0 00:00:19,000 --> 00:00:21,900 أنا مَنْ لا تستطيع .التحمل أكثر من هذا 1 00:00:05,000 --> 00:00:17,900 {\a4\3c&HE05310&\fs15\i1} {\an6} Re Adaptation By: Ali Nabawy {\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)} ضبط و تعديل واعداد الترجمه : على نبـوى جماعة الفن السـابع بالاسكندرية http://wwwsevenart.blogspot.com/ Alynabawy@Hotmail.Com analazyz@yahoo.com مع تحياتـى 2 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 .أنا أحبك 3 00:00:32,000 --> 00:00:34,100 .إذن نحن مضطران 4 00:00:36,100 --> 00:00:38,100 .أنا أحبك 5 00:00:39,400 --> 00:00:41,900 .(أنا لن أتركك، (جوليان 6 00:00:44,400 --> 00:00:46,900 .أنت تعلم أنني سأكون في إنتظارك 7 00:00:47,300 --> 00:00:49,100 .معك 8 00:00:49,200 --> 00:00:51,200 .أنا أحبكِ 9 00:00:51,300 --> 00:00:55,700 ،بدون صوتكِ .سأضيع في أرض الصمت 10 00:00:55,900 --> 00:00:57,500 .هذا ليس جريئاً 11 00:00:57,600 --> 00:01:00,600 .الحب ليس جريئاً - .لا تقل هذا - 12 00:01:01,300 --> 00:01:03,200 {\a6}فيلم {\a6}(لـ(لوي مال 13 00:01:03,300 --> 00:01:07,800 {\a6}مصعد إلى» «المقصلة 14 00:01:08,100 --> 00:01:12,300 {\fad(500,500)}{\pos(190,210)}:ترجمة {\fad(500,500)}{\pos(190,210)}OrientalPrince 15 00:02:30,700 --> 00:02:32,700 كم الساعة؟ 16 00:02:34,400 --> 00:02:35,300 .السابعة 17 00:02:35,400 --> 00:02:37,400 .قبلني 18 00:02:39,700 --> 00:02:44,100 سأنتظرك عند .الـ(رويال كاميه) كالمعتاد 19 00:02:44,500 --> 00:02:48,200 ،عندما تنتهي، قُد سيارتك 20 00:02:48,400 --> 00:02:52,600 ،وقف أمامه .وسأركب بجانبك 21 00:02:53,900 --> 00:02:56,500 .(وبعد ذلك سنكون أحراراً، (جوليان 22 00:02:56,800 --> 00:02:58,200 .حسناً 23 00:02:58,300 --> 00:03:01,600 .سأنتظر .سأكون في انتظارك 24 00:03:04,800 --> 00:03:07,000 .(بعد ثلاثين دقيقة من الآن، (جوليان 25 00:03:11,100 --> 00:03:13,100 .(فلورانس) 26 00:03:45,300 --> 00:03:47,400 .(جونفييكف) 27 00:03:47,600 --> 00:03:48,800 سيد (تافرنييه)؟ 28 00:03:48,900 --> 00:03:50,900 هل يمكنكِ البقاء قليلاً؟ 29 00:03:51,500 --> 00:03:55,900 ،أنا أعلم أن اليوم هو السبت .ولكن علي قضاء أمر ما 30 00:03:56,300 --> 00:04:00,100 شركة (كارالا) هل لي أن أساعدك؟ .ابقى على الخط رجاءً 31 00:04:00,200 --> 00:04:03,400 .لا مشكلة .أنت تعلم أنني دائماً آخر مَنْ يغادر 32 00:04:03,500 --> 00:04:06,800 لا يجب أن يزعجكِ هذا .على أي حال من الأحوال 33 00:04:07,500 --> 00:04:10,500 سيد (كارالا)؟ .(مكالمة لك من (لندن 34 00:04:11,000 --> 00:04:13,500 .(حسناً، سيد (كارالا 35 00:04:13,700 --> 00:04:16,000 .لا يقول كلمة مهذبة أبداً 36 00:04:16,200 --> 00:04:18,000 سيد (بورفيروبولوس)؟ 37 00:04:18,100 --> 00:04:22,400 .(السيد (كارالا) مغادر إلى (جنيف .ولا يمكنه تلقي مكالمتك 38 00:04:22,500 --> 00:04:24,500 .حسناً، سيدي 39 00:07:11,900 --> 00:07:15,900 ،(حقاً، عزيزي (تافرنييه .أنت دائماً ما تبقني منتظراً 40 00:07:16,000 --> 00:07:17,800 ،أثناء الحرب الهندوصينية 41 00:07:17,900 --> 00:07:22,500 ،لم يهم ذلك .سواء كانت هزيمة أو أكثر 42 00:07:23,000 --> 00:07:26,100 ولكنك تقوم بالعمليات .التجارية الكبرى الآن 43 00:07:26,300 --> 00:07:28,300 .هذا ليس حلماً 44 00:07:28,300 --> 00:07:31,100 .إنهم في انتظاري في جنيف 45 00:07:32,400 --> 00:07:34,700 .لن ينتظروا .ها هي الوثيقة 46 00:07:40,300 --> 00:07:42,300 .هذا مسلٍ جداً 47 00:07:45,900 --> 00:07:48,700 ،أنت رفيق صالح .(عزيزي (تافرنييه 48 00:07:48,800 --> 00:07:52,000 .تتصرف كالصديق الحقيقي 49 00:07:53,500 --> 00:07:57,800 ،وثيقة مثيرة للإنتباه .إذا عرفت كيف تقرأها 50 00:07:58,000 --> 00:08:01,200 كنت أعرف أنني أحتاج .إلى بطل في عملي 51 00:08:01,200 --> 00:08:02,600 .بطل متقاعد 52 00:08:02,700 --> 00:08:07,000 هذا النوع من الأعمال لا يحتاج .إلى جامعيين بل إلى ملائكة 53 00:08:07,100 --> 00:08:08,800 .جندي المظلات ملاك 54 00:08:08,900 --> 00:08:10,700 ...منطقك - .أجل، أعرف - 55 00:08:10,800 --> 00:08:14,600 ...المقاطع الجيولوجية ...الاستطلاعات 56 00:08:16,200 --> 00:08:19,000 .يعملون في مكافحة التجسس 57 00:08:19,100 --> 00:08:22,300 يعرفون تقريباً نفس .ما يعرفه الأميركيون 58 00:08:22,400 --> 00:08:24,600 .مشروع خط الأنابيب 59 00:08:26,700 --> 00:08:28,500 .لقد أخطأوا هنا 60 00:08:28,600 --> 00:08:31,600 عليهم إعادة توجيه خط .(الأنابيب ناحية (المغرب 61 00:08:31,700 --> 00:08:33,900 .سيكون أطول، ولكن أفضل 62 00:08:35,400 --> 00:08:37,400 أهذا كل شيء؟ 63 00:08:41,700 --> 00:08:43,700 أهذه مزحة؟ 64 00:08:45,300 --> 00:08:47,300 أليست مزحة؟ 65 00:08:47,400 --> 00:08:50,000 إذن ما الذي تريده؟ المال؟ 66 00:08:51,700 --> 00:08:54,000 .أنت لا تخيفني 67 00:08:54,400 --> 00:08:57,500 .لدي الكثير من الأعداء .وأنا معتاد على هذا 68 00:08:57,600 --> 00:08:59,600 .وأنت لن تجرؤ على فعل هذا 69 00:08:59,800 --> 00:09:03,000 .بكل تأكيد يمكنك في الحرب .ولكن ليس في الأمور الجدية 70 00:09:03,100 --> 00:09:07,300 .لا تسخر من الحرب .فهي مصدر رزقك 71 00:09:07,600 --> 00:09:09,800 كم ربحت من (الهند الصينية)؟ 72 00:09:09,900 --> 00:09:11,900 .(والآن (الجزائر 73 00:09:13,200 --> 00:09:18,000 .احترم الحرب قليلاً .فهي إرث عائلتك 74 00:09:18,600 --> 00:09:20,800 من أين حصلت على هذا المسدس؟ 75 00:09:21,900 --> 00:09:24,300 مَنْ أعطاك مسدسي؟ 76 00:11:14,000 --> 00:11:15,200 .حسناً، حسناً 77 00:11:15,300 --> 00:11:17,700 مزيد من الأقلام .لكتابة مزيد من الهراء 78 00:11:19,400 --> 00:11:21,600 .لابد أن حضرة النقيب قد غفا 79 00:11:21,700 --> 00:11:23,500 .لقد طلب عدم الإزعاج 80 00:11:23,600 --> 00:11:27,000 لا يمكننا البقاء .هنا حتى منتصف الليل 81 00:11:27,100 --> 00:11:29,100 .سأتصل به 82 00:11:32,100 --> 00:11:35,000 ماذا سيحدث إذا وضعت إصبعي هنا؟ 83 00:11:36,200 --> 00:11:38,600 .السيد (تافرنييه) لا يجيب 84 00:11:54,000 --> 00:11:55,400 .أنا أعرف حضرة النقيب 85 00:11:55,500 --> 00:11:57,600 .حسناً، سيدي .أعذرني 86 00:11:57,800 --> 00:11:59,800 .سينصرف فوراً 87 00:12:20,900 --> 00:12:23,300 .حضرة النقيب - .(مرحباً، (موريس - 88 00:12:24,200 --> 00:12:26,200 أنحن آخر مَنْ سينصرف؟ 89 00:12:28,100 --> 00:12:30,400 هل رأيت السيد (كارالا) يخرج؟ 90 00:12:30,500 --> 00:12:33,400 .لا، لقد كنت أقوم بجولاتي 91 00:12:33,600 --> 00:12:37,700 .لا بد أنه خرج .قطاره يغادر في الـ7:45 92 00:12:51,200 --> 00:12:53,700 ...من الطريف أن الرئيس 93 00:12:54,100 --> 00:12:56,700 .دائماً ما يغادر دون سابق إنذار 94 00:12:56,800 --> 00:13:00,300 ويوقف سيارة .الأجرة بنفسه كاللص 95 00:13:00,500 --> 00:13:01,900 متى سيعود؟ 96 00:13:02,000 --> 00:13:03,500 .نحن لا نعرف هذا أبداً أيضاً 97 00:13:03,600 --> 00:13:06,400 آخر مرة ذهب .إلى (نابولي) لشراء ناقلات 98 00:13:06,500 --> 00:13:08,500 .ربما يفعلها مرة أخرى 99 00:13:08,900 --> 00:13:11,800 ألا يُمكن للمرء أن يصاب بالكوليرا في (نابولي)؟ 100 00:13:20,500 --> 00:13:22,800 .حضرة النقيب - .لم أعد كذلك - 101 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 .ليلة سعيدة 102 00:13:28,000 --> 00:13:31,600 .(ليلة سعيدة، (جونفييكف - .استمتع بإجازة يوم الأحد - 103 00:13:33,300 --> 00:13:36,400 .الجنون هو تخيل الأشياء المذهلة 104 00:13:36,500 --> 00:13:39,800 .وأنا أعني شيء رائع بحق 105 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 .والأمر رائع فعلاً 106 00:13:42,100 --> 00:13:47,300 .عندما تنظر إلى الأشياء بعينيك .ولكنك لا تشعر بالأشياء مثلي 107 00:13:47,400 --> 00:13:52,900 .بالتأكيد أنت أكثر ذكاء مني .فأنت تقرأ، والقراءة تلهمك أفكاراً عظيمة 108 00:13:53,600 --> 00:13:56,100 .يا لها من سترة غبية المظهر 109 00:13:56,700 --> 00:13:58,900 .(إنه السيد (تافرنييه 110 00:13:59,700 --> 00:14:01,400 دائماً ما يركن سيارته .بشكل غير قانوني 111 00:14:01,500 --> 00:14:05,200 ولا تهمه الغرامات .أو ضباط الشرطة 112 00:14:05,700 --> 00:14:07,300 .(مرحباً، سيد (تافرنييه 113 00:14:07,400 --> 00:14:10,300 ألا يبدو أنيقاً؟ 114 00:14:10,500 --> 00:14:14,300 ،(لقد حارب في (الهند الصينية .ومن ثم في شمال أفريقيا 115 00:14:14,400 --> 00:14:15,900 .وهو الآن رجل أعمال 116 00:14:16,000 --> 00:14:18,800 لقد اشترى كميات .كبيرة من الأزهار مؤخراً 117 00:14:18,900 --> 00:14:22,000 .انظر، بكبسة زر 118 00:14:22,200 --> 00:14:24,700 .هذا هو مستوى الحياة الذي أريده 119 00:14:24,800 --> 00:14:26,800 .هذا ليس جديداً 120 00:14:33,200 --> 00:14:35,200 !يا لي من أحمق 121 00:16:04,800 --> 00:16:06,800 .فلورانس) منتظرة) 122 00:16:10,200 --> 00:16:12,200 .محرك السيارة يعمل 123 00:16:24,800 --> 00:16:26,800 !(لوي) 124 00:16:28,600 --> 00:16:31,100 .السيد (تافرنييه) سيبرحك ضرباً 125 00:16:31,200 --> 00:16:34,100 .أشك في ذلك - .أنت لا تعرفه - 126 00:16:34,500 --> 00:16:37,000 .إنه مغطى بالميداليات والندبات 127 00:16:37,100 --> 00:16:39,100 .رائع - .هذا صحيح - 128 00:16:39,700 --> 00:16:42,100 .لا يُمكنك فعل ما فعله 129 00:16:42,200 --> 00:16:44,400 .لنذهب ونأكل .أنا أتضور جوعاً 130 00:16:46,100 --> 00:16:49,600 .كل مرة نخرج، تفسد كل شيء 131 00:16:52,800 --> 00:16:54,300 هلا ركبتي السيارة؟ 132 00:16:54,400 --> 00:16:59,100 انزل. إذا تعرضت لحادث .لا تطلب مني المساعدة 133 00:17:01,200 --> 00:17:03,100 .أنتِ تثيرين أعصابي 134 00:17:03,200 --> 00:17:05,200 .الجميع يشاهدوننا 135 00:17:16,300 --> 00:17:18,300 .مساحات الزجاج الأمامي 136 00:17:22,300 --> 00:17:24,300 .(حاذر، (لوي 137 00:18:10,600 --> 00:18:12,600 !(جوليان) 138 00:18:38,100 --> 00:18:43,200 .أعتقدت أنكِ أنتِ. تحياتي ألازلتِ سعيدة بالطفل؟ 139 00:18:43,200 --> 00:18:46,100 ،بعد كل شيء .سيارة (رينو دوفين) طفل 140 00:18:46,200 --> 00:18:48,000 .سعيدة جداً، شكراً لك 141 00:18:48,100 --> 00:18:51,400 .إنها سيارة المرأة الباريسية 142 00:18:51,600 --> 00:18:55,300 .سعيدة، سعيدة جداً 143 00:18:56,700 --> 00:18:59,400 .هذا الأحمق لن يكف عن الثرثرة 144 00:19:01,200 --> 00:19:03,200 جوليان) مع تلك الفتاة؟) 145 00:19:04,100 --> 00:19:06,100 لماذا؟ 146 00:19:07,100 --> 00:19:10,900 .نعم، إنها فتاة متجر الأزهار 147 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 .لا أصدق 148 00:19:14,300 --> 00:19:16,400 .هذا تصرف خسيس جداً 149 00:19:17,600 --> 00:19:21,500 ،لقد شعر بالخوف .ولم يتمكن من الضغط عل الزناد 150 00:19:22,100 --> 00:19:26,000 !الجبان 151 00:19:26,200 --> 00:19:28,300 .لا يجرؤ على أن يكون سعيداً 152 00:19:28,300 --> 00:19:30,400 .(تحياتي، سيدة (كارالا 153 00:19:44,100 --> 00:19:46,900 إلى أين سنذهب؟ - .إلى الطريق السريع - 154 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 .يُمكنني تخيل تعبير وجهه 155 00:19:49,900 --> 00:19:52,200 أتعتقد أنه سيطلب الشرطة؟ 156 00:19:52,300 --> 00:19:54,400 .دعيه يفعل ما يشاء 157 00:19:54,700 --> 00:19:58,300 .علينا أن نعيدها إلى نفس المكان 158 00:19:58,400 --> 00:20:02,100 إفسادنا لعطلة نهاية .أسبوعه تصرف حقير منا 159 00:20:09,800 --> 00:20:12,500 ،"جيلفا للبترول" هل سمعت عنها من قبل؟ 160 00:20:14,900 --> 00:20:16,900 .أعطيني قفازاته 161 00:20:18,800 --> 00:20:21,400 !انظر. كاميرا مصغرة 162 00:20:22,000 --> 00:20:28,400 صديقة لي حصلت .(على واحدة مثلها في (ألمانيا 163 00:20:33,300 --> 00:20:35,300 .لا يمكنني فتحها 164 00:20:37,600 --> 00:20:39,600 .أعطيني معطفه الواق من المطر 165 00:20:55,600 --> 00:20:57,700 .لا تتركي بصمات 166 00:20:57,800 --> 00:20:59,800 .إنه ليس لعبة 167 00:21:01,500 --> 00:21:05,000 .مسدس .كاميرا تجسس 168 00:21:05,200 --> 00:21:06,900 ."جيلفا للبترول" 169 00:21:07,000 --> 00:21:09,400 .هذا الـ(تافرنييه) غامض 170 00:21:09,600 --> 00:21:14,300 ربما يكون عميلاً سرياً؟ .انظر إلى ملابسه 171 00:21:48,000 --> 00:21:50,300 .اعتقدت هذا 172 00:21:50,500 --> 00:21:52,500 ألم ترد أي مكالمات لي؟ 173 00:21:54,100 --> 00:21:58,000 .خذي الليلة إجازة .لن أعود على العشاء 174 00:24:26,700 --> 00:24:28,700 ما الذي تفعلينه؟ 175 00:24:29,700 --> 00:24:32,300 .يُمكنني سؤالكِ نفس السؤال 176 00:24:34,200 --> 00:24:36,200 .لقد تأخر الوقت 177 00:24:36,400 --> 00:24:39,300 .اذهبي إلى البيت 178 00:25:00,900 --> 00:25:02,900 هل رأيت السيد (تافرنييه)؟ 179 00:25:03,000 --> 00:25:04,600 .بالتأكيد، عند الظهر تقريباً 180 00:25:04,700 --> 00:25:07,300 والليلة؟ - .لم أره - 181 00:25:48,900 --> 00:25:52,900 هل رأيت السيد (تافرنييه) الليلة؟ - .لا، سيدتي - 182 00:25:53,700 --> 00:25:57,400 ألم يتصل؟ - .لا، سيدتي - 183 00:28:43,500 --> 00:28:45,600 .لا بد أنك تمزح 184 00:27:47,900 --> 00:27:49,900 !(جوليان) 185 00:28:52,500 --> 00:28:55,400 لقد أخذنا هذا الطريق .ذهاباً وإياباً ثلاثة مرات 186 00:28:55,500 --> 00:28:57,600 .لقد فاض بي الكيل 187 00:28:58,000 --> 00:29:00,900 .إما أن تحبي السيارات أو أن تكرهيها 188 00:29:12,400 --> 00:29:13,400 .(مرسيدس) 189 00:29:13,500 --> 00:29:15,500 .300 SL 190 00:29:21,400 --> 00:29:22,800 .أجنبيان 191 00:29:22,900 --> 00:29:26,100 .إنهما دانماركيان - .لا، إنهما ألمانيان - 192 00:29:27,000 --> 00:29:29,000 .(حاذر، (لوي 193 00:29:47,900 --> 00:29:49,900 .لا يُمكنها تخطي الـ145 كم/ساعة 194 00:29:50,000 --> 00:29:53,600 !إنها كالدبابة !يُمكن لـ(تافرنييه) الاحتفاظ بها 195 00:30:01,900 --> 00:30:03,400 .أسرع 196 00:30:03,500 --> 00:30:05,500 .يُمكنك هزيمتهما 197 00:30:29,700 --> 00:30:31,400 هل تأذيت؟ - .أنا معتاد على هذا - 198 00:30:31,600 --> 00:30:34,000 .أول حادث لي بهذه السيارة 199 00:30:34,100 --> 00:30:36,700 .لنشرب نخب هذا، كما تقولون 200 00:30:36,800 --> 00:30:39,100 .(هورست بينكر) من (ميونيخ) 201 00:30:39,500 --> 00:30:41,100 .(زوجي، (جوليان تافرنييه 202 00:30:41,200 --> 00:30:43,200 .زوجان في شهر العسل 203 00:30:43,200 --> 00:30:46,200 .اطلبي الشمبانيا المُثلجة 204 00:30:47,300 --> 00:30:49,500 .لنبق هنا في هذا الفندق 205 00:30:49,600 --> 00:30:53,000 .لقد قرأت عنه ...لديهم كبائن ومرائب 206 00:30:53,100 --> 00:30:54,900 !ما الذي تقوليه؟ 207 00:30:55,000 --> 00:30:57,400 ألا تذكري أنني سرقت .دراجة بخارية الأسبوع الماضي 208 00:30:57,500 --> 00:30:59,100 .ربما أكون مطلوباً 209 00:30:59,200 --> 00:31:01,700 .لن يبحثوا عنك هنا 210 00:31:01,900 --> 00:31:04,500 .(ولقد دعوتك باسم (جوليان تافرنييه 211 00:31:04,600 --> 00:31:06,600 والألمانيان؟ 212 00:31:07,100 --> 00:31:09,100 .إنهما مجرد ألمانيان 213 00:31:10,200 --> 00:31:14,500 ،إذم تولي أنتِ الأمر .فعلي البقاء بعيداً عن الأنظار 214 00:31:18,600 --> 00:31:22,500 سأوقع باسم السيد .(والسيدة (جوليان تافرنييه 215 00:31:36,200 --> 00:31:38,100 .مساء الخير - .مساء الخير - 216 00:31:38,200 --> 00:31:40,500 هل ستقضيان الليلة هنا؟ - .نعم - 217 00:31:42,600 --> 00:31:45,800 .لا، لم أرهم مرة أخرى 218 00:31:46,200 --> 00:31:49,800 .ولا حتى ذلك الشاب ...ولكن إذا أردت 219 00:31:50,000 --> 00:31:52,000 .تحت أمرك 220 00:31:59,300 --> 00:32:02,200 .(السيد والسيدة (جوليان تافرنييه 221 00:32:04,300 --> 00:32:08,000 كابينة 11، الملاصقة .(للسيد والسيدة (بينكر 222 00:32:19,100 --> 00:32:21,600 !يا له من محرك 223 00:32:22,600 --> 00:32:25,700 لماذا هو مائل؟ - .لتوفير المساحة - 224 00:32:27,700 --> 00:32:30,000 أين المكربن؟ - .لا يوجد - 225 00:32:30,100 --> 00:32:32,100 حقاً؟ 226 00:32:49,800 --> 00:32:53,200 ،(عزيزي سيد (تافرنييه .أنت ضيفي 227 00:32:53,300 --> 00:32:55,400 .لا يمكنني قبول هذه الدعوة 228 00:32:55,700 --> 00:33:00,100 ،عليك قبولها. فأنا شخصية رياضية ،ومثلك تماماً 229 00:33:00,200 --> 00:33:02,400 .وسائق ماهر جداً 230 00:33:02,600 --> 00:33:05,500 ،علاوة على ذلك .كدنا أن نموت سوياً 231 00:33:05,700 --> 00:33:06,900 .تعالي 232 00:33:07,000 --> 00:33:09,000 .ادخل 233 00:33:14,700 --> 00:33:16,700 .الشمبانيا المفضلة بالنسبة لي 234 00:33:16,900 --> 00:33:20,900 لم تكن هذه العلامة التجارية .موجودة أثناء الاحتلال 235 00:33:28,900 --> 00:33:31,500 .إنه لا يحب الشمبانيا - !أمر مؤسف - 236 00:33:31,600 --> 00:33:34,300 إن كنت أعرف ...أنك لا تحب الشمبانيا 237 00:33:34,400 --> 00:33:36,100 .إنها لا تفعل أي شيء لي 238 00:33:36,200 --> 00:33:39,900 .لدى جيلي أشياء أخرى بديلة لها 239 00:33:40,000 --> 00:33:43,700 ،أربع سنوات من الاحتلال .(الهند الصينية) و(الجزائر) 240 00:33:44,900 --> 00:33:46,900 .(نخب (أوروبا 241 00:34:00,200 --> 00:34:03,000 .كان علينا أن نكون منتبهين دائماً 242 00:34:03,200 --> 00:34:06,200 .تقاتلنا وجهاً لوجه بالسكاكين 243 00:34:07,500 --> 00:34:10,400 .في ظل حرارة خانقة وبعوض ونمور 244 00:34:10,400 --> 00:34:11,800 .وألمان 245 00:34:11,900 --> 00:34:13,700 أي ألمان؟ 246 00:34:13,800 --> 00:34:17,300 ،)أجل، في (الهند الصينية .(سيد (تافرنييه 247 00:34:19,100 --> 00:34:21,400 .لا بد أنك رأيت ألماناً 248 00:34:21,400 --> 00:34:23,400 .أبداً 249 00:34:26,900 --> 00:34:29,100 وفي الفيلق الأجنبي؟ 250 00:34:30,000 --> 00:34:33,200 .بالتأكيد .كانوا جنوداً جيدين أيضاً 251 00:34:34,400 --> 00:34:36,200 .يسرني سماع هذا 252 00:34:36,300 --> 00:34:39,100 .أنا أعني ما أقول .أنا لا أتملقك 253 00:34:40,000 --> 00:34:44,100 كان هناك أيضاً بعض .(ممن حاربوا مع (روميل 254 00:34:52,700 --> 00:34:54,700 .لدي واحدة مثلها تماماً 255 00:34:54,800 --> 00:35:00,400 ولكني نسيتها في منزل .(أصدقائنا في (أنتويرب 256 00:35:00,600 --> 00:35:03,600 هل يُمكن تحميض صورها بسهولة؟ - .أجل، في أي مكان - 257 00:35:03,700 --> 00:35:06,800 يُمكنهم حتى تحميض .صورها هنا في الفندق 258 00:35:06,900 --> 00:35:08,900 .انتظري 259 00:35:10,600 --> 00:35:13,500 .لا تزال هناك ثلاث صور 260 00:35:16,600 --> 00:35:19,700 .نحن الألمان لا نحب الحرب 261 00:35:19,900 --> 00:35:21,100 .أجل، صحيح 262 00:35:21,200 --> 00:35:25,600 تتحدث مثل الجيل .السابق من الفرنسيين 263 00:35:27,000 --> 00:35:29,800 .نحن مجرد رجال أعمال مسافرين 264 00:35:31,100 --> 00:35:35,000 .ومن عاداتنا إلتزام الحياد 265 00:35:37,500 --> 00:35:39,300 !(لوي) 266 00:35:39,400 --> 00:35:41,400 .(أعني (جوليان 267 00:35:41,500 --> 00:35:43,600 !لم قد أهتم 268 00:35:45,300 --> 00:35:48,200 ،(أترى، عزيزي سيد (تافرنييه 269 00:35:48,400 --> 00:35:50,800 .الحرب ليست مريعة فقط 270 00:35:51,000 --> 00:35:53,700 .ولكنها مضيعة تامة للوقت 271 00:35:57,500 --> 00:36:00,300 .دائماً ما يغش البروسيون 272 00:36:01,300 --> 00:36:05,800 ،ولكني لست بروسياً ...أنا أصلاً من 273 00:36:06,400 --> 00:36:09,400 .لقد غادرتا السيدتان 274 00:36:09,900 --> 00:36:12,000 .دعنا نستنشق بعض الهواء 275 00:36:12,700 --> 00:36:16,200 تماسك الطبيعة" "عزاء جيد لتماسك البشر 276 00:36:16,300 --> 00:36:18,000 .قال (غوته) ذلك 277 00:36:18,100 --> 00:36:23,000 .أنا لا أحتاج إلى أي تعزية - .هو لم يكن يفكر فيك - 278 00:36:39,400 --> 00:36:45,500 ."ترويض النمرة" ."ملكية" 279 00:37:24,100 --> 00:37:26,900 قوي، أليس كذلك؟ - .لا، على الإطلاق - 280 00:37:27,300 --> 00:37:30,400 ."تخور قوانا على طول الطريق" 281 00:37:31,200 --> 00:37:33,600 .لا تقلق حيال السيدتين 282 00:37:34,000 --> 00:37:37,400 .عليكِ تجربة التصوير تحت الماء 283 00:37:38,900 --> 00:37:41,600 ،لدي ابن عم مذهل 284 00:37:42,000 --> 00:37:45,300 .(لودفيج فون مالهاوسن) 285 00:37:45,700 --> 00:37:47,500 هل تعرفيه؟ 286 00:37:47,600 --> 00:37:53,400 .(لا بد أنكِ رأيتيه في (كابري .فهو هناك دائماً 287 00:37:54,000 --> 00:37:56,200 ما الذي قلته لك؟ 288 00:37:56,400 --> 00:38:00,100 لا يزال يُمكن للمرء" "أن يضحك في النهاية 289 00:38:06,200 --> 00:38:10,000 ،(عزيزي سيد (تافرنييه ...(الذي لا يُدعى (تافرنييه 290 00:38:10,100 --> 00:38:15,200 ،والذي لم يخدم في الجيش .رجاءً لا تمرض 291 00:38:15,500 --> 00:38:17,500 .اهدأ 292 00:38:17,700 --> 00:38:20,300 .حاذر أن يصيبك البرق 293 00:38:20,500 --> 00:38:22,900 .لقد أضحكتنا 294 00:38:23,100 --> 00:38:25,800 .حري بنا أن ندخل 295 00:38:28,500 --> 00:38:30,600 .سيتبللون 296 00:38:30,900 --> 00:38:32,900 .يلائمهم هذا 297 00:38:35,700 --> 00:38:37,700 .سقطت ملكتك 298 00:38:38,200 --> 00:38:41,000 !يا له من شاب فرنسي طريف 299 00:38:41,200 --> 00:38:44,600 ماذا كان اسمه؟ .(تافرنييه) 300 00:39:05,200 --> 00:39:07,200 ...تعال إلى السرير 301 00:39:07,900 --> 00:39:09,900 .(جوليان تافرنييه) 302 00:39:37,100 --> 00:39:39,100 ...(جوليان) 303 00:39:39,900 --> 00:39:42,800 .لقد بحثت في كل مكان عنك 304 00:45:59,000 --> 00:46:01,500 .مساء الخير، سيدتي - .مساء الخير - 305 00:46:01,800 --> 00:46:03,700 هل رأيتِ (جوليان) الليلة؟ 306 00:46:03,800 --> 00:46:06,000 .الليلة؟ لا أعتقد هذا 307 00:46:06,600 --> 00:46:08,600 .شكراً 308 00:46:44,500 --> 00:46:47,200 .(فقدتك في ظلمة الليل، (جوليان 309 00:46:47,900 --> 00:46:50,000 .كان علي تركك 310 00:46:50,100 --> 00:46:52,200 ...لم يكن علي تقبيّلك 311 00:46:52,300 --> 00:46:54,600 .أو مداعبة وجهك 312 00:46:55,900 --> 00:46:58,100 .إن لم تقتل (سيمون)، فلا بأس 313 00:46:58,200 --> 00:47:00,300 .إذا كنت خائفاً، فهذا أفضل بكثير 314 00:47:00,400 --> 00:47:02,400 .ولكن عليك أن تعود 315 00:47:02,500 --> 00:47:05,900 .لا بد أن تكون حياً بجانبي هنا 316 00:47:08,200 --> 00:47:10,200 .لا بد 317 00:47:10,600 --> 00:47:12,600 .لا بد 318 00:47:13,800 --> 00:47:15,200 .أنا أعرفكِ 319 00:47:15,300 --> 00:47:18,200 .(كريستيان سوبرفيه) 320 00:47:18,400 --> 00:47:22,200 .(صديق (جوليان .خرجنا كلنا ذات ليلة 321 00:47:22,300 --> 00:47:24,300 .أتذكر بشكل مبهم 322 00:47:24,700 --> 00:47:26,700 .كنت سكراناً بعض الشيء 323 00:47:27,000 --> 00:47:30,600 أعترف بذلك. لا يُمكن الاعتماد على .جوليان) في مثل هذه المواقف) 324 00:47:30,700 --> 00:47:33,500 .التقينا في الجزائر 325 00:47:33,700 --> 00:47:35,500 أكنت ضابطاً؟ 326 00:47:35,600 --> 00:47:39,500 .لا، كنت أبيع الثلاجات 327 00:47:40,000 --> 00:47:43,800 ،لابد أن حاله قد تيسّر .فلقد نسي كل أصدقاؤه 328 00:47:43,900 --> 00:47:46,000 ،إيفون)، عزيزتي) .مزيد من الشراب 329 00:47:46,200 --> 00:47:49,100 أتشتري لي رويال كوكتيل"، (كريستيان)؟" 330 00:47:49,200 --> 00:47:51,900 .(أنا مع صديقة (جوليان 331 00:47:53,200 --> 00:47:55,200 .(رأيت (جوليان 332 00:48:08,100 --> 00:48:10,200 .شراب "رويال كوكتيل" من أجلها 333 00:48:10,600 --> 00:48:12,900 ...قلت حالاً ميسوراً 334 00:48:13,100 --> 00:48:16,400 .رأيته يمر بالسيارة أمامي .ولم ينظر إلي حتى 335 00:48:16,500 --> 00:48:18,200 الليلة؟ 336 00:48:18,300 --> 00:48:20,900 .لا، أعتقد أنه كان الأسبوع الماضي 337 00:48:21,100 --> 00:48:24,300 .جوليان) لا يلقي بالاً للنساء) 338 00:48:24,400 --> 00:48:26,400 .جوليان) لطيف) 339 00:49:01,500 --> 00:49:03,500 .استيقظي. سنغادر 340 00:49:04,300 --> 00:49:08,500 هل سنتسلل خارجاً؟ - .بسرعة، فلا يزال المطر ينهمر - 341 00:49:34,800 --> 00:49:36,800 .أنا جاهزة 342 00:49:57,100 --> 00:49:58,400 .لا. لا 343 00:49:58,400 --> 00:50:01,000 إلى أين سنذهب؟ - .امشي فقط - 344 00:50:18,000 --> 00:50:20,200 لوي)، أأنت مجنون؟) 345 00:50:22,000 --> 00:50:23,700 .اصمتي. اركبي 346 00:50:23,800 --> 00:50:26,000 .هذا ما يستحقه الوغدان 347 00:50:26,100 --> 00:50:28,500 .علينا أن نمحي آثارنا 348 00:50:51,700 --> 00:50:54,300 هل لديك مشكلة مع ناقل السرعة؟ 349 00:50:54,900 --> 00:50:58,000 هل تبحث عن الأول؟ .لقد أخفيته 350 00:51:01,500 --> 00:51:03,500 .ارفع يداك 351 00:51:12,700 --> 00:51:14,700 .لا تقترب 352 00:51:45,300 --> 00:51:47,400 .هيا بنا 353 00:52:48,300 --> 00:52:51,800 ،اترك السيارة على الجسر .وسنمشي إلى شقتي 354 00:53:03,100 --> 00:53:05,100 .المعطف الواق من المطر 355 00:53:56,800 --> 00:53:58,400 .لقد انتهى أمري 356 00:53:58,500 --> 00:54:02,700 .كنت خائفاً .ستقول أنك كنت خائفاً 357 00:54:03,000 --> 00:54:05,600 ،لم أكن خائفاً .ولكنه ظل يقترب 358 00:54:05,700 --> 00:54:10,200 .إن لم يكن ذلك المسدس موجوداً .هذه الأشياء خطرة 359 00:54:11,900 --> 00:54:14,200 هل تعتقد أنهما ماتا؟ 360 00:54:14,700 --> 00:54:18,400 العمليات الجراحية تصنع .المعجزات الآن، حتى ولو في القلب 361 00:54:18,500 --> 00:54:20,700 .حياتي انتهت - !لا تقل هذا - 362 00:54:20,800 --> 00:54:23,900 لا يزال لدينا ...بضعة ساعات وبعدها 363 00:54:26,700 --> 00:54:28,700 ما الذي سيفعلانه؟ 364 00:54:29,900 --> 00:54:31,900 .سيفرقاننا 365 00:54:32,500 --> 00:54:36,300 .ستكون مع الرجال، وأنا مع النساء 366 00:54:36,500 --> 00:54:38,500 .أنا لا أريد ذلك 367 00:54:41,600 --> 00:54:44,600 .سنكون معاً فقط في عناوين الأخبار 368 00:54:44,700 --> 00:54:47,800 .أولئك الذين يقرأونها سيفهمون 369 00:54:48,100 --> 00:54:49,900 سيفهموا ماذا؟ 370 00:54:50,000 --> 00:54:52,000 .كل شيء 371 00:54:52,900 --> 00:54:56,100 .لن تنتهي حياتك - .أنا كبير كفاية - 372 00:54:56,100 --> 00:55:00,100 .أنا لا أريدهما أن يؤذيانك .أنا لن أدعهما 373 00:55:02,300 --> 00:55:04,300 .لن نفترق أبداً 374 00:55:04,300 --> 00:55:08,400 ،إذا كان لدينا المال .كنا سنتمكن من الهرب إلى أمريكا الجنوبية 375 00:55:08,500 --> 00:55:11,000 .وصورتنا متصدرة الصفحة الأولى 376 00:55:11,500 --> 00:55:13,500 "العاشقان المأساويان" 377 00:55:13,900 --> 00:55:17,500 ،لن ينزل بكِ أي عقاب .فأنتِ لم تقترفي أي ذنب 378 00:55:17,600 --> 00:55:19,600 .ولكن حياتي تنتهي في الصباح 379 00:55:19,700 --> 00:55:21,800 .لا، سأبقى معك 380 00:55:22,000 --> 00:55:25,000 .أنتِ لا تعرفين الشرطة 381 00:55:25,200 --> 00:55:27,000 .(لا، (لوي 382 00:55:27,100 --> 00:55:29,500 .سنكون أقوى منهم 383 00:55:29,600 --> 00:55:31,600 .سنموت سوياً 384 00:55:31,800 --> 00:55:33,900 متى؟ - .الآن - 385 00:55:34,500 --> 00:55:36,500 .لدي ما نحتاج إليه 386 00:55:46,800 --> 00:55:49,800 .سترى، لن تشعر بأي شيء 387 00:55:50,600 --> 00:55:53,000 .سنغفوا فوراً 388 00:56:00,300 --> 00:56:03,400 .سيتحدث الناس عنا 389 00:56:04,900 --> 00:56:06,900 .سنكون مثالاً 390 00:56:12,200 --> 00:56:16,800 ستستمر الموسيقا في العمل .ولكننا سنكون قد متنا 391 00:56:22,400 --> 00:56:25,900 ...اسمعي - .نحن مضطران. أعلم أننا مضطران - 392 00:56:57,200 --> 00:56:59,500 !اصمت يا مَنْ في الخلف 393 00:56:59,800 --> 00:57:03,000 ليلة كاملة أبحث ،عن (جوليان) كالمجنونة 394 00:57:03,100 --> 00:57:05,800 ،لا أعرف أي شيء .ولا أجد أي شيء 395 00:57:07,300 --> 00:57:09,300 .قدمي باردتان 396 00:57:18,200 --> 00:57:20,200 .تفضلوا 397 00:57:44,400 --> 00:57:47,200 .هذا المكان يعج برجال الشرطة 398 00:57:55,600 --> 00:57:57,600 .(فلورانس كارالا) 399 00:57:58,700 --> 00:58:00,600 كشركة (كارالا)؟ 400 00:58:00,700 --> 00:58:02,700 .قليلون هم مَنْ يحملون الاسم 401 00:58:02,800 --> 00:58:04,400 .إنه زوجي 402 00:58:04,500 --> 00:58:07,100 ماذا؟ هل أنتِ السيدة (سيمون كارالا)؟ 403 00:58:07,300 --> 00:58:10,500 هل يدهشك هذا؟ - .كف عن ذلك، أيها العجوز - 404 00:58:10,600 --> 00:58:13,700 ما الذي كنتِ تفعلينه في الخامسة صباحاً بدون بطاقة هوية؟ 405 00:58:13,800 --> 00:58:15,400 .ذاهبة إلى قداس 406 00:58:15,500 --> 00:58:17,700 معه؟ - .هذا واضح - 407 00:58:26,900 --> 00:58:31,700 ،(أعذريني، سيدة (كارالا .أنا آسف جداً، هذا كله خطأ 408 00:58:32,800 --> 00:58:35,200 !ما الذي تقوله؟ .لا تذلل نفسك 409 00:58:35,400 --> 00:58:39,000 .كارالا) مجرد تاجر سلاح ووغد) 410 00:58:39,100 --> 00:58:40,400 !دعني وشأني 411 00:58:40,500 --> 00:58:42,800 .سأتعامل معه - .حسناً، سيدتي - 412 00:58:42,900 --> 00:58:45,100 .اتصل بمنزلي واطلب السائق 413 00:58:45,200 --> 00:58:47,200 .حالاً 414 00:59:04,800 --> 00:59:07,200 .أنت في منزلك هنا 415 00:59:08,000 --> 00:59:10,300 .في أيام كهذه، أجل 416 00:59:10,700 --> 00:59:12,700 و(جوليان) أيضاً؟ 417 00:59:13,800 --> 00:59:17,900 إنه صديقي. وعليكِ رؤيته !وهو يتعامل مع رجال الشرطة 418 00:59:18,300 --> 00:59:20,800 ربما يكون في قسم آخر؟ 419 00:59:21,500 --> 00:59:24,500 .ربما، علينا أن نذهب ونرى 420 00:59:24,700 --> 00:59:26,700 .ابق مكانك 421 00:59:27,000 --> 00:59:29,800 .ربما يكون عطشاً - .يُمكنه الانتظار - 422 00:59:30,600 --> 00:59:32,600 .هذا ليس لطيفاً 423 00:59:43,600 --> 00:59:47,700 ،(النقيب (شيريير .من وحدة جرائم القتل 424 00:59:48,000 --> 00:59:50,000 .سررت بلقائك 425 00:59:50,500 --> 00:59:55,200 أتمنى ألا يلومنا زوجكِ .على هذه الغلطة الغبية 426 00:59:55,300 --> 00:59:59,000 .زوجي في سويسرا .وهو لا يحتاج أن يعرف عن هذا الأمر 427 00:59:59,100 --> 01:00:01,100 .بالتأكيد، سيدتي 428 01:00:01,200 --> 01:00:03,500 .لن يوجد محضر حتى 429 01:00:03,600 --> 01:00:05,300 .أتمنى هذا 430 01:00:05,400 --> 01:00:08,600 زوجي عادة ما يتناول .الغداء مع وزير الداخلية 431 01:00:08,700 --> 01:00:12,600 .بالتأكيد، سيدتي .السيد (كارالا) يتناول غداؤه معه كثيراً 432 01:00:12,800 --> 01:00:16,300 .فعمله يتطلب هذا ...فعلى سبيل المثال 433 01:00:17,400 --> 01:00:19,400 على سبيل المثال؟ 434 01:00:21,200 --> 01:00:25,300 ألديه مساعد اسمه (جوليان تافرنييه)؟ 435 01:00:28,900 --> 01:00:30,900 .أعتقد هذا 436 01:00:33,000 --> 01:00:35,000 أترين؟ 437 01:00:35,200 --> 01:00:37,200 .ربما تعرفيه 438 01:00:39,900 --> 01:00:42,400 .قابلته بضعة مرات 439 01:00:42,600 --> 01:00:47,200 ،أتمنى أن تكوني أكثر دقة متى كانت آخر مرة رأيتيه فيها؟ 440 01:00:50,000 --> 01:00:52,000 .سؤالك مضحك 441 01:00:52,500 --> 01:00:55,200 .رأيته بالأمس في سيارته 442 01:00:55,500 --> 01:00:57,500 .(في جادة (هوسمان 443 01:00:57,500 --> 01:01:00,000 متى كان ذلك؟ - .في السابعة مساءً - 444 01:01:00,400 --> 01:01:03,000 .لا، كان ذلك قبل السابعة 445 01:01:03,200 --> 01:01:05,900 .قبل السابعة، بكل تأكيد 446 01:01:06,100 --> 01:01:08,100 أكان وحده؟ 447 01:01:08,400 --> 01:01:11,200 .كانت هناك شابة صغيرة معه 448 01:01:12,800 --> 01:01:15,300 ،"لماذا قلت "بكل تأكيد حضرة النقيب؟ 449 01:01:17,100 --> 01:01:23,200 ،بلا هدف محدد، سيدتي .في الواقع لقد خدمتِ العدالة 450 01:01:23,400 --> 01:01:25,500 ...(نحن نبحث عن (تافرنييه 451 01:01:25,600 --> 01:01:28,000 فهو متهم بجريمة قتل .حدثت في الرابعة فجراً 452 01:01:28,100 --> 01:01:30,800 !رجل جبار - مَنْ قتل؟ - 453 01:01:30,900 --> 01:01:34,500 (سيأسف السيد (كارالا .لسماع أنه قتل سائحين ألمانيين 454 01:01:34,600 --> 01:01:36,500 .عمل جيد 455 01:01:36,600 --> 01:01:40,500 ،وجدنا معطفه الواق من المطر .وسيارته ومسدسه 456 01:01:41,200 --> 01:01:43,400 .كان مع شابة صغيرة 457 01:01:43,500 --> 01:01:47,600 وهذا يجعل إفادتكِ .مثيرة جداً للاهتمام 458 01:01:52,300 --> 01:01:54,300 ألديك سيجارة، عزيزي؟ 459 01:02:19,400 --> 01:02:21,800 مرة أخرى، نحن نعتذر .عن سوء التفاهم هذا 460 01:02:21,900 --> 01:02:23,900 ...(أتمنى أن السيد (كارالا 461 01:02:28,100 --> 01:02:30,000 ألم يتصل السيد من سويسرا؟ 462 01:02:30,100 --> 01:02:31,900 .لا، سيدتي 463 01:02:32,000 --> 01:02:37,000 ،(أوصل السيد (سوبرفيه .ومن ثم خذني إلى المنزل واخرج سيارتي 464 01:02:38,900 --> 01:02:40,900 .يبدو مظهري مريعاً 465 01:02:42,000 --> 01:02:44,000 .أنا مجنونة 466 01:03:27,400 --> 01:03:31,700 .أنت في حضرة وكيل نيابة 467 01:03:31,800 --> 01:03:35,900 ،تحملت عناء المجيء بنفسي .في هذا الصباح الباكر 468 01:03:36,000 --> 01:03:37,900 .وفي يوم الأحد 469 01:03:38,000 --> 01:03:40,800 .لا بد أن تشهد بكل صدق 470 01:03:41,600 --> 01:03:43,600 .كانت هناك عاصفة 471 01:03:43,600 --> 01:03:45,700 .لم نستطع النوم 472 01:03:46,300 --> 01:03:48,700 .تعرفت على الصور الظليّة 473 01:04:08,300 --> 01:04:09,900 .من الصعب القول 474 01:04:10,000 --> 01:04:11,800 هل رأيته أم لا؟ 475 01:04:11,900 --> 01:04:13,900 .أجل، لا بد أنه هو 476 01:04:14,400 --> 01:04:16,400 .التالي 477 01:04:22,300 --> 01:04:27,900 في الواقع، إن القاتل المزعوم .لم يأت إلى مكتب الاستقبال 478 01:04:28,000 --> 01:04:32,000 ولكني رأيت الضحيتين ،التعيسين بوضوح 479 01:04:32,000 --> 01:04:34,700 .والجانحة شريكته التي أتت للتوقيع 480 01:04:34,800 --> 01:04:36,700 ...إذا كانت لديك صورة، فيمكنني 481 01:04:36,800 --> 01:04:41,500 ،يمكنك أن تجري تحرياً .وستجد أنني كنت في خدمة العدالة دائماً 482 01:04:41,700 --> 01:04:43,700 .لا حاجة لذلك. التالي 483 01:04:44,500 --> 01:04:46,200 ...أنا أحذرك، حضرة الضابط 484 01:04:46,300 --> 01:04:50,400 .أنا لست ضابطاً، أنا وكيل نيابة 485 01:04:50,500 --> 01:04:52,200 بطاقتكِ الشخصية؟ 486 01:04:52,300 --> 01:04:55,600 .أنا أحتج على هذا التطفل 487 01:04:55,800 --> 01:04:58,000 .حياتي الخاصة معروفة للجميع 488 01:04:58,100 --> 01:04:59,900 .(أنا (جاكلين موكلير 489 01:05:00,000 --> 01:05:02,400 .هذا لا يغيّر أي شيء 490 01:05:02,400 --> 01:05:04,000 .الصحفيون يصرون على الدخول 491 01:05:04,100 --> 01:05:07,400 .لا يستسلم الصحفيون أبداً .حسناً، دعهم يدخلون 492 01:05:07,500 --> 01:05:09,500 .يمكنكِ الإنصراف، سيدتي 493 01:05:19,900 --> 01:05:24,400 أيها السادة، ذكر أحدكم ...أنني كنت مدرساً 494 01:05:24,500 --> 01:05:27,500 .قبل أن أصبح محامياً 495 01:05:27,700 --> 01:05:30,700 ...حسناً، هذه القضية 496 01:05:30,900 --> 01:05:34,500 ،كأي قضية مأساوية عادية .ستنتهي في خلال 24 ساعة 497 01:05:34,600 --> 01:05:36,900 ،ارتكبت الجريمة ليلة أمس 498 01:05:37,000 --> 01:05:39,900 تم التعرف على ...القاتل هذا الصباح 499 01:05:40,000 --> 01:05:43,300 وسيتم إعتقاله .الليلة على أقصى تقدير 500 01:05:43,400 --> 01:05:44,700 .عظيم 501 01:05:44,800 --> 01:05:48,700 ،(المشتبه به هو (جوليان تافرنييه 502 01:05:48,900 --> 01:05:51,100 .جندي مظلات سابق 503 01:05:51,200 --> 01:05:55,200 سيارته ومسدسه ومعطفه .الواق من المطر في حوذتنا 504 01:05:55,300 --> 01:05:58,900 تعرف عليه الشهود .وعلى الفتاة التي كانت معه 505 01:05:59,000 --> 01:06:03,700 وبالنسبة لدوافع .ارتكاب هذه الجريمة، فهي عدة 506 01:06:03,900 --> 01:06:08,100 .تافرنييه) كان سكيراً وعدوانياً) 507 01:06:08,300 --> 01:06:11,000 ولقد تورط في عدة .شجارات من قبل 508 01:06:11,100 --> 01:06:15,100 ولكني أعتقد أن هذا .تفسيراً جزئياً فقط 509 01:06:15,300 --> 01:06:19,600 كابينة الألمانيين .(كانت بجانب كابينة (تافرنييه 510 01:06:19,800 --> 01:06:22,400 .المسافة القريبة جعلت الجريمة سهلة 511 01:06:22,700 --> 01:06:25,000 ،(والضحية، السيدة (بينكر 512 01:06:25,100 --> 01:06:28,600 .كانت صغيرة السن وجميلة جداً 513 01:06:28,800 --> 01:06:31,900 أيمكننا رؤية الجثة؟ - .لا حاجة لذلك - 514 01:06:32,000 --> 01:06:35,500 سنعرف كل شيء .عندما يتحدث القاتل 515 01:06:35,600 --> 01:06:38,800 .ستتصرف العدالة بسرعة البرق 516 01:06:38,900 --> 01:06:43,500 ،بسبب أنني أسرعت في المجيء إلى هنا ...تمكنت من رؤية 517 01:06:43,700 --> 01:06:46,700 !(شيريير) كيف وصلت بهذه السرعة؟ 518 01:06:46,900 --> 01:06:49,800 .هذا كل شيء اليوم 519 01:06:58,200 --> 01:06:59,900 .ها هو القاتل قد أتى 520 01:07:00,000 --> 01:07:03,800 أمر سخيف تصدر !هذه الجريمة الصفحة الأولى 521 01:07:20,400 --> 01:07:22,800 أتعتقد أنك تملك المكان؟ 522 01:07:22,900 --> 01:07:24,900 .ها نحن 523 01:07:29,700 --> 01:07:32,300 أتعتقد أن النقيب (تافرنييه) قاتل؟ 524 01:07:33,800 --> 01:07:36,100 !تراود رجال الشرطة أفكار غريبة 525 01:07:36,300 --> 01:07:38,300 .كف عن هذا 526 01:07:42,700 --> 01:07:45,500 .سأضطر أن أشغل الكهرباء 527 01:08:07,900 --> 01:08:09,400 ،سواء كنتم رجال شرطة أم لا 528 01:08:09,500 --> 01:08:11,500 .السيد (كارالا) لا يحب المتطفلين 529 01:08:11,600 --> 01:08:13,700 !تأتون إلى هنا يوم الأحد 530 01:10:01,800 --> 01:10:03,800 .لقد أخذها رجال الشرطة 531 01:10:10,700 --> 01:10:13,200 .أمر مؤسف 532 01:10:16,600 --> 01:10:19,100 .تؤسفني رؤية هذا 533 01:10:26,800 --> 01:10:29,100 أين ذهب الآن؟ 534 01:10:43,100 --> 01:10:45,200 .أمر غريب، إنه لا يوصده أبداً 535 01:10:48,500 --> 01:10:50,500 !يا إلهي 536 01:10:53,800 --> 01:10:55,800 !وما أدراني؟ 537 01:10:56,300 --> 01:10:58,300 !يا إلهي 538 01:11:04,200 --> 01:11:06,200 !يا رجلا الشرطة 539 01:11:08,200 --> 01:11:11,900 ،مجيئكم لم يذهب سدى .فهناك رجل ميت بالأعلى 540 01:11:12,000 --> 01:11:14,000 .الرئيس - الرئيس؟ - 541 01:11:14,000 --> 01:11:17,700 .يبدو أن السيد (كارالا) انتحر 542 01:11:51,000 --> 01:11:53,000 .السيدة (كارالا)، رجاءً 543 01:11:55,300 --> 01:11:57,300 أهي نائمة؟ 544 01:12:00,400 --> 01:12:02,400 .دعيها نائمة 545 01:12:04,100 --> 01:12:06,100 .سأتصل مرة أخرى 546 01:12:13,400 --> 01:12:15,700 .(غاستون) - .(نعم، سيد (تافرنييه - 547 01:12:15,700 --> 01:12:17,500 .أنا جائع 548 01:12:17,600 --> 01:12:22,200 ،احضر لي فنجاناً كبيراً من القهوة .وكثير من الكرواسون بجانبه بالخارج 549 01:12:25,100 --> 01:12:27,100 .سأتصل بالشرطة - .حسناً - 550 01:13:10,400 --> 01:13:13,800 .إنه نفس الرجل، أبي 551 01:13:14,000 --> 01:13:16,200 انظر، أليس نفس الرجل؟ 552 01:13:16,300 --> 01:13:18,300 .اصمتي 553 01:13:21,200 --> 01:13:23,000 .إنه نفس الرجل، أبي 554 01:13:23,100 --> 01:13:27,200 .إنه نفس الرجل، أؤكد لك 555 01:13:27,400 --> 01:13:29,700 .تعالي واصمتي 556 01:13:36,700 --> 01:13:40,400 {\a10} قُتِل سائحان ألمانيان بوحشية 557 01:13:40,600 --> 01:13:43,100 {\a10} تافرنييه) القاتل) 558 01:13:50,800 --> 01:13:53,300 .لا تقفا هنا، هيا بنا 559 01:14:16,100 --> 01:14:20,600 .لنحاول أن نتفق على شيء ما 560 01:14:21,500 --> 01:14:24,600 لقد غادرت مبنى .كارالا) في الـ7:30) 561 01:14:24,900 --> 01:14:26,400 .هذا واضح جداً 562 01:14:26,500 --> 01:14:29,600 البواب وموظفة .الاستقبال شهدا على هذا 563 01:14:29,700 --> 01:14:33,200 .لم تترك مكتبك قبل ذلك - .لا - 564 01:14:34,800 --> 01:14:38,300 .وبعدها ركبت سيارتك وقُدتها 565 01:14:38,600 --> 01:14:41,200 .لم أقدها - .لدينا شاهد - 566 01:14:41,300 --> 01:14:43,300 .إنه مخطىء 567 01:14:43,400 --> 01:14:45,400 .أو أنك تكذب 568 01:14:46,000 --> 01:14:48,000 .حسناً إذن 569 01:14:48,700 --> 01:14:51,800 هل تريد الاستمرار في اللعب؟ .لنلعب إذن 570 01:14:53,100 --> 01:14:57,000 هل تعرف هذا المسدس وهذا المعطف الواق من المطر؟ 571 01:14:57,400 --> 01:14:59,100 .تركتهما في سيارتي 572 01:14:59,200 --> 01:15:01,200 .في سيارتك، بالتأكيد 573 01:15:02,600 --> 01:15:05,200 كم رصاصة كانت فيه؟ 574 01:15:05,900 --> 01:15:07,900 .ينبغي أن يكون محشواً 575 01:15:08,800 --> 01:15:12,000 .أنت تركته بلا حماية 576 01:15:12,700 --> 01:15:15,800 .(تقصير شديد منك، سيد (تافرنييه 577 01:15:16,800 --> 01:15:19,000 ...ما الدور الذي لعبته 578 01:15:19,600 --> 01:15:22,300 في عمل (كارالا)؟ 579 01:15:23,100 --> 01:15:27,300 ،كنت أذهب لمقابلة أشخاص .أشخاص مهمون 580 01:15:27,800 --> 01:15:32,700 ،(كنت أتحدث عن السيد (كارالا .ومن ثم يبدأون في التذلل 581 01:15:32,900 --> 01:15:36,600 ،(ولكن أترى، (تافرنييه .لقد ظهرت بعض التطورات 582 01:15:36,700 --> 01:15:38,400 .إنه (كارالا) فقط الآن 583 01:15:38,500 --> 01:15:40,500 تطورات؟ 584 01:15:40,700 --> 01:15:43,500 لا يُمكنك أن تكون .في كل مكان في نفس الوقت 585 01:15:43,600 --> 01:15:46,000 هل كنت سعيداً بعملك لدى (كارالا)؟ 586 01:15:46,100 --> 01:15:47,600 .(أو السيد (كارالا 587 01:15:47,700 --> 01:15:49,300 .هذا أمر شخصي 588 01:15:49,400 --> 01:15:51,700 ...و - و؟ - 589 01:15:51,900 --> 01:15:54,100 كنت أشغل وظائف .أخرى قبل ذلك 590 01:15:54,300 --> 01:15:56,500 .أعلم، بالتأكيد 591 01:16:00,500 --> 01:16:03,000 هل تعرف فندق (تراب)؟ 592 01:16:03,200 --> 01:16:05,400 .لم أذهب إليه من قبل - .لقد شوهدت هناك - 593 01:16:05,500 --> 01:16:07,500 !هذا مستحيل 594 01:16:07,500 --> 01:16:09,600 (لما لم أكن في (برلين أو (الدار البيضاء)؟ 595 01:16:09,700 --> 01:16:12,400 أين كنت؟ - !لا أعرف - 596 01:16:15,000 --> 01:16:17,800 ...أعتقد أنني كنت سكراناً - .(في فندق (تراب - 597 01:16:17,900 --> 01:16:20,400 ،(في (باريس .كنت أتجول في الشوارع 598 01:16:20,600 --> 01:16:25,000 ،هذا كله جيد جداً .ولكن هناك تغيّر بسيط في المسار 599 01:16:25,100 --> 01:16:28,900 .الشهود في الفندق لا يُمكنهم التأكد 600 01:16:29,000 --> 01:16:31,000 .ولكن هذا ليس كل شيء 601 01:16:31,100 --> 01:16:33,200 .خذ هذه الأحجية الصغيرة 602 01:16:33,300 --> 01:16:36,800 ،أتعرف سيدة أنيقة جداً 603 01:16:37,300 --> 01:16:40,100 تحب التجول ليلاً؟ 604 01:16:40,300 --> 01:16:42,300 ما الذي تعنيه؟ 605 01:16:42,700 --> 01:16:44,700 مَنْ؟ شريكتي في الفندق؟ 606 01:16:44,900 --> 01:16:46,600 .أود مقابلتها 607 01:16:46,700 --> 01:16:50,200 ،على الإطلاق ...الشخص الذي أعنيه هو 608 01:16:50,400 --> 01:16:52,400 .(السيدة (كارالا 609 01:16:55,100 --> 01:16:57,100 .أنا بالكاد أعرفها 610 01:16:58,100 --> 01:17:00,300 .هذا مثالي 611 01:17:01,000 --> 01:17:04,300 السيدة (كارالا) تدعي ...أنها رأتك وقت الغروب 612 01:17:04,400 --> 01:17:07,500 تقود سيارتك .في جادة (هوسمان) ومعك فتاة 613 01:17:07,600 --> 01:17:11,000 ولكنك لا تعرف .السيدة (كارالا) جيداً 614 01:17:11,100 --> 01:17:13,900 .وهي لا تعرفك جيداً أيضاً 615 01:17:14,300 --> 01:17:16,300 .ولكنها تعرفت عليك 616 01:17:16,300 --> 01:17:18,300 .وللمرة الأولى يتفق الشهود 617 01:17:18,400 --> 01:17:20,100 ألا يحل هذا القضية؟ 618 01:17:20,200 --> 01:17:22,200 .ولكن هذا غير حقيقي 619 01:17:22,800 --> 01:17:24,800 .هذا غير ممكن 620 01:17:24,900 --> 01:17:26,900 .كنت في مكان آخر 621 01:17:27,100 --> 01:17:29,100 هل أنت متأكد؟ 622 01:17:30,100 --> 01:17:32,000 .دعاني أنام 623 01:17:32,100 --> 01:17:35,400 .(صدقنا، نحن نود ذلك، (تافرنييه 624 01:17:35,800 --> 01:17:38,100 .الجولة السادسة. تفضل 625 01:17:42,000 --> 01:17:46,100 أين كنت ليلة السبت وحتى صباح الأحد؟ 626 01:17:46,200 --> 01:17:48,200 .لا أعرف 627 01:17:55,400 --> 01:17:56,700 ...إذن 628 01:17:56,800 --> 01:17:58,800 ألا زلت لن تتحدث؟ 629 01:18:13,600 --> 01:18:16,300 ...إذا قلت أين قضيت الليلة 630 01:18:19,100 --> 01:18:21,500 .أي شيء يصلح كعذر غياب 631 01:18:21,600 --> 01:18:24,200 ،زوجات، صديقات، سقاة 632 01:18:24,300 --> 01:18:26,700 ...أصدقاء طفولة، أزواج مخدوعين 633 01:18:26,800 --> 01:18:28,800 .ولكن ليس مصعد 634 01:18:29,600 --> 01:18:31,900 .هذا سخيف 635 01:18:34,100 --> 01:18:35,700 أتعتقد هذا أيضاً؟ 636 01:18:35,800 --> 01:18:38,300 .ما تقوله مجرد هراء 637 01:18:39,900 --> 01:18:42,100 .(هذا لن يفيدك، (تافرنييه 638 01:18:42,500 --> 01:18:44,400 .كل الدلائل تُشير إليك 639 01:18:44,500 --> 01:18:47,600 قصة المصعد هذه .لن تؤثر في هيئة المحلفين 640 01:18:47,700 --> 01:18:50,000 .لقد نفذ حظك أيها الرجل 641 01:18:51,600 --> 01:18:54,100 ...بالمناسبة، هناك خبر سيء 642 01:18:54,600 --> 01:18:58,200 لقد وجد السيد .كارالا) ميتاً في مكتبه) 643 01:18:58,400 --> 01:19:01,100 لقد انتحر. ما رأيك؟ 644 01:19:01,600 --> 01:19:03,700 .دعني أنام 645 01:19:03,900 --> 01:19:07,900 أود حقاً معرفة .(رأي السيدة (كارالا 646 01:19:11,800 --> 01:19:14,000 .لقد ابتعدنا عن لُب الموضوع 647 01:19:14,900 --> 01:19:16,900 ...(تافرنييه) 648 01:19:17,200 --> 01:19:20,900 أين كنت ليلة السبت وحتى صباح الأحد؟ 649 01:19:21,000 --> 01:19:24,700 ،عملية الإنتحار هذه تزعجني بشدة .أنا مصدوم فعلاً 650 01:19:24,800 --> 01:19:29,800 ،رئيس مجلس إدارتنا، زوجكِ .كان شخصية حيوية جداً 651 01:19:30,300 --> 01:19:32,900 .شكراً جزيلاً لك 652 01:19:33,000 --> 01:19:35,000 .لا شكر على واجب 653 01:19:37,500 --> 01:19:41,400 ،بالنسبة للشركة .فسوف أدافع عن مصالحكِ 654 01:19:41,600 --> 01:19:45,300 نحن في وقت مبكر للحديث عن .هذه الأشياء، ولكن علينا التفكير فيها 655 01:19:46,500 --> 01:19:50,900 وأتعجب من جريمة الفندق .تلك التي حدثت في نفس الليلة 656 01:19:51,400 --> 01:19:53,400 .تافرنييه)، رجل غريب) 657 01:19:53,900 --> 01:19:57,000 .لنأمل أن يجدوه وشريكته 658 01:19:57,100 --> 01:20:00,000 .هذا يضر السياحة - أتسمح لي؟ - 659 01:20:00,200 --> 01:20:03,300 .سأرافقكِ إلى الخارج - .لا حاجة لذلك، فأنت مشغول - 660 01:20:03,400 --> 01:20:05,400 .أراك غداً 661 01:20:17,300 --> 01:20:19,300 .(سأنقذك، (جوليان 662 01:20:26,900 --> 01:20:29,800 سيدتي، هل تريدين أزهار الآزاليا؟ 663 01:20:29,900 --> 01:20:33,100 هل الفتاة البائعة موجودة؟ - فيرونيك)؟ في يوم الأحد؟) - 664 01:20:33,200 --> 01:20:36,000 ،تخرج مع صديقها .تذهب إلى السينما أو للرقص 665 01:20:36,100 --> 01:20:38,900 .انظري إلى هذه - .(إذن، اسمها (فيرونيك - 666 01:20:39,000 --> 01:20:43,600 أين تسكن؟ - .في غرفة صغيرة في شارع 15 - 667 01:20:44,600 --> 01:20:48,000 هل فعلت شيئاً خاطئاً؟ - أين بالتحديد؟ - 668 01:20:48,100 --> 01:20:51,600 ،(جادة (غرينيل .على ما أعتقد، رقم 55 669 01:20:52,300 --> 01:20:56,600 أنصحكِ بهذه إذا كنتِ .تحبي هذا اللون الزهري النادر 670 01:20:56,700 --> 01:20:58,700 .إنها جميلة 671 01:21:54,200 --> 01:21:56,200 آنسة (فيرونيك)؟ 672 01:21:56,500 --> 01:21:58,500 .آخر باب على اليمين 673 01:21:59,900 --> 01:22:01,900 .(فيرونيك) 674 01:22:02,200 --> 01:22:04,700 !آخر باب على اليمين 675 01:22:05,200 --> 01:22:07,200 .شكراً 676 01:23:03,900 --> 01:23:06,500 مَنْ أنتِ؟ ما الذي تريديه؟ 677 01:23:06,700 --> 01:23:09,200 .إنه ليس مميتاً، لقد أخذت الكثير 678 01:23:09,300 --> 01:23:12,200 كونكما غبيين .بهذا القدر أنقذ حياتكما 679 01:23:12,600 --> 01:23:17,100 ،أنتما مجرد طفلين .(ولا تعرفان ماهية دواء الـ(غاردينال 680 01:23:17,700 --> 01:23:19,700 .دعينا وحدنا 681 01:23:20,100 --> 01:23:22,300 ،أنت سرقت السيارة 682 01:23:22,600 --> 01:23:24,500 .وقتلت الألمانيين 683 01:23:24,600 --> 01:23:27,900 ،لقد تم التعرف عليها .وهي في كل الصحف 684 01:23:28,000 --> 01:23:31,400 ما علاقة هذا بكِ؟ - .أحتاجك حياً - 685 01:23:31,600 --> 01:23:34,800 !لإثبات أن كل هذه أكاذيب 686 01:23:44,900 --> 01:23:47,100 .لا تحاول أي شيء غبي 687 01:24:07,400 --> 01:24:09,200 .الصحف 688 01:24:09,300 --> 01:24:11,300 ما الذي تقوله؟ 689 01:24:11,900 --> 01:24:14,000 !كثير من الهراء 690 01:24:14,900 --> 01:24:16,900 .هذه ليست صورتي 691 01:24:20,800 --> 01:24:22,800 .(إنها صورة السيد (تافرنييه 692 01:24:25,700 --> 01:24:27,700 ،في هذه الحالة 693 01:24:27,800 --> 01:24:29,800 .إنها ليست لي 694 01:24:30,900 --> 01:24:32,900 .بل له 695 01:24:33,500 --> 01:24:35,500 .(إنه (تافرنييه 696 01:24:37,900 --> 01:24:39,900 .(إنه (تافرنييه 697 01:24:41,200 --> 01:24:44,000 أخبرتنا تلك السيدة .حفنة من الأكاذيب 698 01:24:47,200 --> 01:24:50,400 .هذا صحيح، لقد نجونا 699 01:24:51,200 --> 01:24:54,000 .لم نمت لسبب وجيه 700 01:24:58,300 --> 01:25:00,300 ...ولكنكِ 701 01:25:01,400 --> 01:25:03,400 .لقد رأوكِ هناك 702 01:25:04,400 --> 01:25:06,400 .والصور 703 01:25:06,400 --> 01:25:09,200 .إنها صورته في الصحف 704 01:25:09,400 --> 01:25:11,700 .صورة الألمانيين 705 01:25:12,800 --> 01:25:16,500 أية صور؟ - .تلك التي إلتقطناها في الفندق - 706 01:25:16,700 --> 01:25:19,500 .انظر، ما زالت لدي التذكرة 707 01:25:22,900 --> 01:25:24,900 !اللعنة 708 01:25:31,500 --> 01:25:33,500 .علي الذهاب لإحضارهم 709 01:25:36,300 --> 01:25:38,700 .إنهم الدليل الوحيد 710 01:25:40,700 --> 01:25:43,400 .المفتاح الإحتياطي في الدرج 711 01:26:00,100 --> 01:26:02,700 .إنها تعيش في هذا المبنى 712 01:26:03,500 --> 01:26:07,900 .55جادة (غرينيل)، غرفة رقم 23 713 01:26:09,600 --> 01:26:12,900 ،قلت إنه مُخدر .(لقد تعاطى الـ(غاردينال 714 01:26:14,000 --> 01:26:17,800 ،إنه قاتل الفندق .لقد أعترف بكل شيء 715 01:26:18,400 --> 01:26:20,400 .أنا أعرف ما أقول 716 01:26:20,500 --> 01:26:23,000 ماذا ستُفيد معرفة مَنْ أنا؟ 717 01:26:25,900 --> 01:26:29,100 .أمر مؤسف أنك غبي جداً 718 01:27:53,000 --> 01:27:55,000 هل تحمضون الصور هنا؟ 719 01:28:09,500 --> 01:28:11,500 .إذن، ها أنت ذا 720 01:28:19,800 --> 01:28:21,100 أنتِ أيضاً؟ 721 01:28:21,200 --> 01:28:23,200 .تفضلي 722 01:28:38,500 --> 01:28:40,500 .هذا ليس كل شيء 723 01:28:58,300 --> 01:29:03,300 ،أترين، سيدتي .هناك دائماً عدة صور في الكاميرا 724 01:29:04,300 --> 01:29:07,700 .بالتأكيد، (تافرنييه) لم يقتل الألمانيين 725 01:29:07,800 --> 01:29:11,500 ،ولكنه متهم بقتل زوجكِ .(سيمون كارالا) 726 01:29:11,600 --> 01:29:16,100 وأنتِ متهمة بكونكِ .شريكته وأكثر من ذلك 727 01:29:18,300 --> 01:29:21,000 لا تتركِ الصور .في متناول الجميع أبداً 728 01:29:50,900 --> 01:29:53,000 .عليكِ أن تشكريني 729 01:29:53,300 --> 01:29:58,700 بالنسبة لقتل الألمانيين، لم يكن لديه .عذر غياب، وكان سيُحكم عليه بالإعدام 730 01:29:58,800 --> 01:30:03,400 ،أما بالنسبة لقتل زوجكِ .فربما سيُحكم عليه بـ10 سنوات 731 01:30:03,900 --> 01:30:05,700 .عشر سنوات 732 01:30:05,800 --> 01:30:07,700 ولكنه سيقضي .خمس سنوات فقط 733 01:30:07,800 --> 01:30:10,500 ...(وبالنسبة لكِ، سيدة (كارالا 734 01:30:11,200 --> 01:30:15,300 لا أعتقد أن هيئة .المحلفين ستتساهل معكِ 735 01:30:16,100 --> 01:30:18,300 .وهم محقين فعلاً 736 01:30:18,600 --> 01:30:20,200 .عشرون سنة 737 01:30:20,300 --> 01:30:23,500 ،لا مزيد من التقدم في السن .لا مزيد من الأيام 738 01:30:23,900 --> 01:30:25,900 .سأخلد للنوم 739 01:30:27,600 --> 01:30:29,400 ...وسأستيقظ 740 01:30:29,500 --> 01:30:31,500 .وحدي 741 01:30:32,400 --> 01:30:35,200 .عشر سنوات، عشرون سنة 742 01:30:36,300 --> 01:30:38,900 .لم أكن متسامحة 743 01:30:39,800 --> 01:30:41,800 .ولكني لا أزال أحبك 744 01:30:41,900 --> 01:30:44,700 .لم أكن أفكر في نفسي فقط 745 01:30:44,900 --> 01:30:47,300 سأكون كبيرة السن .من الآن فصاعداً 746 01:30:49,800 --> 01:30:51,800 .ولكننا معاً هنا 747 01:30:52,800 --> 01:30:55,200 .سنكون معاً مرة أخرى في مكان ما 748 01:30:55,900 --> 01:30:58,700 .أترى، لا يُمكنهم تفريقنا عن بعضنا 749 01:31:08,600 --> 01:31:13,600 تمت بحمد الله {\fad(500,500)}{\pos(190,210)}:ترجمة {\fad(500,500)}{\pos(190,210)}OrientalPrince 750 01:31:14,600 --> 01:31:23,600 {\a4\3c&HE05310&\fs15\i1} {\an6} Re Adaptation By: Ali Nabawy {\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)} ضبط و تعديل واعداد الترجمه : على نبـوى جماعة الفن السـابع بالاسكندرية http://wwwsevenart.blogspot.com/ Alynabawy@Hotmail.Com analazyz@yahoo.com