1
00:00:24,039 --> 00:00:26,739
منذ أكثر من آلاف السنين
,جيش من الجنود اليونانيين

2
00:00:27,673 --> 00:00:31,235
وجدوا أنفسهم في
.وسط الإمبراطورية الفارسية

3
00:00:32,041 --> 00:00:36,521
.على بعد ألف ميل من الأمان
.وعلى بعد ألف ميل من البحر

4
00:00:36,895 --> 00:00:40,280
.على بعد ألف ميل, وبوجود الأعداء من كل ناحية

5
00:00:40,732 --> 00:00:43,966
كانت لهم قصة مسيرة
.يائسة مضطربة

6
00:00:47,654 --> 00:00:50,865
.كانت لهم قصة شجاعة

7
00:00:54,462 --> 00:00:57,774
.هذه أيضًا قصة شجاعة

8
00:01:04,096 --> 00:01:07,859
.في وقت ما في المستقبل

9
00:01:07,860 --> 00:01:20,860
<font color="#FFFF00">تمت الترجمة بواسطة
mooomy

10
00:01:36,195 --> 00:01:41,445
<font color="#FF0000">"المحــــــاربون"

11
00:02:14,213 --> 00:02:16,853
.الهدنة لا تزال جارية, ونحن ذاهبون

12
00:02:17,062 --> 00:02:20,647
(سايروس) أرسل مبعوثًا
.هذا المساء لكي يتأكد

13
00:02:20,856 --> 00:02:22,751
الآن, (سايروس) لا يريد
.أحدًا مشحونًا

14
00:02:22,958 --> 00:02:25,490
هو لا يريد أي شخص
.يستعرض عضلاته

15
00:02:25,693 --> 00:02:29,754
لذا أعطيته كلمتي بأن (المحاربون)
.سيحافظون على الهدنة

16
00:02:30,842 --> 00:02:34,788
الجميع يقول بأن (سايروس)
.هو واحد ووحيد

17
00:02:36,701 --> 00:02:40,149
أعتقد بأنه يجدر بنا الذهاب
.والإنتباه على أنفسنا

18
00:03:21,753 --> 00:03:24,381
.لم نكن في (برونكس) من قبل-
.لا تخاف-

19
00:03:24,589 --> 00:03:26,648
.(الكونكلايف) سيكونون عصابة قوية

20
00:03:26,858 --> 00:03:29,224
كل العصابات في المدينة
.ستكون هناك

21
00:04:22,380 --> 00:04:24,143
!سنذهب إلى هناك وليس معنا شيء

22
00:04:24,349 --> 00:04:26,647
سنذهب إلى هناك
.مثل أي أحدٍ آخر

23
00:04:26,851 --> 00:04:28,785
.تسعة رجال, بدون أسلحة

24
00:05:09,294 --> 00:05:11,159
هل حصلت على الأغراض؟

25
00:05:11,663 --> 00:05:13,324
أريد منك أن تعّلم على
.كل شيء في الساحة

26
00:05:13,531 --> 00:05:16,056
.أريد أن يعرف الجميع بأن (المحاربون) كانوا هناك

27
00:05:51,436 --> 00:05:53,063
.لن تعرف أبدًا ماذا يوجد هناك-

28
00:05:53,271 --> 00:05:56,263
.نحن نرتدي شعارنا, لا نستطيع الإختباء-
من يريد الإختباء؟-

29
00:06:31,943 --> 00:06:34,639
ربما يجب علينا أن نبرح بعضهم ضربًا
.طوال الطريق

30
00:06:34,846 --> 00:06:37,144
أنت مجرد جندي
.وأبق فمك مغلق

31
00:06:44,822 --> 00:06:47,120
,عندما نصل إلى هناك
ابق قريبًا منّي, اتفقنا؟

32
00:06:47,325 --> 00:06:49,350
لا تقلق
.لا أشعر بأنني سأدمر شيئًا

33
00:06:50,628 --> 00:06:54,223
شيء واحد ربما يخرجنا
.من (سايروس), قربنا قليلاً من بعضنا

34
00:06:54,432 --> 00:06:56,263
.سيجتمع هناك أناس غريبين

35
00:06:56,467 --> 00:06:58,697
.ما كنت لأمانع أن أضع شيئًا في الأسفل على طريق العودة

36
00:06:58,903 --> 00:07:00,996
,لديك تفكير في اتجاه واحد
هل تعلم هذا؟

37
00:07:01,205 --> 00:07:02,763
ما الأمر؟
هل أنت شاذ؟

38
00:07:03,541 --> 00:07:05,907
ما الذي تعلمه عن (سايروس)؟

39
00:07:06,110 --> 00:07:07,771
.مذهل

40
00:07:08,246 --> 00:07:09,804
.مذهل بشكل لا يصدق

41
00:07:10,415 --> 00:07:14,317
ما الذي تعلمه عن (سايروس)؟-
.أعلم أنه واحد ووحيد-

42
00:07:15,019 --> 00:07:17,146
,عندما تكون رئيس أكبر عصابة في المدينة

43
00:07:17,355 --> 00:07:18,879
.ليس عليك أن تستمع للتفاهات

44
00:07:19,090 --> 00:07:20,785
.تبّا له

45
00:07:32,370 --> 00:07:35,737
,سأخبرك شيئًا
.أراهن انه لا يوجد أحد هناك

46
00:08:59,924 --> 00:09:03,382
هل يمكنم الإنصات, أيها الرجال؟

47
00:09:05,196 --> 00:09:09,656
.أقول بأن المستقبل هو مستقبلنا

48
00:09:10,735 --> 00:09:14,227
!إذا أمكنكم فهم ذلك

49
00:09:19,110 --> 00:09:23,638
!هيا يا (سايروس), نحن معك-
!امض قدمًا يارجل-

50
00:09:27,885 --> 00:09:30,319
الآن, انظروا ماذا لدينا
.هنا قبلنا

51
00:09:31,322 --> 00:09:33,153
.حصلنا على (السراسيين)

52
00:09:33,357 --> 00:09:35,655
جالسين بجانب
(أولاد شارع جونز)

53
00:09:36,594 --> 00:09:39,028
.حصلنا على (ثنائي القمر)

54
00:09:39,230 --> 00:09:42,461
.على يمين (فان كورتلاند رينجرز)

55
00:09:43,367 --> 00:09:47,269
.لا أحد يضيع أحد

56
00:09:47,471 --> 00:09:49,234
.تلك معجزة

57
00:09:52,410 --> 00:09:54,173
.و معجزات

58
00:09:54,378 --> 00:09:57,006
.في طريقها لكي تحدث

59
00:09:57,215 --> 00:09:58,944
!أجل-
!لقد سمعت هذا-

60
00:10:01,085 --> 00:10:04,418
.لقد سمعت هذا-
!تعال وأعطنا الإجابات-

61
00:10:07,658 --> 00:10:13,722
أنت تقف الآن
.مع 9 مندوبين من أصل 100 عصابة

62
00:10:13,931 --> 00:10:15,728
.وهناك أكثر من 100 بكثير

63
00:10:16,434 --> 00:10:20,632
.هنالك 20,000 من الأعضاء الملتزمين

64
00:10:21,639 --> 00:10:24,164
40,000 عدد الفروع التابعة

65
00:10:24,375 --> 00:10:29,278
...بالإضافة إلى 20,000 آخرين
.هم ليسوا بمنظمة, و لكنهم مستعدين للقتال

66
00:10:30,047 --> 00:10:34,006
60,000 جندي

67
00:10:36,254 --> 00:10:41,851
الآن, ليس هناك إلا 20,000 شرطي
في المدينة بأكملها.  أيمكنكم أن تسمعوا؟

68
00:10:42,059 --> 00:10:44,152
أيمكنكم أن تسمعوا؟

69
00:10:44,362 --> 00:10:48,924
أيمكنكم أن تسمعوا؟-
!أجل-

70
00:11:02,880 --> 00:11:05,849
الآن إليكم مافي الأمر

71
00:11:06,050 --> 00:11:09,019
.عصابة واحد يمكنها مغادرة هذه المدينة

72
00:11:10,421 --> 00:11:11,615
.عصابة واحدة فقط

73
00:11:13,257 --> 00:11:16,624
لا شيء سيحدث
.من دون أن نسمح له بالحدوث

74
00:11:17,261 --> 00:11:19,627
,نستطيع أن ندفع ضريبة الجريمة للنقابات

75
00:11:19,830 --> 00:11:21,229
,للشرطة

76
00:11:21,432 --> 00:11:24,595
!لأنه لدينا جميع الشوارع, أيها الرجال

77
00:11:24,802 --> 00:11:28,203
أيمكنم أن تسمعوا؟

78
00:11:56,467 --> 00:11:57,934
.المشكلة في الماضي

79
00:11:58,135 --> 00:12:01,662
.حدثت عندما حاول رجل ما تحويلنا لرجال آخرين

80
00:12:01,872 --> 00:12:04,136
لقد كنا غير قادرين
,على رؤية الحقيقة

81
00:12:04,342 --> 00:12:09,075
لأننا كنا نقاتل
.من أجل 10 أقدام من الأرض

82
00:12:09,280 --> 00:12:14,684
.حلبتنا, قطعتنا الصغيرة من الحلبة

83
00:12:14,885 --> 00:12:17,080
.هذا هراء, يا إخوة

84
00:12:17,288 --> 00:12:19,984
.الحقيقة أن الحلبة لنا

85
00:12:20,191 --> 00:12:22,625
.لأنه حان دورنا

86
00:12:25,029 --> 00:12:26,496
.كل ما علينا فعله

87
00:12:26,697 --> 00:12:29,325
.هو إبقاء الهدنة العامة

88
00:12:29,533 --> 00:12:33,094
.تخطينا منطقة إدارية في الوقت المناسب

89
00:12:33,871 --> 00:12:36,806
,قمنا بتأمين أراضينا

90
00:12:37,842 --> 00:12:40,936
.وقمنا بتأمين حلبتنا

91
00:12:41,645 --> 00:12:46,514
.لأنها حلبتنا جميعًا

92
00:14:27,518 --> 00:14:29,247
!أسلكوا الطريق الآخر, ضد الحشد

93
00:14:29,453 --> 00:14:31,080
!وأبقوا رؤوسكم منخفضة للأسفل

94
00:14:31,288 --> 00:14:33,188
!للأسفل

95
00:14:38,829 --> 00:14:40,456
.ابتعد عن طريقي

96
00:14:53,010 --> 00:14:56,571
سيقتلوننا, انتبه يا رجل
.انتبه لرأسه

97
00:14:58,849 --> 00:15:01,113
لم يكن من المفترض أن يحدث هذا
!بدون أسلحة

98
00:15:04,855 --> 00:15:05,981
!هيا, تحرك

99
00:15:06,190 --> 00:15:07,623
هل (كليون) بخير؟-
.إنه في الأعلى-

100
00:15:07,825 --> 00:15:09,349
هل أنت متأكد؟-
.لا-

101
00:15:09,560 --> 00:15:11,255
!هيّا! تحرك

102
00:15:15,933 --> 00:15:18,094
!ها هو ذا! إنه هو

103
00:15:18,302 --> 00:15:20,293
!إنه المحارب

104
00:15:21,071 --> 00:15:24,632
!هو الذي أطلق النار على (سايروس)-
.أنت مجنون يا رجل, أنا لم أفعل أي شيء-

105
00:15:24,842 --> 00:15:27,436
!لقد رأيناه-
.أجل, هذا هو-

106
00:15:27,645 --> 00:15:31,445
.إنه الفاعل. إنه الفاعل
!(المحاربون) هم الفاعلون

107
00:15:31,649 --> 00:15:34,618
!(المحاربون) هم الفاعلون
!(المحاربون) هم الفاعلون

108
00:15:34,818 --> 00:15:37,150
!(المحاربون) هم الفاعلون
!(المحاربون) هم الفاعلون

109
00:15:48,232 --> 00:15:49,856
!اقتله

110
00:16:51,929 --> 00:16:53,726
!للأسفل. الجميع يخفض رأسه للأسفل

111
00:16:53,931 --> 00:16:55,193
!تبّا-
هل أنت بخير؟-

112
00:16:55,399 --> 00:16:56,661
.نعم

113
00:17:07,478 --> 00:17:09,503
.فليصمت الجميع

114
00:17:33,437 --> 00:17:34,631
هل نجا الجميع؟

115
00:17:36,674 --> 00:17:38,574
.فقط (كليون) هو المفقود

116
00:17:38,776 --> 00:17:41,244
لا بد وأن (فز) عثر عليه
هل رأيته يقبض عليه؟

117
00:17:41,445 --> 00:17:43,242
,لقد كنت أراه
.ثم بعد ذلك لم أستطع أن أراه مجددًا

118
00:17:43,447 --> 00:17:44,641
.لقد كنت منهكًا

119
00:17:44,848 --> 00:17:46,748
,لما لا تراقب الأجواء
.وتتأكد بأننا على ما يرام

120
00:17:46,950 --> 00:17:48,383
.هذه مقبرة

121
00:17:52,356 --> 00:17:53,482
ما الذي سنفعله الآن؟

122
00:17:56,994 --> 00:17:58,621
.سنعود أدراجنا

123
00:17:59,463 --> 00:18:00,794
أتخبرنا هذا الآن؟

124
00:18:00,998 --> 00:18:03,933
جزيرة (كوني) اللعينة على بعد
ـ 50 إلى 100 ميل من هنا

125
00:18:04,134 --> 00:18:06,602
إنه الخيار الوحيد الذي نملكه-
.أجل, بسيط جدًا-

126
00:18:06,804 --> 00:18:10,262
باستثناء ان كل شرطي في هذه المدينة
.يتطلع لقصف رؤوسنا

127
00:18:10,474 --> 00:18:13,136
.لدينا شيء آخر لنفكر به-
أجل؟ ماذا؟-

128
00:18:13,344 --> 00:18:14,538
.الهدنة

129
00:18:14,745 --> 00:18:15,973
لا تزال قائمة؟

130
00:18:16,853 --> 00:18:19,441
إذا كانت ليست قائمة, يجب علينا
.أن نعود إلى مقرنا

131
00:18:21,852 --> 00:18:23,615
.تبّا, تمنيت لو أننا مسلحين

132
00:18:30,761 --> 00:18:34,492
اذا كانت هذه الهدنة ملغية, أي أحد
.يمكن أن يهاجمنا من هنا إلى ذاك القطار

133
00:18:34,698 --> 00:18:36,393
,إذا انفصلتم

134
00:18:36,600 --> 00:18:38,795
اذهبوا الى رصيف محطة القطار
.في ساحة (يونيون)

135
00:18:39,002 --> 00:18:41,903
.هناك نستطيع تحويل القطارات-
:أنا لدي سوال واحد-

136
00:18:47,077 --> 00:18:49,045
من الذي جعلك القائد؟

137
00:18:52,049 --> 00:18:54,040
لدي الحق أيضًا للقيادة
.مثلما لديك

138
00:18:54,251 --> 00:18:56,515
لقاد كان اختيار (كليون)
.(سوان) هو نائب الرئيس

139
00:18:56,720 --> 00:19:01,020
.حسنًا, الآن (كليون) مقبوض عليه, وليس بيده حيله

140
00:19:02,092 --> 00:19:05,926
.تبًا. أراهن انك لا تستطيع العثور على النفق

141
00:19:07,498 --> 00:19:09,523
ربما يجب علينا أن نتحدث عن هذا لاحقًا, هاه؟

142
00:19:09,733 --> 00:19:11,894
حسنا, ما الخطب في الوقت الحالي؟

143
00:19:12,102 --> 00:19:13,933
.أريد أن أكون القائد

144
00:19:15,072 --> 00:19:16,869
.فلتأخذ خطوتك

145
00:19:17,541 --> 00:19:21,773
.هاي (آي جاكس) على رسلك-
.أيها الفتى القوي, (سوان) هو نائب الرئيس-

146
00:19:22,246 --> 00:19:24,407
.من الأفضل أن نبقى متماسكين

147
00:19:26,884 --> 00:19:29,375
!يا أيها الرفاق
.القطار موجود هناك

148
00:19:30,187 --> 00:19:32,485
!هيا, أسرعوا. دعونا نذهب

149
00:19:34,425 --> 00:19:35,687
.هيا بنا

150
00:19:38,762 --> 00:19:41,253
هاي, يا رجل لا تقلق
.إبق هادئًا

151
00:19:41,465 --> 00:19:42,898
.تبّا

152
00:19:44,168 --> 00:19:46,602
.(ريمبراند) علّم على هذا المكان

153
00:20:02,486 --> 00:20:04,886
!هاي! انتظروني

154
00:20:56,173 --> 00:20:57,140
!(ٍريفس)

155
00:20:57,341 --> 00:21:00,037
!أجل, صحيح

156
00:21:12,723 --> 00:21:15,089
من هم المحاربون؟

157
00:21:28,405 --> 00:21:30,464
.لا بد وأن هناك بعض الأقاويل

158
00:21:35,178 --> 00:21:36,668
.أريدهم جميعًا

159
00:21:37,281 --> 00:21:39,715
!أريد جميع المدعوين بــ (المحاربون)

160
00:21:39,917 --> 00:21:43,512
أريدهم أحياء, إن أمكن
.وإذا لم يمكن, اقتلوهم

161
00:21:44,288 --> 00:21:46,256
.لكنني أريدهم

162
00:21:56,500 --> 00:21:58,491
.أرسل كلامي للكل

163
00:22:02,306 --> 00:22:06,208
,حسنًا, الآن, لكل العصابات الموجودة في المدينة الكبيرة

164
00:22:06,410 --> 00:22:09,174
,لكل الناس في الشوارع
.مع الأذآن الصاغية للحركة

165
00:22:09,379 --> 00:22:13,338
.لقد طُلب منّي أن أنفذ أمرًا
من (منظمة ريفس)

166
00:22:13,550 --> 00:22:15,518
.إنه خاص لـ (المحاربون)

167
00:22:15,719 --> 00:22:18,483
كانت تلك رسالة حقيقية
.واضحة من (كوني)

168
00:22:18,689 --> 00:22:21,658
.وأنا بالفعل أقصد (المحاربون)

169
00:22:21,858 --> 00:22:24,349
.إليكم القنبلة الموجهة إليهم

170
00:24:44,401 --> 00:24:46,266
.احذروا جيّدًا, يا(محاربون)

171
00:24:46,636 --> 00:24:49,332
.كل الطرق تقود إلى (كوني)

172
00:24:49,539 --> 00:24:51,370
أتسمعونني يا أعزائي؟

173
00:24:51,575 --> 00:24:54,840
.جيد. جيّد بالفعل

174
00:24:55,045 --> 00:24:56,842
.أديوس
(كلمة مكسيكية تأتي بمعنى مع السلامة أو رافقتكم السلامة)

175
00:25:06,756 --> 00:25:10,715
هيا. من أي نوع هذه التفاهة؟-
نعم. ما الذي ننتظره؟-

176
00:25:10,926 --> 00:25:12,154
,القطار سيساعدنا

177
00:25:12,361 --> 00:25:15,262
إلا إذا كنت تريد أن تصعد إلى هناك
.وتجلس في ساحة مكشوفة

178
00:25:15,464 --> 00:25:17,455
.هذا هراء, يارجل
.لا يوجد أحد في الشارع

179
00:25:17,666 --> 00:25:20,362
.إنه محق. نحن نتصرف وكأننا شاذين

180
00:25:25,641 --> 00:25:27,666
.فقط استمر في التحدث

181
00:25:42,424 --> 00:25:44,119
.تحركوا

182
00:25:52,835 --> 00:25:55,395
.هؤلاء هم (تورنبول)

183
00:25:56,605 --> 00:25:58,664
.أعتقد انهم نسوا أمر الهدنة

184
00:25:58,874 --> 00:26:00,102
.تبّاَ لا

185
00:26:01,510 --> 00:26:04,638
.هؤلاء قذرين الجلد اللعينين

186
00:26:20,863 --> 00:26:23,525
.هذا هو قطارنا. يجب أن نركبه

187
00:26:28,170 --> 00:26:30,195
!أوه, يا للمسيح

188
00:26:38,914 --> 00:26:40,541
هل سنركب القطار؟

189
00:27:33,569 --> 00:27:35,560
!الحق بالقطار اللعين

190
00:28:18,647 --> 00:28:20,740
هؤلاء الأولاد كانوا
.محبطين

191
00:28:20,950 --> 00:28:23,748
!ونحن كذلك-
.حتى في القتال. يمكننا القضاء عليهم-

192
00:28:24,987 --> 00:28:26,545
!مجموعة من الدجاج القذر

193
00:28:26,755 --> 00:28:28,950
هؤلاء القطط لم ينظروا
.إلى قوّتي

194
00:28:29,158 --> 00:28:30,591
.ولا أنا أيضًا

195
00:28:30,793 --> 00:28:36,561
.حسنًا, لقد فعلناها. وبغضون ساعة سنكون في (سي آي,كوني الكبيرة)

196
00:28:36,765 --> 00:28:39,063
لك هذا
.أعطني قبضتك يآ صديقي

197
00:28:39,735 --> 00:28:41,930
نكون قد فعلناها عندما
.نصل إلى هناك

198
00:28:45,975 --> 00:28:48,068
.هآي, لا تخاف يا نائب الرئيس

199
00:28:48,811 --> 00:28:51,109
!هآي, لقد وصلنا إلى جزيرة (كوني)-
!أجل-

200
00:28:51,313 --> 00:28:53,508
ابحث لنا عن عدد المحطات
التي سنتوقف فيها حتى نصل إلى ساحة (يونيون)؟

201
00:28:53,716 --> 00:28:56,549
هآي, بالله عليك يآ رجل
هذه حسابات رياضية من (ريمبراندت)

202
00:28:57,753 --> 00:28:59,812
لا بأس. لا أحد يستطيع قراءة
.هذه الخرائط على أي حال

203
00:29:00,022 --> 00:29:03,048
هآي, انسوا الأمر. مالفارق؟
.نحن ذاهبين إلى البيت أحرار

204
00:29:08,530 --> 00:29:10,998
.سمعنا للتو من (التيرنبول)

205
00:29:11,200 --> 00:29:12,997
.لقد فجروها

206
00:29:31,887 --> 00:29:34,287
.تبّا, لقد احترقت سكة هذا القطار

207
00:29:34,656 --> 00:29:36,180
.هذا مستحيل

208
00:29:36,392 --> 00:29:39,054
ما الذي سنفعله؟
.هذا مقزز

209
00:29:39,261 --> 00:29:40,694
لماذا لا تمطر الآن؟

210
00:29:40,896 --> 00:29:44,354
ربما يجب علينا أن نقلق حول
.من افتعل هذا الحريق اللعين

211
00:29:44,833 --> 00:29:46,425
.هيّا بنا

212
00:30:14,930 --> 00:30:15,919
.نعم

213
00:30:16,131 --> 00:30:17,598
كيف حالك؟

214
00:30:17,800 --> 00:30:19,995
.لقد كنت فقط أتفقد الأحوال

215
00:30:20,702 --> 00:30:22,932
.أجل, كانت فوضى عارمة هناك

216
00:30:23,138 --> 00:30:25,231
هذا الرجل (سايروس)

217
00:30:25,441 --> 00:30:27,875
.حصل له حادث

218
00:30:29,445 --> 00:30:31,106
هل فعلوها؟

219
00:30:32,548 --> 00:30:34,106
.حسنًا, لا بأس

220
00:30:35,284 --> 00:30:38,185
.هؤلاء الأولاد (المحاربون)

221
00:30:38,821 --> 00:30:40,846
.أجل لقد استحقوا ذلك

222
00:30:41,490 --> 00:30:43,219
.حسنًا سنفعل ذلك

223
00:30:43,892 --> 00:30:45,951
.إنتبه على نفسك

224
00:30:48,997 --> 00:30:52,262
هل فعلناها؟-
.فعلناها بشكل صحيح-

225
00:30:52,468 --> 00:30:54,800
.شخص ما يجب عليه أن يضرب مؤخراتهم

226
00:30:55,003 --> 00:30:56,129
.(ريفس) أرسلوا أمرًا عاجلا

227
00:30:56,338 --> 00:30:58,704
.يريدونهم أحياء
.ونحن لا نريدهم أحياء

228
00:30:58,907 --> 00:31:00,670
.قريبًا شخص ما سيأخذهم لـ (ريفس)

229
00:31:00,876 --> 00:31:05,074
أأنت خائف أن المحاربون سيغلقون
أفواههم قبل أن يقبض عليهم؟

230
00:31:05,280 --> 00:31:06,577
.أجل, صحيح. أنا قلق

231
00:31:06,782 --> 00:31:09,273
.أنا لا أريد (ريفس) أن يراقبون مؤخرتي-
.لا تخاف-

232
00:31:09,485 --> 00:31:12,511
,إنهم يبحثون عن (المحاربون)
هل تذكر؟

233
00:31:14,323 --> 00:31:17,019
.يمكننا أيضًا أن نتحقق من الأمر

234
00:31:17,226 --> 00:31:19,456
.إذا كان هذا يجعلك تشعر بتحسّن

235
00:31:22,097 --> 00:31:23,428
.هآي

236
00:31:23,632 --> 00:31:26,692
ماذا عن المال الذي اقترضته؟-
!من أجل ماذا؟-

237
00:31:47,789 --> 00:31:49,654
.لقد وجدناهم

238
00:31:51,460 --> 00:31:52,856
.أجل, لقد جهزتهم

239
00:31:53,061 --> 00:31:54,392
.إثنان هناك, وواحد هناك

240
00:31:54,596 --> 00:31:56,120
.أعتقد انهم هم الذين جهزّونا

241
00:31:57,466 --> 00:31:58,956
هل تعرّفت عليهم؟

242
00:31:59,168 --> 00:32:00,294
.(أورفانس)

243
00:32:00,502 --> 00:32:02,766
.سيئون جدًا, لدرجة انهم ليسوا موجودين في قائمة العصابات

244
00:32:02,971 --> 00:32:04,461
.من درجة منخفضة جدًا

245
00:32:04,673 --> 00:32:07,836
كم عددهم؟-
.قوتهم كاملة, ربما عددهم 30-

246
00:32:08,076 --> 00:32:09,668
.(ثلاثين) أكثر بكثير من (تسعة)

247
00:32:09,878 --> 00:32:12,972
.ليس إذا كانوا جبناء
.ولقد سئمت من هذا الهرب التافه

248
00:32:17,419 --> 00:32:19,182
.هيا بنا. من هذا الطريق

249
00:32:49,918 --> 00:32:53,081
تعلم أين تقطن تلك القطط, أليس كذلك؟-
.أجل. (راينفورسمنتس)-

250
00:32:53,288 --> 00:32:56,018
.سنقوم بمهزلة هنا
.سنقوم بمهزلة

251
00:33:02,231 --> 00:33:04,756
.بغض النظر عما سيقوله, لا أحد يتفوه بشيء

252
00:33:04,967 --> 00:33:08,403
.لا أحد يغضب
.سوف أرى ما يمكنني فعله

253
00:33:08,604 --> 00:33:11,300
متى أصبحت دبلوماسي؟-
.أجل-

254
00:33:11,506 --> 00:33:13,906
لم تكن موجود في
.وزارة الولاية

255
00:33:14,109 --> 00:33:16,202
.(فوكس), سوف تأتي معي

256
00:33:25,053 --> 00:33:30,252
.يجب عليك أن تريني دعوتك-
كيف عرفت هذا؟-

257
00:33:30,459 --> 00:33:34,725
,لقد أتيت أنت و عصابتك إلى هنا
.وغزوتم أراضينا

258
00:33:34,930 --> 00:33:36,921
.بدون تصريح, بدون مفاوضة

259
00:33:37,833 --> 00:33:40,768
.نحن لسنا غزاة
.وأنا أتفاوض معك الآن

260
00:33:40,969 --> 00:33:43,130
لقد عدنا للتو من الاجتماع الكبير
.في (برونكس)

261
00:33:43,338 --> 00:33:44,532
.ونحن عائدون إلى ديارنا إلى (كوني)

262
00:33:44,740 --> 00:33:48,176
القطار حصل فيه انفجار
.وجئنا إلى هنا بالصدفة

263
00:33:48,377 --> 00:33:51,369
لا أعلم ما الذي تتحدث
.عنه يا رجل

264
00:33:51,580 --> 00:33:54,447
كيف يكون اجتماعًا كبيرًا
إذا لم يكونوا (أورفانس) حاضرين؟

265
00:33:54,647 --> 00:33:57,744
أتعتقد أنك لم تفوت أي شيء, لقد حصل هناك الكثير
.من المقاتلة, والكثير منهم قُبض عليه

266
00:33:57,953 --> 00:34:01,445
أتعتقد أن (أورفانس) لم يكونوا هناك؟
أتعتقد أننا لم نعلم؟

267
00:34:01,657 --> 00:34:04,319
.لم نقل هذا-
.حسنًا, لدينا مندوب عظيم-

268
00:34:04,526 --> 00:34:06,391
.أعبث معنا, وستكتشف ذلك

269
00:34:15,904 --> 00:34:17,337
أترى هذا؟

270
00:34:19,541 --> 00:34:21,566
لقد كتبوا عن هجماتنا
.في الصحف

271
00:34:22,044 --> 00:34:23,671
.أجل

272
00:34:24,946 --> 00:34:26,971
.هذا بالفعل شيء عظيم

273
00:34:27,182 --> 00:34:28,809
(أورفانس), صحيح؟

274
00:34:29,017 --> 00:34:32,145
أجل, النادلة الشابة تتحدث عنكم
.طوال الوقت يا رفاق

275
00:34:32,354 --> 00:34:34,322
.نحن لم نحصل على واحده

276
00:34:35,157 --> 00:34:39,253
,على الأغلب لانكم سيئون للغاية يا رفاق
.انهم يخافون منكم

277
00:34:48,136 --> 00:34:52,630
يمكنك أن تعبر أراضينا
.ما دمت قطعة واحده

278
00:35:06,121 --> 00:35:07,713
.توقفي يا (ميرسي)

279
00:35:10,325 --> 00:35:11,849
تعلم ما سيؤول إليه الامر, أليس كذلك؟

280
00:35:12,494 --> 00:35:13,688
.أجل

281
00:35:14,229 --> 00:35:16,094
.مشكلة

282
00:35:23,004 --> 00:35:25,199
.هذه الصدّاريات رائعة حقا

283
00:35:26,041 --> 00:35:28,134
على رسلك يا (ميرسي)
.توقفي عن افتعال المشاكل الآن

284
00:35:28,343 --> 00:35:31,710
.كان يجدر بي أن أغلق فمك-
إذا من الذي أوقفك من إسكاتي؟-

285
00:35:36,785 --> 00:35:38,582
.تعال هنا.. أعطني قبلة

286
00:35:40,689 --> 00:35:42,156
.فقط واحده

287
00:35:42,924 --> 00:35:47,088
.أريد فقط صدّارية واحدة
.يمكنك أن تعثر على واحدة أخرى يا رجل

288
00:35:48,163 --> 00:35:49,562
.محاال

289
00:35:55,370 --> 00:35:58,965
هل ستدعهم يعبرون من هنا
في أي وقت يريدون؟

290
00:35:59,174 --> 00:36:02,200
كيف سبيدو الأمر؟-
.اغربي عن وجهي-

291
00:36:02,411 --> 00:36:05,676
أتعلم أنه قريبا كل عصابة
,سيأتون هنا ويرقصون على أرضك

292
00:36:05,881 --> 00:36:07,246
.جندي آخر يأتي

293
00:36:08,450 --> 00:36:11,544
.سأخبرك, أنت مجرد نصف رجل

294
00:36:18,527 --> 00:36:20,688
,إخلعوا ملابسكم
.وبعدها يمكنكم الرحيل

295
00:36:23,899 --> 00:36:27,266
.لا نريد فعل هذا-
.إنها فقط علامتنا. لا تعني أننا نريد حرب0-

296
00:36:27,469 --> 00:36:30,734
إذهبوا كمواطنين, حسنًا؟
.أما إذا ذهبتم كمحاربين, سأتتبعكم

297
00:36:30,939 --> 00:36:32,372
.الآن إخلعوا صدّارياتكم

298
00:36:35,343 --> 00:36:37,072
هل تسمعني؟

299
00:36:42,484 --> 00:36:44,076
.تبّا لك

300
00:36:57,966 --> 00:37:02,300
نحن لن نختبأ
.بسبب عاهرة تقوم بعرض مؤخرتها

301
00:37:02,504 --> 00:37:04,631
.لا تناديني بالعاهرة

302
00:37:04,840 --> 00:37:05,932
!أنا لست عاهرة

303
00:37:08,443 --> 00:37:10,172
.هيا بنا

304
00:37:19,020 --> 00:37:23,787
سنتجه للمحطة التالية
.وسنعبر من هذه الأرض اللعينة

305
00:37:23,992 --> 00:37:25,789
.الآن دعونا نتحرك

306
00:37:27,462 --> 00:37:29,589
.أجل, هذا صحيح أيها (المحاربون)

307
00:37:29,798 --> 00:37:31,959
.فقط استمروا بالمشي

308
00:37:32,167 --> 00:37:34,829
أمهات قويّات, ألستم كذلك؟

309
00:37:35,036 --> 00:37:37,300
.أنتم لا تعرضون علي الكثير يا رفاق

310
00:37:37,506 --> 00:37:41,465
لماذا لا تظهرون أعضائكم الذكرية
!طوال طريق العودة الى دياركم, هاه

311
00:37:45,313 --> 00:37:48,476
.يا فتى, تلك الفتاة لديها فم كبير-
.أنتما الإثنان ستعودون عودة جميلة إلى هنا-

312
00:37:49,217 --> 00:37:53,347
.لقد تركتموهم يا رفاق, لكن هذا جيّد-
.مؤخرته ستستمر بالهرب شهرًا كاملاً-

313
00:37:53,555 --> 00:37:57,753
.أقول بأنه كان يجب علينا إبراحهم ضربًا-
.هيّا بنا, المحطات من هذا الطريق-

314
00:39:16,504 --> 00:39:19,234
.دعني أذهب

315
00:39:28,850 --> 00:39:30,545
حسنًا, ما الذي يجول في عقلك؟

316
00:39:32,354 --> 00:39:34,720
.حسنًا, أبحثُ عن حركة حقيقية

317
00:39:35,357 --> 00:39:38,485
.ماذا عنّي؟ لدي حركة كبيرة

318
00:39:40,028 --> 00:39:41,723
.سأعطيها لكِ يا عزيزتي

319
00:39:41,930 --> 00:39:43,898
.دعها تذهب

320
00:39:47,736 --> 00:39:50,000
هل ستقفز بي؟

321
00:39:50,205 --> 00:39:54,403
.ربما سنركب عليك كالقطار, ربما يعجبك هذا الأمر

322
00:39:54,609 --> 00:39:58,010
!تبًّا لك-
.فتاة قوية حقًا-

323
00:40:12,160 --> 00:40:14,355
!(أترون على ماذا حصلتم أيها (المحاربون

324
00:40:14,562 --> 00:40:16,723
!أترون ما يحصل لكم عندما تعبثون مع (الأورفانس)؟

325
00:40:25,740 --> 00:40:28,300
!(سنبرحكم ضربًا أيها (المحاربون

326
00:40:37,719 --> 00:40:40,187
!تبّا-
!الآن-

327
00:40:53,935 --> 00:40:57,098
!تحركوا, تحركوا-
أين الجميع؟-

328
00:40:57,305 --> 00:40:59,034
!هيّا

329
00:41:24,966 --> 00:41:27,764
.انتظروا قليلاً, سأسألكم سؤالاً

330
00:41:28,403 --> 00:41:30,268
كيف أمكننا الهرب؟

331
00:41:31,973 --> 00:41:34,874
.لقد أخبرتك, إنهم مجموعة من الجبناء

332
00:41:35,076 --> 00:41:37,408
.محطة (أونيون) ها نحن قادمون

333
00:41:37,612 --> 00:41:38,977
وماذا عنّي؟

334
00:41:45,019 --> 00:41:47,180
إذًا, ماذا عنكِ؟

335
00:41:59,834 --> 00:42:01,961
.(لدينا تقرير من (برونكس

336
00:42:02,170 --> 00:42:04,695
.مجموعة صغيرة أتت إليهم

337
00:42:04,906 --> 00:42:06,237
.(الأورفانس)

338
00:42:06,441 --> 00:42:10,207
.إنهم ليسوا في منطقتنا-
.إنهم يستمرون في الهرب على أي حال-

339
00:42:11,179 --> 00:42:12,976
.لقد تم فقدانهم

340
00:42:21,089 --> 00:42:23,887
.حسنًا, لنبدأ البرنامج أيها المستمعين

341
00:42:24,092 --> 00:42:25,992
.يتوجب علينا فعل أفضل ما لدينا بالخارج

342
00:42:26,194 --> 00:42:30,028
.أصدقائنا فقدوا للتو أثر ذلك الفريق

343
00:42:30,231 --> 00:42:31,960
تذكروا أيها المستمعون

344
00:42:32,167 --> 00:42:34,567
.كونوا جيدين

345
00:42:35,737 --> 00:42:38,069
كل هذا مستمر؟

346
00:42:39,808 --> 00:42:41,833
.حسنًا, حسنًا

347
00:42:42,310 --> 00:42:43,937
.عظيم

348
00:42:44,546 --> 00:42:46,446
.أجل

349
00:42:53,755 --> 00:42:56,849
.مجموعة ما أوشكت على الإمساك بهم, لكنهم أفلتوا

350
00:42:57,058 --> 00:43:01,620
.نستطيع أن نقابلهم في (شارع 96)-
.ذلك المكان مكتظ بالشرطة-

351
00:43:01,830 --> 00:43:04,958
.الشرطة تحاول أن تقبض على كل عصابة في هذه البلدة

352
00:43:05,166 --> 00:43:09,660
.بما فيهم أنا و أنت-
كيف يجعلك هذا سعيدًا؟-

353
00:43:09,871 --> 00:43:12,863
.أنا أحضى بأوقات رائعة

354
00:43:13,074 --> 00:43:15,474
!هيّا بنا

355
00:43:33,161 --> 00:43:36,221
كم يجب علينا أن ننتظر هنا؟
.ربما سننتظر للأبد

356
00:43:36,431 --> 00:43:38,922
.لقد سئمت من الإنتظار في القطارات

357
00:43:39,133 --> 00:43:41,727
.(فيرمين) اجلس و اخرس

358
00:43:42,403 --> 00:43:44,735
.حسنًا, حسنًا

359
00:44:24,212 --> 00:44:25,941
!هيا بنا-
إلى أين نحن ذاهبون؟-

360
00:44:32,587 --> 00:44:35,078
.إلى هناك-
.هيا-

361
00:44:43,665 --> 00:44:45,963
!تقدم تقدم, تحرك

362
00:44:46,167 --> 00:44:49,728
!تحركوا, تحركوا-
.توقف-

363
00:44:49,938 --> 00:44:53,237
!عد إلى هنا

364
00:45:02,483 --> 00:45:04,542
!دعنا نفترق

365
00:45:05,520 --> 00:45:07,078
.من هنا

366
00:45:07,288 --> 00:45:08,949
!من هذا الطريق, هيا

367
00:45:10,725 --> 00:45:12,124
.فلننزل مع الدرج, أسرعوا

368
00:45:16,831 --> 00:45:19,629
لنذهب إلى الشارع
.إنه بعيدٌ جدًا

369
00:45:22,870 --> 00:45:24,269
.من هنا

370
00:45:25,540 --> 00:45:26,734
!تبًّا

371
00:45:27,875 --> 00:45:29,001
!اهربي

372
00:45:29,544 --> 00:45:31,375
!فقط اخرجي من هنا

373
00:45:31,579 --> 00:45:32,773
!تحركي

374
00:45:34,949 --> 00:45:37,975
!اللعنة عليك-
!دعني اذهب-

375
00:45:56,137 --> 00:45:57,468
أين هم؟

376
00:45:59,507 --> 00:46:02,271
!ساحة (يونيون), ساحة (يونيون)-
ماذا عن البقية؟-

377
00:46:02,477 --> 00:46:03,535
!يجب أن نذهب

378
00:46:38,713 --> 00:46:40,840
.ربما من الأفضل أن نبتعد عنهم

379
00:46:41,049 --> 00:46:42,539
.أجل, أنت محق

380
00:47:09,477 --> 00:47:12,412
هل أضعنا هؤلاء المهرجين الملاعين؟-
..انظر-

381
00:47:13,281 --> 00:47:15,511
!تبّا

382
00:48:19,147 --> 00:48:20,341
!تفرقوا

383
00:48:55,783 --> 00:48:56,977
!أنت

384
00:49:15,102 --> 00:49:16,967
.لا يمكنني فعلها

385
00:49:17,171 --> 00:49:19,969
أأنت متأكد؟-
.نعم أنا متأكد-

386
00:49:20,374 --> 00:49:23,138
.جيد, لقد سئمت من الهرب من هؤلاء الجبناء

387
00:49:40,394 --> 00:49:44,262
.سأقوم بسحق مؤخرتك وأحوّلك إلى مخنّث

388
00:49:44,765 --> 00:49:45,925
.فلتتقدم

389
00:50:03,150 --> 00:50:04,515
!تبا له-
!!أنت-

390
00:51:02,343 --> 00:51:04,004
.هيا بنا يا راعي البقر

391
00:51:13,187 --> 00:51:15,849
.تبّا, لقد اكتشفت انهم جبناء

392
00:51:19,560 --> 00:51:22,461
.آخر أخبار الرياضة أوقفت الشارع, أيها المستمعون

393
00:51:22,663 --> 00:51:26,360
.لاعبي البيسبول أسقطوا الكرة, و أخطأوا اللعب

394
00:51:26,567 --> 00:51:30,731
.أصدقائنا الهاربون يحاولون فعلها و العودة لديارهم

395
00:51:30,938 --> 00:51:34,533
.لكنهم لا يعلمون أن كل هذا ينقلب ضدهم

396
00:51:34,742 --> 00:51:36,232
.ابقوا منتظرين أيها المستمعون

397
00:51:37,111 --> 00:51:39,238
.ابقوا منتظرين

398
00:51:42,131 --> 00:51:43,030
ساحة (يونيون)

399
00:52:02,169 --> 00:52:05,696
أين الجميع؟-
.يبدو أننا أول من وصل إلى هنا-

400
00:52:05,906 --> 00:52:08,636
.كل ما علينا فعله هو الجلوس و الإنتظار

401
00:52:08,843 --> 00:52:10,640
.سوف يظهرون

402
00:52:10,845 --> 00:52:13,245
.يبدو أن أحدًا آخر ظهر

403
00:52:14,048 --> 00:52:15,640
.حسنًا, حسنًا, حسنًا

404
00:52:15,850 --> 00:52:19,149
.الآن انظروا ما حصلنا عليه هنا في المدينة الكبيرة

405
00:52:19,353 --> 00:52:21,844
.يارجل, يا رفاق, نحن لا نملك وقتًا كافيًا-
أنت تمزح؟-

406
00:52:22,056 --> 00:52:25,184
.الوقت هو ما كل ما لدينا الآن

407
00:53:13,307 --> 00:53:14,797
.هآي

408
00:53:20,714 --> 00:53:22,443
.هآي

409
00:53:24,485 --> 00:53:27,045
.أعتقد أنها لا تعرف أن الحدائق ليست آمنة في الليل

410
00:53:27,254 --> 00:53:31,714
.ليس لدينا وقت لهذا الآن-
.يجب علينا الذهاب لساحة (يونيون)-

411
00:53:32,560 --> 00:53:35,825
.فلتذهب أنت إذا أردت, و أنا سأقوم بتمرين صغير

412
00:53:36,030 --> 00:53:38,328
.لم تكن أبدًا ذكيًا

413
00:53:39,767 --> 00:53:42,065
.سأخبرك شيئًا يا سيد المحاربين

414
00:53:42,269 --> 00:53:43,861
.أنا ذكي بما فيه الكفاية

415
00:53:45,940 --> 00:53:48,067
انتما الإثنان, ستأتون؟

416
00:53:48,676 --> 00:53:52,772
.هيا يا رجل-
.هنالك العديد من النساء في ديارنا-

417
00:53:54,548 --> 00:53:56,812
.ربما أنتم ثلاثتكم شاذون

418
00:54:13,167 --> 00:54:15,829
هل أنتِ بخير أيتها المرأة؟

419
00:54:16,036 --> 00:54:17,799
أتحتاجين لمساعدة او شيء ما؟

420
00:54:18,005 --> 00:54:21,463
.لما لا تجلس و تكون برفقتي

421
00:54:25,212 --> 00:54:26,611
.أي شيء لك يا عزيزتي

422
00:54:29,316 --> 00:54:31,614
.انظر لهذه العضلات

423
00:54:31,819 --> 00:54:35,311
.لقد راهنت فتيات على عضلات مثل هذه

424
00:54:44,932 --> 00:54:46,456
.هاي

425
00:54:48,168 --> 00:54:50,466
.من الأفضل أن نرجع له, و ننتبه عليه

426
00:54:53,073 --> 00:54:55,166
.لقد أنقذني هناك

427
00:54:55,376 --> 00:54:57,037
.أنا أدين له

428
00:54:57,578 --> 00:55:00,638
.حسنًا, سأذهب لأبحث عن الآخرين

429
00:55:10,791 --> 00:55:13,919
أتريد أن تريني كيف تلعب مع الفتيات؟

430
00:55:15,663 --> 00:55:17,358
.نعم

431
00:55:18,299 --> 00:55:21,928
.سأريك كيف ألعب-
!هاي-

432
00:55:22,136 --> 00:55:24,161
.ليس بهذا العنف, بالله عليك

433
00:55:24,371 --> 00:55:28,774
.ستحضى به لاحقًا-
.لا تحضين به, أنا أحب العنف-

434
00:55:40,054 --> 00:55:43,319
.لياليك في الحديقة انتهت يا حبيبي

435
00:55:43,524 --> 00:55:45,355
.أنت رهن الاعتقال-
...هاي, يا سيدة-

436
00:55:45,559 --> 00:55:47,288
.بالله عليك يا سيدة

437
00:55:47,828 --> 00:55:50,126
.قبّل مؤخرتي

438
00:55:52,066 --> 00:55:53,533
.بالله عليك يا سيدة

439
00:55:57,538 --> 00:56:01,668
!تعبثين بالجوار, لا تريدين العبث معي

440
00:56:04,945 --> 00:56:06,845
!حرريني من هذا الشيء

441
00:56:07,047 --> 00:56:08,605
!أتسمعينني؟

442
00:56:13,587 --> 00:56:16,215
!اللعنة عليكِ! دعيني أذهب

443
00:56:20,494 --> 00:56:22,587
!دعيني أذهب

444
00:56:22,796 --> 00:56:26,823
!لا يمكنكِ فعل هذا بي
!هيّا, أيتها الحقيرة القذرة

445
00:56:53,160 --> 00:56:54,923
.جبان لعين

446
00:57:35,703 --> 00:57:37,261
!أنت, انتظر

447
00:57:41,141 --> 00:57:43,371
.لا تزال الشرطة تحاصر المكان

448
00:57:45,779 --> 00:57:47,337
أين (فوكس)؟

449
00:57:47,548 --> 00:57:49,379
.الشرطة ألقت القبض عليه

450
00:57:50,851 --> 00:57:57,055
إذًا, كيف أمكنك أن تتجولي في الأرجاء؟-
.لا أعلم-

451
00:57:58,692 --> 00:58:02,025
من أين أتيت بالمعطف؟-
.أنت تسأل العديد من الأسئلة-

452
00:58:02,229 --> 00:58:04,220
.لا تجبريني على هذا

453
00:58:06,366 --> 00:58:08,425
.لقد سرقته

454
00:58:08,802 --> 00:58:11,669
.الشرطة تبحث عن أي شخص يرتدي فانيلة زهرية

455
00:58:12,406 --> 00:58:14,033
.بالفعل فتاةً قوية

456
00:58:14,241 --> 00:58:16,709
.أجل, لقد قلت هذا من قبل

457
00:58:18,345 --> 00:58:21,678
إذا كنت لا تزال تريد الذهاب لساحة(يونيون), يمكنني أن
.أدلك أين تركب القطار الموصل لها

458
00:58:23,350 --> 00:58:24,817
.حسنًا

459
00:58:25,018 --> 00:58:26,417
هيّا بنا

460
00:59:20,440 --> 00:59:22,431
!هاي

461
00:59:33,387 --> 00:59:34,911
ما هذا؟-
.انتظر-

462
00:59:35,122 --> 00:59:36,783
!قف مكانك-
.اذهبي-

463
00:59:37,291 --> 00:59:38,485
!تحركوا

464
00:59:38,692 --> 00:59:40,125
!يا للمسيح-
!هيا بنا-

465
00:59:40,327 --> 00:59:42,090
!اركضي

466
01:00:01,682 --> 01:00:03,707
أهذا هو المكان؟

467
01:00:04,518 --> 01:00:08,682
أكره أن أسأل أسئلة كثيرة, لكن
أين الرجال؟

468
01:00:08,889 --> 01:00:11,050
.فتيات مثلكم, دائمًا لديهم رجال بالجوار

469
01:00:11,258 --> 01:00:14,056
.أخذوا هذه الليلة عطلة و ذهبوا إلى (برونكس)

470
01:00:14,261 --> 01:00:15,751
.لا تقلق بشأنهم

471
01:00:15,963 --> 01:00:19,023
.إنهم ضعيفون, وعاديون جدًا

472
01:00:29,243 --> 01:00:30,767
.هيا

473
01:00:34,381 --> 01:00:36,906
... عندما نزلت في تلك المحطة, ورأيتكِ, اعتقدت انه

474
01:00:37,117 --> 01:00:38,812
"عزيزتي استلقي في طريقي "

475
01:00:39,019 --> 01:00:41,317
.أعني, انه من الرائع جدًا أن تأخذوننا معكم يا فتيات

476
01:00:41,521 --> 01:00:45,617
نحن نعلم بشأن (المحاربون), انهم
.قويّون جدًا, وأيضًا نعرفك أنت

477
01:00:45,826 --> 01:00:48,954
كيف علمتم بشأننا؟-
.كما تعلم, الكلام يجوب المكان-

478
01:00:50,597 --> 01:00:54,966
.حسنًا, أعتقد أننا مشهورون بعض الشيء-
.فلنذهب-

479
01:01:25,532 --> 01:01:28,023
.أنتم ألطف الوجوه التي شاهدناها طوال هذه الليلة

480
01:01:28,235 --> 01:01:29,668
.هذا ما نحن عليه

481
01:01:29,870 --> 01:01:32,270
.دعنا نحتفل و نحضر شيئًا ما

482
01:01:32,472 --> 01:01:37,034
أجل, بالتأكيد, هل يمكنني أن أشرب هذا معكم؟-
.أوتعلمين, لقد أتيت إلى الرفقة الصحيحة-

483
01:01:39,579 --> 01:01:41,206
.فلتؤلمني

484
01:01:41,415 --> 01:01:44,680
.لا تفكر بنا يا رجال, فقط استرخ

485
01:01:46,753 --> 01:01:48,846
.فلتتخذ مقعدك

486
01:01:57,064 --> 01:01:59,225
.شكرًا, هذه استضافة رائعة

487
01:01:59,433 --> 01:02:02,402
ما هي هذه العصابة؟-
.نحن (الليزيس)-

488
01:02:03,537 --> 01:02:05,266
.(ليزيس), رائع

489
01:02:05,472 --> 01:02:07,531
.فقط رائع, يعجبني هذا, يعجبني

490
01:02:08,008 --> 01:02:09,305
.سعيدة لسماع هذا

491
01:02:13,046 --> 01:02:16,106
.يا رجل, يجب أن ننضم معهم في هذا الحفل الرائع

492
01:02:16,316 --> 01:02:18,011
.أجل, هذا صحيح

493
01:02:26,793 --> 01:02:27,817
.شكرًا جزيلاً

494
01:02:32,299 --> 01:02:34,824
.يبدو و كأنكِ الفائزة-
.أجل, هذا صحيح-

495
01:02:45,278 --> 01:02:47,109
كم من الوقت سوف نقضيه ونحن نتسكع هنا؟

496
01:02:48,248 --> 01:02:51,775
.لماذا أنت مستعجل؟ لقد وصلنا للتو-
.يجب علينا أن نذهب لساحة (يونيون)-

497
01:02:51,985 --> 01:02:55,182
.سيكون قلقين بشأننا-
.أجل, بالتأكيد, سنذهب خلال دقيقة-

498
01:02:55,689 --> 01:02:56,815
.كسرٌ سريع للحركة

499
01:03:25,886 --> 01:03:30,585
.أيمكننا التوقف لدقيقة؟ لقد تعبت من هذا الهراء
.قدماي تؤلمني جدًا

500
01:03:30,791 --> 01:03:33,817
.هيّا, فقط استمري بالمشي-
حسنًا, لما أنت مستعجل؟-

501
01:03:34,027 --> 01:03:37,360
تحاول أن تحطم رقمًا قياسيًا عالميّ, أو شيئًا كهذا؟

502
01:03:42,869 --> 01:03:44,564
.هاي

503
01:03:49,776 --> 01:03:52,506
.فقط استمري بالمشي-
.أنا بالفعل كذلك-

504
01:03:52,712 --> 01:03:55,738
.ياللمسيح, لما لا تعطني إستراحة

505
01:03:56,750 --> 01:04:00,151
.كن لطيف قليلاً
.أنا لا أعرف اسمك حتى

506
01:04:00,353 --> 01:04:02,719
.إسمي هو (سوان)

507
01:04:03,123 --> 01:04:05,819
لماذا تهتمين بالأسماء على أية حال؟

508
01:04:06,026 --> 01:04:08,961
.أحب أن أخبر صديقاتي انني كنت مع شخص مميز

509
01:04:09,162 --> 01:04:10,754
أتعلم ما أقصد؟

510
01:04:10,964 --> 01:04:14,024
لماذا لا تحمين ظهرك؟

511
01:04:14,935 --> 01:04:17,665
لا تهتمين أين يكون, أليس كذلك؟

512
01:04:17,871 --> 01:04:22,001
.مالذي تحمله ضدي؟ لقد كنت تضغط علي طوال الليلة

513
01:04:22,209 --> 01:04:24,040
أتريدين مني أن أخبرك الحقيقة؟

514
01:04:24,244 --> 01:04:25,711
.أجل, بالتأكيد, فلتقلها

515
01:04:25,912 --> 01:04:28,073
.لا أحب الطريقة التي تعيشين بها

516
01:04:28,949 --> 01:04:30,746
الطريقة التي أعيش بها؟-
.أجل-

517
01:04:31,284 --> 01:04:34,549
.استمر في التفاؤل بقدوم شيء أفضل بقليل

518
01:04:34,754 --> 01:04:37,154
من أي نوع هذا الهراء؟

519
01:04:37,357 --> 01:04:39,348
.من أنت؟ لم تكن أبدًا أفضل مني

520
01:04:39,559 --> 01:04:41,754
.أعتقد انك تحبين كل شيء يصب في مصلحتك

521
01:04:41,962 --> 01:04:43,554
.حسنًا, ربما أنا كذلك

522
01:04:43,763 --> 01:04:47,028
.ليالي الجمعة رائعة, و ليالي السبت أروع بكثير

523
01:04:47,234 --> 01:04:50,397
.لا أعتقد انه يمكنكِ تذكر من كنتِ معه ليلة الجمعة و السبت

524
01:04:50,604 --> 01:04:52,731
.لا أعتقد أنه يمكنكِ تذكر كيف كانوا

525
01:04:52,939 --> 01:04:57,035
بعض الأحيان أتذكر, وبعض الأحيان لا أستطيع التذكر
من يهتم لهذا؟

526
01:04:59,613 --> 01:05:02,514
أرى ما يحدث في الباب التالي اسفل الدرج

527
01:05:02,716 --> 01:05:05,378
(بيلي) يتجول بالأسفل, خمسة أولاد

528
01:05:05,585 --> 01:05:08,019
.صراصير في الخزانة

529
01:05:09,489 --> 01:05:11,889
.سأخبرك ماذا أريد

530
01:05:12,359 --> 01:05:14,827
.أريد شيئًا ما الآن

531
01:05:15,028 --> 01:05:18,464
هذه هي الحياة التي قد عشتها, أتعرف ماذا أعني؟

532
01:05:19,766 --> 01:05:22,200
هل فهمت أيها المحارب؟

533
01:05:23,703 --> 01:05:25,193
فهمت؟

534
01:05:42,189 --> 01:05:44,089
ما رأيك بها؟

535
01:06:27,867 --> 01:06:29,232
مالخطب؟

536
01:06:30,070 --> 01:06:33,062
دعينا نصل للمحطة التالية, حسنًا؟

537
01:06:33,773 --> 01:06:34,967
.لا

538
01:06:35,175 --> 01:06:36,608
أرجوك؟

539
01:06:36,810 --> 01:06:38,539
.هيّا

540
01:06:39,145 --> 01:06:41,079
.هيّا

541
01:06:41,681 --> 01:06:47,313
.أوتعلمين, أنتِ جزء من الأشياء التي حصلت لي الليلة, وجميعها سيئة

542
01:06:50,190 --> 01:06:52,681
.فقط إرجعي إلى المكان الذي أتيتي منه

543
01:07:40,073 --> 01:07:42,405
هآي, أيها الرجل الصغير, هل تريد أن ترقص؟

544
01:08:20,180 --> 01:08:22,876
.سأكون بخير معك يا عزيزي

545
01:08:36,896 --> 01:08:40,297
.إذًا أنتم المشهورين بـ(المحاربون), الرجال الذين قتلوا (سايروس)

546
01:08:40,500 --> 01:08:43,025
!تبّا, الفتيات مسلحات, الفتيات مسلحات

547
01:08:44,337 --> 01:08:45,429
!تبّا

548
01:09:12,866 --> 01:09:14,857
.تبّا

549
01:09:28,715 --> 01:09:30,546
.لقد جرحتني, لقد جرحتني

550
01:09:31,384 --> 01:09:33,113
.اصغ, اصغ إلينا يا رجل

551
01:09:33,319 --> 01:09:36,720
.الآن يجب علينا لمُّ شتاتنا مع بعض, يجب علينا ذلك

552
01:09:36,923 --> 01:09:41,053
.انظر يا رجل إذا خرجنا متفرقين, أحدهم سينال منا

553
01:09:41,261 --> 01:09:42,694
.إنهم يعتقدون أننا قتلنا (سايروس)

554
01:09:43,730 --> 01:09:47,166
مالذي تتحدث عنه؟-
.إنهم يعتقدون أننا قتلنا (سايروس)-

555
01:09:47,367 --> 01:09:49,494
.كل عصابة في هذه المدينة, لا بد و أنهم يبحثون عنّا

556
01:09:49,702 --> 01:09:51,897
!تبّا

557
01:09:52,605 --> 01:09:55,073
.لن نتمكن من العودة إلى ديارنا

558
01:09:55,275 --> 01:09:57,004
.سنتمكن من العودة إلى ديارنا

559
01:09:57,210 --> 01:09:59,235
.وصلنا لهذا البعد, و سنكمل بقية الطريق

560
01:09:59,746 --> 01:10:04,080
دعونا نذهب إلى ساحة (يونيون), حسنًا؟
.يجب علينا أن نخبر البقية

561
01:12:18,885 --> 01:12:20,648
.انظروا

562
01:12:21,354 --> 01:12:23,754
أين بقيتهم؟

563
01:12:25,758 --> 01:12:27,623
.أجل, هذا صحيح

564
01:12:34,300 --> 01:12:36,063
أين الآخرين؟

565
01:12:36,269 --> 01:12:40,069
.الشرطة قبضت على (آي جاكس), أما (سوان) فلا نعرف أين هو

566
01:12:40,273 --> 01:12:43,765
!ياللمسيح-
هل أنت متأكد عن (آي جاكس)؟-

567
01:12:44,277 --> 01:12:46,245
.متأكدين جدًا

568
01:12:47,347 --> 01:12:49,144
.أراهن أنه كان يتسكع

569
01:12:50,016 --> 01:12:51,711
.يجب أن نذهب و نبحث عن (سوان)

570
01:12:54,854 --> 01:12:57,288
.يا إلهي, لا يمكنني تصديق هذا

571
01:12:57,490 --> 01:13:00,288
أجل, ما هذا الهراء؟

572
01:13:24,484 --> 01:13:26,782
.أريد أن أتحدث إليك

573
01:13:27,754 --> 01:13:30,552
أترى ذلك الرجل هناك صاحب الحذاء المتحرك؟

574
01:13:32,625 --> 01:13:33,887
.هناك

575
01:13:34,661 --> 01:13:37,824
.إنه يتبعك, ومعه بعض الرفقة

576
01:13:40,700 --> 01:13:43,328
.أعلم أنهم يراقبون مؤخرتي

577
01:13:47,974 --> 01:13:49,669
.لكن الآن, يعلمون أني أعلم ذلك

578
01:13:51,477 --> 01:13:53,274
حسنًا, مالذي ستفعله؟

579
01:14:28,581 --> 01:14:29,843
.هيّا بنا

580
01:14:30,049 --> 01:14:32,483
متأكد أنك غيرت رأيك بهذه السرعة؟

581
01:14:33,186 --> 01:14:37,122
.لقد كنت قاس عليك بعض الشيء هناك-
.اسمع, أستطيع أن أعتني بنفسي-

582
01:14:37,323 --> 01:14:39,348
.بالتأكيد, هيّا بنا

583
01:14:47,867 --> 01:14:50,062
.انتظر لحظة, لا يمكنني الدخول هناك

584
01:14:50,269 --> 01:14:52,328
.إنها دورات مياه الرجال

585
01:14:53,106 --> 01:14:55,040
هل أنتي تمزحين؟

586
01:16:44,483 --> 01:16:45,745
!نل منه

587
01:18:19,912 --> 01:18:21,140
ماذا عن حراسنا؟

588
01:18:22,315 --> 01:18:23,577
.لحد الآن, لا شيء

589
01:18:25,151 --> 01:18:27,381
.لكن لدينا شخص ما هنا يريد التحدث إليك

590
01:18:28,087 --> 01:18:30,248
.يقول انه يعرف من قتل (سايروس)

591
01:18:49,642 --> 01:18:53,408
.(سايروس) الكبير, كان على وشك أن يشعل المدينة بأكملها

592
01:18:53,612 --> 01:18:56,046
ما هذا الهراء الذي حصل؟

593
01:18:56,248 --> 01:18:59,217
.(سايروس) كان محقًا بشأن أمر واحد

594
01:18:59,418 --> 01:19:02,080
.كله موجود بالخارج

595
01:19:02,288 --> 01:19:04,882
.كل ما علينا فعله هو اكتشافه و سرقته

596
01:19:05,524 --> 01:19:06,786
.يبدو عظيمًا

597
01:19:06,993 --> 01:19:10,520
.كل ما عليك فعله هو معرفة المنفعة من الشيء الذي تسرقه

598
01:19:35,988 --> 01:19:37,615
.حسنًا, هيا بنا, فلنذهب

599
01:19:40,226 --> 01:19:42,888
.هيّا, دعني أحضر بعض الإفطار أو شيء ما

600
01:20:51,497 --> 01:20:53,829
.دعونا نخرج من هنا-
.أجل-

601
01:22:10,009 --> 01:22:11,874
من أجل ماذا هذه؟

602
01:22:12,711 --> 01:22:15,680
.أنا فقط أكره رؤية الأشياء تضيع

603
01:22:26,158 --> 01:22:29,719
هذا ما قاتلنا من أجله طوال الليل؟ لكي نرجع له؟

604
01:22:32,097 --> 01:22:34,395
.ربما يجب علي أن أتنحى

605
01:22:35,634 --> 01:22:38,000
.حسنًا, لعلمك أنا أحب السفر أيضًا

606
01:22:39,138 --> 01:22:40,833
أين كنتِ من قبل؟

607
01:22:42,441 --> 01:22:44,375
.لم أكن أبدًا في أي مكان

608
01:22:44,577 --> 01:22:46,977
.فقط أعلم أنني أحب السفر

609
01:22:50,149 --> 01:22:52,242
.هيا بنا, فلنذهب

610
01:23:31,690 --> 01:23:35,091
.ابق قريبًا من مؤخراتهم

611
01:23:52,511 --> 01:23:56,447
.انتظري بضعة ثوانٍ بعد ذهابنا, ومن ثم اذهبي مع الطريق الآخر

612
01:23:56,649 --> 01:23:59,243
لماذا لا أستطيع البقاء معك؟-
.فقط افعلي ما آمرك به-

613
01:23:59,451 --> 01:24:01,681
اتفقنا؟-
.بالله عليك-

614
01:24:01,887 --> 01:24:04,378
.أستطيع الإعتناء بنفسي

615
01:24:04,590 --> 01:24:06,558
.لقد أثبتُّ هذا

616
01:24:08,027 --> 01:24:09,756
.هيّا بنا

617
01:25:05,818 --> 01:25:07,843
.يا (محاربون)

618
01:25:08,053 --> 01:25:11,614
!اظهروا لكي نلعب

619
01:25:12,558 --> 01:25:15,186
.يا (محاربون)

620
01:25:15,394 --> 01:25:19,455
!اظهروا لكي نلعب

621
01:25:21,066 --> 01:25:23,000
.يا (محاربون)

622
01:25:23,202 --> 01:25:27,002
!اظهروا لكي نلعب

623
01:25:27,806 --> 01:25:29,569
.يا (محاربون)

624
01:25:29,775 --> 01:25:33,939
!اظهروا لكي نلعب

625
01:25:34,146 --> 01:25:35,977
.يا (محاربون)

626
01:25:36,181 --> 01:25:38,081
!اظهروا لكي نلعب

627
01:25:43,062 --> 01:25:44,613
هل الجميع مسلّح؟

628
01:25:46,058 --> 01:25:47,616
.أجل

629
01:25:48,794 --> 01:25:52,855
.جميعكم ابقوا خلفي, سأقوم بأخذهم للشاطىء الرملي

630
01:25:53,098 --> 01:25:55,066
ماذا عنك؟ هل أنت مستعد؟

631
01:25:59,772 --> 01:26:01,569
.لنفعلها

632
01:27:08,707 --> 01:27:13,144
.عندما رأينا المحيط, عرفنا أننا في الديار, وأننا بأمان

633
01:27:13,846 --> 01:27:16,076
.هذه المرة, فهمت بشكل خاطىء

634
01:27:19,718 --> 01:27:21,618
لماذا فعلتها؟

635
01:27:21,820 --> 01:27:23,981
لماذا قتلت (سايروس)؟

636
01:27:24,189 --> 01:27:26,020
.لا يوجد سبب

637
01:27:27,092 --> 01:27:30,255
.أنا فقط أحب أن أفعل أشياء كهذه

638
01:27:36,435 --> 01:27:39,495
.دعنا نفعلها, أنا و أنت

639
01:27:39,705 --> 01:27:42,003
واحد ضد واحد؟

640
01:27:42,207 --> 01:27:44,334
.أنت مجنون

641
01:27:47,379 --> 01:27:49,347
أنت في عداد الموتى

642
01:27:49,548 --> 01:27:52,210
.جميعكم, وأنت تعلم هذا

643
01:27:53,819 --> 01:27:55,116
!أنت في عداد الموتى-
!(سوان)-

644
01:28:24,016 --> 01:28:26,507
!(ريفس)-
!أجل, صحيح-

645
01:28:54,980 --> 01:28:56,948
ألا زلت تبحث عنّا؟

646
01:28:59,418 --> 01:29:01,784
.لقد وجدنا ما كنا نبحث عنه

647
01:29:03,422 --> 01:29:05,287
.لااا

648
01:29:05,490 --> 01:29:07,458
.لااا

649
01:29:07,659 --> 01:29:09,490
.لم يكن نحن

650
01:29:09,695 --> 01:29:13,290
.لقد كانوا هم الفاعلون, (المحاربون)

651
01:29:14,099 --> 01:29:16,067
.أنتم أيها (المحاربون) طيبون

652
01:29:17,235 --> 01:29:19,203
.طيبون جدًا

653
01:29:21,239 --> 01:29:22,763
.الأفضل

654
01:29:24,142 --> 01:29:25,439
.البقية اتركوه لنا

655
01:29:56,241 --> 01:29:59,005
!لااااا

656
01:30:01,680 --> 01:30:05,446
.أخبار جيدة أيها المستمعون, النداء العظيم تم إلغائه

657
01:30:05,651 --> 01:30:10,145
.تبين أننا كنا مخطئين بشأن ذلك, لقد كنا مخطئين

658
01:30:10,355 --> 01:30:14,689
الآن من أجل المجموعة الموجودة بالخارج, التي واجهت
أوقات عصيبة للعودة إلى ديارها

659
01:30:14,893 --> 01:30:16,758
.آسفون بشأن ذلك

660
01:30:16,962 --> 01:30:21,023
أعتقد ان الشيء الوحيد الذي يمكننا فعله
.هو أن نشغل لكم أغنية

661
01:30:31,226 --> 01:30:56,264
<font color="#FFFF00">تمت الترجمة بواسطة
mooomy

