1
00:00:00,000 --> 00:00:11,000 
" الشرطي الآلي "
( ترجمة: البذالـــي  |  تحويل: غانم الجسمي ) 

2
00:00:34,252 --> 00:00:40,453
الشرطي الآلي

3
00:00:50,555 --> 00:00:55,436
هذا فاصل إعلاني
أمنحنا ثلاث دقائق وسنمنحُك العالم

4
00:00:55,754 --> 00:00:58,462
صباح الخير
أنا كيسي وونغ مع جيس بيركينز

5
00:00:58,474 --> 00:01:00,306
" القصة الرئيسية: " بروتوريا

6
00:01:00,353 --> 00:01:04,085
التهديد بالمواجهة النووية في 
جنوب أفريقيا تصاعدت حدته اليوم

7
00:01:04,124 --> 00:01:07,822
وذلك عندما أماط الحاكم 
العسكري الأبيض لتلك الدولة المدينة

8
00:01:07,860 --> 00:01:10,045
اللثام عن قنبلة نووية قرنسية الصنع

9
00:01:10,072 --> 00:01:15,750
وأكد استعداده لاستخدام القنبلة 
ذات الثلاثة طن كخط الدفاع الأخير للمدينة

10
00:01:16,271 --> 00:01:20,856
وفي أول مؤتمر صحفي للرئيس 
من منصة سلام افتتاح حرب النجوم

11
00:01:20,894 --> 00:01:23,716
ترجل في بداية مهزوزة 
وذلك عندما انقطعت الطاقة

12
00:01:23,751 --> 00:01:29,008
مما تسبب في وهلة بسيطة من 
فقدان الوزن للرئيس الزائر ومعاونيه

13
00:01:29,041 --> 00:01:30,998
سنعود بعد لحظات 

14
00:01:31,790 --> 00:01:33,838
هل هو الوقت لتلك العملية الكبرى ؟

15
00:01:33,870 --> 00:01:37,113
لربما يكون هذا أهم قرار في حياتك 

16
00:01:37,149 --> 00:01:40,904
لذلك تعال إلى هنا 
وتحدث إلى أحد جراحينا الأكفاء

17
00:01:40,938 --> 00:01:42,906
هنا في مركز القلب للأسرة

18
00:01:42,949 --> 00:01:44,997
نحن نعرض مجموعة قلب "جارفيك" الصناعي بأكمله

19
00:01:45,028 --> 00:01:48,487
السلسلة السابعة للقلوب 
الرياضية من جنسين ياماها

20
00:01:48,525 --> 00:01:49,924
أختار أنت القلب 

21
00:01:49,987 --> 00:01:52,365
ضمانات موسعة .. تمويل 

22
00:01:52,387 --> 00:01:54,469
مؤهل للحصول على ائتمان ضريبي صحي

23
00:01:56,227 --> 00:01:59,060
وتذكر نحن نهتم

24
00:01:59,866 --> 00:02:02,870
ثلاثة قتلى من رجال الشرطة وواحد بجروح خطيرة

25
00:02:02,906 --> 00:02:06,410
وقادة إتحاد الشرطة يلومون 
المنتجات الاستهلاكية المهيمنة أو سي بي

26
00:02:06,445 --> 00:02:09,392
شركة قد دخلت مؤخراً بعقد مع المدينة

27
00:02:09,425 --> 00:02:13,180
"لتمويل وإدارة دائرة شرطة "ديترويت ميتروبوليتان

28
00:02:13,213 --> 00:02:15,523
رئيس شعبة "أو سي بي" ديك جونز

29
00:02:15,544 --> 00:02:20,129
يعرف كل شرطي عندما ينضم إلى القوة 
بأن هناك بعض المخاطر والتي تأتي مع الإقليم

30
00:02:20,167 --> 00:02:23,694
اسأل أي رجل شرطة وسيخبرك إذا 
كنت لا تتحمل الحرارة فابتعد عن المطبخ

31
00:02:23,728 --> 00:02:27,505
وعلى الرغم من جراحه البالغة 
فقد هرب الضابط فرانك فريدريكسون

32
00:02:27,536 --> 00:02:29,504
وتعرَّف على هذا الرجل

33
00:02:29,543 --> 00:02:33,127
كلارنس بوديكير زعيم المافيا 
الغير رسمي لـ "ديترويت" القديمة

34
00:02:33,165 --> 00:02:36,510
والآن يتحرون عن صلته بمقتل 31 ضابط شرطة

35
00:02:36,542 --> 00:02:40,592
هو طليق اليوم 
بينما يكافح الأطباء في مستشفى هنري فورد التذكاري

36
00:02:40,628 --> 00:02:44,644
"لإنقاذ حياة الضابط "فرانك فريديركسون 
"حظاً سعيداً يا "فرانك

37
00:02:49,100 --> 00:02:52,559
ديترويت مخفر الشرطة ، مترو الغربي

38
00:02:53,540 --> 00:02:56,965
محاولة قتل ؟ 
إنه ليس كأنه قتل شخصاً ما

39
00:02:56,995 --> 00:02:59,441
هذا انتهاك لحقوق موكلي المدنية

40
00:02:59,459 --> 00:03:02,884
أجعله اعتداء مشدد 
وأستطيع دفع الكفالة نقداً الآن

41
00:03:02,914 --> 00:03:06,578
أسمع يا صاحبي موكلك حقير وأنت حقير

42
00:03:06,618 --> 00:03:08,916
والحقراء يرون القاضي في صباح يوم الاثنين

43
00:03:08,938 --> 00:03:12,943
والآن أبتعد عن مركز الشرطة 
خاصتي وخُذ الفتى الضاحك معك

44
00:03:20,256 --> 00:03:21,758
مرحباً 

45
00:03:22,416 --> 00:03:25,090
ميرفي نقول من جنوب مترو

46
00:03:25,096 --> 00:03:28,726
منطقة لطيفة = 
نعم جيدة جداً = 

47
00:03:29,535 --> 00:03:34,086
نحن نعمل هنا من اجل العيش 
يا ميرفي احصل على مدرعاتك وأرتدي الزي

48
00:03:39,414 --> 00:03:42,247
ليس الآن
أحصلِ على كوباً من القهوة 

49
00:03:42,254 --> 00:03:46,213
ستارك أي أخبار عن فريد ريكسون = 
مازال في حالة حرجة = 

50
00:03:46,251 --> 00:03:48,345
لابد أن زوجته قد جُنت من القلق 

51
00:03:48,373 --> 00:03:50,922
ميرفي ؟  =  
نعم, هذا أنا.. مرحباً = 

52
00:03:50,932 --> 00:03:53,310
ما الذي جلبك إلى هذه الجنة الصغيرة ؟ = 
لا أعرف = 

53
00:03:53,332 --> 00:03:55,505
أعتقد بأن شركة "أو سي بي" تنقل 
الكثير من الأشخاص الجدد إلى هنا

54
00:03:55,532 --> 00:03:57,660
منتجات استهلاكية مهيمنة 

55
00:03:57,692 --> 00:03:59,740
يا لهم من جماعة من المغفلين 

56
00:04:00,212 --> 00:04:04,171
سيقومون بإدارة هذا القسم للحضيض مباشرة

57
00:04:04,209 --> 00:04:06,007
من أين أنت ؟ = 
مترو الجنوبي = 

58
00:04:06,051 --> 00:04:07,098
مرحباً بك في الجحيم 

59
00:04:07,171 --> 00:04:10,300
ميرفي لقد قطعوا 
عشرة أشخاص في الجانب الشرقي

60
00:04:10,330 --> 00:04:12,879
حاول أن تحصل على 
الدعم عندما تكون في موقف سيئ

61
00:04:12,890 --> 00:04:15,689
نعم وحاول الحصول على 
الإسعاف بعدما تمر بالموقف السيئ

62
00:04:15,690 --> 00:04:19,820
سأخبركم بما يجب أن نفعله 
يجب أن نُضرب عن العمل,  تباً لهم

63
00:04:31,768 --> 00:04:34,066
الجنازة غداً 

64
00:04:34,607 --> 00:04:38,817
تطلب الإدارة من جميع الضباط 
الذين ليسوا في الخدمة ان يحضروا

65
00:04:38,854 --> 00:04:42,984
أية تبرعات للعائلة ستُعطى "لسيسل" كالمعتاد

66
00:04:45,925 --> 00:04:48,599
لا أريد سماع المزيد عن إضراب

67
00:04:49,046 --> 00:04:52,346
نحن لسنا بسباكين نحن ضباط شرطة

68
00:04:53,085 --> 00:04:55,133
وضباط الشرطة لا يُضربون

69
00:04:59,044 --> 00:05:01,092
ميرفي" أمام ووسط"

70
00:05:18,202 --> 00:05:20,250
مرحباً يا نمر

71
00:05:35,880 --> 00:05:41,262
تعالي إلى هنا يا "لويس" عندما 
تنتهين من العبث مع مشتبهك

72
00:05:45,239 --> 00:05:47,537
هذا الشخص سيصبح شريكك الجديد

73
00:05:47,558 --> 00:05:50,107
ميرفي قابل لويس بيِّني له الجوار

74
00:05:50,198 --> 00:05:53,577
سعيد بمعرفتك يا ميرفي = 
أنيق = 

75
00:05:56,077 --> 00:05:59,001
من الأفضل أن أقود حتى 
تتعرف على طريقك بالأرجاء

76
00:06:00,116 --> 00:06:03,325
أنا عادة أقود عندما 
أتعرف على شريك جديد

77
00:06:22,914 --> 00:06:27,283
هل تعتقد حقاً بان الرجل العجوز 
سيكون هناك ؟   لماذا يدعونا؟

78
00:06:27,315 --> 00:06:31,650
أضطر جميع رؤساء الأقسام 
أن يجلبوا فرق الدعم معهم , إنه كبير

79
00:06:31,681 --> 00:06:33,718
لابد انه أعطوا الضوء الأخضر لمدينة دلتا 

80
00:06:33,752 --> 00:06:36,585
هل تمزح ؟ 
إنهم لا يبدؤون أي شيء قبل الموعد المحدد أبداً

81
00:06:36,592 --> 00:06:40,392
إنه "جونز" لديه موديل 209 على 
الخط وهو الآن يريد التفاخر

82
00:06:40,423 --> 00:06:42,812
هذا حظ سيء يا بوب = 
ماذا ؟  ماذا ؟ =

83
00:06:42,832 --> 00:06:47,008
عندما واجه "إي دي-209" تأخيرات 
خطيرة وتجاوز التكاليف

84
00:06:47,038 --> 00:06:49,621
طلب الرجل العجوز خطة بديلة

85
00:06:50,910 --> 00:06:53,709
"ربما فقط لإثارة "جونز 

86
00:06:53,711 --> 00:06:56,260
العجوز بوب هنا يحصل على المهمة = 
نعم = 

87
00:06:57,070 --> 00:06:59,869
لا أحد بالمفاهيم الأمنية يأخذه على محمل الجد

88
00:06:59,870 --> 00:07:03,124
إنها خطة أفضل
تباً لجونز سأذهب للرجل العجوز لو استطعت

89
00:07:03,158 --> 00:07:05,650
"لا تعبث مع "جونز" يا رجل سيجعلك "سوشي

90
00:07:05,668 --> 00:07:10,128
يجب ان تكون حذراً.. لقد سمعت ان "جونز" شرس حقاً = 
من سألك يا حثالة ؟ =

91
00:07:10,166 --> 00:07:12,112
وماذا عن موضوع الشرطة ذاك ؟  
ما هي المشكلة ؟

92
00:07:12,148 --> 00:07:16,278
تواصل نقابتهم الشكوى منذ أن 
استولينا عليهم تعرف .. الهراء المعتاد

93
00:07:16,312 --> 00:07:18,269
سنقوم بتغيير الأمور

94
00:07:18,307 --> 00:07:20,981
جيد . جيد جداً , فلنبدأ 

95
00:07:27,146 --> 00:07:29,194
أصدقائي 

96
00:07:29,945 --> 00:07:32,573
كان لدي هذا الحلم 

97
00:07:32,585 --> 00:07:35,213
منذ أكثر من عقد الآن

98
00:07:35,225 --> 00:07:38,684
حلم .. والذي دعوتكم جميعاً لمشاركتي إياه

99
00:07:39,824 --> 00:07:43,749
خلال ستة أشهر سنبدأ ببناء

100
00:07:43,780 --> 00:07:45,748
مدينة دلتا

101
00:07:46,344 --> 00:07:48,392
حيث توجد "ديترويت" القديمة الآن

102
00:07:51,783 --> 00:07:53,831
ديترويت" القديمة مصابة بالسرطان"

103
00:07:54,583 --> 00:07:57,416
والسرطان هو الجريمة , ولا بدأن يستأصل

104
00:07:57,422 --> 00:08:01,472
قبل أن نُوظِّف المليونين عامل والذين 
سيقومون بإحياء هذه المدينة مرة أخرى

105
00:08:01,503 --> 00:08:03,505
نعم 

106
00:08:06,822 --> 00:08:11,783
التغيرات في الهيكل الضريبي قد 
خلقت اقتصاد مثالي لنمو الشركات

107
00:08:11,861 --> 00:08:17,163
لكن الخدمات الاجتماعية وفي هذه 
الحالة هي قوات الشرطة قد عانت

108
00:08:18,140 --> 00:08:22,190
أعتقد أنه قد حان الوقت 
لنقدم شيئاً بالمقابل

109
00:08:23,739 --> 00:08:25,787
" ديك " 

110
00:08:35,217 --> 00:08:38,847
ألقوا نظرة فاحصة 
على سجل الإنجازات لهذه الشركة

111
00:08:38,937 --> 00:08:41,440
وسترون بأننا ضاربنا في أسواق

112
00:08:41,457 --> 00:08:44,256
عادة ما تُعتبر غير ربحية 

113
00:08:44,937 --> 00:08:49,261
مستشفيات , سجون , استكشاف الفضاء

114
00:08:49,296 --> 00:08:52,505
أنا أقول بأن التجارة الجيدة هي حيث تجدها

115
00:08:54,575 --> 00:08:59,661
وكما تعلمون فنحن لدينا عقد مع 
المدينة لإدارة مراكز الشرطة المحلية

116
00:09:00,575 --> 00:09:04,409
ولكن في المفاهيم الأمنية نحن 
نؤمن بأن قوة الشرطة الفعالة

117
00:09:04,447 --> 00:09:06,541
هي فقط جزء من الحل

118
00:09:06,574 --> 00:09:09,657
كلا نحن بحاجة لشيء أكثر

119
00:09:09,693 --> 00:09:12,867
نحن بحاجة لضابط شرطة 
يعمل لمدة 24ساعة في اليوم

120
00:09:12,898 --> 00:09:15,856
شرطي لا يحتاج أن يأكل أو ينام 

121
00:09:15,893 --> 00:09:20,023
شرطي بقوة نار مُتفوقة 
وردة فعل لاستخدامها

122
00:09:21,772 --> 00:09:23,604
الزملاء التنفيذيين 

123
00:09:23,652 --> 00:09:28,863
من دواعي سروري البالغ 
أن أقدمكم إلى مستقبل قوة الشرطة

124
00:09:31,571 --> 00:09:33,744
" إيد - 209 "

125
00:10:08,526 --> 00:10:10,824
الشرطي الآلي الرقم المتسلسل 209

126
00:10:10,846 --> 00:10:13,645
هو روبوت لتنفيذ القانون مكتف ذاتياً 

127
00:10:13,646 --> 00:10:18,652
209 مبرمج حالياً لتهدئة الأوضاع في 
المناطق المدنيّة, لكن هذه هي البداية فقط

128
00:10:18,686 --> 00:10:21,235
بعد جولة عمل ناجحة 
في ديترويت القديمة

129
00:10:21,244 --> 00:10:26,045
فنحن نتوقع ان يصبح 209 أفضل 
مُنتج عسكري للعقد القادم

130
00:10:26,804 --> 00:10:29,102
دكتور مكنيميرا = 
سنحتاج موضوع للاعتقال = 

131
00:10:29,124 --> 00:10:32,685
هل مددت يد المساعدة لنا يا سيد " كيني" ؟ = 
نعم يا سيدي = 

132
00:10:32,724 --> 00:10:37,651
سوف يُساعدنا السيد "كيني" في مُحاكاة 
عملية اعتقال تقليدية وإجراء نزع سلاح

133
00:10:37,680 --> 00:10:40,820
استخدم مُسدسك بطريقة تهديدية يا سيد كيني

134
00:10:42,642 --> 00:10:44,849
وجِّههُ إلى إيد - 209 = 
حسناً يا سيدي = 

135
00:10:53,081 --> 00:10:55,129
ضع سلاحك أرضاً لو سمحت 

136
00:10:55,161 --> 00:10:57,710
لديك 20 ثانية للامتثال للأوامر 

137
00:10:59,000 --> 00:11:02,129
أعتقد أنه من الأفضل لك أن 
تنفذ ما يقوله يا سيد كيني

138
00:11:06,799 --> 00:11:10,008
لديك الآن 15 ثانية للامتثال 

139
00:11:10,039 --> 00:11:15,375
أنت في انتهاك مباشر رقم 113 من 
قانون العقوبات ،المادة التاسعة

140
00:11:15,399 --> 00:11:18,403
لديك الآن 5 ثواني للاستجابة 

141
00:11:18,437 --> 00:11:20,235
أربعة .. ثلاثة 

142
00:11:20,357 --> 00:11:22,314
اثنان .. واحد 

143
00:11:22,358 --> 00:11:25,612
أنا الآن مفوض لاستخدام القوة البدنية

144
00:11:50,781 --> 00:11:54,240
هلا أتصل أحد ما بالإسعاف اللعينة ؟  
لنذهب يا جونسون

145
00:11:54,278 --> 00:11:56,428
هل نزعت القابس عن هذا الشيء ؟

146
00:11:57,180 --> 00:12:00,866
لا تلمسه .. لا تلمسه 

147
00:12:00,900 --> 00:12:04,200
لم يسمع سقوط السلاح = 
لم يسمعه ؟ =

148
00:12:05,819 --> 00:12:08,743
"أشعر بخيبة أمل كبيرة يا "ديك 

149
00:12:09,979 --> 00:12:13,062
أنا واثق أنه مُجرد خلل انتكاسة مؤقتة

150
00:12:13,100 --> 00:12:15,307
أتدعو هذا خلل ؟

151
00:12:16,338 --> 00:12:18,591
سوف نبدأ البناء في خلال ستة شهور 

152
00:12:18,618 --> 00:12:22,202
انتكاستك المؤقتة قد تُكلِّفُنا 
خمسين مليون دولار كفوائد فقط

153
00:12:22,240 --> 00:12:25,744
ليس بالضرورة يا سيدي , ربما أنت 
على علم بشأن برنامج الشرطي الآلي

154
00:12:25,777 --> 00:12:29,736
والذي طورته بنفسي في قسم مفهوم الأمن 
كخطة للطوارئ ضد أشياء من هذا القبيل

155
00:12:29,770 --> 00:12:33,695
شكراً لاهتمامك يا سيد "مورتون " , أنا متأكد بأن هذا = 
أنتظر لحظة الآن = 

156
00:12:33,728 --> 00:12:35,696
" ديك " 

157
00:12:37,176 --> 00:12:40,339
ربما ما نحتاجه هنا هو منظور جديد 

158
00:12:40,375 --> 00:12:43,254
أخبرني عن خطتك يا سيد مورتون 
كم ستستغرق من الوقت ؟

159
00:12:43,254 --> 00:12:48,090
نحن جاهزون للانطلاق لقد أعدنا هيكلة إدارة 
الشرطة ووضعنا مرشحين رئيسيين وفقاً لعوامل الخطر

160
00:12:48,127 --> 00:12:50,596
أنا واثق من أننا سنصل 
للنموذج الأولي في غضون 90 يوم

161
00:12:50,614 --> 00:12:56,326
جيد , أجمع طاقمك 
وسأتوقع عرض كامل خلال 20 دقيقة

162
00:12:56,363 --> 00:12:58,252
شكراً لك يا سيدي 

163
00:13:03,652 --> 00:13:08,283
نعم وهذا ما يُعمل في الدوريات الكبرى 
أنت ترى مخرجاً وتتوجه إليه

164
00:13:09,132 --> 00:13:12,181
أحترس يا بوب فسيأتي "جونز" باحثاً عنك

165
00:13:12,211 --> 00:13:15,886
تباً "لجونز" لقد أضاع الكرة 
وكنت أنا موجود لالتقاطها

166
00:13:16,850 --> 00:13:18,898
سيء للغاية ما حصل "لكيني" ؟

167
00:13:18,930 --> 00:13:20,978
هذه هي الحياة في المدينة الكبيرة 

168
00:13:21,929 --> 00:13:26,765
متى نبدأ؟ = 
بمجرد أن يتطوع بعض الحمقى = 

169
00:13:42,328 --> 00:13:44,376
"حركات ممتازة جداً يا "ميرفي 

170
00:13:44,806 --> 00:13:48,208
نعم حسناً يشاهد ابني جيمي 
"مسلسل الشرطي ذاك "تيجي ليزر

171
00:13:48,246 --> 00:13:53,423
و"ليزر" يفعل هذا في كل مرة يقبض فيها على 
شخص شرير لذلك طبيعياً يعتقد ابني كل شرطي جيد

172
00:13:53,453 --> 00:13:55,876
ولا تريد انت أن تخيب أمله

173
00:13:55,886 --> 00:13:59,561
نعم حسناً يمكن أن تكون 
القدوة مهمـــة جداً لصبي

174
00:14:06,165 --> 00:14:08,213
حسناً , حسناً 
أنا مُتحمس لها 

175
00:14:08,244 --> 00:14:10,292
جميع الوحدات
جميع الوحدات القطاع تسعة 

176
00:14:10,323 --> 00:14:12,280
... حسناً , هذا 

177
00:14:12,683 --> 00:14:14,936
لمّ لا تقودين ؟

178
00:14:14,964 --> 00:14:18,673
المشتبه بهم مُسلّحون ويعتبرون خطرون

179
00:14:20,482 --> 00:14:22,484
اللعنة 

180
00:14:22,923 --> 00:14:27,759
لا أصدق هذا لقد حرقت النقود اللعينة

181
00:14:27,796 --> 00:14:29,764
كان عليّ تفجير الباب  كما أردت

182
00:14:29,801 --> 00:14:34,102
إنها بفائدة الموسومة 
أيها الغبي أيها الأحمق, أيها الغبي الأحمق

183
00:14:34,161 --> 00:14:36,710
كلارينس = 
ماذا تريد ؟

184
00:14:36,721 --> 00:14:38,769
لدينا شرطة تتعقبنا

185
00:14:45,280 --> 00:14:47,328
هيا يا رجل .. أسرع  = 
تحرك = 

186
00:14:47,359 --> 00:14:50,989
هذا الصندوق لن يفوق الشرطة في السرعة = 
إذاً أخفض السرعة = 

187
00:14:51,023 --> 00:14:54,618
هل انت مجنون يا رجل ؟ = 
أخرس وأفعل ذلك فقط أفعل ذلك = 

188
00:14:54,652 --> 00:14:59,067
المركز , هنا 154 نحن 
نطارد المشتبه نطلب الدعم

189
00:14:59,096 --> 00:15:00,541
عُلم يا
154

190
00:15:00,598 --> 00:15:03,522
الإسناد غير متوفر حالياً = 
أعطني سلاحك =

191
00:15:03,523 --> 00:15:05,850
الإسناد "إي تي أ" 15 دقيقة

192
00:15:05,877 --> 00:15:10,257
تولى الباب يا "بوبي" وليتأهب الجميع = 
حسناً فلنذهب هيا = 

193
00:15:10,517 --> 00:15:12,815
حسناً = 
حسناً,ها نحن نذهب = 

194
00:15:17,835 --> 00:15:19,257
الآن 

195
00:15:22,115 --> 00:15:25,415
ما الذي حدث؟  أين ذهب ؟  إيميل   

196
00:15:25,445 --> 00:15:27,857
هنا .. إنه هنا 

197
00:15:40,753 --> 00:15:42,505
نالوا منه 

198
00:15:49,911 --> 00:15:53,666
اللعنة يا كلارنيس ساقي = 
ليون ... أحمله =    

199
00:15:53,791 --> 00:15:55,919
جاهز ؟ = 
لا.. تمهلي = 

200
00:15:55,951 --> 00:15:57,999
" بوبي " 

201
00:15:59,031 --> 00:16:01,454
هل تستطيع الطيران يا "بوبي" ؟ = 
لا يا كلارينس = 

202
00:16:01,671 --> 00:16:03,503
أضربه 

203
00:16:05,030 --> 00:16:06,703
كلا 

204
00:16:27,307 --> 00:16:30,937
هذه الوحدة 154 لقد قمنا بتحديد موقع 
تلك الشاحنة بجانب المصنع القديم في القطاع 
3D

205
00:16:30,970 --> 00:16:33,746
والآن أين قوات الدعم تلك ؟ = 
قوات الدعم مازالت غير مُتوفرة = 

206
00:16:33,747 --> 00:16:36,626
يا رجل = 
عشرون دقيقة قبل أن تستطيع الوحدات الوصول = 

207
00:16:38,666 --> 00:16:40,714
حسناً قرري أنتِ 

208
00:16:41,306 --> 00:16:43,479
لنقوم بعملها = 
حسناً = 

209
00:16:49,785 --> 00:16:51,833
أذهب 

210
00:16:51,864 --> 00:16:53,912
أبقى على اتصال 

211
00:17:33,978 --> 00:17:36,026
أثبت 

212
00:17:37,418 --> 00:17:41,548
حسناً دعنا نرى تلك اليدين , بهدوء ولطف

213
00:17:42,378 --> 00:17:44,631
... بالتأكيد , هل تمانع إذا 

214
00:17:45,497 --> 00:17:47,295
أغلقت السحاب ؟

215
00:18:05,415 --> 00:18:09,101
لقد سرقنا البنوك لكننا لم نحتفظ بالنقود أبداً = 
نأخذ النقود لنصنع نقوداً =

216
00:18:09,141 --> 00:18:12,793
نحن نسرق النقود لشراء الكوكايين 
ثم نبيع الكوكايين لنصنع حينها نقوداً أكثر

217
00:18:12,833 --> 00:18:16,610
استثمار رأس مالي = 
لماذا نهتم بكسبها حينما نستطيع سرقتها فقط = 

218
00:18:16,647 --> 00:18:18,991
أفضل طريقة لسرقة 
النقود هي المشاريع الحرة

219
00:18:19,013 --> 00:18:22,017
تدخن؟ = 
كلا فأنت تعرف بأن هذه الأشياء ستقتلك = 

220
00:18:22,051 --> 00:18:23,849
نعم 

221
00:18:24,253 --> 00:18:26,381
هل تريد العيش للأبد ؟

222
00:18:37,451 --> 00:18:40,580
لا تتحرك 

223
00:18:44,331 --> 00:18:46,163
هيا أفعلها 

224
00:18:47,010 --> 00:18:49,559
حي أو ميت , أنت ستأتي معي

225
00:18:55,489 --> 00:18:57,696
لويس" ؟ "لويس" ؟" 

226
00:19:00,089 --> 00:19:01,796
لويس ؟  
لدي وضع هنا يا فتاة

227
00:19:01,848 --> 00:19:06,854
حسناً , أيها الصلب انهض
أستدر , باعد بين ساقيك , هذا صحيح

228
00:19:07,488 --> 00:19:10,412
لويس ؟ أين أنتِ ؟ هل أنتِ بخير ؟

229
00:19:11,847 --> 00:19:13,554
ضع يديكَ على رأسك 

230
00:19:13,607 --> 00:19:15,189
لويس" ؟" 

231
00:19:18,446 --> 00:19:22,246
لماذا لا تدعنا نتولى 
الأمر من هنا يا "إيميل" ؟

232
00:19:38,884 --> 00:19:41,763
أنت مِلكي = 
كلا = 

233
00:19:43,003 --> 00:19:45,051
ليس بعد , ليس الآن 

234
00:19:55,841 --> 00:19:58,048
حسناً, ماذا لدينا هنا ؟

235
00:20:00,401 --> 00:20:02,859
أنتَ شرطي جيد , رامي بارع

236
00:20:04,801 --> 00:20:06,974
بالتأكيد أنتَ كذلك 

237
00:20:07,000 --> 00:20:10,254
لماذا 
لابد أنك شرطي عظيم نوعاً ما

238
00:20:10,288 --> 00:20:12,279
تأتي إلى هنا ولوحدك 

239
00:20:16,919 --> 00:20:19,798
أين شريكتك ؟ 
أين شريكتك ؟

240
00:20:19,798 --> 00:20:22,802
حسناً يا رفاق 
الأخرى كانت بالطابق العلوي

241
00:20:22,836 --> 00:20:24,713
لقد كانت لطيفة 

242
00:20:26,758 --> 00:20:28,931
لقد أخذتها خارجاً 

243
00:20:32,357 --> 00:20:34,655
أراهنك بأن هذا يضايقك حقاً 

244
00:20:40,036 --> 00:20:44,371
من المحتمل بأنك لا تعتقد 
بأني شخص لطيف جداً , أليس كذلك ؟

245
00:20:44,795 --> 00:20:47,548
يا رفيقي أعتقد بأنك وسخ 

246
00:20:50,715 --> 00:20:52,968
أترى , لدي هذه المشكلة 

247
00:20:53,355 --> 00:20:55,778
الشرطة لا تحبني 

248
00:20:55,794 --> 00:20:58,126
لذلك لا أحب الشرطة 

249
00:21:14,032 --> 00:21:16,330
حسناً مد يد المساعدة للرجل 

250
00:21:19,152 --> 00:21:20,654
هو لك بالكامل 

251
00:21:34,148 --> 00:21:36,276
حسناً, أنظر = 
أستدر يا رجل = 

252
00:21:36,308 --> 00:21:38,982
أيها الفتى الشجاع , هنا 

253
00:21:59,661 --> 00:22:01,709
لقد نفذت مني الذخيرة = 
وأنا أيضاً =

254
00:22:06,416 --> 00:22:07,611
كلارينس , مازال حياً

255
00:22:09,972 --> 00:22:12,304
هل هو يؤلم ؟ ,  هل هو يُؤلم ؟

256
00:22:18,571 --> 00:22:20,778
حسناً. انتهى المرح 

257
00:22:25,833 --> 00:22:27,756
حسناً دعنا نخرج من هنا 

258
00:22:29,513 --> 00:22:31,811
ليلة سعيدة أيها الأمير اللطيف

259
00:22:32,832 --> 00:22:34,880
انتظروا , انتظروا , انتظروا 

260
00:22:57,269 --> 00:22:58,896
" ميرفي" 

261
00:23:19,771 --> 00:23:21,819
دعنا ننقله إلى هنا 

262
00:23:23,371 --> 00:23:26,500
"التنفس الصناعي اجلب الكمّامة ضعه على "أو آر 4

263
00:23:31,449 --> 00:23:33,497
برفق , برفق 

264
00:23:35,129 --> 00:23:37,632
تمهلوا الآن , تمهلوا 

265
00:23:37,649 --> 00:23:39,526
أفتح الباب 

266
00:23:43,528 --> 00:23:45,986
دعني أقيس ضغطه = 
جيد, ضع الكمّامة عليه = 

267
00:23:47,368 --> 00:23:49,075
60
ضغطة
 
268
00:23:49,127 --> 00:23:51,630
سيكون علينا إدخال أنبوب لهذا الرجل 

269
00:23:54,647 --> 00:23:57,526
حسناً لقد أدخلناه , كيف تنفسه ؟ 

270
00:23:58,247 --> 00:24:00,124
أنت بالداخل = الجهة الأخرى 

271
00:24:01,565 --> 00:24:05,069
حسناً لنخلع الجزء الأعلى من سرواله = 
أخلع ملابسه = 

272
00:24:05,104 --> 00:24:09,211
جهزه لعملية قسطرة = 
لنسحب بعض الدم = 

273
00:24:09,251 --> 00:24:11,162
النوع والعبور , ستة وحدات

274
00:24:15,204 --> 00:24:17,252
ضغطه ينخفض = 
حسناً = 

275
00:24:17,284 --> 00:24:20,458
لقد أدخلت أنبوب القسطرة والضغط يعود

276
00:24:20,489 --> 00:24:22,366
هل تستطيع فعل هذا يا أبي ؟

277
00:24:25,243 --> 00:24:27,200
أنا حقاً يجب أن أخبرك شيئاً 

278
00:24:27,843 --> 00:24:30,301
الضغط
40

279
00:24:35,362 --> 00:24:37,694
ميشيل نحن نفقده هنا = 
البطين الليفي = 

280
00:24:37,722 --> 00:24:39,770
يجب أن نجري له صدمة كهربائية 

281
00:24:44,080 --> 00:24:46,879
دعونا نمضي قدماً ونمزق السروال 

282
00:24:46,880 --> 00:24:48,632
ابتعدوا 

283
00:24:51,400 --> 00:24:54,108
بطين صعب لنصعقه مرة أخرى 

284
00:24:54,119 --> 00:24:55,701
ابتعدوا 

285
00:24:57,599 --> 00:25:00,398
لا نبض = 
هيا بنا إدرينالين للقلب = 

286
00:25:01,439 --> 00:25:03,487
لنذهب = 
حسناً =

287
00:25:05,118 --> 00:25:07,871
حسناً إنه بالداخل = 
لا يوجد نبض = 

288
00:25:07,878 --> 00:25:10,927
حسناً لنصعقه ثم لنتوقف 

289
00:25:10,958 --> 00:25:13,165
فليبتعد الجميع 

290
00:25:19,756 --> 00:25:24,842
حسناً أعتقد بان هذا كل ما نستطيع 
فعله لنعلن وقت الوفاة ما هو الوقت ؟

291
00:25:41,553 --> 00:25:44,511
إنه حاد = 
نعم لقد بدأ بالدوران = 

292
00:25:46,793 --> 00:25:48,215
اللعنة 

293
00:25:54,192 --> 00:25:56,320
أجلب مصدر ضوء الصمام الإلكتروني

294
00:25:56,351 --> 00:25:58,399
أغلقه 

295
00:26:05,191 --> 00:26:06,647
إنه يعمل = 
ما القصة ؟ =

296
00:26:06,711 --> 00:26:08,463
لقد تمكنا من إنقاذ الذراع اليسرى 

297
00:26:08,510 --> 00:26:12,811
ماذا ؟  اعتقدت بأننا وافقنا على أطراف 
صناعية كاملة للجسم , تخلص من الذراع , حسناً؟

298
00:26:12,841 --> 00:26:14,798
"بربك يا "مورتن 

299
00:26:15,749 --> 00:26:19,424
هل يستطيع فهم ما أقوله ؟ = 
لا يهم, سنقوم بمسح ذاكرته على أي حال = 

300
00:26:19,454 --> 00:26:21,968
أعتقد بأن علينا التخلص 
من الذراع , ما رأيك يا "جونسون" ؟

301
00:26:21,989 --> 00:26:25,573
لقد وقّع على نموذج إخلاء حق 
عندما أنضم للقوة وقانونياً هو يعتبر ميتاً

302
00:26:25,610 --> 00:26:27,840
يمكننا القيام بما نريد إلى حد كبير 

303
00:26:28,867 --> 00:26:30,915
تخلص من الذراع 

304
00:26:31,308 --> 00:26:33,606
أطفئه
جهزه للجراحة 

305
00:26:37,707 --> 00:26:40,039
الجلد الخارجي بأكمله 
سيكون على هذا النحو 

306
00:26:40,067 --> 00:26:42,320
إنه "تيتانيوم" مغلف 
بألياف "أرميد" المضادة للرصاص

307
00:26:42,346 --> 00:26:44,394
تقدم وصافح يده 

308
00:26:46,066 --> 00:26:48,114
هل تأتي إلى هنا كثيراً ؟

309
00:26:49,546 --> 00:26:53,870
يا إلهي لديه قبضة قوية جداً 

310
00:26:53,905 --> 00:26:57,910
إنها بوزن 400 رطل لكل قدم 
باستطاعته سحق كل عظمة في يدك

311
00:26:57,944 --> 00:27:00,493
حسناً , علقها إلى كتفه

312
00:27:00,504 --> 00:27:02,552
يعجبني هذا 

313
00:27:07,384 --> 00:27:09,842
ستكون وغداً سيئاً

314
00:27:16,862 --> 00:27:19,706
أنظر , أنظر , إنه يراقبنا

315
00:27:19,745 --> 00:27:22,555
مرحباً
سنة جديدة سعيدة 

316
00:27:25,541 --> 00:27:27,589
هذا لك 

317
00:27:29,981 --> 00:27:32,029
سنة جديدة سعيدة 

318
00:27:37,019 --> 00:27:41,354
لقد حصلنا على أفضل ما في العالم 
أسرع تكنولوجيا يمكن أن توجد لردة الفعل الانعكاسي

319
00:27:41,392 --> 00:27:43,053
وذاكرة متصلة بالحاسوب 

320
00:27:43,099 --> 00:27:46,353
وبرمجة لمدى الحياة في تطبيق القانون في الشارع

321
00:27:46,387 --> 00:27:49,300
إنه من دواعي سروري أن أقدم لكم 

322
00:27:51,178 --> 00:27:53,226
الشرطي الآلي 

323
00:27:55,857 --> 00:27:58,280
تقدم , تقدم 

324
00:27:58,297 --> 00:27:59,970
هذا لك 

325
00:28:00,017 --> 00:28:02,065
"هيا يا "روبو 

326
00:28:18,734 --> 00:28:21,237
أنا ما تسميه مخالف للقانون مراراً وتكراراً 

327
00:28:21,254 --> 00:28:26,055
أنا أكرر , وسأخالف القانون مرة أخرى 
أنا أتلقى أوامري من مصادر عليا

328
00:28:26,085 --> 00:28:28,019
أخرس أيها الوغد 

329
00:28:32,253 --> 00:28:35,507
أدخله من الباب الجانبي = 
لقد تم تجهيز خلية مراقبة لنا = 

330
00:28:35,541 --> 00:28:37,782
ما الذي يجري هنا ؟ = 
من هذا الشخص ؟ =

331
00:28:37,812 --> 00:28:39,769
الرقيب ريد = 
ما هذا ؟ = 

332
00:28:39,812 --> 00:28:43,521
"إنه عن عمل رسمي لشركة "أو سي بي 
لذلك أغرب عن وجهي لو سمحت

333
00:28:43,559 --> 00:28:46,870
... لدينا أربعة أو خمسة أيام = 
هذا هراء = 

334
00:28:46,905 --> 00:28:49,101
... أنا أتلقى أوامري من 

335
00:29:04,769 --> 00:29:06,817
ما هذه القمامة ؟

336
00:29:26,726 --> 00:29:29,058
عندما تكون في استراحة ستجلس على الكرسي

337
00:29:29,085 --> 00:29:31,008
نعم أنا افهم 

338
00:29:31,046 --> 00:29:35,381
وماذا عن اقتفاء أثره ؟ = 
سوف نحدد موقعه بالضبط و بالوقت بواحدة من هذه = 

339
00:29:37,045 --> 00:29:40,094
كيف يأكل ؟ = 
جهازه الهضمي بسيط جداً = 

340
00:29:40,125 --> 00:29:44,631
هذه الوحدة تُحضِّر معجون طعام أولي 
يعزز ويحافظ على نظامه العضوي

341
00:29:52,242 --> 00:29:54,290
مذاقه كطعام الأطفال 

342
00:29:55,603 --> 00:29:57,651
متّع نفسك 

343
00:30:07,321 --> 00:30:10,279
حسناً لنبدأ بالتتبع = 
أمنحني البداية =  

344
00:30:11,241 --> 00:30:14,700
هدف 

345
00:30:14,760 --> 00:30:16,808
والآن تتبع 

346
00:30:20,600 --> 00:30:25,481
محلل شدة الصوت واحد اثنان ثلاثة

347
00:30:26,319 --> 00:30:28,117
سجل 

348
00:30:28,159 --> 00:30:29,911
والآن أعد عرضه = 
زده بنسبة خمسين بالمئة = 

349
00:30:30,878 --> 00:30:31,879
والآن أعد تشغيله 

350
00:30:31,958 --> 00:30:33,710
إنه جاهز = 
لقد حصلنا عليه = 

351
00:30:33,758 --> 00:30:35,806
ابتعدوا 

352
00:30:37,198 --> 00:30:39,246
ما هي توجيهاتك الرئيسية ؟

353
00:30:39,277 --> 00:30:43,453
خدمة العامة 
حماية الأبرياء وفرض القانون

354
00:30:46,836 --> 00:30:49,385
هذا جيد هذا جيد جداً

355
00:30:58,395 --> 00:30:59,772
أنا أحب هذا الشخص بشدة 

356
00:31:36,350 --> 00:31:39,149
إنه الشرطي الخارق = 
أنظر لهذا السلاح العجيب = 

357
00:31:54,788 --> 00:31:55,994
اللعنة 

358
00:31:56,588 --> 00:31:59,387
هذا الشخص جيد حقاً = 
إنه ليس بشخص إنه آلة = 

359
00:31:59,387 --> 00:32:02,061
ما الذي سيفعلونه ؟  سيُبدّلوننا ؟

360
00:32:08,506 --> 00:32:10,179
هيا 

361
00:32:14,905 --> 00:32:17,033
"إنه بحاجة لسيارة يا "ريد 

362
00:32:19,585 --> 00:32:21,542
شكراً لك 

363
00:32:21,585 --> 00:32:24,008
بالتأكيد , في أي وقت 

364
00:32:24,025 --> 00:32:26,483
نعم 
أذهب ونل منهم , يا فتى

365
00:32:59,420 --> 00:33:01,627
سأشترى هذا بدولار 

366
00:33:14,298 --> 00:33:18,804
هل سيكون هناك شيء آخر يا سيدي ؟ = 
فرّغي الحاسبة وضعي النقود في الكيس = 

367
00:33:18,838 --> 00:33:20,237
المعذرة ؟

368
00:33:20,297 --> 00:33:23,801
أعطني نقودك جميعها ولا تعبثي معي

369
00:33:23,836 --> 00:33:25,816
والآن تحركي 

370
00:33:25,857 --> 00:33:28,440
أفتح الخزينة 

371
00:33:28,457 --> 00:33:31,961
أفتح الخزينة اللعينة = 
ليس لدينا خزينة = 

372
00:33:31,992 --> 00:33:35,462
اللعنة 
ها هي خزنتك اللعينة أفتح تلك الملعونة

373
00:33:36,815 --> 00:33:40,365
سأعد للثلاثة ومن الأفضل لك 
أن تفتح تلك الخزينة هيا

374
00:33:40,395 --> 00:33:42,545
سأفجر دماغها 

375
00:33:43,695 --> 00:33:46,073
سأفتح الخزنة = 
ولد طيب = 

376
00:33:48,454 --> 00:33:52,038
من الأفضل أن تفتحها 
قبل أن اعد لثلاثة واحد , اثنان

377
00:33:54,773 --> 00:33:56,571
اللعنة عليّ 

378
00:33:57,013 --> 00:33:59,186
أخفض سلاحك أنت تحت رهن الاعتقال 

379
00:33:59,773 --> 00:34:03,152
اللعنة , اللعنة , اللعنة 

380
00:34:08,372 --> 00:34:10,045
اللعنة 

381
00:34:20,330 --> 00:34:23,129
شكراً لتعاونك تصبح على خير 

382
00:34:24,250 --> 00:34:26,708
سأشتري هذا بدولار 

383
00:34:32,254 --> 00:34:32,345
ا

384
00:34:32,376 --> 00:34:32,444
ال

385
00:34:32,480 --> 00:34:32,537
الش

386
00:34:32,576 --> 00:34:32,633
الشا

387
00:34:32,667 --> 00:34:32,724
الشار

388
00:34:32,756 --> 00:34:32,813
الشارع

389
00:34:32,844 --> 00:34:32,901
الشارع ا

390
00:34:32,932 --> 00:34:32,989
الشارع ال

391
00:34:33,019 --> 00:34:33,076
الشارع الث

392
00:34:33,106 --> 00:34:33,163
الشارع الثا

393
00:34:33,193 --> 00:34:33,250
الشارع الثال

394
00:34:33,280 --> 00:34:33,337
الشارع الثالث

395
00:34:33,367 --> 00:34:33,424
الشارع الثالث

396
00:34:33,454 --> 00:34:33,511
الشارع الثالث , ط

397
00:34:33,541 --> 00:34:33,598
الشارع الثالث , طر

398
00:34:33,628 --> 00:34:33,685
الشارع الثالث , طري

399
00:34:33,715 --> 00:34:33,772
الشارع الثالث , طريق

400
00:34:33,802 --> 00:34:33,859
الشارع الثالث , طريق

401
00:34:33,889 --> 00:34:33,946
الشارع الثالث , طريق ن

402
00:34:33,976 --> 00:34:34,033
الشارع الثالث , طريق نا

403
00:34:34,063 --> 00:34:34,120
الشارع الثالث , طريق ناش

404
00:34:34,150 --> 00:34:34,207
الشارع الثالث , طريق ناش ا

405
00:34:34,237 --> 00:34:34,294
الشارع الثالث , طريق ناش ال

406
00:34:34,324 --> 00:34:34,381
الشارع الثالث , طريق ناش الت

407
00:34:34,411 --> 00:34:34,468
الشارع الثالث , طريق ناش التق

408
00:34:34,498 --> 00:34:34,555
الشارع الثالث , طريق ناش التقد

409
00:34:34,585 --> 00:34:34,642
الشارع الثالث , طريق ناش التقدم

410
00:34:34,672 --> 00:34:34,729
الشارع الثالث , طريق ناش التقدم إ

411
00:34:34,759 --> 00:34:34,816
الشارع الثالث , طريق ناش التقدم إل

412
00:34:34,846 --> 00:34:34,903
الشارع الثالث , طريق ناش التقدم إلى

413
00:34:34,933 --> 00:34:34,990
الشارع الثالث , طريق ناش التقدم إلى 4

414
00:34:35,020 --> 00:34:35,418
الشارع الثالث , طريق ناش التقدم إلى 41

415
00:34:35,456 --> 00:34:35,820
الشارع الثالث , طريق ناش 
التقدم إلى 415

416
00:34:43,607 --> 00:34:45,985
لا تلمسني 

417
00:34:46,007 --> 00:34:49,341
نحن لا نريد نقودك = 
نحن نريدك أنت = 

418
00:34:51,047 --> 00:34:53,926
تمهلي فنحن لن نؤذيك 

419
00:34:53,966 --> 00:34:58,051
يوجد شعر كثير أعرف .. قصه لها 

420
00:35:01,086 --> 00:35:04,761
يوجد شعر أكثر هناك ... بالأسفل 

421
00:35:08,164 --> 00:35:09,620
كلا 

422
00:35:20,243 --> 00:35:22,621
دع المرأة تذهب = أنت رهن الاعتقال 

423
00:35:22,642 --> 00:35:23,973
اللعنة 

424
00:35:24,682 --> 00:35:28,232
يجب ان تطلب الدعم 
يا صاحبي لأنه سيقوم بقتلها

425
00:35:28,401 --> 00:35:31,359
سيقوم بقتلها 

426
00:35:31,364 --> 00:35:31,489
ا

427
00:35:31,525 --> 00:35:31,627
ال

428
00:35:31,668 --> 00:35:31,770
اله

429
00:35:31,803 --> 00:35:31,894
الهد

430
00:35:31,933 --> 00:35:32,024
الهدف

431
00:35:32,061 --> 00:35:32,152
الهدف

432
00:35:32,188 --> 00:35:32,279
الهدف: ا

433
00:35:32,315 --> 00:35:32,406
الهدف: ال

434
00:35:32,441 --> 00:35:32,532
الهدف: الت

435
00:35:32,567 --> 00:35:32,658
الهدف: التو

436
00:35:32,693 --> 00:35:32,784
الهدف: التوج

437
00:35:32,819 --> 00:35:32,910
الهدف: التوجه

438
00:35:32,945 --> 00:35:33,036
الهدف: التوجه ا

439
00:35:33,071 --> 00:35:33,162
الهدف: التوجه ال

440
00:35:33,197 --> 00:35:33,288
الهدف: التوجه الث

441
00:35:33,323 --> 00:35:33,414
الهدف: التوجه الثا

442
00:35:33,449 --> 00:35:33,540
الهدف: التوجه الثان

443
00:35:33,575 --> 00:35:33,666
الهدف: التوجه الثاني

444
00:35:33,701 --> 00:35:33,792
الهدف: التوجه الثاني ح

445
00:35:33,827 --> 00:35:33,918
الهدف: التوجه الثاني حم

446
00:35:33,953 --> 00:35:34,044
الهدف: التوجه الثاني حما

447
00:35:34,079 --> 00:35:34,170
الهدف: التوجه الثاني حماي

448
00:35:34,205 --> 00:35:34,296
الهدف: التوجه الثاني حماية

449
00:35:34,331 --> 00:35:34,422
الهدف: التوجه الثاني حماية ا

450
00:35:34,457 --> 00:35:34,548
الهدف: التوجه الثاني حماية ال

451
00:35:34,583 --> 00:35:34,674
الهدف: التوجه الثاني حماية الأ

452
00:35:34,709 --> 00:35:34,800
الهدف: التوجه الثاني حماية الأبـ

453
00:35:34,835 --> 00:35:34,926
الهدف: التوجه الثاني حماية الأبر

454
00:35:34,961 --> 00:35:35,052
الهدف: التوجه الثاني حماية الأبري

455
00:35:35,087 --> 00:35:35,371
الهدف: التوجه الثاني حماية الأبريا

456
00:35:35,407 --> 00:35:35,657
الهدف: التوجه الثاني حماية الأبرياء

457
00:35:43,640 --> 00:35:46,348
حركتك أيها الحقير 

458
00:35:47,039 --> 00:35:49,417
لا بأس 

459
00:35:52,679 --> 00:35:55,262
يا إلهي لقد كنت خائفة جداً 

460
00:35:55,278 --> 00:35:57,326
شكراً لك , شكراً لك 

461
00:35:59,958 --> 00:36:02,632
لقد عانيت من صدمة انفعالية يا سيدتي

462
00:36:02,638 --> 00:36:04,845
سأعلِم مركز أزمات الاعتداء

463
00:36:16,236 --> 00:36:18,785
إلى كل الوحدات 
تقاطع 6 أغلقوا جميع المخارج

464
00:36:25,595 --> 00:36:29,304
لا يهمني 
ضع هؤلاء الرجال بجانب السُّلم الآن, نفّذ

465
00:36:31,474 --> 00:36:34,603
لم يكن الإرهاب عاملاً 
بحسبان سياسة المدينة من قبل

466
00:36:34,633 --> 00:36:39,184
لكن هذا تغير اليوم عندما دخل عضو مجلس البلدية 
السابق "رون ميلر" إلى دار البلدية ومعه سلاح

467
00:36:39,215 --> 00:36:43,072
هو الآن في الطابق الثاني محتجزاً 
العمدة "جيبسون" ومعاونيه كرهائن

468
00:36:43,110 --> 00:36:46,740
لدينا اعتقاد بأن "ميلر" قد 
قام بقتل أحد الرهائن

469
00:36:47,112 --> 00:36:50,992
ماذا بعد ذلك يا حضرة الملازم ؟ = 
ننتظر, فالإرهاب عمل خطير =

470
00:36:51,026 --> 00:36:54,997
هجوم سريع وضخم 
هو أفضل سياسة لكن لسوء الحظ

471
00:36:55,151 --> 00:36:57,279
المعذرة = 
إلى أين أنت ذاهب ؟ =

472
00:37:05,470 --> 00:37:09,304
دعونا نسيطر على الحشد 
أرجع هؤلاء الناس للخلف

473
00:37:09,509 --> 00:37:13,594
إلى أين تظن نفسك ذاهباً ؟ =
أجعله يواصل الحديث = 

474
00:37:23,548 --> 00:37:27,803
حسناً يا "ميلر" , لا تؤذي العمدة 
سنمنحك مهما كان ما تريده

475
00:37:27,907 --> 00:37:30,205
أولاً , لا تعبث معي 

476
00:37:30,227 --> 00:37:32,275
أنا رجل يائس 

477
00:37:32,307 --> 00:37:34,685
وثانياً أنا أريد بعض القهوة الطازجة

478
00:37:35,907 --> 00:37:37,989
وثالثاً أريد إعادة فرز الأصوات

479
00:37:38,026 --> 00:37:41,200
وبغض النظر عن النتيجة التي ستؤول 
إليها فأنا أريد استرجاع وظيفتي القديمة

480
00:37:41,231 --> 00:37:43,563
حسناً = 
وأريد مكتب أكبر = 

481
00:37:44,825 --> 00:37:48,625
وأريد سيارة جديدة 
وأريد من المدينة أن تدفع لكل هذا

482
00:37:48,655 --> 00:37:50,589
أي نوع من السيارات تريد يا "ميلر" ؟

483
00:37:50,624 --> 00:37:55,585
شيء بمقاعد جلدية قابلة للانحناء للخلف 
وتكون سريعة ومعها كوبونات للبنزين

484
00:37:55,623 --> 00:37:58,593
ماذا عن "إس يو إكس" 6000 ؟

485
00:37:59,023 --> 00:38:00,605
نعم 

486
00:38:00,663 --> 00:38:02,290
حسناً , بالتأكيد 

487
00:38:03,183 --> 00:38:06,187
ماذا عن مُثبت السرعة ؟  
هل يأتي معها هذا ؟

488
00:38:06,463 --> 00:38:10,673
لا مشكلة يا "ميلر" فقط أطلق سراح 
العمدة ونحن حتى سنضع لك ستيريو للسيارة

489
00:38:12,862 --> 00:38:14,864
لا تسخر مني أيها الملازم 

490
00:38:15,181 --> 00:38:19,891
عندما يسخر الناس مني 
أقوم بقتلهم , هل تريد أن ترى ؟

491
00:38:21,035 --> 00:38:21,206
ص

492
00:38:21,236 --> 00:38:21,384
صو

493
00:38:21,419 --> 00:38:21,556
صور

494
00:38:21,594 --> 00:38:21,731
صورة

495
00:38:21,764 --> 00:38:21,901
صورة ح

496
00:38:21,932 --> 00:38:22,069
صورة حر

497
00:38:22,099 --> 00:38:22,236
صورة حرا

498
00:38:22,266 --> 00:38:22,403
صورة حرار

499
00:38:22,432 --> 00:38:22,648
صورة حراري

500
00:38:22,684 --> 00:38:22,866
صورة حرارية

501
00:38:24,061 --> 00:38:27,941
إنهض يا محترم
إنهض شعبك يريد أن يراك

502
00:38:29,579 --> 00:38:31,752
لا أحد يأخذني على محمل الجد أبداً 

503
00:38:32,459 --> 00:38:36,214
سنكون جدّيين الآن 
وقبّل مؤخرة العمدة قبلة الوداع

504
00:38:47,218 --> 00:38:51,860
الشرطي الآلي 
من هو ؟  ما هو ؟  ومن أين أتى ؟

505
00:38:51,897 --> 00:38:56,528
إنه أحدث جندي لشركة "أو سي بي" في 
برنامجهم الثوري للتعامل مع الجريمة

506
00:38:56,561 --> 00:38:58,962
وقد أدعى المُتحدث 
باسم "أو سي بي" بأن الآلة الشجاعة

507
00:38:58,976 --> 00:39:01,058
قد قبض على محتالين 
في الطريق في ديترويت القديمة

508
00:39:01,095 --> 00:39:04,895
واليوم , قام الأطفال شخصياً 
في مدرسة لي لاكوكا الابتدائية بمقابلة

509
00:39:04,926 --> 00:39:07,645
ما قرأ عنه آباؤهم في القصص المصورة فقط

510
00:39:07,655 --> 00:39:12,206
المعذرة "روبو", هل هناك أية رسالة خاصة 
توجهها لجميع الأطفال الذين يتابعونك في البيوت

511
00:39:13,374 --> 00:39:15,047
ابتعدوا عن المتاعب 

512
00:39:16,294 --> 00:39:20,754
مزيد من الاشتباكات في الأزمة المكسيكية 
اليوم عندما شاركت القوات الأمريكية في غارة مشتركة

513
00:39:20,791 --> 00:39:25,319
مع مواطنين مكسيكيين ضد مواقع 
صواريخ للمتمردين في أكابولكو

514
00:39:25,358 --> 00:39:26,336
والآن هذا 

515
00:39:26,413 --> 00:39:29,997
إنذار أحمر , إنذار أحمر , إنذار أحمر 

516
00:39:30,252 --> 00:39:34,712
لقد عبرت خط الموت خاصتي = 
أنتِ لم تقومي بتفكيك مخزونك الإحتياطي من إم إكس = 

517
00:39:34,750 --> 00:39:36,741
باكستان تُهدد حدودي 

518
00:39:36,771 --> 00:39:39,229
هذا يكفي يا وغد 
لا مزيد من المساعدات العسكرية

519
00:39:42,211 --> 00:39:45,090
نوكيم أقضي عليهم قبل أن يقضوا عليك

520
00:39:45,336 --> 00:39:46,997
"لعبة بيت أخرى من الإخوان "بتلر 

521
00:39:48,810 --> 00:39:53,111
واليوم , وافق قادة العمال على إقرار 
"البناء لمدينة "دلتا" التابعة لشركة "أو سي بي

522
00:39:53,141 --> 00:39:55,929
وهذا ما يؤدي إلى إنشاء 
ما يقدر بمليون فرصة عمل جديدة

523
00:39:55,929 --> 00:39:59,888
بالرغم من التساؤلات حول سلامة 
العمال في "ديترويت" القديمة الخطيرة

524
00:39:59,926 --> 00:40:03,556
روبرت مورتون نائب الرئيس 
"المفاهيم الأمنية في "أو سي بي

525
00:40:03,596 --> 00:40:05,280
"لا أستطيع التعليق على مدينة "دلتا 

526
00:40:05,328 --> 00:40:07,751
إنه ليس قسمي
ولكني أستطيع قول هذا

527
00:40:07,767 --> 00:40:12,944
في قسم المفاهيم الأمنية فنحن نعمل على 
إنهاء الجريمة في"ديترويت" القديمة خلال 40 يوم

528
00:40:12,974 --> 00:40:15,762
هناك شخص جديد في المدينة واسمه الشرطي الآلي

529
00:40:18,567 --> 00:40:22,208
الفتى بوبي نائب الرئيس , مبروك

530
00:40:22,246 --> 00:40:25,580
كرة اليد ليلة الثلاثاء ؟ = 
أود هذا يا "بيل" ولكن لدي موعد غرامي = 

531
00:40:25,617 --> 00:40:27,608
عارضتان أزياء ستأتيان لمنزلي أتفهم ما أعني ؟

532
00:40:27,645 --> 00:40:29,693
سأشتري هذا بدولار 

533
00:40:33,245 --> 00:40:35,293
"مرحباً بك في النادي يا "بوب 

534
00:40:38,603 --> 00:40:42,562
أنت تصنع سمعة جديدة لنفسك في 
المفاهيم الأمنية بمعية الشرطي الآلي

535
00:40:42,601 --> 00:40:46,105
نحن نحاول = 
ودعني أنا في القاع يا صاحبي = 

536
00:40:46,145 --> 00:40:48,170
لقد سمعت بأن "جونز" تضايق بشدة

537
00:40:48,362 --> 00:40:51,821
لديه ذلك الممثل القاتل 
ولكنه مجرد ستارة من الدخان

538
00:40:53,242 --> 00:40:55,825
لقد فقد أسنانه 
ذلك الشخص مخنث

539
00:40:55,842 --> 00:40:58,049
هل نحن نتحدث عن نفس "ديك جونز" ؟

540
00:40:58,081 --> 00:41:01,039
هو عجوز
ونحن شباب وهذه هي الحياة

541
00:41:12,800 --> 00:41:15,383
يجب أن أذهب فلدي اجتماع

542
00:41:24,918 --> 00:41:27,341
"تهانينا يا "بوب 

543
00:41:27,358 --> 00:41:29,190
شكـــراً 

544
00:41:29,237 --> 00:41:32,389
أتذكر عندما كنت مديراً 
تنفيذياً شاباً لهذه الشركة

545
00:41:32,427 --> 00:41:35,545
كنت مُعتاداً على إطلاق أسماء 
مُضحكة على الرجل العجوز

546
00:41:35,557 --> 00:41:37,605
المؤخرة الحديدية 

547
00:41:37,637 --> 00:41:39,685
الغلطة 

548
00:41:39,956 --> 00:41:42,004
حتى أنني مرة دعوته 

549
00:41:42,596 --> 00:41:44,644
الوغد 

550
00:41:48,995 --> 00:41:51,794
لكن كان هناك دوماً الاحترام 

551
00:41:51,795 --> 00:41:54,253
كنت أعرف حدودي دائماً 

552
00:41:56,075 --> 00:41:59,284
وأنت قد دست عليها 
يا رفبقي الصبي

553
00:42:00,234 --> 00:42:04,558
لقد أهنتني
ولقد أهنت هذه الشركة باختراعك الوغد

554
00:42:04,592 --> 00:42:08,881
لقد كانت عندي صفقة مضمونة 
مع الجيش لبيع إيدي-209

555
00:42:08,916 --> 00:42:12,022
برنامج مُتجدد 
وقطع غيار لمدة 25 سنة

556
00:42:12,061 --> 00:42:15,133
من يهتم إذا عمل الجهاز أو لم يعمل ؟

557
00:42:16,391 --> 00:42:19,816
لقد ظن الرجل العجوز 
بأن هذا مهم يا ديك

558
00:42:27,751 --> 00:42:30,049
أنت تعرف 

559
00:42:30,070 --> 00:42:32,118
إنه رجل عجوز لطيف 

560
00:42:34,470 --> 00:42:36,518
وهو يقصد خيراً 

561
00:42:37,709 --> 00:42:39,757
ولكنه لن يعيش للأبد 

562
00:42:41,869 --> 00:42:43,951
وأنا الرجل الثاني هنا 

563
00:42:45,388 --> 00:42:47,436
حسبة رياضية بسيطة , صحيح " بوب" ؟

564
00:42:49,587 --> 00:42:51,794
... أنت فقط  

565
00:42:52,787 --> 00:42:55,040
عبثت مع الرجل الخاطئ 

566
00:42:55,267 --> 00:42:57,975
لابد أنك فقدت عقلك 

567
00:43:02,467 --> 00:43:08,270
من الأفضل لك أن تصلي 
بأن لا يُفسد وحشك الشرير الأمور

568
00:43:26,984 --> 00:43:29,442
هل انت جائع ؟ = 
كلا, شكراً =

569
00:44:16,297 --> 00:44:19,050
المتمردين الملاعين 
فجروا المطار في أكابولكو

570
00:44:19,057 --> 00:44:22,891
عظيم , كنا سنذهب إلى هناك 
الأسبوع القادم مهلاً ما هذا ؟

571
00:44:27,616 --> 00:44:30,369
أنظر فتى الدلو متصل على الخط

572
00:44:45,574 --> 00:44:48,032
توقف 

573
00:44:48,054 --> 00:44:50,102
توقف .. أنتظر للحظة 

574
00:44:50,413 --> 00:44:53,292
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم ؟ = 
لا أعرف , لقد غادر فقط =

575
00:44:53,413 --> 00:44:56,121
غادر فقط ؟

576
00:44:56,212 --> 00:44:58,214
" روزفلت " 

577
00:44:58,252 --> 00:45:00,300
"لدينا مُشكلة يا "روزي 

578
00:45:02,771 --> 00:45:05,194
أبتعد عن الطريق 

579
00:45:05,212 --> 00:45:07,260
ألقِ نظرة على هذا 

580
00:45:09,770 --> 00:45:12,319
"اللعنة إتصل بـ "بوب مورتن 

581
00:45:21,129 --> 00:45:24,053
أحجزه يا جيري  
سألحق بك لا حقاً  

582
00:45:28,848 --> 00:45:32,603
مرحباً
لم تتح لي الفرصة فعلاً لأعرفك بنفسي

583
00:45:33,088 --> 00:45:35,136
"أنا "آن لويس 

584
00:45:36,168 --> 00:45:38,216
هل لديك اسم ؟

585
00:45:43,847 --> 00:45:46,020
كيف يمكنني مُساعدتكِ 
أيها الضابط "لويس" ؟

586
00:45:47,846 --> 00:45:49,894
لم يكن هذا ما قصدته حقاً 

587
00:45:49,925 --> 00:45:52,257
أليس لديك اسم ؟

588
00:45:56,165 --> 00:45:59,339
"إنه أنت يا "ميرفي 

589
00:46:03,804 --> 00:46:07,183
أنت لا تتذكرني حقاً أليس كذلك ؟ = 
المعذرة =

590
00:46:07,724 --> 00:46:11,809
يجب أن أذهب
هناك جريمة تحدث في مكان ما

591
00:46:11,846 --> 00:46:13,393
توقف 

592
00:46:14,482 --> 00:46:17,315
ما الذي تحدثت بشأنه معه ؟  ما الذي قلته ؟ = 
لا شيء = 

593
00:46:17,323 --> 00:46:19,121
اللعنة = 
اللعنة = 

594
00:46:22,242 --> 00:46:25,291
توقف , أنت هناك , توقف

595
00:46:30,321 --> 00:46:32,995
أنت في مُشكلة كبيرة أيتها الضابطة 

596
00:46:33,000 --> 00:46:34,832
هيا 

597
00:46:35,360 --> 00:46:38,034
لقد تم تأكيد التعاون 
المطلق من قبل هذه الدائرة

598
00:46:38,040 --> 00:46:40,873
فإذا تم التلاعب به من قبل 
أحد خنازيرك فسأطردك من وظيفتك

599
00:46:40,907 --> 00:46:43,706
ما هي المُستجدات ؟ = 
من الصعب أن أكون مُتيقنة مئة بالمئة = 

600
00:46:43,719 --> 00:46:46,552
هذا النظام لم يُصمم 
لتفاصيل الاستجابة الجسدية

601
00:46:46,559 --> 00:46:48,687
لقد كان لديه حلم , حلم 

602
00:46:48,719 --> 00:46:51,893
لقد تم رؤية هذه الشرطية تستجوبه = 
لم أكن أستجوبه = 

603
00:46:51,924 --> 00:46:54,712
لقد سألته عن اسمه , وهو لم يكن يعرف = 
عظيم = 

604
00:46:54,718 --> 00:46:56,720
دعيني أوضح الأمر لك 

605
00:46:56,757 --> 00:47:00,591
إنه لا يملك اسم 
لديه برنامج ... إنه مُنتج

606
00:47:00,629 --> 00:47:02,597
هل هذا واضح ؟ = 
بالتأكيد = 

607
00:47:02,637 --> 00:47:05,345
أنا أقول بأن نسحبه ونفحص نظامه = 
سيستغرق هذا أسبوعاً أو عشرة أيام = 

608
00:47:05,356 --> 00:47:09,441
هل تريد أن تأخذه خارج 
الخدمة لأنه تحلّم ؟ هل انت تمزح ؟

609
00:47:09,479 --> 00:47:11,436
دعونا نخرج من هنا 

610
00:47:11,516 --> 00:47:14,349
إسمع يا "ريد" حاول أن 
تبقي شيئاً واحداً بحسبانك

611
00:47:14,356 --> 00:47:19,283
هذا المشروع لا يخص الشرطة 
إنه سري إنه لشركة أوسي بي

612
00:47:19,312 --> 00:47:21,235
هل فهمت ذلك يا سيد ؟

613
00:47:23,354 --> 00:47:26,278
نعم فهمت = 
جيد = 

614
00:47:28,594 --> 00:47:31,768
آسفة أيها الرقيب
لقد أفسدت الأمور 

615
00:47:33,713 --> 00:47:38,048
إنسي الأمر يا فتاة هذا الشخص وغد حقاً

616
00:48:07,589 --> 00:48:11,344
أعطني جميع نقودك 
يا دودة الكتب وإلا فجرت دماغك

617
00:48:16,468 --> 00:48:18,550
والآن أملئه على العداد سبعة

618
00:48:24,347 --> 00:48:26,395
لا تفعل شيئاً غبياً يا رجل 

619
00:48:28,506 --> 00:48:30,554
فانا رامي جيد 

620
00:48:32,506 --> 00:48:34,713
أستطيع إصابتك بالعين من هنا 

621
00:48:35,138 --> 00:48:35,639
حدوث جريمة

622
00:48:36,138 --> 00:48:36,639
حدوث جريمة

623
00:48:37,138 --> 00:48:37,582
حدوث جريمة

624
00:48:45,384 --> 00:48:47,807
يا رجل ؟ 
ما الذي تقرأه هناك ؟

625
00:48:53,503 --> 00:48:57,428
هل أنت صبي جامعي أو شيئاً ما ؟

626
00:48:58,343 --> 00:49:03,600
أراهنك بأنك تظن نفسك ذكياً جداً ؟ 
هل تظن بأنك يمكن أن تكون أكثر ذكاءاً من الرصاصة ؟

627
00:49:03,633 --> 00:49:06,045
ما رأيك أن نكتشف ذلك ؟

628
00:49:06,061 --> 00:49:09,520
أنا أتحدث إليك 
ما الذي تقوله ؟

629
00:49:09,558 --> 00:49:11,333
أنا أتحدث إليك 

630
00:49:13,301 --> 00:49:15,349
ألقي السلاح 

631
00:49:18,540 --> 00:49:20,918
حياً أو ميتاً ستأتي معي

632
00:49:24,940 --> 00:49:27,147
أنا أعرفك 

633
00:49:27,619 --> 00:49:30,873
أنت ميت 
فنحن قتلناك 

634
00:49:32,899 --> 00:49:34,947
نحن قتلناك 

635
00:49:36,498 --> 00:49:38,546
نحن قتلناك 

636
00:49:48,657 --> 00:49:51,911
أنت ميت
نحن قتلناك 

637
00:50:35,731 --> 00:50:38,063
من أنت ؟

638
00:50:39,930 --> 00:50:41,978
من أنت ؟

639
00:50:56,088 --> 00:50:59,046
هل أستطيع مُساعدتك يا سيدي ؟ = 
كلا = 

640
00:50:59,084 --> 00:51:01,507
ما هو بالضبط الذي تريده ؟

641
00:51:02,087 --> 00:51:04,966
لا تستطيع الدخول إلى هنا 

642
00:51:05,287 --> 00:51:07,836
أنتظر لحظة
دقيقة فقط 

643
00:51:08,567 --> 00:51:11,070
هذه منطقة محظورة 

644
00:51:18,682 --> 00:51:22,630
دائرة شرطة ديترويت

645
00:51:23,369 --> 00:51:24,234
الصور

646
00:51:51,266 --> 00:52:02,280
شركاء جريمة معروفين

647
00:52:08,145 --> 00:52:09,237
سجل الجريمة والاعتقال

648
00:52:14,082 --> 00:52:15,686
جريمة قتل ميرفي

649
00:52:16,479 --> 00:52:18,607
إنه أنت يا ميرفي 

650
00:52:18,838 --> 00:52:21,136
إنه أنت يا ميرفي 

651
00:52:21,278 --> 00:52:23,326
إنه أنت يا ميرفي 

652
00:52:28,561 --> 00:52:37,060
ميرفي مُتوفّى

653
00:53:16,791 --> 00:53:20,637
مرحباً أيها المشتري 
لنأخذ جولة خلال منزلك الجديد

654
00:53:20,671 --> 00:53:25,757
هذا منزل لعائلة واحدة 
يقع بالقرب من المدارس ومراكز التسوق 

655
00:53:25,794 --> 00:53:28,843
هذا التطور التدريجي 
لديه عامل نمو بمقدار سبعة

656
00:53:52,826 --> 00:53:55,500
هل تستطيع فعل هذا يا أبي ؟

657
00:54:03,186 --> 00:54:05,985
لا يهم من يطبخ في عائلتك

658
00:54:05,985 --> 00:54:10,070
لأن هذا المطبخ 
...  بمفاهيم الطعام يجعل كل شيء

659
00:54:29,622 --> 00:54:31,670
أبي 

660
00:54:35,142 --> 00:54:37,600
هيا يا أبي , هيا يا ابي 

661
00:54:56,299 --> 00:54:58,722
أنا حقا يجب أن أقول لك شيئا 

662
00:55:02,298 --> 00:55:03,880
أنا أحبك 

663
00:55:14,737 --> 00:55:18,992
هل فكرت بالأمر ؟  
لم لا تقدم لي عرضاً

664
00:55:50,572 --> 00:55:53,155
أين "كلارينس بوديكير" ؟

665
00:55:58,851 --> 00:56:00,353
حسناً 

666
00:56:07,211 --> 00:56:09,259
لنتحدث 

667
00:56:12,729 --> 00:56:14,777
أيها الوغد 

668
00:56:18,849 --> 00:56:21,932
هناك فقط شيء حول 
الطريقة التي تنطق بها

669
00:56:22,768 --> 00:56:24,691
" نائب الرئيس " 

670
00:56:24,728 --> 00:56:26,776
إنها فقط تثيرني 

671
00:56:27,247 --> 00:56:31,627
يا إلهي أنتن عظيمات حقاً يا فتيات 
أنا أحب أن أكون بمعية امرأة ذكية

672
00:56:31,662 --> 00:56:33,949
الذكاء مثير جداً 

673
00:56:34,567 --> 00:56:39,118
أعرف 
أحياناً أستطيع فقط التفكير بشيء ما 

674
00:56:39,148 --> 00:56:42,470
وهذا يثيرني حقاً 

675
00:56:44,206 --> 00:56:47,289
نعم , حسناً
العقل شيء فظيع لإهداره

676
00:56:48,886 --> 00:56:50,934
أستطيع ان أصاب بالملل بسهولة 

677
00:56:52,045 --> 00:56:55,720
نعم وتحتاج إلى كثير 
من التحفيز يا بوبي

678
00:56:57,884 --> 00:56:59,636
نعم أحتاج 

679
00:56:59,684 --> 00:57:01,732
لا تتحرك = 
لن افعل = 

680
00:57:04,124 --> 00:57:07,492
بوب ؟ = 
ماذا ؟ =

681
00:57:07,523 --> 00:57:10,823
أبقي شيئاً لي يا بوب = 
لا تقلقي = 

682
00:57:14,122 --> 00:57:16,796
لا بد أنه الشمبانيا , أبقوا هنا 

683
00:57:22,801 --> 00:57:24,849
كيف حالك ؟

684
00:57:26,441 --> 00:57:28,489
غادرن أيتها الداعرات 

685
00:57:30,440 --> 00:57:32,488
"إلى اللقاء يا "بوبي 

686
00:57:33,120 --> 00:57:34,997
ستتصل بي ؟

687
00:57:35,879 --> 00:57:37,927
ما الذي تفعله ؟

688
00:57:37,959 --> 00:57:42,465
هل تعرف من أنا ؟  
إذا ظننت بأنك ستفلت من هذا

689
00:57:45,198 --> 00:57:46,871
اللعنة 

690
00:57:49,838 --> 00:57:52,466
توقف
سأعطيك أي شيء تريده 

691
00:57:52,477 --> 00:57:54,775
فقط لا تقتلني أرجوك , حسناً ؟

692
00:57:58,957 --> 00:58:02,632
مرحباً يا بوبي ديك جونز هنا 

693
00:58:03,156 --> 00:58:08,117
أعتقد بأنك على ركبتيك الآن 
تتوسل للإبقاء على حياتك

694
00:58:08,396 --> 00:58:12,151
مثير للشفقة 
لا تشعر بأنك معتد بنفسك الآن , هل تفعل يا بوب

695
00:58:12,185 --> 00:58:15,075
مهما كان الذي يدفعه لك 
سأضاعفــــــه لك والآن حـــــالاً

696
00:58:15,111 --> 00:58:18,115
هل تعرف ما هي المأساة هنا يا "بوب" ؟

697
00:58:19,034 --> 00:58:21,241
كان باستطاعتنا أن نكون أصدقاء 

698
00:58:21,594 --> 00:58:24,518
لكنك لم تسلك القنوات المناسبة 

699
00:58:24,548 --> 00:58:26,721
لقد عبرت من فوق رأسي 

700
00:58:27,873 --> 00:58:29,580
وهذا يؤلم 

701
00:58:29,633 --> 00:58:34,389
ولكن الحياة تستمر, تلك قصة قديمة 
الصراع من اجل الحب والمجد يا بوب

702
00:58:36,272 --> 00:58:38,775
"سيساعدك إن فكرت فيها كلعبة يا "بوب 

703
00:58:39,552 --> 00:58:43,887
ولكل لعبة فائز و خاسر 

704
00:58:51,470 --> 00:58:55,054
وأنا سأصرفك يا بوب 

705
00:59:15,667 --> 00:59:17,920
"لا أعتقد بأني أريد أن أدفع هذا "سال

706
00:59:19,187 --> 00:59:23,033
لا يهمني البتة ما تريد أن 
تدفعه فأنا أحدد الأسعار هنا

707
00:59:23,066 --> 00:59:27,572
أسمع يا صاحبي ربما أنت لم تسمع 
بأنني الزعيم هنا في"ديترويت" القديمة

708
00:59:27,606 --> 00:59:29,847
تريد مكان في سوقي ؟

709
00:59:29,866 --> 00:59:32,449
فسيكون عليك إعطائي خصم كبير

710
00:59:32,465 --> 00:59:34,843
لا تهمني الخصومات 

711
00:59:34,864 --> 00:59:38,164
اعرض للرجل ما أحضرناه للكريسماس يا جو

712
00:59:45,784 --> 00:59:49,414
فكر بها يا صديقي 
الأعمال الجيدة هي حيث تجدها

713
00:59:55,582 --> 00:59:58,540
حسناً دعوني أحاول أن أضع هذا بمنظور

714
00:59:59,902 --> 01:00:01,950
لقد قمت بقتل مجموعة من الشرطة

715
01:00:02,581 --> 01:00:06,506
الإشاعات هنا تقول بأن لديك 
اتصالات كبيرة في المدينة

716
01:00:07,541 --> 01:00:10,420
وأنت تصيب الكثير من أصدقائي بالتوتر 

717
01:00:13,180 --> 01:00:15,308
الكثير من الناس 

718
01:00:15,340 --> 01:00:19,516
يتمنون مشاهدة شخص مثلي 
وشخص مثلك متوقفين عن العمل

719
01:00:20,339 --> 01:00:22,797
لا أعرف , لا أعرف 

720
01:00:23,619 --> 01:00:26,327
ربما لم أوضح نفسي جيداً 

721
01:00:28,818 --> 01:00:30,866
"لا أريد العبث معك يا "سال 

722
01:00:32,658 --> 01:00:36,208
لكن لدي الاتصالات 
لدي مبيعات المنظمة

723
01:00:37,337 --> 01:00:42,468
لدي العضلات الكافية لدفع مصنعك 
هذا بعيداً بما يكفي داخل مؤخرتك

724
01:00:42,577 --> 01:00:44,784
بحيث أنك ستتبرز ثلجاً لمدة سنة 

725
01:00:44,816 --> 01:00:48,150
فرانكي" .. فجّر رأس هذا المغرور"

726
01:00:48,188 --> 01:00:51,226
أسلحة , أسلحة , أسلحة 

727
01:00:53,136 --> 01:00:57,095
هيا يا "سال" سيلعب فريق "التايغرز" الليلة 

728
01:00:58,855 --> 01:01:01,404
وأنا لا أفوت مباراة أبداً 

729
01:01:06,134 --> 01:01:08,182
أمزح فقط 

730
01:01:19,972 --> 01:01:21,770
هيا 

731
01:01:25,731 --> 01:01:27,278
هيا 

732
01:01:43,329 --> 01:01:46,833
تقدم بهدوء أو ستكون هناك مشكلة

733
01:01:47,569 --> 01:01:50,197
اللعنة عليك 

734
01:03:21,757 --> 01:03:25,591
"أنت رهن الاعتقال يا "كلارنيس بوديكير

735
01:03:25,629 --> 01:03:28,269
لديك الحق بان تبقى صامتاً 

736
01:03:28,436 --> 01:03:30,143
اللعنة عليك 

737
01:03:35,076 --> 01:03:37,374
أنتظر لحظة أنتظر لحظة

738
01:03:37,675 --> 01:03:39,803
أنا محمي لدي حماية

739
01:03:39,835 --> 01:03:42,839
لديك الحق في طلب محامي = 
ما هذا الهراء ؟ =

740
01:03:47,514 --> 01:03:49,972
اللعنة , اللعنة 

741
01:03:49,994 --> 01:03:52,827
أستمع لي = 
أستمع لي أيها الأحمق = 

742
01:03:52,833 --> 01:03:56,963
هناك شخص آخر
إنه من شركة "أو سي بي" إنه الرئيس الأعلى

743
01:03:57,673 --> 01:04:00,597
أي شيء ستقوله قد يستخدم ضدك 

744
01:04:00,628 --> 01:04:02,596
" إنه " ديك جونز 

745
01:04:06,831 --> 01:04:09,380
ألا تفهم أيها الأحمق ؟

746
01:04:10,031 --> 01:04:12,238
"أنا أعمل لدى "ديك جونز 

747
01:04:12,271 --> 01:04:14,069
" ديك جونز " 

748
01:04:14,110 --> 01:04:16,158
" إنه الشخص الثاني في "أوسي بي 

749
01:04:16,190 --> 01:04:18,238
أو سي بي" تدير الشرطة" 

750
01:04:19,270 --> 01:04:21,819
أنت شرطي 

751
01:04:24,310 --> 01:04:25,812
شرطي 

752
01:04:35,628 --> 01:04:38,381
نعم أنا شرطي 

753
01:04:42,188 --> 01:04:46,022
... أنا لا يعجبني هذا أيضاً لكن أستمع لي = 
أستمع أنت لي أيها الوغد = 

754
01:04:46,067 --> 01:04:49,992
أنت تتحدث عن إغلاق 
دائرة شرطة رئيسية للعاصمة

755
01:04:50,023 --> 01:04:53,152
بدون شرطة
ستمزق هذه المدينة نفسها 

756
01:04:53,186 --> 01:04:55,939
يعتقد الإتحاد بأنك يجب ان تعرف 
بأننا صوتنا لصالح الإضراب الليلة الماضية

757
01:04:55,945 --> 01:04:59,404
لقد فقدنا خمسة أشخاص في الأسبوع الماضي = 
إنه يتم سحقنا هناك = 

758
01:05:08,665 --> 01:05:11,498
أحجزه = 
ما التهمة ؟ =

759
01:05:15,463 --> 01:05:18,467
إنه قاتل شرطة 

760
01:05:23,582 --> 01:05:25,004
اللعنة 

761
01:05:25,062 --> 01:05:27,941
فقط أمنحني مكالمتي الهاتفية 

762
01:05:34,981 --> 01:05:37,939
أفهم 
سيخرجك المحامي خلال 24 ساعة 

763
01:05:37,977 --> 01:05:39,979
فقط لا تقل شيئاً آخر 

764
01:05:40,700 --> 01:05:42,748
يا إلهي لقد أفسدت الأمر حقاً 

765
01:06:43,133 --> 01:06:46,433
ألا تفهم ؟ 
أنا اعمل لصالح ديك جونز

766
01:06:46,463 --> 01:06:47,498
"ديك جونز" 

767
01:06:50,132 --> 01:06:52,089
"أنا أعمل لصالح "ديك جونز 

768
01:06:52,131 --> 01:06:55,931
"إنه يدير "أو سي بي 
و "أو سي بي" تدير الشرطة

769
01:06:59,851 --> 01:07:04,140
أدخل أيها الضابط 
أنا عادة لا أقابل أحداً بدون موعد

770
01:07:04,177 --> 01:07:08,432
لكني سأعمل استثناء في حالتك = 
أنت رهن الاعتقال = 

771
01:07:08,468 --> 01:07:11,540
بأية تهمة ؟ = 
مساعدة وتحريض مجرم معروف = 

772
01:07:12,689 --> 01:07:15,067
يبدو بأنني في مشكلة عويصة 

773
01:07:16,768 --> 01:07:19,226
يجب أن تقبض علي = 
سوف افعل = 

774
01:07:32,286 --> 01:07:34,334
ما المشكلة أيها الضابط ؟ 

775
01:07:36,646 --> 01:07:38,978
سأخبرك ما المشكلة ؟

776
01:07:39,005 --> 01:07:42,384
إنها وثيقة تأمين صغيرة تدعى التوجيه 
4

777
01:07:42,526 --> 01:07:45,575
مُساهمتي الصغيرة في ملفك النفسي

778
01:07:47,165 --> 01:07:51,500
أية محاولة لاعتقال أحد كبار 
موظفين "أو سي بي" نتيجته التوقف عن العمل

779
01:07:54,763 --> 01:07:56,595
ما الذي اعتقدته ؟

780
01:07:57,843 --> 01:08:00,551
بأنك شرطي اعتيادي ؟

781
01:08:00,563 --> 01:08:05,569
أنت مُنتجنا, ونحن لا نسمح 
بمنتجاتنا أن تتحول ضدنا أليس كذلك ؟

782
01:08:09,922 --> 01:08:12,220
مازال هناك قليلاً من المقاومة بك

783
01:08:17,401 --> 01:08:20,701
ربما ترغب بمقابلة صديق لي 

784
01:08:25,880 --> 01:08:28,588
اضطررت لقتل "بوب مورتن" لأنه أرتكب غلطة

785
01:08:28,600 --> 01:08:31,058
والآن حان الوقت لمسح هذه الغلطة 

786
01:09:39,071 --> 01:09:42,496
أطلبي الملازم "هيدغوك" على 
الخط هناك مشاكل في البرج

787
01:10:51,142 --> 01:10:53,725
أستعد لإطلاق النار 

788
01:10:53,822 --> 01:10:56,200
أنتظر لحظة = 
إنه شرطي بحق الآلهة = 

789
01:10:56,221 --> 01:10:59,020
لا تستطيعون فعل هذا = 
لدينا أوامر بتدميره = 

790
01:10:59,181 --> 01:11:01,639
اللعنة = 
أنتم مجانين = 

791
01:11:01,661 --> 01:11:03,914
أطلق النار 

792
01:11:20,739 --> 01:11:22,366
تحرك 

793
01:12:17,131 --> 01:12:20,886
ميرفي" , "ميرفي" ,إنها أنا" 

794
01:12:23,651 --> 01:12:25,278
" لويس " 

795
01:12:38,649 --> 01:12:42,233
أيها الملازم
المستوى الثالث إنه بالمستوى الثالث

796
01:12:42,271 --> 01:12:44,251
أفتح النار 

797
01:13:01,247 --> 01:13:03,249
لقد عاد 

798
01:13:03,286 --> 01:13:05,664
الكبير قد عاد 
لأن الكبير أفضل 

799
01:13:09,805 --> 01:13:12,433
"مساء الخير , انا "جيس بيركنز" مع "كيسي وونغ

800
01:13:12,445 --> 01:13:14,493
القصة الرئيسية: سانتا باربرا

801
01:13:14,525 --> 01:13:18,257
عشرة آلاف فدان 
من الأراضي السكنية المشجرة احترقت في لحظة

802
01:13:18,296 --> 01:13:21,994
عندما قام مدفع ليزر من 
على منصة الدفاع الإستراتيجي

803
01:13:22,032 --> 01:13:25,366
بالإطلاق خلال اختبارات روتينية , "كيسي" ؟

804
01:13:25,404 --> 01:13:29,966
لقد كان يوم حداد لأسر 113 شخص تم 
التعرف عليهم كقتلى حتى هذه الساعة

805
01:13:30,003 --> 01:13:34,884
من بينهم رئيسين سابقين من رؤساء 
"الولايات المتحدة اللذان تقاعدا في منطقة "سانتا باربرا

806
01:13:34,918 --> 01:13:36,966
يوم حداد للبلاد 

807
01:13:37,002 --> 01:13:40,529
ممثلي إتحاد الشرطة 
و"أو سي بي" يواصلون المفاوضات اليوم

808
01:13:40,563 --> 01:13:44,056
على أمل تفادي الانزلاق في 
إضراب للشرطة يطول المدينة كلها

809
01:13:44,090 --> 01:13:46,798
من المقرر أن تبدأ 
غداً عند منتصف الليل

810
01:13:46,801 --> 01:13:48,383
لدى "جستين بالارد واتكنز" المزيد

811
01:13:48,441 --> 01:13:51,411
ما زالوا بالخدمة
ولكن ماذا عن الغد ؟

812
01:13:51,440 --> 01:13:54,899
هذا هو السؤال الذي وجهناه للناس 
في المنطقة الموبوءة بالجريمة ليكسينتنج

813
01:13:54,937 --> 01:13:59,636
إنهم يخدمون العامة
ووظيفتهم الأمن , فليس من المفترض أن يضربوا

814
01:13:59,669 --> 01:14:01,899
إنه مجتمع حر 

815
01:14:01,919 --> 01:14:05,423
ما عدا أنه لا يوجد أحد حر 
لأنه لا توجد ضمانات

816
01:14:05,458 --> 01:14:08,860
أنت لوحدك إنها شريعة الغابة

817
01:14:23,677 --> 01:14:25,725
" مرحباً " باربرا 

818
01:14:26,676 --> 01:14:28,883
أسمعي أنا هنا لرؤية ديك جونز

819
01:14:29,595 --> 01:14:32,474
لكن عندما أنتهي 
سيكون لدي بعض أوقات الفراغ

820
01:14:32,476 --> 01:14:35,901
ربما تستطيعين إدخالي في جدولك 

821
01:14:37,194 --> 01:14:39,242
"إنه بانتظارك يا سيد "بونيكير

822
01:14:42,794 --> 01:14:45,252
تستطيعين الاحتفاظ بالعلكة 

823
01:14:51,633 --> 01:14:54,182
مرحباً يا "ديكي" كيف هي الحيلة ؟

824
01:14:54,192 --> 01:14:57,901
ذلك الشيء مازال حياً = 
أنا لا أعرف عما تتحدث ؟ =

825
01:14:57,940 --> 01:15:01,615
الضابط الذي أعتقلك 
ذلك الذي فقدت شجاعتك أمامه

826
01:15:03,391 --> 01:15:06,645
"ألقي نظرة على وجهي يا "ديك

827
01:15:06,679 --> 01:15:08,670
لقد كان يحاول قتلي 

828
01:15:08,710 --> 01:15:10,758
إنه إنسان آلي أيها المعتوه 

829
01:15:11,910 --> 01:15:14,459
لقد سجّل كل كلمة قلتها 

830
01:15:14,470 --> 01:15:16,928
ذاكرته مقبولة كدليل 

831
01:15:17,590 --> 01:15:19,797
لقد ورطتني 

832
01:15:21,150 --> 01:15:23,073
سيكون عليك قتله 

833
01:15:26,268 --> 01:15:28,316
حسناً أسمع أيها الرئيس 

834
01:15:29,028 --> 01:15:32,328
لقد قامت شركتك 
بصنع ذلك الشيء اللعين

835
01:15:32,358 --> 01:15:34,645
والآن عليّ التعامل معه ؟

836
01:15:34,667 --> 01:15:36,965
ليس لدي وقت لهذا الهراء 

837
01:15:37,787 --> 01:15:41,496
أفعل ما شئت ولكن ستبدأ 
مدينة "دلتا" في البناء في غضون شهرين

838
01:15:41,534 --> 01:15:44,014
هذا يعني مليونين عامل يعيش في مقطورات

839
01:15:44,027 --> 01:15:48,157
هذا يعني مخدرات , قمار , دعارة 

840
01:15:48,865 --> 01:15:53,291
أراضي بكر للرجل الذي 
يعرف كيف يفتح أسواقاً جديدة

841
01:15:53,322 --> 01:15:57,225
"رجل واحد يمكنه السيطرة بكل شيء , "كلارنيس 

842
01:15:58,545 --> 01:16:01,674
حسناً أعتقد بأننا سنكون أصدقاء بعد كل شيء

843
01:16:02,224 --> 01:16:04,272
" ريتشارد " 

844
01:16:10,543 --> 01:16:12,591
دمّره 

845
01:16:13,383 --> 01:16:15,886
سنحتاج إلى قوة نيران كبيرة 

846
01:16:18,302 --> 01:16:21,727
هل لديك إذن بدخول مخزن أسلحة الجيش ؟

847
01:16:21,757 --> 01:16:24,328
نحن تقريباً الجيش 

848
01:17:00,777 --> 01:17:03,781
هل أحضرت السلاح ؟  
لقد تم إخلاء المنطقة 

849
01:17:03,815 --> 01:17:06,159
لم تحضر نصف القوة للعمل اليوم

850
01:17:06,177 --> 01:17:09,852
الباقين سيذهبون في منتصف الليل 
أعتقد بأننا في إضراب

851
01:17:09,882 --> 01:17:11,862
لم أكن متأكدة مما أنت بحاجة له 

852
01:17:11,896 --> 01:17:13,944
أنا أمسكت الأشياء وجلبتها نوعاً ما 

853
01:17:15,855 --> 01:17:17,903
سلاحك 

854
01:17:18,535 --> 01:17:20,458
هل طلبت هذا 

855
01:17:24,094 --> 01:17:26,677
وجلبت لك بعض الطعام 

856
01:17:27,134 --> 01:17:29,683
كلا شكراً لك فلست بجائع

857
01:17:52,251 --> 01:17:55,130
ربما لن يُعجبك ما ستشاهدينه

858
01:18:27,927 --> 01:18:30,601
إنه من الجيد حقاً 
رؤيتك مرة أخرى يا ميرفي

859
01:18:35,285 --> 01:18:38,789
لدى "ميرفي" زوجة وابن 
ما الذي حدث لهم ؟

860
01:18:39,565 --> 01:18:43,320
حسناً لقد رحلت بعيداً بعد الجنازة 

861
01:18:43,354 --> 01:18:45,322
إلى أين ذهبوا ؟

862
01:18:46,324 --> 01:18:48,406
لقد ظنت أنك ميت 

863
01:18:48,444 --> 01:18:50,492
فبدأت من جديد 

864
01:18:52,643 --> 01:18:54,691
أستطيع الإحساس بهم 

865
01:18:58,363 --> 01:19:00,411
لكني لا أستطيع تذكرهم 

866
01:19:05,961 --> 01:19:08,009
دعيني لوحدي 

867
01:19:52,796 --> 01:19:55,629
عيد ميلاد سعيد يا "ديف" إنها مني

868
01:19:57,315 --> 01:19:59,738
هل استطيع الحصول عليكما أنتما الاثنان ؟

869
01:20:00,475 --> 01:20:03,399
بالتأكيد لقد أخذنا تطعيماتنا 

870
01:20:05,234 --> 01:20:07,157
سأشتري هذا بدولار 

871
01:20:12,674 --> 01:20:15,644
مرحباً يا إيميل 
كيف هو حال بار الفندق الرمادي ؟

872
01:20:15,673 --> 01:20:19,974
ليس سيئاً لقد سمحوا لي 
بالاحتفاظ بالقميص ولا أحد يفقع كرزاتي

873
01:20:20,004 --> 01:20:22,041
كيف حالك يا "إيميل" ؟  
من الجيد رؤيتك

874
01:20:22,072 --> 01:20:25,201
أولاً , أطلقوا سراحي من السجن

875
01:20:25,232 --> 01:20:30,238
ثم ماذا أجد في مواقف سيارات السجن ؟ 
سيارة "إس يو إكس 6000 " الجديدة

876
01:20:30,272 --> 01:20:32,240
وما زال ملصق المصنع عليها

877
01:20:32,271 --> 01:20:36,356
يا "كلارينس" لقد 
حصل "جوي" على سيارة مثلك تماماً

878
01:20:37,150 --> 01:20:39,653
ماذا تعتقد يا صديقي "كلارينس" ؟

879
01:20:45,669 --> 01:20:48,468
ما الذي لديك هناك يا كلارينس ؟

880
01:20:48,469 --> 01:20:52,428
لعبة جديدة هل أستطيع اللعب ؟

881
01:20:54,988 --> 01:20:57,867
شاهد هذا = 
أنتظر لحظة يا كلارينس , كلارينس = 

882
01:21:00,268 --> 01:21:02,521
اللعنة 

883
01:21:04,587 --> 01:21:06,635
اللعنة = 
سيارة لطيفة يا جوي = 

884
01:21:06,667 --> 01:21:08,590
دعني أجرب هذا 

885
01:21:08,627 --> 01:21:11,801
مدفع الكوبرا الهجومي أحدث سلاح للدولة

886
01:21:18,826 --> 01:21:20,954
يعجبني 

887
01:21:20,985 --> 01:21:23,738
إستسلم يا لوطي 
دع رجل يقوم بهذا , أحصل واحد لنفسك 

888
01:21:23,745 --> 01:21:25,793
هيا 

889
01:21:36,423 --> 01:21:38,881
" أفعلها يا " إيميل 

890
01:21:44,822 --> 01:21:46,995
رؤوسكم للأعلى أيها الرفاق 

891
01:21:55,101 --> 01:21:57,308
إنه في مصنع "الأستيل" دعنا نذهب

892
01:21:57,341 --> 01:22:00,140
حسناً كفوا عن العبث سنتحرك

893
01:22:00,140 --> 01:22:04,395
هيا يا "إيميل" أركب 
الشاحنة هيا أيها الوغد لنتحرك

894
01:22:04,430 --> 01:22:06,387
سأنال منك أيها اللوطي 

895
01:22:58,293 --> 01:23:00,341
ما الذي تفعله ؟

896
01:23:01,012 --> 01:23:03,470
نظام الاستهداف خاصتي في فوضى قليلاً

897
01:23:06,493 --> 01:23:08,666
هل أستطيع مساعدتك ؟

898
01:23:08,692 --> 01:23:10,740
صوبي من أجلي 

899
01:23:20,571 --> 01:23:22,869
هل حددت الآن ؟ = 
نعم = 

900
01:23:24,650 --> 01:23:26,823
أكثر قليلاً لليسار 

901
01:23:26,850 --> 01:23:28,181
ها هو 

902
01:23:35,769 --> 01:23:38,477
أعتقد بأنه قد مات = 
شكراً لكِ = 

903
01:23:56,726 --> 01:23:58,774
هيا يا رجل لنحرقهم

904
01:24:00,206 --> 01:24:03,665
طاقم التدمير هنا 
أين ذلك المعدني اللعين ؟

905
01:24:03,703 --> 01:24:05,944
أغلقه يا رجل 

906
01:24:05,965 --> 01:24:07,922
لا شيء فاخر .. فقط أقتلوه 

907
01:24:07,964 --> 01:24:10,092
"في الشاحنة يا "إيميل 

908
01:24:12,964 --> 01:24:16,423
يجب أن تخرجي من هنا الآن = 
نحن شركاء = 

909
01:24:17,364 --> 01:24:19,412
أحضري السيارة 

910
01:24:53,439 --> 01:24:55,988
اللعنة = 
أتبحث عني ؟ = 

911
01:25:08,877 --> 01:25:12,256
قاطعه هيا قاطعه

912
01:25:12,557 --> 01:25:14,605
هيا أذهب

913
01:25:44,153 --> 01:25:46,451
حسناً الآن أمسكتك

914
01:26:31,388 --> 01:26:33,436
اللعنة 

915
01:26:46,225 --> 01:26:49,559
ساعدني = 
لا تلمسني يا رجل = 

916
01:26:51,385 --> 01:26:53,012
ساعدوني 

917
01:27:10,863 --> 01:27:12,285
اللعنة 

918
01:27:38,779 --> 01:27:41,658
مع السلامة يا رفيقي  = 
كلارينس = 

919
01:28:06,575 --> 01:28:09,533
حسناً أنا أستسلم 

920
01:28:09,695 --> 01:28:14,030
لن أقوم باعتقالك بعد الآن = 
تمهل الآن = 

921
01:28:20,534 --> 01:28:24,584
أنتظر لحظة 
أنت تأخذ هذا على محمل شخصي , أليس كذلك ؟

922
01:28:24,614 --> 01:28:27,436
هيا يا رجل فأنت توترني

923
01:28:27,472 --> 01:28:30,260
أنت لا تستطيع فعل هذا 

924
01:28:30,293 --> 01:28:34,924
لا تعبث هيا يا رجل لا تمزح معي

925
01:28:39,691 --> 01:28:42,365
مُت أيها الوغد = 
نعم = 

926
01:28:42,371 --> 01:28:44,499
نعم ممتاز 

927
01:28:46,011 --> 01:28:48,264
"لقد نلت منه يا "كلارينس 

928
01:29:14,607 --> 01:29:17,065
الوداع أيها الشرطي الآلي 

929
01:29:30,725 --> 01:29:32,773
"لويس" 

930
01:29:33,524 --> 01:29:35,572
"لويس" 

931
01:29:37,844 --> 01:29:40,677
ميرفي أنا في فوضى

932
01:29:43,084 --> 01:29:45,416
سيقومون بإصلاحك 

933
01:29:45,444 --> 01:29:47,572
إنهم يصلحون كل شيء 

934
01:29:56,722 --> 01:29:58,679
قد يكون إضراب الشرطة في صالحنا حقاً 

935
01:29:58,722 --> 01:30:01,601
قبل نهاية الأسبوع سيكون 
باستطاعتنا وضع "إيدي -209" في المدينة

936
01:30:01,602 --> 01:30:03,900
ونتوقع تأييد فوري من العامة 

937
01:30:03,921 --> 01:30:07,380
لدي واحد بالطابق السفلي يحرس المبنى الآن

938
01:30:13,800 --> 01:30:16,849
أنت تقف بشكل مخالف على ممتلكات خاصة

939
01:30:16,880 --> 01:30:20,134
لديك 20 ثانية لتحرك مركبتك 

940
01:30:53,795 --> 01:30:58,631
لأنه مهما حدث فهذه الشركة ستحيا 
على المبادئ التوجيهية لمؤسسها

941
01:30:58,668 --> 01:31:02,138
الشجاعة , القوة , الإيمان

942
01:31:04,794 --> 01:31:09,630
سوف نواجه كل تحدي 
جديد بنفس الموقف المناضل

943
01:31:18,632 --> 01:31:22,967
كيف نستطيع مساعدتك أيها الضابط ؟ = 
ديك جونز مطلوب لجريمة قتل = 

944
01:31:23,111 --> 01:31:27,514
هذا سخف 
هذا الشيء آلة عنيفة ومضطربة

945
01:31:27,551 --> 01:31:32,182
لن تسمح لي برمجتي 
بالتصرف ضد موظف لهذه الشركة

946
01:31:32,230 --> 01:31:35,279
هذه مزاعم خطيرة ما هو دليلك ؟

947
01:31:45,188 --> 01:31:48,692
لقد اضطررت لقتل 
بوب مورتن لأنه أرتكب غلطة

948
01:31:49,108 --> 01:31:52,066
والآن حان الوقت لمسح هذه الغلطة 

949
01:31:52,908 --> 01:31:55,866
لقد اضطررت لقتل 
بوب مورتن لأنه أرتكب غلطة

950
01:31:56,787 --> 01:31:59,245
والآن حان الوقت لمسح هذه الغلطة 

951
01:32:01,627 --> 01:32:04,676
أنهض , أريد هليكوبتر الآن 

952
01:32:05,867 --> 01:32:08,165
سوف نسير إلى السطح بهدوء 

953
01:32:08,586 --> 01:32:12,090
سأركب الهليكوبتر مع رهينتي 

954
01:32:13,385 --> 01:32:15,433
وأي شخص يحاول إيقافي 

955
01:32:16,545 --> 01:32:18,172
فالرجل العجوز سيموت 

956
01:32:21,105 --> 01:32:23,153
"أنت مفصول يا "ديك 

957
01:32:24,864 --> 01:32:26,366
شكراً لك 

958
01:32:50,181 --> 01:32:52,730
رماية جيدة يا بني ما اسمك ؟

959
01:32:55,300 --> 01:32:57,348
"ميرفي" 

960
01:33:00,000 --> 01:33:09,166
تم تحويل الترجمة 
From (idx) to (srt) By
بواسطة: غانم الجسمي الملقب بــ
:::  تل الأبرق  –  الإمارات  :::

