1
00:01:35,804 --> 00:01:38,266
نتعرض للهجوم-
أشعل الإشارة-

2
00:02:00,685 --> 00:02:05,194
أشعل الإشارة الآن-
أشعل الإشارة-

3
00:02:05,278 --> 00:02:08,158
الآن الصين بأكملها تعلم أنك هنا-

4
00:02:14,964 --> 00:02:17,217
!!رائع

5
00:02:23,814 --> 00:02:27,112
مولاى ، الهون عبروا حدودنا الشمالية-

6
00:02:27,237 --> 00:02:30,910
!مستحيل-
لا أحد يستطيع إجتياز السور العظيم-

7
00:02:30,994 --> 00:02:33,081
شان يو يقودهم-

8
00:02:34,877 --> 00:02:37,674
سوف نقيم التحصينات حول قصرك فوراً-

9
00:02:37,757 --> 00:02:42,684
لا . أرسل قواتك لحماية شعبى-
شى فو-

10
00:02:42,767 --> 00:02:47,485
نعم يا مولاى؟-
أصدر إعلان التجنيد فى كل المقاطعات-

11
00:02:47,527 --> 00:02:50,908
أستدعى المجندين السابقين-
.وكل ما تستطيع من الجدد

12
00:02:50,991 --> 00:02:55,124
عذراً يا مولاى-
لكنى أعتقد أن قواتى يمكنها إيقافه

13
00:02:55,207 --> 00:02:57,629
لن أترك الأمر للحظ يا جنرال-

14
00:02:57,671 --> 00:03:00,468
حبة واحدة من الأرز-
يمكنها أن ترجح الميزان

15
00:03:00,509 --> 00:03:04,643
رجل واحد يمكن أن يكون الفاصل-
بين النصر والهزيمة

16
00:03:06,814 --> 00:03:09,568
هادئة ورزينة

17
00:03:09,652 --> 00:03:12,575
رشيقة ، مؤدبة

18
00:03:12,658 --> 00:03:14,620
رقيقة

19
00:03:14,661 --> 00:03:17,626
مهذبة ، متزنة

20
00:03:19,713 --> 00:03:21,175
صريحة

21
00:03:21,175 --> 00:03:23,137
صريحة

22
00:03:23,179 --> 00:03:27,104
هيه-
أيها الأخ الصغير-

23
00:03:27,145 --> 00:03:30,317
......أخى الصغير ، أخـ-

24
00:03:30,400 --> 00:03:33,615
آه ، وجدتك-

25
00:03:33,698 --> 00:03:37,206
من هو أذكى كلب فى العالم؟-
تعال إيها الولد الذكى-

26
00:03:37,289 --> 00:03:40,462
أيمكنك مساعدتى فى أعمال المنزل اليوم؟-

27
00:04:12,232 --> 00:04:14,487
أيها الأجداد الموقرين-

28
00:04:14,528 --> 00:04:19,747
رجاء ، ساعدوا مولان-
لإبهار الخاطبة اليوم

29
00:04:25,341 --> 00:04:27,428
أرجوكم-

30
00:04:27,512 --> 00:04:30,558
أرجوكم ساعدوها-

31
00:04:35,693 --> 00:04:37,949
.....أبى ، لقد أحضرت لك-
واو-

32
00:04:38,032 --> 00:04:40,161
مولان-
لقد أحضرت قدح إضافى-

33
00:04:40,244 --> 00:04:43,167
مولان-
تذكر ، الطبيب قال ثلاثة أكواب من الشاى صباحاً-

34
00:04:43,293 --> 00:04:45,212
مولان-
وثلاثة مساءاً-

35
00:04:45,254 --> 00:04:49,512
مولان ، يفترض أن تكونى بالمدينة-
.....نحن نعتمد عليكى

36
00:04:49,553 --> 00:04:52,310
لتشريف العائلة......

37
00:04:52,310 --> 00:04:55,691
لا تنزعج يا أبى-
سوف لن أخذلك

38
00:04:55,775 --> 00:04:58,447
تمن لى التوفيق-
هيا-

39
00:05:00,910 --> 00:05:04,708
.......سوف أقوم-
بمزيد من الدعاء

40
00:05:08,883 --> 00:05:11,430
فا لى، هل حضرت إبنتك بعد؟-

41
00:05:11,472 --> 00:05:14,811
!!الخاطبة ليست إمرأة صبورة-

42
00:05:14,895 --> 00:05:19,696
.من دون كل الأيام ، تتأخر اليوم-
.كان يجب أن أدعو الأجداد لجلب الحظ-

43
00:05:19,821 --> 00:05:22,952
ما مقدار الحظ لديهم؟-
!!إنهم أموات-

44
00:05:23,036 --> 00:05:26,919
بالإضافة إلى أننى لدى-
.كل ما نحتاجه من حظ

45
00:05:26,960 --> 00:05:29,757
.هذه فرصتك لتثبت وجودك-

46
00:05:33,723 --> 00:05:35,894
!!!!!جدتى ، لا-

47
00:05:47,291 --> 00:05:50,673
.ها ، صرصور الليل هذا هو الحظ نفسه-

48
00:05:58,396 --> 00:06:00,568
!أنا هنا-

49
00:06:00,651 --> 00:06:03,197
ماذا؟-
....لكن يا أمى كان أقوم بـ-

50
00:06:03,280 --> 00:06:07,079
لا مزيد من أعذارك-
.الآن ، دعينا نقوم بتنظيفك

51
00:06:10,002 --> 00:06:12,674
(هذا ما أحضرت لى لأعمل به)

52
00:06:12,716 --> 00:06:16,264
(حسنا يا صغيرتى ، لقد رأيت ما هو أسوأ)

53
00:06:16,347 --> 00:06:19,688
(سوف نقوم بتحويل إذن الخنزير تلك)

54
00:06:19,730 --> 00:06:22,609
(إلى كيس ثروة حريرى)
إنه متجمد-

55
00:06:22,693 --> 00:06:26,157
كان يمكن أن يكون دافئاً-
.لو حضرت فى موعدك

56
00:06:26,241 --> 00:06:29,039
(سوف نقوم بتحميمك وتجفيفك)

57
00:06:29,122 --> 00:06:31,836
وتعطيرك وتلميعك)
(حتى تتوهجى من الفخر

58
00:06:31,919 --> 00:06:34,715
(ثقى فى طرقنا السريعة لتجهيز العرائس)

59
00:06:34,799 --> 00:06:37,430
(سوف تجلبين الشرف لنا جميعاً)

60
00:06:37,472 --> 00:06:40,561
مولان ، ما هذا؟-
آه ، ملحوظات-

61
00:06:40,644 --> 00:06:42,607
فى حالة لو نسيت شئ-

62
00:06:42,690 --> 00:06:45,696
إمسكى هذا-
.سوف نحتاج لمزيد من الحظ عما إعتقدت

63
00:06:45,779 --> 00:06:48,994
(إنتظرى وسترين عندما ننتهى)

64
00:06:49,036 --> 00:06:51,707
(الفتيان سوف يتقاتلون بسعادة من أجلك)

65
00:06:51,791 --> 00:06:54,797
(بمشط جيد)
(و تسريحة الشعر العظيمة)

66
00:06:54,880 --> 00:06:58,054
(سوف تجلبين الشرف لنا جميعاً)

67
00:06:58,137 --> 00:07:01,185
(الفتاة يمكنها أن تجلب لعائلتها)

68
00:07:01,268 --> 00:07:04,231
(الشرف العظيم بوسيلة واحدة)

69
00:07:04,316 --> 00:07:07,279
(بإذهال المنافسين)

70
00:07:07,321 --> 00:07:09,743
(وهذا يمكن أن يكون اليوم)
ها ها

71
00:07:09,826 --> 00:07:13,124
الرجال يرغبون بالفتيات)
(ذات الذوق العالى

72
00:07:13,166 --> 00:07:15,921
هادئة
مطيعة
(التى تعمل بسرعة)

73
00:07:16,004 --> 00:07:18,968
(من أصل جيد)
(وذات خصر نحيل)

74
00:07:19,052 --> 00:07:22,391
(سوف تجلبين الشرف لنا جميعاً)

75
00:07:22,475 --> 00:07:26,442
(جميعنا يجب أن يخدم إمبراطورنا)

76
00:07:26,483 --> 00:07:29,072
(الذى يحمينا من الهون)

77
00:07:29,113 --> 00:07:31,660
(الرجال يحملون الدروع)

78
00:07:31,743 --> 00:07:34,207
(والفتيات تنجب الأولاد)

79
00:07:34,290 --> 00:07:37,504
(عندما ننتهى منك لن تفشلى)

80
00:07:37,588 --> 00:07:40,427
(مثل زهرة اللوتس ، ناعمة وشاحبة)

81
00:07:40,511 --> 00:07:43,349
(كيف يمكن لأى شاب ألا يرغبك)

82
00:07:43,391 --> 00:07:45,353
(سوف تجلبين الشرف لنا جميعاً)

83
00:07:45,395 --> 00:07:47,356
(سوف تجلبين الشرف لنا جميعاً)

84
00:07:47,399 --> 00:07:50,572
(سوف تجلبين الشرف لنا جميعاً)

85
00:07:50,613 --> 00:07:52,659
الآن
أنتى مستعدة

86
00:07:52,743 --> 00:07:56,500
ليس بعد
تفاحة للصفاء

87
00:07:56,583 --> 00:07:59,255
وحلية للإتزان

88
00:07:59,338 --> 00:08:01,593
(حبيبات من اليشم)

89
00:08:01,676 --> 00:08:04,599
(للجميلة)

90
00:08:04,683 --> 00:08:07,563
(يجب أن تفخرى)

91
00:08:07,646 --> 00:08:09,985
(أظهرى ذلك)

92
00:08:10,068 --> 00:08:12,781
(الآن ضعى الصرصور)

93
00:08:12,865 --> 00:08:15,203
(فقط للحظ)

94
00:08:15,286 --> 00:08:18,417
(وحتى لو لم تستطيع عمل ذلك)

95
00:08:18,501 --> 00:08:21,924
(يا أجدادى إسمعوا توسلى)

96
00:08:21,966 --> 00:08:24,762
(ساعدونى حتى لا أكون حمقاء)

97
00:08:24,846 --> 00:08:27,602
(ولا أقتلع شجرة عائلتى)

98
00:08:27,685 --> 00:08:32,068
(ويبقى أبى واقفاً شامخاً)

99
00:08:32,110 --> 00:08:34,907
(نحن نخاف عند مقابلة الخاطبة)

100
00:08:34,949 --> 00:08:37,956
(أكثر مما يخاف متعهد الزواج)

101
00:08:38,039 --> 00:08:40,459
(القدر يحمى فتياتنا)

102
00:08:40,543 --> 00:08:43,466
(ومستقبلنا الذى يجئ سريعاً)

103
00:08:43,550 --> 00:08:46,472
(رجاء أن تكون لطيفاً مع هذه اللآلئ المهذبة)

104
00:08:46,555 --> 00:08:50,396
(كلهم يشبهن عرائس البورسلين)

105
00:08:50,479 --> 00:08:53,318
(رجاء إجلب لنا الشرف)
(رجاء إجلب لنا الشرف)

106
00:08:53,401 --> 00:08:56,366
(رجاء إجلب لنا الشرف)
(رجاء إجلب لنا الشرف)

107
00:08:56,450 --> 00:09:05,050
(رجاء إجلب لنا جميعاً الشرف)

108
00:09:06,845 --> 00:09:09,224
"فا مولان"

109
00:09:09,224 --> 00:09:12,605
موجودة-
التحدث بدون إستئذان-

110
00:09:12,605 --> 00:09:16,906
أوه-
من الذى بصق فى طبق طعامها-

111
00:09:20,454 --> 00:09:22,667
همم

112
00:09:22,708 --> 00:09:25,798
همم ، نحيفة جداً

113
00:09:25,840 --> 00:09:30,807
همم ، لا تصلح لإنجاب الأولاد

114
00:09:37,905 --> 00:09:40,451
أتلى العظة الأخيرة

115
00:09:40,535 --> 00:09:42,413
همم-

116
00:09:42,538 --> 00:09:45,753
حسناً؟-

117
00:09:45,878 --> 00:09:50,887
أدى واجباتك
بهدوء و..... إحترام

118
00:09:50,971 --> 00:09:54,770
أم ، فكرى قبل الوجبات-

119
00:09:54,812 --> 00:09:59,238
قبل التصرف ، هذا يجلب لكى
الشرف والمجد

120
00:10:01,658 --> 00:10:04,331
همم ، هكذا

121
00:10:09,466 --> 00:10:12,764
والآن ، صبى الشاى

122
00:10:12,806 --> 00:10:16,270
لتسرى أحمائك المستقبليين

123
00:10:16,270 --> 00:10:20,194
يجب أن تظهرى الإحساس بالوقار

124
00:10:20,319 --> 00:10:23,243
والرقة

125
00:10:23,326 --> 00:10:25,788
ويجب أيضاً أن تكونى متزنة

126
00:10:28,461 --> 00:10:31,926
أمم ، من فضلك-
وصامتة-

127
00:10:32,844 --> 00:10:34,807
آآه

128
00:10:34,932 --> 00:10:38,772
أيمكن فقط أن أستعيده؟-

129
00:10:38,772 --> 00:10:41,319
لحظة-

130
00:10:41,319 --> 00:10:44,116
لماذا أيتها المتهورة-

131
00:10:44,199 --> 00:10:47,582
ووه ، ووه ، آآه ، ووه ، آآه-

132
00:10:57,558 --> 00:11:01,483
أعتقد أن الأمور جيدة ، أليس كذلك؟-

133
00:11:01,525 --> 00:11:05,616
أطفئيها ، أطفئيها
أطفئيها

134
00:11:14,467 --> 00:11:17,722
أنتى عار

135
00:11:17,722 --> 00:11:19,936
ربما يكون مظهرك كالعروس

136
00:11:19,936 --> 00:11:24,737
ولكنك لن تجلبى
لعائلتك الشرف أبداً

137
00:11:57,467 --> 00:11:59,638
(أنظروا لى)

138
00:11:59,721 --> 00:12:01,975
(سوف لن أكون أبداً)

139
00:12:02,059 --> 00:12:04,563
(العروس المثالية)

140
00:12:04,647 --> 00:12:07,653
(أو الإبنة المثالية)

141
00:12:07,694 --> 00:12:10,032
(أيمكن ذلك)

142
00:12:10,116 --> 00:12:15,334
(لم أخلق لأفعل ذلك)

143
00:12:15,418 --> 00:12:18,132
(أنا الآن أرى)

144
00:12:18,216 --> 00:12:22,807
(أننى لو تركت نفسى على حقيقتها)

145
00:12:22,891 --> 00:12:27,859
(سوف أحطم قلب عائلتى)

146
00:12:31,282 --> 00:12:36,918
(من هذه الفتاة التى أراها)

147
00:12:36,960 --> 00:12:39,339
(التى تنظر مباشرة)

148
00:12:39,381 --> 00:12:41,635
(إلىّ)

149
00:12:41,719 --> 00:12:45,518
(لماذا تكون إنعكاس صورتى)

150
00:12:45,601 --> 00:12:51,822
(شخص لا أعرفه)

151
00:12:51,906 --> 00:12:58,084
(شخص لا يمكننى إخفاؤه)

152
00:12:58,167 --> 00:13:00,172
(من أكون)

153
00:13:00,255 --> 00:13:02,969
(بالرغم من أننى حاولت)

154
00:13:03,052 --> 00:13:08,104
(عندما يظهر إنعكاس صورتى)

155
00:13:08,187 --> 00:13:14,991
(من أكون بداخلى)

156
00:13:16,619 --> 00:13:22,381
(عندما يظهر إنعكاس صورتى)

157
00:13:22,464 --> 00:13:25,638
(من أكون)

158
00:13:25,680 --> 00:13:29,103
(بداخلى)

159
00:13:47,304 --> 00:13:49,266
ياللعجب

160
00:13:49,350 --> 00:13:54,276
ما أجمل الزهور هذا العام

161
00:13:54,318 --> 00:13:58,410
لكن ، أنظرى
هذه لم تتفتح بعد

162
00:13:58,493 --> 00:14:01,039
،لكننى أراهن أنها عندما تتفتح

163
00:14:02,083 --> 00:14:06,466
سوف تكون أجملهم على الإطلاق

164
00:14:11,978 --> 00:14:14,273
ما هذا؟

165
00:14:25,545 --> 00:14:27,466
مولان

166
00:14:27,550 --> 00:14:29,720
إبقى بالداخل

167
00:14:34,771 --> 00:14:37,567
....أيها المواطنون ، معى بيان

168
00:14:37,609 --> 00:14:39,739
من المدينة الإمبراطورية.....

169
00:14:39,823 --> 00:14:43,079
الهون غزوا الصين-

170
00:14:43,121 --> 00:14:45,292
،وبأمر الإمبراطور

171
00:14:45,375 --> 00:14:50,010
رجل واحد من كل عائلة
يجب أن يخدم فى الجيش الإمبراطورى

172
00:14:50,051 --> 00:14:52,889
عائلة شياو

173
00:14:52,931 --> 00:14:56,355
عائلة ييى

174
00:14:56,397 --> 00:14:58,985
سوف أخدم الإمبراطور
بدلاً من والدى

175
00:14:59,068 --> 00:15:02,742
عائلة فا-
لا-

176
00:15:17,813 --> 00:15:20,151
أنا مستعد لخدمة الإمبراطور

177
00:15:20,235 --> 00:15:23,282
أبى ، لا يمكنك الذهاب-
مولان-

178
00:15:23,365 --> 00:15:26,705
أرجوك يا سيدى، أبى حارب ببسالة من قبل-
صمتاً-

179
00:15:26,788 --> 00:15:32,675
كان يجب أت تعلم إبنتك
أن تمسك لسانها فى وجود الرجال

180
00:15:32,758 --> 00:15:35,680
مولان ، لقد جلبت لى الخزى

181
00:15:38,812 --> 00:15:41,275
إنضم غداً لمعسكر وو زونج

182
00:15:41,316 --> 00:15:43,530
أمرك سيدى

183
00:15:44,739 --> 00:15:47,203
عائلة شو

184
00:15:48,456 --> 00:15:50,877
عائلة ون

185
00:15:52,714 --> 00:15:55,051
عائلة شانج

186
00:16:59,302 --> 00:17:01,472
يجب ألا تذهب-
مولان-

187
00:17:01,555 --> 00:17:03,810
يوجد الكفاية من الشباب
ليحاربوا من أجل الصين

188
00:17:03,893 --> 00:17:07,943
أنه شرف أن أحمى وطنى وعائلتى

189
00:17:08,027 --> 00:17:09,989
إذا ، ستموت لأجل الشرف

190
00:17:10,031 --> 00:17:12,493
سوف أموت
وأنا أفعل الشئ الصحيح

191
00:17:12,577 --> 00:17:16,919
.....ولكن لو أنك-
أنا أعرف حدودى! وحان الوقت لتعرفى حدودك-

192
00:19:36,648 --> 00:19:39,820
رحلت مولان

193
00:19:39,904 --> 00:19:43,328
ماذا؟

194
00:19:44,370 --> 00:19:46,374
لا يمكن ذلك

195
00:19:53,764 --> 00:19:55,977
مولان

196
00:19:59,108 --> 00:20:01,989
لا

197
00:20:02,031 --> 00:20:06,289
يجب أن تذهب خلفها
يمكن أن تُقتل

198
00:20:06,456 --> 00:20:09,211
....إذا كشفتها

199
00:20:09,211 --> 00:20:11,507
سوف تموت....

200
00:20:20,608 --> 00:20:24,281
إيها الأجداد ، إسمعوا دعائى

201
00:20:24,281 --> 00:20:25,743
إحموا مولان

202
00:20:46,909 --> 00:20:49,581
موشو ، إستيقظ

203
00:20:55,592 --> 00:20:59,308
أنا حى

204
00:20:59,433 --> 00:21:02,564
إذاً أخبرنى من الشخص الذى يحتاج
لحمايتى أيها الجد العظيم

205
00:21:02,564 --> 00:21:05,110
فقط لتقل الكلمة وأنا هنا-
موشو-

206
00:21:05,152 --> 00:21:08,910
ودعنى أقول شيئاً
أى شخص بلغت به الحماقة ليهدد عائلتى،

207
00:21:09,035 --> 00:21:11,915
سيكون الإنتقام منه على يدىّ

208
00:21:11,957 --> 00:21:14,629
موشو-

209
00:21:14,629 --> 00:21:17,426
هؤلاء هم حماة العائلة-

210
00:21:17,509 --> 00:21:21,058
....وهم-
يحمون العائلة-

211
00:21:21,141 --> 00:21:24,816
وأنت ، أيها المتدنى؟

212
00:21:24,816 --> 00:21:27,696
أنا .... أقرع الناقوس

213
00:21:27,821 --> 00:21:32,122
هذا صحيح
والآن ، أيقظ الأجداد

214
00:21:32,122 --> 00:21:35,962
سوف نعقد إجتماع عائلى الآن

215
00:21:36,045 --> 00:21:38,968
حسناً ، أيها الناس ، عودوا أحياء-
هيا ، إستيقظوا-

216
00:21:39,051 --> 00:21:42,975
هيا تحركوا ، قوموا وتلألأوا-
لقد تفوقتم على الجميلة النائمة ، ثقوا بى

217
00:21:47,318 --> 00:21:52,118
أعلم ذلك ، أعلم ذلك ، أن مولان-
سوف تصنع المشاكل من البداية

218
00:21:52,202 --> 00:21:54,748
لا تنظروا لى ، فهى ورثت-
ذلك من ناحيتك بالعائلة

219
00:21:54,832 --> 00:21:57,336
إنها فقط تحاول مساعدة والدها-

220
00:21:57,336 --> 00:22:00,050
،ولكن لو تم كشفها-
سوف يشعر "فا تزو" بالعار للأبد

221
00:22:00,176 --> 00:22:03,348
سوف يلحق الخزى بالعائلة-
سوف تتحطم القيم والتقاليد

222
00:22:03,432 --> 00:22:05,185
ناهيك عن أنهم-
سيفقدون المزرعة

223
00:22:05,269 --> 00:22:09,151
أولادى لم يسببوا مثل هذه المشاكل-
كلهم أصبحوا أطباء فى الوخز بالأبر

224
00:22:09,234 --> 00:22:12,198
حسناً ، جميعنا لا يمكنهم أن يكونوا كذلك-
!لا-

225
00:22:12,282 --> 00:22:15,497
حفيدتك الكبرى كانت عارضة أزياء-

226
00:22:18,043 --> 00:22:22,093
دع حارس يعيدها-
نعم ، أيقظ الأذكى-

227
00:22:22,135 --> 00:22:24,055
لا ، الأسرع-

228
00:22:24,181 --> 00:22:26,811
لا ، أرسل الأكثر حكمة-
سكوت-

229
00:22:26,894 --> 00:22:29,775
يجب أن نرسل أقواهم جميعاً-

230
00:22:29,942 --> 00:22:35,244
حسنا ، لقد قبلت ، سوف أذهب-

231
00:22:37,790 --> 00:22:41,672
أوه ، جميعكم تعتقدون أننى لا أقدر-
راقبوا ذلك

232
00:22:41,714 --> 00:22:43,885
آها ، ترجعوا ، إننى أتأجج؟-

233
00:22:44,011 --> 00:22:46,223
لا تجعلوننى أستشيط-
لا أحد يمكنه إنتقادى

234
00:22:46,223 --> 00:22:49,020
لقد أتيحت لك الفرصة لحماية عائلة فا-

235
00:22:49,062 --> 00:22:51,775
وتهورك قاد فا دنج لمأساة-

236
00:22:51,859 --> 00:22:55,073
بالفعل ، شكراً جزيلاً-
وما هو رأيك؟-

237
00:22:55,157 --> 00:23:00,500
رأيى أن نرسل تنين حقيقى لإعادة مولان-

238
00:23:00,584 --> 00:23:02,838
ماذا ، ماذا-
أنا تنين حقيقى

239
00:23:02,880 --> 00:23:08,600
أنت لا تستحق هذا المكان-
الآن ، أيقظ التنين الحجرى العظيم

240
00:23:09,978 --> 00:23:13,109
.إذا فمازالت لى وظيفة هنا-

241
00:23:15,321 --> 00:23:18,118
,فقط فرصة واحدة-
أهذا كثير علىّ؟

242
00:23:18,202 --> 00:23:21,333
....أعنى أنها لن تكون مثل-

243
00:23:21,416 --> 00:23:24,839
هى ، أيها الحجر، إستيقظ-
عليك أن تحضر مولان

244
00:23:28,596 --> 00:23:31,102
هيا ، يا فتى-
إذهب وأحضرها ، هيا

245
00:23:31,185 --> 00:23:33,397
هيا-

246
00:23:41,497 --> 00:23:43,417
أهلاً؟-

247
00:23:43,500 --> 00:23:45,713
أهـ.....ـلآً-

248
00:23:45,755 --> 00:23:47,884
أهلاً-

249
00:23:47,968 --> 00:23:49,972
ياهو-

250
00:23:57,152 --> 00:23:59,239
هوه ، أيها الحجر؟-

251
00:23:59,323 --> 00:24:02,454
،أيها الحجر؟ أوه ، ياللهول-
سوف يقتلوننى

252
00:24:02,537 --> 00:24:05,000
أيها التنين الحجرى العظيم-

253
00:24:05,043 --> 00:24:07,797
هل إستيقظت؟-

254
00:24:07,881 --> 00:24:11,387
آه ، آه ، أه-
نعم ، لقد إستيقظت التو-

255
00:24:11,471 --> 00:24:15,229
أنا ، أنا التنين الحجرى العظيم-
صباح الخير

256
00:24:15,312 --> 00:24:17,901
سوف أذهب رأساً وأحضر مولان-

257
00:24:17,942 --> 00:24:21,240
هل ... هل ذكرت أننى التنين الحجرى العظيم؟-

258
00:24:21,324 --> 00:24:24,330
........إذهب ، قدر عائلة فا-

259
00:24:24,414 --> 00:24:26,960
.بين مخالبك...........

260
00:24:27,043 --> 00:24:30,591
لا تنزعج أبدً حول ذلك-
لن أيأس

261
00:24:32,680 --> 00:24:35,726
كوعى-

262
00:24:35,810 --> 00:24:38,608
أعلم أن شئ ما قد إلتوى-

263
00:24:40,694 --> 00:24:42,949
هذا عظيم-
ماذا بعد؟

264
00:24:43,033 --> 00:24:47,959
أنا ملعون ، والسبب أن الآنسة رجل-
قررت أن تقوم بإستعراض صغير

265
00:24:51,800 --> 00:24:55,599
أذهب وأحضرها؟ ماذا بالك؟-
بعد الذى حدث للتنين الحجرى،

266
00:24:55,682 --> 00:24:59,564
والفوضى التى حدثت ، سوف اذهب-
وأعيدها مع ميدالية لتضعها فى المعبد

267
00:24:59,648 --> 00:25:01,902
إنتظر دقيقة ، وجدتها-

268
00:25:01,945 --> 00:25:05,158
سوف أجعل مولان بطلة حرب ، وسيقومون-
بالتوسل إلىّ لأعود للعمل

269
00:25:05,242 --> 00:25:08,082
هذه هى الخطة الأساسية-
آها ، لقد فعلتها يا رجل

270
00:25:10,293 --> 00:25:13,508
هى ، وما الذى يجعلك تظن أنك ستأتى؟-

271
00:25:13,549 --> 00:25:16,306
أنت تجلب الحظ؟-

272
00:25:16,348 --> 00:25:19,812
هل أبدو كأبله أمامك؟-

273
00:25:19,896 --> 00:25:24,070
ماذا تعنى ، فاشل؟ماذا لو قمت-
بنزع أحد شواربك ورميته فى الفناء؟

274
00:25:24,153 --> 00:25:27,202
من سيكون الفاشل حينئذ ، أنا أم أنت؟-

275
00:25:59,055 --> 00:26:01,810
!!كشافين إمبراطوريين-

276
00:26:11,788 --> 00:26:14,377
!!!شان يو

277
00:26:18,050 --> 00:26:22,058
عمل جيد أيها السادة-
.لقد وجدتم جيش الهون

278
00:26:24,563 --> 00:26:26,567
.سوف يوقفك الإمبراطور-

279
00:26:26,650 --> 00:26:30,157
يوقفنى؟-
!!لقد دعانى-

280
00:26:31,952 --> 00:26:35,709
ببناء سوره هذا،-
فقد تحدى قوتى

281
00:26:35,793 --> 00:26:38,047
حسناً ، وأنا هنا الآن لألعب لعبته-

282
00:26:40,050 --> 00:26:45,060
إذهب ، أخبر إمبراطورك أن يرسل أقوى جيوشه-

283
00:26:45,144 --> 00:26:47,441
أنا مستعد-

284
00:26:50,320 --> 00:26:52,951
كم من الرجال يلزم لتوصيل رسالة؟-

285
00:26:53,035 --> 00:26:55,622
!واحد-

286
00:26:59,505 --> 00:27:01,843
حسناً ، حسناً-
ماذا عن ذلك؟

287
00:27:01,927 --> 00:27:04,347
!!المعذرة-

288
00:27:04,432 --> 00:27:06,478
أين يمكننى التوقيع؟-

289
00:27:06,561 --> 00:27:10,735
ها، أرى أنك لديك سيف-
لدى واحد أيضاً

290
00:27:10,819 --> 00:27:13,240
إنهم صُنعوا للرجال و........أشداء-

291
00:27:16,831 --> 00:27:19,085
!أنا أحاول-

292
00:27:19,168 --> 00:27:22,217
أوه ، من الذى أخدع؟-

293
00:27:22,299 --> 00:27:25,431
!!سيستلزم الأمر معجزة للإندماج فى الجيش-

294
00:27:25,514 --> 00:27:28,477
هل سمعت من يطلب معجزة؟-

295
00:27:28,520 --> 00:27:31,025
دعنى أسمعك تقول آآه ، آآآه-

296
00:27:31,067 --> 00:27:33,237
هذا يكفى-
شبح-

297
00:27:33,320 --> 00:27:36,785
إستعدى يا مولان-
.تنين الإنقاذ بين يديكى

298
00:27:36,869 --> 00:27:39,875
...لأننى أُرسلت من أجدادك

299
00:27:39,959 --> 00:27:42,631
.لأرشدك أثناء تخفيكى....

300
00:27:42,714 --> 00:27:44,802
،هيا ، إذا أردت البقاء
عليك أن تعمل

301
00:27:44,885 --> 00:27:49,311
لذا تنبهى لما أقول ، لأن الجيش-
...لو إكتشف أنك فتاة

302
00:27:49,394 --> 00:27:52,650
!!!الجزاء سيكون الموت......

303
00:27:52,734 --> 00:27:56,825
من أنت؟-
من أنا؟ من أنا؟-

304
00:27:56,866 --> 00:28:00,290
أنا حامى الأرواح الضائعة-

305
00:28:00,374 --> 00:28:03,004
أنا الأكثر قوة-
أنا الأكثر سروراً-

306
00:28:03,087 --> 00:28:05,550
أنا موشو الذى لا يقهر-

307
00:28:06,969 --> 00:28:08,974
أوه ، ها-
جيد ، أليس كذلك؟

308
00:28:14,568 --> 00:28:19,202
أوه، أجدادى أرسلوا لى-
سحلية صغيرة لتساعدنى؟

309
00:28:19,285 --> 00:28:22,041
هيى ، تنين ، تنين
لست سحلية

310
00:28:22,124 --> 00:28:24,753
لا أقوم بعمل لسانى هكذا-

311
00:28:24,837 --> 00:28:26,757
.....أنت -

312
00:28:26,841 --> 00:28:29,096
مرعب؟
ملهم؟

313
00:28:29,179 --> 00:28:32,478
صغير.-
بالطبع ، أنا بمقاس السفر لأجل راحتك-

314
00:28:32,519 --> 00:28:36,360
لو كنت بحجمى الحقيقى-
.بقرتك هذه ستموت من الخوف

315
00:28:36,443 --> 00:28:40,826
هيا إجلس ، قواى تفوق تخيلاتك البشرية-

316
00:28:40,910 --> 00:28:45,210
على سبيل المثال، عيناى-
.يمكنها أن ترى خلال درعك ، أووه

317
00:28:46,797 --> 00:28:50,387
حسناً ، هكذا ، العار-
العار على عائلتك بأكملها

318
00:28:50,428 --> 00:28:54,227
،دون ملحوظة بذلك، العار عليكى
......العار على بقرتك، العـ

319
00:28:54,269 --> 00:28:57,359
كفى ، أنا آسفة-
أنا آسفة

320
00:28:57,442 --> 00:28:59,906
أننى عصبية فقط-
لم أفعل ذلك من قبل

321
00:28:59,947 --> 00:29:03,663
إذا يجب عليكى أن تثقى بى-
ولا تقومى بصفعى بعد ذلك

322
00:29:03,746 --> 00:29:05,917
متفقون على ذلك؟-
حسناً

323
00:29:06,001 --> 00:29:09,257
حسنا ، لنبدأ الأستعراض-
يا صرصورى ، أحضر الحقائب

324
00:29:09,340 --> 00:29:11,928
دعنا نتحرك ، أيها البقرة الصغيرة-

325
00:29:15,268 --> 00:29:18,023
حسناً ، هكذا-
حان الوقت لتريهم سير الرجال

326
00:29:18,065 --> 00:29:22,449
الأكتاف منتصبة، الصدر عالى،
القدمين مبتعدتين، الرأس عالى ومنضغط

327
00:29:22,491 --> 00:29:26,957
إثنان، ثلاثة-هيا
هوب ، إثنين ، ثلاثة ، نفذى

328
00:29:29,588 --> 00:29:32,342
جميل ، أليس كذلك؟-
شئ مقزز-

329
00:29:32,384 --> 00:29:35,975
لا ، إنهم رجال، الآن يجب-
.أن تتصرفى مثلهم ، لذا إنتبهى

330
00:29:36,059 --> 00:29:40,484
أنظر ، الوشم سيقوم بحمايتى من الأذى-

331
00:29:40,568 --> 00:29:42,529
همم

332
00:29:42,529 --> 00:29:46,704
أتمنى أن تستعيد نقودك-

333
00:29:46,788 --> 00:29:48,834
لا أعتقد أننى يمكننى ذلك-

334
00:29:48,917 --> 00:29:51,631
أنه موقف فقط-
كونى خشنة مثل هذا الرجل

335
00:29:51,714 --> 00:29:54,887
علام تنظر؟-

336
00:29:54,970 --> 00:29:57,559
إضربيه-
هكذا يحيى الرجال بعضهم

337
00:29:59,229 --> 00:30:01,691
أوه، ياو-
لقد وجدت صديقاً

338
00:30:01,775 --> 00:30:04,197
جيد ، الآن أصفعيه من الخلف-
إنهم يحبون ذلك

339
00:30:04,239 --> 00:30:06,451
واه هو هو-

340
00:30:06,534 --> 00:30:10,374
سوف أقوم بضربك بشدة-
حتى يصيب اسلافك الدوار

341
00:30:10,458 --> 00:30:15,176
ياو ، إهدأ ورتل معى-

342
00:30:22,607 --> 00:30:24,987
أتشعر بتحسن؟-

343
00:30:25,070 --> 00:30:28,827
بالفعل ، أنت لا تستحق وقتى-

344
00:30:28,910 --> 00:30:30,998
جبان-
جبان-

345
00:30:31,081 --> 00:30:33,379
قل ذلك فى وجهى أيها المغفل الأعرج-

346
00:30:37,010 --> 00:30:39,933
آه ، آسف يا لنج-

347
00:30:40,016 --> 00:30:42,479
هيه-

348
00:30:42,521 --> 00:30:44,941
واو ، أنت ميت-

349
00:30:48,281 --> 00:30:50,453
لقد ذهب هنا-

350
00:31:08,863 --> 00:31:11,285
يا رفاق-

351
00:31:11,327 --> 00:31:14,583
الهون ضربوا هنا-
هنا وهنا

352
00:31:14,667 --> 00:31:17,588
سوف آخذ القوات الرئيسية
إلى ممر تنج شاو...

353
00:31:17,671 --> 00:31:21,346
وأوقف شان يو-
قبل أن يدمر هذه القرية

354
00:31:21,429 --> 00:31:23,809
تخطيط رائع يا سيدى-

355
00:31:23,851 --> 00:31:28,025
أنا أحب المفاجآت-

356
00:31:28,108 --> 00:31:30,364
سوف تبقى أنت وتدرب المجندين الجدد-

357
00:31:30,447 --> 00:31:33,202
وعندما يتأكد شى فو أنهم مستعدون-

358
00:31:33,243 --> 00:31:35,249
سوف تنضم لنا ، يا كابتن-

359
00:31:35,332 --> 00:31:37,293
كابتن؟-

360
00:31:37,335 --> 00:31:41,468
هذه مسئولية كبيرة يا جنرال-

361
00:31:41,551 --> 00:31:43,472
.....ربما جندى ذو خبرة أكثر-

362
00:31:43,555 --> 00:31:47,939
الأول على فرقته، معرفة ممتدة بأساليب التدريب-

363
00:31:47,981 --> 00:31:50,568
عسكرية متوارثة-

364
00:31:50,611 --> 00:31:53,408
أعتقد أن لى شانج سيقوم بعمل جيد-

365
00:31:53,492 --> 00:31:57,834
أوه ، سوف ، لن أخذلك-
هذا هو-أعنى-

366
00:31:57,917 --> 00:32:00,880
حاضر يا سيدى-
حسناً ، جيد-

367
00:32:00,965 --> 00:32:04,429
سوف نشرب نخب إنتصار الصين-
فى المدينة الإمبراطورية

368
00:32:04,513 --> 00:32:07,769
أنتظر تقرير كامل فى خلال ثلاثة أسابيع-

369
00:32:07,853 --> 00:32:11,192
وأنا لن أترك صغيرة-

370
00:32:13,573 --> 00:32:15,910
كابتن لى شانج-

371
00:32:15,993 --> 00:32:17,914
همم-

372
00:32:17,956 --> 00:32:20,878
قائد أفضل قوات الصين-

373
00:32:20,919 --> 00:32:24,301
لا، أعظم القوات على مر الزمان-

374
00:32:33,360 --> 00:32:35,657
شئ مبهر-

375
00:32:38,703 --> 00:32:42,504
حظ وافر يا كابتن، هيا-

376
00:32:48,598 --> 00:32:51,855
حظ وافر يا أبى-

377
00:32:59,160 --> 00:33:01,832
اليوم الأول-

378
00:33:03,294 --> 00:33:05,381
أيها الجنود-

379
00:33:06,383 --> 00:33:08,345
هو البادئ-

380
00:33:15,192 --> 00:33:17,863
لا أريد أحد أن يسبب مشاكل بمعسكرى-

381
00:33:17,946 --> 00:33:19,867
أسف ، أوه-

382
00:33:19,951 --> 00:33:23,792
أعنى ، أعتذر لرؤيتك ذلك-

383
00:33:23,834 --> 00:33:28,885
لكنك تعرف كيف تكون مناقشات الرجال-
وتضطر لقتل شئ،

384
00:33:28,969 --> 00:33:32,517
أو إصلاح شئ ، أو الطهى خارج المنزل-

385
00:33:32,600 --> 00:33:36,274
ما أسمك؟-

386
00:33:36,357 --> 00:33:40,072
ضابطك المباشر سألك للتو سؤالاً-

387
00:33:40,114 --> 00:33:44,457
أوه، لدى أسم-
وهو أسم رجل أيضاً

388
00:33:44,541 --> 00:33:47,337
لنج ، ما رأيك بـ لنج؟-

389
00:33:47,420 --> 00:33:50,384
لم أسألك عن أسمه-
سألتك عن أسمك

390
00:33:50,468 --> 00:33:53,224
حاول ، آه ، آه ، آه ، تشو-
أه تشو-

391
00:33:53,308 --> 00:33:56,814
آه تشو؟-
ها ، ها ، سوف أقتل نفسى-

392
00:33:56,897 --> 00:33:58,443
موشو-
موشو؟-

393
00:33:58,526 --> 00:34:00,112
لا-
إذاً ما هو؟-

394
00:34:00,195 --> 00:34:03,076
بنج كان أعز أصدقاء الطفولة-
إنه بنج-

395
00:34:03,118 --> 00:34:06,499
بنج؟-
.....بالطبع ، بنج سرق منى الـ-

396
00:34:06,541 --> 00:34:08,879
نعم ، إسمى بنج-

397
00:34:08,962 --> 00:34:11,550
دعنى أرى أوراق تجنيدك-

398
00:34:11,634 --> 00:34:16,978
فا تزو؟عائلة فا تزو؟-
لم أكن أعلم أن فا تزو له إبن-

399
00:34:17,019 --> 00:34:20,150
إنه لا يتحدث عنى كثيراً-

400
00:34:25,118 --> 00:34:29,586
أننى أفهم السبب-
الولد مخبول كليةً

401
00:34:32,049 --> 00:34:35,221
حسناً يا سادة-
الشكر لزميلكم الجديد بنج-

402
00:34:35,305 --> 00:34:39,104
ستقضون الليل تلتقطون كل حبة أرز-

403
00:34:39,145 --> 00:34:42,986
وغداً سيبدأ العمل الحقيقى-

404
00:34:45,909 --> 00:34:49,374
أتعلمين ، يجب أن نبدأ فى-
تعليمك بعض المهارات

405
00:35:09,037 --> 00:35:12,669
حسناً ، قومى وأشرقى،-
أيها الجمال النائم

406
00:35:12,753 --> 00:35:14,965
هيا ، هوب ، هوب-

407
00:35:17,052 --> 00:35:21,019
أرتدى ملابسك ، إستعدى-
أحضرت لكى الإفطار

408
00:35:21,060 --> 00:35:25,819
أنظرى ، لديك عصيدة -
وهى سعيدة برؤيتك

409
00:35:25,860 --> 00:35:28,533
هيا أخرج من هنا-
سوف تصيب الناس بالمرض

410
00:35:28,575 --> 00:35:31,956
أنا متأخرة؟-
لا وقت للحديث ، تذكرى الآن-
إنه أول يوم لكى فى التدريب

411
00:35:32,040 --> 00:35:34,962
لذا إستمعى لمعلمك وبدون شجار-
وإلعبى بلطف مع الأولاد الآخرين

412
00:35:35,046 --> 00:35:38,010
إلا لو أرادا أحدهم الشجار، عندئذ يجب أن
تركلى مؤخرته

413
00:35:38,093 --> 00:35:41,266
لكنى لا أريد أن أركل مؤخرة الأولاد الآخرين-
لا تتحدثى والطعام فى فمك-

414
00:35:41,307 --> 00:35:44,105
والآن أرينا وجه الحرب-

415
00:35:44,147 --> 00:35:48,071
أوه ، أعتقد أن شبشبى على شكل الأرنب-
هرب وإختباً ، هيا أخيفينى يا فتاة

416
00:35:48,113 --> 00:35:51,244
ياه ، هذه نظرة محاربتى الشرسة-

417
00:35:51,327 --> 00:35:54,208
هذا ما كنت أتحدث عنه-
والآن ، أخرجى وأجعلينى أفخر بكى

418
00:35:56,921 --> 00:35:59,176
ماذا تعنى، القوات غادرت حالاً؟-
هم ماذا؟-

419
00:36:02,808 --> 00:36:05,229
إنتظرى-
لقد نسيتى سيفك

420
00:36:07,191 --> 00:36:10,113
طفلتى الصغيرة خرجت لتدمر الناس-

421
00:36:15,207 --> 00:36:17,253
النظام أيها الناس ، النظام-

422
00:36:17,294 --> 00:36:20,258
أريد طبق من المكرونة المحمرة-
أوه ، حلوى و جمبرى حريف-

423
00:36:20,342 --> 00:36:22,929
طبق مو جو جاى-
هذا ليس مضحكاً-

424
00:36:25,268 --> 00:36:28,399
يبدو أن صديقنا الجديدتأخر فى-
النوم هذا الصباح

425
00:36:28,608 --> 00:36:32,031
أهلاً بنج-
هل أنت جائع؟

426
00:36:32,031 --> 00:36:35,705
نعم ، لأننى مدين لك بقبضة ساندوتش-

427
00:36:35,789 --> 00:36:38,042
جنود-

428
00:36:42,259 --> 00:36:45,725
سوف تتجمعون بهدوء وبسرعة كل صباح-

429
00:36:47,059 --> 00:36:49,649
.....وأى شخص يفعل خلاف ذلك-

430
00:36:49,649 --> 00:36:51,861
.سيكون جوابه عندى.....

431
00:36:51,861 --> 00:36:54,700
ياه ، شخص شرس-

432
00:36:54,784 --> 00:36:56,912
ياو-

433
00:37:01,546 --> 00:37:05,179
شكراً على تطوعك-
إسترجع السهم

434
00:37:06,348 --> 00:37:09,353
سوف أستعيد السهم أيها الولد الذكى-

435
00:37:09,437 --> 00:37:12,735
وسوف افعل ذلك مرتدياً قميصى-

436
00:37:14,196 --> 00:37:17,452
لحظة واحدة ، يبدو أنك تفتقد شيئاً-

437
00:37:21,084 --> 00:37:23,506
هذا يمثل التدريب-

438
00:37:25,134 --> 00:37:28,390
وهذا يمثل القوة-

439
00:37:29,976 --> 00:37:32,983
تحتاجهما معاً لتصل للسهم-

440
00:37:55,317 --> 00:37:57,907
لدينا طريق طويل لنسيره-

441
00:38:06,172 --> 00:38:10,013
(دعونا نركز على العمل)

442
00:38:10,138 --> 00:38:13,812
(لنهزم الهون)

443
00:38:13,812 --> 00:38:18,487
ها-
(هل ارسلوا لى بنات)

444
00:38:18,571 --> 00:38:22,745
(بينما طلبت أولاد)

445
00:38:22,870 --> 00:38:26,461
(أنتم أتعس مجموعة قابلتها)

446
00:38:26,545 --> 00:38:31,012
لكن يمكنكم أن تراهنوا)
(أنه قبل أن ننتهى

447
00:38:31,012 --> 00:38:35,061
(سيدى ، سوف أصنع رجالاً)

448
00:38:35,103 --> 00:38:37,816
(منكم)

449
00:38:40,947 --> 00:38:43,619
(هادئ كالغابة)

450
00:38:43,744 --> 00:38:48,253
(ولكنك كالنار فيها)

451
00:38:48,337 --> 00:38:52,803
(عندما تجد قلبك)

452
00:38:52,845 --> 00:38:56,812
(ستكون واثقاً من الفوز)

453
00:38:56,812 --> 00:39:00,777
(أنتم مجموعة ضعيفة ، شاحبة ومثيرة للشفقة)

454
00:39:00,777 --> 00:39:04,535
(وليس لديكم أى هدف)

455
00:39:04,618 --> 00:39:09,628
(بطريقة ما سوف أصنع رجالاً)

456
00:39:09,628 --> 00:39:12,175
(منكم)

457
00:39:13,385 --> 00:39:16,307
(لن أتوقف لإلتقاط أنفاسى)

458
00:39:16,307 --> 00:39:18,312
(قولوا وداعاً لمن يعرفنى)

459
00:39:18,353 --> 00:39:22,528
(هل كنت أحمق فى مدرسة ألعاب)

460
00:39:22,570 --> 00:39:24,782
(هذا الشخص يخيفهم حتى الموت)

461
00:39:24,782 --> 00:39:26,744
(أتمنى ألا ينظر إلىّ)

462
00:39:26,786 --> 00:39:29,917
(الآن أنا أتمنى أن أتعلم السباحة)

463
00:39:30,001 --> 00:39:35,219
(كن رجلاً)
(يجب أن نكون سريعين كالنهر الجارى)

464
00:39:35,219 --> 00:39:38,851
(كن رجلاً)
(مع كل قوة العاصفة العظيمة)

465
00:39:38,851 --> 00:39:43,861
(كن رجلاً)
(مع كل قوة النار المتأججة)

466
00:39:43,944 --> 00:39:51,208
(غامض مثل الجانب المظلم من القمر)

467
00:39:52,753 --> 00:39:55,551
(الوقت يمر سريعاً بنا)

468
00:39:55,634 --> 00:40:00,393
(حتى يأتى الهون)

469
00:40:00,519 --> 00:40:04,526
(إنتبهوا لكل أوامرى)

470
00:40:04,651 --> 00:40:08,491
(وربما تبقون أحياء)

471
00:40:08,533 --> 00:40:12,875
(أنتم غير مؤهلين لأجيج الحرب)

472
00:40:13,001 --> 00:40:16,883
(لذا إحزموا متاعكم ، وعودوا لدياركم)
(لقد إنتهيتم)

473
00:40:16,966 --> 00:40:20,807
(كيف يمكننى أن أصنع رجالاً)

474
00:40:20,849 --> 00:40:25,316
(منكم)

475
00:40:25,442 --> 00:40:29,240
(كن رجلاً)
(يجب أن نكون سريعين كالنهر الجارى)

476
00:40:29,324 --> 00:40:33,749
(كن رجلاً)
(مع كل قوة العاصفة العظيمة)

477
00:40:33,875 --> 00:40:38,342
(كن رجلاً)
(مع كل قوة النار المتأججة)

478
00:40:38,342 --> 00:40:41,472
(غامض مثل الجانب المظلم)

479
00:40:41,555 --> 00:40:45,522
(من القمر)

480
00:40:45,564 --> 00:40:50,615
(كن رجلاً)
(يجب أن نكون سريعين كالنهر الجارى)

481
00:40:50,699 --> 00:40:55,123
(كن رجلاً)
(مع كل قوة العاصفة العظيمة)

482
00:40:55,165 --> 00:40:59,591
(كن رجلاً)
(مع كل قوة النار المتأججة)

483
00:40:59,633 --> 00:41:02,764
(غامض مثل الجانب المظلم)

484
00:41:02,806 --> 00:41:05,769
(من القمر)

485
00:41:05,812 --> 00:41:08,191
هوو-آه

486
00:41:32,113 --> 00:41:34,700
-ماذا ترى؟

487
00:41:34,700 --> 00:41:38,374
صنوبر اسود من الجبال العالية-

488
00:41:39,710 --> 00:41:42,383
شعرة حصان بيضاء-
جياد إمبراطورية

489
00:41:42,425 --> 00:41:45,555
كبريت من المدافع-

490
00:41:45,597 --> 00:41:49,438
هذه الدمية أتت من قرية-
....فى ممر تنج شاو

491
00:41:49,563 --> 00:41:51,817
حيث تنتظرنا القوات الإمبراطورية-

492
00:41:51,859 --> 00:41:54,155
يمكننا أن نتفاداهم بسهولة-

493
00:41:54,280 --> 00:41:56,618
لا-

494
00:41:56,618 --> 00:42:01,002
أسرع طريق للإمبراطور عبر هذا الممر-

495
00:42:01,086 --> 00:42:05,928
إضافة إلى ، الفتاة الصغيرة-
سوف تفتقد دميتها

496
00:42:06,011 --> 00:42:08,224
يجب أن نعيدها لها-

497
00:42:14,653 --> 00:42:18,536
لا ، هذه ليست فكرة جيدة-
ماذا لو رآنا أحد؟

498
00:42:18,661 --> 00:42:21,750
كونى أبدو مثل الرجال-
لا يعنى أن تكون رائحتى مثلهم

499
00:42:21,875 --> 00:42:26,217
فقط إنهم حفنة من الأشخاص-
الذين لا يغسلون جواربهم

500
00:42:26,258 --> 00:42:28,973
أنا نفسى رائحتى مثل سماد الذرة-

501
00:42:30,100 --> 00:42:32,020
آآه-

502
00:42:32,104 --> 00:42:35,610
حسناً ، هذا يكفى أخرجى قبل أن-
تاتى أشياء غير مرغوب فيها

503
00:42:35,652 --> 00:42:38,908
موشو، إذا كنت منزعجاً-
عليك بالمراقبة

504
00:42:38,908 --> 00:42:41,496
نعم ، نعم ، راقب يا موشو-

505
00:42:41,580 --> 00:42:44,461
بينما أفشى سرى-
بتصرفاتى البناتى الغبية

506
00:42:44,503 --> 00:42:47,132
بف ، الصحة-

507
00:42:47,257 --> 00:42:50,388
أنا أولاً ، أنا أولاً-

508
00:42:50,388 --> 00:42:54,105
لقد إنكشفنا، هاهى بعض الأشياء-
أعلم أنهم سيلاحظون

509
00:43:02,370 --> 00:43:04,749
وووه-

510
00:43:10,720 --> 00:43:13,559
أهلاً بنج-

511
00:43:14,769 --> 00:43:17,776
أوه ، أهلاً يا رجال-
لم أعرف أنكم هنا

512
00:43:17,817 --> 00:43:21,282
كنت أستحم فقط ، والآن أنا نظيف-
وإننى ذاهب ، وداعاً

513
00:43:21,407 --> 00:43:25,456
عد هنا-
أعلم أننا كنا غلاظ معك قبل ذلك-

514
00:43:25,541 --> 00:43:27,961
لذا دعنا نبدأ من جديد-

515
00:43:27,961 --> 00:43:31,093
أهلاً ، أنا لنج-

516
00:43:31,218 --> 00:43:34,725
وأنا شين بو-
أهلاً شين بو-

517
00:43:34,725 --> 00:43:37,689
وأنا ياو-

518
00:43:37,731 --> 00:43:40,027
ملك الصخرة-

519
00:43:40,152 --> 00:43:43,492
ولا يوجد ما يمكنكم-
فعله حيال ذلك يا بنات

520
00:43:43,617 --> 00:43:47,165
بالفعل؟-
حسناً أعتقد أننى وبنج نستطيع إيقافك-

521
00:43:47,248 --> 00:43:50,714
أنا حقيقةً لا أريد منعه-
بنج ، يجب أن نحاربه-

522
00:43:50,756 --> 00:43:56,141
لا ، لسنا مضطرين لذلك، يمكننا-
أن نغلق أعيننا ونسبح هنا

523
00:43:56,267 --> 00:43:58,228
.....هيا ، لا تكون مثل الفتيا

524
00:43:58,228 --> 00:44:00,191
آه ، شئ عضنى-

525
00:44:00,317 --> 00:44:02,904
ياله من مذاق مقرف-

526
00:44:02,904 --> 00:44:06,160
!!!!ثعبان-

527
00:44:08,666 --> 00:44:10,670
!!!!أوه ، ثعبان ، ثعبان-

528
00:44:10,754 --> 00:44:15,053
!!ثعبان ، ثعبان-

529
00:44:15,178 --> 00:44:18,559
!!!ملك الصخرة-
آآه-

530
00:44:18,643 --> 00:44:20,731
كان هذا قريباً جداً-

531
00:44:20,856 --> 00:44:23,361
لا ، كان شئ كريه-

532
00:44:23,486 --> 00:44:25,866
أنتى مدينة لى بالكثير-

533
00:44:25,991 --> 00:44:30,040
لن أرغب فى رؤية رجل عارى ثانية-

534
00:44:34,633 --> 00:44:37,888
هيه ، لا تنظرى إلىّ-
فلن أعض أى مؤخرة ثانية

535
00:44:39,433 --> 00:44:42,064
أنت تعتقد أن قواتك مستعدة للحرب؟-

536
00:44:42,147 --> 00:44:45,570
إنهم لن يصمدوا دقيقة أمام الهون-

537
00:44:45,695 --> 00:44:48,827
لقد اتموا تدريبهم-
....هؤلاء الرجال

538
00:44:48,911 --> 00:44:52,751
غير لائقين كجنود....
مثلما انت غير لائق ككابتن

539
00:44:52,834 --> 00:44:55,506
عندما يقرأ الجنرال تقريرى-

540
00:44:55,548 --> 00:44:58,220
قواتك لن ترى المعركة أبداً-

541
00:44:58,303 --> 00:45:01,893
لا ، لن تفعل ، لقد عملت بجد-
حتى تدخل مولان هذه الحرب

542
00:45:01,893 --> 00:45:03,856
هذا الشخص يعبث بخطتى-

543
00:45:03,856 --> 00:45:05,985
لم ننتهى بعد-

544
00:45:06,069 --> 00:45:09,033
-كن على حذر
ربما يكون الجنرال والدك،

545
00:45:09,074 --> 00:45:12,247
ولكننى مستشار الإمبراطور-

546
00:45:12,330 --> 00:45:17,298
وعلى سبيل المعرفة -
قد وصلت لهذا المركز بجهدى

547
00:45:17,340 --> 00:45:20,012
إنصراف-

548
00:45:21,390 --> 00:45:24,730
هيه ، سوف أمسكه لك وأنت تضربه-

549
00:45:24,771 --> 00:45:28,487
أو  لا-

550
00:45:28,570 --> 00:45:33,036
إنه لا يستحق-
أعتقد أنك أعظم كابتن

551
00:45:38,339 --> 00:45:40,636
لقد رأيت ذلك-
ماذا؟-

552
00:45:40,719 --> 00:45:43,140
أنت تحبينه، أليس كذلك؟-

553
00:45:43,181 --> 00:45:47,482
لا-
نعم بالفعل ، إذهبى لخيمتك-

554
00:45:52,325 --> 00:45:56,457
أعتقد أنه قد آن الوقت-
لنتعامل مع هذه الحرب بأنفسنا

555
00:46:15,577 --> 00:46:20,295
لنرى ما لديك ، "من الجنرال لى، إبنى-
العزيز، نحن ننتظر الهون فى الممر

556
00:46:20,379 --> 00:46:22,633
"سوف تعنى لى الكثير لو حضرت لتدعمنا

557
00:46:22,717 --> 00:46:25,388
عظيم ، ولكنك نسيت-
بما أنه تنقصنا خلطة الأرز"

558
00:46:25,430 --> 00:46:27,685
"فربما لا تمانع فى إحضار كمية منها معك

559
00:46:27,768 --> 00:46:31,735
هيه ، إننا فى الجيش ، إجعله يبدو عاجلاً أكثر-
أتفهم ما أتحدث عنه؟

560
00:46:37,287 --> 00:46:39,624
هذا أفضل-
أفضل بكثير ، هيا بنا

561
00:46:39,708 --> 00:46:43,632
خان ، صغيرى-
نحتاج لتوصيلة

562
00:46:50,186 --> 00:46:52,776
وحوش ، عصاة-

563
00:46:52,859 --> 00:46:56,658
تدينون لى بشبشب جديد-

564
00:46:56,741 --> 00:47:00,582
وأنا لا أصرخ مثل الفتيات-

565
00:47:00,665 --> 00:47:03,587
أنباء عاجلة-
من الجنرال

566
00:47:05,383 --> 00:47:08,388
ما الأمر؟ ألم تر أبيض وأسود من قبل؟-

567
00:47:10,893 --> 00:47:12,938
من أنت؟-

568
00:47:13,022 --> 00:47:16,822
المعذرة؟-
السؤال هو من أنت؟-

569
00:47:16,906 --> 00:47:19,910
نحن فى حرب يا رجل-
لا يوجد وقت للأسئلة الغبية

570
00:47:19,995 --> 00:47:23,460
كان يجب أن أقطع رأسك لذلك-

571
00:47:23,543 --> 00:47:27,425
ولكن أشعر بالرحمة اليوم-
لذا أستمر قبل أن أبلغ عنك

572
00:47:31,850 --> 00:47:36,068
كابتن، أخبار عاجلة من الجنرال-
يحتاجوننا فى المقدمة

573
00:47:36,235 --> 00:47:39,783
أحزم متاعك يا صرصورى-
سوف نتحرك

574
00:47:39,825 --> 00:47:43,748
(لمدة طويلة ظللنا نسير للمعركة)

575
00:47:45,627 --> 00:47:51,013
(فى مجموعتنا الهادرة ، نشعر أننا كالقطيع)

576
00:47:51,096 --> 00:47:53,852
و خطواتنا المتثاقلة)
(وأقدامنا المحترقة

577
00:47:53,935 --> 00:47:56,482
(شئ لا يمكن تجاهله)

578
00:47:56,523 --> 00:47:58,569
هيه
(بدلاً من ذلك فكر)

579
00:47:58,653 --> 00:48:02,410
(فى فتاة تستحق القتال لأجلها)

580
00:48:02,493 --> 00:48:04,999
هاه-
هذا ما أقوله-

581
00:48:05,041 --> 00:48:08,087
(فتاة تستحق القتال لأجلها)

582
00:48:08,129 --> 00:48:11,427
(أريدها أن تكون شاحبة أكثر من القمر)

583
00:48:11,469 --> 00:48:13,641
(وعيونها تلمع كالنجوم)

584
00:48:13,724 --> 00:48:16,812
(فتاتى سوف تندهش لقوتى)

585
00:48:16,897 --> 00:48:19,526
(وتهيم بجراحى من المعارك)

586
00:48:19,609 --> 00:48:24,619
لا أهتم بما ترتديه)
(أو كيف تبدو

587
00:48:24,703 --> 00:48:27,960
(كل شئ يعتمد على طهوها)

588
00:48:28,043 --> 00:48:31,132
(بقر، خنزير ، دجاج)
ممم

589
00:48:35,515 --> 00:48:39,524
أراهن أن الفتيات فى بلدك)
(يرون أنك ساحر

590
00:48:40,901 --> 00:48:45,285
وأنا أراهن أن السيدات يحببن)
(الرجل فى الدروع

591
00:48:45,368 --> 00:48:49,000
(يمكنك أن تخمن أكثر شئ إفتقدناه)

592
00:48:49,083 --> 00:48:51,506
(منذ أن ذهبنا للحرب)

593
00:48:51,589 --> 00:48:56,055
(ماذا نريد)
(فتاة تستحق القتال لأجلها)

594
00:48:56,139 --> 00:48:59,395
(فتاتى سوف تظن أنه ليس بى عيوب)

595
00:48:59,478 --> 00:49:01,984
(أكثر مما أراه)

596
00:49:02,068 --> 00:49:06,242
(ماذا عن الفتاة العاقلة)

597
00:49:06,325 --> 00:49:10,166
(التى تتكلم بعقلها دائماً)
ييه-

598
00:49:10,249 --> 00:49:12,963
(طريقتى الرجولية وكلامى المنمق)

599
00:49:13,046 --> 00:49:15,511
(سوف يديرون رأسها)

600
00:49:15,594 --> 00:49:20,687
(يعتقد أنه سفاح السيدات)

601
00:49:20,771 --> 00:49:26,073
(لدى فتاة ببلدى ليس لها مثيل)

602
00:49:26,156 --> 00:49:29,704
الفتاة الوحيدة التى)
(يمكن أن تحبه هى أمه

603
00:49:31,083 --> 00:49:34,129
(ولكن عند عودتنا منتصرين)

604
00:49:34,171 --> 00:49:37,093
(سوف يصطفون على الأبواب)

605
00:49:37,176 --> 00:49:42,312
(ماذا نريد)
(فتاة تستحق القتال لأجلها)

606
00:49:42,395 --> 00:49:46,570
(أتمنى أنه لدى)
(فتاة تستحق القتال لأجلها)

607
00:49:48,156 --> 00:49:51,162
(فتاة تستحق القتال لأجلها)

608
00:50:18,673 --> 00:50:20,591
إبحثوا عن أحياء-

609
00:50:50,040 --> 00:50:54,880
!!!أنا لا أفهم-
!!!من المفترض أن يكون أبى هنا

610
00:50:54,964 --> 00:50:56,881
!كابتن-

611
00:51:08,561 --> 00:51:10,480
!الجنرال-

612
00:51:50,734 --> 00:51:52,653
أنا آسف-

613
00:52:11,214 --> 00:52:14,217
الهون يتحركون بسرعة-

614
00:52:14,259 --> 00:52:18,014
سوف نصل أسرع للمدينة الإمبراطورية
عبر ممر تنج شاو-

615
00:52:18,097 --> 00:52:20,933
نحن الأمل الوحيد للإمبراطور الآن-

616
00:52:21,015 --> 00:52:22,976
تحركوا-

617
00:53:14,373 --> 00:53:15,873
ماذا حدث؟

618
00:53:15,873 --> 00:53:18,080
أوه-
لقد كشفت موقعنا ، نحن الآن--

619
00:53:24,462 --> 00:53:28,132
إبتعد عن المرمى-

620
00:53:33,513 --> 00:53:35,431
آآه-

621
00:53:38,604 --> 00:53:41,314
أنقذوا المدافع-

622
00:53:41,398 --> 00:53:46,694
هيا أفرغوها أفرغوها-

623
00:53:57,748 --> 00:54:00,252
هيى-

624
00:54:01,795 --> 00:54:04,757
بالطبع-
أنقذ الحصان

625
00:54:10,263 --> 00:54:12,350
أطلق-

626
00:54:22,150 --> 00:54:24,068
أطلق-

627
00:54:30,368 --> 00:54:32,955
لتبق المدفع الأخير-

628
00:54:58,065 --> 00:55:01,945
إستعدوا للقتال-
إذا متنا فليكن بشرف

629
00:55:19,089 --> 00:55:21,674
ياو، صوب المدفع على شان يو-

630
00:55:33,188 --> 00:55:36,401
هيه-
بنج ، عد هنا

631
00:55:36,401 --> 00:55:39,153
بنج-

632
00:55:52,794 --> 00:55:54,712
قف-

633
00:56:00,802 --> 00:56:03,304
حسناً ، ربما تريد إشعال تلك الآن-

634
00:56:03,387 --> 00:56:05,849
بسرعة بسرعة-

635
00:56:07,184 --> 00:56:10,521
هيا-
يجب أن نساعد

636
00:56:18,906 --> 00:56:22,076
لقد أخطأت-
كيف يمكنك ذلك؟-

637
00:56:22,160 --> 00:56:25,121
إنه على بعد ثلاثة أقدام أمامك-

638
00:56:52,819 --> 00:56:56,323
واه-

639
00:57:27,482 --> 00:57:29,734
مولان-

640
00:57:32,529 --> 00:57:34,531
مولان-

641
00:57:34,572 --> 00:57:36,366
مولان؟-

642
00:57:36,449 --> 00:57:38,368
لا-

643
00:57:38,452 --> 00:57:40,914
مولان-

644
00:57:40,997 --> 00:57:44,167
يا صديقى ، أنت حشرة محظوظة-

645
00:57:53,094 --> 00:57:56,056
شانج-

646
00:58:01,269 --> 00:58:04,857
هل تراهم؟-
نعم-

647
00:58:08,067 --> 00:58:12,198
تمام-
والآن إسحبهم لمكان آمن

648
00:58:14,743 --> 00:58:17,578
هيه ، مولان-
لقد وجدت صرصور الحظ

649
00:58:17,662 --> 00:58:19,748
نحتاج للمساعدة-

650
00:58:20,874 --> 00:58:25,379
شئ لطيف جداً-
يمكنك أن تجلس بجوارى

651
00:58:25,462 --> 00:58:28,215
آآه-
سوف نموت-

652
00:58:28,298 --> 00:58:30,217
سوف نموت-
بالتأكيد سوف نموت

653
00:58:30,259 --> 00:58:33,306
لن ننجو من هذا-
الموت قادم

654
00:58:35,140 --> 00:58:39,770
لقد تركتهم يفلتون من بين أصابعى-

655
00:58:39,854 --> 00:58:42,565
آه-

656
00:58:42,649 --> 00:58:44,401
إسحب-

657
00:58:44,484 --> 00:58:46,902
ووه-

658
00:58:46,943 --> 00:58:48,988
ها؟-

659
00:58:55,747 --> 00:58:58,708
عرفت أننا سنفعلها-
أنت الرجل بحق

660
00:58:58,791 --> 00:59:01,002
حسناً ، نوعاً ما-

661
00:59:04,757 --> 00:59:07,300
تراجعوا للخلف يا رجال-
دعوه يتنفس-

662
00:59:07,342 --> 00:59:10,261
بنج؟-

663
00:59:10,303 --> 00:59:14,392
أنت أكثر الرجال جنوناً قابلته-

664
00:59:15,769 --> 00:59:18,270
ولأجل ذلك-
أنا مدين لك بحياتى

665
00:59:18,354 --> 00:59:21,817
من الآن فصاعداً-
فأنا أثق بك

666
00:59:21,900 --> 00:59:25,654
دعونا نهتف لبنج-
أكثرنا شجاعة جميعاً

667
00:59:25,736 --> 00:59:29,325
أنت ملك الجبال-
نعم ، نعم ، نعم-

668
00:59:31,870 --> 00:59:34,037
بنج ، ما بك؟-

669
00:59:37,751 --> 00:59:40,547
إنه جريح-
أحضروا المساعدة

670
00:59:42,548 --> 00:59:45,593
بنج ، تماسك-

671
00:59:45,676 --> 00:59:47,596
تماسك-

672
01:00:16,377 --> 01:00:18,337
يمكننى أن أفسر-

673
01:00:19,381 --> 01:00:22,007
إذا فهو صحيح-

674
01:00:22,091 --> 01:00:24,344
شانج-

675
01:00:24,386 --> 01:00:27,347
علمت أنه يوجد شئ مريب بك-

676
01:00:27,430 --> 01:00:29,810
إمرأة-

677
01:00:29,893 --> 01:00:32,894
حية غادرة-

678
01:00:32,977 --> 01:00:35,482
إسمى مولان-

679
01:00:35,565 --> 01:00:38,068
فعلت ذلك لأنقذ ابى-

680
01:00:38,152 --> 01:00:41,071
خيانة عظمى-
لم أرد أن يصل الأمر لهذا الحد-

681
01:00:41,113 --> 01:00:43,407
عار لانهائى-

682
01:00:43,491 --> 01:00:47,162
كانت الطريقة الوحيدة-
أرجوكم صدقونى

683
01:00:47,245 --> 01:00:50,498
كابتن؟-

684
01:00:57,254 --> 01:00:59,716
قيده-

685
01:01:02,095 --> 01:01:04,972
لا-
أنت تعرف القانون-

686
01:01:17,278 --> 01:01:19,696
حياة مقابل حياة-

687
01:01:19,738 --> 01:01:22,033
لقدد سددت دينى-

688
01:01:23,952 --> 01:01:27,414
تحركوا-
....لكنك لا يمكنك-

689
01:01:27,498 --> 01:01:30,418
لقد قلت تحركوا-

690
01:02:05,791 --> 01:02:08,167
لقد كنت قريباً جداً-

691
01:02:08,251 --> 01:02:11,380
بهذا القرب
لأبهر الأجداد-

692
01:02:11,464 --> 01:02:14,258
وأصعد على الرف العلوى-
مع علية الحاشية

693
01:02:14,341 --> 01:02:18,011
يا رجل ، كل عملى الجيد-
هباء

694
01:02:21,850 --> 01:02:23,769
هى-

695
01:02:23,853 --> 01:02:26,853
كان يجب ألا أغادر المنزل-

696
01:02:26,938 --> 01:02:30,233
دعك من هذا-
لقد ذهبت لتنقذى حياة والدك

697
01:02:30,316 --> 01:02:32,820
من كان يعرف أنك ستنتهى وأنتى-
تجلبى له العار وتخزى الأجداد

698
01:02:32,903 --> 01:02:35,658
وتفقدى كل أصدقائك؟-

699
01:02:35,741 --> 01:02:38,993
يجب أن تتعلمى-
أن تتركى الأمور تحدث على طبيعتها

700
01:02:41,246 --> 01:02:44,250
ربما لم أذهب لأجل والدى-

701
01:02:44,334 --> 01:02:49,046
ربما كان ما أريد حقيقةً هو-
أن أثبت أنه يمكننى فعل شئ صحيح

702
01:02:49,088 --> 01:02:52,467
حتى عندما أنظر فى المرآة-

703
01:02:52,549 --> 01:02:55,136
أرى شخص ما يستحق-

704
01:02:57,222 --> 01:02:59,349
ولكننى كنت مخطئة-

705
01:03:00,768 --> 01:03:02,978
أنظر فأرى لاشئ-

706
01:03:11,780 --> 01:03:15,073
الآن ، هذا بسبب أنها تحتاج-
لبصقة صغيرة لا أكثر

707
01:03:15,157 --> 01:03:18,621
دعينى أصقلها من أجلك-

708
01:03:18,703 --> 01:03:21,833
أننى أراكى، أنظرى ، تبدين جميلة جداً-

709
01:03:26,462 --> 01:03:29,341
الحقيقة هى أننا كلانا محتال-

710
01:03:29,425 --> 01:03:32,553
أجدادك لم يرسلونى أبداً-
أنهم حتى لا يحبونى

711
01:03:32,636 --> 01:03:35,015
أعنى ، أنك خاطرت بحياتك
لمساعدة إناس تحبينهم-

712
01:03:35,057 --> 01:03:37,389
وأنا خاطرت بحياتك لأجل نفسى-

713
01:03:37,473 --> 01:03:40,353
على الأقل كانت نواياكى حسنة-

714
01:03:43,606 --> 01:03:45,776
ماذا؟ ماذا تعنى بأنك لا تجلب الحظ؟-

715
01:03:45,860 --> 01:03:49,112
لقد كذبت علىّ-

716
01:03:49,195 --> 01:03:53,451
وماذا تكون أنت ، نعجة؟-

717
01:03:53,535 --> 01:03:57,623
سوف أضطر لمواجهة والدى عاجلاً أم آجلاً-

718
01:03:57,665 --> 01:04:00,125
دعنا نعود للمنزل-

719
01:04:00,208 --> 01:04:03,377
أوه ، هذا لن يكون لطيفاً-

720
01:04:03,460 --> 01:04:07,341
ولكن لا تنزعجى-
سوف يمر الأمر

721
01:04:07,424 --> 01:04:11,471
لقد بدأنا هذا الأمر معاً-
وهكذا ننهيه

722
01:04:13,180 --> 01:04:15,141
أعدك-

723
01:05:37,315 --> 01:05:39,986
البيت من هذا الطريق-

724
01:05:40,028 --> 01:05:43,281
يجب أن أفعل شيئاً-
هل رأيت هؤلاء الهون؟-

725
01:05:43,365 --> 01:05:46,367
.....لقد خرجوا من الثلوج-
كخروج اللؤلؤ من المحار

726
01:05:46,408 --> 01:05:49,539
هل نحن معاً فى هذا-
أم لا؟

727
01:05:53,001 --> 01:05:56,587
حسناً ، دعنا نذهب-
ونركل بعض اقداح الشرب

728
01:05:56,629 --> 01:05:58,590
ييى هاو-

729
01:06:17,902 --> 01:06:21,614
أفسحوا الطريق لأبطال الصين-

730
01:06:35,965 --> 01:06:38,383
شانج-
مولان؟-

731
01:06:38,467 --> 01:06:40,845
الهون أحياء-
إنهم بالمدينة

732
01:06:40,929 --> 01:06:43,599
مكانك ليس هنا-
عودى لبيتك يا مولان

733
01:06:46,351 --> 01:06:50,355
شانج، لقد رأيتهم فى الجبال-
يجب أن تصدقنى

734
01:06:50,439 --> 01:06:52,983
لماذا؟-

735
01:06:55,318 --> 01:06:58,198
لأى شئ عدت أنا؟-

736
01:06:58,281 --> 01:07:03,078
لقد قلت أنك تثق فى بنج-
لماذا مولان مختلفة؟

737
01:07:10,544 --> 01:07:15,051
إفتحوا أعينكم-
أعلم أنهم هنا ، هيا

738
01:07:22,516 --> 01:07:25,437
الآن ، أين تذهبين؟-

739
01:07:25,520 --> 01:07:28,106
لأجد شخص ما سوف يصدقنى-

740
01:07:59,015 --> 01:08:02,936
أبنائى-
......السماء تبتسم

741
01:08:03,019 --> 01:08:05,188
فوق المملكة الوسطى-

742
01:08:05,272 --> 01:08:08,902
....الصين سوف تنام آمنة الليلة

743
01:08:08,985 --> 01:08:11,778
والشكر لمحاربينا الشجعان-

744
01:08:13,865 --> 01:08:17,285
سيدى ، الإمبراطور فى خطر-

745
01:08:17,326 --> 01:08:19,495
ولكن الهون هنا-

746
01:08:19,579 --> 01:08:22,457
أرجوك يجب أن تساعدنى-

747
01:08:24,292 --> 01:08:27,797
لا أحد ينصت-
أوه ، عذراً ، هل قلتى شئ ما؟-

748
01:08:27,881 --> 01:08:31,842
موشو-
أنت فتاة مرة أخرى ، أتذكرين؟-

749
01:08:31,925 --> 01:08:37,390
مولاى ، أقدم لك سيف شان يو-

750
01:08:37,474 --> 01:08:40,895
أعلم ما يعنيه ذلك-
لك يا كابتن لى

751
01:08:40,978 --> 01:08:44,608
كان أباك سيفخر بك جداً-

752
01:09:11,596 --> 01:09:14,639
لا-
هيا-

753
01:09:31,825 --> 01:09:34,454
لن يدركوا الإمبراطور فى الوقت المناسب-

754
01:09:38,208 --> 01:09:40,669
هيه ، يا رجال-

755
01:09:40,751 --> 01:09:43,171
لدى فكرة-

756
01:09:56,228 --> 01:09:58,983
(كن رجلاً)

757
01:09:59,066 --> 01:10:03,277
(يجب أن نكون سريعين كالنهر الجارى)
(كن رجلاً)

758
01:10:03,360 --> 01:10:06,822
(مع كل قوة العاصفة العظيمة)
(كن رجلاً)

759
01:10:06,905 --> 01:10:10,576
(مع كل قوة النار المتأججة)

760
01:10:10,618 --> 01:10:15,374
(غامض مثل الجانب المظلم من القمر)

761
01:10:27,721 --> 01:10:29,639
بوو-

762
01:10:30,725 --> 01:10:33,186
أحرسوا الباب-

763
01:10:38,524 --> 01:10:43,531
أسوارك وقواتك إنهارت-
والآن جاء دورك

764
01:10:43,615 --> 01:10:45,576
إنحنى لى-

765
01:10:50,037 --> 01:10:51,956
حسناً ، أى سؤال؟-

766
01:10:52,039 --> 01:10:54,084
هل هذا الثوب يجعلنى أبدو سميناً؟-

767
01:10:54,167 --> 01:10:56,003
أو-

768
01:10:56,087 --> 01:10:58,381
من هناك؟-

769
01:11:01,091 --> 01:11:04,513
وصيفا
وصيفات قبيحات-

770
01:11:04,595 --> 01:11:07,098
أوه إنه ظريف جداً-

771
01:11:13,314 --> 01:11:15,275
أوه-

772
01:11:17,360 --> 01:11:20,740
الآن ، هذا ما أسميه الشواء المنغولى-

773
01:11:37,716 --> 01:11:40,427
شانج ، لتذهب-

774
01:11:43,181 --> 01:11:47,768
لقد سئمت من تعاليك أيها العجوز-
إنحنى لى

775
01:11:47,851 --> 01:11:53,608
لا يهم كم تعوى الرياح-
فالجبال لا تنحنى لها

776
01:11:53,692 --> 01:11:57,321
إذاً سوف تنحنى مقطعاً-

777
01:12:09,833 --> 01:12:12,087
شين بو ، أحضر الإمبراطور-

778
01:12:12,087 --> 01:12:14,840
آسف يا مولاى-

779
01:12:16,133 --> 01:12:19,887
لا-

780
01:12:29,398 --> 01:12:32,277
هيا-

781
01:12:46,710 --> 01:12:48,586
لا-

782
01:12:59,640 --> 01:13:01,559
أنت-

783
01:13:02,768 --> 01:13:06,690
لقد سلبت منى نصرى-
لا-

784
01:13:06,773 --> 01:13:09,318
أنا فعلت ذلك-

785
01:13:12,195 --> 01:13:14,866
الجندى فى الجبل-

786
01:13:24,918 --> 01:13:27,170
إذا ما هى الخطة؟-

787
01:13:27,170 --> 01:13:29,466
مم-
ليس لديك خطة؟-

788
01:13:29,550 --> 01:13:33,428
أنا أفكر بها وأنا ..أجرى-

789
01:13:33,428 --> 01:13:35,887
موشو-
تحت أمرك يا أختى-

790
01:13:35,971 --> 01:13:38,308
هيا يا صرصورى-

791
01:13:56,995 --> 01:14:00,457
أيها المواطنون، أحتاج قوة النار-
من أنت؟-

792
01:14:00,541 --> 01:14:03,044
أسوأ كابوس رأيتوه-

793
01:14:06,881 --> 01:14:09,550
فوق السطح-
أنظر-

794
01:14:25,778 --> 01:14:28,781
يبدو أن أفكارك نفذت-

795
01:14:31,368 --> 01:14:33,326
ليس تماماً-

796
01:14:33,368 --> 01:14:35,496
مستعد يا موشو؟-

797
01:14:35,579 --> 01:14:39,124
أن مستعد يا صغيرتى-
أشعلنى

798
01:14:48,259 --> 01:14:51,265
هه؟-

799
01:14:53,516 --> 01:14:55,810
إنزل من السطح، أنزل من السطح -
أنزل من السطح-

800
01:15:14,790 --> 01:15:18,084
أنت حشرة محظوظة-

801
01:15:25,010 --> 01:15:27,678
هذه محاولة متعمدة على حياتى-

802
01:15:27,761 --> 01:15:30,265
أين هى؟ لقد فعلتها-

803
01:15:30,432 --> 01:15:32,852
يالها من فوضى-
تنحى جانباً

804
01:15:32,934 --> 01:15:35,855
هذا المخلوق لا يستحق الحماية

805
01:15:35,938 --> 01:15:37,899
إنها بطلة-
إنها إمرأة-

806
01:15:37,941 --> 01:15:41,193
إنها لا تساوى شيئاً-
إسمع أيها المغرور-

807
01:15:41,277 --> 01:15:43,614
هذا يكفى-

808
01:15:49,496 --> 01:15:52,122
مولاى يمكننى أن أوضح لك-

809
01:16:00,007 --> 01:16:03,634
لقد سمعت بما يكفى، عنك يا فا مولان-

810
01:16:05,136 --> 01:16:09,391
لقد سرقت درع والدك-
وهربتى من المنزل،

811
01:16:09,476 --> 01:16:11,729
منتحلة شخص جندى-

812
01:16:11,771 --> 01:16:14,020
وخدعتى قائدك-

813
01:16:14,020 --> 01:16:18,401
وجلبتى العار للجيش الصينى-
......ودمرتى قصرى

814
01:16:18,527 --> 01:16:20,237
....و

815
01:16:20,279 --> 01:16:23,407
أنقذتينا جميعاً-

816
01:16:29,747 --> 01:16:31,749
آه أوه-

817
01:16:53,983 --> 01:16:58,239
طفلتى الصغيرة كبرت وأنقذت الصين-

818
01:16:58,322 --> 01:17:00,241
ألديك منديل؟-

819
01:17:02,201 --> 01:17:04,078
شى فو؟-

820
01:17:04,120 --> 01:17:09,251
مولاى؟-
أرى أن أجعل هذه المرأة عضوة فى مجلسى-

821
01:17:09,292 --> 01:17:11,711
عضوة؟ ماذا؟-

822
01:17:11,752 --> 01:17:14,380
.....لكن...لا توجد أماكن خالية بالمجلس-

823
01:17:14,422 --> 01:17:16,675
يا مولاى.....

824
01:17:16,884 --> 01:17:19,552
حسناً-
يمكنك أن تحلى محله

825
01:17:19,635 --> 01:17:22,683
ماذا؟ أنا - أوه-

826
01:17:24,807 --> 01:17:27,729
مع كل إحترامى لك يا مولاى-

827
01:17:27,812 --> 01:17:30,648
أظن أننى ظللت بعيدة-
عن منزلى بما يكفى

828
01:17:30,690 --> 01:17:33,027
إذاً.....خذى هذا-

829
01:17:33,068 --> 01:17:37,532
حتى تعلم عائلتك-
بما فعلتيه من أجلى

830
01:17:37,741 --> 01:17:39,824
وهذا-

831
01:17:39,908 --> 01:17:45,331
حتى يعلم العالم بما فعلتيه لأجل الصين-

832
01:17:50,629 --> 01:17:53,674
هل مسموح لها بفعل ذلك؟-

833
01:18:07,482 --> 01:18:10,693
....أنت

834
01:18:10,735 --> 01:18:13,361
لقد حاربتى جيداً-

835
01:18:13,444 --> 01:18:16,367
أوه شكراً لك-

836
01:18:24,791 --> 01:18:27,504
خان ، دعنا نعود للمنزل-

837
01:18:34,720 --> 01:18:38,015
......الزهرة التى تنبت فى البرية

838
01:18:38,140 --> 01:18:41,769
هى أندرهم وأجملهم جميعاً.....

839
01:18:41,852 --> 01:18:47,232
سيدى؟-
أنك لا تقابل فتيات كهذه كل عصر-

840
01:19:17,099 --> 01:19:19,520
مولان-

841
01:19:19,561 --> 01:19:23,357
أبى، لقد أحضرت لك سيف شان يو-

842
01:19:24,775 --> 01:19:27,487
وقلادة الإمبراطور-

843
01:19:28,904 --> 01:19:32,492
هم هدايا لتشريف عائلة فا-

844
01:19:38,833 --> 01:19:44,670
أعظم هدية وأشرفها-
هى أنك إبنتى

845
01:19:44,670 --> 01:19:47,800
لقد إفتقدتك كثيراً-

846
01:19:47,800 --> 01:19:50,345
لقد إفتقدتك أيضاً يا أبى-

847
01:19:56,518 --> 01:19:58,311
عظيم-

848
01:19:58,520 --> 01:20:02,107
أحضرت معها سيفاً ، لو سألتيننى-
كان يجب أن تُحضر رجلاً

849
01:20:02,192 --> 01:20:05,487
معذرة-
أهنا تعيش فا مولان؟-

850
01:20:07,320 --> 01:20:09,241
شكرا لك-

851
01:20:09,324 --> 01:20:12,786
ووه ، سجلو أسمى فى الحرب القادمة-

852
01:20:14,747 --> 01:20:18,125
المحترم فا تزون أنا-
مولان-

853
01:20:18,333 --> 01:20:21,463
أأ... لقد نسيت خوذتك-

854
01:20:21,547 --> 01:20:24,801
فى الحقيقة-
إنها خوذتك أليس كذلك؟

855
01:20:24,884 --> 01:20:28,972
أعنى-
هل تحب أن  تبقى للعشاء؟-

856
01:20:29,056 --> 01:20:31,807
هل تحب أن تبقى للأبد؟-

857
01:20:31,932 --> 01:20:34,478
العشاء سيكون رائعاً-

858
01:20:36,813 --> 01:20:40,483
هيا-
من الذى أدى عملاً جيدا؟

859
01:20:40,567 --> 01:20:42,861
هيا، أخبرنى-
من أدى عملاً جيداً؟

860
01:20:42,902 --> 01:20:47,576
حسناً-
يمكنك أن تعود حارساً مرة أخرى

861
01:20:47,660 --> 01:20:51,497
آآه ها-
هووه هووه هووه

862
01:20:56,919 --> 01:20:59,005
هيا يا صرصورى-

863
01:21:01,340 --> 01:21:04,428
أتعرفين ، لقد ورثت ذلك-
من ناحيتى بالعائلة

864
01:21:08,473 --> 01:21:11,269
لنقم بعمل حفلة-

865
01:21:11,519 --> 01:21:15,064
حراس!!!!!-

866
01:21:16,148 --> 01:21:20,278
أوه-
شكراً يا موشو-

