﻿1
00:00:14,095 --> 00:00:15,095
  ترجمة وتعديل دكتور ع
jeanvaljan86@yahoo.com

2
00:00:15,095 --> 00:00:16,095
  ترجمة وتعديل دكتور عل
jeanvaljan86@yahoo.com

3
00:00:16,095 --> 00:00:17,096
  ترجمة وتعديل دكتور علي
jeanvaljan86@yahoo.com

4
00:00:17,096 --> 00:00:18,096
  ترجمة وتعديل دكتور علي ط
jeanvaljan86@yahoo.com

5
00:00:18,096 --> 00:00:19,096
  ترجمة وتعديل دكتور علي طل
jeanvaljan86@yahoo.com

6
00:00:19,096 --> 00:00:20,096
  ترجمة وتعديل دكتور علي طلا
jeanvaljan86@yahoo.com

7
00:00:20,096 --> 00:00:23,096
  ترجمة وتعديل دكتور علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com

8
00:00:23,096 --> 00:00:27,097
  ترجمة وتعديل دكتور علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com

9
00:00:27,122 --> 00:00:32,122
<b><i><font color="#0080ff">تعديل التوقيت</font></i></b><b><i> <font color="#ff0000">THIEF329220</font></i></b>

10
00:00:35,098 --> 00:00:39,099
* كل رجل يحمل أشارة *

11
00:00:39,099 --> 00:00:43,100
*البعض منها ترمز الى ولاءه *

12
00:00:43,100 --> 00:00:45,100
 هو مع اثار ندوب ملاكمته التي استخدمها*
 *لكي يرتقي السلم الأجتماعي للعصابات

13
00:00:45,100 --> 00:00:49,101
 هو مع اثار ندوب ملاكمته التي استخدمها*
 *لكي يرتقي السلم الأجتماعي للعصابات

14
00:00:49,101 --> 00:00:52,101
 لقد كسب اليهودي باب أحترام الغرباء*
*من خلال رغبته في القتل

15
00:00:52,101 --> 00:00:55,101
 لقد كسب اليهودي باب أحترام الغرباء*
*من خلال رغبته في القتل

16
00:00:55,101 --> 00:00:57,101
*التي كُرُسَت بالعنف*

17
00:00:57,101 --> 00:01:01,102
 كسيد ؟ , رغبتة المفرطة لا تُشبع*
 *الا بكسب السلطة

18
00:01:02,102 --> 00:01:06,102
*يريد ان يفرض استحواذه على المدينة*

19
00:01:07,103 --> 00:01:11,103
(اسمه (ميكي كوهين

20
00:01:12,103 --> 00:01:16,104
" فرقة رجال العصابات "

21
00:01:16,104 --> 00:01:20,105
اشارتي  التي انتسب اليها*
*(هي لمدينة (لوس انجولس

22
00:01:20,105 --> 00:01:24,105
 عندما عدت من الحرب لم*
*أتمكن من تميزها

23
00:01:24,105 --> 00:01:26,106
 الدعارة, الرذيلة,و سفك الدماء في الشوارع*
*جميعها شَيد من خلالها (كوهين)  أمبراطوريته

24
00:01:26,106 --> 00:01:29,106
 الدعارة, الرذيلة,و سفك الدماء في الشوارع*
*جميعها شَيد من خلالها (كوهين)  أمبراطوريته

25
00:01:29,106 --> 00:01:31,106
 الدعارة, الرذيلة,و سفك الدماء في الشوارع*
*جميعها شَيد من خلالها (كوهين)  أمبراطوريته

26
00:01:31,106 --> 00:01:34,107
انظر لهؤلاء اولاد الليل

27
00:01:34,107 --> 00:01:38,107
! اي موسيقى يعزفون

28
00:01:38,107 --> 00:01:40,107
(انه اكثر شيء ملعوناً يا (رسو

29
00:01:40,107 --> 00:01:43,107
 انني أتي الى هنا عددة مرات
لكي يقابلوني

30
00:01:43,107 --> 00:01:46,108
   يعلمون انهم على وشك الحصول
 على هدية صغيرة

31
00:01:46,108 --> 00:01:49,108
ما الخطب معك ؟ أ تظن انهم لن
يسمعوا بهذا في (شيكاغو)؟

32
00:01:49,108 --> 00:01:50,109
سأحرص على ذلك

33
00:01:50,109 --> 00:01:52,109
(يسهل الشهادة عليك يا (ميكي

34
00:01:52,109 --> 00:01:54,109
أنك تنمتي الى مصح المجانين, ستقضي حياتك
تأكل السجق في بجامتك اللعينة

35
00:01:54,109 --> 00:01:56,110
أنك تنمتي الى مصح المجانين, ستقضي حياتك
تأكل السجق في بجامتك اللعينة

36
00:01:56,110 --> 00:01:58,110
منذو لحظة كنت تتوسل بي

37
00:01:58,110 --> 00:02:00,110
هذا حيثما اعتقدت انك رجلاً
ولكنك اتضحت شيئاً اخر, انت عفن

38
00:02:00,110 --> 00:02:04,111
هذا حيثما اعتقدت انك رجلاً
ولكنك اتضحت شيئاً اخر, انت عفن

39
00:02:09,112 --> 00:02:11,112
ماذا عن هذا, يا (تومي) ؟

40
00:02:11,112 --> 00:02:15,113
ـ هل منبهر؟
ـ ايها الداعر

41
00:02:15,113 --> 00:02:18,113
ـ حسناً, ايها الرفاق
ـ ايها المريض المختل

42
00:02:18,113 --> 00:02:22,113
مزقوا ارباً

43
00:02:22,113 --> 00:02:26,113
حسناً

44
00:02:27,114 --> 00:02:30,114
اريد منك ان تعود الى (شيكاغو) و
اخبرهم بما شاهدته الليله

45
00:02:30,114 --> 00:02:34,115
اريد منك ان تعود الى (شيكاغو) و
اخبرهم بما شاهدته الليله

46
00:02:34,115 --> 00:02:38,115
اخبرهم بأن (لوس انجلوس) اصبحت
(لصالح (ميكي كوهين

47
00:02:43,116 --> 00:02:45,116
الخوض في الحرب علمني , بأن الشيء*
*الضروري الوحيد لتغلب على الشر

48
00:02:45,116 --> 00:02:48,117
الخوض في الحرب علمني , بأن الشيء*
*الضروري الوحيد لتغلب على الشر

49
00:02:48,117 --> 00:02:51,117
*هو ان الرجال الجيدون لا يقوموا بأي شيء *

50
00:02:51,117 --> 00:02:53,118
الأناس خائفون ويخبرونا*
*بأنه ندع الأمر هذا و شأنه

51
00:02:53,118 --> 00:02:55,118
الأناس خائفون ويخبرونا*
*بأنه ندع الأمر هذا و شأنه

52
00:02:55,118 --> 00:02:57,118
المعذرة, يا انسة

53
00:02:57,118 --> 00:02:59,119
ـ هل خبرك احد من قبل بأنك تشبهين (لورين باكال)؟
ـ كلا

54
00:02:59,119 --> 00:03:00,119
ـ هل خبرك احد من قبل بأنك تشبهين (لورين باكال)؟
ـ كلا

55
00:03:00,119 --> 00:03:03,119
لكن (كوهين) ليس الخطر المهدد الوحيد
 وأنا مستعد لدخول في صراعات

56
00:03:03,119 --> 00:03:06,119
لكن (كوهين) ليس الخطر المهدد الوحيد
 وأنا مستعد لدخول في صراعات

57
00:03:06,119 --> 00:03:09,119
الوغد, لايهدر وقته,أ ليس كذلك؟

58
00:03:09,119 --> 00:03:11,120
اليوم هو يوم سعدك, فنحن
نقيم تجربة الأداء

59
00:03:11,120 --> 00:03:15,120
ـ حقاً؟
ـ هيا بنا

60
00:03:16,120 --> 00:03:20,121
ـ هذا هو المكان
ـ ياللروعة,هذا رائع, شكراً لك

61
00:03:20,121 --> 00:03:24,122
ـ لا اطيق الأنتظار لكي أخبر رفاقي حيال هذا الأمر
ـ أنهم سيفتخروا بك

62
00:03:25,122 --> 00:03:28,122
أتعلمين ان هذا المكان حيث ألتقت
(به (باكال) بـ(بوجارت

63
00:03:28,122 --> 00:03:32,123
ـ ماذا تفعل؟
ـ  ماذا يبدو لك؟, انها ستتعرض للأذى هناك

64
00:03:32,123 --> 00:03:35,124
(اومارا), بحق السماء ان هذا مكان (كوهين)
 لايمكن لأحد ان يدخل لهناك

65
00:03:35,124 --> 00:03:38,124
لا اريد الأنخراط بهذا

66
00:03:38,124 --> 00:03:42,125
اذهب واشتري لنفسك مثلجات

67
00:03:47,125 --> 00:03:51,125
من هذا الأتجاه

68
00:03:51,125 --> 00:03:54,126
أتعلمين,اننا نبقى جميع ادوات التصوير هنا يا عزيزتي
بعيداً على الزحمة

69
00:03:54,126 --> 00:03:56,126
أتعلمين,اننا نبقى جميع ادوات التصوير هنا يا عزيزتي
بعيداً على الزحمة

70
00:03:56,126 --> 00:04:00,127
هيا

71
00:04:01,127 --> 00:04:03,127
ـ أ بمكانني مساعدتك بأمر, يا صاح؟
ـ أنا هنا في مقابلة شخصاً ما

72
00:04:03,127 --> 00:04:07,128
حقاً؟ ما أسمها؟

73
00:04:07,128 --> 00:04:11,128
لا أعلم,اعتقد ربما بأمكانك
مساعدتني بشأن ذلك

74
00:04:11,128 --> 00:04:14,129
 .....ـ كلا, سيدي, اعتقد انني قد غيرت رأيي
 ـ ادخلي للغرفة

75
00:04:14,129 --> 00:04:18,129
 ـ أنظروا ماذا احضر الينا والدنا
ـ شيئاً رائع

76
00:04:19,130 --> 00:04:23,130
ـ هل أخبرتك انني مولعاً بالشقراوات؟
ـ اجل, اجل, ايها الرجل الضخم

77
00:04:23,130 --> 00:04:26,131
 ناولي سلاحك اولاً

78
00:04:26,131 --> 00:04:30,131
مهلاً, مهلاً,هل أنت شرطي؟
سحقاً يا رفيقي, هل جننت يا صاح؟

79
00:04:37,132 --> 00:04:39,132
أرجوك , دعني أرحل

80
00:04:39,132 --> 00:04:43,133
أرجوك , دعني أرحل

81
00:04:52,134 --> 00:04:56,135
ـ مزوقوا ملابسها يا رفاق
! ـ كلا

82
00:04:56,135 --> 00:04:59,135
كلا, توقفوا, ارجوكم

83
00:04:59,135 --> 00:05:01,135
ارجوكم, ارجوكم
النجدة

84
00:05:01,135 --> 00:05:02,136
! صه

85
00:05:02,136 --> 00:05:06,136
اذا صدرتي صوتاً آخر
ستكونين في أعداد الأموات

86
00:05:13,137 --> 00:05:16,137
من هذا؟

87
00:05:16,137 --> 00:05:18,137
ارفعوا ايديكم

88
00:05:18,137 --> 00:05:20,138
هيا

89
00:05:20,138 --> 00:05:21,138
لا اعتقد ذلك

90
00:05:21,138 --> 00:05:25,138
ـ اراهن ب10 دولارات ان هذا الرجل ليس مسلحاً حتى
ـ سأقبل بالرهان

91
00:05:25,138 --> 00:05:29,139
لم لا تأتي لهنا وتكتشف هذا بنفسك
هيا

92
00:05:30,139 --> 00:05:34,140
!!!! بوم

93
00:05:42,141 --> 00:05:46,142
النجدة ! ليساعدني احد

94
00:06:01,143 --> 00:06:05,144
ارجوك ساعدني

95
00:06:05,144 --> 00:06:09,144
مرحباً بك في (لوس انجولس), سيدتي

96
00:06:12,145 --> 00:06:14,145
باتي), كان هذا اغرب ما حدث لي)

97
00:06:14,145 --> 00:06:18,146
حين اعتقلت (وايلين), أتعلمين ماذا
فعل, قد فك قيده وهرب

98
00:06:18,146 --> 00:06:22,147
حقاً؟ هل تغلب عليك مجدداً؟

99
00:06:22,147 --> 00:06:24,147
ـ كلا
 ـ أنه فك قيده فحسب؟

100
00:06:24,147 --> 00:06:28,148
بالتأكيد فعل ذلك
لقد كان أمراً غريباً للغاية

101
00:06:28,148 --> 00:06:30,148
استمروا بالحركة

102
00:06:30,148 --> 00:06:32,148
ماذا حدث لك هذه المرة؟

103
00:06:32,148 --> 00:06:34,148
ـ لقد قاومه الأعتقال
ـ حقاً؟

104
00:06:34,148 --> 00:06:37,149
ـ ماذا حدث لهم؟
ـ لقد قاوموا الأعتقال

105
00:06:37,149 --> 00:06:41,149
انك تجهد نفسك بالعمل

106
00:06:41,149 --> 00:06:43,149
مرحباً, ايها الاولاد

107
00:06:43,149 --> 00:06:47,150
اومارا), تعال الى هنا)

108
00:06:51,150 --> 00:06:53,151
ـ ألم اخبرك بأن تبقى بعيداً عن مناطق (كوهين)؟
 ـ لقد فعلت

109
00:06:53,151 --> 00:06:55,151
ـ ألم اخبرك بأن تبقى بعيداً عن مناطق (كوهين)؟
 ـ لقد فعلت

110
00:06:55,151 --> 00:06:58,151
هندركس) اخبرني بأنك ولجت الى)
هناك من دون مذكرة تفتيش

111
00:06:58,151 --> 00:07:02,152
ـ هؤلاء الثلاثة سيطلق سراحهم
ـ من قال هذا؟

112
00:07:02,152 --> 00:07:06,153
(بأمر من القاضي (كونرد

113
00:07:06,153 --> 00:07:08,153
حق المثول امام المحكمة
قد حدث بسرعة

114
00:07:08,153 --> 00:07:11,153
 اذا لم اكن مخطاً,اعتقد ان
احدهم هنا قام بألأتصال به

115
00:07:11,153 --> 00:07:15,154
استمع لي,ثمة قوانين
موجودة هنا,ايها الحذق

116
00:07:15,154 --> 00:07:18,155
اسدي لنفسك معروفاً, وتعلمهن

117
00:07:18,155 --> 00:07:21,155
هل ركن سيارتك (باكارد) الجديدة هناك في موقف
السيارات خاضعة لهذه القوانين ,ايها الرئيس؟

118
00:07:21,155 --> 00:07:23,154
هل ركن سيارتك (باكارد) الجديدة هناك في موقف
السيارات خاضعة لهذه القوانين ,ايها الرئيس؟

119
00:07:23,154 --> 00:07:26,155
ثمة أمران لايمكنك استعادتهم
من هذه الوظيفة,ايها الفتى

120
00:07:26,155 --> 00:07:30,156
الرصاصات التي تخرج من مسدسك
والكلمات التي تخرج من فمك

121
00:07:30,156 --> 00:07:34,156
 ـ هل هذا كل شيء؟
ـ اخرج

122
00:07:46,158 --> 00:07:50,159
(كارل لكوود), انه الحارس الشخصي لـ(ميكي)

123
00:07:50,159 --> 00:07:54,159
انا واثق بأنني لست اول شخص من يقول لك ذلك
"هو ان لا تطعم الحيونات او تستفزهم"

124
00:07:54,159 --> 00:07:57,160
انا واثق بأنني لست اول شخص من يقول لك ذلك
"هو ان لا تطعم الحيونات او تستفزهم"

125
00:07:57,160 --> 00:08:01,161
هل يضايقك؟

126
00:08:01,161 --> 00:08:05,161
كلا

127
00:08:05,161 --> 00:08:09,161
ليس منذو وقتاً طويل

128
00:08:10,161 --> 00:08:14,162
حسناً , ابقى بعيداً عن المتاعب

129
00:08:24,163 --> 00:08:27,164
.....ـ (كوني), اسمعي
ـ عزيزي لقد وعدتني

130
00:08:27,164 --> 00:08:29,164
أعلم

131
00:08:29,164 --> 00:08:32,165
كنت واقف في نفس
المكان حين وعدتني

132
00:08:32,165 --> 00:08:36,165
اعلم

133
00:08:42,166 --> 00:08:44,167
لم اسع خلف هذا الشيء
كلمة شرف

134
00:08:44,167 --> 00:08:48,167
جون),انك تسعى وارء هذا في)
كل مرة وتغادر فيها المنزل

135
00:08:55,167 --> 00:08:58,168
ماذا حدث في هذه المرة؟

136
00:08:58,168 --> 00:09:02,168
انه كان احد القوادين

137
00:09:02,168 --> 00:09:06,169
اراد ايذاء فتاة  مسكينة التي لا تعلم اي
شيء عن الحياة

138
00:09:06,169 --> 00:09:09,170
أنها تبدو مثلك تقريباً

139
00:09:09,170 --> 00:09:13,170
....اعني,انها ليست بجمالك , لكن

140
00:09:14,170 --> 00:09:18,171
الكلام التملق ليس من
صفاتك ايها الرقيب

141
00:09:18,171 --> 00:09:21,171
لا امانع ان اعيش حياة والدي الثراء
و لا احتاج لأرتداء زوج من الأحذية الجديدة في كل اسبوع

142
00:09:21,171 --> 00:09:24,172
لا امانع ان اعيش حياة والدي الثراء
و لا احتاج لأرتداء زوج من الأحذية الجديدة في كل اسبوع

143
00:09:24,172 --> 00:09:27,172
انا متزوجة من رجل شرطي شريف

144
00:09:27,172 --> 00:09:29,173
انت عطوف و لا تتحدث كثيراً
و ماهراً في مواجهة الشر

145
00:09:29,173 --> 00:09:33,172
انت عطوف و لا تتحدث كثيراً
و ماهراً في مواجهة الشر

146
00:09:33,172 --> 00:09:36,173
لكنني لا احتاج الى بطل,ايها الرقيب
انني بحاجة لزوج

147
00:09:36,173 --> 00:09:40,174
لذا ليس مسموحاً لك ان تخاطر بحياتك
 وليس نحن لا نعلم متى نتوقع قدوم مولودنا,أ تفهمني؟

148
00:09:40,174 --> 00:09:44,174
لذا ليس مسموحاً لك ان تخاطر بحياتك
 وليس نحن لا نعلم متى نتوقع قدوم مولودنا,أ تفهمني؟

149
00:09:44,174 --> 00:09:48,175
اجل

150
00:09:57,176 --> 00:09:59,177
العاهرات لا ينمون على الشجرة
انهن كالفرس عليك ان تروضهن بعنف

151
00:09:59,177 --> 00:10:03,177
العاهرات لا ينمون على الشجرة
انهن كالفرس عليك ان تروضهن بعنف

152
00:10:03,177 --> 00:10:07,178
و اردعهم قبل ان يقوموا بخداعك

153
00:10:07,178 --> 00:10:11,179
مما يعني انني بحاجة لمكان آمن
حيث احجز فيه الفتيات

154
00:10:11,179 --> 00:10:15,179
وابقيهن ينتشون على المخدرات المكسيكية

155
00:10:15,179 --> 00:10:17,179
أحترس الى معطفك
المكان وسخ هنا

156
00:10:17,179 --> 00:10:21,179
ولكن هذا الشرطي يأتي  مما لا تتوقعه
فجأة كهطول الثلج المبكر

157
00:10:25,180 --> 00:10:29,180
و الأن كل ثمرات جهدي
ذهبت هباءاً

158
00:10:29,180 --> 00:10:32,181
سيد (كوهين), اقسم بالرب

159
00:10:32,181 --> 00:10:34,181
(انك تتحدث الى الرب يا (ميتش
لذا عليك ان تقسم لي

160
00:10:34,181 --> 00:10:38,182
(انك تتحدث الى الرب يا (ميتش
لذا عليك ان تقسم لي

161
00:10:39,182 --> 00:10:41,182
اقسم لك,سيدي لو لا تدخل هذا
الشرطي لما حدث اي من هذا

162
00:10:41,182 --> 00:10:43,183
اقسم لك,سيدي لو لا تدخل هذا
الشرطي لما حدث اي من هذا

163
00:10:43,183 --> 00:10:46,183
أ تظن انني متضايق من هذا الشرطي؟
كلا

164
00:10:46,183 --> 00:10:49,184
انه قام بعمل الرجال

165
00:10:49,184 --> 00:10:51,184
لقد انقذ الفتاة الواقعة في مصيبة
بات بطلاً لعين, سوف يقلدوا بمدالية شرف

166
00:10:51,184 --> 00:10:55,185
لقد انقذ الفتاة الواقعة في مصيبة
بات بطلاً لعين, سوف يقلدوا بمدالية شرف

167
00:10:56,185 --> 00:11:00,185
ينبغي علينا البحث عن مكان
اخر لكي نبدء من جديد

168
00:11:00,185 --> 00:11:04,185
    كما يقولون : كل الأشياء الجيدة يجب
ان تحرق في يوماً ما للحصول على تأمينها

169
00:11:04,185 --> 00:11:08,186
    كما يقولون : كل الأشياء الجيدة يجب
ان تحرق في يوماً ما للحصول على تأمينها

170
00:11:09,186 --> 00:11:13,187
سيد (كوهين) شكراً لك كثيراً
 اقسم لك لن يتكرر هذا مجدداً

171
00:11:13,187 --> 00:11:17,187
اعلم انه لن يتكرر, يا فتى

172
00:11:17,187 --> 00:11:21,188
ـ (كارل), ماذا تفعل؟
ـ دعنا نخرج من هنا

173
00:11:32,190 --> 00:11:36,190
(نادي (سلابسي ماكسيس

174
00:11:43,190 --> 00:11:47,191
مهلاً, مهلاً, (جيري) أ تريد
تلميع حذائك؟

175
00:11:47,191 --> 00:11:50,192
مرحباً (بيت) ,أتريد ملمعاً؟
أذهب لفراشك

176
00:11:50,192 --> 00:11:54,192
ـ هيا يا رجل , بربك,انني عامل مثلك
ـ كم مرة علي اخبارك بهذا؟

177
00:11:54,192 --> 00:11:55,192
حينما يحل الظلام اذهب لمنزلك

178
00:11:55,192 --> 00:11:59,193
اود ذلك ولكن على توفير بعض
المال قبل الذهاب من هنا

179
00:12:00,193 --> 00:12:01,193
ـ أذا اعطيتك دولار, هل ستذهب لمنزلك؟
ـ اجل

180
00:12:01,193 --> 00:12:03,194
 ـ هل تعدني؟
ـ اعدك

181
00:12:03,194 --> 00:12:04,194
انصرف من هنا

182
00:12:04,194 --> 00:12:08,194
تلميع !, أتريد تلميع حذائك؟

183
00:12:09,195 --> 00:12:13,195
تفضل بالدخول ايها المحقق

184
00:12:15,196 --> 00:12:19,196
ـ مرحباً عزيزتي
 (ـ مرحباً,(جيري

185
00:12:22,197 --> 00:12:26,196
مرحباً, ايها السيدات

186
00:12:45,199 --> 00:12:47,200
ـ (جاك) سررت لرؤيتك هنا
ـ سررت لرؤيتك

187
00:12:47,200 --> 00:12:50,200
ـ (جاك) سررت لرؤيتك هنا
ـ سررت لرؤيتك

188
00:12:50,200 --> 00:12:52,201
تبدو حاد المزاج

189
00:12:52,201 --> 00:12:54,201
ـ تفضل بالجلوس في مقعدك
ـ حسناً

190
00:12:54,201 --> 00:12:56,201
كيف حالك يا رفيقي؟

191
00:12:56,201 --> 00:12:58,202
 طلبت شريحة لحم مقلي (لاكارت) مطبوعاً
عليها اسمك

192
00:12:58,202 --> 00:13:00,202
 طلبت شريحة لحم مقلي (لاكارت) مطبوعاً
عليها اسمك

193
00:13:00,202 --> 00:13:02,202
ايها المقامر

194
00:13:02,202 --> 00:13:05,203
لا بد انك جائعاً
أنك لم تفز  برهان السباقات منذو متى , 6 اسابيع؟

195
00:13:05,203 --> 00:13:06,203
  بل خمسة

196
00:13:06,203 --> 00:13:09,202
رئيسي بأمكانه مساعدتك حيال هذا الأمر

197
00:13:09,202 --> 00:13:11,203
كما تعلم, نحن لدينا دراية بأمور سباقات الخيل
كل ما عليك فعله هو  ان تطلب مني ذلك

198
00:13:11,203 --> 00:13:12,203
كما تعلم, نحن لدينا دراية بأمور سباقات الخيل
كل ما عليك فعله هو  ان تطلب مني ذلك

199
00:13:12,203 --> 00:13:15,203
اولاً, يا (جاك) لا يحق
لك اخباري بهذا

200
00:13:15,203 --> 00:13:19,204
ثانياً, أتعلم , أنني لدي مذكرة لأعتقالك, صحيح؟

201
00:13:19,204 --> 00:13:22,204
ـ بأي تهمة؟
ـ الربا الفاحش

202
00:13:22,204 --> 00:13:25,205
ـ ماذا يكون هذا الربا بحق الجحيم؟
 ـ المضاربة في أموال المراهنات

203
00:13:25,205 --> 00:13:27,205
ـ أ تريد مني اخارجها؟ انها في جيبي
ـ كلا, كلا, ابقيها في بنطالك

204
00:13:27,205 --> 00:13:30,206
 ـ بأمكاني قرائتها واخبارك ما هو فحوها بالضبط
ـ لا بأس

205
00:13:30,206 --> 00:13:31,206
 ـ بأمكاني قرائتها واخبارك ما هو فحوها بالضبط
ـ لا بأس

206
00:13:31,206 --> 00:13:34,206
ـ (جيري), أ يمكنك ان تنصت لي للحظة؟
ـ اجل, انا منصت

207
00:13:34,206 --> 00:13:38,207
كوهين) اختار اعلان  طريق الحرب)-
اي طريق؟-

208
00:13:39,207 --> 00:13:42,208
يبدو لي انه على وشك اعلان حرب من
 نوع اخر

209
00:13:42,208 --> 00:13:45,208
(ـ فقط حدق على اللاعبين, يا (جيري
ـ من الصعب معرفة اللاعبين من دون تعرف على برنامج اللعبة

210
00:13:45,208 --> 00:13:49,209
(ـ فقط حدق على اللاعبين, يا (جيري
ـ من الصعب معرفة اللاعبين من دون تعرف على برنامج اللعبة

211
00:13:50,209 --> 00:13:52,208
(حسناً, الواقف هناك هو القاتل (ريفوكس

212
00:13:52,208 --> 00:13:54,209
(حسناً, الواقف هناك هو القاتل (ريفوكس

213
00:13:54,209 --> 00:13:56,209
(وجالس قرباً منه هو القاضي المحترم (كارتر

214
00:13:56,209 --> 00:13:58,209
(ماكس سولمون), محامي (كوهين)

215
00:13:58,209 --> 00:14:01,210
(ورئيس قسم شرطة (بيرباك) ,(ايلمر جاكسون

216
00:14:01,210 --> 00:14:05,210
وعلى الطرف الأخر من الطاولة
(يوجد (يوجين دبليو بيسكيلوز

217
00:14:05,210 --> 00:14:09,211
(المفوض الأعلى لمقاطعة (لوس انجولس

218
00:14:15,212 --> 00:14:19,213
ـ من هذه البندورة؟
(ـ انها (غريس فرادي), انها مرشدة السلوكية لـ(كوهين

219
00:14:19,213 --> 00:14:21,213
ـ هل هذا صحيح؟
ـ انه يتلقى جميع الأمور الثقافية

220
00:14:21,213 --> 00:14:22,213
ـ هل هذا صحيح؟
ـ انه يتلقى جميع الأمور الثقافية

221
00:14:22,213 --> 00:14:25,214
ـ لا بد ان هذا ظريف
ـ ما هو ؟

222
00:14:25,214 --> 00:14:28,214
لم اثقف نفسي منذو اسابيع

223
00:14:28,214 --> 00:14:32,215
و هذا ليس من قلة المحاولة

224
00:14:32,215 --> 00:14:34,214
الطاووس المشوي, ان الرومان
لم يشبعوا من هذا الأشياء

225
00:14:34,214 --> 00:14:38,215
الطاووس المشوي, ان الرومان
لم يشبعوا من هذا الأشياء

226
00:14:38,215 --> 00:14:42,215
ـ كان لديهم ذوقاً رفيع
ـ استخدم الشوكة باليد الآخرى, يا عزيزي

227
00:14:45,216 --> 00:14:49,217
الليلة...نحتفل بميلاد المدينة الجديدة

228
00:14:49,217 --> 00:14:51,217
الليلة...نحتفل بميلاد المدينة الجديدة

229
00:14:51,217 --> 00:14:53,217
(هنا على بقايا (لوس انجولس

230
00:14:53,217 --> 00:14:55,218
(هنا على بقايا (لوس انجولس

231
00:14:55,218 --> 00:14:58,218
(ـ تهانينا  (كوهين
ـ بصحكتك

232
00:14:58,218 --> 00:15:02,219
 ـ بصحتكم
ـ بصحتك

233
00:15:05,219 --> 00:15:09,220
اظن علي الخروج لتدخين السيجارة

234
00:15:09,220 --> 00:15:13,220
لا تقلق حيال ذلك

235
00:15:15,221 --> 00:15:17,220
(أياك ان تفكر بهذا الأمر, (جيري

236
00:15:17,220 --> 00:15:19,220
عقوبة الأقتراب من غزال الملك في هذه
المدينة هي اجازة مفتوحة في صندوق الصنوبري

237
00:15:19,220 --> 00:15:23,221
عقوبة الأقتراب من غزال الملك في هذه
المدينة هي اجازة مفتوحة في صندوق الصنوبري

238
00:15:24,221 --> 00:15:27,222
حسناً , انك لا بد ان تموت لسبباً ما

239
00:15:27,222 --> 00:15:31,222
استسمحك عذراً

240
00:15:38,223 --> 00:15:42,224
ـ شكراً
ـ بالطبع

241
00:15:46,225 --> 00:15:48,225
(انا (جيري

242
00:15:48,225 --> 00:15:52,226
جيري), اراهن ان لديك قصص حرب)
رائعة من وراء اشعالك القداحة

243
00:15:52,226 --> 00:15:54,226
بالطبع, لدي قصص

244
00:15:54,226 --> 00:15:58,227
ـ (ماك) ,أبأمكانني الحصول على نبيذ (شيري)؟
ـ اليك ذلك

245
00:15:58,227 --> 00:16:02,226
اصبت مرة في مقربة من المحيط الهادي

246
00:16:02,226 --> 00:16:03,227
قضيت الليلة معلق على جناح الطائرة والقروش
كانت تتوارى على ساقي في الظلام

247
00:16:03,227 --> 00:16:06,227
قضيت الليلة معلق على جناح الطائرة والقروش
كانت تتوارى على ساقي في الظلام

248
00:16:06,227 --> 00:16:09,227
ـ هل صبحت سهلة المراس و اقتنعتي بالأمر الأن؟
ـ بالطبع

249
00:16:09,227 --> 00:16:11,228
ـ هل صبحت سهلة المراس و اقتنعتي بالأمر الأن؟
ـ بالطبع

250
00:16:11,228 --> 00:16:15,228
أنك لست كبيراً مما في الكفاية ان
تكون مرابي أسماك القرش

251
00:16:15,228 --> 00:16:17,229
انا استسلم

252
00:16:17,229 --> 00:16:19,229
ما هو عملك , ايها الوسيم؟

253
00:16:19,229 --> 00:16:23,230
ـ في الغالب احب ممارسة الألعاب
ـ اي نوع من الألعاب؟

254
00:16:24,230 --> 00:16:28,231
(ـ احب ان العب لعبة (تقبيل المتبادل
ـ التقبيل المتبادل؟, انها لعبة اللأطفال

255
00:16:29,231 --> 00:16:32,231
ليس بالطريقة التي ألعبها

256
00:16:32,231 --> 00:16:36,232
ولكن عملي هو بيع كتب الأنجيل

257
00:16:36,232 --> 00:16:39,232
هل تريد ان تبعدني عن كل
هذا وتجعل مني أمرأة مستقيمة؟

258
00:16:39,232 --> 00:16:41,233
كلا, سيدتي

259
00:16:41,233 --> 00:16:45,232
كنت امل بأن اخذك للفراش

260
00:16:49,233 --> 00:16:52,233
ايها الرئيس, ايها الرئيس, ماذا قولك حيال
هؤلاء الفتيات المحتجزات في فندق(كروسيس)؟

261
00:16:52,233 --> 00:16:54,234
ايها الرئيس, ايها الرئيس, ماذا قولك حيال
هؤلاء الفتيات المحتجزات في فندق(كروسيس)؟

262
00:16:54,234 --> 00:16:55,234
(الشائعة تقول ان المكان كان يخص لـ(ميكي كوهين
متى ستتدخل حيال ما يفعله (كوهين)؟

263
00:16:55,234 --> 00:16:57,234
(الشائعة تقول ان المكان كان يخص لـ(ميكي كوهين
متى ستتدخل حيال ما يفعله (كوهين)؟

264
00:16:57,234 --> 00:17:00,235
الرئيس ليس لدي تعليق

265
00:17:00,235 --> 00:17:02,235
من يدير هذه المدينة,أذاً؟

266
00:17:02,235 --> 00:17:06,236
ـ من قام بهذا؟
ـ انه (جون اومارا) من قسم الجرائم

267
00:17:07,236 --> 00:17:09,236
ـ رجل واحد قام بهذا؟
ـ اجل سيدي

268
00:17:09,236 --> 00:17:13,237
ـ رجل واحد قام بهذا؟
ـ اجل سيدي

269
00:17:17,237 --> 00:17:20,238
(ايها الرقيب (اومارا) معك (ديرل غيتس

270
00:17:20,238 --> 00:17:22,238
من يكون (ديرل غيتس) بحق الجحيم؟

271
00:17:22,238 --> 00:17:26,239
انه سائق الرئيس
يرغب بالتحدث معك,ايها الرقيب

272
00:17:29,238 --> 00:17:33,239
الضابط (غيتس), قتَل العجل البدين,هلا فعلت؟

273
00:17:34,239 --> 00:17:37,240
لقد عثرت على الأبن الأعجوبة

274
00:17:37,240 --> 00:17:41,240
الحاصل على أثنان من  وسام
(القلب الأرجوني) و (النجمة الفضية)

275
00:17:42,241 --> 00:17:44,241
(تدرب في معسكر ( اكس

276
00:17:44,241 --> 00:17:48,241
ـ لم اسمع من قبل بمعسكر (اكس) , يا سيدي
ـ بالطبع لا

277
00:17:48,241 --> 00:17:51,242
لكنك ماهراً في حرب العصابات

278
00:17:51,242 --> 00:17:54,242
مع كامل أحترامي , سيدي هل لي اعرف ما سبب
وجودي هنا؟

279
00:17:54,242 --> 00:17:57,243
هلا تفضلت بالجلوس , ايها الرقيب؟

280
00:17:57,243 --> 00:18:01,244
اريد التحدث معك حيال الحرب
(من اجل روح (لوس انجولس

281
00:18:01,244 --> 00:18:05,244
اريد التحدث معك حيال الحرب
(من اجل روح (لوس انجولس

282
00:18:06,244 --> 00:18:08,245
كما تعلم , أن اجدادنا قد ناضلوا ضد  هنود الأحمر
(المتوحشين و قطاع الطرق المكسيكيون للظفر بـ(لوس انجولس

283
00:18:08,245 --> 00:18:11,244
كما تعلم , أن اجدادنا قد ناضلوا ضد  هنود الأحمر
(المتوحشين و قطاع الطرق المكسيكيون للظفر بـ(لوس انجولس

284
00:18:11,244 --> 00:18:13,245
كما تعلم , أن اجدادنا قد ناضلوا ضد  هنود الأحمر
(المتوحشين و قطاع الطرق المكسيكيون للظفر بـ(لوس انجولس

285
00:18:13,245 --> 00:18:17,245
والأن نحن نفقدها لوغد شرقي

286
00:18:18,245 --> 00:18:22,246
لن سيشهد احد

287
00:18:22,246 --> 00:18:25,246
 يعلمون ان هذا انتحاراً

288
00:18:25,246 --> 00:18:27,247
انها ليست موجة جرائم فحسب

289
00:18:27,247 --> 00:18:30,247
انها احتلال العدو ,وانت قد قاتلت
في الأقاليم المحتلة من قبل

290
00:18:30,247 --> 00:18:33,248
انها احتلال العدو ,وانت قد قاتلت
في الأقاليم المحتلة من قبل

291
00:18:33,248 --> 00:18:37,248
ـ اجل لقد فعلتها
ـ اريدك ان تقوم بهذا مجدداً

292
00:18:37,248 --> 00:18:40,249
ان تشن حرب العصابات
(ضد (ميكي كوهين

293
00:18:40,249 --> 00:18:42,249
ان تشن حرب العصابات
(ضد (ميكي كوهين

294
00:18:42,249 --> 00:18:45,250
 سوف نسعى لنيل منه اخيراً

295
00:18:45,250 --> 00:18:48,250
ـ انني بحاجة الى الرجال
ـ قم بتجنيدهم والتزم الهدوء في ذلك

296
00:18:48,250 --> 00:18:52,251
بحيث سيكون الأمر خارج السجلات الحكومية
ولا يتوجب عليك القيام بأي اعتقالات

297
00:18:53,250 --> 00:18:55,250
ـ هل تريد مني ان اقتله؟
ـ كلا

298
00:18:55,250 --> 00:18:59,251
بموت (كوهين), تلك امبراطوريته
ستجذب أشخاص اخرين من نفس نوعه

299
00:18:59,251 --> 00:19:02,251
بموت (كوهين), تلك امبراطوريته
ستجذب أشخاص اخرين من نفس نوعه

300
00:19:02,251 --> 00:19:06,252
اريدك ان تحطم عملياته و تدمر تنظيمه
 لكي تبعد هذا الداعر عن المدينة

301
00:19:07,252 --> 00:19:09,253
اريدك ان تحطم عملياته و تدمر تنظيمه
 لكي تبعد هذا الداعر عن المدينة

302
00:19:09,253 --> 00:19:12,253
اريدك ان تحطم عملياته و تدمر تنظيمه
 لكي تبعد هذا الداعر عن المدينة

303
00:19:12,253 --> 00:19:16,254
امرك, سيدي

304
00:19:25,255 --> 00:19:28,256
من هؤلاء؟

305
00:19:28,256 --> 00:19:32,256
من المفترض ان اجند بعض
الأشخاص من اجل الفرقة

306
00:19:33,256 --> 00:19:36,256
حقاً؟ اي نوع من الفرقة؟

307
00:19:36,256 --> 00:19:40,257
فرقة صغيرة من خمسة او ربما
ستة رجال

308
00:19:41,257 --> 00:19:45,257
اي نوع من الفرقة؟

309
00:19:46,258 --> 00:19:50,258
(سنسعى خلف (ميكي كوهين

310
00:20:04,260 --> 00:20:06,261
كوني) , سحقاً)

311
00:20:06,261 --> 00:20:10,261
أننا انتقلنا لهنا , و قلت بأننا عثرنا
على الجنة,أ تتذكر ذلك؟

312
00:20:10,261 --> 00:20:13,262
الهواء الرائع , ورائحة المحيط التي
ستنشقها من خلال النافذة

313
00:20:13,262 --> 00:20:15,262
الهواء الرائع , ورائحة المحيط التي
ستنشقها من خلال النافذة

314
00:20:15,262 --> 00:20:19,262
هذا ما حدث بالضبط عندما كنت هناك
انني كنت اربي عائلة هنا

315
00:20:20,262 --> 00:20:23,263
لا يمكنك ان تطلبي مني
(ان اسلم كل هذا لـ(ميكي كوهين

316
00:20:23,263 --> 00:20:25,263
    (ميكي كوهين) أستولا على (لوس انجولس), يا (جون)

317
00:20:25,263 --> 00:20:29,264
و انا لا يهمني اذا أمتلك المدينة كلها بأسرها
انما يهمني بأنه لا ينال منك

318
00:20:33,264 --> 00:20:36,265
حبيبي اسمع, الحرب قد انتهت

319
00:20:36,265 --> 00:20:40,265
حبيبي اسمع, الحرب قد انتهت

320
00:20:40,265 --> 00:20:43,266
توقف عن القتال

321
00:20:43,266 --> 00:20:46,266
ارجع لي

322
00:20:46,266 --> 00:20:50,267
انا احاول
انا بحاجة لمساعدتك

323
00:20:59,268 --> 00:21:03,268
تطلعي لي لوهلة ,أنني اريد
أن اسألك شيئاً ما

324
00:21:05,268 --> 00:21:09,269
....كما ترين الأمر هو ان

325
00:21:10,269 --> 00:21:14,270
ـ أراهن انك تقول هذا لجميع الفتيات
 ...ـ انا

326
00:21:18,270 --> 00:21:22,271
لا اعرف عن ماذا انت تتحدثين

327
00:21:23,271 --> 00:21:27,272
....اين كنت طيلة حياتي البائسة

328
00:21:28,272 --> 00:21:32,273
يا (جيري) بائع الأنجيل؟...

329
00:21:33,273 --> 00:21:37,274
ـ أحتسي الخمر
ـ كلا

330
00:21:37,274 --> 00:21:41,274
هذا عملاً نبيلاً

331
00:21:51,275 --> 00:21:55,275
سوف يقتلك اذا اكتشف الأمر ,أ تعلم

332
00:21:56,276 --> 00:21:59,276
من ؟

333
00:21:59,276 --> 00:22:03,277
(ميكي)

334
00:22:05,277 --> 00:22:09,278
ميكي ماوس) ؟)

335
00:22:11,278 --> 00:22:14,279
ماذا تفعلين مع هكذا رجل , بأي حال؟

336
00:22:14,279 --> 00:22:18,279
فهو ليس من نوعك المفضل

337
00:22:19,279 --> 00:22:22,280
انا نوعه المفضل

338
00:22:22,280 --> 00:22:26,280
هذا لا يهم

339
00:22:39,282 --> 00:22:43,282
ـ انت رائعة, اتعلمين بهذا؟
ـ اجل

340
00:22:46,283 --> 00:22:49,283
الأول على صفه
الأول على صفه

341
00:22:49,283 --> 00:22:53,284
هذا الرجل اصبح محققاً قبل بلوغه
سن الثلاثين

342
00:22:53,284 --> 00:22:57,284
لو كنت محل (كوهين) ,جميع هؤلاء
الشرطة ,سأشتريهم

343
00:22:57,284 --> 00:23:00,285
سيصبحوا برتبة ملازمين بعد
سنوات قليلة

344
00:23:00,285 --> 00:23:02,285
أذاً ,هل يتوجب علي ان ابحث
عن متشردين آخرين مثلي؟

345
00:23:02,285 --> 00:23:05,286
انا فقط اقول انه لا يتوجب عليك البحث
على فتية من اجل هذا العمل

346
00:23:05,286 --> 00:23:09,286
انا فقط اقول انه لا يتوجب عليك البحث
على فتية من اجل هذا العمل

347
00:23:16,287 --> 00:23:18,287
انا اقوم بتجميع فرقة
أنني بحاجة لرجل هندي يعرف المنطقة جيداً

348
00:23:18,287 --> 00:23:22,288
انا اقوم بتجميع فرقة
أنني بحاجة لرجل هندي يعرف المنطقة جيداً

349
00:23:22,288 --> 00:23:25,288
اتمنى لو كان بوسعي المساعدة ولكن
انا في منتصف قضية مهمة

350
00:23:25,288 --> 00:23:28,288
لذا لا يمكنني

351
00:23:28,288 --> 00:23:31,289
من الفائز المحظوظ في هذه المرة؟

352
00:23:31,289 --> 00:23:35,290
(ميكي كوهين)

353
00:23:37,290 --> 00:23:39,290
ـ حظاً  طيب
ـ هل هذا كل ما لديك؟

354
00:23:39,290 --> 00:23:42,291
حضرة الرقيب , البلدة بأكملها تغرق

355
00:23:42,291 --> 00:23:46,291
وانت تجلب دلو بدلاً عن
جلب بدلة سباحة, أتعلم؟

356
00:23:46,291 --> 00:23:50,292
بربك (جيري) ماذا حدث لك بحق الجحيم؟

357
00:23:50,292 --> 00:23:53,293
 مهلاً , لذات الشيء الذي
حدث معك, يا رفيقي

358
00:23:53,293 --> 00:23:57,292
لكن الحرب انتهت وليس
علينا القتال بعد الأن

359
00:23:58,292 --> 00:24:00,293
انك لن تغير اي شيء
هنا,يا حضرة الرقيب

360
00:24:00,293 --> 00:24:03,293
بل ستسيقظ في الصباح لتجد
نفسك على الجانب الخاطئ من العشب

361
00:24:03,293 --> 00:24:05,293
ـ من اجل ماذا؟
 ـ اذا لم تتمكن من الأجابة على هذا السؤال , فلتخلع الأشارة

362
00:24:05,293 --> 00:24:08,294
ـ من اجل ماذا؟
 ـ اذا لم تتمكن من الأجابة على هذا السؤال , فلتخلع الأشارة

363
00:24:08,294 --> 00:24:12,295
ـ من اجل ماذا؟
 ـ اذا لم تتمكن من الأجابة على هذا السؤال , فلتخلع الأشارة

364
00:24:14,295 --> 00:24:18,296
اشرب

365
00:24:19,296 --> 00:24:22,296
حسناً سأفعل هذا لأن
فقط يبدو كأمراً

366
00:24:22,296 --> 00:24:26,297
ماذا عن هذا الرجل؟
(أنهم يطلقون عليه مأمور منطقة (سنترال افينو

367
00:24:26,297 --> 00:24:30,298
كولمان هاريس), ان يستعمل القوة, متمرد)
يبدو انه كرجل الذي ستنعجب به

368
00:24:30,298 --> 00:24:34,298
كولمان هاريس), ان يستعمل القوة, متمرد)
يبدو انه كرجل الذي ستنعجب به

369
00:24:44,299 --> 00:24:45,299
(لا بأس بهذا (ديل

370
00:24:45,299 --> 00:24:49,300
لا تحركها , من الأفضل لك
ان تسحبها مباشرة

371
00:24:50,300 --> 00:24:54,300
(ايها الملازم , انا الرقيب (جون اومارا

372
00:24:54,300 --> 00:24:57,301
أ بأمكاني ان اشتري لك شراباً؟

373
00:24:57,301 --> 00:25:01,302
كما ترى, انني مازلت في نوبة عملي
بأمكانك ان تشتري لي كأسان

374
00:25:06,302 --> 00:25:10,303
تباً لـ(الهرويين) الذي يأكل
منطقة (سنترال افينو) حتى النخاخ

375
00:25:12,303 --> 00:25:16,304
لقد فقدت ابن اخي لهذا السبب
 منذو عام

376
00:25:16,304 --> 00:25:20,305
انا القانون الوحيد الموجود هنا

377
00:25:20,305 --> 00:25:22,304
ماذا ستقول لو اخذتك الى مصدر توزيع (الهرويين)؟

378
00:25:22,304 --> 00:25:25,304
طوال الطريق الى المورد الرئيسي

379
00:25:25,304 --> 00:25:29,305
من غيرضغوط
تمنع انتشاره من المصدر مباشرة

380
00:25:31,305 --> 00:25:33,306
! ايها الرقيب

381
00:25:33,306 --> 00:25:35,306
ـ من هذا؟
ـ أنظر

382
00:25:35,306 --> 00:25:39,307
ـ ماذا؟ اوه, كلا
ـ لما لا؟

383
00:25:39,307 --> 00:25:43,307
كلا , لا يمكنك أنتقاء شخصاً من المجلة
كما لو مفكك رموز, لايمكنك القيام بذلك

384
00:25:43,307 --> 00:25:44,307
كلا , لا يمكنك أنتقاء شخصاً من المجلة
كما لو مفكك رموز, لايمكنك القيام بذلك

385
00:25:44,307 --> 00:25:46,308
ايها الرقيب انه (ماكس كينارد) القي القبض على مجرمين اكثر
 من اي شرطي في (لوس انجلوس) في اخر 100 عام

386
00:25:46,308 --> 00:25:50,308
ايها الرقيب انه (ماكس كينارد) القي القبض على مجرمين اكثر
 من اي شرطي في (لوس انجلوس) في اخر 100 عام

387
00:25:50,308 --> 00:25:54,309
عاجلاً ام آجلاً ستحدث مناوشات بالأسلحة النارية
انني اريد (كينارد) يكون بقربك عندما هذا يحدث

388
00:25:57,310 --> 00:25:59,310
(ماكس كينارد)

389
00:25:59,310 --> 00:26:02,310
ـ هل تمانع لو انضممت اليك؟
ـ حسناً

390
00:26:02,310 --> 00:26:06,310
ـ هل تمانع لو انضممت اليك؟
ـ حسناً

391
00:26:06,310 --> 00:26:09,311
(نافيداد راميرز)

392
00:26:09,311 --> 00:26:12,311
كرسماس راميرز), لا بأس بأن يكون اسماً لراقص هزلي)
لكنني دوماً أخبره ان هذا ليس اسماً ملائم لرجل قانون

393
00:26:12,311 --> 00:26:16,312
كرسماس راميرز), لا بأس بأن يكون اسماً لراقص هزلي)
لكنني دوماً أخبره ان هذا ليس اسماً ملائم لرجل قانون

394
00:26:16,312 --> 00:26:19,312
هل تمانع لو تحدثت معك قليلاً؟

395
00:26:19,312 --> 00:26:21,312
اذهب (نافيداد) لأستنشاق
 بعض الهواء

396
00:26:21,312 --> 00:26:25,313
اذهب (نافيداد) لأستنشاق
 بعض الهواء

397
00:26:26,313 --> 00:26:29,314
 لا اعتقد ان هذا الفتى سيدوم معك طويلاً

398
00:26:29,314 --> 00:26:33,314
لا احد يعمل معه على حساب أرثه

399
00:26:34,315 --> 00:26:37,315
(انني اسعى خلف (ميكي كوهين

400
00:26:37,315 --> 00:26:41,316
بحاجة ليد تجيد اطلاق النار

401
00:26:44,316 --> 00:26:47,316
كيف تعلم هذا
انني لدي اليد المطلوبة؟

402
00:26:47,316 --> 00:26:49,316
كيف تعلم هذا
انني لدي اليد المطلوبة؟

403
00:26:49,316 --> 00:26:53,317
ها هي ذا, انها أصبحت جيدة كالجديدة-
شكراً لك ابي -

404
00:26:53,317 --> 00:26:56,317
لا تحطمها

405
00:26:56,317 --> 00:26:58,317
كونويل كيلر)؟)

406
00:26:58,317 --> 00:27:01,318
أ بأمكاني مساعدتك بشيء , ياصاح؟

407
00:27:01,318 --> 00:27:05,319
انك بحاجة لشخص ذكي
لكي يعمل توازناً في الفريق

408
00:27:05,319 --> 00:27:07,319
يعمل في استخبارات الجيش

409
00:27:07,319 --> 00:27:10,319
أنه نزُل رتبة لعدم فهم الجاجة
الى مبرراً

410
00:27:10,319 --> 00:27:13,320
قاعدة (روكنت داين) تطلق صاروخ اختباري
(في (سانتا سوزانا

411
00:27:13,320 --> 00:27:15,320
(من الفترض ان يكون اسرع من صاروخ (في تو

412
00:27:15,320 --> 00:27:18,321
ـ شـكراً لك سيدتي
ـ شكراً لك عزيزتي

413
00:27:18,321 --> 00:27:22,321
أنك لا تعرف ماذا يكون (في تو), لا
بأس بذلك لهنا, انه أسرع صاروخ فحسب

414
00:27:22,321 --> 00:27:24,322
ـ سمعت بأنك افضل محلل في القسم
ـ حقاً؟ شكراً لك

415
00:27:24,322 --> 00:27:26,322
ـ سمعت بأنك افضل محلل في القسم
ـ حقاً؟ شكراً لك

416
00:27:26,322 --> 00:27:30,322
اسمع,لقد طلبت هذا الأمر من اشخاص اخرين
لم يكن لديهم عائلة

417
00:27:30,322 --> 00:27:34,322
ـ هل تود التفكير حيال هذا الأمر؟
ـ ابي , أنظر لهذا الصاروخ

418
00:27:34,322 --> 00:27:38,323
هيا , اسرع

419
00:27:38,323 --> 00:27:42,324
يا للروعة, أ ليس جميلاً؟

420
00:27:42,324 --> 00:27:46,324
ـ انظر يا ابي
ـ اجل,انه رائع للغاية, صحيح؟

421
00:27:47,324 --> 00:27:49,325
هل تعرف ان هذا المستقبل المشرق الذي
حاربنا من اجله,أ ليس كذلك؟

422
00:27:49,325 --> 00:27:51,325
هل تعرف ان هذا المستقبل المشرق الذي
حاربنا من اجله,أ ليس كذلك؟

423
00:27:51,325 --> 00:27:54,326
هل تعرف ان هذا المستقبل المشرق الذي
حاربنا من اجله,أ ليس كذلك؟

424
00:27:54,326 --> 00:27:56,326
صحيح

425
00:27:56,326 --> 00:28:00,326
حينما يكبر لا اريد ان اخبره انني وقفت مكتوف
 الأيدي حيثما (ميكي كوهين) اخذ هذا منا

426
00:28:01,327 --> 00:28:05,327
حينما يكبر لا اريد ان اخبره انني وقفت مكتوف
 الأيدي حيثما (ميكي كوهين) اخذ هذا منا

427
00:28:09,328 --> 00:28:13,328
ـ سيد (كوهين) من هذا الأتجاه
ـ سيد (كوهين) كيف حال أعمال الخردوات في هذه الأيام؟

428
00:28:13,328 --> 00:28:15,328
هائلة

429
00:28:15,328 --> 00:28:19,329
ـ سيد (كوهين) مارأيك بـالرئيس (باركر)؟
ـ من؟

430
00:28:19,329 --> 00:28:23,329
لم يسمع اي احد عن (تومي روسو) منذو فترة
ألديك ادنى فكرة عما حدث له؟

431
00:28:24,329 --> 00:28:28,330
تومي) ذهب للمزرعة الكبيرة حيث يوجد)
(الكثير ممن يلهو معه من رجال عصابات (شيكاغو

432
00:28:30,330 --> 00:28:34,331
هل تريد , بأمكاني ان اخذك لزيارته
هناك أحياناً

433
00:28:46,333 --> 00:28:48,333
(ـ مرحباً,(جاك
(ـ (ميكي

434
00:28:48,333 --> 00:28:49,333
هل تعرف (ريد)؟

435
00:28:49,333 --> 00:28:53,334
اعتقد انني سأذهب لأنجاز اعمالي
بينما اتركما لتتحدثا

436
00:28:55,334 --> 00:28:58,334
ايها (جاك) الآخر ,لا احبذ بأن التقي
بكلهما الليلة, يا فتى

437
00:28:58,334 --> 00:29:00,334
أنصرف

438
00:29:00,334 --> 00:29:04,335
سأكون عند الحانة

439
00:29:06,335 --> 00:29:10,336
(شراب (سكوتش

440
00:29:12,336 --> 00:29:14,336
(ـ (غريس
(ـ (جاك

441
00:29:14,336 --> 00:29:18,337
انظري يا فتاة , لما لا تتخلين
عن (جيري) قبل ان يتعرض للأذى

442
00:29:19,337 --> 00:29:23,338
ـ (جيري) فتى كبير يا (جاك), ثق بي
ـ اجل

443
00:29:24,338 --> 00:29:28,339
سوف يصنع بقع كبيرة من الدماء على
الطريق اذا (كوهين) اكتشف امركما

444
00:29:28,339 --> 00:29:32,339
انه صديقي يا (غريس) انني
اعرفه طوال حياتي

445
00:29:32,339 --> 00:29:36,340
انه خروف يرتدي ملابس
الذئاب

446
00:29:36,340 --> 00:29:40,340
انه يجيد الكلام الجيد ولكنه
غبي بالأمور الهامة

447
00:29:42,340 --> 00:29:45,340
ما فعلته لــ(روسو) كانت
(اهانة يا (ميكي

448
00:29:45,340 --> 00:29:47,341
ما فعلته لــ(روسو) كانت
(اهانة يا (ميكي

449
00:29:47,341 --> 00:29:51,341
الرجل ركب القطار من (شيكاغو) لكي
يتكلم معك بحسن نية

450
00:29:52,342 --> 00:29:54,342
لم افهمك !,انك تملك
العالم بأسره هنا

451
00:29:54,342 --> 00:29:57,342
لم افهمك !,انك تملك
العالم بأسره هنا

452
00:29:57,342 --> 00:30:01,343
لديك القيمة,المال والنساء التي
يطلبها اي رجل

453
00:30:01,343 --> 00:30:05,344
وانت تنغز مدينة (شيكاغو) بعينها

454
00:30:06,344 --> 00:30:07,344
لماذا؟

455
00:30:07,344 --> 00:30:11,345
من اجل المزيد
(انا اريد المزيد يا (جاك

456
00:30:12,345 --> 00:30:16,345
أ تريد النواح على (تومي روسو) فلا بأس بذلك
بأمكاننا ان تشرب نخب (تومي) فهو مات

457
00:30:16,345 --> 00:30:18,346
ان مات حين قدومه بالقطار وأنا أتأسف لعدم
(وجوده هنا عندما وصلت انا بسيارة (غولدن سبايك

458
00:30:18,346 --> 00:30:21,346
ان مات حين قدومه بالقطار وأنا أتأسف لعدم
(وجوده هنا عندما وصلت انا بسيارة (غولدن سبايك

459
00:30:21,346 --> 00:30:25,346
لكن ما حدث لــ(تومي) لا شيء يذكر

460
00:30:26,346 --> 00:30:28,346
لم تكن تلك جريمة قتل
بل كان تطوراً

461
00:30:28,346 --> 00:30:30,347
لم تكن تلك جريمة قتل
بل كان تطوراً

462
00:30:30,347 --> 00:30:34,347
انا في تطور

463
00:30:34,347 --> 00:30:37,348
 ...هل تعرف ما يزعجني

464
00:30:37,348 --> 00:30:40,348
 انك تظن نفسك شخصاً مميزاً

465
00:30:40,348 --> 00:30:44,349
لقد رأيت اشخاصاً امثالك من قبل
حيث كانت مدينة (موهافي) مليئة بهم

466
00:30:44,349 --> 00:30:48,350
رجالاً حكماء يريدون ان يشقوا
طريقهم الى القمة

467
00:30:49,350 --> 00:30:52,350
أتظن انني فاقد هذه الرؤية

468
00:30:52,350 --> 00:30:56,351
 على النقيض تماماً
بالواقع, تأتيني رؤية الأن

469
00:30:58,351 --> 00:31:00,352
ستسيقظ ذات صباح وتجد افضل
ما بك محشوة في فمك

470
00:31:00,352 --> 00:31:04,352
ستسيقظ ذات صباح وتجد افضل
ما بك محشوة في فمك

471
00:31:04,352 --> 00:31:08,352
عذراً, هل قلت شيئاً ما؟

472
00:31:08,352 --> 00:31:10,352
كنت امزح معك فحسب

473
00:31:10,352 --> 00:31:13,353
لقد سمعتك يا (جيك),انك
رجلاً مضحك

474
00:31:13,353 --> 00:31:17,353
ـ و لن اعمل لصالحك بعد الأن
ـ أيها الداعر الحقير

475
00:31:17,353 --> 00:31:21,354
انك كهل وبطئ
ينبغي ان أتخلص منك

476
00:31:21,354 --> 00:31:24,354
  ربما اكون كهلاً وبطيئاً

477
00:31:24,354 --> 00:31:27,355
 (ـ  لكنني واجهت ما يكفي من اصدقاء في (شيكاغو
(ـ هذه ليست (شيكاغو

478
00:31:27,355 --> 00:31:28,355
 (ـ  لكنني واجهت ما يكفي من اصدقاء في (شيكاغو
(ـ هذه ليست (شيكاغو

479
00:31:28,355 --> 00:31:31,356
هذا هو الغرب المتوحش

480
00:31:31,356 --> 00:31:34,356
قد كنت اقرأ عن ذلك
هل سمعت عن بيان القدر من قبل؟

481
00:31:34,356 --> 00:31:35,356
   ذلك يعني هو ان تأخذ ما يمكنك اخذه حينما تستطيع

482
00:31:35,356 --> 00:31:38,357
   ذلك يعني هو ان تأخذ ما يمكنك اخذه حينما تستطيع

483
00:31:38,357 --> 00:31:40,357
الدهانون قد اخذوا هذا الأمر من هنود الحمر
ونحن قد اخذناها منهم

484
00:31:40,357 --> 00:31:44,358
و انا سأخذه منك يا (جاك) ليس
لأن بمقدوري فعل ذلك فحسب

485
00:31:44,358 --> 00:31:47,358
بل لأنه هذه هو قدري

486
00:31:47,358 --> 00:31:51,358
لوس انجولس) هي قدري)
ايها الداعر

487
00:31:57,359 --> 00:32:01,359
عندما ننجح لن يعرف احد
ما فعلناه اطلاقاً

488
00:32:01,359 --> 00:32:05,360
لا للميداليات
لا للترقيات

489
00:32:06,360 --> 00:32:10,361
لكنني هنا اخبركم ان الموت
ينتظر الرجل الذي يتردد

490
00:32:11,361 --> 00:32:15,362
افضليتنا الوحيدة الأن هو انه
لن يعرف احد بهوياتنا

491
00:32:15,362 --> 00:32:19,362
لذا انا لدي قاعدة واحدة
في هذه الفرقة

492
00:32:19,362 --> 00:32:21,363
اتركوا هذه في منازلكم

493
00:32:21,363 --> 00:32:25,363
لن نقوم بحل اي قضايا هنا
بل سنخوض الحرب

494
00:32:25,363 --> 00:32:27,364
يبدوا هذا جيداً بالنسبة لي

495
00:32:27,364 --> 00:32:30,364
على رسلكم ! ,فأنا بصفكم

496
00:32:30,364 --> 00:32:32,363
من يكون هذا الرجل بحق الجحيم؟

497
00:32:32,363 --> 00:32:35,364
انه مصدر ازعاج كبير لي

498
00:32:35,364 --> 00:32:38,364
هل تبَعك الى هنا؟

499
00:32:38,364 --> 00:32:39,365
(رائع للغاية يا (هابلونغ

500
00:32:39,365 --> 00:32:42,365
اجل, لكنه سمع كل شيء

501
00:32:42,365 --> 00:32:45,366
ـ اجل , واعلم بخطتكم
 ـ هذا ما قلته من تو

502
00:32:45,366 --> 00:32:47,366
اريد الأنضمام

503
00:32:47,366 --> 00:32:50,366
ـ هل تظن نفسك جيداً بما يكفي؟
ـ لقد تمكنت من تسلل عليكم,أ ليس كذلك؟

504
00:32:50,366 --> 00:32:52,367
ـ هل تظن نفسك جيداً بما يكفي؟
ـ لقد تمكنت من تسلل عليكم,أ ليس كذلك؟

505
00:32:52,367 --> 00:32:56,367
حينما يأتي الوقت
الفتى سيختبئ خلف سلاحه

506
00:33:01,368 --> 00:33:05,369
انها فوضاك, يا راعي البقر

507
00:33:05,369 --> 00:33:08,369
ـ متى نبدء؟
(ـ الليلة,سنقتحم كازينو عبر النهر في (بيربانك

508
00:33:08,369 --> 00:33:12,370
ـ متى نبدء؟
(ـ الليلة,سنقتحم كازينو عبر النهر في (بيربانك

509
00:33:24,371 --> 00:33:26,371
ندمر المعدات,نحرق النقود

510
00:33:26,371 --> 00:33:30,372
ندخل ونخرج خلال 10 دقائق
ونعود عبر النهر قبل ان يعلموا بما اصابهم

511
00:33:30,372 --> 00:33:34,372
ـ هل سنفعلها ام نتحدث عنها؟
ـ هيا بنا

512
00:33:34,372 --> 00:33:36,373
من هؤلاء الرجال, ايها الرقيب؟

513
00:33:36,373 --> 00:33:38,373
الزوجة بحاجة لزوج جديد من الأحذية

514
00:33:38,373 --> 00:33:41,374
الشجاع الصغير بحاجة الى مشروب
كحولي

515
00:33:41,374 --> 00:33:45,374
تحركوا بشكل ممتاز

516
00:33:46,374 --> 00:33:50,375
انبطحوا ارضاً
على الجميع ان ينبطح ارضاً

517
00:33:52,375 --> 00:33:54,376
ـ افعلوا بما نطلبه منكم ولن يتأذى احد
ـ انبطح

518
00:33:54,376 --> 00:33:56,376
ـ نحن هنا من اجل المال
ـ انبطح

519
00:33:56,376 --> 00:33:59,376
ـ اللعنة, انهم رجال شرطة؟
ـ ماذا؟

520
00:33:59,376 --> 00:34:01,376
ـ اجل , من هم؟
ـ هناك يرتدون البدل الرسمية

521
00:34:01,376 --> 00:34:04,376
ـ ضحوا أسلاحتكم ارضاً
ـ هؤلاء الأوغاد حراس المكان

522
00:34:04,376 --> 00:34:06,377
ـ ضعوا اسلحتكم ارضاً
ـ تباً لك

523
00:34:06,377 --> 00:34:10,377
هيا بنا, هيا بنا لنخرج يا رفاق
! انهوا المهمة

524
00:34:10,377 --> 00:34:13,378
ـ شرطة (بيربانك) الأوغاد
ـ هيا بنا

525
00:34:13,378 --> 00:34:17,378
لقد كانت تلك فكرة سيئة

526
00:34:18,379 --> 00:34:22,379
   ـ اللعنة
ـ قفوا مكانكم

527
00:34:25,380 --> 00:34:29,380
أسرع , هيا أدخل

528
00:34:31,381 --> 00:34:35,381
ـ انها لا تعمل , ينبغي ان تدفعها
ـ ازل قدمك من على المكابح

529
00:34:35,381 --> 00:34:39,382
ـ انها لا تعمل , ينبغي ان تدفعها
ـ ازل قدمك من على المكابح

530
00:34:40,382 --> 00:34:42,381
هيا , اركب
هيا , هيا, هيا

531
00:34:42,381 --> 00:34:43,382
! هيا بنا

532
00:34:43,382 --> 00:34:47,382
  ـ ارفعوا ايديكم ! , الأن
ـ اللعنة

533
00:34:51,383 --> 00:34:54,383
هذه السكينة لقد كانت معه

534
00:34:54,383 --> 00:34:58,384
هل كنت في نزهة صيد الخنازير, ايها المحترم؟

535
00:34:59,384 --> 00:35:03,385
(لا بد و انكم من (شيكاغو

536
00:35:03,385 --> 00:35:05,385
او ربما من المريخ

537
00:35:05,385 --> 00:35:09,386
لأن كل شخص هنا على كوكب الأرض يوقن
بأن مكان (كوهين) ارضاً مقدسة

538
00:35:09,386 --> 00:35:13,387
لأن كل شخص هنا على كوكب الأرض يوقن
بأن مكان (كوهين) ارضاً مقدسة

539
00:35:13,387 --> 00:35:17,387
ـ هل جعلكم (دراجنا) أن تقوموا بذلك؟
ـ اذهب لجحيم

540
00:35:19,387 --> 00:35:23,388
ينبغي من الأفضل ان تصدقوا بأنني اسألكم
( بطريقة أللطف بكثير من التي يقوم بها (كوهين

541
00:35:25,387 --> 00:35:29,388
اسجنوهم

542
00:35:38,390 --> 00:35:41,390
مهلاً, (جيري) ما رأيك بالتلميع؟

543
00:35:41,390 --> 00:35:43,390
انظر له (بيت) انه يبدو جيداً

544
00:35:43,390 --> 00:35:47,391
 انظر الى حذائك, يبدو انك سرت به اكثر
(من صعودك برج (ايفل

545
00:35:47,391 --> 00:35:50,391
هل تعرف ؟ سأخبرك بما سأفعله
 سأجعله يلمع كالقمر يا (جيري), كالقمر

546
00:35:50,391 --> 00:35:51,392
هل تعرف ؟ سأخبرك بما سأفعله
 سأجعله يلمع كالقمر يا (جيري), كالقمر

547
00:35:51,392 --> 00:35:53,392
  حقاً؟

548
00:35:53,392 --> 00:35:57,393
(ـ لا بأس , (بيت
ـ حسناً , حسناً

549
00:36:00,393 --> 00:36:03,394
نيويورك), انها اشبه بفأر)
في المتاهه

550
00:36:03,394 --> 00:36:05,394
نيويورك), انها اشبه بفأر)
في المتاهه

551
00:36:05,394 --> 00:36:07,393
الكل يعيش فوق الأخر

552
00:36:07,393 --> 00:36:11,394
لن تصدقي كم هو قذرة
ذلك المكان

553
00:36:11,394 --> 00:36:14,394
المكان بأكمله

554
00:36:14,394 --> 00:36:16,395
ـ كيف حال امك؟
ـ كيف لي ان اعرف؟

555
00:36:16,395 --> 00:36:20,395
ـ عليك ان تعلم بحال امك
ـ حسناً

556
00:36:25,396 --> 00:36:29,397
اسمع, انني سمعت بأن (كوهين) سيهجم
(على (دراجنا

557
00:36:29,397 --> 00:36:31,397
هل هذا صحيح؟

558
00:36:31,397 --> 00:36:35,398
...لكن هنا

559
00:36:35,398 --> 00:36:38,398
الرجال يسعون ليكونوا اكثر
مما هم كانوا عليه

560
00:36:38,398 --> 00:36:42,399
ما الذي تعرفه حيال (كوهين) و (دراجنا)؟

561
00:36:42,399 --> 00:36:45,399
انا فقط اقول لك ذلك لتبقى حذراً
هذا كل ما في الأمر

562
00:36:45,399 --> 00:36:49,400
بأن ابقى حذر؟
بل عليك ان تيقى حذراً انت, لأنك طفل

563
00:36:50,399 --> 00:36:54,400
كل ما عليك ان تقلق من اجله هو كيف
ستضع يدك من تحت تنورة الفتاة

564
00:36:55,400 --> 00:36:59,401
هذا يجب ما تقلق بشأنه

565
00:36:59,401 --> 00:37:03,401
هوائها جافة, نظيف , و لذيذ

566
00:37:04,401 --> 00:37:08,402
هوائها جافة, نظيف , و لذيذ

567
00:37:08,402 --> 00:37:11,403
وهذا سيغيرك

568
00:37:11,403 --> 00:37:13,403
ـ (بيت) , اذهب للمنزل
ـ لم انتهي بعد

569
00:37:13,403 --> 00:37:15,403
اذهب للمنزل الأن

570
00:37:15,403 --> 00:37:17,404
ـ هل سمعتني ؟
ـ اجل , حسناً

571
00:37:17,404 --> 00:37:19,404
ـ ارحل
ـ حسناً

572
00:37:19,404 --> 00:37:23,405
ـ ارحل الأن
ـ حسناً

573
00:37:28,405 --> 00:37:32,406
(انا احب (لوس انجولس
احبها

574
00:37:46,407 --> 00:37:50,408
! (جيري)

575
00:38:33,414 --> 00:38:37,414
مهلاً , مهلاً

576
00:38:40,415 --> 00:38:43,415
لا يمكنك اطلاق النار علي
لأنك شرطي

577
00:38:43,415 --> 00:38:47,416
ليس من بعد هذه اللحظة

578
00:39:25,421 --> 00:39:29,422
(ادخل الى هنا تمالك نفسك يا (جيري
ما خطبك؟ , توقف

579
00:39:31,422 --> 00:39:35,423
لمن هذه الدماء, يا (جيري)؟

580
00:39:36,423 --> 00:39:38,423
ـ هل تعرف فتى تلميع الأحذية ؟ , قد قتلوه
ـ آسف حيال ذلك

581
00:39:38,423 --> 00:39:40,424
ـ هل تعرف فتى تلميع الأحذية ؟ , قد قتلوه
ـ آسف حيال ذلك

582
00:39:40,424 --> 00:39:41,424
ردت أن تفقد عقلك

583
00:39:41,424 --> 00:39:45,423
(شخص ما قد اقتحم مكان (كوهين) في (بيربانك

584
00:39:45,423 --> 00:39:48,424
(أنهم يعتقدوا بأنه من فِعِل رجال (دراجنا
ولكنني اوكد لك  لم يكونوا هم

585
00:39:48,424 --> 00:39:52,425
بضعة من الرجال المسلحين قد
(سطو على كازينو (ميكي

586
00:39:52,425 --> 00:39:55,425
شرطة (بيربانك) قد اعتقلت
اثنان منهم

587
00:39:55,425 --> 00:39:59,426
كوهين) قد ارسل بضعة رجال)
الى هناك الأن

588
00:40:00,426 --> 00:40:04,427
تباً لك (اومارا) ايها الغبي

589
00:40:06,427 --> 00:40:10,428
(دوماً كنت أعلم بأنني سأموت في (بيربانك

590
00:40:10,428 --> 00:40:13,428
لن يقتلوننا هنا

591
00:40:13,428 --> 00:40:17,429
كوهين) سيرسل احد ليأخذنا)
و ستتمنى بأنهم يقوموا بهذا الأمر

592
00:40:21,429 --> 00:40:25,430
ـ هلا راقبت الرواق؟
ـ حسناً

593
00:40:29,430 --> 00:40:33,430
مرحباً يارفاق
كيف هو الطعام لديكم؟

594
00:40:33,430 --> 00:40:37,431
ايها الرقيب

595
00:40:38,431 --> 00:40:41,432
ما الذي تفعله بحق الجحيم (هابلونغ)؟

596
00:40:41,432 --> 00:40:44,432
هذا من اجل الهروب من السجن

597
00:40:44,432 --> 00:40:48,433
من المفترض انهم  ضباط شرطة
لا بد ان الدائرة الكهربائية تتكون من 3 خطوط

598
00:41:03,435 --> 00:41:06,436
ـ هل بأمكاني مساعدتك بشيئاً ما,ياصاح؟
ـ اجل

599
00:41:06,436 --> 00:41:09,435
لما لا تنهض من مؤخرتك السمينة وتعطيني
 سجنائي؟

600
00:41:09,435 --> 00:41:13,436
لما لا تنهض من مؤخرتك السمينة وتعطيني
 سجنائي؟

601
00:41:13,436 --> 00:41:16,436
انه اغبى شيء رأيته من قبل

602
00:41:16,436 --> 00:41:19,437
أنت الذي قبض عليك وأنا
تصفني بالغبي؟

603
00:41:19,437 --> 00:41:22,437
لقد وصلت لهنا بأقصى سرعة

604
00:41:22,437 --> 00:41:26,438
اجل, لأن سيد (كوهين) في
عجلة من أمره

605
00:41:29,438 --> 00:41:30,438
جئت لوحدك؟

606
00:41:30,438 --> 00:41:34,439
اجل, لاتقلق حيال هذا , بأمكانني
تولي أمر هؤلاء الأثنين

607
00:41:34,439 --> 00:41:38,440
سيتبقى الكثير لكم ايضاً يارفاق
لذا عليك فتح الزنزانة

608
00:41:40,440 --> 00:41:42,440
ـ هل بأمكاني مساعدتكم يا رفاق؟
ـ اجل نحن هنا لألتقاط بعض من القمامة

609
00:41:42,440 --> 00:41:45,441
ـ هل بأمكاني مساعدتكم يا رفاق؟
ـ اجل نحن هنا لألتقاط بعض من القمامة

610
00:41:45,441 --> 00:41:47,441
كيسان من القمامة

611
00:41:47,441 --> 00:41:50,442
! تباً

612
00:41:50,442 --> 00:41:54,441
تمهل ! هذا الرجل مخادع

613
00:41:56,442 --> 00:41:59,442
لقد أطفئت الأنوار

614
00:41:59,442 --> 00:42:03,443
(أنزل القضبان أرضاً (نافيداد

615
00:42:05,443 --> 00:42:09,444
لن يفلح هذا

616
00:42:19,445 --> 00:42:22,446
من هناك؟

617
00:42:22,446 --> 00:42:26,447
(بوانا) كلمة (سواهلية)
 انها تعني  " سيدي " ,هل فهمت ؟

618
00:42:26,447 --> 00:42:28,447
(بوانا) كلمة (سواهلية)
 انها تعني  " سيدي " ,هل فهمت ؟

619
00:42:28,447 --> 00:42:31,447
اجل, سيدي

620
00:42:31,447 --> 00:42:35,447
هيا بنا ! لنذهب
لنذهب

621
00:42:39,448 --> 00:42:41,448
من يكون هذا الرجل بحق الجحيم؟

622
00:42:41,448 --> 00:42:45,449
جيري ووترز) انه واحد مننا)

623
00:42:49,449 --> 00:42:53,450
اعلم انه لا يبدو كبيراً الأن

624
00:42:53,450 --> 00:42:57,451
ولكن ستكون جوهرة تاجي
(مرحباً بكم في (ال دورادو ترست

625
00:42:58,451 --> 00:43:02,451
نحن نقف في منتصف
ماكنة صنع النقود

626
00:43:02,451 --> 00:43:04,452
انها تصيبني بالدوار

627
00:43:04,452 --> 00:43:08,452
كان تركيزنا على الدعارة و المخدرات لكن المراهنات
 المشتركة على سباق الخيول أنفجاراً مالي

628
00:43:08,452 --> 00:43:11,453
كان تركيزنا على الدعارة و المخدرات لكن المراهنات
 المشتركة على سباق الخيول أنفجاراً مالي

629
00:43:11,453 --> 00:43:13,453
هذا يمثل مصدر المال الحقيقي

630
00:43:13,453 --> 00:43:15,453
سيكون هذا المكان لي في غضون
عدة أسابيع

631
00:43:15,453 --> 00:43:19,453
بعد ذلك كل المار من الغرب الى
شيكاغو) سيمر من هنا)

632
00:43:21,453 --> 00:43:24,454
لم اكن لأفعلها بشكل اسرع
حتى لو قمت بطباعة النقود بنفسي

633
00:43:24,454 --> 00:43:26,454
ماذا عن النقابة؟

634
00:43:26,454 --> 00:43:29,455
ذاك هو الماضي
وهذا هو المستقبل

635
00:43:29,455 --> 00:43:33,455
سأشتريهم بالمال
و سنعمل  هذا المكان بمفردنا

636
00:43:33,455 --> 00:43:35,456
سأشتري كل السياسي من
(هنا الى (فريسكو

637
00:43:35,456 --> 00:43:39,456
في خلال شهر سنجعل الساحل الغربي
بأكمله مربوطاً بشريط جميل

638
00:43:55,459 --> 00:43:59,460
تعالي

639
00:44:27,463 --> 00:44:31,464
هل هذا جيداً ؟ , حان دوركم

640
00:44:37,465 --> 00:44:41,465
هل ستمزق الرداء الجلدي يا (هوبلنغ) ؟
ام ستكتفي بمشاهدتنا؟

641
00:44:53,466 --> 00:44:55,467
ماذا كنت تقول؟

642
00:44:55,467 --> 00:44:59,467
(حان دورك يا (نافيداد

643
00:45:01,468 --> 00:45:05,468
أ سلاحك معبىء؟

644
00:45:11,469 --> 00:45:15,470
لا تصوب على المكان التي هي فيه يا ابني
صوب على المكان الذي ستكون فيه

645
00:45:32,472 --> 00:45:34,472
(لقد نالوا من (دراجنا

646
00:45:34,472 --> 00:45:36,472
قتلوا كل المتواجدين في المنزل

647
00:45:36,472 --> 00:45:40,473
قتلوا زوجته والخادمة, بحق المسيح

648
00:45:40,473 --> 00:45:44,474
لا بد ان (كوهين) قد ظننا اننا اتباع
دراجنا) الذين سطوا على الكازينو)

649
00:45:44,474 --> 00:45:48,474
  ـ انه كان انتقاماً
ـ انها حرب والناس يموتون من جزاءها

650
00:45:48,474 --> 00:45:51,475
انا اسف, لايمكنني التصديق بأنك
تقول كلام كهذا

651
00:45:51,475 --> 00:45:54,475
ايها الرقيب, لا اريد المزيد
من الضحايا المدنين

652
00:45:54,475 --> 00:45:56,475
(اذاً, تحدث لـ(كوهين

653
00:45:56,475 --> 00:45:57,476
من الأفضل الأستماع اليه

654
00:45:57,476 --> 00:46:01,476
كل ما علينا فعله هو وضع اجهزة تصنت
لكي يتسنى سماع كل ما يقوله

655
00:46:02,476 --> 00:46:04,477
نضعها في احدى النوادي؟

656
00:46:04,477 --> 00:46:08,477
كلا , نضعها في منزله

657
00:46:15,478 --> 00:46:19,478
لديك 3 دقائق لكي تلتف
من وراء المنزل , هيا

658
00:46:45,482 --> 00:46:47,483
مرحباً  يا رفاق , أتريدوا وحداً من هذا؟

659
00:46:47,483 --> 00:46:51,483
ـ أنك مديناً لي بـ 10 دولارات من ليلة أمس
ـ أنك دوماً تقول هذا

660
00:46:51,483 --> 00:46:53,484
نحن هنا من اجل لعب الورق

661
00:46:53,484 --> 00:46:57,483
ـ أذاً , ارمي خمسة أوراق؟
ـ يبدو جيداً

662
00:47:09,485 --> 00:47:13,486
ـ ماذا تفعل؟
ـ فقط اتطلع على الصورة

663
00:47:19,487 --> 00:47:23,488
كوهين) وصل للمنزل)
هيا اخرجوا , اخرجوا

664
00:47:32,489 --> 00:47:36,490
ـ هل تريد الحلوى سيد (كوهين)؟
ـ أوه , بوظة الحلوى الرائعة

665
00:47:37,489 --> 00:47:41,489
دعيني أستذوقها , اجل
انك الأفضل في ذلك

666
00:47:42,490 --> 00:47:46,490
ـ سأذهب لوضع مساحيق التزين على انفي
ـ كما تشائين

667
00:47:49,491 --> 00:47:53,491
صه

668
00:48:09,494 --> 00:48:13,495
مرحباً (ميكي), هل يوجد احد في المنزل؟

669
00:48:13,495 --> 00:48:16,495
كارل) , أريد منك ان تتفقد  هذه الملكية)

670
00:48:16,495 --> 00:48:20,495
(ـ انها في المخبز بالقرب من مكان (بويل هايتس
(ـ أمرك (كوهين

671
00:48:20,495 --> 00:48:22,495
 ـ مرحباً
ـ هل سمعتم اي شيء؟

672
00:48:22,495 --> 00:48:26,496
(على ما يبدو (جوني ستومب) يتنزه مع (لانا تيرنر
 و (سيناترا) مستاء للغاية من هذا

673
00:48:27,496 --> 00:48:31,497
والقاضي (كارتر) الزاني من الطراز الأول
و (ميكي) يعتني به جيداً

674
00:48:31,497 --> 00:48:33,497
دعني آرى

675
00:48:33,497 --> 00:48:35,497
هذه مواقع لبعض المراهنات حول ارجاء البلدة

676
00:48:35,497 --> 00:48:38,498
هنالك الكثير منها
انه يبدو يبني شيئاً ما

677
00:48:38,498 --> 00:48:41,498
  لا اعلم ما هو بعد

678
00:48:41,498 --> 00:48:43,499
حسناً, علينا العثور عليه

679
00:48:43,499 --> 00:48:47,499
ـ لا تلمس هذا
ـ يجب أن أعرفه

680
00:48:48,499 --> 00:48:52,500
هل هناك ما تخبرني به يا (روميو)؟

681
00:48:53,500 --> 00:48:56,501
لا شيء

682
00:48:56,501 --> 00:48:59,501
ـ انه لايبدو لي الأمر بأنه لا شيء
ـ ما هذا بحق الجحيم ؟

683
00:48:59,501 --> 00:49:02,502
مهلاً , مهلاً, يا رفاق, قد سمعت
(شيء حيال شحنة متعلقة بـ(الهرويين

684
00:49:02,502 --> 00:49:06,501
ـ دعني أسمع , دعني أسمع
ـ هاك

685
00:49:06,501 --> 00:49:10,502
ـ لا يمكنني سماع شيء, ارفع الصوت
ـ انه مرتفع للغاية

686
00:49:10,502 --> 00:49:12,502
ـ لا اسمع اي شيء
ـ اعتقد انهم يغادرون الغرفة

687
00:49:12,502 --> 00:49:14,503
ـ اوه , بربك
ـ اجل, قد غادروا الغرفة

688
00:49:14,503 --> 00:49:16,503
ـ اوه , بربك
ـ اجل, قد غادروا الغرفة

689
00:49:16,503 --> 00:49:19,503
اللعنة

690
00:49:19,503 --> 00:49:22,504
ـ اين؟ نحن بحاجة لمعرفة المكان, اين يكون؟
ـ لا اعلم, لا اعلم, سأستمر بتنصت

691
00:49:22,504 --> 00:49:24,504
ـ اعرف شخصاً بأمكانه اخبارنا
ـ من؟

692
00:49:24,504 --> 00:49:28,505
صديق قديم من الحي المجاور

693
00:49:28,505 --> 00:49:30,505
كوهين) لدي شحنة قادمة)
من اين يجلبها؟

694
00:49:30,505 --> 00:49:32,505
لا اعلم

695
00:49:32,505 --> 00:49:34,506
ـ لا تكذب علي,يا فتى
ـ مهلاً, مهلاً, مهلاً

696
00:49:34,506 --> 00:49:38,506
ـ (هارس) سوف يقتلوني
ـ ليس ان غادرت البلدة, فلن يتمكنوا من ذلك

697
00:49:38,506 --> 00:49:41,507
! الأن أبدء بالحديث

698
00:49:41,507 --> 00:49:43,507
سحقاً, مطار (بيربانك) ليلة الجمعة

699
00:49:43,507 --> 00:49:45,508
ـ هل انت واثق؟
 ـ اجل

700
00:49:45,508 --> 00:49:49,507
حسناً, ابتعد من هنا
اللعنة عليك

701
00:49:49,507 --> 00:49:53,508
(لا اصدق بأننا سنعود الى (بيربانك

702
00:49:57,508 --> 00:49:59,509
(تلك الأشياء هي سم (ميكي

703
00:49:59,509 --> 00:50:03,509
اذا اوقفناها سنكون قد سلبنا
منه افضل اسلحته

704
00:50:12,511 --> 00:50:16,512
هل كل شيء يسير على مايرام؟

705
00:50:16,512 --> 00:50:19,512
حسناً, هيا بنا نذهب

706
00:50:19,512 --> 00:50:23,513
هيا

707
00:50:27,513 --> 00:50:29,513
لننتظر حتى يعبروا النهر
(الى (لوس انجولس

708
00:50:29,513 --> 00:50:33,513
اعتقد اننا غير مرحب بنا
(في قسم شرطة (بيربانك

709
00:50:39,514 --> 00:50:43,515
أنس ذلك , دعنا ننال منهم

710
00:50:44,515 --> 00:50:47,516
يبدو هناك ثمة من تلاحقنا
سيارتان من الأوغاد

711
00:50:47,516 --> 00:50:51,516
دعنا نحرقهم على الطريق

712
00:50:53,517 --> 00:50:55,517
اللعنة

713
00:50:55,517 --> 00:50:59,518
ـ يا الهي
ـ لينخفض الجميع

714
00:51:00,518 --> 00:51:03,518
تماسكوا جيداً بقبعاتكم, يا اولاد

715
00:51:03,518 --> 00:51:07,519
!  سحقاً

716
00:51:12,519 --> 00:51:16,519
! لِنال منهم

717
00:51:25,521 --> 00:51:28,521
انك تمنحهم زاوية واضحة
لتصويب

718
00:51:28,521 --> 00:51:30,522
ـ حسناً , لك ذلك
ـ الى اين يذهب بحق الجحيم؟

719
00:51:30,522 --> 00:51:31,522
ـ حسناً , لك ذلك
ـ الى اين يذهب بحق الجحيم؟

720
00:51:31,522 --> 00:51:34,522
ـ ابتعد عن الطريق
ـ ما الذي يفعله بحق الجحيم؟

721
00:51:34,522 --> 00:51:38,523
تحرك

722
00:51:44,524 --> 00:51:46,524
الى اين يذهب بحق الجحيم؟

723
00:51:46,524 --> 00:51:50,525
ـ هل تراه؟
ـ كلا , سيدي

724
00:51:50,525 --> 00:51:51,525
اللعنة , هل تراه؟

725
00:51:51,525 --> 00:51:55,525
!  سحقاً

726
00:52:10,527 --> 00:52:14,528
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
ـ تباً

727
00:52:15,528 --> 00:52:17,528
!  سحقاً

728
00:52:17,528 --> 00:52:21,529
جون) تراجع)
تراجع

729
00:52:21,529 --> 00:52:24,529
  اللعنة, انها قنبلة يدوية

730
00:52:24,529 --> 00:52:28,530
  القيها

731
00:52:34,531 --> 00:52:38,532
! نل منه

732
00:52:39,531 --> 00:52:42,531
حسناً, تمهل

733
00:52:42,531 --> 00:52:46,532
! ايها الداعر , كلا

734
00:52:49,532 --> 00:52:52,533
حسناً

735
00:52:52,533 --> 00:52:56,533
  (ـ اقترب منهم (نافيداد
ـ تباً

736
00:53:12,536 --> 00:53:16,537
 ايها بنا ايها الحذق

737
00:53:16,537 --> 00:53:20,537
ـ الى أين تريد ان أضعهم لك؟
ـ هنا

738
00:53:20,537 --> 00:53:23,537
ـ من انتم بحق الجحيم؟
ـ انك لا تعرف ماذا فعلته ,يا صاح

739
00:53:23,537 --> 00:53:26,537
هل ستظن بان الأمر يمر بسلام؟
سيقوم بصطيادكم

740
00:53:26,537 --> 00:53:30,538
لم تعد هذه مشكلتك بعد الأن
هل تسمعني؟

741
00:53:31,538 --> 00:53:34,539
 ـ مهلاً , مهلا
ـ ألديك محفظاتهم, ما اسمائهم؟

742
00:53:34,539 --> 00:53:37,539
(ـ (ايدجار بومونت) , (جيفيري كلارك
ـ نحن نعرف من تكونون

743
00:53:37,539 --> 00:53:40,540
أنكم أعتدتم على تهريب المخدرات
لصالح (ميكي موهين) , سأمنحكم التقاعد

744
00:53:40,540 --> 00:53:44,540
أنكم أعتدتم على تهريب المخدرات
لصالح (ميكي موهين) , سأمنحكم التقاعد

745
00:53:53,542 --> 00:53:57,542
لنرحل من هنا

746
00:54:07,543 --> 00:54:10,543
هل تريد حقاً الظفر بهذا الشيء ام
تريد الموت وانت تحاول بهذا؟

747
00:54:10,543 --> 00:54:13,544
لاتسئ فهمي,انني احب اطلاق النار
على سيقان رجال العصابات

748
00:54:13,544 --> 00:54:15,544
لاتسئ فهمي,انني احب اطلاق النار
على سيقان رجال العصابات

749
00:54:15,544 --> 00:54:18,545
لكن علينا ان نكون اذكياء في
المرة القادمة

750
00:54:18,545 --> 00:54:22,545
لعبة الطماطم الساخنة بالقنابل
اليدوية ليست استراتيجية كبيرة

751
00:54:23,545 --> 00:54:26,546
لقد حالفنا الحظ

752
00:54:26,546 --> 00:54:30,547
لكن ان استمرينا بضربه هكذا
فلن نستمر لأسبوع

753
00:54:31,547 --> 00:54:35,547
(لقد نجح الأمر يا (جيري
اركب السيارة

754
00:54:43,549 --> 00:54:47,549
...سيد (كوهين) انا

755
00:54:48,549 --> 00:54:51,549
شخصاً ما قد سطى على الشحنة
وانا اتأسف على ذلك

756
00:54:51,549 --> 00:54:55,550
شخصاً ما قد سطى على الشحنة
وانا اتأسف على ذلك

757
00:54:56,550 --> 00:54:58,550
من سطى على الشحنة؟

758
00:54:58,550 --> 00:55:02,551
اوغاد من الشرق , او ربما
 رجال (روسو), لا اعلم

759
00:55:04,551 --> 00:55:08,552
 (ربما رجال (روسو

760
00:55:08,552 --> 00:55:12,552
  حسنا

761
00:55:12,552 --> 00:55:16,553
تحدث هكذا أمور

762
00:55:16,553 --> 00:55:20,554
  (شكراً لك , سيد (كوهين

763
00:55:20,554 --> 00:55:24,554
كارل), انك تعرف كيف تثقب)

764
00:55:26,555 --> 00:55:28,555
كلا (كارل) , كلا

765
00:55:28,555 --> 00:55:31,554
ـ انني أتوسل أليك
ـ ايها الداعر

766
00:55:31,554 --> 00:55:35,555
هذا ليس مناسباً
هذا ليس مناسباً

767
00:55:49,557 --> 00:55:52,558
ـ  تفضل
(ـ سيدة (اومارا

768
00:55:52,558 --> 00:55:54,558
(ـ من فضلك ادعوني بــ(كوني
(ـ (جيري ووترز

769
00:55:54,558 --> 00:55:57,559
ـ سررت بلقائك
ـ سررت بلقائك ايضاً

770
00:55:57,559 --> 00:56:01,559
ـ ماذا جلبت معك؟
 ـ مخالب الدب

771
00:56:04,560 --> 00:56:08,560
....ـ تهانينا , لم أعلم
ـ شكراً لك,ألم يخبرك (جون)؟

772
00:56:09,561 --> 00:56:12,561
كلا لم يخبرني
اين ذلك الرجل؟

773
00:56:12,561 --> 00:56:16,561
ـ انه في الباحة الخلفية
ـ حسناً

774
00:56:19,561 --> 00:56:22,562
(ـ (جيري
ـ نعم

775
00:56:22,562 --> 00:56:26,562
كما أعلم, أن اي نوع من الرجال يقبل بهكذا
وظيفة ولدي زوجة مثل حالتي؟

776
00:56:27,563 --> 00:56:30,563
تعنين بذلك الرجل

777
00:56:30,563 --> 00:56:34,564
ان زوجي من اشجع الرجال الذين عرفتهم ولكنه
ليس من صاحبي التفكير المنطقي

778
00:56:35,564 --> 00:56:37,564
الشرف والواجب لديه بدرجة أهميتي

779
00:56:37,564 --> 00:56:40,565
اعني,اذا جاء الأمر الأختيار بين حياته و واجبه

780
00:56:40,565 --> 00:56:43,565
تريدنين مني ان ارشده الى
الأتجاه الصحيح؟

781
00:56:43,565 --> 00:56:45,565
هل اقذفه الى الأتجاه الصحيح؟

782
00:56:45,565 --> 00:56:47,566
لهذا قمت بختيارك
تبدو حساساً

783
00:56:47,566 --> 00:56:49,566
هذه طريقة لطيفة لوصف الأمر

784
00:56:49,566 --> 00:56:53,567
لقد قمت بأختياركم جميعاً ولكن
الفتى المكسيكي لا اعرف اين وجده

785
00:56:53,567 --> 00:56:57,566
لا اعرف من اين اتى كذلك

786
00:56:57,566 --> 00:56:59,567
هلا اخذت هذا للخارج؟

787
00:56:59,567 --> 00:57:03,567
(جون) رجلاً محظوظ يا (كوني)

788
00:57:05,568 --> 00:57:08,568
اسمع, اتعرف ماذا, يجدر بك ان
(تشتري لزوجتك سيارة (كاديلاك

789
00:57:08,568 --> 00:57:11,569
كيف هي حياتك العاطفية
في هذه الأيام؟

790
00:57:11,569 --> 00:57:14,569
(زوجتك تستحق سيارة (كاديلاك),انك تقود (ستودبيكر
لذا يجب ان تشتري لنفسك  (كاديلاك), انها سيارة لطيفة

791
00:57:14,569 --> 00:57:16,569
(زوجتك تستحق سيارة (كاديلاك),انك تقود (ستودبيكر
لذا يجب ان تشتري لنفسك  (كاديلاك), انها سيارة لطيفة

792
00:57:16,569 --> 00:57:18,570
لا تشتري هكذا سيارة مرة آخرى

793
00:57:18,570 --> 00:57:22,570
جيري) في احدى هذه الليالي)
أنها ستشعر بالضجر ,الخوف

794
00:57:22,570 --> 00:57:24,571
جيري) في احدى هذه الليالي)
أنها ستشعر بالضجر ,الخوف

795
00:57:24,571 --> 00:57:28,571
أو سيمنحها كل شيء وهي ستولج
ألينا بكل أمتنان

796
00:57:28,571 --> 00:57:32,572
 او سوف يكتشف ان لها عشيقاً
جديد وهذا ليس جيداً بالمرة

797
00:57:33,572 --> 00:57:35,573
 او سوف يكتشف ان لها عشيقاً
جديد وهذا ليس جيداً بالمرة

798
00:57:35,573 --> 00:57:39,573
ما كامل احترامي ايها الرقيب
انك لا تعرف اي شيء عنها

799
00:57:39,573 --> 00:57:41,573
ما كامل احترامي ايها الرقيب
انك لا تعرف اي شيء عنها

800
00:57:41,573 --> 00:57:43,573
ايها السادة

801
00:57:43,573 --> 00:57:47,573
اود اهنئكم على ان المهمة
تمت بنجاح

802
00:57:48,574 --> 00:57:51,574
و لكنني لم اكن هنا

803
00:57:51,574 --> 00:57:55,575
(كوهين) قد نظم عمله بالفعل مع (دراجنا)

804
00:57:55,575 --> 00:57:58,575
لدي اشخاص مندوسين في داخل القسم يبحثون
عن العصابة التي سطت على شحنة المخدرات

805
00:57:58,575 --> 00:58:01,576
لدي اشخاص مندوسين في داخل القسم يبحثون
عن العصابة التي سطت على شحنة المخدرات

806
00:58:01,576 --> 00:58:04,576
انها مسألة وقت فحسب لغاية ادراكه
بأنكم شرطة

807
00:58:04,576 --> 00:58:08,577
علينا ان نستبق جدولنا الزمني هنا
ايها الرقيب

808
00:58:08,577 --> 00:58:11,577
ـ علينا ان لا نترك لـ(كوهين) اي رحمة
ـ انا لست من النوع الرحيم يا سيدي

809
00:58:11,577 --> 00:58:13,578
ـ علينا ان لا نترك لـ(كوهين) اي رحمة
ـ انا لست من النوع الرحيم يا سيدي

810
00:58:13,578 --> 00:58:17,578
و لا انا

811
00:59:00,584 --> 00:59:04,585
رجال غامضون يسطو عى
(رئيس العصابة (كوهين

812
00:59:18,586 --> 00:59:22,587
هل هم رجال عصابات ام مدافعين عن الحق؟

813
00:59:29,588 --> 00:59:31,588
اخرج من هنا

814
00:59:31,588 --> 00:59:35,589
 هواتف, اسلاك

815
00:59:35,589 --> 00:59:39,590
انك في اعداد الأموات
جميكم في اعداد الأموات

816
00:59:39,590 --> 00:59:43,590
 اجل,نسمع هذا كثيراً