 01:15:36,988
لا أحد يستطيع ذلك أيها القائد
عندها يمكنه الرحيل

589
01:15:37,031 --> 01:15:42,159
ها قد سمعت، عد إلى ثلاثة

590
01:15:57,548 --> 01:16:01,176
واحد
جيد

591
01:16:04,429 --> 01:16:06,972
اثنان

592
01:16:07,181 --> 01:16:10,392
واحد أخر وستصبح حرا

593
01:16:26,990 --> 01:16:29,241
يا للعار

594
01:16:39,877 --> 01:16:44,380
والدتك أفضل كثيرا من ذي قبل، سموك

595
01:16:45,340 --> 01:16:51,386
بلا ريب، لابد إنك تشعرين بالراحة الآن

596
01:16:51,887 --> 01:16:54,388
أجل، شكرا لك

597
01:16:54,389 --> 01:16:58,559
ولكن الأمور لم تنتهي على ما يرام

598
01:16:58,769 --> 01:17:01,354
لا ؟

599
01:17:01,688 --> 01:17:05,357
لقد حدثت لي حادثة
حادثة ؟

600
01:17:05,483 --> 01:17:09,361
أجل

601
01:17:15,741 --> 01:17:18,618
لقد انتهكت القوانين
لقد كانتا حبتين من العنب فحسب

602
01:17:18,744 --> 01:17:21,371
اعتقدت أن أحدا لن يلاحظ ذلك

603
01:17:21,747 --> 01:17:25,333
لقد ارتكبنا خطأ
خطأ ؟

604
01:17:25,584 --> 01:17:29,378
لقد فشلت، لن يمكنك العودة أبدا

605
01:17:29,421 --> 01:17:33,048
لقد كانت حادثة
لا يمكنك العودة

606
01:17:33,174 --> 01:17:37,136
سيصبح القمر بدرا في غضون ثلاثة أيام

607
01:17:37,719 --> 01:17:43,391
ستبقى روحك للأبد بين البشر

608
01:17:43,517 --> 01:17:47,394
ستهرمين مثلهم، ستموتين مثلهم

609
01:17:47,436 --> 01:17:51,564
وستذوى ذاكرتك بأسرها عاجلا أو آجلا

610
01:17:52,107 --> 01:17:56,360
ونحن سنتلاشى بدورنا عند ذلك

611
01:17:56,778 --> 01:18:01,365
لن ترينا ثانية

612
01:18:11,291 --> 01:18:15,377
صباح الخير أيها الطبيب
أعتذر عن إيقاظك في وقت مبكر هكذا

613
01:18:15,753 --> 01:18:19,380
ولكني أعتقد إننا بحاجة لمساعدتك

614
01:18:40,817 --> 01:18:42,485
يا إلهي، ماذا فعلت له ؟

615
01:18:42,527 --> 01:18:43,653
ليس كثيرا

616
01:18:45,613 --> 01:18:49,282
ولكن الأمور تتحسن

617
01:18:55,330 --> 01:19:01,126
يروقني استخدامك للأدوات في أغراض
مختلفة أيها الطبيب، فذلك له مميزاته

618
01:19:01,585 --> 01:19:03,169
سيرانو، ابقي هنا

619
01:19:03,212 --> 01:19:05,380
لقد تحدثت

620
01:19:05,673 --> 01:19:08,341
ولكن ليس كثيرا

621
01:19:09,300 --> 01:19:13,345
ولكـ...ولكـ...ولكني تحدثت
أنا آسف

622
01:19:13,471 --> 01:19:16,348
أنا في غاية الأسف

623
01:19:22,186 --> 01:19:27,357
اقتلني، اقتلني الآن، أرجوك

624
01:19:43,539 --> 01:19:46,374
ابن العاهرة

625
01:20:06,225 --> 01:20:09,352
سأريحك من الآلام

626
01:20:14,525 --> 01:20:17,360
لقد انتهى الأمر تقريبا

627
01:20:24,743 --> 01:20:26,159
راقب دكتور فريرو

628
01:20:26,201 --> 01:20:29,329
سألحق بك
حسنا أيها القائد

629
01:20:51,224 --> 01:20:53,350
أنت لم تعد تتحرك

630
01:20:54,310 --> 01:20:57,145
هل أنت مريض ؟

631
01:20:58,938 --> 01:21:02,357
ماذا تفعلين بالأسفل ؟

632
01:21:15,078 --> 01:21:16,745
استدعيه
من ؟

633
01:21:16,830 --> 01:21:20,332
من سيكون أيها الأبله ؟ فريرو بالطبع

634
01:21:43,311 --> 01:21:46,355
ما هذا بحق الجحيم ؟

635
01:21:48,483 --> 01:21:50,150
لا، لا، لا

636
01:21:50,317 --> 01:21:54,946
دعها، دعها وشأنها، أرجوك

637
01:21:55,656 --> 01:21:58,533
أنظري إلى هذا، أنظري ماذا
كانت تخبئ أسفل سريرك

638
01:21:58,617 --> 01:22:01,326
ما رأيك في هذا ؟

639
01:22:04,412 --> 01:22:09,041
أوفيليا، ماذا يفعل هذا
الشيء أسفل السرير ؟

640
01:22:09,126 --> 01:22:13,045
إنه جذر سحري أعطاني إياه إله القطعان

641
01:22:13,212 --> 01:22:16,131
هذا كله من جراء تلك التفاهات
التي سمحت لها بقراءتها

642
01:22:16,174 --> 01:22:17,132
أنظري ماذا فعلت

643
01:22:17,258 --> 01:22:21,803
أرجوك، دعنا بمفردنا
سأتحدث معها يا عزيزي

644
01:22:21,971 --> 01:22:26,349
حسنا، كما تريدين

645
01:22:26,683 --> 01:22:29,476
لقد أخبرني إنك ستبرئين
وها قد تحسنت فعلا

646
01:22:29,686 --> 01:22:33,354
أوفيليا، عليك الاستماع إلى والدك

647
01:22:33,897 --> 01:22:35,648
عليك التوقف عن كل هذه الأفكار

648
01:22:35,690 --> 01:22:38,317
كلا، أريد مغادرة هذا المكان

649
01:22:38,651 --> 01:22:41,820
أرجوك، أبعديني عن هنا
لنذهب من هنا فحسب، أرجوك

650
01:22:41,946 --> 01:22:45,323
الأمور ليست بهذه البساطة

651
01:22:46,491 --> 01:22:49,326
إنك تكبرين

652
01:22:49,369 --> 01:22:53,122
وستكتشفين قريبا أن الحياة ليست
مثل حكايات الجن التي تقرئيها

653
01:22:53,332 --> 01:22:56,334
العالم عبارة عن مكان قاس

654
01:22:56,877 --> 01:23:01,339
وستتعلمين ذلك، حتى لو كان ذلك مؤلما

655
01:23:02,215 --> 01:23:05,340
لا، لا
أوفيليا

656
01:23:06,092 --> 01:23:11,347
السحر ليس له وجود، سواء بالنسبة
لك أو لي أو لأي أحد أخر

657
01:23:22,899 --> 01:23:25,317
أمي النجدة

658
01:23:25,610 --> 01:23:27,819
النجدة

659
01:23:27,904 --> 01:23:30,322
النجدة

660
01:23:35,243 --> 01:23:37,327
لماذا فعلت ذلك ؟

661
01:23:38,538 --> 01:23:41,331
لقد كان الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله

662
01:23:41,541 --> 01:23:45,335
لا، كان بإمكانك طاعتي

663
01:23:45,543 --> 01:23:48,796
كان بإمكاني، ولكني لم أفعل

664
01:23:49,756 --> 01:23:53,342
ذلك كان سيصير أفضل
بالنسبة لك، وأنت تعلم ذلك

665
01:23:53,677 --> 01:23:56,637
أنا لا أفهم، لماذا لم تطعني ؟

666
01:23:56,929 --> 01:24:04,060
الطاعة من أجل الطاعة
...في حد ذاتها، بدون اعتراض

667
01:24:04,812 --> 01:24:09,523
هذا شيء يستطيع القيام به
فقط أشخاص مثلك أيها القائد

668
01:24:45,263 --> 01:24:48,265
أيها القائد

669
01:24:52,895 --> 01:24:55,272
جارسيس استدعي طبيب الجنود

670
01:24:55,480 --> 01:24:59,317
اذهب فورا
حسنا أيها القائد

671
01:25:32,597 --> 01:25:36,308
زوجتك ماتت

672
01:25:44,148 --> 01:25:47,609
لأن الطرق المؤدية إلى الرب غامضة

673
01:25:48,111 --> 01:25:50,028
لأن جوهر غفرانه

674
01:25:50,029 --> 01:25:53,698
يكمن في كلمته وفى غموضه

675
01:25:54,240 --> 01:25:57,326
لأنه وبالرغم من أن الرب يبعث لنا بالرسالة

676
01:25:57,369 --> 01:26:00,829
فإن مهمتنا هي اكتشاف معناها وفحواها

677
01:26:00,872 --> 01:26:02,790
لأنه عندما نفتح أذرعنا

678
01:26:02,873 --> 01:26:08,753
فإن الدنيا تجد ملاذها فقط في
قوقعة فارغة ليس لها معنى

679
01:26:09,130 --> 01:26:12,507
لقد ذهبت الروح الآن إلى أبعد
جانب وتتجلى في مجدها الخالد

680
01:26:12,674 --> 01:26:16,343
لأننا نجد معنى الحياة في الألم فقط

681
01:26:17,135 --> 01:26:21,180
ونفقد قيمة النعم الإلهية عندما نولد

682
01:26:21,390 --> 01:26:28,187
لأن الرب، بحكمته المطلقة، يضع الحل في أيدينا

683
01:26:30,732 --> 01:26:33,399
ولأنه في غيابه المادي فقط

684
01:26:33,400 --> 01:26:39,322
يتم إعادة تأكيد المنزلة التي يحتلها في أرواحنا

685
01:26:59,632 --> 01:27:04,136
لقد كنت تعرفين الدكتور فريرو جيدا
أليس كذلك يا ميرسيدس ؟

686
01:27:04,219 --> 01:27:07,305
جميعنا عرفه يا سيدي، كل الموجودين هنا

687
01:27:09,099 --> 01:27:13,311
المتمتم تحدث عن وجود واشي
هنا...في المطحنة

688
01:27:13,936 --> 01:27:18,313
أيمكنك تخيل ذلك ؟ على مرأى ومسمع منى

689
01:27:19,607 --> 01:27:24,069
ميرسيدس، من فضلك

690
01:27:32,787 --> 01:27:35,288
ما هو انطباعك عني ؟

691
01:27:35,496 --> 01:27:37,581
لابد إنك تعتقدين إني وحش

692
01:27:37,623 --> 01:27:42,294
لا يهم ما يعتقده شخص مثلى يا سيدي

693
01:27:50,718 --> 01:27:53,595
أريدك أن تذهبي إلى المخزن وتجلبي
لي مزيدا من الخمر من فضلك

694
01:27:53,888 --> 01:27:57,098
حسنا يا سيدي، طاب مساءك يا سيدي

695
01:27:57,640 --> 01:28:02,478
ميرسيدس، ألم تنسى شيئا ؟

696
01:28:02,646 --> 01:28:05,314
ما هو يا سيدي ؟

697
01:28:08,693 --> 01:28:10,486
المفتاح

698
01:28:10,653 --> 01:28:13,988
النسخة الوحيدة بحوزتي، أليس كذلك ؟

699
01:28:14,156 --> 01:28:16,282
أجل يا سيدي

700
01:28:16,700 --> 01:28:20,703
هناك نقطة تفصيلية غريبة تؤرقني

701
01:28:21,037 --> 01:28:22,953
...ربما ليست مهمة، ولكن

702
01:28:23,246 --> 01:28:24,872
اليوم الذي اقتحموا فيه المخزن

703
01:28:25,082 --> 01:28:27,416
بكل تلك القنابل اليدوية والمتفجرات

704
01:28:28,335 --> 01:28:32,088
القفل نفسه لم يتم كسره ابتغاء الدخول

705
01:28:32,130 --> 01:28:37,091
كما قلت، قد لا يكون ذلك مهما

706
01:28:39,345 --> 01:28:42,138
توخي الحذر

707
01:28:42,723 --> 01:28:45,308
طاب مساءك يا سيدي

708
01:29:26,803 --> 01:29:29,555
أوفيليا، أوفيليا

709
01:29:29,847 --> 01:29:32,265
أوفيليا، سأرحل الليلة

710
01:29:32,391 --> 01:29:35,894
إلى أين ؟
...لا يمكنني إخبارك، لا يمكنني إخبارك

711
01:29:36,020 --> 01:29:39,022
خذيني معك
لا، لا، لا أستطيع

712
01:29:39,148 --> 01:29:42,275
لا أستطيع يا طفلتي، ولكني
سأعود من أجلك، أعدك

713
01:29:42,316 --> 01:29:45,277
خذيني معك

714
01:30:08,340 --> 01:30:12,051
لقد سمعت شيئا

715
01:30:14,596 --> 01:30:18,265
لا، لا شيء، لا تقلقي

716
01:30:27,107 --> 01:30:29,274
ميرسيدس

717
01:30:30,275 --> 01:30:33,236
أوفيليا

718
01:30:40,284 --> 01:30:43,203
منذ متى وأنت تعرفين أمرها ؟

719
01:30:47,291 --> 01:30:49,084
منذ متى وأنت تضحكين على ؟

720
01:30:49,126 --> 01:30:51,461
أيتها العاهرة الصغيرة

721
01:30:51,628 --> 01:30:55,005
راقبها

722
01:30:56,383 --> 01:30:58,968
وإذا حاول أحد الدخول

723
01:30:59,094 --> 01:31:01,261
اقتلها أولا

724
01:31:14,982 --> 01:31:17,275
لحم جاف

725
01:31:19,570 --> 01:31:21,738
تبغ

726
01:31:21,864 --> 01:31:26,117
لو كنت طلبت ذلك، لكنت
منحتك إياه يا ميرسيدس

727
01:31:31,830 --> 01:31:35,291
أريد أسماء من كتب هذه الخطابات

728
01:31:35,834 --> 01:31:38,252
وأريدهم ماثلين أمامي غدا

729
01:31:38,335 --> 01:31:41,254
حسنا أيها القائد

730
01:31:42,256 --> 01:31:45,258
يمكنك الذهاب يا جارسيس

731
01:31:45,300 --> 01:31:48,177
أأنت واثق أيها القائد ؟

732
01:31:49,137 --> 01:31:52,264
بحق الرب، إنها مجرد امرأة

733
01:31:55,852 --> 01:31:58,270
هذا ما اعتقدته أنت دائما

734
01:31:59,189 --> 01:32:02,066
ولهذا كنت قادرة على الهرب

735
01:32:02,232 --> 01:32:07,277
كنت خفية بالنسبة لك
اللعنة

736
01:32:07,737 --> 01:32:12,282
لقد اكتشفت نقطة ضعفي الكبرياء

737
01:32:12,949 --> 01:32:17,786
ولكن نقاط ضعفك هي ما نضعه نصب أعيننا

738
01:32:18,663 --> 01:32:22,583
...الأمر في منتهى البساطة ستتحدثين

739
01:32:23,292 --> 01:32:26,002
وأنا على معرفة

740
01:32:26,295 --> 01:32:28,755
أن كل شيء تقولينه هو الحقيقة

741
01:32:28,839 --> 01:32:33,384
لدينا بضعة أشياء هنا من أجل
ذلك الغرض على وجه التحديد

742
01:32:35,052 --> 01:32:37,887
لا يوجد شيء معقد

743
01:32:39,139 --> 01:32:42,266
كلها أمور اعتدنا القيام بها في هذه الوظيفة

744
01:32:42,768 --> 01:32:45,728
...أولا

745
01:33:01,868 --> 01:33:05,079
لست رجل عجوز ضعيف
ولا سجين جريح

746
01:33:05,163 --> 01:33:09,248
يا ابن العاهرة كيف تجرؤ على لمس الفتاة ؟

747
01:33:09,457 --> 01:33:14,211
لن تكون أول خنزير أخرج أحشائه

748
01:33:34,730 --> 01:33:37,274
أنظر لقد أطلق سراحها

749
01:33:38,316 --> 01:33:41,610
ما هذا الهراء الذي تقوله ؟

750
01:33:47,616 --> 01:33:50,451
أمسكوا بها هيا أحضروها لي

751
01:33:50,786 --> 01:33:52,662
أحضروها لي، اللعنة

752
01:33:52,746 --> 01:33:55,540
امتطوا الجياد

753
01:34:57,178 --> 01:35:00,263
سيكون من الأفضل أن تأتى معي بدون مقاومة

754
01:35:00,306 --> 01:35:04,226
...القائد قال لو تصرفت بشكل لائق

755
01:35:06,978 --> 01:35:08,729
لا تتصرفي بحماقة يا حبيبتي

756
01:35:09,106 --> 01:35:11,066
...إذا كان سيقتلك أحد

757
01:35:12,776 --> 01:35:15,234
أفضل أن يكون أنا

758
01:36:24,338 --> 01:36:30,260
لقد قررت أن أمنحك فرصة أخيرة

759
01:36:34,556 --> 01:36:38,225
أتعديني أن تنفذي ما أقوله لك ؟

760
01:36:38,267 --> 01:36:44,230
هل ستنفذين كل شيء
أقوله لك بدون أسئلة ؟

761
01:36:44,273 --> 01:36:48,234
هذه فرصتك الأخيرة

762
01:36:48,400 --> 01:36:51,736
إذن، أصغي إلى

763
01:36:51,945 --> 01:36:54,364
اجلبي أخاك

764
01:36:54,782 --> 01:36:57,408
وأحضريه إلى المتاهة

765
01:36:57,576 --> 01:37:01,954
بأقصى سرعة تستطيعينها، سموك

766
01:37:02,204 --> 01:37:03,538
أخي ؟

767
01:37:03,789 --> 01:37:05,248
إننا بحاجة إليه

768
01:37:05,249 --> 01:37:09,211
...ولكن
لا مزيد من الأسئلة

769
01:37:11,296 --> 01:37:13,839
الباب موصد

770
01:37:13,882 --> 01:37:20,178
في هذه الحالة، اخلقي بابك الخاص

771
01:40:08,410 --> 01:40:10,620
المعذرة أيها القائد

772
01:40:13,207 --> 01:40:14,207
تعال سريعا

773
01:40:14,999 --> 01:40:19,086
ماذا حدث ؟
لقد عاد سيرانو، إنه مصاب

774
01:40:19,254 --> 01:40:22,214
مصاب ؟

775
01:41:06,795 --> 01:41:10,006
أين جارسيس ؟

776
01:41:15,678 --> 01:41:17,220
كم بلغ عددهم ؟

777
01:41:17,221 --> 01:41:19,473
لا أعرف بالضبط أيها القائد

778
01:41:19,891 --> 01:41:21,391
خمسون رجلا، على الأقل

779
01:41:21,517 --> 01:41:25,187
لم يتمكن بقية الرجال من النجاة
ومواقعنا للمراقبة لا تستجيب

780
01:41:25,228 --> 01:41:30,190
كم تبقى من رجالنا ؟
عشرون، ربما أقل، يا سيدي

781
01:41:39,657 --> 01:41:43,118
سنرحل معا

782
01:41:44,037 --> 01:41:45,996
لا تجزع

783
01:41:46,206 --> 01:41:49,207
لن يصيبك مكروه

784
01:41:54,212 --> 01:41:55,880
اجعلهم يرابطوا عند النطاق الشجري

785
01:41:56,006 --> 01:41:58,341
لو عادت بقية الفرقة، أصدر لهم
أمرا أن يبلغوني على الفور

786
01:41:58,383 --> 01:42:02,011
واستخدموا اللاسلكي لطلب تعزيزات، الآن

787
01:42:02,053 --> 01:42:04,346
حسنا أيها القائد

788
01:42:30,161 --> 01:42:32,204
دعيه

789
01:43:17,452 --> 01:43:20,204
أوفيليا

790
01:44:45,863 --> 01:44:48,573
بسرعة، جلالتك

791
01:44:48,825 --> 01:44:51,576
أعطيه لي

792
01:44:51,910 --> 01:44:55,079
البدر في أعلى السماء

793
01:44:55,122 --> 01:44:58,165
يمكننا فتح البوابة

794
01:44:58,833 --> 01:45:01,877
لماذا تمسك بهذا ؟

795
01:45:02,003 --> 01:45:07,091
ستنفتح البوابة فقط لو قدمنا دم بريء

796
01:45:07,174 --> 01:45:11,678
قطرة دماء فحسب
وخزه دبوس، هذا كل ما في الأمر

797
01:45:11,721 --> 01:45:14,306
إنها المهمة الأخيرة

798
01:45:14,639 --> 01:45:17,181
أسرعي

799
01:45:18,684 --> 01:45:22,144
لقد وعدتيني بأنك ستطيعينني

800
01:45:22,187 --> 01:45:24,438
أعطيني الولد
لا

801
01:45:25,023 --> 01:45:27,191
سيبقى أخي معي

802
01:45:27,400 --> 01:45:33,363
أستتخلين عن حقوقك المقدسة من أجل هذا
الطفل المزعج الذي تعرفينه بالكاد ؟

803
01:45:33,406 --> 01:45:37,159
أجل، سأتخلى عنها

804
01:45:37,492 --> 01:45:39,952
أستتخلين عن عرشك من أجله ؟

805
01:45:40,078 --> 01:45:45,165
من أجل الذي سبب لك ذلك البؤس والإذلال ؟

806
01:45:45,208 --> 01:45:49,169
أجل، سأتخلى عن العرش

807
01:45:52,213 --> 01:45:58,177
كما ترغبين، سموك

808
01:46:13,608 --> 01:46:15,943
لا

809
01:47:13,327 --> 01:47:16,037
ابني

810
01:47:41,936 --> 01:47:44,604
...أخبري ابني

811
01:47:49,442 --> 01:47:52,278
أخبريه بالوقت الذي مات فيه والده

812
01:47:52,320 --> 01:47:54,654
...أخبريه إني
كلا

813
01:47:54,864 --> 01:47:57,157
لن يعرف اسمك حتى

814
01:49:39,414 --> 01:49:42,457
انهضي يا ابنتي

815
01:49:44,752 --> 01:49:47,045
هيا

816
01:50:12,277 --> 01:50:13,986
أبى

817
01:50:13,986 --> 01:50:18,156
لقد سكبت دمائك بدلا من دماء بريء

818
01:50:18,407 --> 01:50:23,244
تلك كانت آخر مهمة وأكثرهم أهمية

819
01:50:32,752 --> 01:50:38,132
وقد أحسنت الاختيار، سموك

820
01:50:38,257 --> 01:50:40,717
تعالى هنا معي

821
01:50:40,801 --> 01:50:43,345
واجلسي بجانب والدك

822
01:50:43,387 --> 01:50:47,140
لقد كان بانتظارك منذ فترة طويلة

823
01:51:38,519 --> 01:51:43,106
وقيل أن الأميرة عادت إلى مملكة أبيها

824
01:51:43,190 --> 01:51:49,028
حيث حكمت هناك بالعدل
وبقلب رحيم لقرون عديدة

825
01:51:49,445 --> 01:51:50,947
فأحبها شعبها

826
01:51:51,990 --> 01:51:57,118
وإنها خلفت وراءها آثارا بسيطة
خلال حياتها على الأرض

827
01:51:57,661 --> 01:52:04,500
مرئية فقط لأولئك الذين يعرفون أين ينظرون

828
01:52:02,257 --> 01:52:07,762
متاهة بان
متاهة إله القطعان