1
00:00:00,000 --> 00:00:21,510
{\a10}<font color="#FF6600" size=19>نسخة هذة الترجمة مطابقة لنسخة الفيلم</font>
{\a10}<font color="#FF6600" size=14>Flight 2012 BRRip 720p x264 AAC - KiNGDOM</font>
{\a10}<font color="#FF6600" size=19>ولضمان حقوق المترجم</font>
{\a10}<font color="#FF6600" size=19>فقد تم إطلاق هذهـ الترجمة</font>
{\a10}<font color="#FF6600" size=19>يوم الخميس 4 إبريل 2013</font>
{\a10}<font color="#FF6600" size=19>الموافق 23 جمادي الأولى 1434</font>

2
00:00:21,510 --> 00:00:26,278
{\a02}<font color="#FF6600" size=19>ميمو</font>
{\a02}<font color="#FF6600" size=19>memo_o</font>
{\a02}<font color="#FF6600" size=19>يقدم لكم</font>

3
00:00:26,278 --> 00:00:30,447
{\a02}<font color="#FF6600" size=20>رحلة جوية</font>

4
00:00:30,447 --> 00:03:48,923
{\a1}<font color="#FF6600" size=12>monster2220@hotmail.com</font>

5
00:00:30,447 --> 00:03:48,923
{\a01}<font color="#FF6600" size=12>ميمو</font>
{\a01}<font color="#FF6600" size=12>memo_o</font>

6
00:01:16,727 --> 00:01:18,235
نعم

7
00:01:20,286 --> 00:01:21,955
نعم

8
00:01:23,686 --> 00:01:27,202
إنتظري لحظة إنتظري لحظة
إنتظري لحظة إنتظري لحظة

9
00:01:27,202 --> 00:01:30,333
إنتظري لحظة
إهدئي إهدئي

10
00:01:32,716 --> 00:01:35,289
إنتظري على الخط

11
00:01:40,638 --> 00:01:42,538
نعم

12
00:01:43,376 --> 00:01:48,424
لا لقد استيقظت منذ مطلع الفجر

13
00:01:50,704 --> 00:01:53,403
ماهي الدروس التعليمية ؟

14
00:01:54,315 --> 00:01:56,464
وكم تكلفتها ؟

15
00:01:57,945 --> 00:01:59,571
لا

16
00:02:00,166 --> 00:02:02,753
لا لا لا لا
ذلك غير صحيح, ذلك غير صحيح

17
00:02:02,753 --> 00:02:05,981
أنتي من أراد له الدراسة في مدرسة خاصة لست أنا

18
00:02:05,981 --> 00:02:09,612
دعيني أكلم نوكلز

19
00:02:10,222 --> 00:02:15,760
إذا أخبرية بأن الأمر متبادل
إن اتصلت به فعلية بالإتصال بي

20
00:02:15,760 --> 00:02:17,894
أصبح إبني الآن

21
00:02:17,894 --> 00:02:23,074
... لأنك أنتي من أراد له أن يذهب الى
تريدين المصروفات الدراسية

22
00:02:23,867 --> 00:02:25,777
ماذا ؟

23
00:02:25,777 --> 00:02:28,499
ذلك رائع ياديانا, ذلك رائع

24
00:02:28,499 --> 00:02:32,521
تتصلين بي الساعة 7 صباحا في أورلاندو
لكي تخدعيني من أجل الحصول على المال, هذا رائع

25
00:02:32,521 --> 00:02:36,468
وهل هو يرغب بالذهاب الى المدرسة ؟

26
00:02:38,605 --> 00:02:40,252
... حسنا, فقط

27
00:02:40,252 --> 00:02:45,984
لدي رحلة طيران الساعة 9 صباحا
إنتظريني, سوف أكون في أطلنطا خلال ساعات

28
00:02:45,984 --> 00:02:48,501
وكيف أكذب عليك ؟

29
00:02:48,501 --> 00:02:51,762
نعم ولكن كيف يجعل ذلك مني كاذبا ؟

30
00:02:51,762 --> 00:02:53,609
... كيف

31
00:02:55,123 --> 00:02:59,084
حسنا, حسنا

32
00:03:00,712 --> 00:03:03,584
حسنا, وداعا

33
00:03:05,772 --> 00:03:10,403
هل هذهـ زوجتك ؟ -
زوجتي السابقة -

34
00:03:11,236 --> 00:03:16,624
ولكنك يا ترينا, ربما تكونين زوجتي الثانية

35
00:03:17,737 --> 00:03:20,222
لاتمزح معي بهذا الشيء حبيبي -
لا -

36
00:03:20,222 --> 00:03:22,449
رحلتنا في التاسعة -
رحلتنا في التاسعة -

37
00:03:22,449 --> 00:03:26,897
لنجهز أنفسنا -
نعم, لنجهز أنفسنا -

38
00:03:27,578 --> 00:03:30,968
أشعر بصداع خفيف

39
00:03:30,968 --> 00:03:34,362
لابد وأن آكل شيئا

40
00:03:48,923 --> 00:03:59,797
{\a10}<font color="#FF6600" size=17>أتمنى لكم متابعهـ شيقهـ</font>

41
00:04:36,574 --> 00:04:39,842
سوف أشرح لك ذلك بعد صعود جميع الركاب
على متن هذه الرحلة, هل ذلك يروق لك ؟

42
00:04:39,842 --> 00:04:43,776
صباح الخير ترينا -
صباح الخير كابتن ويتيكير -

43
00:04:43,776 --> 00:04:47,344
متأسفة يا سيدي
لابد أن تخضع لتفتيش تلك الحقيبة

44
00:04:47,344 --> 00:04:50,284
مارجريت -
كابتن ويتيكير -
صباح الخير -

45
00:04:50,284 --> 00:04:53,462
الجو سوف يعيقنا
وأنت تمنعني من قضاء ليلة أخرى في أورلاندو

46
00:04:53,462 --> 00:04:56,697
لاتقلقي, سوف أوصلك الى موعدك الديني في الوقت المحدد

47
00:04:56,697 --> 00:05:00,264
ماهو ؟ كتاب المسيح من الفصل 27

48
00:05:00,264 --> 00:05:05,817
إنك محق, الكنيسة المعمدانية الأولى الضخمة, في هيزيل والتاسع
حيث أنني مازلت أحتفظ بمقعد لك بجانبي

49
00:05:05,817 --> 00:05:08,791
إحجزي مقعدان -
سوف أفعل -

50
00:05:08,791 --> 00:05:11,981
صباح الخير يا كابتن -
محيط الطائرة مكتمل -

51
00:05:11,981 --> 00:05:14,102
مارجريت

52
00:05:15,655 --> 00:05:18,173
ممكن أن تحضري لي كوبا من القهوة سوداء ؟

53
00:05:18,173 --> 00:05:21,029
سكر زيادة مع قرصين من الأسبرين
إتفقنا يا حبيبتي

54
00:05:21,029 --> 00:05:24,429
حسنا, هل تريد شيئا ؟ -
لا سيدتي يا شكرا -

55
00:05:24,429 --> 00:05:26,991
هل سافرنا سويا من قبل ؟

56
00:05:26,991 --> 00:05:29,818
لا أعتقد ذلك سيدي -
هل أنت متأكد ؟ -

57
00:05:29,818 --> 00:05:33,377
نعم. كين إيفانز -
ويب ويتيكير -

58
00:05:33,377 --> 00:05:36,801
سعيد لمقابلتك -
بكل سرور -

59
00:05:36,801 --> 00:05:40,626
سوف أتفحص الأكسجين

60
00:05:42,532 --> 00:05:46,794
تم التحقق, هل تريد التجربة ؟ -
لا, شكرا لك يا سيدي -

61
00:05:46,794 --> 00:05:51,521
هل أنت متأكد ؟ -
نعم يا سيدي -
حسنا -

62
00:06:01,004 --> 00:06:05,957
سيدي الساعة الآن 8:50 صباحا -
حقا ؟ حسنا, لننطلق, سوف يكون من الرائع الإقلاع في الوقت المحدد -

63
00:06:05,957 --> 00:06:09,312
نعم سيدي لك ذلك

64
00:06:11,285 --> 00:06:14,773
كيف تشعر اليوم يا سيدي ؟
متعب قليلا -

65
00:06:14,773 --> 00:06:19,486
أداء المهمة بشكل سريع بالنسبة لي
عشر رحلات في 3 أيام واليوم الرابع إجازة

66
00:06:19,486 --> 00:06:21,664
تفضل القهوة -
شكرا -

67
00:06:21,664 --> 00:06:24,103
والأسبرين -
شكرا -

68
00:06:24,103 --> 00:06:28,063
وقائمة المسافرين بعدد 102 راكب على متن الطائرة -
شكرا شكرا شكرا -

69
00:06:28,063 --> 00:06:32,411
أخبري الجميع بربط الأحزمة, نحن مستعدون للإقلاع -
لك ذلك -

70
00:06:45,972 --> 00:06:58,050
{\a09}<font color="#FF6600" size=20>فندق أتلانتا</font>
{\a09}<font color="#FF6600" size=15>يومي</font>
{\a09}<font color="#FF6600" size=15>أسبوعي</font>
{\a09}<font color="#FF6600" size=15>شهري</font>

71
00:06:59,002 --> 00:07:02,345
أرجوك لاترد

72
00:07:03,389 --> 00:07:05,833
لاترد

73
00:07:10,439 --> 00:07:12,664
مرحبا

74
00:07:12,664 --> 00:07:15,946
مرحبا أنا نيك
هل لديك شيئا ؟

75
00:07:17,614 --> 00:07:21,314
كيب -
مرحبا حبيبتي, تعالي الى هنا, كيف حالك ؟ -

76
00:07:21,314 --> 00:07:24,398
مسرور لرؤيتك
نيكول هذا تيكي بوت

77
00:07:24,398 --> 00:07:27,173
تيكي شريكي في المسلسل الجديد
فهو خبيرا في الأفلام الإباحية

78
00:07:27,173 --> 00:07:32,270
أنا بحاجة الى 2 جرام -
لقد أعدنا سرد رواية الفيلم الإباحي يا عزيزتي -

79
00:07:32,270 --> 00:07:33,539
ديسدامونا

80
00:07:33,539 --> 00:07:36,625
من الممكن أن تلعبي دور ديسدامونا, أنظري الى نفسك, فأنتي تتقنين ذلك -
ديسدامونا ماهذا ؟ -

81
00:07:36,625 --> 00:07:41,217
نعم أنتي تتقنين الدور, هيا يا جميلة -
نعطيها دور آنال, 2000 في الساعة -

82
00:07:41,217 --> 00:07:43,695
حسنا, أنا لا أقوم بأدوار إباحية يا كيب -
حسنا إسمعي -

83
00:07:43,695 --> 00:07:46,462
... إسمع, دعني أرى الـ -
إنها فكرة أوثيلو المتكررة, إتفقنا ؟ -

84
00:07:46,462 --> 00:07:51,121
يدخل مور, فيجدك مع إحدى ممرضاتة -
ومن ثم يمارس الجنس معي -

85
00:07:51,121 --> 00:07:53,003
طالب جامعي, خال من الأمراض, برات

86
00:07:53,003 --> 00:07:56,487
إنتظري, لقد روينا قصتنا بأكملها بخصوص الشخص الغريب ذو مؤخرتين يا عزيزتي
في الحقيقة ذلك هو اسم الرواية

87
00:07:56,487 --> 00:08:00,415
الشخص الغريب ذو مؤخرتين -
لا أعرف لم أخبرتني بأن لديك شخصا ولكن الحقيقة غير -
شرج أوثيلو أو مؤخرة أوثيلو -

88
00:08:00,415 --> 00:08:03,218
أرها عضوك

89
00:08:04,974 --> 00:08:07,994
تيكي, أهذا هو اسمك ؟

90
00:08:07,994 --> 00:08:13,951
لم لا تدفع ذلك بعنف في مؤخرتك, ومن ثم تخبرني في الصباح ؟ -
نيكول نيكول, مهلا مهلا مهلا مهلا -

91
00:08:13,951 --> 00:08:17,915
تمهلي, تمهلي يا نيكول
أنا متأسف, إتفقنا ؟ لقد عدلنا الوضع, إتفقنا ؟ أنا متأسف

92
00:08:17,915 --> 00:08:22,635
إنتظري قليلا, إنه ليس بالأمر الكبير
خذي بعض السوائل أو شيئا كهذا

93
00:08:22,635 --> 00:08:29,440
مالذي دهاك, ظننتك أقلعت
والآن تخافين مني

94
00:08:29,440 --> 00:08:32,764
بالله عليك, لاتبكي

95
00:08:32,764 --> 00:08:34,272
... أنا

96
00:08:34,272 --> 00:08:37,892
أنا أريد ذلك فقط لكي أنتشي يا كيب

97
00:08:37,892 --> 00:08:41,059
لدي 100 دولار -
لا
أرجوك -
لا, إحتفظي به, إحتفظي به -

98
00:08:41,059 --> 00:08:43,377
لن أقبلها, إتفقنا ؟

99
00:08:43,377 --> 00:08:45,536
إسمعي

100
00:08:45,536 --> 00:08:47,620
هذهـ من نوعية تاليبان, فهمتي ؟

101
00:08:47,620 --> 00:08:50,588
خطير جدا -
أستطيع التعامل معه -

102
00:08:50,588 --> 00:08:56,347
لا أريدك أن تنطلقي به فجأه, إنه خطير جدا, إتفقنا ؟ -
لن أفعل, أعدك -

103
00:08:56,347 --> 00:08:57,795
... أنا

104
00:08:57,795 --> 00:09:02,726
سوف أدخنه فحسب, فأنا لم أستخدم الإبر منذ أسابيع -
حسنا, الإبر ممنوع -

105
00:09:02,726 --> 00:09:05,706
وإن شعرت بهبوط حاد

106
00:09:05,706 --> 00:09:11,185
إستنشقي القليل من الكوكايين
لكي تستعيدي وعيك, أينما تكوني, إتفقنا ؟

107
00:09:11,185 --> 00:09:14,148
أجل -
حسنا يا عزيزتي -
شكرا -

108
00:09:14,148 --> 00:09:18,592
جميع الأمتعة المحمولة تخزن في الصناديق العلوية
أو تحت مقاعدكم الأمامية

109
00:09:18,592 --> 00:09:22,014
وأيضا لابد من إطفاء جميع الأجهزة الإلكترونية في هذا الوقت

110
00:09:22,014 --> 00:09:25,353
رحلتنا الى أطلنطا
مدتها تقريبا 52 دقيقة

111
00:09:25,353 --> 00:09:29,742
مضيفاتنا, إجلسن في أماكنكن

112
00:09:29,742 --> 00:09:32,815
مالذي كنت تفعلينه ليلة البارحة ؟
بالنسبة لي أصابني الإنهيار وخلدت الى النوم

113
00:09:32,815 --> 00:09:35,600
حسنا, هانحن نقلع

114
00:09:37,483 --> 00:09:42,363
أجهزة المحركات تعمل بشكل سليم
سرعة الهواء متساوية على جانبي الطائرة

115
00:09:42,363 --> 00:09:47,791
80ميلا جويا مع التحقق -
إنها مثل لعبة الفيديو, أليس كذلك ؟ -

116
00:09:47,791 --> 00:09:54,718
أووو, ليس مثل سرعة 30 ميلا جويا
باتجاها ليس متوازيا لممارسة العضلة العاصرة القديمة

117
00:09:54,718 --> 00:09:59,398
الآن الإقلاع

118
00:09:54,718 --> 00:10:06,277
{\a11}<font color="#FF6600" size=14>V1 rotate</font>
{\a11}<font color="#FF6600" size=14>هي إشارة من مساعد الطيار ببدء الإقلاع</font>

119
00:10:01,478 --> 00:10:04,010
نحن في وضع إيجابي

120
00:10:04,010 --> 00:10:06,277
إستعد

121
00:10:06,277 --> 00:10:09,852
إمتطي الجواد يا راعي البقر

122
00:10:09,852 --> 00:10:15,832
الى الطائرة 227 إنحرفوا بنسبة 170 درجة يسارا
مع المحافظة على الإرتفاع 9000 قدم

123
00:10:15,832 --> 00:10:19,731
علم, يسارا بنسبة 170 درجة
مع المحافظة على الإرتفاع 9000 قدم

124
00:10:19,731 --> 00:10:23,726
لا أريد الطيار الآلي, سوف أحلق بنفسي اليوم -
الطائرة 227, من موقع إنطلاق الطائرة في أولاندو, ماهو الوضع لديكم ؟ -

125
00:10:23,726 --> 00:10:30,217
موقع إنطلاق الطائرة هنا الطائرة 227
... لدينا بعض التقلبات الجوية العنيفة, فهي معتدلة الى

126
00:10:32,257 --> 00:10:36,495
كنت سأقول اضطراب شديد
حتما أنه اضطراب شديد

127
00:10:36,495 --> 00:10:39,877
ممنوع وجبات الطعام اليوم

128
00:10:42,336 --> 00:10:44,984
أشعر بتحسن

129
00:10:47,014 --> 00:10:50,765
أشعر بتحسن

130
00:10:52,070 --> 00:10:56,855
عدم الشعور بالراحة بنفسي

131
00:11:02,324 --> 00:11:03,274
... اللعنة

132
00:11:03,274 --> 00:11:05,597
مالذي تفعله ؟ -
أجعلها على مستوى واحد -
ماذا ؟ -

133
00:11:05,597 --> 00:11:08,905
هل ترى تلك الشظية السوداء الصغيرة
بين تلك السحابتين

134
00:11:08,905 --> 00:11:11,573
ذلك جيب من الهواء الناعم
جاثم فوق كيسيمي مباشرة

135
00:11:11,573 --> 00:11:14,889
سوف ندخل في حيز ضيق
حولنا باتجاه اليمين بمقدار 30 درجة

136
00:11:14,889 --> 00:11:18,655
الى موقع إنطلاق الطائرة
هنا الطائرة 227, نحن بحاجة الى الإنحراف 30 درجة يمينا

137
00:11:18,655 --> 00:11:21,975
من أجل الطقس -
من أجل الطقس -

138
00:11:21,975 --> 00:11:27,643
الى الطائرة 227 تمت الموافقة على الانعطاف 30 درجة يمينا
أعيدوا الإرسال عندما تكونوا في الاتجاه الصحيح

139
00:11:27,643 --> 00:11:30,350
لن يتمكن من مساعدتك الآن يا أخي

140
00:11:32,076 --> 00:11:35,085
الطائرة 227 ماهو ارتفاعكم ؟

141
00:11:35,085 --> 00:11:38,521
ماذا أقول ؟ -
أخبره بأننا نرتفع -

142
00:11:38,521 --> 00:11:39,920
الى موقع إنطلاق الطائرة

143
00:11:39,920 --> 00:11:45,278
نحن على ارتفاع 9000 على مستوى طيران 180 -
علم يا 227 -

144
00:11:45,278 --> 00:11:50,255
نحن نقترب من سرعة الطيران -
أنت محق, نحن بحاجة الى العبور خلال العاصفة الحرجة, تحقق فحسب -

145
00:11:50,255 --> 00:11:54,416
لقد تجاوزنا السرعة يا سيدي -
أنا احاول التخلص من العاصفة, إن كان ذلك يروق لك أيها المساعد -

146
00:11:54,416 --> 00:11:59,477
الى الطائرة 227 في أورلاندو الرجاء التحقق من سرعة الطائرة
حيث أن جهاز الرادار يشير الى أنكم في حالة هبوط

147
00:11:59,477 --> 00:12:07,325
الى موقع إنطلاق الطائرة, هنا الطائرة 227
نحن نعاني من تقلبات جوية, ونواجة بعض الهبوط العنيف, ونحن مازلنا نرتفع

148
00:12:07,325 --> 00:12:11,390
علم 227 -
سيدي, انظر الى سرعة الهواء, إنك على سرعة كبيرة باتجاة الإضطرابات الجوية -

149
00:12:11,390 --> 00:12:14,653
أنا في حدود السرعة المسموحة, إهدأ

150
00:12:49,559 --> 00:12:52,376
حمدا لله لقد انتهى الأمر

151
00:12:58,709 --> 00:13:03,408
حسنا وجهنا نحو الشمال, نحو الهدف, إنها لك -
إنها لي -

152
00:13:03,408 --> 00:13:06,147
مارجريت أنا في طريقي

153
00:13:28,317 --> 00:13:33,812
تبا لك يا فران -
مرحبا نيكول, إنها كاميرا رائعة -

154
00:13:33,812 --> 00:13:35,453
... هل تعلمين

155
00:13:35,453 --> 00:13:37,954
إنك تشبهين شبح صغير

156
00:13:37,954 --> 00:13:42,158
لأنك لاتعلمين عندما تكونين متواجدة -
لاتلمس الكاميرا, والآن اخرج -

157
00:13:42,158 --> 00:13:46,000
مهلا بصفتي مديرا للمبنى
لدي الحق القانوني بدخول الشقة

158
00:13:46,000 --> 00:13:48,458
خصوصا إذا شعرت أن المقيم مريضا

159
00:13:48,458 --> 00:13:53,188
وأن المقيم غير موافق على الإيجار -
أمهلني قليلا فحسب -

160
00:13:53,188 --> 00:13:57,074
حسنا, لدي مبلغ الإيجار
سوف أحضرة لك إتفقنا ؟

161
00:13:57,074 --> 00:14:01,337
إمهلني حتى أتحمم فحسب -
تحممي في بيتي -

162
00:14:01,337 --> 00:14:04,938
أحضري النقود وبإمكاننا أن نتحمم سويا

163
00:14:04,938 --> 00:14:10,432
لدي ضغط ماء رائع, تعلمين ذلك

164
00:14:11,764 --> 00:14:17,906
مظهرك لامع يا فران -
حقا ؟ -
نعم, تراجع قليلا -

165
00:14:17,906 --> 00:14:20,491
أكثر قليلا

166
00:14:22,441 --> 00:14:27,772
حسنا, فتاة مخادعة ... إذا

167
00:14:27,772 --> 00:14:33,556
تحممي وتعالي بالأسفل -
في أحلامك -

168
00:14:50,879 --> 00:14:53,515
صباح الخير أيها السيدات والسادة, أنا كابتن ويتيكير

169
00:14:53,515 --> 00:14:59,346
عندما ترفعون بصركم
سوف تروني في مطبخ الطائرة الأمامي ملوحا إليكم

170
00:14:59,346 --> 00:15:02,655
أردت أن أعتذر إليكم
بسبب الصدمات الهوائية هذا اليوم

171
00:15:02,655 --> 00:15:05,318
من الواضح أن أهل فلوريدا يكرهون أهل جورجيا أمثالنا

172
00:15:05,318 --> 00:15:10,986
ربما أنه له علاقة بهزيمة بولدوغز
على أيدي غاتورز في الخريف الماضي

173
00:15:10,986 --> 00:15:13,776
وأنا أطلب منكم أن تتمددوا وتسترخوا

174
00:15:13,776 --> 00:15:19,870
ربما تكون الرياح عنيفة ومتقلبة
لذلك سوف أطلب منكم البقاء في المقاعد مع ربط أحزمة الأمان بإحكام حولكم

175
00:15:19,870 --> 00:15:24,733
لن يكون لدينا خدمة المشروبات اليوم
ولكن مضيفات الطائرة سوف يمرون من خلال المقصورة يقدمن الماء مع الوجبات الخفيفة

176
00:15:24,733 --> 00:15:29,477
سوف نصل الى أطلنطا خلال 40 دقيقة, شكرا لكم

177
00:16:58,752 --> 00:17:00,965
نيكول افتحي الباب

178
00:17:00,965 --> 00:17:04,551
سحقا يا نيكول, أنا أعلم أنك بالداخل
فأنا أشم رائحة الطعام

179
00:17:04,551 --> 00:17:08,945
من الأفضل أن لا تحرقي المبنى

180
00:17:12,994 --> 00:17:17,974
كيف يكون لشخص أن ينام هكذا ؟ -
لا أعلم -

181
00:17:17,974 --> 00:17:23,476
منذ متى وهو نائم ؟ -
منذ 26 دقيقة -

182
00:17:23,476 --> 00:17:27,487
سوف نقوم بالهبوط في أي لحظة -
كأنك تريد أن توقظة من النوم -

183
00:17:27,487 --> 00:17:32,566
الى الطائرة 227 هنا مركز أطلنطا
الرجاء الهبوط والمحافظة على الطائرة بمستوى 300

184
00:17:32,566 --> 00:17:38,099
الهبوط والمحافظة على الطائرة بمستوى 300
هنا الطائرة 227

185
00:17:43,316 --> 00:17:47,442
مالأمر ؟ -
يبدو أن الرافعة جامدة يا سيدي -
حسنا, لا تستعمل القوة -

186
00:17:48,637 --> 00:17:53,123
مارجريت, ليربط الجميع أحزمتهم
ليربط الجميع أحزمتهم بإحكام

187
00:17:53,933 --> 00:17:57,822
... أيها السيدات والسادة -
السحب جهة اليسار قاسي يا سيدي -

188
00:18:04,433 --> 00:18:06,592
إسحبه مرة أخرى, إسحبة بقوة مرة أخرى

189
00:18:06,592 --> 00:18:10,577
هبوط سريع , مفاجئ
هبوط سريع , مفاجئ

190
00:18:10,577 --> 00:18:15,700
أيها السيدات والسادة
أربطوا أحزمة الأمان الآن, أربطوا أحزمة الأمان الآن

191
00:18:15,700 --> 00:18:19,179
لاتوجد سيطرة من جهتي, لاتوجد سيطرة على الإطلاق سيدي -
فقدنا الهيدروليك -

192
00:18:19,179 --> 00:18:24,487
الى موقع انطلاق الطائرة هنا الطائرة 227
لقد فقدنا الهيدروليك وأعتقد بأننا فقدنا السيطرة

193
00:18:24,487 --> 00:18:33,523
الى الطائرة 227 من مركز أطلنطا, مافهمته أنكم فقدتم الهيدروليك, وفقدتم السيطرة -
شغل المضخات الإحتياطية, المضخات الإحتياطية, ذلك مؤكد بأننا فقدنا السيطرة -

194
00:18:33,523 --> 00:18:40,443
الى الطائرة 227 ماهو هدفكم, وهل أنتم تعلنون الطوارئ ؟ -
الجميع ربطوا الأحزمة, هل نحن نسقط ؟ -
إربطوا الأحزمة مع وضع الإستعداد -

195
00:18:40,443 --> 00:18:46,455
نعم الأمر مؤكد, نحن في حالة هبوط
نحن في حالة هبوط, لقد فقدنا السيطرة العمودية

196
00:18:46,455 --> 00:18:50,946
سوف نقوم بالسحب بجهد
أريد رمي كل مانملك في الخارج, مكابح السرعة, و مبدل السرعة وكل شيء

197
00:18:50,946 --> 00:18:53,829
هنا, سرعة الفرامل

198
00:18:57,067 --> 00:19:02,052
وضع الإستعداد
رؤوسكم للأسفل مع الإنحناء, رؤوسكم للأسفل مع الإنحناء

199
00:19:02,052 --> 00:19:07,613
المسننات متعطلة, ولا أظن بأن المشكلة في الهيدروليك يا سيدي -
نحن بحاجة الى مضخة الوقود, نفذ الأمر -

200
00:19:07,613 --> 00:19:09,453
حسنا

201
00:19:12,052 --> 00:19:15,522
الى مركز أطلنطا هنا الطائرة 227
نحن نندفع نحو الأرض بدون تحكم

202
00:19:15,522 --> 00:19:19,249
بهبوط حوالي 21 ألف قدم, حيث نعلن الطوارئ

203
00:19:19,249 --> 00:19:22,176
لقد استطعنا موازنة الفرملة أو شيئا من هذا القبيل

204
00:19:22,176 --> 00:19:26,358
نحن بحاجة الى كتلة من الإرتفاع
لحل المشكلة والتوجة الى أقرب مطار

205
00:19:26,358 --> 00:19:30,559
الى الطائرة 227 مطار هارتسفيلد جاكسون على بعد 20 ميلا من موقعكم الحالي -
لا أستطيع تثبيتها, تخلص من الرفرف, تخلص من الرفرف -
نحن مازلنا مسرعين -

206
00:19:30,559 --> 00:19:36,229
نفذ الأمر نفذ الامر, 30 درجة -
إنعطفوا الى اليسار بمقدار 315 -
315نحن نبذل قصارى جهدنا -

207
00:19:36,229 --> 00:19:41,238
حسنا ذلك يؤمن لنا بعضا من الوقت
والآن علينا العودة الى حالتنا السابقة والتحكم يدويا من جهتك أولا

208
00:19:41,238 --> 00:19:44,250
حسنا فهمت

209
00:19:44,250 --> 00:19:48,602
لايوجد شيء, لايوجد تحكم
نحن نسقط مرة أخرى

210
00:19:48,602 --> 00:19:51,675
هبوط سريع , مفاجئ
هبوط سريع , مفاجئ

211
00:19:51,675 --> 00:19:57,351
حسنا حسنا حسنا توقف
لا أستطيع التحكم من جهتي, هل تستطيع الوصول الى جهتي ؟

212
00:19:57,351 --> 00:20:00,484
لا أستطيع مد ذراعي ياسيدي -
دع الحزام مربوط, دع الحزام مربوط -

213
00:20:00,484 --> 00:20:04,388
مارجريت مارجريت مارجريت

214
00:20:07,461 --> 00:20:12,300
حاليا 15000 -
مالذي يحدث يا ويب ؟ -
حسنا هدئوا أعصابكم, إهدءوا, إهدءوا, إهدءوا -

215
00:20:12,300 --> 00:20:16,445
إربطي نفسك بالكرسي
أريدك أن تفعلي شيئا من أجلي

216
00:20:16,445 --> 00:20:21,462
الى الطائرة 227 تم التخلص من الوقود -
شكرا لك -

217
00:20:27,528 --> 00:20:32,609
كامي, كامي
إجلسي فحسب, كامي إجلسي

218
00:20:32,609 --> 00:20:36,405
نحن نراكم تنخفظون للأسفل, مالوضع ؟ -
الوضع سيء, الوضع سيء -

219
00:20:36,405 --> 00:20:39,383
مارجريت, توجد رافعة حمراء
هنا بجانب مقعدي

220
00:20:39,383 --> 00:20:41,756
مكتوب عليها تحكم يدوي, هل رأيتها ؟ -
نعم -

221
00:20:41,756 --> 00:20:46,709
حسنا عندما أعد لـ 3 أريدك أن تسحبيها بقود باتجاة عقارب الساعة
ومن ثم دفعها الى أسفل

222
00:20:46,709 --> 00:20:51,146
جاهزة ؟ 1, 2, 3

223
00:20:52,788 --> 00:20:55,108
لابأس, لابأس

224
00:20:55,802 --> 00:20:57,792
هيا

225
00:20:57,792 --> 00:21:01,768
حسنا حسنا لدينا شيئا

226
00:21:01,768 --> 00:21:04,285
تبا

227
00:21:04,614 --> 00:21:09,812
كامي, كامي
مارجريت

228
00:21:09,812 --> 00:21:13,720
ياإلهي, لقد وصلنا تحت 7000
لا أرى شيئا سوى المنازل

229
00:21:13,720 --> 00:21:18,209
إيفانز, إستمع لي, عندما أقول لك إسحب الرفارف, إسحب المسننات

230
00:21:18,209 --> 00:21:21,320
وازن الطائرة بضغط مقدمتها لأسفل
مهما كان رأيك فسوف يكون معاكسا

231
00:21:21,320 --> 00:21:24,542
لذا تأكد من موازنة الطائرة بضغط مقدمتها لأسفل -
أوازن الطائرة لأسفل, مالذي تنوي فعله ؟ -

232
00:21:24,542 --> 00:21:27,210
مارجريت, عندما أخبرك
أريدك أن تدفعي هذه نحو المقدمة

233
00:21:27,210 --> 00:21:29,440
بقوة شديدة لدرجة عدم التنفس
هل تستطيعين فعل ذلك ؟

234
00:21:29,440 --> 00:21:32,385
... حسنا, عندما أخبرك -
إنتظر لحظة يا سيدي, مالذي ستفعله ؟ ولماذا أوازن الطائرة لأسفل ؟ -

235
00:21:32,385 --> 00:21:36,499
سوف نقلبها -
مالذي تعنية سوف نقلبها ؟ -
لابد من فعل شيء لإيقاف السقوط -

236
00:21:36,499 --> 00:21:39,222
مارجريت, ماهو اسم ابنك ؟ -
تريفير -

237
00:21:39,222 --> 00:21:41,683
قولي أحبك ياتريفير -
ماذا ؟ -
الصندوق الأسود, قولي أحبك ياتريفير -

238
00:21:41,683 --> 00:21:47,959
أحبك ياتريفير, كن مطيعا, أمك تحبك -
حسنا, هيا لنجرب, لقد سيطرت على الأمر -

239
00:21:47,959 --> 00:21:52,314
ياإلهي

240
00:21:53,504 --> 00:21:55,330
حسنا يا إيفانز إسحب الرفارف -
تم سحبها -

241
00:21:55,330 --> 00:21:58,563
إسحب الفرامل -
تم السحب -

242
00:22:06,416 --> 00:22:09,897
مارجريت, الطاقة

243
00:22:11,313 --> 00:22:14,208
إستعداد -
إستعداد -

244
00:22:29,819 --> 00:22:32,944
ياإلهي
اللعنة

245
00:22:32,944 --> 00:22:34,748
ياإلهي لقد إنعكسنا

246
00:22:34,764 --> 00:22:38,006
نحن مازلنا نطير, إسمع
نحن على مستوى يمكننا المحافظة على ارتفاعنا مثل ذلك

247
00:22:38,006 --> 00:22:40,456
الى الطائرة 227, من مركز أطلنطا
أستطيع رؤية موضعكم

248
00:22:40,456 --> 00:22:43,924
إنكم على بعد 4 أميال ونصف جنوب شرق المطار
الهبوط من 1800 قدم, هل كل شيء على مايرام ؟

249
00:22:43,924 --> 00:22:46,266
الى مركز أطلنطا
هنا الطائرة 227

250
00:22:46,266 --> 00:22:48,899
نحن مقلوبون
أكرر نحن مقلوبون

251
00:22:48,899 --> 00:22:53,772
الى الطائرة 227 هل قلت مقلوبون ؟ -
لقد فقدنا ضغط الزيت, المضخة لاتعمل للمحركين -

252
00:22:53,772 --> 00:22:56,975
نحن على مايرام
نحن نطير

253
00:23:05,690 --> 00:23:08,771
شعلة نار في المحرك الأيسر -
أطفئها -

254
00:23:11,251 --> 00:23:14,144
أنا قريبة منك, أنظر إلي
أنا قريبة منك, إتفقنا ؟

255
00:23:14,144 --> 00:23:19,763
الى أطلنطا من الطائرة 227 أين المطار ؟ -
الطائرة 227, الساعة الواحدة ظهرا, على بعد 3 أميال -

256
00:23:19,763 --> 00:23:25,694
حسنا ليس بالإمكان الهبوط في المطار لأن محركاتنا محترقة
أنا أرى حقل وأمامي طريق, سوف نهبط هناك

257
00:23:25,694 --> 00:23:30,459
علم 227 -
ياإلهي, هناك حريق في الطرف الأيمن -
مارجريت سوف نعود الى الوراء -

258
00:23:30,459 --> 00:23:33,987
مارجريت, أريدك أن تدفعي بقوة هائلة
لدرجة عدم التنفس, هل تفهمين ؟

259
00:23:33,987 --> 00:23:35,990
هيا لنجرب

260
00:23:35,990 --> 00:23:39,133
إيفانز, إسحب الفرامل -
تم السحب -

261
00:23:39,133 --> 00:23:42,729
إسحب الرفارف -
تم سحبها -

262
00:23:46,837 --> 00:23:49,248
كامي

263
00:23:58,948 --> 00:24:04,288
لقد فقدنا المحرك الأيسر -
الطائرة 227 إنني أشاهد هبوطكم من ارتفاع ألف قدم, هل تتفقون معي ؟ -

264
00:24:04,288 --> 00:24:07,266
مارجريت السرعة القصوى

265
00:24:16,717 --> 00:24:22,439
لقد فقدنا المحرك الأيسر -
لتتدحرج -
لقد فقدنا الطاقة من الجهة اليمنى -

266
00:24:23,302 --> 00:24:31,117
فقدنا السيطرة بالكامل -
أرض وعرة منحدرة جدا, أرض وعرة منحدرة جدا, أرض وعرة منحدرة جدا -

267
00:24:31,117 --> 00:24:34,475
هل نحن ننزلق ؟ -
أرض وعرة منحدرة جدا -

268
00:24:34,475 --> 00:24:40,197
نحن ننزلق, الطائرة تتأرجح -
أرض وعرة منحدرة جدا -

269
00:24:42,948 --> 00:24:52,084
100, 50

270
00:24:53,964 --> 00:24:58,456
40, 30, 20

271
00:24:58,456 --> 00:25:03,058
إستعدوا -
10 -
إستعدوا للصدمة -
الحد الأدنى فالأدنى -

272
00:25:16,062 --> 00:25:20,893
وجدت الطيار, فليساعدني أحدكم

273
00:25:20,893 --> 00:25:27,704
ياإلهي, ياإلهي

274
00:26:35,138 --> 00:26:40,464
{\a09}<font color="#FF6600" size=14>ديريك هوغ</font>
{\a09}<font color="#FF6600" size=14>أحد ركاب الطائرة 227</font>

275
00:26:40,610 --> 00:26:46,040
{\a09}<font color="#FF6600" size=14>كين جونسون</font>

276
00:26:46,040 --> 00:27:08,022
{\a09}<font color="#FF6600" size=14>لقطات من الهاتف المحمول</font>
{\a09}<font color="#FF6600" size=14>لـ حادث سقوط الطائرة 227</font>

277
00:27:12,299 --> 00:27:17,148
{\a09}<font color="#FF6600" size=14>لقطات من الهاتف المحمول</font>
{\a09}<font color="#FF6600" size=14>لـ حادث سقوط الطائرة 227</font>

278
00:27:17,148 --> 00:27:20,887
{\a09}<font color="#FF6600" size=14>آخر التطورات</font>
{\a09}<font color="#FF6600" size=14>لـ حادث سقوط الطائرة 227</font>

279
00:27:32,601 --> 00:27:37,101
تشارلي أندرسون

280
00:27:40,953 --> 00:27:43,535
كيف تشعر يا ويب ؟

281
00:27:45,047 --> 00:27:48,996
أفاد التقرير المبدئي
بأنك قمت بما يشبة العمل البطولي يا رجل

282
00:27:48,996 --> 00:27:54,059
أنقذت حياة الكثير -
كم عددهم ؟ -

283
00:27:54,059 --> 00:28:01,587
عدد ركاب الطائرة 102
بما فيهم طاقم الطائرة, 96 منهم نجوا من الحادث

284
00:28:01,587 --> 00:28:07,559
6أشخاص لقوا حتفهم
من الطاقم 2, ومن المسافرين 4

285
00:28:07,559 --> 00:28:12,533
ومن هم الذين في الطاقم ؟

286
00:28:14,865 --> 00:28:17,406
... إسمع, نظام المراسم هو -
من هم الطاقم يا تشارلي ؟ -

287
00:28:17,406 --> 00:28:22,950
نظام المراسم هو أن هيئة سلامة النقل الأمريكية
لابد أن تكون هي أول من يقوم بإجراء الإتصال معك, أما أنا لاأستطيع

288
00:28:22,950 --> 00:28:25,791
... عميلهم هنا لذلك

289
00:28:25,791 --> 00:28:28,199
سوف أستدعيه, إنه عرض بسيط

290
00:28:28,199 --> 00:28:32,664
لذا فهناك 6 أشخاص بالخارج, إتفقنا ؟

291
00:28:35,516 --> 00:28:38,838
مرحبا يا كريغ, تعال هنا

292
00:28:51,267 --> 00:28:54,147
أيها الكابتن ويليام ويتيكير

293
00:28:54,147 --> 00:28:57,309
أعطني إيماءة بالموافقة إن كنت تسمعني

294
00:28:57,309 --> 00:29:00,087
إسمي كريغ ماتسون
من هيئة سلامة النقل الأمريكية

295
00:29:00,087 --> 00:29:04,587
وأنا مكلف بصفتي قائد فريق الإنتقال
بأن أتصل بك اتصالا أوليا

296
00:29:04,587 --> 00:29:08,721
بعد الحادث الكبير
الذي وقع لك اليوم

297
00:29:08,721 --> 00:29:13,607
وأنت حاليا في مستشفى
في جنوب أطلنطا

298
00:29:13,607 --> 00:29:20,085
هل أنت على علم
بأن الطائرة التي كنت تقودها قد سقطت ؟

299
00:29:20,085 --> 00:29:24,334
هنا الدكتور الذي سوف يشرح لك وضعك الطبي

300
00:29:24,334 --> 00:29:28,576
أنا الدكتور كنان
وأبشرك بأنك في حالة طيبة

301
00:29:28,576 --> 00:29:32,991
لقد عانيت من ارتجاج في المخ
ولديك جروح عديدة حول عينك اليسرى

302
00:29:32,991 --> 00:29:38,628
سوف نبقي على غطاء عينك لأيام معدودة للحيطة فقط
عينك تبدو على مايرام

303
00:29:38,628 --> 00:29:43,228
أظهر التصوير بالرنين المغناطيسي
أن أوتار العضلات مجهدة في ركبتك اليسرى والكاحل

304
00:29:43,228 --> 00:29:45,607
وأيضا لايوجد كسور في العظام

305
00:29:45,607 --> 00:29:50,193
ولكن لديك بعض الكدمات العميقة في فخذك الأيسر
وبعض الأربطة الممزقة في معصمك الأيسر

306
00:29:50,193 --> 00:29:54,298
لايوجد شيء خطير
قريبا سوف ننظف الجروح

307
00:29:54,298 --> 00:29:56,168
وعندما تشعر بتحسن
تستطيع الذهاب الى منزلك

308
00:29:56,168 --> 00:30:00,955
ربما يستغرق ذلك يوما أو 3 أيام, إتفقنا ؟

309
00:30:04,843 --> 00:30:08,592
لن أتعبك بالأسئلة هذهـ الليلة
ولكن كما قلت

310
00:30:08,592 --> 00:30:13,924
هيئة سلامة النقل الأمريكية
ملزمة بعمل الإتصال المبدئي

311
00:30:13,924 --> 00:30:17,801
الى أي مدى تتذكر رحلة الطيران ؟

312
00:30:19,880 --> 00:30:22,572
... أتذكر

313
00:30:24,158 --> 00:30:30,743
أتذكر كل شيء حتى لحظة الحادث ؟ -
حسنا, سيد ويتيكير ذلك جميل -

314
00:30:30,743 --> 00:30:36,897
أنا ملزم بإبلاغك بأن هذا الحادث
أسفر عن خسائر في الأرواح

315
00:30:36,897 --> 00:30:42,628
المعلومات الحالية تفيد بأن
من بين 102 شخص في الطائرة, فقدنا 6 أشخاص

316
00:30:42,628 --> 00:30:45,387
إثنان من أفراد الطاقم و 4 مسافرين

317
00:30:45,387 --> 00:30:48,990
59شخص تم علاجهم وتسريحهم
والمتبقي 37 شخص

318
00:30:48,990 --> 00:30:53,125
ومن الذين فقدناهم في الطاقم ؟ -
... المضيفتين في الرحلة -

319
00:30:53,125 --> 00:30:59,008
كاميليا ساتاو
وكاتارينا ماركيز

320
00:30:59,008 --> 00:31:03,296
ممثل رابطة الطيارين الـ سيد أندرسون
سوف يتواصل معنا من أجلك

321
00:31:03,296 --> 00:31:08,317
ومن الضروري أن تتبع إرشادات نقابتكم
من خلال الصحافة ووسائل الأعلام

322
00:31:08,317 --> 00:31:11,950
نقابة الطيارين تعمل بشكل وثيق
مع هيئة سلامة النقل الأمريكية

323
00:31:11,951 --> 00:31:15,163
إذا سوف أغادر -
حسنا -

324
00:31:15,163 --> 00:31:19,332
حظا طيبا سيد ويتيكير -
شكرا لك -

325
00:31:30,184 --> 00:31:36,399
... أنا أعرف ترينا ماركيز, لقد كانت
لقد قضينا بعض الوقت معا

326
00:31:36,399 --> 00:31:39,971
نعم حسبما يقال بأنها لم تحزم نفسها

327
00:31:39,971 --> 00:31:43,461
أفاد الناجون
بأنها كانت تقوم بمساعدة طفل

328
00:31:43,461 --> 00:31:45,996
مارجريت تومسون, كيف حالها ؟

329
00:31:45,996 --> 00:31:53,138
عظمة الترقوة كسرت, بل جرحت, أقصد بأنها تلقت ضربة عنيفة
ولكنها منومة في المستشفى أيضا وهي بخير

330
00:31:53,138 --> 00:31:56,292
... وأيضا كين إيفانز مساعدك هو, هو

331
00:31:56,292 --> 00:31:58,561
تلقى ضربة مؤلمة في رأسة

332
00:31:58,561 --> 00:32:02,100
وأبقوه في حالة غيبوبة
حتى يزول تورم الدماغ

333
00:32:02,100 --> 00:32:08,770
ونحن نشعر أنه يتحسن
وسوف يكون على مايرام

334
00:32:08,770 --> 00:32:12,445
مالذي تفعلة هنا يا تشارلي ؟

335
00:32:12,445 --> 00:32:18,371
أقوم بأعمال مكتبية حاليا, أنا مندوب نقابة الطيران -
مندوب نقابة الطيران ! ؟ -

336
00:32:18,371 --> 00:32:23,237
نعم أنا أحدهم, وعندما سقطت الطائرة التي كنت تقودها
... تم استدعاء جميع المندوبين بواسطة مكبر الصوت, وأنا الوحيد الذي

337
00:32:23,237 --> 00:32:28,791
انطلق بشكل سريع لأنني أعرفك
وقلت أيضا بأنني أريد أن أكون أول شخص تراه عيناك

338
00:32:28,791 --> 00:32:31,064
أنا مسرور لتواجدك

339
00:32:31,064 --> 00:32:33,820
النقابة سوف تصدر تصريحا نيابة عنك

340
00:32:33,820 --> 00:32:39,782
ويطلقون التعازي للأسر التي فقدت أحبائها
والإقرار بالجميل للرجال الشجعان, وكذلك لسيدات طاقم الطائرة

341
00:32:39,782 --> 00:32:42,805
ليس عليك القلق بشأن ذلك

342
00:32:42,805 --> 00:32:51,271
... أعلم بأنك وديانا انفصلتما منذ فترة ولكن ربما أن ولدك -
نعم نوكلز -

343
00:32:51,271 --> 00:32:55,285
كم عمرهـ الآن ؟ -
كبير جدا, 15 -

344
00:32:55,285 --> 00:32:58,253
15 -
نعم -
واو -

345
00:32:58,253 --> 00:33:01,393
عندما كنا نسافر الى نهر دلتا
لم تكن وقتها متزوجا

346
00:33:01,393 --> 00:33:04,637
نحن ديناصوران يا ويب

347
00:33:06,732 --> 00:33:11,800
هل تحب أن أخبر ديانا ؟
... ونرى إن أرادت أن تأتي أو

348
00:33:11,800 --> 00:33:15,993
لا لا لا أريد
سوف أتصل بهما

349
00:33:15,993 --> 00:33:21,545
بمناسبة الحديث عن ذلك فهاتفك المحمول معي
ومجموعة من الممتلكات الشخصية التي كانت في الطائرة

350
00:33:21,545 --> 00:33:25,333
ملابسك محترقة

351
00:33:25,333 --> 00:33:27,776
... هل

352
00:33:27,776 --> 00:33:33,426
هل تحب أن أحضر لك بعض الأمتعة ؟ -
لا, الأمر هين -

353
00:33:33,426 --> 00:33:37,650
... تشارلي أنا

354
00:33:37,650 --> 00:33:44,176
ياللهول, أنا سعد بمجيئك -
وأنا أيضا سعيد بتواجدي هنا -

355
00:33:44,176 --> 00:33:48,708
... حسنا, سوف أتركك ترتاح قليلا, وأيضا

356
00:33:48,708 --> 00:33:54,029
سوف أعود, أقصد بأنك سوف تراني مرات عديدة -
بالتأكيد -

357
00:33:54,029 --> 00:34:01,001
الطائرة كانت متعطلة يا تشارلي, كانت مشؤومة -
أعلم ذلك -

358
00:34:01,001 --> 00:34:07,991
الطريقة التي أنزلت بها تلك الطائرة لم تكن أقل من معجزة
هل تعلم ذلك ؟

359
00:34:07,991 --> 00:34:10,595
حسنا يارجل -
حسنا يا راعي البقر -

360
00:34:10,595 --> 00:34:13,551
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

361
00:34:34,039 --> 00:34:36,953
ياللهول

362
00:35:03,690 --> 00:35:07,245
إسمي على اللائحة أيتها العزيزة -
... السيد ميز

363
00:35:07,245 --> 00:35:09,880
هارلينق ...

364
00:35:13,481 --> 00:35:17,595
إن كنت تريدين تحميمة فبإمكاني العودة لاحقا -
سيدي -

365
00:35:17,595 --> 00:35:21,058
لا بأس يا عزيزتي
إسمي على اللائحة, هارلينق ميز

366
00:35:21,058 --> 00:35:23,203
بعضهم يقولون هارلينغ هل تعرفني ؟

367
00:35:23,203 --> 00:35:27,090
حبيبتي, كل ممكن أن تحضري لي
عصير كوكتيل و صحنا من السجق ؟

368
00:35:27,090 --> 00:35:29,789
خلال دقيقة أحضري لي الشراب
وأنا سوف أحضر السجق

369
00:35:29,789 --> 00:35:34,122
إنها مستاءة ولا بد لها من ذلك
أنا شخص كريه وأنا أكره نفسي

370
00:35:34,122 --> 00:35:39,728
ذلك الشيء المشترك بيننا يا ممرضة
كلانا يكرة نفسي

371
00:35:39,728 --> 00:35:45,851
هارلينق ميز -
ويب, ماهذا ياصاحبي ؟ -

372
00:35:45,851 --> 00:35:51,248
إنهم يقولون ياإلهي
أي نوع من الجياد الأصيلة ذلك الطيار ؟, إنك شجاع يا رجل -

373
00:35:51,248 --> 00:35:54,650
لن تشرب مشروبا آخر
طالما أنك على قيد الحياة

374
00:35:54,650 --> 00:35:58,721
هناك عدد كبير من رجال الصحافة المجانين
إنه كالسيرك يا رجل

375
00:35:58,721 --> 00:36:01,921
تعال وانظر إليهم يارجل
جميعهم متواجدون من أجلك

376
00:36:01,921 --> 00:36:03,854
أنظر إليهم

377
00:36:03,854 --> 00:36:05,954
جميعهم معجبون بك يا بطل

378
00:36:05,954 --> 00:36:10,235
أنت نجم الروك يا رجل
لاحظ هذا التسجيل

379
00:36:10,235 --> 00:36:15,505
هذا المنظر من خارج شقتك كحديقة الحيوانات
إنها مزدحمة بالمراسلين, لنرى ذلك التسجيل

380
00:36:15,505 --> 00:36:19,343
إذا فأنت تعرف الـ كابتن ويتيكير, هل أنتما أصدقاء ؟ -
نعم نعم فهو أخي -

381
00:36:19,343 --> 00:36:24,756
هذا أنا وهذا مارك ميلون
فأنت تعرفة من تسريحة شعرة, من قناة أطلنطا 12

382
00:36:24,756 --> 00:36:29,028
لقد قلت كلمات قليلة
فمعظمهم يتكلمون دون توقف

383
00:36:29,626 --> 00:36:33,431
هل أنت على مايرام كابتن ويتيكير ؟ -
الدواء الذي تم صرفة لي أربك كل جسمي -

384
00:36:33,431 --> 00:36:38,450
مضطرب وأشعر بالجفاف ولا أستطيع النوم جيدا -
نعم, ماهو نوع الدواء الذي وصفوة لك -

385
00:36:38,450 --> 00:36:40,650
أبرازولام

386
00:36:40,650 --> 00:36:44,223
إنه من نوع إيكزاناكس هيدروكونان
ذلك من نوعية فيكودين, إنها مقرفة

387
00:36:44,223 --> 00:36:47,376
ربما يكون كنديا
نحن لانريد هذا الهراء

388
00:36:47,376 --> 00:36:50,870
نريد نوعية ممتازة
مثل شراب بلو ليبل, ليس ذلك الدواء المقرف

389
00:36:50,870 --> 00:36:55,150
أقصد أين ثنائي هيدرومورفينون
أو على الأقل بعضا من دواء الـ بالادون

390
00:36:55,150 --> 00:37:00,308
هل هو مستشفى للهواة, أين الطبيب لقد أنقذت حياة 100 شخص -
هارلينق -

391
00:37:00,308 --> 00:37:05,451
هل أحضرت السجائر ؟ -
بالتأكيد تلقيت رسالتك وأحضرت السجائر -

392
00:37:05,451 --> 00:37:10,409
من هنا, هذه علبة جديدة
وتستطيع أن تدخن يا بطل

393
00:37:10,409 --> 00:37:13,416
لو كنت مكانك لأحرقت هذه الغرفة اللعينة

394
00:37:13,416 --> 00:37:16,107
لدي نصف لتر من الفودكا
لدي بعضا من ريد بل

395
00:37:16,107 --> 00:37:19,593
... هل تعلم ما أقول, فأنا أعرف عملائي -
خذ الـ فودكا معك -

396
00:37:19,593 --> 00:37:22,288
آخذ الـ فودكا ! مالذي دهاك ؟ -
لن أشربها بعد الآن, خذها معك -

397
00:37:22,294 --> 00:37:25,702
... هل جننت ؟ سوف أخبئها -
خذ الفودكا معك -
حسنا -

398
00:37:25,702 --> 00:37:30,999
إسمع , لابد أن تأتي لتوصلني غدا, إتفقنا ؟

399
00:37:32,225 --> 00:37:35,293
أريدك أن تمر على شقتي

400
00:37:35,293 --> 00:37:39,268
... أحضر لي بعض الملابس, وأيضا
شاحن التلفون

401
00:37:39,268 --> 00:37:43,323
إفتح الثلاجة وخذ علبة ملفوفة بورق
مكتوب عليها لحم عجل

402
00:37:43,323 --> 00:37:46,614
كن ذكيا, عليها شعار العجل -
عجل -
داخل الفريزرز عليها شعار العجل -

403
00:37:46,614 --> 00:37:49,199
إعتبر الأمر منته, في أي وقت تريدني هنا -
سوف أتصل بك -

404
00:37:49,199 --> 00:37:53,110
حسنا إن أرسلت لي صرخة إستغاثة
فسوف تخرج من هنا خلال 7 دقائق

405
00:37:53,110 --> 00:37:57,429
تقريبا نسيت أن أحضر المجلات الخليعة
كنت في المستشفى فأنا أعرف مالذي تحتاجة

406
00:37:57,429 --> 00:38:00,088
أحضرت لك مجلات خليعة

407
00:38:00,088 --> 00:38:04,049
تصفحها برفق طوال اليوم, فأنت بطل, لو كنت مكانك

408
00:38:04,049 --> 00:38:13,160
لاستلقيت هنا أتصفح هذا الشيء طوال اليوم
إنك تعلم قصدي هناك ابتسامة نعم يا سيدي

409
00:39:11,840 --> 00:39:16,064
العقول الملتوية تفكيرها متشابة

410
00:39:16,064 --> 00:39:17,751
لا تغادري

411
00:39:19,279 --> 00:39:22,440
... سوف أكون هادئا, فحسب

412
00:39:22,440 --> 00:39:24,322
... مناسب أن

413
00:39:24,322 --> 00:39:29,420
الجلوس والتدخين مع شخص ما

414
00:39:32,714 --> 00:39:39,617
هل كنت على متن تلك الطائرة ؟ -
نعم, كنت على متنها, أنتي ؟ -

415
00:39:39,617 --> 00:39:47,483
لابد وأنك كنت تجلس في المؤخرة -
نعم, في المؤخرة -

416
00:39:47,483 --> 00:39:51,921
الـ توباكو عشب هندي ضار
ينمو في الصباح ويقطع في الليل

417
00:39:51,921 --> 00:39:55,574
إنها تبدي تسوسنا
ولكننا طين الفخار

418
00:39:55,574 --> 00:40:00,610
أحب رائحة النيكوتين في الصباح

419
00:40:00,610 --> 00:40:03,329
رائحتها تشبة الفوز

420
00:40:03,329 --> 00:40:07,024
هل تتصدقين علي بـ سيجارة ؟

421
00:40:08,745 --> 00:40:10,999
يجب أن أقلع عنه

422
00:40:10,999 --> 00:40:15,768
سرطاني قد يصاب بالسرطان

423
00:40:15,768 --> 00:40:17,786
مزح

424
00:40:17,786 --> 00:40:22,879
هل كنت في حادث تحطم الطائرة ؟ -
بل هو كان بها -

425
00:40:22,879 --> 00:40:26,998
تبا يارجل, إنك الطيار

426
00:40:26,998 --> 00:40:30,385
مالذي جرى هناك ؟

427
00:40:30,385 --> 00:40:32,905
... حسنا, نعم فأنا

428
00:40:32,905 --> 00:40:34,887
صدمة قاسية يارجل

429
00:40:34,887 --> 00:40:38,285
لقد نجوت من الحادث, إنك تعرج

430
00:40:38,285 --> 00:40:43,015
نعم أنا محظوظ, سوف أذهب الى المنزل غدا -
المنزل ؟ -

431
00:40:43,015 --> 00:40:47,071
المنزل بالنسبة لي هو السرداب
فإنهم يعالجون السرطان في السرداب

432
00:40:47,071 --> 00:40:49,144
مانوع السرطان الذي بك ؟

433
00:40:49,144 --> 00:40:52,252
السرقوم
سرقوم الأنسجة اللينة

434
00:40:52,252 --> 00:40:55,421
نوعية نادرة جدا
الله سبحانه وتعالى ابتلاني به

435
00:40:55,421 --> 00:40:58,061
هل تؤمن به ؟

436
00:40:58,061 --> 00:41:01,874
إنك غبي إن لم تؤمن بالله

437
00:41:01,874 --> 00:41:07,409
عندما تدرك بأن جميع الأحداث تجري بتقدير من الله
فإنك ستعيش حياة طيبة

438
00:41:07,409 --> 00:41:11,829
عندما تقضي وقتك بالتحكم
على جميع الأشياء التي تصيبنا, كلام فارغ

439
00:41:11,829 --> 00:41:14,605
الطائرة التي كنت تحلق بها
سقطت خارج نطاق سيطرتك

440
00:41:14,605 --> 00:41:17,810
عندما يبتليني الله بالسرطان
ليست لدي سيطرة بذلك

441
00:41:17,810 --> 00:41:21,190
هل ابتلاني الله بالسرطان
أراهنك على ذلك

442
00:41:21,190 --> 00:41:25,036
هل تتوقع أن الله سيبتليني بالسرطان لو دعوته بذلك ؟

443
00:41:25,036 --> 00:41:29,540
لا أظن ذلك لأنني تضرعت له أن يكشفة عني
وتوقع ماذا حدث ؟

444
00:41:29,540 --> 00:41:33,098
لا أستطيع التحكم بذلك أيضا

445
00:41:33,098 --> 00:41:38,192
ماذا تفعلين هنا ياعزيزتي ؟
إنك جميلة تعلمين ذلك ؟

446
00:41:38,192 --> 00:41:41,135
هل أفزعتك ؟

447
00:41:41,135 --> 00:41:46,700
الناس أيضا تشعر بالتعب بمشاهدتي
أو أنهم يتظاهرون بعدم رؤيتي

448
00:41:46,700 --> 00:41:52,141
إنها مثل الرحلة, فهم يظنون ذلك بسبب قربي من الموت
أنا أتمتع ببعض القوة أو الحكمة

449
00:41:52,141 --> 00:41:56,818
مثلما تكون لدي جميع الإجابات
لا أعلم ربما أستطيع

450
00:41:56,818 --> 00:42:00,683
الموت يمنحك وجهة النظر
كل ذلك معقول بطريقة ما

451
00:42:00,683 --> 00:42:04,897
وأنا لا أستطيع أن أفهم كم أنت جميلة

452
00:42:04,897 --> 00:42:10,109
بإمكاني رؤية ذراعك
هل أنتي مدمنة ؟

453
00:42:10,109 --> 00:42:11,947
نعم

454
00:42:11,947 --> 00:42:16,812
ماسمك ؟ -
نيكول -

455
00:42:16,812 --> 00:42:19,223
ماذا تعملين يا نيكول ؟

456
00:42:19,223 --> 00:42:21,455
ليس الكثير

457
00:42:21,455 --> 00:42:23,988
كنت مصورة وبعدها اشتغلت في التدليك

458
00:42:23,988 --> 00:42:27,302
والآن أنا أغسل الشعر في الصالون

459
00:42:27,302 --> 00:42:29,719
حقا ؟ وأين يقع ؟

460
00:42:29,719 --> 00:42:35,470
سوف أقوم بزيارتك
أمري هين, اغسلي رأسي فحسب

461
00:42:35,470 --> 00:42:40,196
هل تظنين بأنك سوف تموتين ؟

462
00:42:49,016 --> 00:42:53,158
ألم تعشقها للتو ؟ -
أنا لا أعرفها -

463
00:42:53,158 --> 00:42:56,882
لاتمزح معي, أنا أعرفها

464
00:42:56,882 --> 00:43:00,915
!!! تقديرا من الله جزافا هكذا ؟؟؟
لا آظن ذلك

465
00:43:00,915 --> 00:43:05,936
نجوت من حادث تحطم الطائرة
وتقابل فتاة جميلة على السلم

466
00:43:05,936 --> 00:43:08,299
تبا يا رجل

467
00:43:11,007 --> 00:43:13,451
ربما يبحثون عني

468
00:43:13,451 --> 00:43:20,107
أسرتي سافروا للتو من يوتاهـ
وأنت تعلم بأن الأمور سيئة عند بداية الطيران

469
00:43:20,107 --> 00:43:25,015
إنها رحلة, بسبب كل صباح وخصوصا الآن

470
00:43:25,015 --> 00:43:27,344
أشعر بالإمتنان لذلك

471
00:43:27,344 --> 00:43:30,379
أتمنى لو استطعت تعبئة الزجاجة
بالمشاعر التي عندي

472
00:43:30,379 --> 00:43:35,298
كم هو جميل أن يكفي لكل نفس أخير

473
00:43:37,580 --> 00:43:44,166
هل يمكنني الحصول على سيجارة أخرى للعودة ؟ -
هنا, خذ العلبة -

474
00:43:46,819 --> 00:43:48,315
شكرا لك

475
00:43:48,315 --> 00:43:51,483
سوف أمررها في جناح السرطان

476
00:43:51,483 --> 00:43:53,250
نيكول

477
00:43:53,250 --> 00:43:57,332
سوف تكونين على مايرام

478
00:44:01,559 --> 00:44:04,461
لدية علاج كيماوي بالدماغ

479
00:44:04,461 --> 00:44:07,761
تجعلك مشوشا نوعا ما -
حقا ؟ -

480
00:44:07,761 --> 00:44:09,960
يسمونة العلاج الكيميائي الدماغي

481
00:44:09,960 --> 00:44:14,370
أمي كانت تتلفظ بأحاديث غير مفهومة
وتقضي يومها بأكملة تثرثر

482
00:44:14,370 --> 00:44:17,047
هل والدتك مصابة بالسرطان ؟

483
00:44:17,047 --> 00:44:20,922
سرطان الثدي
فهي في سن 54

484
00:44:20,922 --> 00:44:25,594
لهذا السبب تتوقعين بأنك ستموتين ؟

485
00:44:25,594 --> 00:44:29,610
مدمني الهيروين
الذين يستعملون الإبر, غالبا مايموتون

486
00:44:29,610 --> 00:44:35,036
خاصة للنساء لسبب ما
قرأت ذلك في كتيب

487
00:44:35,036 --> 00:44:40,219
سيدة من مدمني الخمر المجهولين
جائت لزيارتي عندما كنت في جمعية الطاقة المتجددة

488
00:44:41,616 --> 00:44:45,221
الرجل غريب, أليس كذلك ؟ -
نعم -

489
00:44:45,221 --> 00:44:48,573
... جعلني أشعر بشيء لا أعرفه

490
00:44:48,573 --> 00:44:53,664
مثلما نكون أنا وأنت
آخر البشر يبقون على الأرض

491
00:44:53,664 --> 00:45:01,040
وسويا سوف ننقذ العالم

492
00:45:09,779 --> 00:45:15,627
أين تعيشين يا نيكول ؟ -
لماذا ؟ هل ستزورني ؟ مسكن ضخم -

493
00:45:15,627 --> 00:45:19,766
أعيش في بانكهيد قريبا من محطة الباص -
سوف أقوم بزيارتك -

494
00:45:15,627 --> 00:45:22,790
{\a11}<font color="#FF6600" size=13>Bankhead</font>
{\a11}<font color="#FF6600" size=14>بانكهيد هو حي في أطلنطا</font>

495
00:45:19,766 --> 00:45:22,790
إنك لطيف -
سوف أزورك -

496
00:45:22,790 --> 00:45:26,164
ماهو عنوانك ؟

497
00:45:26,164 --> 00:45:31,151
أعيش في مساكن الجورجيون, في شارع تايلور -
حسنا -

498
00:45:31,151 --> 00:45:35,114
تقولين بأنك مدلكة
أي نوع من التدليك ؟

499
00:45:35,114 --> 00:45:39,764
عملت في جميع أنواع التدليك

500
00:45:41,262 --> 00:45:44,328
تصبحين على خير يا نيكول

501
00:45:49,080 --> 00:45:54,557
لم أجد حقائب للسفر, فوضعت ملابسك في أكياس القمامة -
لا شكرا -

502
00:45:56,647 --> 00:45:59,656
ستبقى معي حتى نصل الى الجامعة, إتفقنا ؟

503
00:45:59,656 --> 00:46:03,335
مكان جميل, الكثير من الفتيات المراهقات

504
00:46:03,335 --> 00:46:08,896
لحم عجل رائع -
لا, سوف أذهب الى المزرعة -

505
00:46:08,896 --> 00:46:11,088
المزرعة ؟

506
00:46:11,088 --> 00:46:13,890
لا أستطيع السكن في شقتي

507
00:46:13,890 --> 00:46:18,368
ظننتك قد بعت مزرعة والدك -
ليس بعد -

508
00:46:19,418 --> 00:46:26,629
لست متأكدا من أنني أستطيع الإقامة في المزرعة -
لن تقيم, بل ستوصلني الى المطار حتى آخذ سيارتي -

509
00:46:26,629 --> 00:46:30,700
لحم عجل
بدون شك

510
00:46:34,525 --> 00:46:37,875
{\a05}<font color="#FF6600" size=15>شركة ويتيكير لرش المحاصيل</font>
{\a05}<font color="#FF6600" size=15>المزرعة للبيع</font>

511
00:47:44,721 --> 00:47:49,083
كابتن ويتيكير أنا جيم كورت
... من محطة سي إن إن, أود أن

512
00:47:49,083 --> 00:47:54,414
هنا محطة إن بي سي
... مندمجة مع محطة أثينا, حيث نبحث عن

513
00:50:44,799 --> 00:50:47,902
في أعقاب الحادث المروع للطائرة 227

514
00:50:47,902 --> 00:50:51,804
لدينا أسئلة تزيد عن الأجوبة
فيما حدث بالضبط في ذلك اليوم

515
00:50:51,804 --> 00:50:54,036
مثل الجميع
جميعنا هنا نبحث عن الأجوبة

516
00:50:54,036 --> 00:50:57,313
أنظروا هنا في منزل الطيار
كابتن ويليام ويب ويتيكير

517
00:50:57,313 --> 00:51:00,571
مازالت المؤشرات مجهولة حول عودته الى شقته

518
00:51:00,571 --> 00:51:03,985
هنا مارك ميلون
مازلت أتعقب وأبحث عن الإجابات

519
00:51:03,985 --> 00:51:08,040
إن وصلت الى مزرعة ويتيكير لري المحاصيل
دروس الطيران وركوب الطائرات

520
00:51:08,040 --> 00:51:13,037
الرجاء ترك رسالة
وسوف نعاود الإتصال بك لاحقا, شكرا

521
00:51:13,037 --> 00:51:16,162
مرحبا يا راعي البقر
أنا تشارلي مجددا

522
00:51:16,162 --> 00:51:19,632
إسمع, لقد عدت الى المدينة
لقد قمت بزيارة قصيرة الى المستشفى هذه الليلة

523
00:51:19,632 --> 00:51:24,416
ولكنهم أخبروني بأنك ذهبت الى المنزل
لذلك لابد أن تكون على مايرام

524
00:51:24,416 --> 00:51:30,592
فمررت على شقتك
... فأخبرني المسؤول بأنك لم تعد لذلك

525
00:51:30,592 --> 00:51:35,976
ربما تكون بصحبة بعض الأقارب هذا الذي فهمته
ولكن أنا متأكد بأن لديك موعدا غدا صباحا من أجل عينك

526
00:51:35,976 --> 00:51:39,411
ولكن أتمنى أن تأتي
لمشاركتنا في فطور الصباح

527
00:51:39,411 --> 00:51:43,086
الساعة 10 صباحا في فندق سانت ريجيس
يوجد هناك بوفيه لرجال الأعمال

528
00:51:43,086 --> 00:51:46,964
... وسوف نقوم بالحديث عن بعض الأمور الهامة, لذلك

529
00:51:46,964 --> 00:51:51,910
سوف يكون من السرور مقابلتك هناك
حسنا, موفق

530
00:52:17,064 --> 00:52:20,192
هذا هو
مرحبا ويب, مرحبا يا صاح, يارجل تبدو بصحة جيدة

531
00:52:20,192 --> 00:52:23,766
أشعر بتحسن -
شكرا لقدومك, أنا مسرور أنك تلقيت رسالتي, كيف حال عينك ؟ -
بخير بخير بخير -

532
00:52:23,766 --> 00:52:27,348
أقدم لك هيو لانق, محامي من شيكاغو -
أتشرف لمقابلتك -
لي الشرف -

533
00:52:27,348 --> 00:52:29,984
تفضل بالجلوس, هل تريد قهوة ؟ -
نعم -

534
00:52:29,984 --> 00:52:32,245
هل يمكن أن تحضر لنا قهوة ؟

535
00:52:32,245 --> 00:52:36,030
كنا نتحدث للتو بخصوص زوجة مساعد الطيار

536
00:52:36,030 --> 00:52:41,147
لقد صرحت للصحافة بأن الله قدر للطائرة بالسقوط -
حقا ؟ هل قالت ذلك ؟ -

537
00:52:41,147 --> 00:52:46,218
أنا أيضا أؤمن بأن الله أنزل الطائرة
كما أؤمن بأن الله وهبنا هذا الفطور ونقانق الديك الرومي الرائع

538
00:52:46,218 --> 00:52:48,442
أنا أرتاح مع القهوة, شكرا لك

539
00:52:48,442 --> 00:52:52,067
لذلك أصر لين كالدويل على الحضور هذا الصباح
لين يشغل منصب رئيس إتحاد الطيارين

540
00:52:52,067 --> 00:52:56,759
كان يرغب بمناقشتنا, بحضورك طبعا
ولكنهم يريدونه أن يكون بموقع الحادث

541
00:52:56,759 --> 00:53:01,950
كما تعلم بأن الطائرة عندما سقطت فإن هيئة سلامة النقل الأمريكية
ترسل فريق الإنتقال على الفور

542
00:53:01,950 --> 00:53:07,668
هل وجدوا تسجيل بيانات الرحلة ؟ -
بالتاكيد, إنه سليم ولا عيب فيه -
عظيم عظيم عظيم عظيم إذا ذلك سوف يحل الكثير -

543
00:53:07,668 --> 00:53:12,274
إذا, لماذا نحن نحتاج الى محامي من شيكاغو ؟ -
حسنا -

544
00:53:12,274 --> 00:53:17,040
هيو متخصص في الإهمال الجنائي -
الإهمال الجنائي ! ؟ -
نعم -

545
00:53:17,040 --> 00:53:21,008
بالنسبة للوفيات, لابد من تحمل المسؤولية
موت 6 أشخاص في تلك الرحلة, لابد من دفع الثمن

546
00:53:21,008 --> 00:53:25,494
نعم ولكن تلك الطائرة تعطلت ... شكرا لك
تعطلت على ارتفاع 30 ألف قدم

547
00:53:25,494 --> 00:53:28,062
تعتزم شركة الطيران أن تثبت فشل المعدات

548
00:53:28,062 --> 00:53:34,032
مما يعني أن المسؤولية تقع على الشركة المصنعة
والشركة المصنعة بدورها ستحاول إثبات سوء صيانة المعدات من قبل شركة الطيران

549
00:53:34,032 --> 00:53:37,339
أم أنه خطأ الطيار

550
00:53:37,339 --> 00:53:40,413
لقد حلقت بالطائرة مقلوبة
مما يعني رأسا على عقب يا هيو

551
00:53:40,413 --> 00:53:45,981
يمكنك أن تتخيل 100 شخص مقلوبين
بمقدار 500 قدم فوق الأرض, هل لديك فكرة مامعنى ذلك ؟

552
00:53:45,981 --> 00:53:52,014
نعم, لقد سمعت تسجيلات الصندوق الأسود ليلة البارحة -
حقا سمعتة ؟ هل أنت الطيار ؟ -
لا لا -

553
00:53:52,014 --> 00:53:55,898
إذا فأنت تجهل عن الذي تتكلم عنه, أليس كذلك ؟ -
هيو مع فريقنا يا ويب -
حقا -
نعم -

554
00:53:55,898 --> 00:54:00,891
تصرفة لايبدو أنه من ضمن فريقنا فهو يسألني عن أخطاء الطيار -
نعم هو معنا, إسمع, إنه دور هيئة سلامة النقل الأمريكية -

555
00:54:00,891 --> 00:54:04,663
هم الذين يديرون التحقيقات
وسوف يحكمون في النهاية في القضية

556
00:54:04,663 --> 00:54:09,836
... ذلك سبب حاجتنا له -
... وسوف يستجوبون جميع طاقم الطائرة, وأيضا هم -

557
00:54:09,836 --> 00:54:13,105
يستجوبون الركاب
وسوف تكون جلسة علنية

558
00:54:13,105 --> 00:54:21,556
لندخل في صلب الموضوع, مالذي أحتاج الى معرفته يا تشارلي ؟ -
هيئة سلامة النقل الأمريكية وفريق الإنتقال أيضا, يجمعون عينات من الدم والشعر والجلد -

559
00:54:21,556 --> 00:54:28,588
من طاقم الركاب بأكملة من أجل الكشف عن السموم -
حسنا, ومتى يريدون فعل ذلك ؟ -

560
00:54:28,588 --> 00:54:34,186
لقد فعلوا ذلك مسبقا في المستشفى
ذلك أول شيء فعلوة

561
00:54:34,186 --> 00:54:40,342
ألا تتذكر أنهم سحبوا عينة من الدم ليلة الحادث ؟ -
لا -

562
00:54:43,104 --> 00:54:48,068
هل حصلوا على نتائج هذهـ الفحوصات ؟ -
نعم -

563
00:54:48,068 --> 00:54:51,509
هل تريدون شيئا آخر يا سادة ؟ -
... نعم ممم -

564
00:54:51,509 --> 00:54:55,372
هل لديكم حلوى القرفة المستديرة الحارة
هل ممكن أن تحضري واحدة منهم, في الواقع أحضري اثنتين

565
00:54:55,372 --> 00:54:58,564
أمرك سيدي, سوف يصلون حالا -
أشكرك ياعزيزتي -
والآن -

566
00:54:58,564 --> 00:55:03,968
أظهر التقرير الأولي
بأن هناك مادة كحولية في دورتك الدموية

567
00:55:03,968 --> 00:55:07,327
... تبلغ نسبته .24 والآن

568
00:55:07,327 --> 00:55:11,311
حسب القانون في الولايات المتحدة
وهي من أكثر الدول في العالم متساهلة بالنسبة للقيادة في حالة سكر

569
00:55:11,311 --> 00:55:15,244
مصيرك السجن بالنسبة للقيادة بنسبة .8

570
00:55:15,244 --> 00:55:20,526
وبالقيادة أعني السيارة -
شكرا لك -

571
00:55:20,526 --> 00:55:26,770
ذلك لايعني شيئا بالنسبة لكأسين من النبيذ ليلة الرحلة
هل يسبب ذلك الى انفجار مؤخرة الطائرة

572
00:55:26,770 --> 00:55:30,926
كأسين من النبيذ ؟ -
نعم, كأسين من النبيذ, أنا بحاجة الى محام يا تشارلي -

573
00:55:30,926 --> 00:55:35,317
هيو محاميك -
أريد محام أكبر, أريد محام يدرك بأن أحدهم وضعني على متن طائرة عطلانة

574
00:55:35,317 --> 00:55:39,858
لولا وجودي على الطائرة لكان هناك 102 جنازة ليس 6 -
نحن لانتحدث عن الجنائز حاليا ياكابتن -

575
00:55:39,858 --> 00:55:43,206
عن ماذا نتحدث إذا ؟ -
نحن نتحدث عن السجن -

576
00:55:43,206 --> 00:55:45,279
ماذا ؟ -
الدعاوى القضائية -

577
00:55:45,279 --> 00:55:49,419
شخصا ما لابد أن يدفع الثمن -
هل تريدني أن أحرر شيكا ؟, لن يكون ذلك أنا, أعدك بذلك -

578
00:55:49,419 --> 00:55:52,378
طالما أن الحديث عن تحرير الشيكات
أخبرهم أنني أريد شيكا أيضا

579
00:55:52,378 --> 00:56:01,654
لأن أحدهم وضعني على متن طائرة عطلانه, أنا أريد شيكا يا تشارلي -
أفاد تقرير السموم بأنك كنت سكرانا وبنسبة عالية من الكوكايين -

580
00:56:01,654 --> 00:56:08,363
هذه جناية تصل عقوبتها الى السجن لمدة 12 عاما
وإذا ثبت أنك كنت تحت تأثير الخمر وتسبب ذلك الى وفاة أربعة من الركاب

581
00:56:08,363 --> 00:56:11,692
الآن نحن نعمل على
عدد 4 من القتلى غير المتعمد

582
00:56:11,692 --> 00:56:14,407
ربما يكون ذلك السجن مدى الحياة

583
00:56:14,407 --> 00:56:23,024
والآن هل تسمح لي بأن أقوم بواجبي نيابة عنك
وأطعن في تقرير السموم ؟

584
00:56:25,422 --> 00:56:33,368
سوف ينهي القضية يا ويب
سوف ينهي القضية وسوف يكرس حياته من أجلها ثق بي وثق وبه

585
00:56:33,368 --> 00:56:40,687
لا ينبغي عليك القلق, سوف تنجو من هذه يا بطل -
أنا لست قلقا يا تشارلي, أبشرك بأني لست قلقا -

586
00:56:40,687 --> 00:56:47,762
ليس بإمكان أحد أن يهبط الطائرة مثلما فعلت
ليس بالإمكان

587
00:56:52,978 --> 00:56:54,706
شكرا لقدومك -
نعم -

588
00:56:54,706 --> 00:56:58,184
معذرة

589
00:56:58,184 --> 00:57:00,088
معذرة -
نعم -

590
00:57:00,088 --> 00:57:06,137
أحضر لي عصير برتقال, عصير برتقال كبير -
عصير برتقال فحسب ؟ -

591
00:57:06,137 --> 00:57:08,807
نعم, لا

592
00:57:10,420 --> 00:57:13,577
دبل ستولي
نقي

593
00:57:10,420 --> 00:57:17,830
{\a09}<font color="#FF6600" size=14>Double Stoli</font>
{\a09}<font color="#FF6600" size=15>نوع من الخمور</font>

594
00:57:13,577 --> 00:57:17,830
بالنسبة لي على أي حال
أنه بطل أمريكي حقيقي, هل هذا هو تفسيرك لذلك ؟

595
00:57:17,830 --> 00:57:22,488
بالتأكيد, ومع ذلك, تذكر بأن كل وضع يختلف

596
00:57:22,488 --> 00:57:27,495
وتصرفات طياري الرحلة 227
سوف يتم التدقيق عليها بشكل كبير

597
00:57:27,495 --> 00:57:30,633
هل أنت تشير الى أنه من المحتمل
أن هناك جزءا من الحدث لم يتم التطرق إليه ؟

598
00:57:30,633 --> 00:57:34,665
دائما هكذا, لاتوجد لدينا كل الأجوبة
ولا توجد لديكم الكثير من التساؤلات

599
00:57:34,665 --> 00:57:38,691
ونحن ملزمون بالإنتظار حتى الحصول على بعض هذه الأجوبة
قبل الحديث عن أي شيء

600
00:57:38,691 --> 00:57:42,084
هل أنت تشير هنا
فأنا لا أريد أن أنشر حديثا عنك

601
00:57:42,084 --> 00:57:45,003
هل أنت تشير إلى أن هناك شيئا مريبا ؟

602
00:57:45,003 --> 00:57:51,172
هذا الحادث ليس كبقية الحوادث

603
00:58:23,780 --> 00:58:26,473
... اليوم التالي

604
00:58:27,949 --> 00:58:31,018
لن يقومون بإعدامي

605
00:58:31,018 --> 00:58:34,897
أها, شارع تايلور

606
00:59:23,191 --> 00:59:29,714
أخرج -
الرجل في الوحدة الأولى أخبرني بأنك مكثت هنا الليلة الماضية -

607
00:59:29,714 --> 00:59:32,458
ماذا عن الإيجار ؟
إنك مدينة لي بالمال

608
00:59:32,458 --> 00:59:37,811
... لاتلمسني يا فران, فران ابتعد عني يافرانكي إنك -
... إسمعي, سوف, اللعنة, إسمعيني -

609
00:59:37,811 --> 00:59:44,665
ماذا تفعل ؟ إبتعد عنها يارجل
أبعد يديك عنها

610
00:59:47,500 --> 00:59:50,757
هل أنت بخير ؟

611
00:59:50,757 --> 00:59:54,358
يؤسفني ذلك, هل هذه بقية أمتعتك ؟ -
نعم -

612
00:59:54,358 --> 01:00:02,490
مازالت مدينة لي بمبلغ 1100 دولار, بالإضافة الى الأضرار -
إخرس, هل تريد أن تقاضيها ؟ -

613
01:00:02,490 --> 01:00:09,532
وتنفق 1000 دولار أتعاب
أم أنك تريد عقد اتفاق معي, قرر الآن, قرر الآن

614
01:00:09,532 --> 01:00:12,705
سوف آخذ 700 دولار نقدا

615
01:00:12,705 --> 01:00:18,851
يالك من شخص متملق وصعب التفاهم
مثل بعض هوات البيسبول التافهين

616
01:00:21,698 --> 01:00:25,605
700على شحم, خذ 400 نقدا

617
01:00:25,605 --> 01:00:27,714
والآن كن مطيعا

618
01:00:27,714 --> 01:00:32,797
إحمل ذلك الصندوق وضعه في سيارتها -
سيارتي لا تعمل -

619
01:00:32,797 --> 01:00:36,215
لم أقم بتشغيل المحرك هذا الصباح
لذا سوف أحمل كل ذلك بمفردي

620
01:00:36,215 --> 01:00:39,112
سيارتك لا تعمل -
لا -

621
01:00:39,112 --> 01:00:44,340
مالذي ستفعلينه ؟ -
... أنا -

622
01:00:44,340 --> 01:00:48,234
لا أعرف مالذي سوف أفعلة -

623
01:01:12,950 --> 01:01:18,464
{\a02}<font color="#FF6600" size=15>ويب يعني سوط</font>

624
01:01:12,950 --> 01:01:18,464
ماسمك ؟ -
ويب -

625
01:01:21,103 --> 01:01:22,685
ماذا ؟

626
01:01:23,847 --> 01:01:27,198
هل هو مضحك ؟

627
01:01:32,050 --> 01:01:36,380
شكرا لك يا كابتن ويب

628
01:01:52,034 --> 01:01:55,773
هل أنت بخير ؟ -
نعم وأنتي ؟ -

629
01:01:55,773 --> 01:01:59,189
هل تريدين شرابا ؟ -
لا, شكرا -

630
01:02:00,465 --> 01:02:06,559
هل أنت متأكد بأنه لابأس من إقامتي هنا ؟ -
بالتأكيد أنه لابأس من إقامتك هنا -

631
01:02:06,559 --> 01:02:09,443
أريدك أن تقيمي هنا

632
01:02:11,085 --> 01:02:17,809
هل ركبتك تؤلمك ؟ -
نعم هي تؤلمني, نعم هي تؤلمني -

633
01:02:22,818 --> 01:02:26,249
شكرا لك يا دكتورة

634
01:02:27,472 --> 01:02:29,866
إنها ترتجف قليلا -
نعم -

635
01:02:29,866 --> 01:02:34,771
من الصعوبة على الدم الوصول الى قلبك

636
01:02:42,315 --> 01:02:45,229
أشعر بالراحة

637
01:04:01,354 --> 01:04:05,995
هل ستقتلني ؟
أم أنه بإمكاني الدخول

638
01:04:05,995 --> 01:04:09,930
نعم ادخل, سوف أقتلك في الداخل

639
01:04:11,928 --> 01:04:18,161
إسمع, فكرت أن نخرج قليلا
هناك شيئا أريد أن أريك إياه

640
01:04:18,161 --> 01:04:20,080
حسنا

641
01:04:24,871 --> 01:04:27,351
ذلك هو

642
01:04:28,480 --> 01:04:33,759
كما ترى بأنه عند الإرتطام الأولي
ضرب جناح الطائرة الأيسر بالأرض

643
01:04:33,759 --> 01:04:37,672
أعتقد لو أنها تحطمت بشكل كلي
لخرج الجميع سالما من هذهـ الطائرة

644
01:04:37,672 --> 01:04:46,086
الجناح انقصف ودفع غطاء المحرك المعدني باتجاة هيكل الطائرة الخلفي -
نعم -

645
01:04:46,086 --> 01:04:51,823
لو كنت تجلس في الصفوف الخلفية
لكان مثل صدمة القطار

646
01:04:51,823 --> 01:04:56,100
من هؤلاء ؟ -
بعثة يوحنا المعمدان الخمسينية -

647
01:04:56,100 --> 01:05:03,061
لقد ساعدوا جميع الناجون من حطام الطائرة
الآن هم يأتون هنا كل يوم

648
01:05:08,976 --> 01:05:12,604
وتلك اسمها إيلين بلوك

649
01:05:12,604 --> 01:05:17,931
إنها ترأس تحقيقات هيئة سلامة النقل الأمريكية
وهي التي سوف تستجوبك بقسوة

650
01:05:17,931 --> 01:05:24,000
لقد شربت ليلة الرحلة وشربت صبيحتها أيضا
أنا أستعمل الكوكايين لتصويب نفسي بالوقوف

651
01:05:24,000 --> 01:05:25,308
... أعلم

652
01:05:25,308 --> 01:05:29,939
... لقد دونوه في تقرير السموم -
وهو ليس سبب ماحدث -

653
01:05:29,939 --> 01:05:34,935
... لا لم تكن كذلك, إسمع

654
01:05:34,935 --> 01:05:38,679
من الواضح أن هناك مشكلة ميكانيكية في الطائرة -
من الواضح ؟ -
نعم -

655
01:05:38,679 --> 01:05:41,092
... ولكن مانعلمه سويا

656
01:05:41,127 --> 01:05:44,408
إن ذلك كان قضاءا وقدرا

657
01:05:44,408 --> 01:05:50,436
وسوف أتنازع مع هيئة سلامة النقل الأمريكية
من أجل إضافة "قضاءا وقدرا" باعتبارها إحدى الأسباب المحتملة

658
01:06:00,252 --> 01:06:04,339
... حسنا, إذا

659
01:06:04,339 --> 01:06:09,930
إليك الإتفاق
إيفينتون كار هو مالك شركة الطيران, وهو يساندنا

660
01:06:09,930 --> 01:06:16,333
لديه علاقات هامة في واشنطن أيضا
يريد الإجتماع معنا ومناقشتنا غدا الساعة 10 صباحا

661
01:06:16,333 --> 01:06:18,680
جميل -
نعم -

662
01:06:18,680 --> 01:06:22,372
لا يمكنك الشرب يا كابتن

663
01:06:22,372 --> 01:06:28,446
إنك تحت المراقبة حاليا
فلا يمكنك شرب الخمور, معنى ذلك ممنوع الحانات وممنوع المخدرات

664
01:06:28,446 --> 01:06:32,475
أتفهم الموقف فلن أشرب أعدك بذلك -
بإمكاننا مساعدتك -

665
01:06:32,475 --> 01:06:38,701
لست بحاجة للمساعدة
لن أشرب أعدك بذلك, أستطيع أن أقلع بنفسي

666
01:06:38,701 --> 01:06:42,197
إتفقنا ؟ -
إتفقنا -

667
01:06:44,539 --> 01:06:48,775
العاشرة صباحا -
العاشرة صباحا, فهمت, عند إيفينتون كار -

668
01:06:49,026 --> 01:06:51,588
لم أكن أرغب في تملك شركة الطيران تلك

669
01:06:51,588 --> 01:06:54,875
ولا أخي أيضا, لقد كان والدي هو من أراد ذلك

670
01:06:54,875 --> 01:06:57,675
أنا أحب البيسبول -
وأنا أحب البيسبول -

671
01:06:57,675 --> 01:07:02,989
كل الناس في جورجيا يحبون البيسبول -
البلد بأكمله يحب البيسبول -
توقفوا عن الهراء -

672
01:07:02,989 --> 01:07:05,665
إذا, ماهو الإتفاق يا ليني ؟

673
01:07:05,665 --> 01:07:08,476
هل نقابتك ستنقذ الموقف ؟

674
01:07:08,476 --> 01:07:14,003
الأهم من ذلك, كم قيمة الشيك برأيك الذي لابد لي من تحريرة ؟ -
لديك 6 ضحايا على متن الطائرة -

675
01:07:14,003 --> 01:07:19,790
لالا بل 4 يا ليني
مضيفتا طاقم الطائرة لا يحسبان

676
01:07:19,790 --> 01:07:23,633
لا أقصد بأنهما لا يحسبان
ولكن لن ينالا مثل بقية المسافرين

677
01:07:23,633 --> 01:07:27,022
نعم هذا هو العامل في مطالبة الشركات
وهو جزء من اتفاقية النقابة

678
01:07:27,022 --> 01:07:32,706
لقد قاما بعمليات خطيرة, وهم يعرفون ذلك -
هل أنت محامي اتحاد الطيارين ؟ -

679
01:07:32,706 --> 01:07:40,560
لا يا سيدي هذا هيو لانق
وهو محام تعاقدنا معة للتعامل مع الجانب الجنائي من الوضع القانوني للكابتن ويتيكير

680
01:07:40,560 --> 01:07:43,758
وما هو الوضع القانوني للسيد ويتيكير ؟

681
01:07:43,758 --> 01:07:48,121
هيئة سلامة النقل الأمريكية تراقبني
ولا بد من إعطائهم كافة الصلاحيات

682
01:07:48,121 --> 01:07:55,930
الجميع لديه الفضول بخصوص كابتن ويتيكير -
لقد سافرت معه أيام البحرية وهو طيار رائع -

683
01:07:55,930 --> 01:07:59,237
هل هو سكران ؟

684
01:08:01,364 --> 01:08:05,996
إنه مسرف في الشراب, ولكن بإمكاني أن أسمح له بالدخول -
بعد لحظات -

685
01:08:05,996 --> 01:08:08,878
حسنا, لنركز على موضوعنا يا ليني

686
01:08:08,878 --> 01:08:12,925
مالذي ستفعله النقابة
... بخصوص تحليل الدم والذي يقول

687
01:08:12,925 --> 01:08:17,441
ويتيكير مسرف في الشراب والكوكايين
هذا الرجل محبوب جدا

688
01:08:17,441 --> 01:08:20,617
سوف أطعن في تقرير السموم

689
01:08:20,617 --> 01:08:23,556
التحليل تم عمله دون الكفاءة المطلوبة

690
01:08:23,556 --> 01:08:28,854
إن معدات الكشف عن السموم التي استخدموها
تمت معايرتها لآخر مرة في شهر يونيو من عام 2009

691
01:08:28,854 --> 01:08:31,756
لقد تجاوزت مدة الصلاحية بـ 18 شهرا

692
01:08:31,756 --> 01:08:37,001
سجلاتهم التي من المفترض أن تذكر بوضوح
المعلومات على قوارير الدم غير مكتملة تماما

693
01:08:37,001 --> 01:08:42,925
وهم يستخدمون مواد حافظة في عينة الدم
ومعلوم أنها تسبب تخمر

694
01:08:42,925 --> 01:08:46,493
وفي بعض الحالات
... تسجل نسبة عالية في فحوصات الكحول, والآن

695
01:08:46,493 --> 01:08:52,334
أنهيت كل ذلك في أيام معدودة لذلك
لم أكن لأقلق بخصوصة كثيرا, فبإمكاني تولي الأمر

696
01:08:52,334 --> 01:08:57,332
يعجبني هذا الرجل يا ليني
يجعلني بالرغبة في تعاطي قليلا من المخدرات ومن ثم قيادة الطائرة

697
01:08:57,332 --> 01:09:02,520
سيد كار, سوف نبذل قصارى جهدنا
لكي نلقي باللوم على الشركة المصنعة, جاكسون ريجيفيلد

698
01:09:02,520 --> 01:09:09,051
وهل تظن بأنهم سوف يحررون لكم الشيكات
ويدعونكم الى وجبة الغداء ؟ ياله من حظ طيب

699
01:09:09,051 --> 01:09:11,860
ماهي الفضائح التي سوف تعلن على العامة يا جيم ؟

700
01:09:11,860 --> 01:09:17,663
تعويضات العوائل ربما تفلس شركة الطيران -
تبا لشركة الطيران, فبإمكان شركات التأمين أن تستحوذ على شركة الطيران -

701
01:09:17,663 --> 01:09:24,268
أنا لا أريدهم أن يبحثوا في أعمالي الأخرى -
بمناسبة الحديث عن نقابة الطيارين, نحن لانريد أن نفقد شركتك -

702
01:09:24,268 --> 01:09:30,929
يسعدنا أن نستمر بتعاقدك معنا
سوف نحمي الـ كابتن ويتيكير وبالمقابل سوف نحمي شركتكم

703
01:09:30,929 --> 01:09:37,120
هل يعلم ويتيكير بأنه سيسجن ؟ -
موكلي لن يسجن يا سيد كار -

704
01:09:37,120 --> 01:09:41,239
بل سيسجن, إنه ينتمي الى السجن
أراهنك بأنه سوف يسجن

705
01:09:41,239 --> 01:09:47,357
السؤال الوحيد هو, هل سيموت في السجن ؟ -
أنت مخطئ يا سيد كار -

706
01:09:47,357 --> 01:09:51,334
آخر تحرياتي كانت أن 6 حالات للقتل الغير متعمد
يعني السجن مدى الحياة

707
01:09:51,334 --> 01:09:57,031
مدى الحياة, أو مانسمية في جورجيا, طيلة العمر

708
01:10:04,582 --> 01:10:07,954
سمعت بأنك طيارا ماهرا

709
01:10:10,399 --> 01:10:15,055
باتجاة 40, باتجاة 50, ومن ثم الهبوط

710
01:10:15,055 --> 01:10:20,576
الجد يرميها, إستلمها
أيها الجد مالذي تفعله لكي تطاردة الآن ؟

711
01:10:20,576 --> 01:10:25,027
إستلمها يا بوب إستلمها

712
01:10:26,548 --> 01:10:32,676
أعدها أعدها هيا
نوكلز إسمحلي أن أرى الجرح

713
01:10:33,557 --> 01:10:36,520
هناك, إنها هناك إنها هناك

714
01:10:36,520 --> 01:10:41,131
عادت من الإجتماع
قضيت اجتماعا ممتعا

715
01:10:43,500 --> 01:10:51,499
أنا أعلم, لا بأس
لا بأس

716
01:10:51,499 --> 01:10:55,934
نعم, ذلك هراء

717
01:10:59,764 --> 01:11:05,619
هل رأيت ؟ ذلك هراء

718
01:11:05,619 --> 01:11:10,037
... هل أنا لا, أنتي لا

719
01:11:10,037 --> 01:11:12,288
نوكلز
إنه إبني

720
01:11:12,288 --> 01:11:14,807
باستطاعته أن يلعب

721
01:11:15,855 --> 01:11:17,565
باستطاعتة أن يلعب تلك اللعبة

722
01:11:17,565 --> 01:11:20,887
إذا كنت تريد التحكم بالكرة
فلا بد لك أن تكون ظهيرا خلفيا, دعني أراك تتحكم بها في الخلف

723
01:11:20,887 --> 01:11:23,344
ضلل والدك, ضلل جدك

724
01:11:23,344 --> 01:11:26,309
أبي, من أين لك السلاح
لابد أن تكون حصلت عليه من جدتي

725
01:11:26,309 --> 01:11:31,237
هناك رحلة, سوف تفوتنا الرحلة

726
01:11:54,086 --> 01:11:57,023
سوف يلتقطها, أخبرة يا أبي

727
01:11:57,023 --> 01:12:00,796
متى سوف نقلع يا أبي ؟ قريبا ؟ -
قريبا -

728
01:12:00,796 --> 01:12:04,195
هل مازلت تريد الوقوف هناك ؟ -
بالتأكيد, في أي وقت يا بني -

729
01:12:04,195 --> 01:12:08,329
حسنا, قل مرحبا يا بني
حسنا, أين الرجل الصغير نوكلز ؟

730
01:12:08,329 --> 01:12:10,165
مالأمر يا نوكلز ؟

731
01:12:10,165 --> 01:12:12,133
لا تخجل
لا تتصرف وكأنك لا تعرفني

732
01:12:12,133 --> 01:12:14,940
أنا والدك, قل مرحبا يا أبي -
مرحبا يا أبي -

733
01:12:14,940 --> 01:12:16,756
مااسمك ؟ -
ويل -

734
01:12:16,756 --> 01:12:19,784
ما هو اسمك المستعار ؟ -
نوكلز -
ماذا تنوي أن تكون عندما تكبر ؟ -

735
01:12:19,785 --> 01:12:24,666
طيار -
لك ذلك, لقد علمتة جيدا يا أبي, طيار -

736
01:12:24,701 --> 01:12:26,572
إنتظر إنتظر لآخذ هذه

737
01:12:26,572 --> 01:12:30,480
سلم على أمك -
مرحبا أمي -
مالذي تريد قولة لوالدتك ؟ قل لها أنك تحبها -

738
01:12:30,580 --> 01:12:33,626
أحبك

739
01:12:54,580 --> 01:12:58,136
صباح الخير -
صباح الخير -

740
01:13:01,877 --> 01:13:08,602
لقد كنت في حالة سيئة ليلة البارحة -
نعم, متعب فقط -

741
01:13:10,155 --> 01:13:15,561
أفرطت في الشرب قليلا -
قليلا ؟ -

742
01:13:15,561 --> 01:13:18,365
ماذا ؟ هل تريدين عد زجاجات البيرة ؟, اللعنة

743
01:13:18,365 --> 01:13:21,020
لقد رميت بهم في الخارج

744
01:13:21,020 --> 01:13:24,721
إنهم في القمامة, الـ فودكا أيضا

745
01:13:24,721 --> 01:13:29,915
هل ذلك يروق لك ؟ -
أكثر من ذلك -

746
01:13:32,965 --> 01:13:37,795
كنت أشاهد تحول السماء
منذ شروق الشمس

747
01:13:37,795 --> 01:13:40,265
رائع

748
01:13:40,265 --> 01:13:44,884
خرجت هناك والتقطت بعض الصور الرائعة

749
01:13:47,899 --> 01:13:51,408
المنظر رائع هنا

750
01:13:51,408 --> 01:13:56,619
هل ترعرعت هنا ؟ -
لا, بل والدي ترعرع هنا -

751
01:13:58,500 --> 01:14:01,778
إنها مزرعة جدي

752
01:14:03,525 --> 01:14:05,273
... كانت

753
01:14:06,503 --> 01:14:09,813
والدي كان طيارا
كان يقود طائرة هوائية 332

754
01:14:09,813 --> 01:14:15,409
كان توسكيجي
هو من بنى ممر الإقلاع هناك

755
01:14:15,409 --> 01:14:21,378
طائرة رش المحاصيل
... ولكن وكالة حماية البيئة أوقفته فاستبدل طائرة رش المحاصيل بـ

756
01:14:21,378 --> 01:14:26,541
طائرة سيسنا القديمة هناك في حظيرة الماشية

757
01:14:26,541 --> 01:14:31,166
كان يحلق بتلك الطائرة في كل مكان

758
01:14:33,012 --> 01:14:37,438
... لقد مات, وطلقت زوجتي, وأيضا

759
01:14:39,576 --> 01:14:44,239
وأنا أحاول بيع المزرعة منذ ذلك الوقت

760
01:14:44,239 --> 01:14:48,245
وماذا عن والدتك ؟ -
... ماتت -

761
01:14:50,582 --> 01:14:58,242
وأنت, ماذا بشأن والدك ؟ -
أنا متأكدة جدا أنه يعيش في كولورادو -
حقا ؟ -

762
01:14:58,242 --> 01:15:00,611
لا يوجد صلة ؟

763
01:15:00,611 --> 01:15:05,620
والدتي من قامت بتربيتي, فهي خيالية

764
01:15:05,620 --> 01:15:11,995
تحملت ذلك التعب لفترة طويلة
لا أستطيع حتى وصف مرضها

765
01:15:11,995 --> 01:15:17,637
أمضينا الـ 7 شهور الأخيرة سويا
كما لو كنا مراهقتين

766
01:15:17,637 --> 01:15:23,143
تبادلنا الحكايات عن الأولاد وما شابه ذلك

767
01:15:25,046 --> 01:15:29,306
لقد أحبتني

768
01:15:44,371 --> 01:15:46,583
... إسمي تريفير

769
01:15:46,583 --> 01:15:51,298
أنت من أنقذت حياة والدتي

770
01:16:00,951 --> 01:16:07,095
من الرائع أن ألتقي بك ياويب -
من الرائع أن ألتقي بك أيضا يا مارجريت -

771
01:16:10,407 --> 01:16:16,904
المراسيم رائعة جدا
أقصد جميع هؤلاء الناس الذين أرادوا قول وداعا

772
01:16:16,904 --> 01:16:20,807
وأيضا ترينا تبدو جميلة جدا هناك
ألا تظن ذلك ؟

773
01:16:20,807 --> 01:16:29,610
أقصد بأنها كما لو كانت تريد أن تصحو وتبتسم -
لم أدخل عليها, لم أستطع ذلك -

774
01:16:29,610 --> 01:16:31,476
... تريفير

775
01:16:31,476 --> 01:16:36,461
إبحث عن والدك يا حبيبي
إنه هناك مع السيد بينتون

776
01:16:41,751 --> 01:16:46,197
ينبغي عليك فعلا أن تأتي الى المجموعة الإستشارية
النقابة لديها أناس رائعون للتكلم معنا

777
01:16:46,197 --> 01:16:52,105
لا أستطيع, في الحقيقة أنني, سوف أفعل

778
01:16:54,367 --> 01:16:57,964
حسنا

779
01:16:57,964 --> 01:17:00,631
إعتني بنفسك, إتفقنا يا ويب ؟ -
... حسنا -

780
01:17:00,631 --> 01:17:03,295
... إسمعي يا مارجريت, أنا

781
01:17:04,589 --> 01:17:09,336
... تعلمين بأنني في وسط هذه التحقيقات

782
01:17:09,336 --> 01:17:18,384
هيئة سلامة النقل الأمريكية هي من يتولى تحقيقات الحادث -
نعم فانا سوف أتحدث معهم الأسبوع القادم -
... نعم حسنا فأنا متوتر قليلا بسبب -

783
01:17:18,384 --> 01:17:22,984
كنت خارج السكن في ليلة الحادث, لتناول العشاء -
نعم, مع ترينا -

784
01:17:22,984 --> 01:17:27,997
بالضبط, وشربت كأسين من النبيذ
... ومن المحتمل أن يسألونك

785
01:17:27,997 --> 01:17:35,432
عن حالتي في ذلك الصباح
أو عن رأيك أنني شربت شيئا

786
01:17:36,718 --> 01:17:39,373
ماذا ؟

787
01:17:41,223 --> 01:17:44,472
أنا أعرفك منذ 11 عام يا ويب -
صحيح -

788
01:17:44,472 --> 01:17:48,728
تريد أن تخبرني بأنك خرجت مع ترينا وشربت كأسين من النبيذ -
لا -

789
01:17:48,728 --> 01:17:53,762
يبدو عليه مطعم جميل, ماسمة ؟ -
ينبغي عليك أن تقولي ذلك بأنه كان يوما عاديا يا مارجريت -

790
01:17:53,762 --> 01:17:58,536
أقصد أنه كان يوما عاديا
أنت تعرفينني, فأنا كنت في حالة طيران

791
01:18:02,308 --> 01:18:09,009
هل هناك إشكال لقول ذلك ؟ -
إنه كذب يا ويب, إنه كذب -

792
01:18:09,009 --> 01:18:16,660
ترينا أخبرتني بأنكما لم تكونا نائمين -
إن عدم نومي ليس له علاقة بتعطل الطائرة يا مارجريت -

793
01:18:16,660 --> 01:18:21,041
أنا أحاول فقط توضيح الأمر
هل تظنين أن أي طيار آخر بإمكانة أن يهبط بالطائرة وينقذ الأرواح ؟

794
01:18:21,041 --> 01:18:23,366
أنا لم أقل ذلك ياويب, لم أتخيل أن طيار آخر يفعل ذلك -
حسنا إذا -

795
01:18:23,366 --> 01:18:33,130
تخيلي بأن ابنك تريفير في هذه الكنيسة ينظر إليك في الصندوق, أو أن ابني زارني في السجن, وبعد 40 عاما -
أرجوك يا ويب يكفي, يكفي يا ويب -

796
01:18:33,130 --> 01:18:37,783
ألا تظن بأننا جميعا لدينا ما يكفي ؟

797
01:18:43,207 --> 01:18:47,335
أحتاج الى شهادتك يا مارجريت

798
01:18:52,540 --> 01:18:56,521
ماذا تريدني أن أقول ؟

799
01:18:56,521 --> 01:18:59,498
... فقط

800
01:18:59,498 --> 01:19:03,914
أنه كان يوما عاديا

801
01:19:03,914 --> 01:19:07,573
... العاصفة بعد إقلاعنا

802
01:19:07,573 --> 01:19:10,779
كانت شديدة جدا

803
01:19:10,779 --> 01:19:14,842
ولكن فيما يتعلق الأمر بطاقم الطائرة
...فالأمر كان

804
01:19:14,842 --> 01:19:19,266
يوما عاديا للغاية

805
01:19:38,718 --> 01:19:40,808
مرحبا -
مرحبا -

806
01:19:43,339 --> 01:19:48,640
هل أنت على مايرام ؟ -
نعم نعم, إذا ؟ -

807
01:19:48,640 --> 01:19:53,036
... لقد أنجزت اليوم بأكملة ولم يفصلونني لذلك -
جميل, جميل -

808
01:19:53,036 --> 01:19:56,187
وهم بحاجة الى من يعمل
في الفترة الليلية حيث طلبوا مني

809
01:19:56,187 --> 01:19:59,877
... إنها فترة ونصف لذلك

810
01:19:59,877 --> 01:20:02,422
صرفوا لي سترة

811
01:20:02,422 --> 01:20:07,634
وإسم على الشعار, سوف أهديك شيئا -
حقا ؟ -
نعم -

812
01:20:10,747 --> 01:20:16,386
صورة طائرة من طراز بي 51 موستينق -
أعرف هذا النوع -
هل والدك حلق بهذا النوع ؟ -
أجل -

813
01:20:16,386 --> 01:20:22,127
ذلك يدعو الى الإحتفال -
لقد وعدت شيلا أن أذهب الى إجتماع مدمني الخمر المجهولين الآن -

814
01:20:22,127 --> 01:20:26,383
لقد تكفلت بي, وهي التي ساعدتني
هل يمكننا الاحتفال غدا مساءا ؟

815
01:20:26,383 --> 01:20:28,372
... نعم

816
01:20:28,372 --> 01:20:31,795
نعم بالتأكيد, هيا بنا

817
01:20:33,768 --> 01:20:37,023
هل تعلم بأنه يمكنك مصاحبتي للإجتماع

818
01:20:37,023 --> 01:20:40,490
إنه اجتماع مفتوع
مما يعني بأنه بإمكان أي أحد أن يحضر

819
01:20:40,490 --> 01:20:43,224
حتى أنت

820
01:20:43,224 --> 01:20:47,472
لذلك فالشرطة كانوا يسلطون الضوء علي وأنا خلف القمامة
كنت عريانا تماما ولكن صديقتي كانت تلبس السراويل الداخلية

821
01:20:47,472 --> 01:20:50,284
كان هناك قيئا على صدري

822
01:20:50,284 --> 01:20:56,597
وقلت لهم, ربما تناولت كأسين من النبيذ

823
01:21:01,224 --> 01:21:06,595
(ذلك سبب اختياري لإسم ( تو بير بيري

824
01:21:06,595 --> 01:21:12,245
هناك نظرة مزعجة من قبل إيد هنا
هل أنا خرجت عن موضوعي

825
01:21:12,245 --> 01:21:15,925
إسمي بيري وأنا مدمن على المسكرات -
مرحبا بيري -

826
01:21:15,925 --> 01:21:20,949
هل هناك أي مدمن آخر على المسكرات موجود ؟

827
01:21:24,508 --> 01:21:32,572
أنا دوما أحب الإجتماعات التي تضطرنا للتعارف عن قرب
لأن ذلك يجبرني أن أكون صادقا بحقيقة نفسي

828
01:21:32,572 --> 01:21:38,788
وأنا لم أخبر بالصدق إطلاقا
ومن الواضح بأنني كذبت بكل شيء

829
01:21:38,788 --> 01:21:46,126
أخبرني شخص متواجد في الغرفة
بأني لن أفيق أبدا مادمت مستمرا على الكذب, ولكن ذلك ماكنت أبرع به

830
01:21:46,126 --> 01:21:52,099
إن تميزت بشيء في هذه الدنيا فهو عن كيفية الكذب
... وخاصة بشأن الشراب, ولكن

831
01:21:52,099 --> 01:22:00,128
مهما يكن, فلدي الإستعداد للكذب بخصوص إسم كلبي
لدي الإستعداد للكذب بخصوص لون شعري الذي تراه بنفسك

832
01:22:00,128 --> 01:22:08,000
حياتي بأكملها أصبحت سلسلة من الأكاذيب أسلسلها معا بنفسي واحدة تلو الأخرى -
يجب أن أغادر -
بالتاكيد -

833
01:22:08,000 --> 01:22:14,290
هل هناك من يوصلك ؟ -
نعم, شيلا سوف توصلني -
كيف حالك ؟ -
إسمي شيلا -

834
01:22:14,290 --> 01:22:17,102
أكاذيبي من الممكن أن تقضي علي

835
01:22:17,102 --> 01:22:22,184
تركت وسائلهم الخاصة
أكاذيبي لم تتركني أغادر ذلك الباب

836
01:22:27,818 --> 01:22:33,618
هل من المأمون القول بأن كابتن ويتيكير ترك القليل من الغموض -
ذلك قولك وليس قولي -

837
01:22:33,618 --> 01:22:40,777
كنت أتحدث مع بعض الأشخاص القريبين من هيئة سلامة النقل الأمريكية
وهم على يقين بأنهم قريبا سوف يحددون بالضبط

838
01:22:40,777 --> 01:22:44,985
من هو المتسبب في إسقاط هذه الطائرة -
أنا على ثقة بأنهم سوف يحددون يا سيدي -

839
01:22:44,985 --> 01:22:51,282
حسنا شكرا لكما سيد كين و سيدة فيكي إيفانز -
شكرا لك يا سيدي, عسى الله أن يبارك فيك -

840
01:23:02,937 --> 01:23:05,481
كيف تشعر يا كين ؟

841
01:23:07,125 --> 01:23:12,226
أنا سعيد أن أكون على قيد الحياة -
محظوظ كونه على قيد الحياة -

842
01:23:13,270 --> 01:23:18,951
... أنا الـ كابتن ويتيكير, كنت أحلق بـ تلك -
أعرف من تكون -

843
01:23:18,951 --> 01:23:24,819
معذرة, هلا أعطيتنا بعض الخصوصية من فضلك ؟ شكرا

844
01:23:35,374 --> 01:23:37,874
... إذا

845
01:23:37,874 --> 01:23:42,675
... منذ متى أفقت من -
أفقت من الغيبوبة ؟ -
نعم -

846
01:23:42,675 --> 01:23:45,296
يومان

847
01:23:46,398 --> 01:23:48,676
رائع

848
01:23:48,676 --> 01:23:53,276
حسنا, إسمع, أنا لا أريد أن أعطلك عن يومك كلة

849
01:23:53,276 --> 01:23:59,774
... يعلم الله بأنك غارق في المقابلات, وأيضا

850
01:23:59,774 --> 01:24:03,278
كنت رائعا في محطة سي إن إن, بالمناسبة

851
01:24:03,278 --> 01:24:07,800
لقد تحطمت كلتا قدماي
وتعرض حوضي للكسر

852
01:24:07,800 --> 01:24:13,221
إحتمال أن لا أمشي على قدماي مرة أخرى
على الأقل لن أمشي بدون عكازين

853
01:24:13,221 --> 01:24:18,903
حتما لن أحلق بالطائرة مرة أخرى -
أنا في غاية الأسف يا كين -

854
01:24:18,903 --> 01:24:23,115
تلك الطائرة حكم عليها بالهلاك
لحظة دخولك غرفة الطيار

855
01:24:23,115 --> 01:24:26,493
كانت تفوح منك رائحة
مثل الجين أو ماشابة

856
01:24:23,115 --> 01:24:34,652
{\a11}<font color="#FF6600" size=12>GIN</font>
{\a11}<font color="#FF6600" size=12>جين هو نوع من المسكرات</font>

857
01:24:26,493 --> 01:24:30,705
إتصلت على فيكي من الطائرة قبل إقلاعنا

858
01:24:30,705 --> 01:24:34,652
كان ذلك عند ابتداء هطول الأمطار

859
01:24:34,652 --> 01:24:39,182
... حسنا, أنا لا أعلم عن مدى تذكرك ولكن

860
01:24:39,182 --> 01:24:43,243
تلك الطائرة, أقلعت وهي متعطلة يا كين

861
01:24:43,243 --> 01:24:46,204
أتذكر كل شيء حتى لحظة وقوع الحادث

862
01:24:46,204 --> 01:24:50,219
أنا أعلم مالذي حدث

863
01:24:50,219 --> 01:24:54,268
مالذي تحاول أن تقوله يا كين ؟
مالذي نحن نتحدث عنه ؟

864
01:24:54,268 --> 01:25:01,743
لا أعلم يا كابتن ويتيكير, مالذي نحن نتحدث عنه ؟ -
أنا أحاول فقط أن أفهم منك -

865
01:25:01,743 --> 01:25:06,677
حول ماظننته أنه سبب الحادث

866
01:25:06,677 --> 01:25:12,760
هل كانت الحقيقة من أنك دخلت تلك الطائرة
وأنت مازلت سكرانا من ليلة الأمس ؟

867
01:25:12,760 --> 01:25:20,281
هيئة سلامة النقل الأمريكية سوف تعود غدا
لإنهاء إجراءات شهادتي, حول الأحداث داخل الطائرة

868
01:25:20,281 --> 01:25:25,685
هل تظن بأنك سوف تكون على قيد الحياة
لو لم أكن من يقود تلك الطائرة ؟

869
01:25:25,685 --> 01:25:27,549
لا

870
01:25:27,549 --> 01:25:30,061
لكنا جميعا قتلى

871
01:25:30,061 --> 01:25:36,448
ولكن هل تجادلني من أن حالتك الجسمانية كانت ممتازة ؟

872
01:25:39,516 --> 01:25:45,981
إنتظر, إجلس, من فضلك

873
01:25:50,204 --> 01:25:56,481
لم أصرح بعد بخصوص حالتك الجسمانية
في يوم الرحلة الجوية

874
01:25:56,481 --> 01:26:00,374
لم أقل حتى كلمة واحدة -
جيد -

875
01:26:00,374 --> 01:26:04,037
الحادث كان قضاءا وقدرا

876
01:26:04,037 --> 01:26:08,841
لقد دعوت لذلك يا كابتن
أنا وفيكي دعونا لذلك

877
01:26:08,841 --> 01:26:15,215
ليس هناك سوى واحد من يقضي بذلك -
سبحانك يا الله -
وهو وحدة من ييسر أمورك -

878
01:26:15,215 --> 01:26:21,533
هذا الحدث, بالرغم من أنه مأساويا بفقد الأرواح

879
01:26:21,533 --> 01:26:24,700
إلا أنه أيضا إحتفالا بالحياة

880
01:26:24,700 --> 01:26:31,842
لاشيء يحدث في ملك الله بالخطأ يا سيدي -
سبحانك يا الله -
... أيها الكابتن -

881
01:26:31,842 --> 01:26:35,734
هلا دعوت معنا ؟

882
01:26:45,548 --> 01:26:49,696
نشكرك يا الله أن سخرت كابتن ويتيكير

883
01:26:49,696 --> 01:26:54,550
وذلك بإرشادة في ذلك اليوم المصيري

884
01:26:54,550 --> 01:26:59,748
وداعا -
وداعا وداعا -
أشكرك على التوصيلة -
حسنا -

885
01:27:08,667 --> 01:27:12,747
مرحبا -
أهلا أهلا -

886
01:27:15,686 --> 01:27:18,490
كيف حالك ؟

887
01:27:22,229 --> 01:27:26,304
مهلا, أنظري, عظيمة أليس كذلك ؟

888
01:27:26,304 --> 01:27:29,156
كأنها جميلة -
بل إنها جميلة أليس كذلك, مثلك -

889
01:27:29,156 --> 01:27:31,643
هل تعمل ؟ -
نعم تعمل -

890
01:27:31,643 --> 01:27:34,060
تعلمت الطيران على حبيبتي هذه

891
01:27:34,060 --> 01:27:37,761
أنا وصديقي هارلينق
حلقنا بها الى جامايكا

892
01:27:37,761 --> 01:27:40,532
جامايكا في هذه ؟ -
نعم في هذه -

893
01:27:40,532 --> 01:27:46,320
لقد سافرنا بها في رحلة صيد قصيرة
لمدة ساعتين جنوبا من هنا

894
01:27:46,320 --> 01:27:50,807
بيثل جامايكا -
أنت مجنون -
نعم بالفعل -

895
01:27:50,807 --> 01:27:57,032
كانت جميلة أشبة ماتكون للبطاقات البريدية
تشبة إحدى صور البطاقات البريدية

896
01:27:57,032 --> 01:28:01,986
رمال بيضاء, وسماء جميل, وبحارها زرقاء

897
01:28:01,986 --> 01:28:05,656
أجمل شيء رأيته في حياتي

898
01:28:05,656 --> 01:28:09,826
هل كان الماء دافئا ؟ -
نعم, كان الماء دافئا جدا -

899
01:28:09,826 --> 01:28:12,845
ذلك هو مكاني المفضل

900
01:28:12,845 --> 01:28:17,535
هيا لنذهب -
بالتأكيد ولم لا -

901
01:28:17,535 --> 01:28:20,582
نعم لنذهب غدا -
هل أنت جاد ؟ -

902
01:28:20,582 --> 01:28:24,899
أنا في غاية الجدية, لنذهب غدا
لنخرج من هنا, لنبدأ من جديد

903
01:28:24,899 --> 01:28:28,856
إنتظر, نحن لانستطيع, لا -
نعم نحن نستطيع, سوف يكون ذلك جميلا -

904
01:28:28,856 --> 01:28:34,132
تلك الشواطئ الرملية الساطعة -
أنا قلقة بشأنك -
لاتقلقي بشأني, أنا بخير شكرا لك -

905
01:28:34,132 --> 01:28:39,216
ويب أنت لست على مايرام, أنت لست على مايرام -
أنا على مايرام, أنا على مايرام -
إنك بحاجة للمساعدة -

906
01:28:39,216 --> 01:28:43,058
أنت بحاجة الى إعادة التأهيل يا ويب

907
01:28:43,058 --> 01:28:48,399
تظنين أني بحاجة الى إعادة التأهيل
ذلك سبب أنك ذهبت الى اجتماعين لمدمني الخمر المجهولين, وأنا بحاجة الى إعادة التأهيل, حسنا

908
01:28:48,399 --> 01:28:51,879
إسمعي, من تكوني ؟ هل ستحاسبيني ؟
لاتقلقي بشأني, إتفقنا ؟

909
01:28:51,879 --> 01:28:55,009
عليك الإهتمام بشأنك
لاتقلقي بشأني

910
01:28:55,009 --> 01:29:00,109
نحن متشابهان, كلانا -
لا, نحن لسنا متشابهان -
بل متشابهان -
نحن لسنا متشابهان, أنا لا أمتص القضيب لكي أعدل مزاجي, إتفقنا ؟ -

911
01:29:00,109 --> 01:29:05,967
لاتخبريني بأن والدتك ماتت, ووالدك هجرك -
أنا لم أفعل ذلك إطلاقا -
كلام فارغ, كلام فارغ, كلام فارغ -

912
01:29:05,967 --> 01:29:09,305
الهذا السبب تاخذين حقن المخدرات ؟ -
ذلك ليس عدلا -
ذلك يسبب تعديل مزاجك ؟ -

913
01:29:09,305 --> 01:29:12,365
هناك الكثير من الناس فقدوا أمهاتهم, لا يشربون

914
01:29:12,365 --> 01:29:16,647
أنت مريض يا ويب -
نعم سوف أموت وأنا أضمها الى صدري, اللعنة -

915
01:29:16,647 --> 01:29:18,862
أنا اخترت شرب الخمر -
حقا ؟ -
نعم -

916
01:29:18,862 --> 01:29:24,188
أنت اخترته, فأنا لا أرى شيئا يدل على الخيارات هنا -
أنا من اختار شرب الخمر وأنا ألوم نفسي -

917
01:29:24,188 --> 01:29:29,673
وانا سعيد أيضا, هل تعلمين السبب ؟
لأني أنا من اختار شرب الخمر

918
01:29:29,673 --> 01:29:33,862
وأنا لدي زوجة سابقة وولد لم أتحدث إليه قط

919
01:29:33,862 --> 01:29:37,402
هل تعلمين لماذا ؟
لأني أنا من اختار شرب الخمر

920
01:29:37,402 --> 01:29:42,114
لا, لابد أن أغادر -
نيكول -

921
01:29:57,579 --> 01:30:00,549
مهلا, إسمعي

922
01:30:03,748 --> 01:30:06,368
حسنا اسمعي

923
01:30:07,655 --> 01:30:12,412
كنت سكرانا عند سقوط الطائرة

924
01:30:12,412 --> 01:30:18,566
ومع هذه التحقيقات لا أعرف مالذي سوف يحدث
ربما أسجن لبقية حياتي

925
01:30:18,566 --> 01:30:22,517
لابد أن أخرج من هنا

926
01:30:22,517 --> 01:30:26,235
وأريدك أن تذهبي معي

927
01:30:26,235 --> 01:30:28,164
!! ويب

928
01:30:32,354 --> 01:30:37,250
أخشى من أن أعود الى استخدامه مجددا, هل تفهمني ؟ -
إذا تعالي معي -

929
01:30:37,250 --> 01:30:42,332
رافقيني فحسب, أحتاج الى المساعدة. بالفعل -
أرغب بذلك إن حصلت على المساعدة -

930
01:30:42,332 --> 01:30:47,694
سوف أحصل على المساعدة
سوف نذهب مباشرة الى جامايكا ونذهب فورا الى المستشفى المحلي, سوف أقوم بذلك

931
01:30:47,694 --> 01:30:52,435
من أجلك سوف أفعل أي شيء, أي شيء تريدينه

932
01:30:54,061 --> 01:30:56,995
لا أريد أن أعود الى استخدامه مرة أخرى

933
01:30:56,995 --> 01:31:04,021
ليس بإمكاني, لا أريد العودة إليه يا ويب -
لن أجبرك على البقاء -

934
01:31:04,021 --> 01:31:12,033
إن لم تحبي بذلك, أو لم أكن واعيا
عندها غادري, أعدك بأنه بإمكانك المغادرة

935
01:31:14,146 --> 01:31:22,507
بإمكاننا المغادرة قبل الظهيرة فأنا طيار ماهر
هناك الكثير من الأشياء الجميلة لابد لك من رؤيتها

936
01:31:22,507 --> 01:31:27,159
أريد منك المغادرة معي فحسب

937
01:32:06,851 --> 01:32:15,449
{\a02}<font color="#FF6600" size=17>ويب</font>

938
01:32:25,655 --> 01:32:29,981
هل كل شيء مرتب يا عزيزتي ؟ -
نعم -
حسنا -

939
01:32:36,839 --> 01:32:41,987
نيكول, نيكول

940
01:33:10,564 --> 01:33:16,551
إن وصلت الى مزرعة ويتيكير لري المحاصيل
الرجاء ترك رسالة وسوف نتصل بك

941
01:33:16,551 --> 01:33:22,272
مرحبا يا ويب إن كنت موجودا رد على الهاتف
أنا تشارلي وعندي أخبارا جيدة

942
01:33:41,161 --> 01:33:43,883
مرحبا

943
01:33:53,317 --> 01:33:57,355
ذلك صاحبنا, مرحبا

944
01:33:58,316 --> 01:34:00,726
كابتن ويتيكير

945
01:34:00,726 --> 01:34:05,367
إسمح لي أن أكون أول من يهنئك
ياله من يوم رائع, لقد انتصرنا

946
01:34:05,367 --> 01:34:08,183
ذلك مانسمية في مهنتنا
الإنتصار غير المتوقع

947
01:34:08,183 --> 01:34:11,916
لقد تم ترتيب جلسة إستماع بعد 10 أيام
من الممكن أن يقسو عليك, ولكن ينبغي عليك أن تكون سريع البديهه

948
01:34:11,916 --> 01:34:15,955
ركز وأجب على الأسئلة بشكل صحيح -
نعم صحيح وعندها سوف نكون في مأمن -

949
01:34:15,955 --> 01:34:20,507
لقد نجحت في إضافة جملة قضاءا وقدرا
في قائمة هيئة سلامة النقل الأمريكية للأسباب المحتملة

950
01:34:20,507 --> 01:34:26,492
لقد نجحنا في إبعاد الشبهات عنك
ولن تعد هناك أسئلة عن حالتك فيما عدا حالة الطائرة

951
01:34:26,492 --> 01:34:30,976
هائل, ذلك ماكنت أحاول أن أقنع الجميع به
إنها طائرة عطلانة

952
01:34:30,976 --> 01:34:35,370
ذلك صحيح -
ماذا عن تقرير السموم ؟ -

953
01:34:35,370 --> 01:34:38,264
لقد طعنت بذلك

954
01:34:38,264 --> 01:34:42,620
ليس هناك دليل ملموس على أنك كنت مخمورا على متن الطائرة
وأيضا ليس هناك شهود عيان

955
01:34:42,620 --> 01:34:48,974
ولم نحن هنا .... وضعنا إيجابي -
بسبب أن هناك مشكلة صغيرة -

956
01:34:48,974 --> 01:34:52,527
بسبب الإضطرابات الجوية
لم يكن هناك خدمة المشروبات على متن الطائرة

957
01:34:52,527 --> 01:34:58,617
ولكنهم وجدوا زجاجتين فارغتين من الفودكا
في سلة مهملات مطبخ الطائرة

958
01:34:58,617 --> 01:35:05,620
وليس هناك برهان مادي على الزجاجتين
لا حمضا ننويا ولا بصمات توصلهم الى أي أحد, ولكنهما كانتا مفتوحتان وفارغتان

959
01:35:05,620 --> 01:35:10,781
والأشخاص الذين لديهم الإذن بالوصول الى هاتين الزجاجتين هم طاقم الطائرة

960
01:35:10,781 --> 01:35:14,803
الآن مارجريت وإيفانز وكاميليا ساتاو

961
01:35:14,803 --> 01:35:19,117
جميعهم ظهرت نتائجهم إيجابية
... إذا ليس هناك سواك, وأيضا

962
01:35:19,117 --> 01:35:23,226
ترينا ماركيز -
بالفعل, ترينا ماركيز -

963
01:35:23,978 --> 01:35:26,674
حسنا

964
01:35:26,674 --> 01:35:30,062
حسنا, فهمت الى أين نحن ذاهبون هنا

965
01:35:30,062 --> 01:35:34,000
ذلك مسل أنهم وجدوا فقط زجاجتين -
ولماذا ؟ -

966
01:35:34,000 --> 01:35:39,036
لأني شربت 3 زجاجات
هناك زجاجة مفقودة

967
01:35:40,737 --> 01:35:46,499
هل تعلم عند مقابلتنا للمرة الأولى
لم أستطع التصديق بأنك سكير متكبر ودنيء

968
01:35:46,499 --> 01:35:48,274
حقا -
نعم -
شكرا لك يا هيو -

969
01:35:48,274 --> 01:35:52,172
ولكن عندما أجريت تحرياتي يا كابتن ويتيكير
وسمعت من خبراء التحاليل

970
01:35:52,172 --> 01:35:55,391
ولكن لابد أن أخبرك بأني شديد الإعجاب بصنيعك

971
01:35:55,391 --> 01:35:59,625
إدارة الطيران الفيدرالي وهيئة سلامة النقل الأمريكية
اختاروا 10 طيارين وعملوا لهم حدثا مصطنعا شبيها

972
01:35:59,625 --> 01:36:03,411
وأعادوا عمل الأحداث
التي أدت الى سقوط الطائرة من السماء

973
01:36:03,411 --> 01:36:06,748
هل تعلم كم عدد الذين تمكنوا من الهبوط بسلام ؟

974
01:36:06,748 --> 01:36:11,770
ولا واحد, جميع الطيارين حطموا الطائرات
وقتل جميع المسافرين الذين كانوا في الطائرة

975
01:36:11,770 --> 01:36:17,818
أنت الوحيد الذي نجح في هبوطها -
عظيم, سوف أذهب الى المنزل -
مهلا -

976
01:36:17,818 --> 01:36:21,337
كابتن ويتيكير أنا أنذرك
بأنك إن غادرت فسوف تسجن

977
01:36:21,337 --> 01:36:27,267
أنا أحاول أن أنقذ حياتك -
أي حياة ؟ لاتصنع لنفسك اسما على حسابي يا هيو -

978
01:36:27,267 --> 01:36:31,943
يا كابتن ويتيكير, إن جلسة استماع هيئة سلامة النقل الأمريكية
هي نفسها جلسة استماع الوكالة الفيدرالية, هل تدرك ذلك ؟

979
01:36:31,943 --> 01:36:36,014
نعم أدرك ذلك -
حسنا, فنحن ليس بإمكاننا العبث مع هؤلاء الأشخاص -

980
01:36:36,014 --> 01:36:40,305
والآن سوف ننتصر بسهولة مثل ذلك, وننتهي

981
01:36:40,305 --> 01:36:43,598
كل شيء حدث سوف يختفي

982
01:36:43,598 --> 01:36:49,104
لايوجد لدي اجراءات أخرى
الكرة في ملعبك الآن

983
01:36:51,281 --> 01:36:56,105
حسنا يا تشارلي, خذه الى الكنيسة في الوقت المحدد -
خذه الى الكنيسة في الوقت المحدد -

984
01:36:56,105 --> 01:37:02,279
نعم يا تشارلي, أبقه لطيفا ومتزنا حتى يحافظ على نقابتك -
يا سيد ويب -

985
01:37:02,279 --> 01:37:08,449
وصاحب شركة الطيران السمين
تبا لك يا تشارلي, تبا لك

986
01:38:07,701 --> 01:38:12,023
إنه هو, نعم إنه هو, حسنا

987
01:38:18,061 --> 01:38:23,125
كيف حالك ؟ -
ماذا تفعل هنا ؟ -

988
01:38:23,125 --> 01:38:27,773
سعيد لرؤيتك أيضا يا ديانا
هل ممكن أن أدخل ؟

989
01:38:27,773 --> 01:38:30,364
... لقد فكرت بزيارتكما وأيضا

990
01:38:30,364 --> 01:38:34,765
لكي أطمئن عليك وعلى ويل
يا ويل, نوكلز

991
01:38:34,765 --> 01:38:41,888
نحن لم نتحدث منذ فترة
لذلك مع كل هذه الأحداث, فكرت بالزيارة حتى نتحدث

992
01:38:41,888 --> 01:38:48,186
لعلمك أنني أفضل أن تتصل -
... إنك محقة, أنت محقة أن أتصل بك, ولكنني أقصد -

993
01:38:48,186 --> 01:38:54,963
ليس كمثل أحد الأشخاص هنا يتصل بي
لثلاث سنوات مضت من أجل طلب المال

994
01:38:54,963 --> 01:39:02,530
هل كنت مخمورا ؟ -
حسنا لم يمضي وقتا طويلا, أليس كذلك ؟ 17 ثانية, نعم بالضبط 17 ثانية -

995
01:39:02,530 --> 01:39:08,317
أيها السيدات والسادة, لقد مضى بالضبط 17 ثانية, لكي تسألني زوجتي السابقة ديانا كولمان إن كنت مخمورا -
تبا لك, هل تسمح بالمغادرة ؟ -

996
01:39:08,317 --> 01:39:11,814
ماهذا ؟ هل أغادر المنزل الذي أدفع له ؟ -
غادر فحسب -

997
01:39:11,814 --> 01:39:15,063
أليس ذلك ما أردتي أن أفعله ؟ -
سوف أتصل بالشرطة -
إتصلي بالشرطة -

998
01:39:15,063 --> 01:39:18,480
... أقول لك -
ويل ويتيكير جونير, كيف حالك يا ولدي ؟ -

999
01:39:18,480 --> 01:39:24,610
رجل المنزل, شكرا لمعاودة الإتصال بي -
أقول لك بأن تغادر -

1000
01:39:24,610 --> 01:39:30,425
حقا ؟ أنت رجل المنزل الآن -
أنت تضايق والدتي, فارحل -

1001
01:39:30,425 --> 01:39:34,593
حسنا فأنا والدك أيها الرجل الشقي -
أنت سكران -

1002
01:39:34,593 --> 01:39:39,641
أنا سكران ؟ ألا تعلم من أكون ؟ -
بالتأكيد لا أعلم, أنت لم تخبرني -
ماذا ؟ -

1003
01:39:39,641 --> 01:39:45,494
من أنت, من أنت ؟
أخرج من هنا

1004
01:39:45,494 --> 01:39:49,637
أخرج -
توقف, توقف, توقف, توقف -

1005
01:39:49,637 --> 01:39:55,429
أحبك يا ولدي -
أخرج -
أخرج -
أخرج الآن -

1006
01:39:55,429 --> 01:39:58,496
أنا أعلم لم أنا غير مرغوب بي

1007
01:39:58,496 --> 01:40:02,528
كابتن ويتيكير, هناك الكثير من الأشخاص
يعملون لإبعادك عن الساحة, هل أنت تخفي شيئا ؟

1008
01:40:02,528 --> 01:40:10,004
إمنحوا لأسرتي بعضا من الخصوصية من فضلكم
... هذا ليس وقتا مناسبا, ففي الوقت المناسب فأنا مستعد لـ

1009
01:40:10,004 --> 01:40:17,092
... التصريح بقصتي, حاليا هو وقت الشعور بالألم, وأيضا

1010
01:40:17,092 --> 01:40:19,779
الإهتمام بالجرحى, شكرا لكم

1011
01:40:19,779 --> 01:40:26,926
وتبقى الأسئلة تحوم حول الرحلة الجوية, ولكن لم تتم الإجابة عنها
اليوم كابتن ويتيكير طلب بأدب أن نمنح أسرته بعض الهدوء

1012
01:40:26,926 --> 01:40:30,899
طلب منصف من رجل شجاع هادئ
على مرأى من الناس

1013
01:40:30,899 --> 01:40:33,313
مرحبا يا تشارلي

1014
01:40:35,476 --> 01:40:40,639
إسمع, أنا لم أجد مكانا آمنا
... أماندا كانت لطيفة بما يكفي للسماح لي بالدخول, وأيضا

1015
01:40:40,639 --> 01:40:43,973
شكرا -
هل أنت متأكد بأنك لاتريد شيئا ؟ -
لا, يكفي ذلك -

1016
01:40:43,973 --> 01:40:48,370
ولكنني أشكرك, أشكرك كثيرا

1017
01:40:48,370 --> 01:40:52,764
... مالذي دهاك ؟ صراحة

1018
01:40:52,764 --> 01:40:58,166
هيو إتصل بي للتو, حسبما يقال بأنك ذهبت الى زوجتك السابقة
سكرانا مثل الظربان, وقابلت الصحفيون

1019
01:40:58,166 --> 01:41:01,828
وبعدها رافقتك الشرطة بعيدا عن المنزل -
الأمر على مايرام, كنت أشاهد التلفاز, الأمر طبيعي -

1020
01:41:01,828 --> 01:41:06,461
حقا ؟ هيو تابع جميع وسائل الأعلام التي نقلت الحدث
لقد أظهرت نتائج طيبة, لذلك أظن بأننا بأمان

1021
01:41:06,461 --> 01:41:10,903
حسنا, جميل, حسنا, إليك الإتفاق -
لا يا ويب, ويب, ليس هناك اتفاق, متأسف, أنظر الى نفسك -

1022
01:41:10,903 --> 01:41:14,819
ليس عندي أدنى فكرة مالذي سوف تفعله أو تقوله أبدا
أمرك انتشر في كل مكان

1023
01:41:14,819 --> 01:41:17,490
أنا الشخص الوحيد الذي يدعمك, الشخص الوحيد

1024
01:41:17,490 --> 01:41:21,911
كنت المدافع والمتكلم عنك ولكن ليس بعد الآن -
تشارلي, باستطاعتي فعل ذلك -

1025
01:41:21,911 --> 01:41:26,648
إنك على وشك أن تستجوب من قبل الوكالة الفيدرالية
بخصوص قيادة طائرة في حالة سكر

1026
01:41:26,648 --> 01:41:29,998
الطائرة تحطمت وأنت مازلت تشرب
وتمشي باضطراب في كل مكان

1027
01:41:29,998 --> 01:41:34,799
أي نوع من المجانين أنت ؟ أنا خائف منك -
حسنا, اسمحلي بالإقامة معك, إسمحلي بالإقامة معك -

1028
01:41:34,799 --> 01:41:41,664
لقد وضعوا جميع منازلي تحت المراقبة على كل حال
سوف أقيم معك حتى جلسة الإستماع

1029
01:41:41,664 --> 01:41:44,634
لن أغادر المنزل

1030
01:41:46,533 --> 01:41:48,673
لن أغادر

1031
01:41:49,996 --> 01:41:55,282
لا يمكنك الشرب في منزلي -
لن أشرب لن أشرب لن أشرب -
لا يمكنك الشراب -

1032
01:41:55,282 --> 01:41:56,729
لن أشرب

1033
01:42:03,127 --> 01:42:05,573
أيها الضابط أدموندز -
نعم يا سيدي -

1034
01:42:05,573 --> 01:42:13,223
ويب, أقدم لك الضابط أدموندز
وسوف يبقى هنا الليلة , أي مشكلة تحصل سوف يتولى أمرها

1035
01:42:13,223 --> 01:42:16,095
كابتن ويتيكير -
هيو -

1036
01:42:16,095 --> 01:42:20,762
تبدو رائعا, أنا جاد بذلك -
أشكرك أشكرك كثيرا, أشعر بتحسن -

1037
01:42:20,762 --> 01:42:26,668
تشارلي أخبرني بأنك لم تشرب منذ 8 أيام -
9أيام وساعتين و 26 دقيقة, ولكن من الذي يتولى الحساب ؟ -

1038
01:42:26,668 --> 01:42:28,717
حسنا, من هنا

1039
01:42:30,568 --> 01:42:35,031
سوف نحاول تسهيل الأمر عليك قدر الإمكان
أتمنى أن يكون ذلك على مايرام

1040
01:42:35,031 --> 01:42:39,831
إسترخ قليلا, وخذ قسطا من الراحة
أطلب شريحة لحم البقر, وشاهد فيلما

1041
01:42:39,831 --> 01:42:45,608
لقد قمت بإعداد نسخة من التحقيق بأكملة
ذلك ملفي عنك

1042
01:42:45,608 --> 01:42:49,497
كنت أحاول أن أتوقع نوعية الأسئلة
التي سوف يوجهونها لك قبل إدلاء القسم

1043
01:42:49,678 --> 01:42:53,058
... وكتبت بعض الإجابات الغير مؤذية, لذا

1044
01:42:53,058 --> 01:42:58,860
كل ذلك موجود, مع الصور, المقابلات
وهناك بعض الأدله أيضا

1045
01:42:58,860 --> 01:43:02,779
هاتفت إيلين بلوك وأخبرتها بأنك تقيم هنا, وأنك تأكل بشهية

1046
01:43:02,779 --> 01:43:10,034
هل ستتجنى علي ؟ -
... حسنا, إسمع, هي ليست راضية لأنني طعنت بتقرير السموم, ولكن -

1047
01:43:10,034 --> 01:43:15,939
هذه ليست محاكمة
لذلك فهي حددت بعض الأسئلة التي سوف توجهها لك فسوف تكون بأمان

1048
01:43:15,939 --> 01:43:19,985
نعم, جلسة الإستماع الساعة 10
لذلك بالطابق السفلي فحسب

1049
01:43:19,985 --> 01:43:25,161
لذلك أظن بأنه يمكننا الإلتقاء هنا
... عند الساعة 9 من أجل تناول الفطور في هذه الغرفة, وأيضا

1050
01:43:25,161 --> 01:43:27,718
سوف نرى مآلنا الى أين ؟ -
سوف نرى مآلنا الى أين ؟ -

1051
01:43:27,718 --> 01:43:32,569
حسنا يا كابتن ويتيكير, أراك في الصباح الباكر -
شكرا وشكرا, للسماح لي بالإقامة في منزلك -

1052
01:43:32,569 --> 01:43:37,036
لديك منزل رائع وأسرة رائعة -
أنجزت عملا عظيما, أنا سعيد لذلك -
إحتجت لذلك, إحتجت لذلك -

1053
01:43:37,036 --> 01:43:40,517
لا بأس -
سعيد لإنجازنا -

1054
01:43:40,517 --> 01:43:44,174
إتفقنا ؟ -
حسنا -
أراك غدا صباحا -
حسنا -

1055
01:43:51,486 --> 01:43:55,045
يبدو رائعا

1056
01:46:14,236 --> 01:46:17,193
مرحبا

1057
01:46:36,868 --> 01:46:39,084
مرحبا

1058
01:48:58,915 --> 01:49:02,741
كيف حال صاحبنا ؟ -
لم يظهر بعد -

1059
01:49:09,602 --> 01:49:12,901
ربما هو مستغرق في النوم -
نعم -

1060
01:49:12,901 --> 01:49:16,902
ألم تسمح لأي فتاة بالدخول الليلة الماضية ؟ -
كلا يا سيدي -

1061
01:49:16,902 --> 01:49:23,643
لا يوجد أحد, لم يدخل أو يخرج أحد, وأيضا خدمة الغرف -
حسنا -

1062
01:49:25,791 --> 01:49:27,984
هل عندك مفتاح ؟

1063
01:49:27,984 --> 01:49:30,292
.. ويب

1064
01:49:30,292 --> 01:49:35,379
يا صاحبي, ويب
اللعنة

1065
01:49:37,284 --> 01:49:40,112
أين هو ؟
يا إلهي

1066
01:49:40,112 --> 01:49:42,826
أين هو ؟ أين هو ؟ أين هو ؟ -
لاعلم لي -

1067
01:49:42,826 --> 01:49:47,970
هل غادر المكان ابن السافله ؟ -
هيو, هيو, ويب -

1068
01:49:47,970 --> 01:49:51,328
اللعنة -
يا للأسف, هل مات ؟ -
لا أعرف -

1069
01:49:51,328 --> 01:49:53,926
هل هو ميت ؟ -
لا أعلم -
نعم أنا ميت نعم -

1070
01:49:53,926 --> 01:49:59,002
هل تريدون أن أتصل بالإسعاف ؟ -
لا لا لا لا لا لا لا لا -
من المتسبب في كل هذه الضجة ؟ -

1071
01:49:59,002 --> 01:50:04,042
لننقلة الى السرير
هيا هيا, لا بأس

1072
01:50:04,042 --> 01:50:09,918
يكفي ذلك يا تشارلي, حسنا, يكفي ذلك, نحن متورطون
صاحبك ورطنا, صاحبك ورطنا يا تشارلي

1073
01:50:09,918 --> 01:50:12,813
قف عند الباب الأمامي وامنع أي شخص للدخول
ضع تلك على رأسك يا رجل

1074
01:50:12,813 --> 01:50:15,139
أين تريد الذهاب يا رجل -
إبتعد -
كم الساعة ؟ -

1075
01:50:15,139 --> 01:50:18,224
لدينا 45 دقيقة, حسنا ؟ -
حسنا, كم من المهله لدينا ؟ -

1076
01:50:18,224 --> 01:50:21,668
مهله ؟ مع إيلين بلوك
هل نستطيع الحصول على مهله ؟

1077
01:50:21,668 --> 01:50:27,021
إحتمال أن لدينا ساعة قبل أن ننقلة للطابق السفلي -
حسنا, رائع, ولكن لنطلب كرسي متحرك وننقلة الى داخل القاعة -

1078
01:50:27,021 --> 01:50:32,416
إتصل بـ هارلينغ ميز -
هارلينغ لديه كرسي متحرك ؟ -
لديه كوكايين -

1079
01:50:32,416 --> 01:50:34,992
كوكايين ! ؟

1080
01:50:38,676 --> 01:50:40,435
مرحبا يا أخي

1081
01:50:40,435 --> 01:50:43,245
هارلينغ ميز, أنا على اللائحة

1082
01:50:43,245 --> 01:50:46,082
حسنا

1083
01:50:46,082 --> 01:50:50,731
مالأمر يا صديقي ؟, يبدو أنك تشعر بالمعاناة -
شكرا على قدومك -

1084
01:50:50,731 --> 01:50:55,095
لا تلمس البضاعة يابن السافلة

1085
01:50:57,174 --> 01:51:01,180
تراجعا خطوة للوراء من فضلكما

1086
01:51:01,180 --> 01:51:07,277
أيها الحارس أريدك أن تحرس الباب من فضلك, شكرا جزيلا -
هيا -

1087
01:51:07,277 --> 01:51:10,431
لا بأس, نعم -
حسنا أيها السادة -

1088
01:51:10,431 --> 01:51:18,590
أحتاج الى تنظيف ذلك الكرسي, ضعوه أمام ويب
مع الكرسي الذي خلفة, الآن من فضلكما

1089
01:51:18,590 --> 01:51:23,842
أحتاج الى كأسا من الماء, وأحتاج الى بطاقة إئتمان
وأحتاج الى 100 دولار

1090
01:51:23,842 --> 01:51:28,146
أملك 20 دولارا -
سوف تجدي -

1091
01:51:28,146 --> 01:51:32,799
ويب, قارب الموز في الطريق -
حسنا -
وأنا احتاج الى شفطتين من الكوكو -

1092
01:51:32,799 --> 01:51:34,809
... ماذا ! ؟

1093
01:51:34,809 --> 01:51:42,796
خذ فقط كمية ضئيلة جدا من التوباكو
من غطاء السيجارة من فضلك, تبا لعديمي الخبرة

1094
01:51:42,796 --> 01:51:45,808
نحن تقريبا في المنزل, حسنا يا عزيزي

1095
01:51:45,808 --> 01:51:48,589
... سوف نقوم بـ

1096
01:51:48,589 --> 01:51:52,412
نفختين صغيرتين أولا

1097
01:51:52,412 --> 01:51:54,848
واحدة لكل جهه

1098
01:51:54,848 --> 01:51:59,999
قطعة صغيرة لبدء الأمور -
حسنا -

1099
01:51:59,999 --> 01:52:03,348
إشفط الكوكو

1100
01:52:12,738 --> 01:52:14,539
ولد مطيع, ولد شجاع
رأسك للخلف

1101
01:52:14,539 --> 01:52:19,078
إبتلعة, الماء, الماء
الآن يا رئيس, أنت

1102
01:52:31,108 --> 01:52:34,458
شفطة بسيطة من الكوكو يا صديقي

1103
01:52:34,458 --> 01:52:38,519
من هو رجل الموز يا رجل ؟ -
أنت -
هناك موز يا رجل, حسنا -

1104
01:52:38,519 --> 01:52:42,245
أمعن النظر يا صديقي

1105
01:52:46,259 --> 01:52:49,778
هناك سلسلة من الأمور قادمة إليك -
نعم -

1106
01:52:49,778 --> 01:52:52,862
إبق على حالك يا صديقي

1107
01:52:52,862 --> 01:52:59,511
قارب الموز في الطريق, أين قارب الموز ؟ -
قارب الموز هنا -
حسنا -

1108
01:53:01,513 --> 01:53:08,057
لا يوجد شيئا يمنعك يارجل
لا يوجد شيئا يمنعك

1109
01:53:09,575 --> 01:53:13,180
دوركم يا شباب

1110
01:53:13,180 --> 01:53:15,577
أووو -
أنا لا أستعمله -

1111
01:53:15,577 --> 01:53:21,569
ذلك لا يجدي شيئا -
تبا, أنا سآخذه -

1112
01:53:27,556 --> 01:53:31,644
شكرا لك يا أخي, اللعنة لقد صحوت -
نعم يا عزيزي -

1113
01:53:31,644 --> 01:53:36,747
أحبك -
أحبك أيضا, تبا لك -

1114
01:53:40,408 --> 01:53:45,920
حسنا, من منكما يمول هذا المشروع ؟

1115
01:53:45,920 --> 01:53:51,090
إنها 500 دولار, وأنا عندي 80 دولار -
... إنني بحاجة الى

1116
01:53:51,090 --> 01:53:54,698
كم عندك ؟ -
عندي, عندي -
حسنا -

1117
01:53:54,698 --> 01:53:57,913
تفضل -
فقط, ماذا ؟ -
إدفع له -

1118
01:53:57,913 --> 01:54:00,977
شكرا لكما, حسنا

1119
01:54:00,977 --> 01:54:02,926
خذ جرام منه

1120
01:54:02,926 --> 01:54:08,060
خذها, دفعت ثمنها
سوف يحتاج إليها لاحقا

1121
01:54:08,060 --> 01:54:10,695
مهمتي هنا انتهت

1122
01:54:12,968 --> 01:54:17,364
أراكما في الطرف المظلم من القمر

1123
01:54:43,184 --> 01:54:46,155
خشمك

1124
01:55:06,131 --> 01:55:09,081
سوف أذهب لأخبرهم بوجودنا -
سوف تنجح -

1125
01:55:09,081 --> 01:55:13,039
وتذكر عندما يسألونك عن المشروبات
فالإجابة المقبولة بشكل تام هي أنني لا أتذكر

1126
01:55:13,039 --> 01:55:16,828
لا تخبرني عن كيفية الكذب بشأن الشراب, إتفقنا ؟

1127
01:55:16,828 --> 01:55:22,702
أعرف عن كيفية الكذب بخصوص الشراب
كنت أكذب بخصوص الشراب طوال حياتي

1128
01:55:37,876 --> 01:55:43,066
تلك صورا من الصعب مشاهدتها, وبالنسبة للتسجيل
فأنا إيلين بلوك مسؤولة جلسة الإستماع لهذه المحاكمة

1129
01:55:43,066 --> 01:55:46,872
كابتن ويتيكير صباح الخير -
صباح الخير, صباح الخير -

1130
01:55:46,872 --> 01:55:51,585
مايعكسة ذلك التصوير
هو أن الطائرة كانت منزلقة بشكل مستقر نسبيا

1131
01:55:51,585 --> 01:55:53,739
قبيل لحظة الإرتطام

1132
01:55:53,739 --> 01:55:58,413
إلا أنه طبقا للمعلومات التي استخرجناها
من تسجيلات غرفة الطيار

1133
01:55:58,413 --> 01:56:03,011
في تمام الساعة 9:34
أي بعد الإقلاع بـ 27 دقيقة بدون حوادث

1134
01:56:03,011 --> 01:56:09,266
جهاز الرادار فقد على ارتفاع أكثر من 4800 قدم في الدقيقة

1135
01:56:09,266 --> 01:56:13,184
فيما يعتبر ميلان المقدمة بالكامل
بكل هذا الإرتفاع فوق مستوى سطح البحر

1136
01:56:13,184 --> 01:56:17,939
وبعدئذ, وفي الساعة 9:42
طبقا لبيانات التسجيل

1137
01:56:17,939 --> 01:56:21,015
أتخذ القرار لقلب الطائرة

1138
01:56:21,015 --> 01:56:26,829
وقد أنشأت هيئة سلامة النقل الأمريكية
حدثا مصطنعا كرتونيا مشابها لذلك الذي أود عرضة في هذه النقطة

1139
01:56:26,829 --> 01:56:31,155
سوف نقلبها -
مالذي تعنية سوف نقلبها ؟ -
لابد من فعل شيء لإيقاف السقوط -

1140
01:56:31,155 --> 01:56:34,086
مارجريت, ماسم ولدك ؟ -
تريفير -

1141
01:56:34,086 --> 01:56:36,568
قولي أحبك ياتريفير -
ماذا ؟ -
الصندوق الأسود, قولي أحبك ياتريفير -

1142
01:56:36,568 --> 01:56:42,388
أحبك ياتريفير, كن مطيعا, أمك تحبك -
حسنا, هيا لنجرب, لقد سيطرت على الأمر -

1143
01:56:42,388 --> 01:56:45,705
يا إلهي

1144
01:56:45,705 --> 01:56:47,900
حسنا يا إيفانز إسحب الرفارف -
تم سحبها -

1145
01:56:47,900 --> 01:56:50,764
إسحب الفرامل -
تم السحب -

1146
01:56:50,764 --> 01:56:52,941
مارجريت, الطاقة

1147
01:56:52,941 --> 01:56:56,555
إستعداد -
إستعداد, ياإلهي لقد إنعكسنا -

1148
01:56:56,555 --> 01:56:59,291
نحن مازلنا نطير, إسمع
نحن على مستوى يمكننا المحافظة على ارتفاعنا مثل ذلك

1149
01:56:59,291 --> 01:57:04,494
الى مركز أطلنطا
هنا الطائرة 227 نحن مقلوبون, أكرر نحن مقلوبون

1150
01:57:04,494 --> 01:57:09,048
الى الطائرة 227 هل قلت مقلوبون ؟

1151
01:57:09,048 --> 01:57:12,096
الأصوات مأساوية ومثيرة

1152
01:57:12,096 --> 01:57:17,995
إخترت هذا الجزء من التسجيل داخل غرفة الطيار
لتسليط الضوء على لحظة بالغة الأهمية على متن الطائرة 227

1153
01:57:17,995 --> 01:57:23,277
حيث أنك قلت
سوف نقلبها, هيا لنجرب, لقد سيطرت على الأمر

1154
01:57:23,277 --> 01:57:32,001
لقد اتخذت قرارا مقصودا لقلب الطائرة
حتى تكون منعكسة رأسا على عقب, هل ذلك صحيح ؟

1155
01:57:32,795 --> 01:57:40,414
... لست متأكد إن كان مقصودا ولكن
إنها أبعد ماتكون كالفطرة

1156
01:57:40,414 --> 01:57:48,351
مالذي قادك الى ذلك القرار ؟ -
لا أذكر -

1157
01:57:48,351 --> 01:57:54,646
إسمحوا لي أن أستشهد من خلاصة التحقيق
من الساعة 9:34 حتى 9:42, الأحداث في الطائرة

1158
01:57:54,646 --> 01:57:58,459
وسوف أستشهد مرة أخرى
أنها جريئة وجديرة بالإعجاب

1159
01:57:58,459 --> 01:58:04,734
بواسطة قلب الطائرة, كابتن ويتيكير منع الهبوط
وسمح للطائرة أن تبقى متزنة

1160
01:58:04,734 --> 01:58:09,105
مما مكنة من الهبوط التدريجي
بعيدا عن المناطق المأهولة بالسكان

1161
01:58:09,105 --> 01:58:16,104
وأتيحت له الفرصة
لتنفيذ هبوط اضطراري في حقل واسع

1162
01:58:22,633 --> 01:58:25,954
سمعت صوت انفجارا معدنيا صارخا

1163
01:58:25,954 --> 01:58:30,676
واتخذنا قرارا بميلان مقدمة الطائرة لأسفل وبدون تحكم

1164
01:58:30,676 --> 01:58:37,175
نعم, فشهادة مساعد الطيار إيفانز
تؤكد الأمر نفسة

1165
01:58:37,175 --> 01:58:41,167
أريد أن أريك شيئا

1166
01:58:43,323 --> 01:58:45,977
... لم يحدث شيئا

1167
01:58:45,977 --> 01:58:52,407
جهاز التحكم عن بعد لا يعمل لذلك أعتذر إليكم
باستطاعتي القيام بذلك يدويا

1168
01:59:00,777 --> 01:59:08,515
هذه هي الرافعة اللولبية في الجزء الخلفي
والتي تبين بوضوح التوازن الأفقي, كما يعرف أيضا باسم الرافعة

1169
01:59:08,515 --> 01:59:13,619
وكما تشاهدون بأن السنون اللولبية على هذا المسمار كلها تقريبا تالفة

1170
01:59:13,619 --> 01:59:21,180
هذا الجزء قد صدر بموجبة اقتراحا باستبداله
في يناير من عام 2011 ولم يتم استبدالة إطلاقا

1171
01:59:21,180 --> 01:59:25,667
إذا هناك 1200 ساعة طيران إضافية عليها
وبالأخير تم الفشل

1172
01:59:25,667 --> 01:59:30,557
محققونا استنتجوا
بأن الرافعة اللولبية انغلق فجأه

1173
01:59:30,557 --> 01:59:34,650
وتوقفت الرافعة في موضع ثابت

1174
01:59:34,650 --> 01:59:39,817
أقفلت الرافعة في الوضع السفلي
مما أجبر الطائرة الى الإندفاع نحو الأرض

1175
01:59:39,817 --> 01:59:43,737
... إرتباك الرافعة كانت
وأنا أقتبس من تقريرنا

1176
01:59:43,737 --> 01:59:51,937
الحدث الكارثي العافية منه غير محتملة
والطيران الثابت غير ممكن

1177
01:59:53,525 --> 01:59:55,622
... سيد ويتيكير

1178
01:59:55,622 --> 02:00:00,574
أريد أن أتحدث عن الأيام والساعات
التي سبقت الحادث

1179
02:00:00,574 --> 02:00:03,316
ولكن قبل أن أبدأ
أحب أن أذكرك بأنك في موضع قسم

1180
02:00:03,316 --> 02:00:09,916
وأن أي شهادة تدليها هنا اليوم سوف نعتبرة جديرا بالقبول
في الدعاوى القضائية وجلسات الإستماع اللاحقة

1181
02:00:09,916 --> 02:00:14,163
هل تدرك مايعنيه ذلك ؟

1182
02:00:14,163 --> 02:00:21,727
كابتن ويتيكير من أجل التسجيل, أريد إجابتك شفهية -
متأسف, نعم أفهم ذلك -

1183
02:00:21,727 --> 02:00:29,019
خلال 3 أيام التي سبقت وقوع الحادث
الثلاثاء والإربعاء والخميس

1184
02:00:29,019 --> 02:00:36,058
هل شربت الكحول أو اي مادة مسكرة ؟ -
لا لم أشرب -

1185
02:00:36,058 --> 02:00:40,097
في صبيحة يوم الحادثة
الجمعة, 14 من أكتوبر

1186
02:00:40,097 --> 02:00:45,493
هل شربت الكحول
أو تناولت مواد كيميائية أو مخدرة

1187
02:00:45,493 --> 02:00:52,131
والتي قد تضعف من قدرتك على أداء مهمتك ؟ -
لا لم أتناول -

1188
02:00:52,131 --> 02:01:00,844
سيد ويتيكير, هل أنت الآن, أو هل سبق لك
أن تورطت في إدمان الكحول, أو المسكرات الكحولية أو إدمان المخدرات ؟

1189
02:01:00,844 --> 02:01:04,131
لا

1190
02:01:04,131 --> 02:01:08,686
حسنا سيد ويتيكير نحن على وشك الإنتهاء

1191
02:01:13,455 --> 02:01:22,053
بسبب الإضطراب الشديد في الوقت المبكر من الرحلة
طلبت من طاقم الطائرة بوقف خدمة المشروبات على متن الطائرة, هل ذلك صحيح ؟

1192
02:01:22,053 --> 02:01:34,356
نعم ذلك صحيح, لقد أوقفت خدمة المشروبات على متن الطائرة -
هل أنت على علم بأن محققونا وجدوا زجاجتين منفصلتين من الفودكا في قمامة مطبخ الطائرة ؟ -

1193
02:01:34,356 --> 02:01:36,910
نعم أنا على علم بذلك

1194
02:01:36,910 --> 02:01:42,354
كان هناك 5 من أفراد الطاقم على متن الطائرة
الذين كان لهم الإذن الرسمي للوصول الى عربة المشروبات

1195
02:01:42,354 --> 02:01:47,819
خلال أقل من ساعة بعد الحادث
تم أخذ عينات الدم من كل فرد من أفراد الطاقم, منك أنت أولا

1196
02:01:47,819 --> 02:01:52,898
مساعد الطيار إيفانز
مضيفة الرحلة مارجريت تومسون

1197
02:01:52,898 --> 02:01:59,317
وبعد الوفاة من كاميليا ساتاو
وكاترينا ماركيز

1198
02:01:59,317 --> 02:02:03,194
... تم إجراء تحاليل السموم وأيضا

1199
02:02:03,194 --> 02:02:09,850
ثلاث من هذه التحاليل جائت سلبية
... إحداها تم إسقاطها لأسباب فنية, وأيضا واحدة

1200
02:02:09,850 --> 02:02:14,789
نتيجة تحليلها إيجابية
وسجلت بمستوى .17 الكحول في الدم

1201
02:02:14,789 --> 02:02:20,536
هل أنت على علم بذلك ؟ -
نعم, علمت بذلك الآن -

1202
02:02:26,203 --> 02:02:33,193
آنسه ماركيز لم تكن زميلة فحسب
ولكن أنت تعرفها خارج نطاق العمل, هل ذلك صحيح ؟

1203
02:02:33,193 --> 02:02:37,240
خارج نطاق العمل ؟ !! لا ليس صحيح

1204
02:02:37,240 --> 02:02:42,430
هل تعلم أن الآنسه ماركيز متورطة في شرب المسكرات -
لا لم أعلم -

1205
02:02:42,430 --> 02:02:48,626
ألم ترها في حياتك تشرب بإفراط ؟ -
لا لم أرها -

1206
02:02:48,626 --> 02:02:57,259
هل كنت على علم بأنها عالجت مرتين لإدمانها الكحول
كانت آخر مرة قبل 16 شهرا مضى تحملت ثمنها شركة الطيران ؟

1207
02:02:57,259 --> 02:03:00,938
لا لم أعلم

1208
02:03:08,954 --> 02:03:17,928
هل في رأيك بأن كاترينا ماركيز
قد شربت في تلك الرحلة ؟

1209
02:03:27,340 --> 02:03:37,304
هل ممكن أن تعيدي السؤال ؟ -
هل في رأيك بأن كاترينا ماركيز قد شربت في تلك الرحلة ؟ -

1210
02:03:46,296 --> 02:03:49,032
... متأسف, في ماذا ؟ -
... في رأيك يا كابتن -

1211
02:03:49,032 --> 02:03:52,389
بما أن تقرير السموم الخاص بها
هو تقرير السموم الوحيد

1212
02:03:52,389 --> 02:03:56,887
والذي سوف يقبل في هذه الجلسة
وفي حقيقة الأمر بأن تحليلها جاء إيجابيا للكحول

1213
02:03:56,887 --> 02:04:00,763
... هل في رأيك بأن كاترينا ماركيز

1214
02:04:00,763 --> 02:04:06,082
قد شربت تلك الزجاجتين من الفودكا في الطائرة ؟

1215
02:04:13,569 --> 02:04:16,020
يا الله ساعدني

1216
02:04:16,055 --> 02:04:22,031
متأسفة سيد ويتيكير
لم أسمعك, ماذا قلت ؟

1217
02:04:22,031 --> 02:04:27,438
قلت يا الله ساعدني -
... نعم جميل, ولكن هل في رأيك -

1218
02:04:27,438 --> 02:04:33,717
إنه رأيي, ترينا لم تشرب الفودكا إطلاقا

1219
02:04:33,717 --> 02:04:38,187
معذرة سيد ويتيكير -
... لقد أنقذت حياة الطفل -
هل ممكن أن تتكلم بصوت أعلى سيد ويتيكير ؟ -

1220
02:04:38,187 --> 02:04:45,139
ترينا ماركيز لم تشرب الفودكا
لأنني أنا من شرب الفودكا

1221
02:04:47,269 --> 02:04:49,492
أعترض

1222
02:04:49,492 --> 02:04:53,560
من فضلك, إجلس يا سيدي, سيدي -
كابتن ويتيكير أخطأ التعبير -

1223
02:04:53,560 --> 02:04:55,981
أنا من شرب زجاجات الفودكا -
ألم تسمعني, قلت بأنني أعترض -

1224
02:04:55,981 --> 02:05:01,669
من فضلك إجلس يا سيدي فهذه ليست قاعة محكمة -
حسنا فأنا أعترض على الأقل -

1225
02:05:01,669 --> 02:05:05,914
أنا شربت زجاجات الفودكا على متن الطائرة

1226
02:05:05,914 --> 02:05:14,327
... كابتن ويتيكير, خلال 3 ليال التي سبقت الحادث, 11 أكتوبر -
11, 12, 13, 14, من أكتوبر -

1227
02:05:14,327 --> 02:05:19,358
كنت في حالة سكر
... شربت في كل تلك الأيام, شربت

1228
02:05:19,358 --> 02:05:22,068
وبإفراط

1229
02:05:22,068 --> 02:05:26,465
في صباح يوم الحادثة -
كنت سكرانا -

1230
02:05:32,932 --> 02:05:36,469
أنا سكرانا الآن

1231
02:05:40,877 --> 02:05:46,309
أنا سكرانا في الوقت الحالي... يا آنسة بلوك

1232
02:05:51,852 --> 02:05:56,898
لأنني مدمن على المسكرات

1233
02:05:56,898 --> 02:06:19,458
{\a02}<font color="#FF6600" size=15>تم إطلاق هذه الترجمة</font>
{\a02}<font color="#FF6600" size=15>يوم الخميس 4 إبريل 2013</font>
{\a02}<font color="#FF6600" size=15>الموافق 23 جمادي الأولى 1434</font>

1234
02:06:19,459 --> 02:11:54,008
{\a1}<font color="#FF6600" size=12>monster2220@hotmail.com</font>

1235
02:06:19,459 --> 02:06:22,509
ذلك ماكنت أنتظرة

1236
02:06:24,440 --> 02:06:27,924
كنت أشعر بالفشل

1237
02:06:27,924 --> 02:06:32,294
كنت مرهق

1238
02:06:32,294 --> 02:06:39,289
كما لو كنت قد وصلت الى نهاية طويلة من الأكاذيب

1239
02:06:39,289 --> 02:06:43,970
لم أحتمل أن أكذب كذبة واحدة زيادة

1240
02:06:45,823 --> 02:06:49,708
ربما أنا مغفل

1241
02:06:49,708 --> 02:06:52,453
لأنني لو كذبت كذبة واحدة زيادة

1242
02:06:52,453 --> 02:06:55,810
لتجنبت جميع هذه المآزق

1243
02:06:55,810 --> 02:07:02,049
لحافظت على إنجاز الطيران
ولحافظت على الشعور بالكبرياء الزائف

1244
02:07:02,049 --> 02:07:07,678
والأكثر أهمية, لأستطعت تفادي السجن معكم هنا

1245
02:07:07,678 --> 02:07:12,245
أناس طيبون طيلة 13 شهرا الماضية

1246
02:07:14,209 --> 02:07:16,649
ولكنني سجنت

1247
02:07:16,649 --> 02:07:19,445
... وسوف أكون هنا على الأقل

1248
02:07:19,445 --> 02:07:23,672
لـ 4 أو 5 سنوات قادمة, وذلك عدلا

1249
02:07:25,886 --> 02:07:34,895
لقد قمت بخيانة ثقة العامة, كذلك فعلت
ذلك ماشرحة لي القاضي من أنني قمت بخيانة ثقة العامة

1250
02:07:34,895 --> 02:07:39,707
إدارة الطيران الفيدرالية
سحبوا رخصة الطيران الخاصة بي

1251
02:07:39,707 --> 02:07:42,188
وذلك عدلا

1252
02:07:42,188 --> 02:07:47,794
فرصتي في الطيران مرة أخرة
ضئيلة أو معدومة

1253
02:07:47,794 --> 02:07:52,388
وأنا متقبل الأمر

1254
02:07:52,388 --> 02:07:57,992
لدي الوقت الكافي للتفكير بهذا الأمر
بالتفكير للأمر كله

1255
02:07:57,992 --> 02:08:01,252
كتبت بعض الكلمات

1256
02:08:01,252 --> 02:08:08,429
كتبت رسائل لجميع الأسر
التي فقدت أحد أحبابها

1257
02:08:08,429 --> 02:08:12,627
بعضهم لديه القابلية
على الإستماع الى اعتذاري

1258
02:08:12,627 --> 02:08:16,038
وبعضهم ليس لديه الرغبة

1259
02:08:16,038 --> 02:08:19,756
... وأنا اعتذرت أيضا الى

1260
02:08:19,756 --> 02:08:25,858
الى جميع الناس
... الذين ساعدوني طوال السنين, ولكنني

1261
02:08:25,858 --> 02:08:29,080
لم أتمكن أو أستعد أن أستمع إليهم

1262
02:08:31,872 --> 02:08:34,714
أناس مثل زوجتي

1263
02:08:37,446 --> 02:08:40,754
زوجتي السابقة

1264
02:08:43,521 --> 02:08:46,072
ولدي

1265
02:08:48,293 --> 02:08:53,935
... وأيضا كما قلت, أن بعضهم سوف

1266
02:08:53,935 --> 02:08:58,939
لن يسامحني, والبعض الآخر سوف يسامحني

1267
02:08:58,939 --> 02:09:03,331
ولكن على الأقل عدت الى رشدي

1268
02:09:03,331 --> 02:09:09,617
أحمد الله على ذلك
أنا ممتن لذلك

1269
02:09:09,617 --> 02:09:16,332
وسوف تكون هذه من الحماقة
بأن تأتي من رجل مسجون

1270
02:09:16,332 --> 02:09:19,914
ولكن لأول مرة في حياتي

1271
02:09:19,914 --> 02:09:23,128
أنا متحرر

1272
02:09:35,098 --> 02:09:40,310
ويتيكير, لديك زائر

1273
02:10:15,295 --> 02:10:18,704
لديك 40 دقيقة -
حسنا -

1274
02:10:28,249 --> 02:10:30,616
أنظر الى نفسك يا ولدي

1275
02:10:30,616 --> 02:10:35,177
كيف حالك ؟ -
بخير -
تبدو بخير -

1276
02:10:35,177 --> 02:10:38,428
هيا لنجلس

1277
02:10:38,428 --> 02:10:42,671
هذه مفاجأه, هل وصلت هديتي التي أرسلتها لك ؟ -
نعم -
حقا ؟ -
نعم استلمتها -

1278
02:10:42,671 --> 02:10:46,906
هل أعجبتك ؟ -
نعم -
رائع -

1279
02:10:46,906 --> 02:10:51,852
كيف حال أمك ؟ -
هي بخير -

1280
02:10:51,852 --> 02:10:57,923
مستشاري في الكلية أراد مني أن أزورك وأعمل معك مقابلة -
معي ؟ -

1281
02:10:57,923 --> 02:11:02,758
نعم, وأنا حاليا أكتب مقالات لتطبيقات الكلية -
جميل -

1282
02:11:02,758 --> 02:11:07,038
أحتاج الى مساعدتك -
لك ذلك -

1283
02:11:07,038 --> 02:11:13,930
جميل, هذا المقال المطلوب مني كتابته

1284
02:11:13,930 --> 02:11:15,456
... بعنوان

1285
02:11:15,457 --> 02:11:22,535
أروع إنسان, لم ألتقي به في حياتي

1286
02:11:27,426 --> 02:11:29,119
حسنا

1287
02:11:31,214 --> 02:11:33,515
... إذا

1288
02:11:37,438 --> 02:11:41,292
من أنت ؟

1289
02:11:47,940 --> 02:11:51,558
سؤال جميل

1290
02:11:54,008 --> 02:12:24,208
{\a10}<font color="#FF6600" size=14>أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بالترجمة الرائعة</font>
{\a10}<font color="#FF6600" size=14>مع تحيات</font>
{\a10}<font color="#FF6600" size=14>ميمو</font>
{\a10}<font color="#FF6600" size=12>memo_o</font>
{\a10}<font color="#FF6600" size=12>monster2220@hotmail.com</font>

