1
00:00:03,640 --> 00:00:07,101
{\an3}
لأكثر من سنتين ظل
الاقتصاد الأوربى على شفا

2
00:00:07,201 --> 00:00:09,875
{\an3}
كارثة مالية و اقتصادية

3
00:00:09,975 --> 00:00:13,370
كان الحلم هو توحيد أوروبا

4
00:00:13,470 --> 00:00:17,391
و لكن الواقع هو أنه
من أجل إنقاذ اليورو

5
00:00:17,491 --> 00:00:20,667
مجموعة اليورو تحطم الحلم

6
00:00:21,760 --> 00:00:23,816
و لقد أصابت الأزمة بريطانيا أيضا

7
00:00:23,916 --> 00:00:28,200
و إذا لم يتم الخروج منها
فسوف تجرنا إلى سقوط مدمر

8
00:00:28,507 --> 00:00:30,333
عامة أنها مشكلة كبيرة لاقتصادنا

9
00:00:30,433 --> 00:00:35,000
فنحن لا نستطيع أن ننأى بأنفسنا
عن المشاكل التى تحدث فى منطقة اليورو

10
00:00:35,940 --> 00:00:39,800
هذه القصة تبين كيف تراكمت
الديون فى بعض الدول الأوروبية

11
00:00:39,835 --> 00:00:44,280
التى خبأت هذه الحقيقة حتى
أصبح من غير الممكن تداركها

12
00:00:45,480 --> 00:00:49,238
لقد بلغ دين اليونان 500 بليون يورو

13
00:00:49,338 --> 00:00:54,108
أنه مبلغ ضخم و بكل وضوح هاوية

14
00:00:54,520 --> 00:00:57,680
و تبين القصة أيضا كيف أن بنوك
أوروبا أصبحت على مقربة أيام

15
00:00:57,715 --> 00:01:00,554
من انهيار كلى الذى قد يتسبب
فى كارثة أشد مأساوية

16
00:01:00,654 --> 00:01:03,238
من الأزمة العالمية عام 2008

17
00:01:03,338 --> 00:01:08,743
البنوك تحتضر، أفلس الكثير
منهم و تنقصهم السيولة

18
00:01:09,480 --> 00:01:13,797
ربما تكمن جذور هذه الفوضى
فى أخطر التجارب الاقتصادية

19
00:01:13,832 --> 00:01:16,599
التى تمت على الإطلاق
و هى توحيد عملة

20
00:01:16,699 --> 00:01:20,717
سبعة عشر دولة أوروبية مختلفة تماما

21
00:01:20,752 --> 00:01:24,736
سواء تماسك اليورو أم لا، فأوروبا تواجه

22
00:01:24,836 --> 00:01:28,360
عقد ضائع أو ما يزيد عن ذلك

23
00:01:30,042 --> 00:01:33,938
{\1c&HO00000&\3c&HFFFFFF&\b1\fs28}{\fnAdvertisingBold}
انهيار اليورو العظيم

24
00:01:51,080 --> 00:01:54,325
أننا لن ندفع ضريبة العقارات - على المنازل

25
00:01:54,360 --> 00:01:57,000
أننا لن ندفع ضريبة العقارات
على المنازل

26
00:01:57,035 --> 00:01:59,845
الحياة صعبة لمعظم الناس

27
00:01:59,366 --> 00:02:03,070
{\an9}
ميك ولاس
عضو فى
البرلمان الأيرلندي

28
00:01:59,880 --> 00:02:04,720
{\an1}
الإجراءات التقشفية
التى تم تنفيذها

29
00:02:04,755 --> 00:02:08,480
على الأوروبيين وحشية و قاسية

30
00:02:09,821 --> 00:02:11,656
أيرلندا دولة تمر بصدمة

31
00:02:11,691 --> 00:02:13,491
حتى خمس سنوات ماضية

32
00:02:13,591 --> 00:02:16,476
نظر إليها كواحدة من الدول
الأوربية الأنجح اقتصادا

33
00:02:16,776 --> 00:02:20,919
ثم تداعى اقتصادها محطما
المستوى المعيشي

34
00:02:21,019 --> 00:02:23,727
مرغما الحكومة على خفض الأنفاق العام

35
00:02:25,162 --> 00:02:28,959
هؤلاء قوم محافظون
أنهم لا يحتجوا بسهولة

36
00:02:29,059 --> 00:02:30,846
نحن لا نثور بعنف

37
00:02:31,380 --> 00:02:35,127
فى فرنسا و إيطاليا
و اليونان إذا لم يسعد الناس

38
00:02:35,227 --> 00:02:38,428
سيخرجون إلى الشوارع
ليعبرون عن شعورهم

39
00:02:38,528 --> 00:02:39,976
لم نفعل ذلك هنا من قبل

40
00:02:40,076 --> 00:02:43,040
هذا شئ جديد

41
00:02:46,260 --> 00:02:49,968
ميك ولاس عضو مستقل
فى البرلمان الأيرلندي

42
00:02:51,200 --> 00:02:54,273
و هو يقود اليوم حركة مناهضة
للضريبة المجحفة الجديدة

43
00:02:54,373 --> 00:02:58,725
التى تفرض 100 يورو على كل العقارات

44
00:02:58,760 --> 00:03:02,710
أنه من الصعب تصديق
أن 5 من كل 6 أيرلندين

45
00:03:02,745 --> 00:03:06,680
تحدوا الحكومة و يرفضون الدفع

46
00:03:11,532 --> 00:03:16,400
رجال السياسة لا يمثلون مصلحتكم

47
00:03:16,961 --> 00:03:19,960
أنهم يمثلون المؤسسات التجارية الكبيرة

48
00:03:19,995 --> 00:03:22,960
و الآن أنهم يمثلون المؤسسات المالية

49
00:03:26,516 --> 00:03:28,467
و لا أظن أننا يجب أن نشجعهم على ذلك

50
00:03:28,567 --> 00:03:30,693
لا

51
00:03:31,175 --> 00:03:34,729
فى قرية جورى الصغيرة
الغضب المطلق مخيم

52
00:03:34,829 --> 00:03:37,020
و الناس لا يتحملون أكثر من ذلك

53
00:03:37,240 --> 00:03:40,165
لا نستطيع الحياة تحت وطأة الظلم

54
00:03:40,200 --> 00:03:44,280
أننا نعانى يوميا
و لقد خفضنا كل المصاريف

55
00:03:44,315 --> 00:03:48,157
لقد خانتنى دولتي و خانني السياسيون

56
00:03:48,257 --> 00:03:51,525
لقد صوت لأناس كذبوا على

57
00:03:51,560 --> 00:03:55,640
و هكذا غرسوا السكين فى روح أيرلندا

58
00:03:59,980 --> 00:04:03,760
و فى اليونان و إيطاليا و البرتغال
و أسبانيا كما هو الحال فى أيرلندا

59
00:04:03,795 --> 00:04:07,040
خرج الأوروبيون إلى الشوارع

60
00:04:10,840 --> 00:04:14,085
ثائرين على البطالة و التخفيض
الضخم فى الأنفاق العام

61
00:04:14,120 --> 00:04:19,440
أنه أكبر ضغط على مستوى
معيشتهم منذ ثلاثينيات القرن الماضى

62
00:04:22,002 --> 00:04:24,723
و ليس هناك حاجز يحمى المملكة المتحدة

63
00:04:24,823 --> 00:04:27,185
من هذا الشغب على الضفة
الأخرى من القناة الإنجليزية

64
00:04:27,285 --> 00:04:30,612
{\an3}
منطقة اليورو هى
أكبر الأسواق لصادرتنا

65
00:04:28,568 --> 00:04:32,434
{\an9}
روبرت بيستون
صحفي إنجليزي
و محرر فى
الـ بى بى سى

66
00:04:30,712 --> 00:04:33,169
{\an3}
أنهم يستهلكون 40% من
كل شئ نصدره

67
00:04:33,269 --> 00:04:37,769
و بنوكنا أكبر الدائنون
لبنوك منطقة اليورو

68
00:04:37,869 --> 00:04:41,576
و هم أيضا أكبر المقرضين لأسبانيا و إيطاليا

69
00:04:41,676 --> 00:04:43,997
الكساد فى منطقة اليورو

70
00:04:44,032 --> 00:04:46,319
هو سبب للكساد فى بريطانيا

71
00:04:46,419 --> 00:04:50,750
و إذا كانت هناك أرما جيدون
مالية فى منطقة اليورو

72
00:04:50,850 --> 00:04:54,420
سوف تنقل بنوكنا إلى العناية المركزة

73
00:04:54,520 --> 00:04:59,320
و سوف ينهار اقتصادنا هو الآخر

74
00:05:02,335 --> 00:05:06,946
أنه امرا واضحا أننا فى حال
أفضل خارج منطقة اليورو

75
00:05:07,246 --> 00:05:10,813
هل نستطيع حماية أنفسنا
كلية من الأحداث هناك؟

76
00:05:10,848 --> 00:05:14,222
{\an3}
بالطبع لا،البنوك الإنجليزية عالمية جدا

77
00:05:14,041 --> 00:05:18,662
{\an7}
تيرى سميس
مدير شركة
تولنت بريبورن
للاستثمارات

78
00:05:14,322 --> 00:05:16,920
{\an3}
يمثل النظام البنكي الإنجليزي
قسم كبير من اقتصادنا

79
00:05:17,020 --> 00:05:18,802
{\an3}
أعظم بكثير من كل مجالات الاقتصاد الأخرى

80
00:05:18,902 --> 00:05:24,120
و إذا ما تمت المطالبة بالضمانات
التى أعطتها الحكومة للبنوك البريطانية

81
00:05:24,155 --> 00:05:27,005
فى حالة سقوط منطقة اليورو

82
00:05:27,040 --> 00:05:30,120
سنصبح بدون شك
أكثر الدول ديونا فى العالم

83
00:05:32,040 --> 00:05:36,360
إذاً كيف و لماذا ورطت أوروبا
نفسها فى هذا المأزق المرعب؟

84
00:05:40,392 --> 00:05:44,480
تعود جذور هذا الأمر إلى
نهاية الحرب العالمية الثانية

85
00:05:47,660 --> 00:05:52,600
لقد تفجرت حرب عالمية ثلاثة
مرات من ألمانيا و فرنسا

86
00:05:52,635 --> 00:05:54,440
و كانت الفكرة المسيطرة بعد الحرب

87
00:05:54,475 --> 00:05:55,753
{\an1}
ألا يحدث ذلك مرة أخرى

88
00:05:54,796 --> 00:05:59,307
{\an9}
دافيد مارش
ناشر و مستشار
اقتصادي إنجليزي

89
00:05:55,853 --> 00:05:58,085
{\an1}
و المال و التجارة

90
00:05:58,120 --> 00:06:01,760
{\an1}
و التقارب السياسى كانوا
المفاتيح لتحقيق ذلك

91
00:06:02,405 --> 00:06:06,160
أصر وينستون تشرشل
على أن فرنسا و ألمانيا

92
00:06:06,260 --> 00:06:10,090
يجب أن يتقاربا حتى
لا يتسببا فى المشاكل للآخرين

93
00:06:11,099 --> 00:06:15,358
أنها ليست حركة أحزاب
و لكنها حركة الشعوب

94
00:06:15,458 --> 00:06:20,673
أوروبا يمكن أن تتوحد
فقط بالمشاعر الخالصة

95
00:06:20,773 --> 00:06:25,104
و تعبير الغالبية العظمى الصريح

96
00:06:25,204 --> 00:06:28,762
من كل الناس و كل الأحزاب

97
00:06:28,797 --> 00:06:32,285
فى كل الدول المحبة للحرية

98
00:06:32,320 --> 00:06:35,680
مهما كانت دولتهم أو طريقة تصويتهم

99
00:06:37,592 --> 00:06:40,504
لقد كان تشرشل من الداعين
إلى الولايات المتحدة الأوروبية

100
00:06:40,604 --> 00:06:43,000
بالرغم من أن كون بريطانيا خارج أوروبا

101
00:06:47,229 --> 00:06:49,824
لم تكن بريطانيا أحدى قادة أوروبا

102
00:06:49,924 --> 00:06:52,790
الذين وقعوا المعاهدة فى روما عام 1957

103
00:06:53,090 --> 00:06:56,198
فى قلب المجتمع الأوروبي الجديد

104
00:06:56,298 --> 00:06:59,929
وقف الأعداء التاريخيون
ألمانيا الغربية و فرنسا

105
00:07:00,029 --> 00:07:04,401
سويا مع إيطاليا هولندا
و بلجيكا و لوكسمبورج

106
00:07:04,926 --> 00:07:07,704
و بإزالة هذه الدول حواجز التجارة

107
00:07:07,804 --> 00:07:12,061
كانت فكرة عملة أوروبية
موحدة تقبع فى المخيلة

108
00:07:12,161 --> 00:07:16,320
ظهرت واضحة فى أواخر الستينيات

109
00:07:16,633 --> 00:07:23,238
{\an8}
المتبقى الآن الأمور الفنية لتحويل
ستة عملات إلى عملة أوروبية موحدة

110
00:07:23,239 --> 00:07:26,897
{\an8}
و التى تم تصميم رمزها الجديد بالفعل

111
00:07:29,520 --> 00:07:32,358
فى 1970 خلال وضع البنية الأساسية

112
00:07:32,458 --> 00:07:34,567
بيير فيرنير رئيس وزراء لوكسمبورج

113
00:07:34,667 --> 00:07:38,099
عرض خطة لدمج العملات الأوروبية

114
00:07:38,100 --> 00:07:48,835
{\an5}
بصفة خاصة، لقد أكدنا على عدم نقض
الإجراءات الخاصة بالاتحاد المالي و الاقتصادي

115
00:07:50,860 --> 00:07:53,843
و لكن التاريخ المقترح فى 1980 كان غير واقعى

116
00:07:53,943 --> 00:07:57,760
و نسيت الخطة لبرهة

117
00:08:02,946 --> 00:08:06,212
و فى نفس الوقت أستمر
الاتحاد الأوروبي فى النمو

118
00:08:06,312 --> 00:08:10,000
و انضمت بريطانيا فى 1973
بالرغم من أن البعض قد يقولون

119
00:08:10,035 --> 00:08:13,048
أن بريطانيا كانت دائما عضوا
شبه منفصل و مزعج

120
00:08:13,083 --> 00:08:16,062
على الأقل الأعضاء الجدد فى الاتحاد الأوروبي

121
00:08:16,162 --> 00:08:17,864
أعلنوا عن وجودهم بالأسلوب اللائق

122
00:08:17,964 --> 00:08:19,784
فى واحد من أكثر الأماكن
الإنجليزية فى بروكسل

123
00:08:19,884 --> 00:08:25,600
الإدارة العمومية للملكة فيكتوريا مقابل
المراكز الرئيسية للسوق المشتركة

124
00:08:25,635 --> 00:08:28,365
رفع العلم كان متأخرا

125
00:08:28,400 --> 00:08:30,547
و ترك رفع العلم لحارس الجمعية ليرفعه

126
00:08:30,582 --> 00:08:34,525
من أجل فائدة قلة من الصحفيين
الذين تكبدوا مشقة الحضور

127
00:08:34,560 --> 00:08:39,800
لقد وقعت بريطانيا من أجل الفائدة التى
ستنتج من زيادة التجارة مع أوروبا

128
00:08:41,390 --> 00:08:43,716
لكن طموح دستوري واضح

129
00:08:43,816 --> 00:08:47,080
كان مازال تحت التنشئة فى ألمانيا و فرنسا

130
00:08:49,907 --> 00:08:54,800
فى 1981 أنتخب
فرانسوا ميتران رئيسا لفرنسا

131
00:08:55,349 --> 00:08:58,607
{\an3}
خلال الحرب كان
سجينا فى ألمانيا

132
00:08:56,825 --> 00:09:01,630
{\an7}
إليزابيث جويجو
وزيرة فرنسية
فى أوروبا

133
00:08:58,707 --> 00:09:00,798
{\an3}
و هرب ثلاث مرات

134
00:09:01,857 --> 00:09:04,960
و فى كل مرة قابل ألمان ساعدوه على الفرار

135
00:09:06,613 --> 00:09:09,016
فيما بعد أصبح هاجسه أنه

136
00:09:09,116 --> 00:09:14,460
لا بد من منع أى حرب أخرى
و أن أوروبا يجب أن تتوحد

137
00:09:14,760 --> 00:09:18,800
بعد سنة أصبح هيلمت كول
مستشار ألمانيا الغربية

138
00:09:22,040 --> 00:09:25,375
{\an3}
لقد شب كول على بعد
كيلومترات قليلة من
الحدود الفرنسية

139
00:09:22,575 --> 00:09:27,204
{\an7}
بروفيسور هانز
كوسترز - كاتب سيرة
هيلموت كول

140
00:09:26,867 --> 00:09:29,841
و فى شبابه عاصر الحرب العالمية الثانية

141
00:09:29,941 --> 00:09:32,422
و لقد فقد أخيه فى هذا الوقت

142
00:09:34,088 --> 00:09:37,798
لقد آمن بأنه يجب ألا تشب الحرب
مرة أخرى بين شعوب أوروبا

143
00:09:39,430 --> 00:09:41,872
{\an1}
أراد كول، بسبب
تاريخ ألمانيا

144
00:09:41,422 --> 00:09:45,881
{\an9}
اللورد لامونت
وزير الخزانة البريطاني
1990 - 1993

145
00:09:41,972 --> 00:09:46,761
{\an1}
أن يربط ألمانيا بشدة
فى أوروبا حتى تصبح
الحرب مستحيلة

146
00:09:46,861 --> 00:09:49,075
و كان ميتران لديه نفس الهدف

147
00:09:49,175 --> 00:09:52,287
و هذا كان السبب الأساسى لإيجاد اليورو

148
00:09:52,322 --> 00:09:55,400
و الاتحاد الأوربى إلى حد ما

149
00:09:59,163 --> 00:10:02,628
فى 1984 تقابلا فى فيردان حيث لأول مرة

150
00:10:02,728 --> 00:10:06,544
قامت هاتان الدولتان بتكريم الجنود

151
00:10:06,644 --> 00:10:10,320
الذين قتلوا فى حربين عالميتين

152
00:10:14,973 --> 00:10:18,662
و لقد شدد كول دائما على الرمزية فى سياساته

153
00:10:20,158 --> 00:10:22,788
بالنسبة له كانت مقابلة ميتران فى فيردان

154
00:10:22,888 --> 00:10:26,440
و سيلة لإنهاء العداوة الفرنسية الألمانية

155
00:10:29,083 --> 00:10:31,095
لقد مثل اجتماع فيردان تصميم

156
00:10:31,195 --> 00:10:35,960
هذين العملاقين الأوروبيين
على صياغة أكثر لأوروبا متحدة

157
00:10:37,482 --> 00:10:41,789
كانت الرؤية العامة هى
الحصول على عملة واحدة

158
00:10:42,880 --> 00:10:45,449
من الأطلنطي ربما إلى جبال الأورال

159
00:10:46,120 --> 00:10:49,525
و التى بطريقة ساحرة ستقوم بكل شئ

160
00:10:49,560 --> 00:10:53,057
كان حجم طموحهما عظيم
أو ربما كان طائشا

161
00:10:53,157 --> 00:10:56,401
كانت أوروبا ذات حضارات
و نظم اقتصادية مختلفة

162
00:10:56,501 --> 00:11:00,264
حتى قادتها الاثنين كانا ذوى خلفيات مختلفة

163
00:11:00,364 --> 00:11:03,882
ليس بإمكانك تخيل أثنين أكثر اختلافا

164
00:11:03,982 --> 00:11:05,975
أولا لغتهما مختلفة

165
00:11:06,075 --> 00:11:08,450
باستطاعتهما الحديث فقط عن طريق مترجمين

166
00:11:08,550 --> 00:11:11,372
بالإضافة إلى أنهما لا يفقها شيئا فى الاقتصاد

167
00:11:11,472 --> 00:11:14,133
لقد ترفعا تماما على الاقتصاديين

168
00:11:14,233 --> 00:11:16,800
و لقد سميا هؤلاء الناس بالتقنيين

169
00:11:18,319 --> 00:11:22,760
اقتصاديين أوروبا كانوا مختلفين مثل ثقافاتهم

170
00:11:27,824 --> 00:11:31,002
فى 1973 عندما انضمت
أيرلندا إلى السوق المشتركة

171
00:11:31,102 --> 00:11:32,276
أنه كان اقتصاد زراعي

172
00:11:32,376 --> 00:11:36,494
حيث كان دخل الفرد أقل
بـ 40% من معدل الدخل فى أوروبا

173
00:11:39,916 --> 00:11:42,643
دبلن كانت عاصمة الولاية

174
00:11:42,743 --> 00:11:44,594
كانت تشعر دائما بغير المحلية

175
00:11:44,694 --> 00:11:47,053
الآن و قد دخلت الدولة أوروبا

176
00:11:47,153 --> 00:11:50,920
أصبح الشعور بالشخصية
العالمية أكثر وضوحا

177
00:11:51,820 --> 00:11:55,440
بجلاء كانت مكان أقل بكثير عما هو الآن

178
00:11:56,038 --> 00:11:59,291
كانت الأموال أقل
و حجم العمل المتاح يختلف

179
00:11:59,680 --> 00:12:01,461
أعنى أن الأمور كانت تتأرجح
بين الصعود و الهبوط

180
00:12:01,824 --> 00:12:06,760
لقد تسبب السوق الأوربى
فى انفتاحنا على عالم أوسع

181
00:12:06,795 --> 00:12:10,720
فابتدأنا فى النظر قليلا ورائنا

182
00:12:10,755 --> 00:12:12,245
و إلى السوق الإنجليزي

183
00:12:12,280 --> 00:12:14,880
لقد كان ذلك نوعا من الانفتاح الأيرلندي

184
00:12:15,884 --> 00:12:19,064
الاختلاف الأوروبي الضخم شمل اختلاف وسيلة

185
00:12:19,164 --> 00:12:21,720
و كيفية صنع الثروات

186
00:12:22,463 --> 00:12:24,178
نحن مقامرون قلبا و قالبا

187
00:12:25,680 --> 00:12:27,885
نحن نحب المراهنة، أليس كذلك؟

188
00:12:27,920 --> 00:12:32,560
و هذا أنعكس على المراهنات
الضخمة على سباق الخيول

189
00:12:33,198 --> 00:12:35,607
و لكن حتى إذا كنا محافظين بطرق كثيرة

190
00:12:36,298 --> 00:12:38,160
لا نمانع فى المخاطرة كما تعرف

191
00:12:38,260 --> 00:12:42,200
و عندما تتاح لنا الفرصة
و تهبط الأموال علينا بسهولة

192
00:12:43,020 --> 00:12:45,525
فنحن نأخذها

193
00:12:45,560 --> 00:12:48,680
فنحن نقول
أعتقد أننا سنخاطر بهذا الأمر

194
00:12:49,290 --> 00:12:52,976
الأماكن الأخرى الأكثر فقرا
مثل البرتغال و اليونان و اسبانيا

195
00:12:53,076 --> 00:12:56,400
انضموا إلى التجربة العظيمة

196
00:12:57,620 --> 00:13:01,330
و من البداية كانت إيطاليا التى لا يمكن توقعها

197
00:13:01,430 --> 00:13:06,520
بشمالها الغنى و جنوبها الفقير
و حبها لحياة الدعة

198
00:13:12,350 --> 00:13:15,887
إذا أردت أن تعرف ما يجرى أسأل سائق تاكسي

199
00:13:15,987 --> 00:13:18,885
فى روما قابلت روبيرتو ماسولو

200
00:13:18,920 --> 00:13:22,120
لقد سعدت برؤيتك
أهلا أنا روبيرتو، أنا روبيرت

201
00:13:24,760 --> 00:13:28,920
يا روبيرتو، لماذا أصبحت سائق تاكسي؟

202
00:13:30,440 --> 00:13:32,855
لقد أحببت هذا العمل دائما

203
00:13:32,955 --> 00:13:34,673
لقد ورثته من أبى

204
00:13:34,773 --> 00:13:39,480
لقد كان جدي سائق تاكسي
و أنا أبن سائق تاكسي

205
00:13:44,352 --> 00:13:48,123
إيطاليا معروفة بسوء السمعة
بسبب السوق السوداء

206
00:13:48,223 --> 00:13:51,671
و المحسوبية و توظيف المعارف فقط

207
00:13:51,706 --> 00:13:55,120
الذى يحد من الوصول إلى مهن كثيرة

208
00:13:59,170 --> 00:14:04,348
فى إيطاليا، يعيش بعض الناس
فى مستوى أعلى من قدرتهم

209
00:14:06,660 --> 00:14:10,333
نحن نجيد التحايل على القوانين إلى حد ما

210
00:14:16,280 --> 00:14:19,660
و نحن نعتقد أنه فى بعض بلدان أوروبا

211
00:14:19,695 --> 00:14:23,040
دفع الضرائب و احترام القوانين أشد صرامة

212
00:14:29,889 --> 00:14:31,785
ربما فى إيطاليا خلال السنوات القليلة الماضية

213
00:14:31,885 --> 00:14:35,909
لم نقم بأتباع القوانين كما يجب

214
00:14:37,520 --> 00:14:40,030
المشكلة فى الحياة الطيبة على الطريقة الإيطالية

215
00:14:40,130 --> 00:14:42,306
أننا لا نجنى ما يكفيها

216
00:14:42,406 --> 00:14:46,243
القطاع الخاص فى إيطاليا نما ببطء شديد

217
00:14:46,278 --> 00:14:50,080
أما القطاع العام فقد أثقل بديون باهظة

218
00:14:52,280 --> 00:14:54,525
و الأمر مختلف تماما فى ألمانيا

219
00:14:54,560 --> 00:14:56,725
بعد الحرب فى ألمانيا الغربية الديموقراطية

220
00:14:56,760 --> 00:15:00,040
كانت هناك مهمة قومية
لإعادة بناء القوة الصناعية

221
00:15:00,075 --> 00:15:02,337
على أسس من الادخار و العمل

222
00:15:02,372 --> 00:15:04,600
من خلال التصنيع و التصدير

223
00:15:08,385 --> 00:15:11,174
و تظهر قصة إنعاش الصناعة
و أعادة الرخاء بكل وضوح

224
00:15:11,274 --> 00:15:14,277
فى سوابيا فى الجنوب الغربى من ألمانيا

225
00:15:14,312 --> 00:15:17,280
موطن شركات مرسيدس و بورش و بوش و كارشر

226
00:15:23,271 --> 00:15:26,200
كارشر رائدة صناعة أنظمة التنظيف فى العالم

227
00:15:26,235 --> 00:15:28,137
حيث يعمل هورست شيلر - مشرف وردية

228
00:15:28,237 --> 00:15:31,760
محافظا على العمل مثل الساعة

229
00:15:34,171 --> 00:15:36,860
أنني أعمل فى كارشر منذ 1978

230
00:15:37,999 --> 00:15:40,550
و أنا أحب شركتي اليوم كما كنت يوم بدأت العمل

231
00:15:42,040 --> 00:15:45,285
مثل الكثير من الشركات الألمانية؛ بنى نجاح

232
00:15:45,320 --> 00:15:48,197
كارشر على الاستثمار
طويل الأمد و الحرص المالي

233
00:15:48,597 --> 00:15:51,026
العائلة تديرها و هذا يعنى العائلة تملكها

234
00:15:51,126 --> 00:15:53,871
{\an3}
كثير من الشركات
مملوكة لعائلات هنا

235
00:15:52,637 --> 00:15:57,177
{\an7}
هارتمت جينير
مدير كارتشر

236
00:15:53,971 --> 00:15:56,563
{\an3}
و هذا بالطبع يتسبب فى
استقرار قاعدة المساهمين

237
00:15:56,663 --> 00:15:57,855
عادة أنها ملكنا خالصة

238
00:15:57,955 --> 00:16:00,025
لأن معظم المساهمين معتدلين

239
00:16:00,125 --> 00:16:02,314
أنهم يعيدون استثمار
معظم أموالهم فى الشركة

240
00:16:02,414 --> 00:16:04,049
و هذه بالطبع قاعدة المستقبل

241
00:16:04,149 --> 00:16:07,920
أنهم لا ينفقون حصصهم
و لا يخرجوا المال من الشركة

242
00:16:11,863 --> 00:16:13,826
و الذى يسرى على صناعات سوابيان

243
00:16:13,926 --> 00:16:17,240
يسرى أيضا على الحياة
اليومية فى سوابيان

244
00:16:23,280 --> 00:16:25,936
الزوجة فى سوابيان تحرص على ألا تنفق

245
00:16:26,036 --> 00:16:30,440
أكثر مما تملك، مثلما يفعل كارشر

246
00:16:37,020 --> 00:16:40,515
أهل سوابيان و أنا منهم
يبدءون بتوفير نقودهم

247
00:16:41,331 --> 00:16:44,898
فقط عندما يظنون أن الأمر
باستطاعتهم سيقومون بالشراء

248
00:16:46,312 --> 00:16:48,517
سأعطيك مثالا؛ سيارة

249
00:16:48,617 --> 00:16:51,227
لم أشترى أبدا سيارة تحتاج إلى تمويل

250
00:16:51,959 --> 00:16:56,445
إذا لم تكن فى حدود إمكانياتي، فأنني
أشترى سيارة أصغر، أو مستعملة

251
00:17:00,461 --> 00:17:03,217
لقد فعلت ذلك دائما طوال حياتى

252
00:17:03,252 --> 00:17:05,973
فقط لا تعيش فوق إمكانياتك

253
00:17:06,707 --> 00:17:09,419
أنك لست فى حاجة لمرسيدس
كبيرة كى تكون سعيدا

254
00:17:10,040 --> 00:17:12,840
بإمكانك أن تكن قنوعا
و سعيدا بأقل من ذلك

255
00:17:18,321 --> 00:17:21,793
أيرلندا الزراعية و السوق السوداء
فى إيطاليا و ألمانيا الصناعية

256
00:17:21,893 --> 00:17:24,245
توحيد عملاتهم سوف يجمع

257
00:17:24,345 --> 00:17:27,178
اقتصاد و ثقافات شديدة الاختلاف

258
00:17:28,293 --> 00:17:31,281
أحتاج الأمر إلى صدمة عظيمة لحثهم

259
00:17:31,381 --> 00:17:35,040
على هجر عملاتهم المحلية

260
00:17:36,913 --> 00:17:40,766
{\an9}
برلين - 9 نوفمبر 1989

261
00:17:39,240 --> 00:17:41,669
{\an3}
أسقطت نهاية
الشيوعية حائط برلين

262
00:17:41,769 --> 00:17:44,672
و أوشك وجه أوروبا على التغير إلى الأبد

263
00:17:47,661 --> 00:17:51,068
و لكن ألمانيا الموحدة كانت ستكون أكثر قوة

264
00:17:52,326 --> 00:17:56,856
و عندما أصبح واضحا أن الزخم تجاه
ألمانيا الموحدة لا يمكن إيقافه

265
00:17:56,956 --> 00:17:59,074
الرئيس الفرنسي فرانسوا ميتران

266
00:17:59,174 --> 00:18:02,550
أحتاج إلى وسيلة لكبح قوة ألمانيا

267
00:18:02,650 --> 00:18:05,403
علم ميتران أن ألمانيا كانت ستتوحد

268
00:18:05,503 --> 00:18:08,537
لقد علم أنه ليس هناك
أى وسيلة يمكنها منع

269
00:18:08,637 --> 00:18:10,174
ألمانيا من أن تتوحد

270
00:18:10,274 --> 00:18:13,894
كانت الصفقة التى تمت
أنه بمجرد توحيد ألمانيا

271
00:18:13,994 --> 00:18:18,200
سيفعلون كل ما باستطاعتهم
تجاه توحيد العملة

272
00:18:20,600 --> 00:18:23,640
أما فرنسا، فتوحيد العملة فكان
مهما مثل أمور السياسة

273
00:18:23,675 --> 00:18:26,708
فهو يمثل توازن القوى فى أوروبا و الاقتصاد

274
00:18:26,808 --> 00:18:30,853
كانت الخطة أنه لتوطيد
تأسيس الاتحاد الأوروبي

275
00:18:30,953 --> 00:18:33,485
بالنسبة إلى الدول الأعضاء

276
00:18:33,520 --> 00:18:37,360
و بذلك تبقى قوة ألمانيا
المتزايدة تحت السيطرة

277
00:18:40,600 --> 00:18:43,880
لقد أنطلق قطار توحيد العملة

278
00:18:44,639 --> 00:18:47,501
أجتمع قادة أوروبا فى
بلدة هولندية صغيرة

279
00:18:47,601 --> 00:18:51,992
للموافقة على معاهدة التى كانت
ستشكل أوروبا و تهزها

280
00:18:52,835 --> 00:18:54,861
و الهدف من توحيد العملة

281
00:18:54,961 --> 00:18:58,753
كان أكثر بكثير من المال

282
00:19:00,516 --> 00:19:03,799
لقد كنت مفاوض إنجليزي فى مستريتش

283
00:19:03,899 --> 00:19:08,005
للانسحاب من اليورو

284
00:19:08,040 --> 00:19:12,610
و أتذكر المرة الأولى التى
قابلت فيها بيير بيرجوفوا

285
00:19:12,710 --> 00:19:16,453
وزير المالية الفرنسي الذى أصبح
فيما بعد رئيس وزراء فرنسا

286
00:19:16,553 --> 00:19:22,337
و أتذكر الصدمة التى شعرت بها عندما قال لى

287
00:19:22,437 --> 00:19:28,360
أن أولادي سوف يعيشون
فى أوروبا موحدة سياسيا

288
00:19:28,395 --> 00:19:29,810
و أعتقد أن ذلك شئ عظيم

289
00:19:29,910 --> 00:19:35,720
و الذى شاهدته بكل وضوح
كان قوة الإرادة السياسية

290
00:19:35,820 --> 00:19:41,238
لخلق اتحاد نقدي و اتحاد سياسي

291
00:19:41,338 --> 00:19:46,040
لقد آمن ميتران أن الاتحاد المالي كان
الخطوة الأولى نحو الاتحاد السياسى

292
00:19:46,075 --> 00:19:49,237
أنه كان مفتاح الاتحاد الاقتصادي

293
00:19:49,272 --> 00:19:52,400
و الخطوة الأولى نحو الاتحاد السياسى

294
00:19:53,502 --> 00:19:57,205
توحيد العملة كان مشروع سياسي
فى زى اقتصادي

295
00:19:57,305 --> 00:20:00,205
و فى حقيقته كان تناقض رهيب

296
00:20:00,240 --> 00:20:03,485
قام بتصميمه ميتران و كول للإسراع

297
00:20:03,520 --> 00:20:07,160
بخلق الاتحاد الفيدرالي
الأوروبي كدولة جبارة

298
00:20:07,195 --> 00:20:09,245
و لكن الضغط من أجل توحيد العملة

299
00:20:09,280 --> 00:20:13,154
قبل الاتحاد السياسى حمل
فى طياته أخطار ضخمة

300
00:20:13,254 --> 00:20:20,029
{\an3}
أنه ليس بالإمكان أنشاء
اتحاد مالي ناجح
بدون توحيد الميزانية

301
00:20:15,986 --> 00:20:20,650
{\an7}
لورد لاوسون
وزير الخزانة البريطاني
من 1983 إلى 1989

302
00:20:20,129 --> 00:20:23,837
و لا يمكن توحيد الميزانية بدون وجود

303
00:20:23,937 --> 00:20:25,109
وزير مالية واحد

304
00:20:25,209 --> 00:20:27,770
الأمر الذى يعنى أنه لا بد
من وجود اتحاد سياسي كامل

305
00:20:27,870 --> 00:20:30,880
أنه من الممكن الحصول على
اتحاد سياسي كامل فقط

306
00:20:30,915 --> 00:20:32,657
إذا كان الناس معدين لمواكبته

307
00:20:32,692 --> 00:20:34,365
و الناس بكل وضوح ليس كذلك

308
00:20:34,400 --> 00:20:37,240
لقد كان حلما مستحيلا أنه بالاستطاعة بناء

309
00:20:37,275 --> 00:20:40,080
عملة أوروبية واحدة
بدون دولة أوروبية واحدة

310
00:20:40,115 --> 00:20:42,285
لقد علم الجميع أنها مخاطرة

311
00:20:42,320 --> 00:20:45,197
لقد علم الجميع أن الأمر
كان وضع العربة أمام الحصان

312
00:20:45,232 --> 00:20:48,074
ذلك كان غرورا لأنهم فكروا
فى الأمر بهذه الطريقة

313
00:20:48,174 --> 00:20:50,475
لقد استطاعوا تجاوز
الـ (فيتو) الديمقراطي

314
00:20:50,775 --> 00:20:54,582
و كان ذلك تصرف غير
مسئول لأنهم لم يقولوا

315
00:20:54,682 --> 00:20:56,447
حسنا؛ هذا مشروع عالي المخاطرة

316
00:20:56,547 --> 00:20:58,618
و أنا أظن أنه كان مقامرة
إذا أردت قول ذلك

317
00:20:58,718 --> 00:21:00,760
مقامرة لم ينبغى القيام بها

318
00:21:02,466 --> 00:21:08,920
ماستريتش هى بداية
عملية لا يمكن التراجع عنها

319
00:21:09,020 --> 00:21:12,000
بداية توحيد العملة و الاقتصاد

320
00:21:13,271 --> 00:21:18,240
و لكن الاتحاد المالي كان سيكون بدون
واحدة من أكبر الدول الاقتصادية: بريطانيا

321
00:21:18,340 --> 00:21:21,330
كما تعرف، كان هذا
الاتجاه يتبلور نوعا ما

322
00:21:21,430 --> 00:21:23,951
يا نورمان، أنك تقول أنك
غير موافق على ذلك

323
00:21:24,051 --> 00:21:26,418
و لكن عندما يحين الأوان فأنك ستنضم

324
00:21:26,518 --> 00:21:29,225
كان ذلك ما قاله أناس كثيرون

325
00:21:29,325 --> 00:21:33,600
أنا أتذكر أحدى الشخصيات
البارزة، بعد منتصف الليل

326
00:21:33,700 --> 00:21:36,006
حوالى الثانية صباحا
و نحن نعاقر الخمر قائلا لى

327
00:21:36,106 --> 00:21:41,520
كل ما تقوله صحيح، و لكن الأمر سيحدث

328
00:21:43,302 --> 00:21:45,943
كانت هناك مقدمات
لاتحاد مالي تام

329
00:21:46,043 --> 00:21:50,128
طرحت قبل مستريتش
و سميت آلية سعر الصرف

330
00:21:48,986 --> 00:21:52,129
{\an7}
Exchange Rate
Mechanism (ERM)
آلية سعر الصرف
للحفاظ على سعر
صرف ثابت
جزء من المنظمة المالية
أي أي سي التي
بدأت عملها عام 1999

331
00:21:50,360 --> 00:21:53,684
اشتركت بريطانيا فيه، و منعت
هذه الآلية الجنيه الإنجليزي

332
00:21:53,784 --> 00:21:55,963
و العملات الأخرى المشتركة
من الصعود أو السقوط

333
00:21:56,063 --> 00:21:59,540
أكثر من قيمة معينة بالنسبة
إلى المارك الألماني

334
00:22:01,445 --> 00:22:05,960
انضمت بريطانيا إلى آلية سعر الصرف
لأنها جربت آليات كثيرة أخرى

335
00:22:06,060 --> 00:22:09,640
للهبوط بمعدل التضخم
جربت كل أنواع الآليات المالية

336
00:22:10,373 --> 00:22:14,043
نظر جون ماجور إلى المارك
الألماني القوى الناجح

337
00:22:14,143 --> 00:22:17,003
و فتن بالبنك المركزي الألماني

338
00:22:17,103 --> 00:22:18,861
لذلك قال نريد أن نحصل
على بعض من ذلك

339
00:22:18,961 --> 00:22:24,280
51, 51, 51.5
زيادة 69 فى المائة

340
00:22:24,380 --> 00:22:27,296
مصير بريطانيا فى آلية
سعر الصرف كشف مخاطر

341
00:22:27,396 --> 00:22:30,676
ربط العملات بدون توحيد
الاقتصاد و الحكومات

342
00:22:30,776 --> 00:22:34,160
و أنذر بأزمة اليورو الحالية

343
00:22:36,797 --> 00:22:40,102
فى ظل هذا البرنامج كانت
معدلات الفائدة فى بريطانيا

344
00:22:40,202 --> 00:22:43,367
يتم وضعها فى ألمانيا، و لكن
معدل الفائدة الصحيح لألمانيا

345
00:22:43,467 --> 00:22:45,117
تبين أنه مدمر لبريطانيا

346
00:22:45,217 --> 00:22:48,734
و أجبرت بريطانيا على خروج
مخزي من آلية سعر الصرف

347
00:22:48,834 --> 00:22:51,520
فى يوم الأربعاء الأسود عام 1992

348
00:22:53,270 --> 00:22:57,020
لقد كان اليوم شديد الصعوبة و عنيفا

349
00:22:57,120 --> 00:23:01,640
لقد تبين للحكومة إلى أن مصالح
بريطانيا تخدم بأفضل صورة

350
00:23:01,740 --> 00:23:05,480
بتعليق عضويتنا فى آلية سعر الصرف

351
00:23:08,516 --> 00:23:11,638
أن كارثة آلية سعر الصرف كان يجب أن تنذر

352
00:23:11,738 --> 00:23:14,773
بخطورة ربط عملات دول
شديدة الاختلاف اقتصاديا

353
00:23:16,333 --> 00:23:19,500
و لكن على العكس تم الاندفاع
بكل قوة نحو عملة موحدة

354
00:23:19,600 --> 00:23:23,403
و لكن بقواعد جديدة كان من المفروض
أن تقلل من التوتر الاقتصادي

355
00:23:23,503 --> 00:23:27,440
و يشمل ذلك سقفا
جديدا للدين الحكومي

356
00:23:28,680 --> 00:23:30,120
و مبدئيا قال أحدهم

357
00:23:28,680 --> 00:23:34,859
{\an7}
GDP:- Gross
Domestic Product
الإنتاج والخدمات
المنتجة من دولة
خلال عام واحد
بدون الدفعات في
الاستثمارات الأجنبية

358
00:23:30,220 --> 00:23:31,868
أى شخص يزيد دينه

359
00:23:31,968 --> 00:23:35,683
{\an3}
عن 60% من
الناتج المحلي الإجمالي
لا يستطيع الاشتراك

360
00:23:35,259 --> 00:23:39,744
{\an7}
بروفيسور هانز سين
جامعة ميونيخ

361
00:23:35,783 --> 00:23:38,957
{\an3}
و كان هذا سيصغر
من منطقة اليورو

362
00:23:39,057 --> 00:23:42,774
{\an3}
الدول الجنوبية المثقلة بالديون

363
00:23:42,874 --> 00:23:44,720
لم يكن باستطاعتها الاشتراك

364
00:23:44,820 --> 00:23:49,166
و لو كانوا لم يشتركوا لم تكن
مشاكل اليوم ستكون موجودة

365
00:23:49,266 --> 00:23:53,988
إيطاليا بوجه خاص كانت مدانة بديون ضخمة
و الدين الحكومي مقياس

366
00:23:54,088 --> 00:23:58,560
كان يجب أن يضع
إيطاليا خارج منطقة اليورو

367
00:24:00,360 --> 00:24:03,227
لا يمكن الحصول على عملة موحدة فى أوروبا

368
00:24:03,327 --> 00:24:06,280
{\an1}
فى الاتحاد الأوروبي
بدون إيطاليا

369
00:24:05,418 --> 00:24:10,182
{\an9}
جيرارد شوردر
مستشار ألمانيا
1998-2005

370
00:24:07,408 --> 00:24:10,170
{\an1}
و عند التطرق إلى النسبة
بين الدين إلى الناتج
المحلى الإجمالي

371
00:24:10,270 --> 00:24:12,488
فأن إيطاليا كسرت دائما المقاييس

372
00:24:12,588 --> 00:24:16,883
و لكن إيطاليا كعضو مؤسس
فى الاتحاد الأوربى

373
00:24:16,983 --> 00:24:19,840
كانت أهم من أن يمكن استبعادها

374
00:24:21,053 --> 00:24:23,960
لقد أصر الفرنسيون آن ذاك

375
00:24:24,060 --> 00:24:27,264
على اشتراك دول أوروبا الجنوبية

376
00:24:27,364 --> 00:24:31,217
و لذلك عارضوا نسبة الـ 60% كمقياس

377
00:24:31,317 --> 00:24:36,720
و ذلك كان مقياس أساسى فى
معاهدة ماستريتش تم التخلي عنه

378
00:24:37,507 --> 00:24:42,760
شرط أن يكون الدين 60% أو أقل من
إجمالي الناتج القومي تم التخلي عنه

379
00:24:42,860 --> 00:24:45,349
و بدلا من ذلك كان على الدولة أن تبين

380
00:24:45,449 --> 00:24:47,661
أنها تقلل الدين مقابل هذه النسبة

381
00:24:47,761 --> 00:24:50,320
و ذلك ما استطاعت إيطاليا أن تفعله

382
00:24:55,000 --> 00:24:58,692
من كل النظم الاقتصادية الأوروبية الهامة
فقط بريطانيا ظلت خارج اليورو

383
00:24:58,792 --> 00:25:01,142
عندما أطلق عام 1998

384
00:25:02,415 --> 00:25:05,277
أصبحت الأخطار المواكبة لذلك أوضح

385
00:25:05,377 --> 00:25:09,745
{\an3}
...و، كما تعرف، العبارة
عبارة تونى بلير
عام 1997

386
00:25:05,481 --> 00:25:09,931
{\an7}
إيد بولز
مساعد لوزير
الخزانة البريطاني

387
00:25:09,845 --> 00:25:14,515
أنه سينضم فقط إذا أصبحت
الحالة واضحة غير مبهمة

388
00:25:14,615 --> 00:25:17,520
حسنا أننا لم نجد الحالة واضحة و غير مبهمة

389
00:25:18,504 --> 00:25:22,560
لقد ولد اليورو فى وقت يبدو مبشر

390
00:25:22,660 --> 00:25:24,640
صفر

391
00:25:27,040 --> 00:25:30,262
فقد كان هذا وقت ازدهار مضطرد
و ديون قليلة فى العالم الغربى

392
00:25:30,362 --> 00:25:31,797
و استهلاك متزايد

393
00:25:31,897 --> 00:25:35,840
الذى كان سيستمر لعقد آخر

394
00:25:37,030 --> 00:25:41,720
حتى فى ظل ظروف هذه البداية
بعض الدول مرت بالكاد

395
00:25:41,820 --> 00:25:44,120
من اختبارات عضوية اليورو

396
00:25:44,220 --> 00:25:45,760
كيف نجحوا بالتسلل؟

397
00:25:49,173 --> 00:25:53,532
فى أواخر التسعينيات، الاقتصادي
الإيطالي، البروفيسور جوساتفو بيجا

398
00:25:53,632 --> 00:25:57,380
أجرى بحوثا عن طرق اقتراض الحكومات

399
00:25:57,480 --> 00:25:59,858
أثناء ذلك كنت أبحث فى الدين العام

400
00:25:59,958 --> 00:26:01,763
و كنت أعلم بهذا الاتجاه الجديد

401
00:26:01,863 --> 00:26:05,344
و قلت فلأتجول فى أوروبا حتى أعلم المزيد

402
00:26:06,298 --> 00:26:08,761
أحد العوائق الشائكة فى
الانضمام إلى منتدى اليورو

403
00:26:08,861 --> 00:26:10,630
كان أن العجز فى ميزانية الحكومة

404
00:26:10,730 --> 00:26:13,731
و هو يمثل الفجوة بين الإنفاق
و عائدات الضرائب

405
00:26:13,831 --> 00:26:18,000
وجب أن يكون 3% أو أقل
من الناتج القومي الإجمالي
GDP

406
00:26:13,831 --> 00:26:18,717
{\an7}
GDP:- Gross
Domestic Product
الإنتاج والخدمات
المنتجة من دولة
خلال عام واحد
بدون الدفعات في
الاستثمارات الأجنبية

407
00:26:18,200 --> 00:26:21,573
ارتاب بيجا فى أن البنوك
كانت تساعد الحكومات

408
00:26:21,673 --> 00:26:24,409
فى التقليل من حقيقة عجز ميزانياتهم

409
00:26:24,509 --> 00:26:27,527
لقد شعرت بأنه فى هذه الفترة

410
00:26:27,627 --> 00:26:31,381
بعض الحكومات كانت
تستعمل صفقات ثانوية

411
00:26:31,581 --> 00:26:34,837
{\an3}
للتقليل من الدين العام

412
00:26:33,139 --> 00:26:37,518
{\an7}
بروفيسور جوستافو
بيجا، جامعة
روما

413
00:26:35,037 --> 00:26:39,654
{\an3}
لذلك للتأكد من أن مستوى
حد الـ 3% المطلوب

414
00:26:39,754 --> 00:26:44,267
للدخول إلى منطقة
اليورو كان يتم تنفيذه

415
00:26:46,174 --> 00:26:50,342
هذه المعاملات البنكية المعقدة
التى نظمتها البنوك

416
00:26:50,442 --> 00:26:53,365
ساعدت الحكومات على إخفاء
ما الذى كانوا يقترضونه

417
00:26:57,704 --> 00:27:02,120
فى أحد الأيام كنت أستجوب
أحدى مديرات الدين العام

418
00:27:02,220 --> 00:27:04,360
و أعطتني هذه المديرة عقدا

419
00:27:04,460 --> 00:27:08,597
لقد ظنت أن معرفتي قليلة
عن الصفقات الثانوية

420
00:27:08,697 --> 00:27:12,280
يا بروفيسور، إذا أردت
فباستطاعتي أن أريك مثالا

421
00:27:12,380 --> 00:27:14,120
و أعطتني صورة ضوئية

422
00:27:14,220 --> 00:27:18,351
و بدأت فى النظر إليه و
وجدت أنه كان عقدا غريبا

423
00:27:18,451 --> 00:27:22,889
ثم بدأ اهتمامي فى التزايد
و قلت ما هذا؟

424
00:27:22,989 --> 00:27:26,128
لقد أدركت أن هذه العقود

425
00:27:26,228 --> 00:27:30,777
كانت تعنى تماما
تقليل الدين العام اليوم

426
00:27:30,877 --> 00:27:34,757
ثم ترفعه بعد 10 إلى 15 سنة

427
00:27:34,857 --> 00:27:39,320
و ذلك بطريقة سيعتبرها
أى محاسب غير سوية

428
00:27:40,190 --> 00:27:41,741
المشتركون آخرا فى اليورو

429
00:27:41,841 --> 00:27:46,036
حولوا هذا النوع من
الحسابات المبدعة إلى فن

430
00:27:46,480 --> 00:27:48,656
حسنا، واضح أن عدد من الدول

431
00:27:48,756 --> 00:27:50,293
{\an3}
تلاعبوا بهذا المبدأ

432
00:27:49,597 --> 00:27:53,976
{\an7}
ويليام بيوتر
كبير الاقتصاديين
سيتى جروب

433
00:27:50,393 --> 00:27:55,560
{\an3}
معظم الدول فعلت ذلك
ماعدا اليونان فلقد فعلته
بطريقة ملحمية

434
00:27:57,884 --> 00:28:02,157
اليونانيون بمساعدة بنك
جولدمان ساكس - من أهم بنوك أمريكا

435
00:28:03,080 --> 00:28:05,920
قاموا بالتلاعب بالدفاتر تماما

436
00:28:07,475 --> 00:28:11,400
حتى الألمان استطاعوا
تحقيق شرط الـ 3% بالكاد

437
00:28:11,500 --> 00:28:15,280
و أرادوا إغماض العينين عن الدول الأخرى

438
00:28:18,035 --> 00:28:20,433
إذا علمنا أن أرقام اليونان كانت باطلة

439
00:28:20,533 --> 00:28:24,200
كنا سنتخذ قرار آخر

440
00:28:24,300 --> 00:28:25,920
و لكن تم اتخاذ القرارات

441
00:28:26,020 --> 00:28:28,467
بناء على إحصائيات قدمتها
المؤسسة الأوروبية

442
00:28:27,314 --> 00:28:31,942
{\an9}
The European
Commission
هى الهيكل التنفيذي
للاتحاد الأوروبي

443
00:28:28,567 --> 00:28:32,198
لم يكن هناك ما يدعو للشك فى هذه الأرقام

444
00:28:38,540 --> 00:28:40,844
و كانت هناك أيضا محاولة
لمنع أعضاء اليورو

445
00:28:40,944 --> 00:28:44,757
من الاقتراض كثيرا بعد إطلاق اليورو

446
00:28:44,857 --> 00:28:46,792
نصت اتفاقية الاستقرار و النمو على أن

447
00:28:46,892 --> 00:28:50,782
عجز الميزانية السنوي يجب
ألا يزيد أبدا عن 3% من الناتج المحلى

448
00:28:50,882 --> 00:28:54,826
و لكن بحركة استثنائية فى 2003

449
00:28:54,926 --> 00:28:59,242
قامت أقوى قوتين فى
أوروبا بقتل هذه القاعدة

450
00:29:04,193 --> 00:29:12,969
هل أستطيع أن أسأل ماذا كان
شعورك عندما طالبت فرنسا و ألمانيا

451
00:29:13,069 --> 00:29:17,357
بإضعاف شدة قواعد اتفاقية
الاستقرار و النمو

452
00:29:17,457 --> 00:29:21,749
{\an1}
حسنا، لقد صعقنا
بالطبع

453
00:29:18,802 --> 00:29:22,329
{\an9}
جان كلود تريشت
رئيس البنك
الأوروبي المركزي
2003 - 2011

454
00:29:21,849 --> 00:29:27,621
لقد كنا واضحين، هذا أمر جلل

455
00:29:27,721 --> 00:29:30,082
لقد قلقنا بشدة

456
00:29:30,182 --> 00:29:35,237
دول رئيسية فى اليورو قررت
عدم تنفيذ هذه القاعدة

457
00:29:35,337 --> 00:29:40,485
و رأوا أنه يجب تحطيم هذه المعاهدة

458
00:29:40,585 --> 00:29:45,873
أنا بنفسي أوضحت بلا كلل فى دولتي

459
00:29:45,973 --> 00:29:47,847
أننا فى حاجة إلى إطار عمل

460
00:29:47,947 --> 00:29:50,652
يجب عليك أن تحترم القوانين

461
00:29:50,752 --> 00:29:54,760
و تحتاج إلى إشراف
لتتأكد أن القوانين تتبع

462
00:29:54,860 --> 00:29:58,116
هل كانت هذه لحظة حاسمة، أعنى بالنسبة
إلى المشاكل التى نحن فيها الآن؟

463
00:29:58,216 --> 00:30:01,629
أظن أنها كانت لحظة حاسمة
أنها كانت لحظة حاسمة

464
00:30:01,729 --> 00:30:06,953
و لو استمرت الدول العظمى
بالقول أنها ضرورية

465
00:30:07,053 --> 00:30:11,500
لكنا على الأرجح، فى رأيي

466
00:30:11,600 --> 00:30:16,920
فى مركز أكثر قوة
عندما حدثت الأزمة

467
00:30:18,862 --> 00:30:20,461
لا يتبقى الآن إلا القليل لكبح جماحه

468
00:30:20,561 --> 00:30:23,891
فى منطقة اليورو
الأنفاق العام و الاقتراض

469
00:30:28,484 --> 00:30:31,925
كان جزءا من مناخ التساهل المالي

470
00:30:32,025 --> 00:30:34,936
الذى سمح للاقتصاد المتقدم ذو السيادة

471
00:30:35,036 --> 00:30:38,496
ببناء زمن غير مسبوق
من أعباء خفيفة للدين العام

472
00:30:38,596 --> 00:30:41,920
و هذا - كما علمنا الآن
< font size = 30>خطر

473
00:30:44,360 --> 00:30:47,497
كان هذا زمن الاقتراض السهل
للمستهلكات المنزلية و للأعمال

474
00:30:47,597 --> 00:30:50,680
و للحكومات فى كل أنحاء العالم الغربى

475
00:30:52,112 --> 00:30:56,564
حلقت الديون خارج منطقة اليورو أيضا
فى بريطانيا و أمريكا

476
00:30:56,664 --> 00:31:00,265
و لكن أمثال اليونان و أسبانيا
و أيرلندا و البرتغال و إيطاليا

477
00:31:00,365 --> 00:31:05,742
جعلت تكلفة الاقتراض
ارخص بالانضمام إلى اليورو

478
00:31:05,842 --> 00:31:11,088
قبل اليورو، كل الدول أعضاء
اليورو اقترضوا بفائدة مختلفة

479
00:31:11,188 --> 00:31:12,579
{\an1}
بسبب درجة مخاطر الائتمان

480
00:31:11,604 --> 00:31:16,118
{\an9}
لويس كوبر
شركة بى جى سى
الاقتصادية العالمية

481
00:31:12,679 --> 00:31:15,807
{\an1}
مخاطر قدرتهم على رد الدين
أم لا كانت مختلفة

482
00:31:15,907 --> 00:31:18,190
ألمانيا، كما تعرف
سوف يردون دينهم

483
00:31:18,290 --> 00:31:20,050
اليونان، أقل احتمالا

484
00:31:20,150 --> 00:31:23,348
ثم خلق اليورو
و فجأة قال الجميع

485
00:31:23,448 --> 00:31:27,310
هل هذا يعنى أن تكلفة اقتراض
اليونان ستكون مثل تكلفة ألمانيا

486
00:31:27,410 --> 00:31:30,345
حسنا أنها عملة واحدة
و هذا هو ما حدث تماما

487
00:31:30,445 --> 00:31:34,124
لذلك مبدأ اختلاف درجة مخاطر
الائتمان لكل ولاية فى الاتحاد

488
00:31:34,224 --> 00:31:37,469
ألقيت من النافذة و كل ولاية فى اليورو

489
00:31:37,569 --> 00:31:41,360
استطاعت بالفعل الاقتراض
بنفس معدل ألمانيا

490
00:31:45,861 --> 00:31:47,824
و الذى فعله ذلك لبعض هذه الدول

491
00:31:47,924 --> 00:31:53,572
أنه أعطاهم ديون رخيصة
جدا و كلهم تشوقوا إلى حد ما

492
00:31:53,672 --> 00:31:57,202
إلى هذا الاقتراض الرخيص
و احتفلوا به بطريقة ماجنة

493
00:31:59,776 --> 00:32:02,728
كل هذا الائتمان الميسر أشعل
رواج  مسعور فى الشراء

494
00:32:02,828 --> 00:32:06,200
خاصة فى أسبانيا و أيرلندا

495
00:32:08,444 --> 00:32:12,673
شارع صغير فى دبلن ما هو
إلا مثال لهذه الفقاعة القاتلة

496
00:32:12,773 --> 00:32:15,855
من 10 سنوات، لم يكن
ميك ولاس عضوا فى الدايال

497
00:32:15,955 --> 00:32:17,214
برلمان أيرلندا

498
00:32:17,314 --> 00:32:18,739
أنه كان مقاول أو سمسار عقارات

499
00:32:18,839 --> 00:32:22,301
يتطلع إلى الانضمام إلى القائمة
النامية من أصحاب الملايين الأيرلنديين

500
00:32:22,401 --> 00:32:25,760
ببناء مجتمعات راقية على نهر ليفى

501
00:32:26,062 --> 00:32:27,837
أنها كانت منطقة مهملة

502
00:32:27,937 --> 00:32:31,559
و كان هناك بعض المتاجر القديمة

503
00:32:31,659 --> 00:32:33,979
لقد ظن الناس أنني جننت حينئذ

504
00:32:34,079 --> 00:32:36,226
لبناء شيئا كهذا على
الجانب الشمالي من النهر

505
00:32:37,181 --> 00:32:39,548
أشترى ميك الموقع بنصف مليون يورو

506
00:32:39,648 --> 00:32:43,475
و حول هذه الأرض المهجورة
إلى شقق و مقاهي و محلات

507
00:32:45,465 --> 00:32:46,609
و فى ذروة السوق

508
00:32:46,709 --> 00:32:50,664
كانت الشقق الـ 36 فقط
تساوى 24 مليون يورو

509
00:32:51,768 --> 00:32:52,879
و عبر أيرلندا

510
00:32:52,979 --> 00:32:58,942
تزايدت أسعار المنازل أكثر من
ثلاثة مرات بين 1995 و 2007

511
00:32:59,042 --> 00:33:02,309
و فى ذروة الانتعاش، تم
بناء منازل فى أيرلندا أكثر

512
00:33:02,409 --> 00:33:07,360
من ما بنى فى انجلترا بالرغم
من تعدادها أكبر بثلاثة عشرة مرة

513
00:33:07,460 --> 00:33:13,240
فى دبلن تعدت أسعار الممتلكات
بمراحل الأسعار المتضخمة فى لندن

514
00:33:14,826 --> 00:33:18,410
كانت الأسعار ترتفع
حوالى 2000 كل أسبوع

515
00:33:18,510 --> 00:33:20,557
أسعار الشقق و المنازل

516
00:33:20,657 --> 00:33:22,631
كان الأمر مخيفا

517
00:33:22,731 --> 00:33:26,328
أصطف الناس لشراء الشقق و المنازل

518
00:33:26,428 --> 00:33:29,181
و كلما اصطفوا كانت الأسعار ترتفع

519
00:33:29,281 --> 00:33:31,827
الناس التى فى مقدمة الطابور
حصلوا على أسعار ارخص

520
00:33:31,927 --> 00:33:33,600
من الذين كانوا فى المؤخرة

521
00:33:34,627 --> 00:33:36,087
و لم تكن أيرلندا فقط

522
00:33:36,187 --> 00:33:42,476
فى أسبانيا تم بناء خمسة مليون
منزل جديد بين 1997 و 2007

523
00:33:42,576 --> 00:33:45,215
مما زاد من عدد المنازل
فى أسبانيا بمقدار الربع

524
00:33:45,315 --> 00:33:49,985
و لكن الزيادة فى عدد الملاك
كانت 2.5 مليون فقط

525
00:33:50,085 --> 00:33:52,878
موجة انتعاش البناء
تم تمويلها بالاقتراض الرخيص

526
00:33:52,978 --> 00:33:55,680
من بنوك انغمست فى الإقراض

527
00:33:57,920 --> 00:33:59,360
آخر الأخبار

528
00:34:04,040 --> 00:34:08,161
من الازدهار إلى الإخفاق التام - أول إشارة
أن الأمور كانت تتم بطريقة خاطئة تماما

529
00:34:08,261 --> 00:34:11,400
ظهرت فى الولايات المتحدة
ثم انتقلت إلى بريطانيا

530
00:34:14,600 --> 00:34:16,207
انهيار البنوك الضخمة

531
00:34:16,307 --> 00:34:18,210
مثل الأخوة ليمان و بنك أسكوتلندا الملكي

532
00:34:18,310 --> 00:34:20,509
زلزلت الاقتصاد العالمي

533
00:34:21,469 --> 00:34:24,861
رأى قادة أوروبا أن هذه
أزمة أمريكية - إنجليزية

534
00:34:24,961 --> 00:34:29,140
تسبب فيها استهتار وول استريت
و قطاع الأعمال فى لندن

535
00:34:24,961 --> 00:34:28,283
{\an7}
هنري بولسون
وزير الخزانة
الأميركي عضو
في صندوق
النقد الدولي
وكان قبل ذلك
الرئيس والرئيس
التنفيذي لبنك
جولدمان ساكس

536
00:34:34,526 --> 00:34:37,623
ميريكل زعيمة حزب الاتحاد الديمقراطي
المسيحي الألماني كان لها موقفا مختلفا

537
00:34:37,723 --> 00:34:40,693
بتوفير سيدات منطقة السوابيان

538
00:34:40,793 --> 00:34:48,282
{\an5}
نحن فى ستورجارت، يجب
أن نطلب من سيدات سوابيان

539
00:34:48,680 --> 00:34:53,094
{\an5}
على المدى الطويل، أنت لا تستطيعي
أن تعيشي بأكثر من مواردك

540
00:34:53,491 --> 00:34:56,518
و بينما كانت إنجلترا
و أمريكا يصلحان بنوكهما

541
00:34:56,618 --> 00:35:00,627
فعلت منطقة اليورو
القليل لتقوية بنوكها

542
00:35:01,280 --> 00:35:06,444
فى صيف 2009 عانت
أوروبا من زلزالها الشخصى

543
00:35:06,544 --> 00:35:09,037
و ذلك ببداية الشعور
بوطأة الكساد العالمي

544
00:35:09,137 --> 00:35:13,560
و إفشاء حكومة اليونان الجديدة
عن ديون ضخمة غير معلنة

545
00:35:14,282 --> 00:35:17,610
لقد كذبت اليونان بالضرورة
فيما يختص بمركز ديونها

546
00:35:17,710 --> 00:35:21,669
تلاعبت الطبقة السياسية
فى اليونان بالأرقام لمدة سنوات

547
00:35:21,769 --> 00:35:24,176
لقد تلاعبوا بالأرقام
للدخول فى منطقة اليورو

548
00:35:24,276 --> 00:35:26,362
و بمجرد دخولهم فى منطقة اليورو

549
00:35:26,462 --> 00:35:29,720
استمروا بالتلاعب بالأرقام
لعدة سنوات بعد ذلك

550
00:35:29,820 --> 00:35:33,666
كشفت اليونان أن الدين
الحكومي كان 300 بليون يورو

551
00:35:33,766 --> 00:35:39,753
أى 129% من إجمالي الناتج المحلى
و الديون كانت ستزداد و تزداد

552
00:35:39,853 --> 00:35:43,651
لأن الكساد العالمي أدى
إلى تراجع فى دفع الضرائب

553
00:35:43,751 --> 00:35:46,098
النمو يخفى الديون

554
00:35:46,198 --> 00:35:47,750
ما أن يختفي النمو الاقتصادي

555
00:35:47,850 --> 00:35:51,268
حينئذ ستلاحظ فجأة أن كثير
من النمو تم تمويله بالديون

556
00:35:51,368 --> 00:35:55,080
فى الحقيقة مركز
ديون الدولة يتدهور بسرعة

557
00:35:56,560 --> 00:35:58,336
قامت الحكومة اليونانية
بخفض الأنفاق العام

558
00:35:58,436 --> 00:36:00,326
و رفعت الضرائب مما سبب الشغب

559
00:36:01,556 --> 00:36:05,607
خشي الدائنون من أن اليونان
لن تسد ديونها و أوقفوا الإقراض

560
00:36:05,707 --> 00:36:11,745
و لم يكن أمام اليونان أى خيار إلا أن تطلب النجدة
من الاتحاد الأوروبي و صندوق النقد الدولي

561
00:36:11,845 --> 00:36:15,920
حتى و لو كانت قواعد مستريتش تمنع ذلك

562
00:36:17,702 --> 00:36:19,726
القواعد يمكن ليها دائما

563
00:36:19,826 --> 00:36:23,792
{\an1}
و المثل السافر على
ذلك كان نجدة
اليونان الأولى

564
00:36:22,051 --> 00:36:26,402
{\an9}
اللورد لامونت
وزير الخازنة البريطاني
1990 -1993

565
00:36:23,892 --> 00:36:28,098
{\an1}
و التى تمت تحت
بنود المعاهدة

566
00:36:28,198 --> 00:36:31,078
و التى قصد منها فعليا النجدة

567
00:36:31,178 --> 00:36:35,120
وقت الكوارث الطبيعية
مثل الفيضانات و الزلازل

568
00:36:36,249 --> 00:36:39,733
بنجدة اليونان بما قيمته 110 بليون يورو

569
00:36:39,833 --> 00:36:42,984
أنتقل مركز العاصفة المالي و الاقتصادي

570
00:36:43,084 --> 00:36:45,107
من وول استريت و لندن إلى منطقة اليورو

571
00:36:45,207 --> 00:36:48,125
كما أوضح رئيس البنك المركزي الأمريكي

572
00:36:48,225 --> 00:36:52,000
آسفا لمثيله الأوروبي

573
00:36:53,094 --> 00:36:57,557
لقد أخبرني بن بيرنانك حينئذ

574
00:36:57,657 --> 00:37:02,160
يا جون كلود، أنه الآن دورك

575
00:37:02,260 --> 00:37:05,757
كان ذلك توضيحا للحقيقة الواضحة

576
00:37:05,857 --> 00:37:11,320
و هى أننا فى بؤرة زلزال الأزمة

577
00:37:14,960 --> 00:37:17,640
دول اليورو الأخرى المثقلة بالديون

578
00:37:17,740 --> 00:37:19,779
وجدوا أنفسهم أيضا
مقاطعون من المستثمرين

579
00:37:19,879 --> 00:37:22,536
و أتى الدور على
أيرلندا و البرتغال للإنقاذ

580
00:37:22,636 --> 00:37:26,669
بتكلفة سن تخفيضات قاسية على
المصاريف حتى يمكن موازنة حساباتهم

581
00:37:26,769 --> 00:37:31,015
فى إيطاليا، احتياجات
إعادة الهدوء للأسواق

582
00:37:31,115 --> 00:37:36,560
أطلقها مكتب رئيس الوزراء، سيلفيو بيرلوسكونى

583
00:37:47,559 --> 00:37:52,520
أما اقتصاد أيرلندا، خاصة سوق
العقارات فقد كان مخرب

584
00:37:53,136 --> 00:37:57,778
أنني أتذكر عودتي
لقد عدت للمنزل و جلست مع المحاسب

585
00:37:57,878 --> 00:37:59,954
و قال لى، نحن فى مشكلة

586
00:38:00,054 --> 00:38:03,497
لقد غيرت البنوك معاملتهم بطريقة جوهرية

587
00:38:03,597 --> 00:38:10,744
الذين اعتادوا أن يأتونا ليتحدثوا معنا يقولون

588
00:38:10,844 --> 00:38:13,480
الآن تعال أنت إلينا

589
00:38:13,580 --> 00:38:18,134
الناس الذين كانوا أصدقائنا
يعاملونا كما لو كنا نفاية

590
00:38:19,812 --> 00:38:21,144
قبل الانهيار

591
00:38:21,244 --> 00:38:25,562
قدرت ممتلكاتي بحوالي 70 مليون

592
00:38:25,662 --> 00:38:29,566
الآن تحركت البنوك نحو الأصول

593
00:38:29,666 --> 00:38:32,787
أنهم يبيعونها بأثمان زهيدة

594
00:38:33,200 --> 00:38:38,160
على الأرجح سيقدرونها بعشرة ملايين

595
00:38:40,072 --> 00:38:44,520
فالذي كان قيمته 70 أصبح قيمته 10

596
00:38:45,395 --> 00:38:50,640
لا يزال ميك مدانا للبنوك بأربعين
مليون، و هذا ما لا يملكه

597
00:38:53,720 --> 00:38:57,373
مئات المقاولين الأيرلنديين
أصبحوا فى نفس الموقف الخطير

598
00:38:57,473 --> 00:39:02,200
و إذا أعلن إفلاسهم سيحدث
ذلك للبنوك التى أقرضتهم

599
00:39:03,320 --> 00:39:08,055
لذلك قامت الحكومة الأيرلندية
بتأميم كل النظام البنكي تقريبا

600
00:39:08,155 --> 00:39:09,455
و وعدت باحترام ديونهم

601
00:39:09,555 --> 00:39:12,832
بتكلفة مجحفة على دافعي الضرائب الأيرلنديين

602
00:39:14,937 --> 00:39:20,850
البنوك الأوروبية و الاتحاد الأوربى
فى ألمانيا على الخصوص

603
00:39:20,950 --> 00:39:24,521
لم يريدوا أن تنهار بنوكنا

604
00:39:24,621 --> 00:39:28,160
لأن ذلك يعنى أن بنوكهم لن تسترد أموالها

605
00:39:30,320 --> 00:39:33,306
و نظرية أن دافعي الضرائب يجب عليهم

606
00:39:33,406 --> 00:39:39,075
أن يحلوا مشاكل البنوك الفاشلة سيئة
الإدارة و عديمة الجدوى

607
00:39:39,175 --> 00:39:42,080
أصبحت هذه النظرية أشد مرارة

608
00:39:44,867 --> 00:39:48,207
بحلول ديسمبر 2011 أجتمع القادة الأوروبيون

609
00:39:48,307 --> 00:39:50,876
تحت خطر قرب انهيار اليورو

610
00:39:50,976 --> 00:39:54,473
و كانت هناك مخاوف متنامية
من أن حكومات إيطاليا و اسبانيا

611
00:39:54,573 --> 00:39:57,096
لن تكون قادرة على الوفاء بديونهم الضخمة

612
00:39:58,200 --> 00:40:02,313
حاول قادة أوروبا استعادة
الهدوء بإحياء و تقوية

613
00:40:02,413 --> 00:40:04,705
القيود على اقتراض الحكومات

614
00:40:04,805 --> 00:40:07,131
التى تم هجرها من ستة سنوات فقط

615
00:40:10,104 --> 00:40:13,716
فى بريطانيا، كانت العناوين
الرئيسية عن كيف أن دافيد كاميرون

616
00:40:13,816 --> 00:40:17,577
جعل الأمر صعبا على قادة منطقة
اليورو لأن يصلحوا من وحدة العملة

617
00:40:14,357 --> 00:40:20,578
{\an7}ديفيد كاميرون
رئيس وزراء
المملكة المتحدة
منذ 11 مايو
2010

618
00:40:19,691 --> 00:40:22,328
إن الحصول على احتياجات بريطانيا أمر مهم

619
00:40:22,428 --> 00:40:25,280
لذلك قررت عدم التوقيع على هذه المعاهدة

620
00:40:28,960 --> 00:40:32,126
و لكن بينما كانت العيون
مركزة على شجار قادة أوروبا

621
00:40:32,226 --> 00:40:35,467
شئ أشد أهمية و اشد خطورة

622
00:40:35,567 --> 00:40:39,920
كان يحدث فى سماء السوق المالي

623
00:40:41,060 --> 00:40:43,909
فى خريف 2011 كانت بنوك اليورو

624
00:40:44,009 --> 00:40:46,072
تجد صعوبة متزايدة فى الاقتراض

625
00:40:46,172 --> 00:40:49,713
لقد قاطعتهم أسواق المال
العملاقة فى أمريكا

626
00:40:49,813 --> 00:40:51,917
الذين رفضوا إقراضهم حتى دولار واحد

627
00:40:52,017 --> 00:40:55,438
البنوك الأوروبية الكبيرة مثل
التى هنا فى فرانكفورت

628
00:40:55,538 --> 00:40:58,428
تزايد تحفظهم فى إقراض بعضهم البعض

629
00:40:58,528 --> 00:41:03,244
الآن بينما البنوك لا تستطيع الاقتراض
فلا يستطيعوا الإقراض، و فى أسوء الأحوال

630
00:41:03,344 --> 00:41:06,724
وجدوا صعوبة فى سداد ديونهم و أفلسوا

631
00:41:06,824 --> 00:41:08,829
كانت منطقة اليورو تواجه

632
00:41:08,929 --> 00:41:14,160
أزمة بنوك ضخمة
من الممكن أن تكون مدمرة

633
00:41:18,107 --> 00:41:21,318
فى المركز الرئيسي للبنك
الأوروبي المركزي فى فرانكفورت

634
00:41:21,418 --> 00:41:23,110
أعلنت حالة الطوارئ القصوى

635
00:41:23,210 --> 00:41:26,042
ما هى درجة خطورة الموقف
فى سوق بنوك منطقة اليورو

636
00:41:26,142 --> 00:41:28,103
فى الخريف و التى استمرت حتى ديسمبر

637
00:41:28,203 --> 00:41:31,525
{\an1}
فى خريف 2011 كانت
الحالة شديدة الخطورة

638
00:41:31,425 --> 00:41:35,924
{\an9}
بينوت كوير
عضو مجلس
أدارة البنك
الأوربي المركزي

639
00:41:31,625 --> 00:41:35,560
{\an1}
كانت البنوك الأوروبية
تواجه صعوبات عنيفة

640
00:41:35,660 --> 00:41:40,707
لتمويل أنفسهم و للحصول على
التمويل و كنا قريبين جدا من

641
00:41:40,807 --> 00:41:44,063
من انهيار النظام البنكي
فى منطقة اليورو

642
00:41:44,163 --> 00:41:48,276
و التى وحدها يمكن أن تؤدى
إلى انهيار فى الاقتصاد

643
00:41:48,376 --> 00:41:53,040
و إلى الانكماش و هذا ما لم
يقبله البنك الأوروبي المركزي

644
00:41:54,254 --> 00:41:55,315
صباح الخير يا سيد درافى
صباح الخير

645
00:41:56,640 --> 00:42:00,246
ماريو درافى هو الرئيس الجديد
للبنك المركزي الأوروبي

646
00:42:00,346 --> 00:42:03,400
تدخل بطريقة مثيرة و غير متوقعة

647
00:42:04,800 --> 00:42:08,240
مجلس أدارة البنك المركزي قرر الآتى

648
00:42:09,521 --> 00:42:14,358
أولا :- أدارة عمليتين لإعادة
التمويل طويلتي الأمد

649
00:42:10,641 --> 00:42:19,980
{\an9}
LTRO
هى منظمة الإنقاذ
طويل الأمد

650
00:42:14,458 --> 00:42:20,240
و تستحقان بعد 36 شهر LTRO's والتى تدعى

651
00:42:21,933 --> 00:42:26,760
و كان هذا وسيلة إنقاذ بنكية
لم تشاهد من قبل

652
00:42:27,356 --> 00:42:32,139
دفع البنك المركزي الأوربى معونة
تزيد عن التريليون يورو بقرض مدته 3 سنوات

653
00:42:32,239 --> 00:42:36,493
بفائدة صغيرة جدا لمئات البنوك

654
00:42:36,593 --> 00:42:39,280
هل كان هذا لتدعيم النظام البنكي

655
00:42:39,380 --> 00:42:43,067
هل كان هذا هو السبب الرئيسي
لقرض السنوات الثلاثة؟

656
00:42:43,167 --> 00:42:49,170
لا، السبب الرئيسي فى أن البنك
المركزي عرض قرض السنوات الثلاث

657
00:42:49,270 --> 00:42:52,970
هو أن السيولة فى القطاع البنكي

658
00:42:53,070 --> 00:42:55,013
أمر أساسى حتى يعمل الاقتصاد

659
00:42:55,113 --> 00:42:58,516
لذلك فالقاعدة ليست تدعيم
القطاع البنكي فى حد ذاته

660
00:42:58,616 --> 00:42:59,757
نحن لا نعمل من أجل البنوك

661
00:42:59,857 --> 00:43:02,986
نحن نعمل من أجل اقتصاد
منطقة اليورو ككل

662
00:43:03,086 --> 00:43:06,888
لذلك هل كان ذلك أثر جانبي مستفاد

663
00:43:06,988 --> 00:43:10,240
ناتج عن قرار عمل هذه القروض

664
00:43:10,440 --> 00:43:13,304
و التى بصراحة أنقذت النظام البنكي؟

665
00:43:13,404 --> 00:43:17,338
ربما أنها أنقذت النظام البنكي الأوروبي

666
00:43:17,438 --> 00:43:21,640
و لكن هدفها كان تدعيم أوروبا و الاقتصاد

667
00:43:24,967 --> 00:43:29,918
و لكن فقط القليل من التريليون يورو
وجد طريقه إلى الاقتصاد الحقيقى

668
00:43:30,018 --> 00:43:32,760
لقد ذهب إلى مكان آخر

669
00:43:34,000 --> 00:43:36,685
الـ إل تى آر أو LTRO
كان تخطيط النقد إلى القمامة

670
00:43:36,785 --> 00:43:39,056
{\an1}
لذلك البنوك الأوروبية

671
00:43:38,038 --> 00:43:42,470
{\an9}
دافيد ماك وليامز
اقتصادي و ناشر

672
00:43:39,156 --> 00:43:44,960
{\an1}
لم تكن مجبرة على أن تدفع و تتحمل
عواقب قراراتهم الطائشة

673
00:43:45,686 --> 00:43:49,121
البنك المركزي الأوروبي يقرضهم
بفائدة 1% على ثلاثة سنوات

674
00:43:49,221 --> 00:43:52,247
و بهذا النقد قامت البنوك بالاستثمار
فى السندات الحكومية

675
00:43:52,347 --> 00:43:58,702
لذلك البنوك المفلسة تقوم بتدعيم
الحكومات المفلسة بالمال المجاني

676
00:43:58,802 --> 00:44:01,574
بما فى ذلك من مراوغة و يسمون ذلك نجاح

677
00:44:02,264 --> 00:44:05,396
و هل تسرب المال ببطء إلى الاقتصاد؟

678
00:44:05,625 --> 00:44:07,120
لا، على العكس

679
00:44:07,220 --> 00:44:09,021
المال بقى محصورا فى ميزانيات البنوك

680
00:44:09,121 --> 00:44:12,774
لقد رأينا الإحصائيات، إحصائياتك، و التى تظهر

681
00:44:12,874 --> 00:44:14,934
أنهم استعملوا قسما
كبيرا من الأموال الجديدة

682
00:44:15,034 --> 00:44:17,628
لإقراض حكومتي إيطاليا و اسبانيا

683
00:44:17,728 --> 00:44:19,198
و المفارقة هى الآتى

684
00:44:19,298 --> 00:44:23,760
جزء من السبب :- لماذا ظن
مقرضون النظام البنكي

685
00:44:23,860 --> 00:44:25,172
أن البنوك كانت ضعيفة

686
00:44:25,272 --> 00:44:28,472
هو بسبب أنهم شعروا أنهم
أن ديونهم كثيرة جدا لدى هذه الحكومات

687
00:44:28,572 --> 00:44:33,154
و بالرغم من ذلك فهذه البنوك
الآن تضاعف من حجم ديونهم لدى الحكومات

688
00:44:34,485 --> 00:44:35,880
فهل هذا منطقي؟

689
00:44:36,565 --> 00:44:38,453
حسنا أنهم لا يضاعفوا
من ديونهم لدى الحكومات

690
00:44:38,553 --> 00:44:41,032
أنه ذلك النوع من تعويض جزء من

691
00:44:41,132 --> 00:44:46,400
.. الديون التى فقدوها أو التى كان عليهم أن

692
00:44:46,500 --> 00:44:49,356
كان عليهم إسقاطها
نتيجة للأزمة الاقتصادية

693
00:44:49,456 --> 00:44:54,640
و لهذا ..
قرار البنوك بشراء

694
00:44:54,740 --> 00:44:56,516
السندات الحكومية، هو قرار تجارى

695
00:44:56,616 --> 00:45:02,760
{\an3}
كانت البنوك تفلس
و متعسرة و تنقصهم السيولة

696
00:44:58,785 --> 00:45:03,110
{\an7}
وليام بتر
كبير الاقتصاديين
سيتى جروب

697
00:45:02,860 --> 00:45:05,533
و هذه القروض حولتهم إلى

698
00:45:05,633 --> 00:45:09,252
مفلسين و لكن على
الأقل ذوى سيولة عالية

699
00:45:09,352 --> 00:45:14,131
بالإضافة إلى أن التمويل طويل
الأمد أستعمل بالطبع لشراء

700
00:45:14,231 --> 00:45:17,724
جانب عظيم من الديون السيادية
و التى لم يكن من الممكن شراءها

701
00:45:17,824 --> 00:45:21,609
لذلك كانت مفيدة للاحتفاظ
بمظاهر السيادة مستمرة

702
00:45:21,709 --> 00:45:23,358
و لكن لا يزال هناك عمل
شاق مطلوب تنفيذه

703
00:45:23,558 --> 00:45:27,811
بضخ تريليون يورو فى البنوك
الأوروبية المفلسة

704
00:45:27,911 --> 00:45:32,935
كان البنك الأوروبي المركزي
يضمد بعنف نزيف منطقة اليورو

705
00:45:33,035 --> 00:45:35,441
و لكن حتى إذا اعترف
البنك الأوروبي المركزي

706
00:45:35,541 --> 00:45:40,508
بأن القروض لن تفعل أكثر من شراء
وقت أكثر للبحث عن حلول حقيقية

707
00:45:40,608 --> 00:45:44,093
أنه مسكن للآلام، و لكنه مسكن قوى جدا

708
00:45:44,193 --> 00:45:49,949
الآن فترة الهدوء هذه يجب
أن تستعملها الحكومات بحكمة

709
00:45:50,049 --> 00:45:52,419
لحل المشاكل الأساسية

710
00:45:52,519 --> 00:45:54,806
فى أمور الميزانية
و الأمور التنافسية

711
00:45:54,906 --> 00:45:57,520
التى تواجهها دول اليورو

712
00:46:00,535 --> 00:46:04,465
لمدة سنتين كانت هناك أزمة
أثر أزمة فى منطقة اليورو

713
00:46:04,565 --> 00:46:08,472
ضاربة اليونان و البرتغال
و أيرلندا و اسبانيا و إيطاليا

714
00:46:08,572 --> 00:46:11,138
و كثير من أكبر بنوك المنطقة

715
00:46:11,238 --> 00:46:14,364
تم مكافحة هذه
الأزمات بكل ضراوة

716
00:46:14,464 --> 00:46:17,051
و التى لوهلة قللت من غلواء الأزمات

717
00:46:17,151 --> 00:46:20,731
التساؤل الضخم الآن هو :- هل توحيد العملة

718
00:46:20,831 --> 00:46:24,250
قادر على مواجهة هذا النوع من
الإصلاح الأساسي و الضروري

719
00:46:24,350 --> 00:46:27,480
لضمان النجاة طويلة الأمد

720
00:46:30,699 --> 00:46:34,078
إذاَ ما هو المطلوب لنجاة اليورو؟

721
00:46:34,178 --> 00:46:36,918
حسنا، كل دوله الأعضاء
يجب أن تكون تنافسية

722
00:46:37,018 --> 00:46:38,771
و إلا الدول الأضعف اقتصادا

723
00:46:38,871 --> 00:46:40,940
ستكون غير قادرة على
الوفاء بتكلفة البقاء فى العالم

724
00:46:41,040 --> 00:46:43,698
أنهم يستهلكون أكثر
مما يبيعون خارج البلاد

725
00:46:43,798 --> 00:46:46,445
و سيصبحون أشد استدانة

726
00:46:46,545 --> 00:46:50,969
الوسيلة المتاحة للدول الأخرى غير
المتنافسة ذوى العملات منخفضة القيمة

727
00:46:51,069 --> 00:46:54,918
..حتى يتمكنوا من جعل صادراتهم أرخص
غير متاحة داخل منطقة اليورو

728
00:46:55,318 --> 00:46:58,589
..نحن ندعى أن لدينا عملة
نحن ليس لدينا عملة

729
00:46:58,689 --> 00:47:00,439
إذا كان لديك عملة مثل التى لدى بريطانيا

730
00:47:00,539 --> 00:47:02,590
باستطاعتك طبعها عندما تكون فى مشكلة

731
00:47:02,690 --> 00:47:03,721
و هذا هو ما تفعله

732
00:47:03,821 --> 00:47:06,309
باستطاعتك تخفيض قيمتها
و هذا ما تفعله

733
00:47:06,409 --> 00:47:09,248
هذه ضرورة للعملة
نحن ليس لدينا عملة

734
00:47:09,348 --> 00:47:11,654
حكامنا يقولون: عملتنا اليورو

735
00:47:11,754 --> 00:47:12,904
أنها ليست ذات فائدة لنا

736
00:47:13,004 --> 00:47:15,344
إذا لم تستطع تخفيض قيمة عملتك

737
00:47:13,876 --> 00:47:21,818
{\an7}Devaluation
خفض سعر
صرف الوحدة
النقدية عن
طريق خفض
سعر الصادرات
و رفع سعر الواردات

738
00:47:15,444 --> 00:47:17,504
لأنك محبوس فى اتحاد نقدي

739
00:47:17,604 --> 00:47:21,938
فالجواب الوحيد هو أن تصير
أكثر تنافسية بتخفيض التكاليف

740
00:47:22,038 --> 00:47:28,800
و هذا يعنى تخفيض الخدمات العامة
و تقليل الأجور و جعل الناس أكثر فقرا

741
00:47:29,741 --> 00:47:31,333
الحقيقة المرة هى أن

742
00:47:31,433 --> 00:47:33,790
{\an3}
بعض الدول الأوروبية
أصبحت غالية جدا

743
00:47:32,791 --> 00:47:37,546
{\an7}
بروفيسور هانز كوسترز
جامعة ميونخ

744
00:47:33,890 --> 00:47:38,353
{\an3}
و يجب عليهم أن
ينزلوا لداخل اليورو
و يصبحوا أرخص

745
00:47:38,453 --> 00:47:43,370
هذا اجراء مؤلم جدا و لكن لا يوجد وسيلة أخرى

746
00:47:43,470 --> 00:47:46,039
إذا لم يصبحوا أرخص

747
00:47:46,139 --> 00:47:50,400
عجز ميزانياتهم الحالى
سيستمر إلى الأبد

748
00:47:50,600 --> 00:47:54,681
هذا درس تعلمناه فى ألمانيا
منذ أكثر من عقد

749
00:47:54,781 --> 00:47:57,987
لقد استوعب الألمان ضغوط المنافسين

750
00:47:58,087 --> 00:48:00,962
{\an3}
القادمة من الصين
و الهند و باقى العالم

751
00:47:59,312 --> 00:48:04,196
{\an7}
بروفيسور جوساتفو بيجا
جامعة روما

752
00:48:01,062 --> 00:48:03,655
{\an3}
فاجتمعوا مع دول الإتحاد
فى أواخر التسعينيات

753
00:48:03,755 --> 00:48:10,058
و قرروا تعديل الأجور و تغيير وسائل العمل

754
00:48:10,158 --> 00:48:13,077
و التغيير فى آلية الإنتاج
لقد أدوا المهمة على أكمل وجه

755
00:48:13,177 --> 00:48:16,851
{\an1}
لقد تبنينا مخطط
شديد الصعوبة ونفذناه

756
00:48:13,523 --> 00:48:17,982
{\an9}
جيرارد شوردر
مستشار ألمانيا
1998-2005

757
00:48:16,951 --> 00:48:18,988
{\an1}
على الرغم من
بعض الصعوبات الجدية

758
00:48:19,088 --> 00:48:23,555
و فى النهاية كلفني هذا عملي
هذا كان الثمن الذى لزم أن ندفعه

759
00:48:23,655 --> 00:48:26,687
ولكن حال ألمانيا اليوم أفضل جدا

760
00:48:26,787 --> 00:48:28,983
من معظم الدول الأخرى فى الاتحاد الأوربى

761
00:48:34,037 --> 00:48:36,280
هذا هو السبب الذى يمزق الإتحاد الأوربى

762
00:48:36,380 --> 00:48:41,451
منذ عام 2000 تكلفة توظيف العمالة
فى إيطاليا و أسبانيا و أيرلندا

763
00:48:41,551 --> 00:48:46,813
و البرتغال ارتفعت
من 30% إلى 40% أكثر من ما فى ألمانيا

764
00:48:46,913 --> 00:48:49,844
مما يجعل أعمالهم غير تنافسية بالمرة

765
00:48:49,944 --> 00:48:55,584
هذا يعنى أنه حتى تتوقف أسبانيا و إيطاليا
و الباقون عن العيش على الدين

766
00:48:55,684 --> 00:49:01,120
مستويات المعيشة لهذه الشعوب
قد يجب أن تنخفض بمقدار الثلث

767
00:49:02,718 --> 00:49:06,442
بعض الدول الأوربية قد تحتاج لأن تخفض أسعارها

768
00:49:06,542 --> 00:49:09,171
تخفيض أسعار بضائعهم بنسبة 30 فى المائة

769
00:49:09,271 --> 00:49:10,458
كيف تستطيع أن تقوم بهذا؟

770
00:49:10,558 --> 00:49:14,047
من السهل أن تتكلم عن ذلك
ولكن من الصعب جدا أن تقوم به

771
00:49:14,147 --> 00:49:18,564
يجب أن تقوم بتغيير ملايين الأسعار
و ملايين من عقود العمل

772
00:49:18,664 --> 00:49:21,960
النقابات ستخرج إلى الشارع

773
00:49:23,263 --> 00:49:29,159
تمكين دولة مثل اسبانيا أو إيطاليا على
التنافس مع ألمانيا سيكون أمرا شاقا

774
00:49:29,259 --> 00:49:32,749
رئيس وزراء إيطاليا التكنوقراطي
و الغير منتخب ماريو مونتى

775
00:49:32,849 --> 00:49:34,921
يخفض الإنفاق العام

776
00:49:35,221 --> 00:49:39,802
و هو يحاول أيضا تخفيض مصاريف
القطاع العام و القطاع الخاص

777
00:49:39,902 --> 00:49:43,960
بتغيير حقوق و امتيازات العمال

778
00:49:45,780 --> 00:49:48,739
الحياة الطيبة على الطريقة
الإيطالية تحت التهديد

779
00:49:48,839 --> 00:49:51,803
لقد عانت إيطاليا سنوات من انخفاض النمو

780
00:49:51,903 --> 00:49:53,937
و هذه وعكة يجب علاجها

781
00:49:54,037 --> 00:50:00,240
المشكلة أنه اتضح أن الدواء مؤلم بطريقة
استثنائية و لا يمكن استعماله بلطف

782
00:50:05,100 --> 00:50:06,278
انظر حولك

783
00:50:07,580 --> 00:50:10,402
سيارات الأجرة لا تتحرك، و الاقتصاد مريض

784
00:50:10,502 --> 00:50:13,360
لم يعد هناك عمل

785
00:50:17,817 --> 00:50:22,171
نحن نحيا على شفرة سكين
و أسباب الرزق متقلقلة

786
00:50:23,880 --> 00:50:27,611
فى إيطاليا قيادة التاكسي مجال مقصور
لا يستخدم إلا أعضاء النقابة

787
00:50:27,711 --> 00:50:33,440
و هو واحد من أول المجالات التى
يريد ماريو فتحها للمنافسة

788
00:50:34,740 --> 00:50:39,035
هل تفهم لماذا تحاول حكومة ماريو مونتى

789
00:50:39,135 --> 00:50:41,253
تعدل صناعتك جذريا

790
00:50:41,353 --> 00:50:46,141
لماذا تحاول إلغاء الكثير من القواعد
التى تحكم صناعة التاكسي؟

791
00:50:47,960 --> 00:50:51,808
إذا أرادوا خلق فرص عمل بدون إنفاق أية أموال

792
00:50:51,908 --> 00:50:55,545
بتمكين أى شخص من قيادة
التاكسي و ليس كما تعودنا

793
00:50:55,645 --> 00:50:59,224
أن ننتظر دورنا، و أن نشترى رخصة
التى كان يجب أن ندفع ثمنها مقدما

794
00:50:59,324 --> 00:51:02,240
سيكون الأمر خطيرا جداُ

795
00:51:07,524 --> 00:51:09,668
إلغاء شروط التوظيف الصارمة

796
00:51:09,768 --> 00:51:12,800
أدى بالفعل إلى اعتراضات عارمة

797
00:51:14,040 --> 00:51:17,525
عمال النقل و الصيادلة و المحامون
و الكثيرون فى القطاع العام

798
00:51:17,625 --> 00:51:20,696
قاموا بالإضراب مثل سائقي التاكسي

799
00:51:20,796 --> 00:51:24,840
يبدو مستقبل الكثيرين مظلما

800
00:51:26,680 --> 00:51:29,543
من 15 سنة كنت سأكون سعيدا لو أن أبنى

801
00:51:29,643 --> 00:51:32,000
استمر فى التقليد العائلي
بالعمل كسائق تاكسي

802
00:51:32,100 --> 00:51:37,244
اليوم أتمنى لو أن مستقبله أصبح أحسن

803
00:51:37,344 --> 00:51:40,040
و أن يجد عملا أفضل

804
00:51:44,599 --> 00:51:47,676
منذ الأزمة مستويات المعيشة فى أيرلندا

805
00:51:47,776 --> 00:51:50,217
تقلصت بمقدار الخمس

806
00:51:50,317 --> 00:51:52,800
هذه ضربة عظيمة

807
00:51:54,139 --> 00:51:57,006
لقد انضممنا إلى اليورو
و أصبحنا أعضاء فى عملة أكبر

808
00:51:57,106 --> 00:52:01,891
لقد ظننت أن ذلك سيفيدنا
و لقد كان الأمر كذلك لفترة

809
00:52:01,991 --> 00:52:05,362
الآن، بالطبع، لقد تبين لنا

810
00:52:05,462 --> 00:52:08,635
لم نكن كلنا على نفس المستوى

811
00:52:08,735 --> 00:52:10,460
هذه ركلة عظيمة

812
00:52:10,560 --> 00:52:13,217
ويكسفورد يوس، فريقنا لكرة القدم

813
00:52:13,317 --> 00:52:16,022
لم نكن على المستوى الذى
يسمح بأن نلعب مع بايرن ميونخ

814
00:52:16,122 --> 00:52:19,560
و هذا ما نحاول أن نفعله
على المستوى الاقتصادي

815
00:52:19,660 --> 00:52:21,480
هيا

816
00:52:29,788 --> 00:52:34,818
الآن نحن نعمل ثلاثة ورديات
بسبب حجم طلبات العمل

817
00:52:34,918 --> 00:52:39,863
كان علينا بدء وردية ثالثة
لأن ورديتين لم يكفيا الطلبات الملحة

818
00:52:44,380 --> 00:52:46,256
ساعة مقابل ساعة
عامل أمام عامل

819
00:52:46,356 --> 00:52:48,920
الألمان أمثال هورست أكثر إنتاجا بكثير

820
00:52:49,020 --> 00:52:51,933
من منافسيهم الإيطاليين و الأوروبيين الجنوبيين

821
00:52:52,055 --> 00:52:54,872
و بينما إيطاليا و أيرلندا منغمستين فى الديون

822
00:52:54,972 --> 00:52:59,850
الكفاءة الألمانية خلقت أكبر فائض فى أوروبا

823
00:52:59,950 --> 00:53:02,822
لا يوجد شك فى أن اليورو وليد نجاح كرتشر

824
00:53:02,922 --> 00:53:06,681
صادراتنا 85 فى المائة

825
00:53:06,781 --> 00:53:10,600
إجمالي مبيعات المجموعة هو 1.7 بليون يورو

826
00:53:11,370 --> 00:53:14,196
{\an3}
لقد ضاعفنا أعمالنا خلال
الـ 10 - 11 سنة الماضية

827
00:53:12,595 --> 00:53:17,177
{\an7}
هارتمت جينير
مدير كارتشر

828
00:53:14,296 --> 00:53:17,386
{\an3}
لذاك معدل نمونا يتضاعف كل سنة

829
00:53:17,486 --> 00:53:19,800
هذا هو هدفنا أيضا

830
00:53:21,114 --> 00:53:24,976
و لكن هورست و غيره من دافعي الضرائب
الألمان يخشون من أن يؤدى الأمر بهم

831
00:53:25,076 --> 00:53:28,464
إلى فاتورة ضخمة لإنقاذ اقتصاد الدول الأضعف

832
00:53:29,512 --> 00:53:32,503
أنه كان قرار صائب أن يكون اليورو فى ألمانيا

833
00:53:32,603 --> 00:53:35,373
و لكن فى نفس الوقت لا أعتقد أنه من العدل

834
00:53:35,473 --> 00:53:37,166
أن نعاقب

835
00:53:37,266 --> 00:53:41,720
عندما لا يكون هناك نفس
النجاح فى الدول الأوروبية الأخرى

836
00:53:44,680 --> 00:53:48,617
ألمانيا التى تدفع فاتورة إنقاذ الدول المتعثرة

837
00:53:48,717 --> 00:53:52,163
تصمم على أن الدول التى يتم إنقاذها
يجب أن تحيا فى حدود إمكانياتهم

838
00:53:52,263 --> 00:53:56,720
لا أحد يرحب بتعاطي الدواء المفترض

839
00:53:56,871 --> 00:53:59,654
اسمع، أنا لم أصوت لنيكولاس ساركوزى

840
00:53:59,754 --> 00:54:01,863
أنا لم أصوت لأجل انجيلا ميريكل

841
00:54:01,963 --> 00:54:05,280
لذلك، أنا لم أصوت لهما ليمليا على ما افعله

842
00:54:05,837 --> 00:54:10,567
قد يقول البعض أن أوروبا تديرها
الحكومة ذات الجيوب الأكبر - ألمانيا

843
00:54:10,667 --> 00:54:15,086
و ذلك على العكس تماما مما أمل الرئيس
ميتران أن الاتحاد النقدي سيحققه

844
00:54:15,186 --> 00:54:19,615
ربما كان ذلك بسبب أن الاتحاد
السياسى الذى اعتقد أنه سيتبع

845
00:54:19,715 --> 00:54:23,520
الاتحاد المالي لم يحدث بعد

846
00:54:24,200 --> 00:54:28,526
.على الأقل الأزمة تظهر شيئا بوضوح
نحن نحتاج إلى المزيد من أوروبا

847
00:54:28,626 --> 00:54:32,359
الاتحاد السياسى هو الطريق
الوحيد لإنقاذ استقرار اليورو

848
00:54:32,459 --> 00:54:40,409
يبدو لى أن أوروبا قد يمكنها
الاتجاه إلى الاتحاد الفيدرالي

849
00:54:40,509 --> 00:54:43,812
..هذا مواطن يتحدث
مواطن أوروبا

850
00:54:43,912 --> 00:54:48,500
أنا لا أتحدث كالمحافظ السابق للبنك
الأوربى المركزي، و لكن كمواطن

851
00:54:48,600 --> 00:54:52,640
بالطبع هذا قرار يقرره شعب أوروبا

852
00:54:52,740 --> 00:54:55,878
خلق دولة الولايات المتحدة الأوروبية

853
00:54:55,978 --> 00:54:59,322
دولة عظمى فيدرالية بما فى ذلك
من ضرائب و مصروفات و اقتراض

854
00:54:59,422 --> 00:55:00,684
كل ذلك يتم تقريره مركزيا

855
00:55:00,784 --> 00:55:05,217
ربما قد ينقذ ذلك اليورو و يكبح قوة ألمانيا

856
00:55:05,317 --> 00:55:10,527
و لكن الانتخابات الحديثة فى فرنسا
و اليونان تظهر قسوة رفض الناخبين

857
00:55:10,627 --> 00:55:15,037
أن منطقة اليورو أصبحت
اقل اتحادا سياسيا و اقتصاديا

858
00:55:15,137 --> 00:55:20,448
لا تزال الاختلافات تمزق الدول

859
00:55:20,548 --> 00:55:23,190
و يزداد التباعد اتساعا

860
00:55:23,903 --> 00:55:28,299
{\an7}
جورج سوروس
مستثمر فى السلع المستقبلية
لتخفيض الأخطار و الخسارة

861
00:55:24,120 --> 00:55:28,373
{\an3}
و وجهات نظر الدول المتعددة

862
00:55:28,473 --> 00:55:30,627
تزداد اختلافا أكثر و أكثر

863
00:55:31,652 --> 00:55:34,967
أسبانيا ترزح تحت ثقل ديون ضخمة

864
00:55:35,067 --> 00:55:36,969
تسبب قلق شديد

865
00:55:37,069 --> 00:55:39,870
لا زالت بنوك اسبانيا ضعيفة و تحتاج إلى أن تقوى

866
00:55:39,970 --> 00:55:43,922
بضخ رأس مال ضخم لامتصاص الخسائر المحتملة

867
00:55:44,022 --> 00:55:46,648
البنوك الأسبانية ضعيفة جدا

868
00:55:46,748 --> 00:55:50,773
لديهم بكل وضوح قطاع
بنكى محلى ضخم جدا

869
00:55:50,873 --> 00:55:52,728
{\an3}
و الذى تتحكم فيه السلطات المحلية‎

870
00:55:51,212 --> 00:55:56,364
{\an7}
تيرى سميس
مدير شركة
تولنت بريبورن
للاستثمارات

871
00:55:52,828 --> 00:55:55,988
{\an3}
و إذا أردت النظر إلى اقتصاد فاسد
قائم على العلاقات و المحسوبية

872
00:55:56,088 --> 00:56:01,043
و الذى ينتج عنه خسارة ديون ضخمة جدا
انظر إلى مثل هذه الأمور

873
00:56:01,143 --> 00:56:04,184
و إذا استطعت ربط ذلك بازدهار
التشييد فأنت على الطريق الصحيح

874
00:56:04,284 --> 00:56:07,559
و أسبانيا الآن لديها منازل غير مباعة

875
00:56:07,659 --> 00:56:10,581
أكثر مما لدى أمريكا
و هذه إحصائية مشوقة كبداية

876
00:56:11,952 --> 00:56:16,482
أسبانيا بينت كل عيوب منطقة اليورو
سوق عقارات منتفخ

877
00:56:16,582 --> 00:56:19,467
ديون ضخمة، قطاعى أعمال
و عقارات مثقلين

878
00:56:19,567 --> 00:56:24,203
بنوك مريضة، و حكومة غير
قادرة على ضبط ميزانيتها

879
00:56:25,532 --> 00:56:28,786
و لكن مع ربع العمالة بدون عمل

880
00:56:28,886 --> 00:56:32,323
هل ستكون أسبانيا التالية للثورة
على الإجراءات التقشفية

881
00:56:33,752 --> 00:56:40,829
فرض ضرائب جديدة صارمة
و تخفيض العمالة الحكومية

882
00:56:40,929 --> 00:56:47,481
الآن 48% من الشباب
الاسباني عاطلين عن العمل

883
00:56:47,581 --> 00:56:53,320
لذلك خطر الاضطراب العمالي يتفاقم و يتفاقم

884
00:56:55,015 --> 00:57:01,099
مها حدث، فملايين الأوروبيين فى الدول
شديدة الاستدانة يزدادون فقرا

885
00:57:01,199 --> 00:57:04,240
سنة ساحقة بعد سنة ساحقة

886
00:57:07,104 --> 00:57:11,913
بعد أن صوتوا ضد الإجراءات التقشفية
أمر اليونانيون بتحملها

887
00:57:12,013 --> 00:57:13,936
أو الخروج من منطقة اليورو

888
00:57:14,954 --> 00:57:17,487
و لكن خروج اليونانيين
قد يؤدى إلى قتل اليورو

889
00:57:17,587 --> 00:57:21,590
و هذا قد يؤدى إلى
انهيار البنوك بنك أثر بنك

890
00:57:21,690 --> 00:57:25,914
الذى قد يخلق مخاطر رهيبة لبريطانيا

891
00:57:27,412 --> 00:57:31,529
قطاعنا المصرفي عالمي جدا

892
00:57:31,629 --> 00:57:33,394
و نحن ببساطة لا نستطيع أن نعزل أنفسنا

893
00:57:33,494 --> 00:57:35,994
عن المشاكل الحادثة فى منطقة اليورو

894
00:57:36,094 --> 00:57:38,780
فنحن لدينا فعلا قطاع خدمات مصرفي

895
00:57:38,880 --> 00:57:40,651
والذى غالبا أكبر 6 مرات

896
00:57:40,751 --> 00:57:42,283
من باقى اقتصادنا

897
00:57:42,383 --> 00:57:44,487
لو أنك قارنتها بأماكن مثل أمريكا الشمالية

898
00:57:44,587 --> 00:57:46,978
و لهذا فإنها مشكلة كبيرة لكل بنوكنا

899
00:57:47,078 --> 00:57:49,386
واقتصادنا على العموم لو أنها حدثت

900
00:57:49,486 --> 00:57:53,839
الاختيار الذى يجابه منطقة
اليورو يبدو غير جذاب بالمرة

901
00:57:53,840 --> 00:57:58,840
{\an7}
توشك مهلة الثلاث
سنوات على الانتهاء
< font size = 30>
فى خريف 2014

902
00:57:53,939 --> 00:57:55,706
لو أن الإتحاد نجي، فملايين الأوربيون

903
00:57:55,806 --> 00:57:58,878
ينتظرهم سنين من التقشف

904
00:57:58,978 --> 00:58:01,122
لكن لو كتب عليه الانهيار

905
00:58:01,222 --> 00:58:05,514
فإن قطاع الممتلكات الخاصة
و قطاع الأعمال والبنوك والحكومات

906
00:58:05,614 --> 00:58:08,008
ستواجه خطر الإفلاس

907
00:58:08,108 --> 00:58:11,360
وهذا سيكون له تأثيرا مدمرا على بريطانيا

908
00:58:11,460 --> 00:58:14,572
على بنوكنا وعلى مستوى معيشتنا

909
00:58:14,672 --> 00:58:19,302
لذا على الرغم من أن تكلفة
إنقاذ اليورو تبدو عالية

910
00:58:19,402 --> 00:58:22,002
ثمن تركه ينهار

911
00:58:22,102 --> 00:58:24,345
سيؤدى إلى

912
00:58:24,445 --> 00:58:27,790
نوع من الجمود والتشوه الاقتصادي

913
00:58:27,890 --> 00:58:31,160
لم نره منذ عام 1930

914
00:58:38,882 --> 00:58:40,058
ترجمة علاء مصطفى

