0
00:00:19,000 --> 00:00:21,900
أنا مَنْ لا تستطيع
.التحمل أكثر من هذا
1
00:00:05,000 --> 00:00:17,900
{\a4\3c&HE05310&\fs15\i1}
{\an6}
Re Adaptation By: Ali Nabawy
{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)} ضبط و تعديل واعداد الترجمه : على نبـوى
جماعة الفن السـابع بالاسكندرية
http://wwwsevenart.blogspot.com/
Alynabawy@Hotmail.Com
analazyz@yahoo.com
مع تحياتـى
2
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
.أنا أحبك
3
00:00:32,000 --> 00:00:34,100
.إذن نحن مضطران
4
00:00:36,100 --> 00:00:38,100
.أنا أحبك
5
00:00:39,400 --> 00:00:41,900
.(أنا لن أتركك، (جوليان
6
00:00:44,400 --> 00:00:46,900
.أنت تعلم أنني سأكون في إنتظارك
7
00:00:47,300 --> 00:00:49,100
.معك
8
00:00:49,200 --> 00:00:51,200
.أنا أحبكِ
9
00:00:51,300 --> 00:00:55,700
،بدون صوتكِ
.سأضيع في أرض الصمت
10
00:00:55,900 --> 00:00:57,500
.هذا ليس جريئاً
11
00:00:57,600 --> 00:01:00,600
.الحب ليس جريئاً -
.لا تقل هذا -
12
00:01:01,300 --> 00:01:03,200
{\a6}فيلم
{\a6}(لـ(لوي مال
13
00:01:03,300 --> 00:01:07,800
{\a6}مصعد إلى»
«المقصلة
14
00:01:08,100 --> 00:01:12,300
{\fad(500,500)}{\pos(190,210)}:ترجمة
{\fad(500,500)}{\pos(190,210)}OrientalPrince
15
00:02:30,700 --> 00:02:32,700
كم الساعة؟
16
00:02:34,400 --> 00:02:35,300
.السابعة
17
00:02:35,400 --> 00:02:37,400
.قبلني
18
00:02:39,700 --> 00:02:44,100
سأنتظرك عند
.الـ(رويال كاميه) كالمعتاد
19
00:02:44,500 --> 00:02:48,200
،عندما تنتهي، قُد سيارتك
20
00:02:48,400 --> 00:02:52,600
،وقف أمامه
.وسأركب بجانبك
21
00:02:53,900 --> 00:02:56,500
.(وبعد ذلك سنكون أحراراً، (جوليان
22
00:02:56,800 --> 00:02:58,200
.حسناً
23
00:02:58,300 --> 00:03:01,600
.سأنتظر
.سأكون في انتظارك
24
00:03:04,800 --> 00:03:07,000
.(بعد ثلاثين دقيقة من الآن، (جوليان
25
00:03:11,100 --> 00:03:13,100
.(فلورانس)
26
00:03:45,300 --> 00:03:47,400
.(جونفييكف)
27
00:03:47,600 --> 00:03:48,800
سيد (تافرنييه)؟
28
00:03:48,900 --> 00:03:50,900
هل يمكنكِ البقاء قليلاً؟
29
00:03:51,500 --> 00:03:55,900
،أنا أعلم أن اليوم هو السبت
.ولكن علي قضاء أمر ما
30
00:03:56,300 --> 00:04:00,100
شركة (كارالا) هل لي أن أساعدك؟
.ابقى على الخط رجاءً
31
00:04:00,200 --> 00:04:03,400
.لا مشكلة
.أنت تعلم أنني دائماً آخر مَنْ يغادر
32
00:04:03,500 --> 00:04:06,800
لا يجب أن يزعجكِ هذا
.على أي حال من الأحوال
33
00:04:07,500 --> 00:04:10,500
سيد (كارالا)؟
.(مكالمة لك من (لندن
34
00:04:11,000 --> 00:04:13,500
.(حسناً، سيد (كارالا
35
00:04:13,700 --> 00:04:16,000
.لا يقول كلمة مهذبة أبداً
36
00:04:16,200 --> 00:04:18,000
سيد (بورفيروبولوس)؟
37
00:04:18,100 --> 00:04:22,400
.(السيد (كارالا) مغادر إلى (جنيف
.ولا يمكنه تلقي مكالمتك
38
00:04:22,500 --> 00:04:24,500
.حسناً، سيدي
39
00:07:11,900 --> 00:07:15,900
،(حقاً، عزيزي (تافرنييه
.أنت دائماً ما تبقني منتظراً
40
00:07:16,000 --> 00:07:17,800
،أثناء الحرب الهندوصينية
41
00:07:17,900 --> 00:07:22,500
،لم يهم ذلك
.سواء كانت هزيمة أو أكثر
42
00:07:23,000 --> 00:07:26,100
ولكنك تقوم بالعمليات
.التجارية الكبرى الآن
43
00:07:26,300 --> 00:07:28,300
.هذا ليس حلماً
44
00:07:28,300 --> 00:07:31,100
.إنهم في انتظاري في جنيف
45
00:07:32,400 --> 00:07:34,700
.لن ينتظروا
.ها هي الوثيقة
46
00:07:40,300 --> 00:07:42,300
.هذا مسلٍ جداً
47
00:07:45,900 --> 00:07:48,700
،أنت رفيق صالح
.(عزيزي (تافرنييه
48
00:07:48,800 --> 00:07:52,000
.تتصرف كالصديق الحقيقي
49
00:07:53,500 --> 00:07:57,800
،وثيقة مثيرة للإنتباه
.إذا عرفت كيف تقرأها
50
00:07:58,000 --> 00:08:01,200
كنت أعرف أنني أحتاج
.إلى بطل في عملي
51
00:08:01,200 --> 00:08:02,600
.بطل متقاعد
52
00:08:02,700 --> 00:08:07,000
هذا النوع من الأعمال لا يحتاج
.إلى جامعيين بل إلى ملائكة
53
00:08:07,100 --> 00:08:08,800
.جندي المظلات ملاك
54
00:08:08,900 --> 00:08:10,700
...منطقك -
.أجل، أعرف -
55
00:08:10,800 --> 00:08:14,600
...المقاطع الجيولوجية
...الاستطلاعات
56
00:08:16,200 --> 00:08:19,000
.يعملون في مكافحة التجسس
57
00:08:19,100 --> 00:08:22,300
يعرفون تقريباً نفس
.ما يعرفه الأميركيون
58
00:08:22,400 --> 00:08:24,600
.مشروع خط الأنابيب
59
00:08:26,700 --> 00:08:28,500
.لقد أخطأوا هنا
60
00:08:28,600 --> 00:08:31,600
عليهم إعادة توجيه خط
.(الأنابيب ناحية (المغرب
61
00:08:31,700 --> 00:08:33,900
.سيكون أطول، ولكن أفضل
62
00:08:35,400 --> 00:08:37,400
أهذا كل شيء؟
63
00:08:41,700 --> 00:08:43,700
أهذه مزحة؟
64
00:08:45,300 --> 00:08:47,300
أليست مزحة؟
65
00:08:47,400 --> 00:08:50,000
إذن ما الذي تريده؟
المال؟
66
00:08:51,700 --> 00:08:54,000
.أنت لا تخيفني
67
00:08:54,400 --> 00:08:57,500
.لدي الكثير من الأعداء
.وأنا معتاد على هذا
68
00:08:57,600 --> 00:08:59,600
.وأنت لن تجرؤ على فعل هذا
69
00:08:59,800 --> 00:09:03,000
.بكل تأكيد يمكنك في الحرب
.ولكن ليس في الأمور الجدية
70
00:09:03,100 --> 00:09:07,300
.لا تسخر من الحرب
.فهي مصدر رزقك
71
00:09:07,600 --> 00:09:09,800
كم ربحت من (الهند الصينية)؟
72
00:09:09,900 --> 00:09:11,900
.(والآن (الجزائر
73
00:09:13,200 --> 00:09:18,000
.احترم الحرب قليلاً
.فهي إرث عائلتك
74
00:09:18,600 --> 00:09:20,800
من أين حصلت
على هذا المسدس؟
75
00:09:21,900 --> 00:09:24,300
مَنْ أعطاك مسدسي؟
76
00:11:14,000 --> 00:11:15,200
.حسناً، حسناً
77
00:11:15,300 --> 00:11:17,700
مزيد من الأقلام
.لكتابة مزيد من الهراء
78
00:11:19,400 --> 00:11:21,600
.لابد أن حضرة النقيب قد غفا
79
00:11:21,700 --> 00:11:23,500
.لقد طلب عدم الإزعاج
80
00:11:23,600 --> 00:11:27,000
لا يمكننا البقاء
.هنا حتى منتصف الليل
81
00:11:27,100 --> 00:11:29,100
.سأتصل به
82
00:11:32,100 --> 00:11:35,000
ماذا سيحدث
إذا وضعت إصبعي هنا؟
83
00:11:36,200 --> 00:11:38,600
.السيد (تافرنييه) لا يجيب
84
00:11:54,000 --> 00:11:55,400
.أنا أعرف حضرة النقيب
85
00:11:55,500 --> 00:11:57,600
.حسناً، سيدي
.أعذرني
86
00:11:57,800 --> 00:11:59,800
.سينصرف فوراً
87
00:12:20,900 --> 00:12:23,300
.حضرة النقيب -
.(مرحباً، (موريس -
88
00:12:24,200 --> 00:12:26,200
أنحن آخر مَنْ سينصرف؟
89
00:12:28,100 --> 00:12:30,400
هل رأيت السيد (كارالا) يخرج؟
90
00:12:30,500 --> 00:12:33,400
.لا، لقد كنت أقوم بجولاتي
91
00:12:33,600 --> 00:12:37,700
.لا بد أنه خرج
.قطاره يغادر في الـ7:45
92
00:12:51,200 --> 00:12:53,700
...من الطريف أن الرئيس
93
00:12:54,100 --> 00:12:56,700
.دائماً ما يغادر دون سابق إنذار
94
00:12:56,800 --> 00:13:00,300
ويوقف سيارة
.الأجرة بنفسه كاللص
95
00:13:00,500 --> 00:13:01,900
متى سيعود؟
96
00:13:02,000 --> 00:13:03,500
.نحن لا نعرف هذا أبداً أيضاً
97
00:13:03,600 --> 00:13:06,400
آخر مرة ذهب
.إلى (نابولي) لشراء ناقلات
98
00:13:06,500 --> 00:13:08,500
.ربما يفعلها مرة أخرى
99
00:13:08,900 --> 00:13:11,800
ألا يُمكن للمرء أن يصاب
بالكوليرا في (نابولي)؟
100
00:13:20,500 --> 00:13:22,800
.حضرة النقيب -
.لم أعد كذلك -
101
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
.ليلة سعيدة
102
00:13:28,000 --> 00:13:31,600
.(ليلة سعيدة، (جونفييكف -
.استمتع بإجازة يوم الأحد -
103
00:13:33,300 --> 00:13:36,400
.الجنون هو تخيل الأشياء المذهلة
104
00:13:36,500 --> 00:13:39,800
.وأنا أعني شيء رائع بحق
105
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
.والأمر رائع فعلاً
106
00:13:42,100 --> 00:13:47,300
.عندما تنظر إلى الأشياء بعينيك
.ولكنك لا تشعر بالأشياء مثلي
107
00:13:47,400 --> 00:13:52,900
.بالتأكيد أنت أكثر ذكاء مني
.فأنت تقرأ، والقراءة تلهمك أفكاراً عظيمة
108
00:13:53,600 --> 00:13:56,100
.يا لها من سترة غبية المظهر
109
00:13:56,700 --> 00:13:58,900
.(إنه السيد (تافرنييه
110
00:13:59,700 --> 00:14:01,400
دائماً ما يركن سيارته
.بشكل غير قانوني
111
00:14:01,500 --> 00:14:05,200
ولا تهمه الغرامات
.أو ضباط الشرطة
112
00:14:05,700 --> 00:14:07,300
.(مرحباً، سيد (تافرنييه
113
00:14:07,400 --> 00:14:10,300
ألا يبدو أنيقاً؟
114
00:14:10,500 --> 00:14:14,300
،(لقد حارب في (الهند الصينية
.ومن ثم في شمال أفريقيا
115
00:14:14,400 --> 00:14:15,900
.وهو الآن رجل أعمال
116
00:14:16,000 --> 00:14:18,800
لقد اشترى كميات
.كبيرة من الأزهار مؤخراً
117
00:14:18,900 --> 00:14:22,000
.انظر، بكبسة زر
118
00:14:22,200 --> 00:14:24,700
.هذا هو مستوى الحياة الذي أريده
119
00:14:24,800 --> 00:14:26,800
.هذا ليس جديداً
120
00:14:33,200 --> 00:14:35,200
!يا لي من أحمق
121
00:16:04,800 --> 00:16:06,800
.فلورانس) منتظرة)
122
00:16:10,200 --> 00:16:12,200
.محرك السيارة يعمل
123
00:16:24,800 --> 00:16:26,800
!(لوي)
124
00:16:28,600 --> 00:16:31,100
.السيد (تافرنييه) سيبرحك ضرباً
125
00:16:31,200 --> 00:16:34,100
.أشك في ذلك -
.أنت لا تعرفه -
126
00:16:34,500 --> 00:16:37,000
.إنه مغطى بالميداليات والندبات
127
00:16:37,100 --> 00:16:39,100
.رائع -
.هذا صحيح -
128
00:16:39,700 --> 00:16:42,100
.لا يُمكنك فعل ما فعله
129
00:16:42,200 --> 00:16:44,400
.لنذهب ونأكل
.أنا أتضور جوعاً
130
00:16:46,100 --> 00:16:49,600
.كل مرة نخرج، تفسد كل شيء
131
00:16:52,800 --> 00:16:54,300
هلا ركبتي السيارة؟
132
00:16:54,400 --> 00:16:59,100
انزل. إذا تعرضت لحادث
.لا تطلب مني المساعدة
133
00:17:01,200 --> 00:17:03,100
.أنتِ تثيرين أعصابي
134
00:17:03,200 --> 00:17:05,200
.الجميع يشاهدوننا
135
00:17:16,300 --> 00:17:18,300
.مساحات الزجاج الأمامي
136
00:17:22,300 --> 00:17:24,300
.(حاذر، (لوي
137
00:18:10,600 --> 00:18:12,600
!(جوليان)
138
00:18:38,100 --> 00:18:43,200
.أعتقدت أنكِ أنتِ. تحياتي
ألازلتِ سعيدة بالطفل؟
139
00:18:43,200 --> 00:18:46,100
،بعد كل شيء
.سيارة (رينو دوفين) طفل
140
00:18:46,200 --> 00:18:48,000
.سعيدة جداً، شكراً لك
141
00:18:48,100 --> 00:18:51,400
.إنها سيارة المرأة الباريسية
142
00:18:51,600 --> 00:18:55,300
.سعيدة، سعيدة جداً
143
00:18:56,700 --> 00:18:59,400
.هذا الأحمق لن يكف عن الثرثرة
144
00:19:01,200 --> 00:19:03,200
جوليان) مع تلك الفتاة؟)
145
00:19:04,100 --> 00:19:06,100
لماذا؟
146
00:19:07,100 --> 00:19:10,900
.نعم، إنها فتاة متجر الأزهار
147
00:19:12,000 --> 00:19:14,000
.لا أصدق
148
00:19:14,300 --> 00:19:16,400
.هذا تصرف خسيس جداً
149
00:19:17,600 --> 00:19:21,500
،لقد شعر بالخوف
.ولم يتمكن من الضغط عل الزناد
150
00:19:22,100 --> 00:19:26,000
!الجبان
151
00:19:26,200 --> 00:19:28,300
.لا يجرؤ على أن يكون سعيداً
152
00:19:28,300 --> 00:19:30,400
.(تحياتي، سيدة (كارالا
153
00:19:44,100 --> 00:19:46,900
إلى أين سنذهب؟ -
.إلى الطريق السريع -
154
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
.يُمكنني تخيل تعبير وجهه
155
00:19:49,900 --> 00:19:52,200
أتعتقد أنه سيطلب الشرطة؟
156
00:19:52,300 --> 00:19:54,400
.دعيه يفعل ما يشاء
157
00:19:54,700 --> 00:19:58,300
.علينا أن نعيدها إلى نفس المكان
158
00:19:58,400 --> 00:20:02,100
إفسادنا لعطلة نهاية
.أسبوعه تصرف حقير منا
159
00:20:09,800 --> 00:20:12,500
،"جيلفا للبترول"
هل سمعت عنها من قبل؟
160
00:20:14,900 --> 00:20:16,900
.أعطيني قفازاته
161
00:20:18,800 --> 00:20:21,400
!انظر. كاميرا مصغرة
162
00:20:22,000 --> 00:20:28,400
صديقة لي حصلت
.(على واحدة مثلها في (ألمانيا
163
00:20:33,300 --> 00:20:35,300
.لا يمكنني فتحها
164
00:20:37,600 --> 00:20:39,600
.أعطيني معطفه الواق من المطر
165
00:20:55,600 --> 00:20:57,700
.لا تتركي بصمات
166
00:20:57,800 --> 00:20:59,800
.إنه ليس لعبة
167
00:21:01,500 --> 00:21:05,000
.مسدس
.كاميرا تجسس
168
00:21:05,200 --> 00:21:06,900
."جيلفا للبترول"
169
00:21:07,000 --> 00:21:09,400
.هذا الـ(تافرنييه) غامض
170
00:21:09,600 --> 00:21:14,300
ربما يكون عميلاً سرياً؟
.انظر إلى ملابسه
171
00:21:48,000 --> 00:21:50,300
.اعتقدت هذا
172
00:21:50,500 --> 00:21:52,500
ألم ترد أي مكالمات لي؟
173
00:21:54,100 --> 00:21:58,000
.خذي الليلة إجازة
.لن أعود على العشاء
174
00:24:26,700 --> 00:24:28,700
ما الذي تفعلينه؟
175
00:24:29,700 --> 00:24:32,300
.يُمكنني سؤالكِ نفس السؤال
176
00:24:34,200 --> 00:24:36,200
.لقد تأخر الوقت
177
00:24:36,400 --> 00:24:39,300
.اذهبي إلى البيت
178
00:25:00,900 --> 00:25:02,900
هل رأيت السيد (تافرنييه)؟
179
00:25:03,000 --> 00:25:04,600
.بالتأكيد، عند الظهر تقريباً
180
00:25:04,700 --> 00:25:07,300
والليلة؟ -
.لم أره -
181
00:25:48,900 --> 00:25:52,900
هل رأيت السيد (تافرنييه) الليلة؟ -
.لا، سيدتي -
182
00:25:53,700 --> 00:25:57,400
ألم يتصل؟ -
.لا، سيدتي -
183
00:28:43,500 --> 00:28:45,600
.لا بد أنك تمزح
184
00:27:47,900 --> 00:27:49,900
!(جوليان)
185
00:28:52,500 --> 00:28:55,400
لقد أخذنا هذا الطريق
.ذهاباً وإياباً ثلاثة مرات
186
00:28:55,500 --> 00:28:57,600
.لقد فاض بي الكيل
187
00:28:58,000 --> 00:29:00,900
.إما أن تحبي السيارات أو أن تكرهيها
188
00:29:12,400 --> 00:29:13,400
.(مرسيدس)
189
00:29:13,500 --> 00:29:15,500
.300 SL
190
00:29:21,400 --> 00:29:22,800
.أجنبيان
191
00:29:22,900 --> 00:29:26,100
.إنهما دانماركيان -
.لا، إنهما ألمانيان -
192
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
.(حاذر، (لوي
193
00:29:47,900 --> 00:29:49,900
.لا يُمكنها تخطي الـ145 كم/ساعة
194
00:29:50,000 --> 00:29:53,600
!إنها كالدبابة
!يُمكن لـ(تافرنييه) الاحتفاظ بها
195
00:30:01,900 --> 00:30:03,400
.أسرع
196
00:30:03,500 --> 00:30:05,500
.يُمكنك هزيمتهما
197
00:30:29,700 --> 00:30:31,400
هل تأذيت؟ -
.أنا معتاد على هذا -
198
00:30:31,600 --> 00:30:34,000
.أول حادث لي بهذه السيارة
199
00:30:34,100 --> 00:30:36,700
.لنشرب نخب هذا، كما تقولون
200
00:30:36,800 --> 00:30:39,100
.(هورست بينكر) من (ميونيخ)
201
00:30:39,500 --> 00:30:41,100
.(زوجي، (جوليان تافرنييه
202
00:30:41,200 --> 00:30:43,200
.زوجان في شهر العسل
203
00:30:43,200 --> 00:30:46,200
.اطلبي الشمبانيا المُثلجة
204
00:30:47,300 --> 00:30:49,500
.لنبق هنا في هذا الفندق
205
00:30:49,600 --> 00:30:53,000
.لقد قرأت عنه
...لديهم كبائن ومرائب
206
00:30:53,100 --> 00:30:54,900
!ما الذي تقوليه؟
207
00:30:55,000 --> 00:30:57,400
ألا تذكري أنني سرقت
.دراجة بخارية الأسبوع الماضي
208
00:30:57,500 --> 00:30:59,100
.ربما أكون مطلوباً
209
00:30:59,200 --> 00:31:01,700
.لن يبحثوا عنك هنا
210
00:31:01,900 --> 00:31:04,500
.(ولقد دعوتك باسم (جوليان تافرنييه
211
00:31:04,600 --> 00:31:06,600
والألمانيان؟
212
00:31:07,100 --> 00:31:09,100
.إنهما مجرد ألمانيان
213
00:31:10,200 --> 00:31:14,500
،إذم تولي أنتِ الأمر
.فعلي البقاء بعيداً عن الأنظار
214
00:31:18,600 --> 00:31:22,500
سأوقع باسم السيد
.(والسيدة (جوليان تافرنييه
215
00:31:36,200 --> 00:31:38,100
.مساء الخير -
.مساء الخير -
216
00:31:38,200 --> 00:31:40,500
هل ستقضيان الليلة هنا؟ -
.نعم -
217
00:31:42,600 --> 00:31:45,800
.لا، لم أرهم مرة أخرى
218
00:31:46,200 --> 00:31:49,800
.ولا حتى ذلك الشاب
...ولكن إذا أردت
219
00:31:50,000 --> 00:31:52,000
.تحت أمرك
220
00:31:59,300 --> 00:32:02,200
.(السيد والسيدة (جوليان تافرنييه
221
00:32:04,300 --> 00:32:08,000
كابينة 11، الملاصقة
.(للسيد والسيدة (بينكر
222
00:32:19,100 --> 00:32:21,600
!يا له من محرك
223
00:32:22,600 --> 00:32:25,700
لماذا هو مائل؟ -
.لتوفير المساحة -
224
00:32:27,700 --> 00:32:30,000
أين المكربن؟ -
.لا يوجد -
225
00:32:30,100 --> 00:32:32,100
حقاً؟
226
00:32:49,800 --> 00:32:53,200
،(عزيزي سيد (تافرنييه
.أنت ضيفي
227
00:32:53,300 --> 00:32:55,400
.لا يمكنني قبول هذه الدعوة
228
00:32:55,700 --> 00:33:00,100
،عليك قبولها. فأنا شخصية رياضية
،ومثلك تماماً
229
00:33:00,200 --> 00:33:02,400
.وسائق ماهر جداً
230
00:33:02,600 --> 00:33:05,500
،علاوة على ذلك
.كدنا أن نموت سوياً
231
00:33:05,700 --> 00:33:06,900
.تعالي
232
00:33:07,000 --> 00:33:09,000
.ادخل
233
00:33:14,700 --> 00:33:16,700
.الشمبانيا المفضلة بالنسبة لي
234
00:33:16,900 --> 00:33:20,900
لم تكن هذه العلامة التجارية
.موجودة أثناء الاحتلال
235
00:33:28,900 --> 00:33:31,500
.إنه لا يحب الشمبانيا -
!أمر مؤسف -
236
00:33:31,600 --> 00:33:34,300
إن كنت أعرف
...أنك لا تحب الشمبانيا
237
00:33:34,400 --> 00:33:36,100
.إنها لا تفعل أي شيء لي
238
00:33:36,200 --> 00:33:39,900
.لدى جيلي أشياء أخرى بديلة لها
239
00:33:40,000 --> 00:33:43,700
،أربع سنوات من الاحتلال
.(الهند الصينية) و(الجزائر)
240
00:33:44,900 --> 00:33:46,900
.(نخب (أوروبا
241
00:34:00,200 --> 00:34:03,000
.كان علينا أن نكون منتبهين دائماً
242
00:34:03,200 --> 00:34:06,200
.تقاتلنا وجهاً لوجه بالسكاكين
243
00:34:07,500 --> 00:34:10,400
.في ظل حرارة خانقة وبعوض ونمور
244
00:34:10,400 --> 00:34:11,800
.وألمان
245
00:34:11,900 --> 00:34:13,700
أي ألمان؟
246
00:34:13,800 --> 00:34:17,300
،)أجل، في (الهند الصينية
.(سيد (تافرنييه
247
00:34:19,100 --> 00:34:21,400
.لا بد أنك رأيت ألماناً
248
00:34:21,400 --> 00:34:23,400
.أبداً
249
00:34:26,900 --> 00:34:29,100
وفي الفيلق الأجنبي؟
250
00:34:30,000 --> 00:34:33,200
.بالتأكيد
.كانوا جنوداً جيدين أيضاً
251
00:34:34,400 --> 00:34:36,200
.يسرني سماع هذا
252
00:34:36,300 --> 00:34:39,100
.أنا أعني ما أقول
.أنا لا أتملقك
253
00:34:40,000 --> 00:34:44,100
كان هناك أيضاً بعض
.(ممن حاربوا مع (روميل
254
00:34:52,700 --> 00:34:54,700
.لدي واحدة مثلها تماماً
255
00:34:54,800 --> 00:35:00,400
ولكني نسيتها في منزل
.(أصدقائنا في (أنتويرب
256
00:35:00,600 --> 00:35:03,600
هل يُمكن تحميض صورها بسهولة؟ -
.أجل، في أي مكان -
257
00:35:03,700 --> 00:35:06,800
يُمكنهم حتى تحميض
.صورها هنا في الفندق
258
00:35:06,900 --> 00:35:08,900
.انتظري
259
00:35:10,600 --> 00:35:13,500
.لا تزال هناك ثلاث صور
260
00:35:16,600 --> 00:35:19,700
.نحن الألمان لا نحب الحرب
261
00:35:19,900 --> 00:35:21,100
.أجل، صحيح
262
00:35:21,200 --> 00:35:25,600
تتحدث مثل الجيل
.السابق من الفرنسيين
263
00:35:27,000 --> 00:35:29,800
.نحن مجرد رجال أعمال مسافرين
264
00:35:31,100 --> 00:35:35,000
.ومن عاداتنا إلتزام الحياد
265
00:35:37,500 --> 00:35:39,300
!(لوي)
266
00:35:39,400 --> 00:35:41,400
.(أعني (جوليان
267
00:35:41,500 --> 00:35:43,600
!لم قد أهتم
268
00:35:45,300 --> 00:35:48,200
،(أترى، عزيزي سيد (تافرنييه
269
00:35:48,400 --> 00:35:50,800
.الحرب ليست مريعة فقط
270
00:35:51,000 --> 00:35:53,700
.ولكنها مضيعة تامة للوقت
271
00:35:57,500 --> 00:36:00,300
.دائماً ما يغش البروسيون
272
00:36:01,300 --> 00:36:05,800
،ولكني لست بروسياً
...أنا أصلاً من
273
00:36:06,400 --> 00:36:09,400
.لقد غادرتا السيدتان
274
00:36:09,900 --> 00:36:12,000
.دعنا نستنشق بعض الهواء
275
00:36:12,700 --> 00:36:16,200
تماسك الطبيعة"
"عزاء جيد لتماسك البشر
276
00:36:16,300 --> 00:36:18,000
.قال (غوته) ذلك
277
00:36:18,100 --> 00:36:23,000
.أنا لا أحتاج إلى أي تعزية -
.هو لم يكن يفكر فيك -
278
00:36:39,400 --> 00:36:45,500
."ترويض النمرة"
."ملكية"
279
00:37:24,100 --> 00:37:26,900
قوي، أليس كذلك؟ -
.لا، على الإطلاق -
280
00:37:27,300 --> 00:37:30,400
."تخور قوانا على طول الطريق"
281
00:37:31,200 --> 00:37:33,600
.لا تقلق حيال السيدتين
282
00:37:34,000 --> 00:37:37,400
.عليكِ تجربة التصوير تحت الماء
283
00:37:38,900 --> 00:37:41,600
،لدي ابن عم مذهل
284
00:37:42,000 --> 00:37:45,300
.(لودفيج فون مالهاوسن)
285
00:37:45,700 --> 00:37:47,500
هل تعرفيه؟
286
00:37:47,600 --> 00:37:53,400
.(لا بد أنكِ رأيتيه في (كابري
.فهو هناك دائماً
287
00:37:54,000 --> 00:37:56,200
ما الذي قلته لك؟
288
00:37:56,400 --> 00:38:00,100
لا يزال يُمكن للمرء"
"أن يضحك في النهاية
289
00:38:06,200 --> 00:38:10,000
،(عزيزي سيد (تافرنييه
...(الذي لا يُدعى (تافرنييه
290
00:38:10,100 --> 00:38:15,200
،والذي لم يخدم في الجيش
.رجاءً لا تمرض
291
00:38:15,500 --> 00:38:17,500
.اهدأ
292
00:38:17,700 --> 00:38:20,300
.حاذر أن يصيبك البرق
293
00:38:20,500 --> 00:38:22,900
.لقد أضحكتنا
294
00:38:23,100 --> 00:38:25,800
.حري بنا أن ندخل
295
00:38:28,500 --> 00:38:30,600
.سيتبللون
296
00:38:30,900 --> 00:38:32,900
.يلائمهم هذا
297
00:38:35,700 --> 00:38:37,700
.سقطت ملكتك
298
00:38:38,200 --> 00:38:41,000
!يا له من شاب فرنسي طريف
299
00:38:41,200 --> 00:38:44,600
ماذا كان اسمه؟
.(تافرنييه)
300
00:39:05,200 --> 00:39:07,200
...تعال إلى السرير
301
00:39:07,900 --> 00:39:09,900
.(جوليان تافرنييه)
302
00:39:37,100 --> 00:39:39,100
...(جوليان)
303
00:39:39,900 --> 00:39:42,800
.لقد بحثت في كل مكان عنك
304
00:45:59,000 --> 00:46:01,500
.مساء الخير، سيدتي -
.مساء الخير -
305
00:46:01,800 --> 00:46:03,700
هل رأيتِ (جوليان) الليلة؟
306
00:46:03,800 --> 00:46:06,000
.الليلة؟ لا أعتقد هذا
307
00:46:06,600 --> 00:46:08,600
.شكراً
308
00:46:44,500 --> 00:46:47,200
.(فقدتك في ظلمة الليل، (جوليان
309
00:46:47,900 --> 00:46:50,000
.كان علي تركك
310
00:46:50,100 --> 00:46:52,200
...لم يكن علي تقبيّلك
311
00:46:52,300 --> 00:46:54,600
.أو مداعبة وجهك
312
00:46:55,900 --> 00:46:58,100
.إن لم تقتل (سيمون)، فلا بأس
313
00:46:58,200 --> 00:47:00,300
.إذا كنت خائفاً، فهذا أفضل بكثير
314
00:47:00,400 --> 00:47:02,400
.ولكن عليك أن تعود
315
00:47:02,500 --> 00:47:05,900
.لا بد أن تكون حياً بجانبي هنا
316
00:47:08,200 --> 00:47:10,200
.لا بد
317
00:47:10,600 --> 00:47:12,600
.لا بد
318
00:47:13,800 --> 00:47:15,200
.أنا أعرفكِ
319
00:47:15,300 --> 00:47:18,200
.(كريستيان سوبرفيه)
320
00:47:18,400 --> 00:47:22,200
.(صديق (جوليان
.خرجنا كلنا ذات ليلة
321
00:47:22,300 --> 00:47:24,300
.أتذكر بشكل مبهم
322
00:47:24,700 --> 00:47:26,700
.كنت سكراناً بعض الشيء
323
00:47:27,000 --> 00:47:30,600
أعترف بذلك. لا يُمكن الاعتماد على
.جوليان) في مثل هذه المواقف)
324
00:47:30,700 --> 00:47:33,500
.التقينا في الجزائر
325
00:47:33,700 --> 00:47:35,500
أكنت ضابطاً؟
326
00:47:35,600 --> 00:47:39,500
.لا، كنت أبيع الثلاجات
327
00:47:40,000 --> 00:47:43,800
،لابد أن حاله قد تيسّر
.فلقد نسي كل أصدقاؤه
328
00:47:43,900 --> 00:47:46,000
،إيفون)، عزيزتي)
.مزيد من الشراب
329
00:47:46,200 --> 00:47:49,100
أتشتري لي
رويال كوكتيل"، (كريستيان)؟"
330
00:47:49,200 --> 00:47:51,900
.(أنا مع صديقة (جوليان
331
00:47:53,200 --> 00:47:55,200
.(رأيت (جوليان
332
00:48:08,100 --> 00:48:10,200
.شراب "رويال كوكتيل" من أجلها
333
00:48:10,600 --> 00:48:12,900
...قلت حالاً ميسوراً
334
00:48:13,100 --> 00:48:16,400
.رأيته يمر بالسيارة أمامي
.ولم ينظر إلي حتى
335
00:48:16,500 --> 00:48:18,200
الليلة؟
336
00:48:18,300 --> 00:48:20,900
.لا، أعتقد أنه كان الأسبوع الماضي
337
00:48:21,100 --> 00:48:24,300
.جوليان) لا يلقي بالاً للنساء)
338
00:48:24,400 --> 00:48:26,400
.جوليان) لطيف)
339
00:49:01,500 --> 00:49:03,500
.استيقظي. سنغادر
340
00:49:04,300 --> 00:49:08,500
هل سنتسلل خارجاً؟ -
.بسرعة، فلا يزال المطر ينهمر -
341
00:49:34,800 --> 00:49:36,800
.أنا جاهزة
342
00:49:57,100 --> 00:49:58,400
.لا. لا
343
00:49:58,400 --> 00:50:01,000
إلى أين سنذهب؟ -
.امشي فقط -
344
00:50:18,000 --> 00:50:20,200
لوي)، أأنت مجنون؟)
345
00:50:22,000 --> 00:50:23,700
.اصمتي. اركبي
346
00:50:23,800 --> 00:50:26,000
.هذا ما يستحقه الوغدان
347
00:50:26,100 --> 00:50:28,500
.علينا أن نمحي آثارنا
348
00:50:51,700 --> 00:50:54,300
هل لديك مشكلة مع ناقل السرعة؟
349
00:50:54,900 --> 00:50:58,000
هل تبحث عن الأول؟
.لقد أخفيته
350
00:51:01,500 --> 00:51:03,500
.ارفع يداك
351
00:51:12,700 --> 00:51:14,700
.لا تقترب
352
00:51:45,300 --> 00:51:47,400
.هيا بنا
353
00:52:48,300 --> 00:52:51,800
،اترك السيارة على الجسر
.وسنمشي إلى شقتي
354
00:53:03,100 --> 00:53:05,100
.المعطف الواق من المطر
355
00:53:56,800 --> 00:53:58,400
.لقد انتهى أمري
356
00:53:58,500 --> 00:54:02,700
.كنت خائفاً
.ستقول أنك كنت خائفاً
357
00:54:03,000 --> 00:54:05,600
،لم أكن خائفاً
.ولكنه ظل يقترب
358
00:54:05,700 --> 00:54:10,200
.إن لم يكن ذلك المسدس موجوداً
.هذه الأشياء خطرة
359
00:54:11,900 --> 00:54:14,200
هل تعتقد أنهما ماتا؟
360
00:54:14,700 --> 00:54:18,400
العمليات الجراحية تصنع
.المعجزات الآن، حتى ولو في القلب
361
00:54:18,500 --> 00:54:20,700
.حياتي انتهت -
!لا تقل هذا -
362
00:54:20,800 --> 00:54:23,900
لا يزال لدينا
...بضعة ساعات وبعدها
363
00:54:26,700 --> 00:54:28,700
ما الذي سيفعلانه؟
364
00:54:29,900 --> 00:54:31,900
.سيفرقاننا
365
00:54:32,500 --> 00:54:36,300
.ستكون مع الرجال، وأنا مع النساء
366
00:54:36,500 --> 00:54:38,500
.أنا لا أريد ذلك
367
00:54:41,600 --> 00:54:44,600
.سنكون معاً فقط في عناوين الأخبار
368
00:54:44,700 --> 00:54:47,800
.أولئك الذين يقرأونها سيفهمون
369
00:54:48,100 --> 00:54:49,900
سيفهموا ماذا؟
370
00:54:50,000 --> 00:54:52,000
.كل شيء
371
00:54:52,900 --> 00:54:56,100
.لن تنتهي حياتك -
.أنا كبير كفاية -
372
00:54:56,100 --> 00:55:00,100
.أنا لا أريدهما أن يؤذيانك
.أنا لن أدعهما
373
00:55:02,300 --> 00:55:04,300
.لن نفترق أبداً
374
00:55:04,300 --> 00:55:08,400
،إذا كان لدينا المال
.كنا سنتمكن من الهرب إلى أمريكا الجنوبية
375
00:55:08,500 --> 00:55:11,000
.وصورتنا متصدرة الصفحة الأولى
376
00:55:11,500 --> 00:55:13,500
"العاشقان المأساويان"
377
00:55:13,900 --> 00:55:17,500
،لن ينزل بكِ أي عقاب
.فأنتِ لم تقترفي أي ذنب
378
00:55:17,600 --> 00:55:19,600
.ولكن حياتي تنتهي في الصباح
379
00:55:19,700 --> 00:55:21,800
.لا، سأبقى معك
380
00:55:22,000 --> 00:55:25,000
.أنتِ لا تعرفين الشرطة
381
00:55:25,200 --> 00:55:27,000
.(لا، (لوي
382
00:55:27,100 --> 00:55:29,500
.سنكون أقوى منهم
383
00:55:29,600 --> 00:55:31,600
.سنموت سوياً
384
00:55:31,800 --> 00:55:33,900
متى؟ -
.الآن -
385
00:55:34,500 --> 00:55:36,500
.لدي ما نحتاج إليه
386
00:55:46,800 --> 00:55:49,800
.سترى، لن تشعر بأي شيء
387
00:55:50,600 --> 00:55:53,000
.سنغفوا فوراً
388
00:56:00,300 --> 00:56:03,400
.سيتحدث الناس عنا
389
00:56:04,900 --> 00:56:06,900
.سنكون مثالاً
390
00:56:12,200 --> 00:56:16,800
ستستمر الموسيقا في العمل
.ولكننا سنكون قد متنا
391
00:56:22,400 --> 00:56:25,900
...اسمعي -
.نحن مضطران. أعلم أننا مضطران -
392
00:56:57,200 --> 00:56:59,500
!اصمت يا مَنْ في الخلف
393
00:56:59,800 --> 00:57:03,000
ليلة كاملة أبحث
،عن (جوليان) كالمجنونة
394
00:57:03,100 --> 00:57:05,800
،لا أعرف أي شيء
.ولا أجد أي شيء
395
00:57:07,300 --> 00:57:09,300
.قدمي باردتان
396
00:57:18,200 --> 00:57:20,200
.تفضلوا
397
00:57:44,400 --> 00:57:47,200
.هذا المكان يعج برجال الشرطة
398
00:57:55,600 --> 00:57:57,600
.(فلورانس كارالا)
399
00:57:58,700 --> 00:58:00,600
كشركة (كارالا)؟
400
00:58:00,700 --> 00:58:02,700
.قليلون هم مَنْ يحملون الاسم
401
00:58:02,800 --> 00:58:04,400
.إنه زوجي
402
00:58:04,500 --> 00:58:07,100
ماذا؟
هل أنتِ السيدة (سيمون كارالا)؟
403
00:58:07,300 --> 00:58:10,500
هل يدهشك هذا؟ -
.كف عن ذلك، أيها العجوز -
404
00:58:10,600 --> 00:58:13,700
ما الذي كنتِ تفعلينه
في الخامسة صباحاً بدون بطاقة هوية؟
405
00:58:13,800 --> 00:58:15,400
.ذاهبة إلى قداس
406
00:58:15,500 --> 00:58:17,700
معه؟ -
.هذا واضح -
407
00:58:26,900 --> 00:58:31,700
،(أعذريني، سيدة (كارالا
.أنا آسف جداً، هذا كله خطأ
408
00:58:32,800 --> 00:58:35,200
!ما الذي تقوله؟
.لا تذلل نفسك
409
00:58:35,400 --> 00:58:39,000
.كارالا) مجرد تاجر سلاح ووغد)
410
00:58:39,100 --> 00:58:40,400
!دعني وشأني
411
00:58:40,500 --> 00:58:42,800
.سأتعامل معه -
.حسناً، سيدتي -
412
00:58:42,900 --> 00:58:45,100
.اتصل بمنزلي واطلب السائق
413
00:58:45,200 --> 00:58:47,200
.حالاً
414
00:59:04,800 --> 00:59:07,200
.أنت في منزلك هنا
415
00:59:08,000 --> 00:59:10,300
.في أيام كهذه، أجل
416
00:59:10,700 --> 00:59:12,700
و(جوليان) أيضاً؟
417
00:59:13,800 --> 00:59:17,900
إنه صديقي. وعليكِ رؤيته
!وهو يتعامل مع رجال الشرطة
418
00:59:18,300 --> 00:59:20,800
ربما يكون في قسم آخر؟
419
00:59:21,500 --> 00:59:24,500
.ربما، علينا أن نذهب ونرى
420
00:59:24,700 --> 00:59:26,700
.ابق مكانك
421
00:59:27,000 --> 00:59:29,800
.ربما يكون عطشاً -
.يُمكنه الانتظار -
422
00:59:30,600 --> 00:59:32,600
.هذا ليس لطيفاً
423
00:59:43,600 --> 00:59:47,700
،(النقيب (شيريير
.من وحدة جرائم القتل
424
00:59:48,000 --> 00:59:50,000
.سررت بلقائك
425
00:59:50,500 --> 00:59:55,200
أتمنى ألا يلومنا زوجكِ
.على هذه الغلطة الغبية
426
00:59:55,300 --> 00:59:59,000
.زوجي في سويسرا
.وهو لا يحتاج أن يعرف عن هذا الأمر
427
00:59:59,100 --> 01:00:01,100
.بالتأكيد، سيدتي
428
01:00:01,200 --> 01:00:03,500
.لن يوجد محضر حتى
429
01:00:03,600 --> 01:00:05,300
.أتمنى هذا
430
01:00:05,400 --> 01:00:08,600
زوجي عادة ما يتناول
.الغداء مع وزير الداخلية
431
01:00:08,700 --> 01:00:12,600
.بالتأكيد، سيدتي
.السيد (كارالا) يتناول غداؤه معه كثيراً
432
01:00:12,800 --> 01:00:16,300
.فعمله يتطلب هذا
...فعلى سبيل المثال
433
01:00:17,400 --> 01:00:19,400
على سبيل المثال؟
434
01:00:21,200 --> 01:00:25,300
ألديه مساعد اسمه (جوليان تافرنييه)؟
435
01:00:28,900 --> 01:00:30,900
.أعتقد هذا
436
01:00:33,000 --> 01:00:35,000
أترين؟
437
01:00:35,200 --> 01:00:37,200
.ربما تعرفيه
438
01:00:39,900 --> 01:00:42,400
.قابلته بضعة مرات
439
01:00:42,600 --> 01:00:47,200
،أتمنى أن تكوني أكثر دقة
متى كانت آخر مرة رأيتيه فيها؟
440
01:00:50,000 --> 01:00:52,000
.سؤالك مضحك
441
01:00:52,500 --> 01:00:55,200
.رأيته بالأمس في سيارته
442
01:00:55,500 --> 01:00:57,500
.(في جادة (هوسمان
443
01:00:57,500 --> 01:01:00,000
متى كان ذلك؟ -
.في السابعة مساءً -
444
01:01:00,400 --> 01:01:03,000
.لا، كان ذلك قبل السابعة
445
01:01:03,200 --> 01:01:05,900
.قبل السابعة، بكل تأكيد
446
01:01:06,100 --> 01:01:08,100
أكان وحده؟
447
01:01:08,400 --> 01:01:11,200
.كانت هناك شابة صغيرة معه
448
01:01:12,800 --> 01:01:15,300
،"لماذا قلت "بكل تأكيد
حضرة النقيب؟
449
01:01:17,100 --> 01:01:23,200
،بلا هدف محدد، سيدتي
.في الواقع لقد خدمتِ العدالة
450
01:01:23,400 --> 01:01:25,500
...(نحن نبحث عن (تافرنييه
451
01:01:25,600 --> 01:01:28,000
فهو متهم بجريمة قتل
.حدثت في الرابعة فجراً
452
01:01:28,100 --> 01:01:30,800
!رجل جبار -
مَنْ قتل؟ -
453
01:01:30,900 --> 01:01:34,500
(سيأسف السيد (كارالا
.لسماع أنه قتل سائحين ألمانيين
454
01:01:34,600 --> 01:01:36,500
.عمل جيد
455
01:01:36,600 --> 01:01:40,500
،وجدنا معطفه الواق من المطر
.وسيارته ومسدسه
456
01:01:41,200 --> 01:01:43,400
.كان مع شابة صغيرة
457
01:01:43,500 --> 01:01:47,600
وهذا يجعل إفادتكِ
.مثيرة جداً للاهتمام
458
01:01:52,300 --> 01:01:54,300
ألديك سيجارة، عزيزي؟
459
01:02:19,400 --> 01:02:21,800
مرة أخرى، نحن نعتذر
.عن سوء التفاهم هذا
460
01:02:21,900 --> 01:02:23,900
...(أتمنى أن السيد (كارالا
461
01:02:28,100 --> 01:02:30,000
ألم يتصل السيد من سويسرا؟
462
01:02:30,100 --> 01:02:31,900
.لا، سيدتي
463
01:02:32,000 --> 01:02:37,000
،(أوصل السيد (سوبرفيه
.ومن ثم خذني إلى المنزل واخرج سيارتي
464
01:02:38,900 --> 01:02:40,900
.يبدو مظهري مريعاً
465
01:02:42,000 --> 01:02:44,000
.أنا مجنونة
466
01:03:27,400 --> 01:03:31,700
.أنت في حضرة وكيل نيابة
467
01:03:31,800 --> 01:03:35,900
،تحملت عناء المجيء بنفسي
.في هذا الصباح الباكر
468
01:03:36,000 --> 01:03:37,900
.وفي يوم الأحد
469
01:03:38,000 --> 01:03:40,800
.لا بد أن تشهد بكل صدق
470
01:03:41,600 --> 01:03:43,600
.كانت هناك عاصفة
471
01:03:43,600 --> 01:03:45,700
.لم نستطع النوم
472
01:03:46,300 --> 01:03:48,700
.تعرفت على الصور الظليّة
473
01:04:08,300 --> 01:04:09,900
.من الصعب القول
474
01:04:10,000 --> 01:04:11,800
هل رأيته أم لا؟
475
01:04:11,900 --> 01:04:13,900
.أجل، لا بد أنه هو
476
01:04:14,400 --> 01:04:16,400
.التالي
477
01:04:22,300 --> 01:04:27,900
في الواقع، إن القاتل المزعوم
.لم يأت إلى مكتب الاستقبال
478
01:04:28,000 --> 01:04:32,000
ولكني رأيت الضحيتين
،التعيسين بوضوح
479
01:04:32,000 --> 01:04:34,700
.والجانحة شريكته التي أتت للتوقيع
480
01:04:34,800 --> 01:04:36,700
...إذا كانت لديك صورة، فيمكنني
481
01:04:36,800 --> 01:04:41,500
،يمكنك أن تجري تحرياً
.وستجد أنني كنت في خدمة العدالة دائماً
482
01:04:41,700 --> 01:04:43,700
.لا حاجة لذلك. التالي
483
01:04:44,500 --> 01:04:46,200
...أنا أحذرك، حضرة الضابط
484
01:04:46,300 --> 01:04:50,400
.أنا لست ضابطاً، أنا وكيل نيابة
485
01:04:50,500 --> 01:04:52,200
بطاقتكِ الشخصية؟
486
01:04:52,300 --> 01:04:55,600
.أنا أحتج على هذا التطفل
487
01:04:55,800 --> 01:04:58,000
.حياتي الخاصة معروفة للجميع
488
01:04:58,100 --> 01:04:59,900
.(أنا (جاكلين موكلير
489
01:05:00,000 --> 01:05:02,400
.هذا لا يغيّر أي شيء
490
01:05:02,400 --> 01:05:04,000
.الصحفيون يصرون على الدخول
491
01:05:04,100 --> 01:05:07,400
.لا يستسلم الصحفيون أبداً
.حسناً، دعهم يدخلون
492
01:05:07,500 --> 01:05:09,500
.يمكنكِ الإنصراف، سيدتي
493
01:05:19,900 --> 01:05:24,400
أيها السادة، ذكر أحدكم
...أنني كنت مدرساً
494
01:05:24,500 --> 01:05:27,500
.قبل أن أصبح محامياً
495
01:05:27,700 --> 01:05:30,700
...حسناً، هذه القضية
496
01:05:30,900 --> 01:05:34,500
،كأي قضية مأساوية عادية
.ستنتهي في خلال 24 ساعة
497
01:05:34,600 --> 01:05:36,900
،ارتكبت الجريمة ليلة أمس
498
01:05:37,000 --> 01:05:39,900
تم التعرف على
...القاتل هذا الصباح
499
01:05:40,000 --> 01:05:43,300
وسيتم إعتقاله
.الليلة على أقصى تقدير
500
01:05:43,400 --> 01:05:44,700
.عظيم
501
01:05:44,800 --> 01:05:48,700
،(المشتبه به هو (جوليان تافرنييه
502
01:05:48,900 --> 01:05:51,100
.جندي مظلات سابق
503
01:05:51,200 --> 01:05:55,200
سيارته ومسدسه ومعطفه
.الواق من المطر في حوذتنا
504
01:05:55,300 --> 01:05:58,900
تعرف عليه الشهود
.وعلى الفتاة التي كانت معه
505
01:05:59,000 --> 01:06:03,700
وبالنسبة لدوافع
.ارتكاب هذه الجريمة، فهي عدة
506
01:06:03,900 --> 01:06:08,100
.تافرنييه) كان سكيراً وعدوانياً)
507
01:06:08,300 --> 01:06:11,000
ولقد تورط في عدة
.شجارات من قبل
508
01:06:11,100 --> 01:06:15,100
ولكني أعتقد أن هذا
.تفسيراً جزئياً فقط
509
01:06:15,300 --> 01:06:19,600
كابينة الألمانيين
.(كانت بجانب كابينة (تافرنييه
510
01:06:19,800 --> 01:06:22,400
.المسافة القريبة جعلت الجريمة سهلة
511
01:06:22,700 --> 01:06:25,000
،(والضحية، السيدة (بينكر
512
01:06:25,100 --> 01:06:28,600
.كانت صغيرة السن وجميلة جداً
513
01:06:28,800 --> 01:06:31,900
أيمكننا رؤية الجثة؟ -
.لا حاجة لذلك -
514
01:06:32,000 --> 01:06:35,500
سنعرف كل شيء
.عندما يتحدث القاتل
515
01:06:35,600 --> 01:06:38,800
.ستتصرف العدالة بسرعة البرق
516
01:06:38,900 --> 01:06:43,500
،بسبب أنني أسرعت في المجيء إلى هنا
...تمكنت من رؤية
517
01:06:43,700 --> 01:06:46,700
!(شيريير)
كيف وصلت بهذه السرعة؟
518
01:06:46,900 --> 01:06:49,800
.هذا كل شيء اليوم
519
01:06:58,200 --> 01:06:59,900
.ها هو القاتل قد أتى
520
01:07:00,000 --> 01:07:03,800
أمر سخيف تصدر
!هذه الجريمة الصفحة الأولى
521
01:07:20,400 --> 01:07:22,800
أتعتقد أنك تملك المكان؟
522
01:07:22,900 --> 01:07:24,900
.ها نحن
523
01:07:29,700 --> 01:07:32,300
أتعتقد أن النقيب (تافرنييه) قاتل؟
524
01:07:33,800 --> 01:07:36,100
!تراود رجال الشرطة أفكار غريبة
525
01:07:36,300 --> 01:07:38,300
.كف عن هذا
526
01:07:42,700 --> 01:07:45,500
.سأضطر أن أشغل الكهرباء
527
01:08:07,900 --> 01:08:09,400
،سواء كنتم رجال شرطة أم لا
528
01:08:09,500 --> 01:08:11,500
.السيد (كارالا) لا يحب المتطفلين
529
01:08:11,600 --> 01:08:13,700
!تأتون إلى هنا يوم الأحد
530
01:10:01,800 --> 01:10:03,800
.لقد أخذها رجال الشرطة
531
01:10:10,700 --> 01:10:13,200
.أمر مؤسف
532
01:10:16,600 --> 01:10:19,100
.تؤسفني رؤية هذا
533
01:10:26,800 --> 01:10:29,100
أين ذهب الآن؟
534
01:10:43,100 --> 01:10:45,200
.أمر غريب، إنه لا يوصده أبداً
535
01:10:48,500 --> 01:10:50,500
!يا إلهي
536
01:10:53,800 --> 01:10:55,800
!وما أدراني؟
537
01:10:56,300 --> 01:10:58,300
!يا إلهي
538
01:11:04,200 --> 01:11:06,200
!يا رجلا الشرطة
539
01:11:08,200 --> 01:11:11,900
،مجيئكم لم يذهب سدى
.فهناك رجل ميت بالأعلى
540
01:11:12,000 --> 01:11:14,000
.الرئيس -
الرئيس؟ -
541
01:11:14,000 --> 01:11:17,700
.يبدو أن السيد (كارالا) انتحر
542
01:11:51,000 --> 01:11:53,000
.السيدة (كارالا)، رجاءً
543
01:11:55,300 --> 01:11:57,300
أهي نائمة؟
544
01:12:00,400 --> 01:12:02,400
.دعيها نائمة
545
01:12:04,100 --> 01:12:06,100
.سأتصل مرة أخرى
546
01:12:13,400 --> 01:12:15,700
.(غاستون) -
.(نعم، سيد (تافرنييه -
547
01:12:15,700 --> 01:12:17,500
.أنا جائع
548
01:12:17,600 --> 01:12:22,200
،احضر لي فنجاناً كبيراً من القهوة
.وكثير من الكرواسون بجانبه بالخارج
549
01:12:25,100 --> 01:12:27,100
.سأتصل بالشرطة -
.حسناً -
550
01:13:10,400 --> 01:13:13,800
.إنه نفس الرجل، أبي
551
01:13:14,000 --> 01:13:16,200
انظر، أليس نفس الرجل؟
552
01:13:16,300 --> 01:13:18,300
.اصمتي
553
01:13:21,200 --> 01:13:23,000
.إنه نفس الرجل، أبي
554
01:13:23,100 --> 01:13:27,200
.إنه نفس الرجل، أؤكد لك
555
01:13:27,400 --> 01:13:29,700
.تعالي واصمتي
556
01:13:36,700 --> 01:13:40,400
{\a10} قُتِل سائحان ألمانيان بوحشية
557
01:13:40,600 --> 01:13:43,100
{\a10} تافرنييه) القاتل)
558
01:13:50,800 --> 01:13:53,300
.لا تقفا هنا، هيا بنا
559
01:14:16,100 --> 01:14:20,600
.لنحاول أن نتفق على شيء ما
560
01:14:21,500 --> 01:14:24,600
لقد غادرت مبنى
.كارالا) في الـ7:30)
561
01:14:24,900 --> 01:14:26,400
.هذا واضح جداً
562
01:14:26,500 --> 01:14:29,600
البواب وموظفة
.الاستقبال شهدا على هذا
563
01:14:29,700 --> 01:14:33,200
.لم تترك مكتبك قبل ذلك -
.لا -
564
01:14:34,800 --> 01:14:38,300
.وبعدها ركبت سيارتك وقُدتها
565
01:14:38,600 --> 01:14:41,200
.لم أقدها -
.لدينا شاهد -
566
01:14:41,300 --> 01:14:43,300
.إنه مخطىء
567
01:14:43,400 --> 01:14:45,400
.أو أنك تكذب
568
01:14:46,000 --> 01:14:48,000
.حسناً إذن
569
01:14:48,700 --> 01:14:51,800
هل تريد الاستمرار في اللعب؟
.لنلعب إذن
570
01:14:53,100 --> 01:14:57,000
هل تعرف هذا المسدس
وهذا المعطف الواق من المطر؟
571
01:14:57,400 --> 01:14:59,100
.تركتهما في سيارتي
572
01:14:59,200 --> 01:15:01,200
.في سيارتك، بالتأكيد
573
01:15:02,600 --> 01:15:05,200
كم رصاصة كانت فيه؟
574
01:15:05,900 --> 01:15:07,900
.ينبغي أن يكون محشواً
575
01:15:08,800 --> 01:15:12,000
.أنت تركته بلا حماية
576
01:15:12,700 --> 01:15:15,800
.(تقصير شديد منك، سيد (تافرنييه
577
01:15:16,800 --> 01:15:19,000
...ما الدور الذي لعبته
578
01:15:19,600 --> 01:15:22,300
في عمل (كارالا)؟
579
01:15:23,100 --> 01:15:27,300
،كنت أذهب لمقابلة أشخاص
.أشخاص مهمون
580
01:15:27,800 --> 01:15:32,700
،(كنت أتحدث عن السيد (كارالا
.ومن ثم يبدأون في التذلل
581
01:15:32,900 --> 01:15:36,600
،(ولكن أترى، (تافرنييه
.لقد ظهرت بعض التطورات
582
01:15:36,700 --> 01:15:38,400
.إنه (كارالا) فقط الآن
583
01:15:38,500 --> 01:15:40,500
تطورات؟
584
01:15:40,700 --> 01:15:43,500
لا يُمكنك أن تكون
.في كل مكان في نفس الوقت
585
01:15:43,600 --> 01:15:46,000
هل كنت سعيداً
بعملك لدى (كارالا)؟
586
01:15:46,100 --> 01:15:47,600
.(أو السيد (كارالا
587
01:15:47,700 --> 01:15:49,300
.هذا أمر شخصي
588
01:15:49,400 --> 01:15:51,700
...و -
و؟ -
589
01:15:51,900 --> 01:15:54,100
كنت أشغل وظائف
.أخرى قبل ذلك
590
01:15:54,300 --> 01:15:56,500
.أعلم، بالتأكيد
591
01:16:00,500 --> 01:16:03,000
هل تعرف فندق (تراب)؟
592
01:16:03,200 --> 01:16:05,400
.لم أذهب إليه من قبل -
.لقد شوهدت هناك -
593
01:16:05,500 --> 01:16:07,500
!هذا مستحيل
594
01:16:07,500 --> 01:16:09,600
(لما لم أكن في (برلين
أو (الدار البيضاء)؟
595
01:16:09,700 --> 01:16:12,400
أين كنت؟ -
!لا أعرف -
596
01:16:15,000 --> 01:16:17,800
...أعتقد أنني كنت سكراناً -
.(في فندق (تراب -
597
01:16:17,900 --> 01:16:20,400
،(في (باريس
.كنت أتجول في الشوارع
598
01:16:20,600 --> 01:16:25,000
،هذا كله جيد جداً
.ولكن هناك تغيّر بسيط في المسار
599
01:16:25,100 --> 01:16:28,900
.الشهود في الفندق لا يُمكنهم التأكد
600
01:16:29,000 --> 01:16:31,000
.ولكن هذا ليس كل شيء
601
01:16:31,100 --> 01:16:33,200
.خذ هذه الأحجية الصغيرة
602
01:16:33,300 --> 01:16:36,800
،أتعرف سيدة أنيقة جداً
603
01:16:37,300 --> 01:16:40,100
تحب التجول ليلاً؟
604
01:16:40,300 --> 01:16:42,300
ما الذي تعنيه؟
605
01:16:42,700 --> 01:16:44,700
مَنْ؟ شريكتي في الفندق؟
606
01:16:44,900 --> 01:16:46,600
.أود مقابلتها
607
01:16:46,700 --> 01:16:50,200
،على الإطلاق
...الشخص الذي أعنيه هو
608
01:16:50,400 --> 01:16:52,400
.(السيدة (كارالا
609
01:16:55,100 --> 01:16:57,100
.أنا بالكاد أعرفها
610
01:16:58,100 --> 01:17:00,300
.هذا مثالي
611
01:17:01,000 --> 01:17:04,300
السيدة (كارالا) تدعي
...أنها رأتك وقت الغروب
612
01:17:04,400 --> 01:17:07,500
تقود سيارتك
.في جادة (هوسمان) ومعك فتاة
613
01:17:07,600 --> 01:17:11,000
ولكنك لا تعرف
.السيدة (كارالا) جيداً
614
01:17:11,100 --> 01:17:13,900
.وهي لا تعرفك جيداً أيضاً
615
01:17:14,300 --> 01:17:16,300
.ولكنها تعرفت عليك
616
01:17:16,300 --> 01:17:18,300
.وللمرة الأولى يتفق الشهود
617
01:17:18,400 --> 01:17:20,100
ألا يحل هذا القضية؟
618
01:17:20,200 --> 01:17:22,200
.ولكن هذا غير حقيقي
619
01:17:22,800 --> 01:17:24,800
.هذا غير ممكن
620
01:17:24,900 --> 01:17:26,900
.كنت في مكان آخر
621
01:17:27,100 --> 01:17:29,100
هل أنت متأكد؟
622
01:17:30,100 --> 01:17:32,000
.دعاني أنام
623
01:17:32,100 --> 01:17:35,400
.(صدقنا، نحن نود ذلك، (تافرنييه
624
01:17:35,800 --> 01:17:38,100
.الجولة السادسة. تفضل
625
01:17:42,000 --> 01:17:46,100
أين كنت ليلة السبت
وحتى صباح الأحد؟
626
01:17:46,200 --> 01:17:48,200
.لا أعرف
627
01:17:55,400 --> 01:17:56,700
...إذن
628
01:17:56,800 --> 01:17:58,800
ألا زلت لن تتحدث؟
629
01:18:13,600 --> 01:18:16,300
...إذا قلت أين قضيت الليلة
630
01:18:19,100 --> 01:18:21,500
.أي شيء يصلح كعذر غياب
631
01:18:21,600 --> 01:18:24,200
،زوجات، صديقات، سقاة
632
01:18:24,300 --> 01:18:26,700
...أصدقاء طفولة، أزواج مخدوعين
633
01:18:26,800 --> 01:18:28,800
.ولكن ليس مصعد
634
01:18:29,600 --> 01:18:31,900
.هذا سخيف
635
01:18:34,100 --> 01:18:35,700
أتعتقد هذا أيضاً؟
636
01:18:35,800 --> 01:18:38,300
.ما تقوله مجرد هراء
637
01:18:39,900 --> 01:18:42,100
.(هذا لن يفيدك، (تافرنييه
638
01:18:42,500 --> 01:18:44,400
.كل الدلائل تُشير إليك
639
01:18:44,500 --> 01:18:47,600
قصة المصعد هذه
.لن تؤثر في هيئة المحلفين
640
01:18:47,700 --> 01:18:50,000
.لقد نفذ حظك أيها الرجل
641
01:18:51,600 --> 01:18:54,100
...بالمناسبة، هناك خبر سيء
642
01:18:54,600 --> 01:18:58,200
لقد وجد السيد
.كارالا) ميتاً في مكتبه)
643
01:18:58,400 --> 01:19:01,100
لقد انتحر. ما رأيك؟
644
01:19:01,600 --> 01:19:03,700
.دعني أنام
645
01:19:03,900 --> 01:19:07,900
أود حقاً معرفة
.(رأي السيدة (كارالا
646
01:19:11,800 --> 01:19:14,000
.لقد ابتعدنا عن لُب الموضوع
647
01:19:14,900 --> 01:19:16,900
...(تافرنييه)
648
01:19:17,200 --> 01:19:20,900
أين كنت ليلة السبت
وحتى صباح الأحد؟
649
01:19:21,000 --> 01:19:24,700
،عملية الإنتحار هذه تزعجني بشدة
.أنا مصدوم فعلاً
650
01:19:24,800 --> 01:19:29,800
،رئيس مجلس إدارتنا، زوجكِ
.كان شخصية حيوية جداً
651
01:19:30,300 --> 01:19:32,900
.شكراً جزيلاً لك
652
01:19:33,000 --> 01:19:35,000
.لا شكر على واجب
653
01:19:37,500 --> 01:19:41,400
،بالنسبة للشركة
.فسوف أدافع عن مصالحكِ
654
01:19:41,600 --> 01:19:45,300
نحن في وقت مبكر للحديث عن
.هذه الأشياء، ولكن علينا التفكير فيها
655
01:19:46,500 --> 01:19:50,900
وأتعجب من جريمة الفندق
.تلك التي حدثت في نفس الليلة
656
01:19:51,400 --> 01:19:53,400
.تافرنييه)، رجل غريب)
657
01:19:53,900 --> 01:19:57,000
.لنأمل أن يجدوه وشريكته
658
01:19:57,100 --> 01:20:00,000
.هذا يضر السياحة -
أتسمح لي؟ -
659
01:20:00,200 --> 01:20:03,300
.سأرافقكِ إلى الخارج -
.لا حاجة لذلك، فأنت مشغول -
660
01:20:03,400 --> 01:20:05,400
.أراك غداً
661
01:20:17,300 --> 01:20:19,300
.(سأنقذك، (جوليان
662
01:20:26,900 --> 01:20:29,800
سيدتي، هل تريدين أزهار الآزاليا؟
663
01:20:29,900 --> 01:20:33,100
هل الفتاة البائعة موجودة؟ -
فيرونيك)؟ في يوم الأحد؟) -
664
01:20:33,200 --> 01:20:36,000
،تخرج مع صديقها
.تذهب إلى السينما أو للرقص
665
01:20:36,100 --> 01:20:38,900
.انظري إلى هذه -
.(إذن، اسمها (فيرونيك -
666
01:20:39,000 --> 01:20:43,600
أين تسكن؟ -
.في غرفة صغيرة في شارع 15 -
667
01:20:44,600 --> 01:20:48,000
هل فعلت شيئاً خاطئاً؟ -
أين بالتحديد؟ -
668
01:20:48,100 --> 01:20:51,600
،(جادة (غرينيل
.على ما أعتقد، رقم 55
669
01:20:52,300 --> 01:20:56,600
أنصحكِ بهذه إذا كنتِ
.تحبي هذا اللون الزهري النادر
670
01:20:56,700 --> 01:20:58,700
.إنها جميلة
671
01:21:54,200 --> 01:21:56,200
آنسة (فيرونيك)؟
672
01:21:56,500 --> 01:21:58,500
.آخر باب على اليمين
673
01:21:59,900 --> 01:22:01,900
.(فيرونيك)
674
01:22:02,200 --> 01:22:04,700
!آخر باب على اليمين
675
01:22:05,200 --> 01:22:07,200
.شكراً
676
01:23:03,900 --> 01:23:06,500
مَنْ أنتِ؟
ما الذي تريديه؟
677
01:23:06,700 --> 01:23:09,200
.إنه ليس مميتاً، لقد أخذت الكثير
678
01:23:09,300 --> 01:23:12,200
كونكما غبيين
.بهذا القدر أنقذ حياتكما
679
01:23:12,600 --> 01:23:17,100
،أنتما مجرد طفلين
.(ولا تعرفان ماهية دواء الـ(غاردينال
680
01:23:17,700 --> 01:23:19,700
.دعينا وحدنا
681
01:23:20,100 --> 01:23:22,300
،أنت سرقت السيارة
682
01:23:22,600 --> 01:23:24,500
.وقتلت الألمانيين
683
01:23:24,600 --> 01:23:27,900
،لقد تم التعرف عليها
.وهي في كل الصحف
684
01:23:28,000 --> 01:23:31,400
ما علاقة هذا بكِ؟ -
.أحتاجك حياً -
685
01:23:31,600 --> 01:23:34,800
!لإثبات أن كل هذه أكاذيب
686
01:23:44,900 --> 01:23:47,100
.لا تحاول أي شيء غبي
687
01:24:07,400 --> 01:24:09,200
.الصحف
688
01:24:09,300 --> 01:24:11,300
ما الذي تقوله؟
689
01:24:11,900 --> 01:24:14,000
!كثير من الهراء
690
01:24:14,900 --> 01:24:16,900
.هذه ليست صورتي
691
01:24:20,800 --> 01:24:22,800
.(إنها صورة السيد (تافرنييه
692
01:24:25,700 --> 01:24:27,700
،في هذه الحالة
693
01:24:27,800 --> 01:24:29,800
.إنها ليست لي
694
01:24:30,900 --> 01:24:32,900
.بل له
695
01:24:33,500 --> 01:24:35,500
.(إنه (تافرنييه
696
01:24:37,900 --> 01:24:39,900
.(إنه (تافرنييه
697
01:24:41,200 --> 01:24:44,000
أخبرتنا تلك السيدة
.حفنة من الأكاذيب
698
01:24:47,200 --> 01:24:50,400
.هذا صحيح، لقد نجونا
699
01:24:51,200 --> 01:24:54,000
.لم نمت لسبب وجيه
700
01:24:58,300 --> 01:25:00,300
...ولكنكِ
701
01:25:01,400 --> 01:25:03,400
.لقد رأوكِ هناك
702
01:25:04,400 --> 01:25:06,400
.والصور
703
01:25:06,400 --> 01:25:09,200
.إنها صورته في الصحف
704
01:25:09,400 --> 01:25:11,700
.صورة الألمانيين
705
01:25:12,800 --> 01:25:16,500
أية صور؟ -
.تلك التي إلتقطناها في الفندق -
706
01:25:16,700 --> 01:25:19,500
.انظر، ما زالت لدي التذكرة
707
01:25:22,900 --> 01:25:24,900
!اللعنة
708
01:25:31,500 --> 01:25:33,500
.علي الذهاب لإحضارهم
709
01:25:36,300 --> 01:25:38,700
.إنهم الدليل الوحيد
710
01:25:40,700 --> 01:25:43,400
.المفتاح الإحتياطي في الدرج
711
01:26:00,100 --> 01:26:02,700
.إنها تعيش في هذا المبنى
712
01:26:03,500 --> 01:26:07,900
.55جادة (غرينيل)، غرفة رقم 23
713
01:26:09,600 --> 01:26:12,900
،قلت إنه مُخدر
.(لقد تعاطى الـ(غاردينال
714
01:26:14,000 --> 01:26:17,800
،إنه قاتل الفندق
.لقد أعترف بكل شيء
715
01:26:18,400 --> 01:26:20,400
.أنا أعرف ما أقول
716
01:26:20,500 --> 01:26:23,000
ماذا ستُفيد معرفة مَنْ أنا؟
717
01:26:25,900 --> 01:26:29,100
.أمر مؤسف أنك غبي جداً
718
01:27:53,000 --> 01:27:55,000
هل تحمضون الصور هنا؟
719
01:28:09,500 --> 01:28:11,500
.إذن، ها أنت ذا
720
01:28:19,800 --> 01:28:21,100
أنتِ أيضاً؟
721
01:28:21,200 --> 01:28:23,200
.تفضلي
722
01:28:38,500 --> 01:28:40,500
.هذا ليس كل شيء
723
01:28:58,300 --> 01:29:03,300
،أترين، سيدتي
.هناك دائماً عدة صور في الكاميرا
724
01:29:04,300 --> 01:29:07,700
.بالتأكيد، (تافرنييه) لم يقتل الألمانيين
725
01:29:07,800 --> 01:29:11,500
،ولكنه متهم بقتل زوجكِ
.(سيمون كارالا)
726
01:29:11,600 --> 01:29:16,100
وأنتِ متهمة بكونكِ
.شريكته وأكثر من ذلك
727
01:29:18,300 --> 01:29:21,000
لا تتركِ الصور
.في متناول الجميع أبداً
728
01:29:50,900 --> 01:29:53,000
.عليكِ أن تشكريني
729
01:29:53,300 --> 01:29:58,700
بالنسبة لقتل الألمانيين، لم يكن لديه
.عذر غياب، وكان سيُحكم عليه بالإعدام
730
01:29:58,800 --> 01:30:03,400
،أما بالنسبة لقتل زوجكِ
.فربما سيُحكم عليه بـ10 سنوات
731
01:30:03,900 --> 01:30:05,700
.عشر سنوات
732
01:30:05,800 --> 01:30:07,700
ولكنه سيقضي
.خمس سنوات فقط
733
01:30:07,800 --> 01:30:10,500
...(وبالنسبة لكِ، سيدة (كارالا
734
01:30:11,200 --> 01:30:15,300
لا أعتقد أن هيئة
.المحلفين ستتساهل معكِ
735
01:30:16,100 --> 01:30:18,300
.وهم محقين فعلاً
736
01:30:18,600 --> 01:30:20,200
.عشرون سنة
737
01:30:20,300 --> 01:30:23,500
،لا مزيد من التقدم في السن
.لا مزيد من الأيام
738
01:30:23,900 --> 01:30:25,900
.سأخلد للنوم
739
01:30:27,600 --> 01:30:29,400
...وسأستيقظ
740
01:30:29,500 --> 01:30:31,500
.وحدي
741
01:30:32,400 --> 01:30:35,200
.عشر سنوات، عشرون سنة
742
01:30:36,300 --> 01:30:38,900
.لم أكن متسامحة
743
01:30:39,800 --> 01:30:41,800
.ولكني لا أزال أحبك
744
01:30:41,900 --> 01:30:44,700
.لم أكن أفكر في نفسي فقط
745
01:30:44,900 --> 01:30:47,300
سأكون كبيرة السن
.من الآن فصاعداً
746
01:30:49,800 --> 01:30:51,800
.ولكننا معاً هنا
747
01:30:52,800 --> 01:30:55,200
.سنكون معاً مرة أخرى في مكان ما
748
01:30:55,900 --> 01:30:58,700
.أترى، لا يُمكنهم تفريقنا عن بعضنا
749
01:31:08,600 --> 01:31:13,600
تمت بحمد الله
{\fad(500,500)}{\pos(190,210)}:ترجمة
{\fad(500,500)}{\pos(190,210)}OrientalPrince
750
01:31:14,600 --> 01:31:23,600
{\a4\3c&HE05310&\fs15\i1}
{\an6}
Re Adaptation By: Ali Nabawy
{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)} ضبط و تعديل واعداد الترجمه : على نبـوى
جماعة الفن السـابع بالاسكندرية
http://wwwsevenart.blogspot.com/
Alynabawy@Hotmail.Com
analazyz@yahoo.com