1
00:00:03,999 --> 00:00:13,999
ترجمة: Metallic0Mind

2
00:01:02,199 --> 00:01:03,760
كان ياماكان

3
00:01:04,000 --> 00:01:08,199
في الساحل الشمالي من لونق ايلاند
قرابة 30 ميلاً من نيويورك

4
00:01:08,440 --> 00:01:11,639
عاشت فتاة صغيرة
في عزبة كبيرة

5
00:01:11,879 --> 00:01:16,319
كانت العزبة كبيرة جدا
وكان فيها العديد من الخدم

6
00:01:16,559 --> 00:01:19,439
كان هناك بستانيون للاعتناء بالحدائق

7
00:01:19,680 --> 00:01:22,120
and a tree surgeon on a retainer

8
00:01:22,359 --> 00:01:26,920
كان هناك ملاح للإبحار بالقارب في الربيع

9
00:01:27,159 --> 00:01:29,920
ولكشط ظهر القوارب في الشتاء

10
00:01:30,159 --> 00:01:33,360
هناك أخصائيون للاعتناء بالأرضية

11
00:01:33,599 --> 00:01:37,999
ملعب التنس الخارجي
وملعب التنس الداخلي

12
00:01:38,239 --> 00:01:43,640
مسبح خارجي
ومسبح داخلي

13
00:01:43,879 --> 00:01:46,479
ورجل ليس له منصب محدد

14
00:01:46,719 --> 00:01:53,840
للاعتناء بالبركة الصغيرة في الحديقة وسمكة ذهبية اسمها جورج

15
00:01:54,080 --> 00:01:59,400
وفي العزبة أيضا سائق اسمه فيرتشايلد

16
00:01:59,639 --> 00:02:02,519
اُستقدم من انجلترا منذ عدة سنوات..

17
00:02:02,760 --> 00:02:05,600
هو وسيارة رولزرويس جديدة

18
00:02:05,839 --> 00:02:10,039
فيرتشايلد كان سائقا جيدا
وكان شديد التهذيب

19
00:02:10,280 --> 00:02:12,799
مثل الثمان سيارات التي يعتني بها
"polish تأتي بمعنى لمعان وبمعنى تهذيب"

20
00:02:13,040 --> 00:02:18,240
ولديه ابنة اسمها صابرينا

21
00:02:18,240 --> 00:02:22,320
كانت ليلة سباقات اليخوت ذات الستة أمتار طولاً

22
00:02:22,559 --> 00:02:26,359
وكما هي العادة في الثلاثين سنة الماضية

23
00:02:26,600 --> 00:02:29,480
عائلة لارابي كانت تقيم حفلة

24
00:02:29,720 --> 00:02:32,760
لم تمطر أبدا في الليلة التي تفيم فيها عائلة لارابي حفلة

25
00:02:32,999 --> 00:02:35,599
لم تكن العائلة لتقبل بهذا الشيء

26
00:02:35,839 --> 00:02:41,800
كان هناك 4 أفراد لعائلة لارابي
أب وأم وولدان

27
00:02:42,039 --> 00:02:45,879
مود وأوليفر لارابي تزوجا في 1906

28
00:02:46,119 --> 00:02:50,279
من ضمن هدايا زفافهم كان بيتا فخما في نيويورك

29
00:02:50,519 --> 00:02:52,360
وهذه العزبة لقضاء فترة نهاية الاسبوع

30
00:02:52,599 --> 00:02:57,480
تحول المنزل الفخم إلى ساكس فيفث أفنيو (شارع مشهور بالمحلات)

31
00:02:57,720 --> 00:03:02,159
لاينس لارابي الابن الاكبر
تخرج من جامعة يال

32
00:03:02,400 --> 00:03:04,280
وصوّت زملاءه

33
00:03:04,519 --> 00:03:08,879
أنه سيكون الرجل الاكثر احتمالا ان يتبرع ب50 مليون دولار لجامعته

34
00:03:09,120 --> 00:03:14,239
أخوه ديفيد درس في عدة جامعات شرقية متميزة

35
00:03:14,480 --> 00:03:16,680
لفترات قصيرة

36
00:03:16,920 --> 00:03:22,040
وتزوج عدة مرات لفترات أقصر

37
00:03:22,280 --> 00:03:25,479
هو الآن لاعب بولو ناجح

38
00:03:25,720 --> 00:03:31,959
وهو يشكل 600 دولار كخصم من عائد ضرائب لاينس
(أي أن لاينس يصرف عليه)

39
00:03:32,280 --> 00:03:34,360
كانت الحياة جميلة بالنسبة لعائلة لارابي

40
00:03:34,600 --> 00:03:40,520
كان هذا أقرب شيء للجنة يمكن الحصول عليه في لونق ايلاند

41
00:04:16,239 --> 00:04:20,680
انزلي من هناك صابرينا
هيا

42
00:04:21,319 --> 00:04:23,160
من الأفضل أن تنهي حزم أمتعتك

43
00:04:23,399 --> 00:04:28,560
من هذه الفتاة ياأبي
التي ترقص مع ديفيد؟

44
00:04:29,920 --> 00:04:34,239
اسمها جريتشين فان هورن
بنك تشيس الوطني

45
00:04:34,479 --> 00:04:36,920
أكره الفتيات التي يقهقهن طوال الوقت

46
00:04:37,160 --> 00:04:39,640
أنت تكرهين كل فتاة ينظر لها ديفيد

47
00:04:39,880 --> 00:04:44,600
لا يمكنك التصرف هكذا حيال ديفيد
عليك ان تنسيه

48
00:04:44,840 --> 00:04:46,240
حاضر ياأبي

49
00:04:46,480 --> 00:04:50,119
من الجيد أنك سترحلين
آمل أن يكون بعيدا كفاية

50
00:04:50,360 --> 00:04:51,199
حاضر ياأبي

51
00:04:51,440 --> 00:04:53,959
تعالي صابرينا

52
00:04:54,200 --> 00:04:59,079
خلال دقيقة ياأبي
اسبقني وسأصعد قريبا

53
00:05:58,800 --> 00:06:01,560
-إنه أنت ياصابرينا
-مرحبا ديفيد

54
00:06:01,800 --> 00:06:05,159
اعتقدت انني سمعت أحدا

55
00:06:06,320 --> 00:06:09,760
لا، لا يوجد أحد

56
00:06:26,719 --> 00:06:31,359
جريتشن
هل من أحد يريد أن يلعب التنس؟

57
00:06:31,600 --> 00:06:34,600
جريتشين؟

58
00:06:37,119 --> 00:06:40,839
ماذا نسمي هذا، تنس فردي بين رجل وامرأة؟

59
00:06:42,560 --> 00:06:46,520
لا! عليك البقاء في جهتك من الشبكة

60
00:06:46,760 --> 00:06:48,840
سيكون هذا صعبا جريتشين

61
00:06:49,079 --> 00:06:54,959
-انت تعرف قوانين اللعبة
-حسناً سأبدأ الإرسال

62
00:08:23,279 --> 00:08:26,520
صابرينا

63
00:08:33,760 --> 00:08:34,600
نعم أبي؟

64
00:08:34,840 --> 00:08:38,919
-لا تنسي جواز سفرك غدا
-لا ياأبت

65
00:08:39,160 --> 00:08:42,759
ليست كل فتاة تتمتع بالحظ الكافي لكي تسافر لباريس

66
00:08:43,000 --> 00:08:45,960
وهي أفضل مدرسة طبخ في العالم

67
00:08:46,199 --> 00:08:49,840
لو كانت أمك حية لسعدت بذهابك هناك

68
00:08:50,080 --> 00:08:53,839
كانت أفضل طاهية في لونق ايلاند

69
00:08:54,080 --> 00:08:57,159
لا أقول أن عليك أن تطبخي بمهارتها

70
00:08:57,400 --> 00:08:59,680
أو أن تتزوجي سائقا

71
00:08:59,919 --> 00:09:01,959
لكنك تعلمين بما أشعر

72
00:09:02,200 --> 00:09:04,599
خضنا حياة جميلة أنا وأمك

73
00:09:04,839 --> 00:09:06,879
كان الجميع يحترمنا

74
00:09:07,120 --> 00:09:10,359
هذا مايريده أي أحد

75
00:09:10,599 --> 00:09:14,199
لا تحاولي الوصول للقمر ياطفلتي

76
00:09:16,280 --> 00:09:17,120
لا ياأبت

77
00:09:17,360 --> 00:09:22,200
بالإضافة إلى أن تعلم الطبخ لا يضر فتاة صغيرة أليس كذلك؟

78
00:09:22,440 --> 00:09:26,919
سأوقظك في السابعة
القارب يغادر في الظهيرة، عمت مساء

79
00:09:27,160 --> 00:09:30,280
عمت مساء

80
00:14:57,840 --> 00:15:00,680
مالذي يحصل؟

81
00:15:01,000 --> 00:15:04,160
فيرتشايلد

82
00:15:04,400 --> 00:15:07,840
هل من أحد هنا؟

83
00:15:35,400 --> 00:15:39,319
من هذا؟

84
00:15:47,240 --> 00:15:51,399
صابرينا، اخرجي من هناك، هيا

85
00:15:54,959 --> 00:15:56,199
مرحبا

86
00:15:56,439 --> 00:15:58,959
ماذا تفعلين هنا؟

87
00:15:59,199 --> 00:16:01,200
أفحص شموع الإشعال

88
00:16:01,440 --> 00:16:02,880
ماذا؟

89
00:16:03,120 --> 00:16:06,199
أبي كان قلقا أن أحد شمعات الاشعال مفقودة

90
00:16:06,440 --> 00:16:08,399
أردت معرفة أي واحدة منها

91
00:16:08,640 --> 00:16:10,999
إذا أشعلت المحركات وأغلقت الأبواب؟

92
00:16:11,240 --> 00:16:14,839
-لم أرد إزعاج أحد
- ولن تفعلي ذلك مرة أخرى

93
00:16:15,080 --> 00:16:19,919
- هل أبوك يعلم؟
- لا! أردت مفاجأته

94
00:16:20,160 --> 00:16:23,599
من الافضل ان نخرج

95
00:16:23,720 --> 00:16:26,919
هوني عليك
تنفسي بعمق

96
00:16:27,159 --> 00:16:30,599
هذا جيد
تنفسي بعمق

97
00:16:44,280 --> 00:16:48,360
-مالذي حصل؟
- فقدت الوعي

98
00:16:50,799 --> 00:16:54,040
انا بخير
لا حاجة لأن تحملني

99
00:16:54,280 --> 00:16:56,600
من بين كل الاشياء الغبية

100
00:16:56,839 --> 00:17:01,199
ألم تسمعي بأول أكسيد الكربون؟ إنه يقتل الناس

101
00:17:01,440 --> 00:17:02,279
هل هذا صحيح؟

102
00:17:02,520 --> 00:17:04,720
مالذي كان سيحصل لو لم أحضر؟

103
00:17:04,960 --> 00:17:05,999
كنت سأموت

104
00:17:06,240 --> 00:17:08,879
وبسرعة، 8 سيارات! واحدة فقط كان من الممكن ان تقتلك

105
00:17:09,120 --> 00:17:11,680
من الجيد ان السيدة فان هورن طلبت مني إيصالها لمنزلها

106
00:17:11,919 --> 00:17:14,880
السيدة فان هورن؟ والدة جريتشين؟

107
00:17:15,120 --> 00:17:18,160
-لماذا لم توصلها ابنتها؟
-لم نستطع إيجادها

108
00:17:18,400 --> 00:17:20,839
-هي...
-هي ماذا؟

109
00:17:21,079 --> 00:17:22,640
لا شيء

110
00:17:22,879 --> 00:17:28,720
عندما تشغلين السيارة في المرة القادمة، اتركي ابواب المرآب مفتوحة، هل تفهمين؟

111
00:17:28,960 --> 00:17:32,319
يفترض ان ابنة السائق تعرف ذلك

112
00:17:32,560 --> 00:17:35,720
حاضر سيدي

113
00:17:53,719 --> 00:17:55,880
صباح الخير سيداتي وسادتي

114
00:17:56,120 --> 00:18:00,079
البارحة تعلمنا الطريقة الصحيحة لغلي الماء

115
00:18:00,319 --> 00:18:04,680
اليوم سنتعلم الطريقة الصحيحة لكسر البيض

116
00:18:04,920 --> 00:18:06,759
أحسنت، بيضة

117
00:18:07,000 --> 00:18:11,480
البيضة ليست حجرا وليست مصنوعة من الخشب

118
00:18:11,719 --> 00:18:14,280
هي شيء حي ولها قلب

119
00:18:14,520 --> 00:18:17,719
لذا عندما نكسرها
علينا ألا نعذبها

120
00:18:17,960 --> 00:18:22,839
علينا ان نكون عطوفين ونفعلها بسرعة، مثل المقصلة

121
00:18:23,079 --> 00:18:27,960
يمكنك كسرها بيد واحدة
راقب رسغي

122
00:18:28,199 --> 00:18:32,279
أحسنت، واحد اثنين ثلاثة اكسر

123
00:18:33,079 --> 00:18:36,119
أرأيتم؟ السر في حركة الرسغ

124
00:18:36,360 --> 00:18:39,520
والآن كلكم خذوا بيضاً

125
00:18:39,760 --> 00:18:42,439
واحد اثنين ثلاثة، اكسر

126
00:18:42,679 --> 00:18:43,919
بيضة جديدة

127
00:18:44,160 --> 00:18:47,600
واحد اثنين ثلاثة، اكسر

128
00:18:47,680 --> 00:18:52,279
بيضة جديدة
واحد اثنان ثلاثة، اكسر

129
00:18:55,479 --> 00:18:58,919
خذي بيضة
اكسريها

130
00:19:02,439 --> 00:19:05,280
الرسغ، هاه؟، مثل السوط
راقبي

131
00:19:05,520 --> 00:19:09,999
واحد اثنين ثلاثة اكسر
بيضة جديدة

132
00:19:19,240 --> 00:19:22,840
"أبي العزيز، أو كما ننطقها هنا"

133
00:19:23,080 --> 00:19:24,920
"أليست فرنسيتي تتحسن؟"

134
00:19:25,160 --> 00:19:29,120
"وأخيرا أنهينا كورس الأربع اسابيع في الصلصات، حمدا للرب"

135
00:19:29,359 --> 00:19:32,519
"الشوربات كانت صعبة لكن الصلصات كادت ان تقتلني"

136
00:19:32,759 --> 00:19:36,359
"كدت أن أفشل في صلصة الهولنديز، كانت تنفصل طوال الوقت"

137
00:19:36,599 --> 00:19:39,720
كثير من الخل
هل ذكرت ديفيد؟

138
00:19:39,960 --> 00:19:42,919
السيد لاينس جاهز للذهاب إلى المدينة

139
00:19:43,160 --> 00:19:47,120
- ماذا قالت عن ديفيد؟
-ولا كلمة

140
00:19:47,360 --> 00:19:49,199
لا انتظروا، هناك شيء

141
00:19:49,440 --> 00:19:52,359
-"لا افكر في ديفيد كثيرا"
-هذا جيد

142
00:19:52,600 --> 00:19:54,319
-"إلا في الليل"
-هذا سيء

143
00:19:54,559 --> 00:19:57,840
"قررت أن أكون حساسة وأمزق صورته"

144
00:19:58,080 --> 00:19:58,920
هذا جيد

145
00:19:59,160 --> 00:20:04,360
-"الرجاء إرسال شريط لاصق"
- هذا سيء

146
00:20:08,159 --> 00:20:12,080
-صباح الخير فيررتشيلد
-صباح الخير، يوم جميل سيدي

147
00:20:12,320 --> 00:20:15,319
اسلك الطريق العام
افتح نافذتان وسر بسرعة 35 ميل في الساعة

148
00:20:15,559 --> 00:20:19,200
حاضر سيدي

149
00:20:27,479 --> 00:20:29,159
صباح الخير، إلى أين أنت ذاهب؟

150
00:20:29,399 --> 00:20:32,039
-إلى أين تظن؟ إلى المكتب
- في يوم الاحد؟

151
00:20:32,279 --> 00:20:36,760
-اليوم هو الاربعاء
-الاربعاء؟

152
00:20:40,519 --> 00:20:47,720
هنا ك ل 75263
صلني ببولينق قرين 910999

153
00:20:48,120 --> 00:20:51,320
صباح الخير آنسة مكاردل
كيف كان افتتاح السوق؟

154
00:20:51,560 --> 00:20:55,479
الصناعية 247.63
ارتفعت بمقدار دولار وعشر سنتات

155
00:20:55,720 --> 00:20:58,799
السكك الحديدية 94.7
ارتفعت 58 سنت

156
00:20:59,039 --> 00:21:02,879
الخدمات 47.23
انخفضت 11 سنت

157
00:21:03,120 --> 00:21:07,600
للتو غادرت
اصنعي القهوة بعد 45 دقيقة

158
00:21:12,320 --> 00:21:14,760
مذكرة إلى ديفيد لارابي

159
00:21:15,000 --> 00:21:19,359
عزيزي ديفيد، أنت شريك أصغر في مصانع لارابي

160
00:21:19,599 --> 00:21:22,079
الواقعة في 30 برود ستريت، نيوروك

161
00:21:22,320 --> 00:21:24,600
مكتبك في الدور الثاني والعشرين

162
00:21:24,839 --> 00:21:30,120
أسبوعنا العادي من الاثنين وحتى الجمعة
ساعات الدوام من التاسعة وحتى الخامسة

163
00:21:30,360 --> 00:21:33,520
إذا لم يكن هذا ملائما
بإمكانك التقاعد مع الاحتفاظ براتبك

164
00:21:33,759 --> 00:21:34,920
أمضيت معنا سنة

165
00:21:35,160 --> 00:21:40,599
ستستحق راتبا تقاعديا بمقدار 65 سنت لباقي عمرك

166
00:21:45,159 --> 00:21:47,039
هل وصلتك أخبار عن ابنتك؟

167
00:21:47,280 --> 00:21:49,760
-لازالت تحبه
-عفوا؟

168
00:21:50,000 --> 00:21:54,840
أعني، تحب مدرسة الطبخ سيدي

169
00:21:55,240 --> 00:21:58,680
لكنها ستنساه

170
00:22:03,600 --> 00:22:05,439
والآن سيداتي سادتي

171
00:22:05,679 --> 00:22:10,799
قريبا سنعرف ماذا تعلمتم من درس السوفليه

172
00:22:11,039 --> 00:22:14,000
السوفليه، لا بد ان يكون مرحا

173
00:22:14,239 --> 00:22:15,439
مرحا

174
00:22:15,680 --> 00:22:23,159
مثل فراشتين ترقصان الفالتز في نسيم الصيف

175
00:22:23,440 --> 00:22:27,759
جيد جدا
لديك خمس ثواني

176
00:22:28,000 --> 00:22:29,240
4 ثواني

177
00:22:29,480 --> 00:22:30,480
3 ثواني

178
00:22:30,720 --> 00:22:31,680
ثانيتان

179
00:22:31,919 --> 00:22:34,000
ثانية

180
00:22:34,239 --> 00:22:37,679
إلى الأفران

181
00:22:46,839 --> 00:22:49,079
منخفض جدا

182
00:22:49,319 --> 00:22:51,840
باهت جدا

183
00:22:52,079 --> 00:22:53,999
ثقيل جدا

184
00:22:54,239 --> 00:22:55,720
منخفض جدا

185
00:22:55,960 --> 00:22:59,039
مرتفع جدا
لقد بالغت

186
00:22:59,280 --> 00:23:00,839
مقبول

187
00:23:01,080 --> 00:23:02,879
يعني

188
00:23:03,120 --> 00:23:05,560
طافح

189
00:23:05,679 --> 00:23:11,760
رائع جدا
عزيزي البارون إنك لم تفقد لمستك

190
00:23:13,160 --> 00:23:16,599
في غاية الانخفاض

191
00:23:18,080 --> 00:23:21,200
-لا أعلم ماذا حدث
-سأخبرك

192
00:23:21,439 --> 00:23:24,319
لقد نسيتي أن تشعلي الفرن

193
00:23:24,559 --> 00:23:26,879
كنت أراقبك

194
00:23:27,120 --> 00:23:30,520
لم تكوني مركزة في الطبخ
كنت تفكرين بشيء آخر

195
00:23:30,759 --> 00:23:34,640
أنت واقعة في الحب، وسأجازف بأن أقول

196
00:23:34,879 --> 00:23:38,120
- انت تعيسة بوقوعك في الحب
- هل هذا واضح؟

197
00:23:38,360 --> 00:23:43,119
غاية الوضوح، المرأة السعيدة في حبها ستحرق السوفليه

198
00:23:43,359 --> 00:23:48,520
المرأة التعيسة بحبها ستنسى أن تشعل الفرن

199
00:23:48,760 --> 00:23:53,119
-هل انا على حق؟
-نعم، لكني أحاول نسيانه

200
00:23:53,359 --> 00:23:59,439
لماذا تحاولين أن تتجاوزيه؟
أنت تتكلمين عن الحب كما لو أنه كحة سيئة

201
00:23:59,480 --> 00:24:01,639
لا يعرف حتى انني موجودة

202
00:24:01,879 --> 00:24:04,199
يبدو أنني احاول الوصول للقمر

203
00:24:04,440 --> 00:24:06,839
القمر؟

204
00:24:07,079 --> 00:24:09,920
انت ياصغار السن تفكيركم عتيق

205
00:24:10,160 --> 00:24:16,119
ألم تسمعي؟ نحن نصنع صواريخ للوصول للقمر

206
00:24:17,279 --> 00:24:20,959
كبداية، عليك أن تتوقفي عن الظهور كحصان

207
00:24:21,199 --> 00:24:24,040
حصان؟

208
00:24:26,400 --> 00:24:29,039
"اسمه البارون سانت فونتانيل"

209
00:24:29,280 --> 00:24:30,920
بارون

210
00:24:31,160 --> 00:24:34,679
"أتى هنا لكي يأخذ كورس تذكيري في السوفليه

211
00:24:34,919 --> 00:24:38,759
وأعجب بي لدرجة أنه قرر البقاء لكورس الأسماك

212
00:24:39,000 --> 00:24:42,840
-ماذا قالت عن ديفيد؟
- ديفيد؟ لقد حصلت على بارون

213
00:24:43,080 --> 00:24:46,560
"عمر البارون 74 سنة،

214
00:24:46,800 --> 00:24:48,799
وهو في غاية اللطف والحكمة"

215
00:24:49,039 --> 00:24:52,879
"لديه منصة خاصة في الأوبرا، اسطبل للسباق، لوحات فنية رائعة

216
00:24:53,120 --> 00:24:54,439
ومزارع كروم خاصة به"

217
00:24:54,679 --> 00:24:59,120
"سيأخذني غداً ليلاً إلى حفل تبرع خيري أنيق

218
00:24:59,359 --> 00:25:02,399
ولدي الفستان لهذه المناسبة"

219
00:25:02,639 --> 00:25:04,559
"لو يراني ديفيد وأنا أرتديه"

220
00:25:04,800 --> 00:25:08,439
"تنورة بطول ياردات والفستان قصير الأكتاف"

221
00:25:08,679 --> 00:25:09,720
صباح الخير سيدي

222
00:25:09,960 --> 00:25:13,160
-صباح الخير، مالذي يجري؟
- رسالة من صابرينا

223
00:25:13,400 --> 00:25:18,640
ألا تريد قراءتها؟
هناك شيء فيها لك

224
00:25:28,559 --> 00:25:31,039
-مسكينة صابرينا
- ما مشكلته؟

225
00:25:31,280 --> 00:25:33,479
سيتزوج مرة أخرى

226
00:25:33,720 --> 00:25:35,920
-أحقاً؟
-الزواج الرابع

227
00:25:36,160 --> 00:25:37,720
من قال ذلك؟

228
00:25:37,960 --> 00:25:43,679
تشولي نكربوكر، ألا تقرأون المقالات الاجتماعية؟

229
00:26:19,159 --> 00:26:22,120
-هل أخي بالداخل؟
- نعم سيد ديفيد، لكنه مشغول جداً

230
00:26:22,359 --> 00:26:25,199
-أريد رؤيته
- مارأيك بموعد في الثالثة والنصف؟

231
00:26:25,440 --> 00:26:28,320
-اريد رؤيته الآن
-أنا آسفة، لدي أوامر

232
00:26:28,560 --> 00:26:30,319
إنه يعمل على صفقة بلاستك

233
00:26:30,559 --> 00:26:31,959
اضغطي هذا الزر

234
00:26:32,199 --> 00:26:35,160
أو سأكسر هذا الباب مستخدما إياك كآلة هدم

235
00:26:35,399 --> 00:26:39,239
-سيد ديفيد
- اختاري قرارا

236
00:26:41,519 --> 00:26:45,200
لاينس أريد التحدك إليك

237
00:26:47,080 --> 00:26:51,920
-اطلب موعدا
- لا تتعامل معي هكذا، انا غاضب

238
00:26:52,160 --> 00:26:56,239
حسنا أيها السادة
سأغيب لعشر دقائق

239
00:26:57,280 --> 00:26:59,960
والآن ماهي المشكلة؟

240
00:27:00,199 --> 00:27:02,040
كيف وصل هذا للصحف؟

241
00:27:02,279 --> 00:27:04,120
"ديفيد لارابي سيتزوج مرة أخرى"

242
00:27:04,360 --> 00:27:07,319
"الفتاة هي اليزابيث تايسون، من عائلة تايسون القاطنين في اويستر باي

243
00:27:07,560 --> 00:27:10,840
-تهانينا
- هل خططت هذا؟

244
00:27:11,080 --> 00:27:15,159
هذا شيء معروف عنك وعن اليزابيث تايسون
ألا تحبها؟

245
00:27:15,399 --> 00:27:18,599
أحبها كثيرا
أحب الكثير من الفتيات كثيرا

246
00:27:18,839 --> 00:27:23,040
-تستطيع قول هذا مرة أخرى
- ماذا تفعل بهذا المسدس؟

247
00:27:23,280 --> 00:27:25,760
ضع هذا الشيء بعيدا، لاينس

248
00:27:25,999 --> 00:27:29,799
انظر لهذا، أفضل بلاستك قد صنع، لم تحصل خدشة واحدة

249
00:27:30,040 --> 00:27:33,760
أتساءل إن كان سيتحمل بازوكا

250
00:27:34,000 --> 00:27:38,199
آنسة مكرادل، اطلبي من الجنرال ستانتون استعارة بازوكا

251
00:27:38,439 --> 00:27:39,679
حسنا سيد لارابي

252
00:27:39,920 --> 00:27:42,839
-نعود لمشكلتي
- أعرني ولاعتك

253
00:27:43,080 --> 00:27:46,520
لاينس، ليست لدي نية للزواج باليزابيث تايسون

254
00:27:46,760 --> 00:27:51,320
لا يشتعل، لا يشتاط، لا يذوب، شيء غريب

255
00:27:51,560 --> 00:27:54,239
لقد تزوجت من قبل
تزوجت 3 مرات

256
00:27:54,480 --> 00:27:56,319
هذه المرة العائلة موافقة

257
00:27:56,559 --> 00:27:59,520
ستفعل شيئا بناءً، تذوقه

258
00:27:59,760 --> 00:28:01,880
ماهو الشيء البناء إذا تزوجتها؟

259
00:28:02,120 --> 00:28:04,320
-تذوقه
-إنه حلو

260
00:28:04,560 --> 00:28:06,400
مصنوع من قصب السكر

261
00:28:06,640 --> 00:28:09,039
قصب السكر

262
00:28:09,280 --> 00:28:10,679
انتظر دقيقة

263
00:28:10,920 --> 00:28:15,759
عائلة تايسون لديها أكبر مخزون من قصب السكر في بورتوريكو

264
00:28:16,000 --> 00:28:20,439
ثاني أكبر مخزون
العائلة التي لديها أكبر مخزون ليس لديهم ابنة

265
00:28:21,080 --> 00:28:23,439
لقد بدأ الأمر يأخذ شكلا منطقيا

266
00:28:23,680 --> 00:28:27,159
السيد تايسون يمتلك قصب السكر
وأنت لديك المعادلة لصنع البلاستك

267
00:28:27,399 --> 00:28:32,160
لذا أنا أُقدم كأضحية لمذبح التقدم الصناعي

268
00:28:32,399 --> 00:28:35,760
أنت تجعل الامر يبدو كما لو أن ابن أكبر مصنعي الهوت دوق

269
00:28:36,000 --> 00:28:38,559
يتزوج ابنة ملك الخردل

270
00:28:38,799 --> 00:28:43,079
أنت لا تعترض على اليزابيث لأن أباها يمتلك 20 مليون دولار؟

271
00:28:43,319 --> 00:28:45,080
هذا تفكير ضيق الأفق

272
00:28:45,320 --> 00:28:48,719
شيء آخر، لم أتقدم ولم توافق هي

273
00:28:48,959 --> 00:28:52,519
لا تقلق
لقد تقدمت والسيد تايسون وافق

274
00:28:52,760 --> 00:28:56,679
-هل قبّلته؟
-اليزابيث هي فتاة رائعة

275
00:28:56,919 --> 00:29:00,239
ستتقدم لها عاجلا ام آجلا
أنا أساعدك في اتخاذ القرار

276
00:29:00,479 --> 00:29:02,959
-إذن تزوجها أنت
-انا؟

277
00:29:03,199 --> 00:29:05,039
مالمضحك؟

278
00:29:05,279 --> 00:29:09,640
لو تزوجت فعلي أن آخذ أداة إملاء، سكتريرتين

279
00:29:09,880 --> 00:29:13,119
و4 مستشارين لشهر عسلنا

280
00:29:13,359 --> 00:29:16,040
سأكون غير مخلصا لزوجتي كل ليلة

281
00:29:16,279 --> 00:29:20,160
مع وجود نواب الرؤساء، مجلس الإدارة، المحاسبين

282
00:29:20,399 --> 00:29:24,359
هذا هو منزلي
لا توجد زوجة تتفهم هذا

283
00:29:24,599 --> 00:29:26,799
ولا أنا، لديك كل المال في هذا العالم

284
00:29:27,040 --> 00:29:32,760
ليس الهدف من التجارة هو جني المال
المال هو منتج إضافي

285
00:29:32,999 --> 00:29:38,160
-ماهو الهدف الرئيسي؟ السلطة؟
-لقد أصبحت هذه كلمة سيئة

286
00:29:38,400 --> 00:29:42,599
لِم الاستعجال؟
ستمضي في صناعة البلاستك، مالذي سيثبته؟

287
00:29:42,839 --> 00:29:45,160
إثبات؟ لا شيء كثير

288
00:29:45,400 --> 00:29:48,639
منتج جديد تم اكتشافه وهو مفيد للعالم

289
00:29:48,879 --> 00:29:51,519
صناعة جديدة في منطقة غير متطورة

290
00:29:51,759 --> 00:29:54,840
تبنى المصانع وتجهز الآلات وتبدأ العمل

291
00:29:55,079 --> 00:29:59,079
من الصدفة أن الناس الذين لم يروا نكلا أصبح لديهم دولارا

292
00:29:59,319 --> 00:30:03,159
والاطفال الحفاة لبسوا أحذية وغسلوا وجوههم

293
00:30:03,400 --> 00:30:04,480
مالعيب في الاستعجال

294
00:30:04,720 --> 00:30:07,839
الذي يعطي الناس المكتبات والمستشفيات وملعب بيسبول

295
00:30:08,079 --> 00:30:10,199
وأفلام في ليلة السبت؟

296
00:30:10,439 --> 00:30:12,720
-ارسلي السكرتيرات
-حسنا سيد لارابي

297
00:30:12,960 --> 00:30:14,679
أنت تجعلني أشعر كغبي

298
00:30:14,920 --> 00:30:18,880
إذا لم أتزوجها، فهناك فتى في بورتوريكو سيجري حافيا

299
00:30:19,120 --> 00:30:23,160
انظر لهذا
سترات وطائرات ستصنع منه

300
00:30:23,400 --> 00:30:25,959
وستكون لديك القدرة لأكله

301
00:30:26,199 --> 00:30:29,840
سنقوم بتنظيم بلاستك لارابي
لارابي للمقاولات لديها الخطط

302
00:30:30,079 --> 00:30:33,680
لارابي للشحن اشترت 9 ناقلات

303
00:30:33,919 --> 00:30:37,280
-هل تم بدء العملية؟
-هذا ماأعنيه

304
00:30:37,520 --> 00:30:41,439
من فضلكم هل لكم أن تعرضوا اختبار الوزن للسيد ديفيد؟

305
00:30:41,680 --> 00:30:44,400
-أنا أصدقك يالاينس
-اصعدوا

306
00:30:44,640 --> 00:30:47,359
أريدك أن ترى درجة مرونته

307
00:30:47,599 --> 00:30:51,039
من فضلكن اقفزن

308
00:30:51,960 --> 00:30:53,799
إنه بلاستك جيد أليس كذلك؟

309
00:30:54,039 --> 00:30:57,919
نريد زواجا في الصيف لكي نستطيع اخذ المحصول السنوي لقصب السكر

310
00:30:58,159 --> 00:31:00,040
نعم

311
00:31:00,280 --> 00:31:04,520
أعتقد أنك ستكون في غاية السعادة

312
00:31:10,760 --> 00:31:12,520
أبي العزيز

313
00:31:12,760 --> 00:31:17,480
سنتخرج الأسبوع القادم وسأحصل على الدبلوم

314
00:31:17,720 --> 00:31:22,360
أريد أن أشكرك على أفضل سنتين في حياتي

315
00:31:22,599 --> 00:31:27,119
سأظل أحبك بسبب إرسالك لي هنا

316
00:31:54,799 --> 00:31:56,640
لقد تأخر الوقت

317
00:31:56,879 --> 00:32:00,879
وأحدهم في الجهة المقابلة من الطريق يشغل أغنية "لا في إن روز"

318
00:32:01,119 --> 00:32:03,039
إنها الطريقة الفرنسية في قول

319
00:32:03,280 --> 00:32:07,400
أنا أنظر للعالم بمنظار وردي

320
00:32:07,640 --> 00:32:11,520
إن الأغنية تتكلم عن إحساسي

321
00:32:11,760 --> 00:32:14,839
تعلمت أشياء كثيرة ياأبي

322
00:32:15,080 --> 00:32:20,520
ليس فقط صنع الحساء البارد، أو رأس العجل بالصلصة

323
00:32:20,759 --> 00:32:24,839
لكن هناك وصفة مهمة

324
00:32:25,159 --> 00:32:28,279
تعلمت كيف أعيش

325
00:32:28,520 --> 00:32:33,079
كيف أكون في ومع العالم

326
00:32:33,320 --> 00:32:37,440
ليس فقط الوقوف والمشاهدة

327
00:32:37,680 --> 00:32:42,159
ولن أهرب من حياتي مرة أخرى

328
00:32:42,399 --> 00:32:45,839
أو من الحب أيضا

329
00:32:46,399 --> 00:32:49,920
سأستقل طائرة الجمعة للعودة ياأبي

330
00:32:50,160 --> 00:32:52,559
ليست هناك حاجة لأن تقلني من المطار

331
00:32:52,800 --> 00:32:55,279
سآخذ طريق سكة لونق ايلاند

332
00:32:55,520 --> 00:33:00,720
وتستطيع مقابلتي عند قطار الرابعة والربع

333
00:33:01,359 --> 00:33:05,079
لو حصلت صعوبات في التعرف على ابنتك

334
00:33:05,319 --> 00:33:11,280
سأكون أكثر النساء أناقة في محطة قلين كوف

335
00:33:58,480 --> 00:34:01,360
هل تريدين تاكسي ياآنسة
الأرخص سعرا في قلين كوف

336
00:34:01,600 --> 00:34:03,800
مرحبا، كيف حالك؟

337
00:34:04,039 --> 00:34:08,119
أنا بخير وأنت؟
وهل لي أن أضيف، من أنت؟

338
00:34:08,360 --> 00:34:12,519
-من انا؟
-هل يفترض بي أن اعرف من انت؟

339
00:34:12,839 --> 00:34:14,680
لا، لا يفترض بك ذلك

340
00:34:14,920 --> 00:34:18,760
-هل انت متعطلة؟
-أبي سيقلني

341
00:34:18,999 --> 00:34:21,839
أيا كان أبوك
سأكون ممنونا للأبد

342
00:34:22,080 --> 00:34:25,839
-لو أعطيتك توصيلة
-تستطيع إيصالي للمنزل

343
00:34:26,079 --> 00:34:29,519
جيد، سآخذ حقائبك

344
00:34:29,920 --> 00:34:32,760
-أين تعيشين
-شارع دوسوريس

345
00:34:32,999 --> 00:34:36,080
شارع دوسوريس؟
هذا المكان الذي أعيش فيه

346
00:34:36,320 --> 00:34:38,920
-حقا؟
-بالطبع، يبدو أننا جيران

347
00:34:39,159 --> 00:34:41,840
وأنا أؤمن بمحبة الجار

348
00:34:42,080 --> 00:34:44,400
وأنا أيضا

349
00:34:44,639 --> 00:34:46,480
هيا ديفيد

350
00:34:46,720 --> 00:34:50,200
-ديفيد؟ هل اسمه ديفيد؟
-نعم

351
00:34:50,440 --> 00:34:53,439
هذا مضحك، اسمي ديفيد ايضا

352
00:34:53,679 --> 00:34:57,119
هذا مضحك، أليس كذلك؟

353
00:35:00,440 --> 00:35:02,759
متأكدة أنك لا تريدين إخباري باسمك؟

354
00:35:02,999 --> 00:35:05,999
متأكدة
أنا مستمتعة جدا

355
00:35:06,240 --> 00:35:08,359
حسنا إذا أردت أن تلعبين

356
00:35:08,600 --> 00:35:12,280
-هل عشت هنا كثيرا؟
-أغلب حياتي

357
00:35:12,520 --> 00:35:15,160
أقسم أنني أعرف كل فتاة جميلة في الساحل الشمالي

358
00:35:15,400 --> 00:35:18,960
لقد أخذت مناطق أكثر من ذلك

359
00:35:19,199 --> 00:35:21,959
هذا شيء يثير الجنون
لقد رأيت هذا الوجه من قبل

360
00:35:22,199 --> 00:35:24,839
دعيني أراك من الجنب مرة أخرى

361
00:35:25,079 --> 00:35:26,879
أعرف أنني أعرفك

362
00:35:27,119 --> 00:35:30,959
لدي إحساس أنني رأيتك مع أبيك

363
00:35:31,200 --> 00:35:33,400
انتظري
هل أبوك الادميرال سترات؟

364
00:35:33,640 --> 00:35:35,560
بصعوبة

365
00:35:35,799 --> 00:35:38,480
مضحك
دائما أراه باللباس الرسمي

366
00:35:38,720 --> 00:35:41,880
أعطينا تلميحا
ماهي وظيفة أبيك؟

367
00:35:42,119 --> 00:35:45,399
-إنه يعمل في النقل؟
-في النقل؟

368
00:35:45,639 --> 00:35:47,599
-سكك الحديد، محطة نيويورك المركزية؟
-لا

369
00:35:47,839 --> 00:35:49,680
-الطائرات، في الخطوط الجوية
-لا

370
00:35:49,919 --> 00:35:52,959
-القوارب، موانئ الولايات المتحدة الامريكية
-لا

371
00:35:53,199 --> 00:35:56,040
-سأتجاوز الجواب
-في السيارات

372
00:35:56,280 --> 00:35:58,800
كرايسلر؟

373
00:35:59,040 --> 00:36:03,639
نعم، كرايسلر وفورد وجنرال موتورز ورولز رويس

374
00:36:03,879 --> 00:36:06,560
هل هو في إدارة كل هذه الشركات؟

375
00:36:06,799 --> 00:36:09,959
تستطيع القول أنه يدير الأشياء

376
00:36:10,199 --> 00:36:13,880
-أراهن أن أخي لاينس يعرفه
-بالطبع

377
00:36:14,120 --> 00:36:16,840
لطالما ذهبوا للمدينة سوية

378
00:36:17,079 --> 00:36:18,360
حقا؟

379
00:36:18,599 --> 00:36:21,199
انطلق للمرآب لو سمحت

380
00:36:21,439 --> 00:36:24,000
أشعر بالغباء لدرجة أود قتل نفسي

381
00:36:24,239 --> 00:36:27,919
ستكون بخير قريبا

382
00:36:36,600 --> 00:36:37,720
وصلنا

383
00:36:37,960 --> 00:36:43,799
لا أدعي أننا تقابلنا في مكان ما من قبل
لقد تقابلنا...

384
00:36:44,040 --> 00:36:47,160
أنت لا تعيشين هنا، أنا أعيش هنا

385
00:36:47,399 --> 00:36:50,839
مرحبا ياجار

386
00:36:52,840 --> 00:36:56,279
صابرينا

387
00:36:58,840 --> 00:37:02,079
مرحبا مارقاريت
من الرائع العودة للمنزل

388
00:37:02,319 --> 00:37:06,839
انظري إليك، لقد عدت
يالك من امرأة جميلة

389
00:37:07,080 --> 00:37:08,960
مرحبا بعودتك صابرينا

390
00:37:09,199 --> 00:37:12,280
ارنست، جيني كيف حالكما؟

391
00:37:12,519 --> 00:37:15,440
لا تبكي مارقاريت
لا يوجد سبب للبكاء

392
00:37:15,680 --> 00:37:20,439
اشتريت لك قبعة من باريس
لتلبسيها في الكنيسة في أيام الآحاد

393
00:37:20,680 --> 00:37:25,200
جيني لدي شيء لك

394
00:37:27,879 --> 00:37:31,320
أبي

395
00:37:33,639 --> 00:37:36,960
آسف، اضطررت لإيصال السيدة لارابي لمصفف الشعر

396
00:37:37,199 --> 00:37:40,000
لا يهم

397
00:37:40,240 --> 00:37:43,280
لم أكن لأتعرف عليك على أية حال

398
00:37:43,519 --> 00:37:47,400
واجه ديفيد مشكلة في ذلك، أليس كذلك؟

399
00:37:47,680 --> 00:37:49,560
نعم

400
00:37:49,799 --> 00:37:52,040
سأصنع القهوة
هل ستأتين للمطبخ؟

401
00:37:52,279 --> 00:37:56,919
-عندما أفتح حقائبي
-سآخذها للأعلى|

402
00:37:57,160 --> 00:38:01,000
كجيران قدماء
علينا أن نقيم حفل معاودة

403
00:38:01,240 --> 00:38:02,959
-شيء عادل
-الليلة؟

404
00:38:03,200 --> 00:38:05,200
-أتريد حقا رؤيتي؟
-نعم

405
00:38:05,439 --> 00:38:07,479
-متأكد؟
-نعم

406
00:38:07,720 --> 00:38:09,559
-حسنا
-سنذهب للمدينة

407
00:38:09,799 --> 00:38:13,480
سنقود السيارة لنيويورك، نشرب شيئا سريعا، ثم نتعشى

408
00:38:13,720 --> 00:38:16,760
أعرف مطعما فرنسيا رائعا في الفرست افنيو

409
00:38:17,000 --> 00:38:20,239
لا أعتقد أنه سيعجبك بعد العودة من باريس

410
00:38:20,480 --> 00:38:21,319
سأحبه

411
00:38:21,560 --> 00:38:22,999
سنذهب للرقص

412
00:38:23,239 --> 00:38:26,679
بعد أن يطردونا من "إل موروكو" سنذهب للفيليج

413
00:38:26,920 --> 00:38:31,120
أتحبين فرق ديكسيلاند
أعرف أفضلها، إنها

414
00:38:31,359 --> 00:38:34,960
انتظري لقد نسي
سنقيم حفلة هنا الليلة

415
00:38:35,199 --> 00:38:38,879
مع اوركسترا ورقص؟
سيكون هذا أ:ثر متعة

416
00:38:39,120 --> 00:38:42,079
لا أعلم
الكثير من الناس المملين، شؤون عائلية

417
00:38:42,319 --> 00:38:44,799
لا أمانع طالما أنك ستحضر

418
00:38:45,040 --> 00:38:47,360
-صابرينا؟
-خلال دقيقة ياأبي

419
00:38:47,600 --> 00:38:50,200
لدي رداء رائع بتنورة طويلة

420
00:38:50,439 --> 00:38:52,720
-هل أرتديه؟
-نعم بالطبع

421
00:38:52,960 --> 00:38:54,880
سيكون هذا شيئا رائعا
حفلة رجوع للمنزل

422
00:38:55,119 --> 00:38:58,919
سأخرج فستاني وأجهزه

423
00:38:59,160 --> 00:39:02,599
أراك الليلة

424
00:39:07,760 --> 00:39:10,920
مرحبا لاينس، لقد عدت

425
00:39:18,040 --> 00:39:20,920
إنها صابرينا
هل كنت لتتعرف عليها؟

426
00:39:21,159 --> 00:39:24,200
الفتاة الهزيلة التي كانت تركض بعيدا حين ترانا

427
00:39:24,439 --> 00:39:26,919
ركبتاها كانت ملطخة بالمايكروكروم

428
00:39:27,159 --> 00:39:30,560
كيف ترى هذه السيقان الآن؟
أليستا رائعتين؟

429
00:39:30,800 --> 00:39:33,879
ديفيد، آخر سيقان كانت رائعة

430
00:39:34,120 --> 00:39:37,079
كلفت الأسرة 25 ألف دولار

431
00:39:37,319 --> 00:39:38,800
انظر ماذا أحضرت من باريس

432
00:39:39,040 --> 00:39:41,999
صابرينا، كان علي أن أذكر ذلك في رسالة

433
00:39:42,239 --> 00:39:45,839
-تفضل، هل أعجبك
-لكني لم أرد أن اغضبك

434
00:39:46,079 --> 00:39:48,279
أليست مبهرجة؟

435
00:39:48,520 --> 00:39:51,759
صابرينا، ديفيد مخطوب، سيتزوج مرة أخرى

436
00:39:51,999 --> 00:39:53,600
أعلم، مارقاريت كتبت لي

437
00:39:53,840 --> 00:39:57,280
براندي. وهذا لترتديه في أيام عطلتك

438
00:39:57,519 --> 00:40:01,639
-إذن أنت لا تهتمين؟
-ليس كثيرا، لم يتزوج بعد

439
00:40:01,879 --> 00:40:04,359
لا أحب هذا
لا يعجبني وقعه

440
00:40:04,599 --> 00:40:06,439
كل شيء تغير ياأبي

441
00:40:06,679 --> 00:40:09,399
لا شيء تغير
لا يزال ديفيد لارابي

442
00:40:09,640 --> 00:40:11,720
وأنت ابنة السائق

443
00:40:11,960 --> 00:40:14,639
ولا تزالين تحاولين الوصول للقمر

444
00:40:14,880 --> 00:40:19,760
لا ياأبي
القمر يحاول الوصول لي

445
00:40:48,200 --> 00:40:50,999
أتمنى لو أن الزفاف يكون غدا ياديفي

446
00:40:51,239 --> 00:40:54,320
-ألا تتمنى ذلك؟
-نعم ياعزيزتي

447
00:40:54,559 --> 00:40:58,440
باقي 10 أيام
تبدو كأنها 10 سنين

448
00:40:58,679 --> 00:41:00,360
نعم ياعزيزتي

449
00:41:00,599 --> 00:41:04,559
أبي حجز لنا رحلة لهونولولو بعد الزفاف، لكني رفضت

450
00:41:04,800 --> 00:41:08,959
لا أريد أن أمضي أول 18 ساعة من شهر عسلنا في طائرة

451
00:41:09,200 --> 00:41:10,920
- هل تريد ذلك؟
-نعم عزيزتي

452
00:41:11,159 --> 00:41:14,240
-ديفيد
-ماذا؟ أعني لا، مالذي كنت تقولينه؟

453
00:41:14,480 --> 00:41:19,280
-ألست مهتما؟
-بالطبع عزيزتي

454
00:41:22,600 --> 00:41:26,119
-أليسوا زوجين لطيفين؟
-مذهل، اليزابيث رقيقة

455
00:41:26,359 --> 00:41:29,200
لماذا يرتدي صغار السن الجاكيتات البيضاء في المساء؟

456
00:41:29,440 --> 00:41:31,879
يبدون كحلاقين

457
00:41:32,119 --> 00:41:34,240
-اوليفر
-حلقي ناشف

458
00:41:34,479 --> 00:41:37,599
-هل كنت تدخن؟
-توقفت عن التدخين

459
00:41:37,840 --> 00:41:40,199
شيء حزين
بعد 48 سنة من الزواج

460
00:41:40,440 --> 00:41:42,800
بدأت عدم الثقة تتسلل لعلاقتنا

461
00:41:43,040 --> 00:41:47,119
سأنضم للرجال في المكتبة

462
00:41:58,920 --> 00:42:03,360
ديفيد؟ علي أن أتحدث مع سائقك

463
00:42:03,600 --> 00:42:04,919
لماذا؟

464
00:42:05,160 --> 00:42:09,520
أبوك يريد أن يعطيني سيارة وسائقك يستطيع إخباري

465
00:42:09,760 --> 00:42:11,600
بالطبع بالطبع

466
00:42:11,840 --> 00:42:14,560
-مااسمه؟
-صابرينا

467
00:42:14,799 --> 00:42:18,119
اعني فيرتشيلد
سأتحدث معه، لا تتعبي نفسك

468
00:42:18,359 --> 00:42:23,159
حسنا عزيزي، أعلم أنك ستهتم بكل شيء

469
00:42:51,080 --> 00:42:52,919
مالامر ياديفيد؟

470
00:42:53,160 --> 00:42:56,639
-هل تريد تناول بعض الطعام؟
-لا شكرا

471
00:42:56,879 --> 00:43:00,319
-شراب؟
-لا

472
00:43:06,720 --> 00:43:11,080
-أنا آسف
-إنه خطئي، لم أراك

473
00:43:11,319 --> 00:43:13,239
-هل سيُزال بالغسيل؟
-نعم

474
00:43:13,479 --> 00:43:18,800
-عليك أن تغسليه الآن
-هيا ياإليزابيث، سأساعدك

475
00:43:24,479 --> 00:43:26,119
صابرينا

476
00:43:26,360 --> 00:43:29,279
ديفيد

477
00:43:32,120 --> 00:43:34,040
-مرحبا
-تبدين جميلة

478
00:43:34,280 --> 00:43:36,640
-شكرا، أنا متأخرة قليلا
-لقد قلقت

479
00:43:36,880 --> 00:43:39,080
هل خفت أن أنسى العنوان؟

480
00:43:39,319 --> 00:43:40,919
مرت بي هذه الفكرة

481
00:43:41,160 --> 00:43:45,240
-هلّا رقصنا؟
-هنا؟

482
00:44:10,119 --> 00:44:12,599
-من هذه الفتاة؟
-لا أعرف

483
00:44:12,840 --> 00:44:16,999
أتساءل مالذي جرى لإليزابيث

484
00:44:19,840 --> 00:44:22,919
-حفلة جميلة
-لقد أصبحت أجمل الآن

485
00:44:23,159 --> 00:44:27,039
هي أفضل حفلة أقمتها، ولقد ذهبت لكل حفلاتك

486
00:44:27,279 --> 00:44:31,640
-أفعلت ذلك؟
-أقف هناك على تلك الشجرة

487
00:44:31,880 --> 00:44:35,560
صابرينا، لو كنت أعلم

488
00:44:51,439 --> 00:44:55,240
صابرينا، أين كنت طوال حياتي

489
00:44:55,480 --> 00:44:59,080
-عند المرآب
-عند سيارتي

490
00:44:59,320 --> 00:45:04,120
هناك عند الشجرة
كنت غبية

491
00:45:04,359 --> 00:45:07,199
كنت معجبة بك

492
00:45:07,440 --> 00:45:09,519
لم تفت الفرصة، أهذا صحيح؟

493
00:45:09,760 --> 00:45:13,440
لا أعلم ياديفيد، هل فاتتنا؟

494
00:45:27,320 --> 00:45:30,040
كان عليك أن تراها
كان عليك أن ترى صابرينا

495
00:45:30,279 --> 00:45:32,839
الفتاة الأجمل والرداء الأجمل، الراقصة الأفضل

496
00:45:33,080 --> 00:45:34,440
نجمة الحفل

497
00:45:34,680 --> 00:45:37,880
-كانت تبدو وكأنها تنتمي لهم
-لا أحب ذلك

498
00:45:38,120 --> 00:45:39,599
-هل ترقص مع ديفيد؟
-هذا صحيح

499
00:45:39,839 --> 00:45:43,959
كان يحضنها بقرب، لا أعلم كيف تستطيع التنفس

500
00:45:44,200 --> 00:45:46,879
وطريقتهم في النظر لعينيهم

501
00:45:47,119 --> 00:45:50,200
-لا أحب ذلك
-توم، كن سعيدا من أجلها

502
00:45:50,439 --> 00:45:53,159
هذا ماأرادته، هذا ماتنتمي هي إليه

503
00:45:53,400 --> 00:45:55,359
كلام خاطئ
وهو ليس المكان الذي أنتمي إليه

504
00:45:55,599 --> 00:45:57,839
أتذكر السائق في عزبة هارينقتون؟

505
00:45:58,079 --> 00:45:59,999
ابنته وقعت في الحب مع ابنهم

506
00:46:00,240 --> 00:46:03,640
بعدها كان يقود العائلة للكنيسة، ويغير ملابسه

507
00:46:03,879 --> 00:46:05,280
ويسلم ابنته للزفاف

508
00:46:05,519 --> 00:46:09,479
-هذا لا يناسبني، أنا لا أحبذه
-كان هذا منذ 25 سنة

509
00:46:09,720 --> 00:46:13,159
هيا، فلنتسلل ونراها

510
00:46:34,999 --> 00:46:37,439
ديفيد؟

511
00:46:40,440 --> 00:46:43,120
-مرحبا أمي
-لا أعرف هذه المرأة

512
00:46:43,359 --> 00:46:45,920
-بلى تعرفينها
-مساء الخير سيدة لارابي

513
00:46:46,160 --> 00:46:48,879
-أمي، هذه الآنسة فيرتشايلد
-صابرينا؟

514
00:46:49,119 --> 00:46:50,400
نعم بالطبع

515
00:46:50,639 --> 00:46:53,399
نعم بالطبع

516
00:46:53,639 --> 00:46:54,999
بالطبع، صابرينا

517
00:46:55,240 --> 00:46:58,520
لم تتعرفي علي
هل تغيرت؟

518
00:46:58,760 --> 00:47:01,879
بالتأكيد
تبدين جميلة ياصابرينا

519
00:47:02,119 --> 00:47:06,799
أعتقدت أنه من الممتع أن ادعوها للحفلة وكأنها حفلة رجوع للمنزل

520
00:47:07,040 --> 00:47:09,719
ديفيد كان رائعا
قابلني في المحطة

521
00:47:09,959 --> 00:47:12,319
هل فعل هذا؟
هذا شيء مهذب

522
00:47:12,559 --> 00:47:15,439
-لقد ذهبت لباريس
-نعم أعلم

523
00:47:15,680 --> 00:47:18,879
تعالي واطبخي شيئا مميزا لنا ياصابرينا

524
00:47:19,120 --> 00:47:23,920
-أريد أن أرى ماذا تعلمتي
-تعلمت الكثير

525
00:47:25,479 --> 00:47:27,919
وداعا

526
00:48:54,479 --> 00:48:59,200
هذا ممتع، أكثر إمتاعا من المشاهدة من تلك الشجرة

527
00:48:59,439 --> 00:49:02,680
انا سعيد بعودتك
لن أسمح لك بالذهاب مرة أخرى

528
00:49:02,920 --> 00:49:04,479
-أبدا؟
-أبدا

529
00:49:04,720 --> 00:49:07,399
هل تريد تقبيلي؟

530
00:49:07,639 --> 00:49:11,799
-هل أريد؟
-نعم، قبلة طويلة وجميلة

531
00:49:12,039 --> 00:49:15,160
-ليست على أحذية عجلات هذه المرة
-أحذية عجلات؟

532
00:49:15,400 --> 00:49:18,239
-ألا تتذكر؟
-أذكر أنه كان لدي هذه الاحذية

533
00:49:18,479 --> 00:49:21,040
كنت في التاسعة، وكنت تحيطني بذراعيك

534
00:49:21,280 --> 00:49:24,160
لأنك كنت تعلمني كيف أتزلج للخلف

535
00:49:24,399 --> 00:49:29,280
فجأة قبلتني
لم أنسى هذا

536
00:49:29,680 --> 00:49:32,560
-صابرينا فلنخرج من هنا
-نعم فلنفعل

537
00:49:32,800 --> 00:49:36,039
عليك ان تتسللي أولا، سأقابلك في

538
00:49:36,280 --> 00:49:37,480
ملعب التنس الداخلي

539
00:49:37,719 --> 00:49:42,040
-وستحضر الشامبانيا
-بالطبع

540
00:49:44,240 --> 00:49:47,159
رأيت الكثير من تلك الشجرة

541
00:49:47,399 --> 00:49:50,760
وهل ستأمر الاوركسترا أن يعزفوا "أليس رومانسيا؟"

542
00:49:50,999 --> 00:49:54,360
شيء طبيعي

543
00:50:21,640 --> 00:50:24,039
-أين ديفيد؟
-إنه

544
00:50:24,280 --> 00:50:29,159
سأجعله خارج التغطية
شكرا لك

545
00:50:38,599 --> 00:50:40,560
هل لديك دقيقة ياديفيد؟

546
00:50:40,799 --> 00:50:42,959
-ليس الآن
-أبي يريد أن يراك

547
00:50:43,200 --> 00:50:45,680
-أنا مشغول
-إنه يرعد ويزبد

548
00:50:45,920 --> 00:50:47,919
-بأي شأن؟
-خمّن

549
00:50:48,160 --> 00:50:52,599
-حيوان، خضار أم معادن؟
-أكيد حيوان

550
00:51:02,839 --> 00:51:06,360
لاينس، هذا الفتى يجب أن يطرد من العائلة

551
00:51:06,599 --> 00:51:08,000
مالذي فعلته الآن

552
00:51:08,239 --> 00:51:10,719
أنا لا أقول أن عائلة لارابيز كلهم قديسين

553
00:51:10,959 --> 00:51:14,799
توماس لارابي شنق بسبب القرصنة، وبينجامين لارابي كان تاجر عبيد

554
00:51:15,040 --> 00:51:19,120
وجوشوا لارابي قتل في أثناء محاولة سرقة قطار

555
00:51:19,359 --> 00:51:22,720
ولكن لا يوجد لارابي تصرف كما فعلت الليلة

556
00:51:22,960 --> 00:51:25,519
-ماهو الذي فعلته بالضبط؟
-فعلته؟

557
00:51:25,759 --> 00:51:27,559
أبي، تذكر هدوءك

558
00:51:27,800 --> 00:51:29,879
تمارس الحب مع عاملة في بيت والدتك

559
00:51:30,120 --> 00:51:32,639
-إنها ليست عاملة
-إنها ابنة عامل

560
00:51:32,879 --> 00:51:36,000
لقد أحرجت أمك وسائقنا

561
00:51:36,240 --> 00:51:39,639
لدي احترام كبير لفيرتشايلد
لكي أتدخل في حياته الشخصية

562
00:51:39,879 --> 00:51:41,679
عليك أن تحترم رغبتها أيضا

563
00:51:41,920 --> 00:51:44,480
لدي احترام لها أيضا، لقد دعوتها

564
00:51:44,719 --> 00:51:47,240
-هذا مبالغ فيه
-أنا أحبها

565
00:51:47,479 --> 00:51:48,799
إنه يحبها

566
00:51:49,040 --> 00:51:53,079
باقي أن يهرب مع الفتاة في منتصف الليل

567
00:51:53,319 --> 00:51:54,439
ربما

568
00:51:54,680 --> 00:51:56,680
سأتغاضى عن كونك مخطوبا

569
00:51:56,919 --> 00:51:59,799
وأذكرك برصيد زواجاتك حتى الآن

570
00:52:00,039 --> 00:52:02,519
أعلم ياأبي لقد فعلت 3 أخطاء

571
00:52:02,760 --> 00:52:06,880
أولا: الكونتيسة المجرية التي تزوجتك لتجلب عائلتها هنا

572
00:52:07,120 --> 00:52:11,960
أبواها و5 إخوة وكلهم يحتاج عناية سنّية مكلفة

573
00:52:12,200 --> 00:52:15,360
-هل علينا التحدث في هذا مجددا؟
- وبعدها الفتاة من عائلة توايمان

574
00:52:15,599 --> 00:52:17,879
عائلتها كانت على الضمان الاجتماعي لمدة 50 سنة

575
00:52:18,120 --> 00:52:22,360
لم ترتدي باقة ورد في العرس، وإنما زرار حملة انتخابية

576
00:52:22,600 --> 00:52:24,120
لقد وعدت ألا تشتم

577
00:52:24,359 --> 00:52:26,040
ثم تلك الممثلة العظيمة

578
00:52:26,279 --> 00:52:31,879
كل ماقامت به هو إعلانات في التلفاز لمزيل عرق

579
00:52:32,640 --> 00:52:34,199
والآن ابنة سائق

580
00:52:34,440 --> 00:52:37,040
-هل انتهيت ياأبي
-لم أنته

581
00:52:37,280 --> 00:52:39,679
أنا متأكد أن لاينس لديه مايتحدث فيه

582
00:52:39,920 --> 00:52:42,159
لدي، لكنك لن تعحب به ياأبي

583
00:52:42,400 --> 00:52:44,759
-لقد ظلمت ديفيد
-ماذا فعلت؟

584
00:52:45,000 --> 00:52:46,839
ديفيد كبير كفاية ليعيش حياته

585
00:52:47,080 --> 00:52:49,279
-إذا كانت هي الفتاة المناسبة له
-هراء

586
00:52:49,520 --> 00:52:52,759
هل تعني هذا؟ سيفسد هذا خططك

587
00:52:52,999 --> 00:52:56,760
اندماج شركة البلاستك؟ انس الموضوع، إذا كنت تحبها فخذها

588
00:52:56,999 --> 00:52:59,319
-إنه القرن العشرين
-القرن العشرين؟

589
00:52:59,560 --> 00:53:02,840
أستطيع اختيار قرن من قبعة والحصول على قرن أفضل

590
00:53:03,080 --> 00:53:06,759
ستتخلص من هذه الفتاة وتعتذر لخطيبتك

591
00:53:06,999 --> 00:53:11,600
لا تقس عليه ياأبي
فلنناقش الموضوع كأناس متحضرين

592
00:53:11,840 --> 00:53:16,000
-اجلس ياديفيد
-شكرا لاينس

593
00:53:16,240 --> 00:53:18,160
علي الذهاب، قوما بحل الموضوع

594
00:53:18,399 --> 00:53:20,719
-أتريدني أن أساعدك
-بالطبع

595
00:53:20,960 --> 00:53:22,600
إذن اجلس

596
00:53:22,840 --> 00:53:26,240
أنت الوحيد المتفهم

597
00:53:29,359 --> 00:53:32,519
-ماهذا مالذي حصل؟
-لقد جلست على كؤوس شامبانيا

598
00:53:32,759 --> 00:53:35,880
-;كانت على الكرسي
-كلا، كانت في جيبي

599
00:54:22,480 --> 00:54:24,919
صابرينا؟

600
00:54:28,000 --> 00:54:30,399
مرحبا

601
00:54:31,400 --> 00:54:33,360
لقد طلبت شامبانيا أليس كذلك؟

602
00:54:33,600 --> 00:54:35,440
-ماذا تفعل هنا؟
-أرسلني ديفيد

603
00:54:35,680 --> 00:54:38,639
-ألن يأتي.
-لا أعتقد أنه سيستطيع

604
00:54:38,879 --> 00:54:42,359
-مالذي حصل؟
-لقد علق

605
00:54:42,599 --> 00:54:43,760
علق؟

606
00:54:43,999 --> 00:54:46,800
ليس شيئا خطيرا
أحد تلك الاشياء

607
00:54:47,040 --> 00:54:49,840
هل أقدم لك الكأس في الأعلى أم أنك ستنزلين؟

608
00:54:50,080 --> 00:54:53,159
-في الأعلى؟ حسنا
-لا، سأنزل

609
00:54:53,400 --> 00:54:56,079
نحن نتقابل في ظروف غريبة

610
00:54:56,319 --> 00:54:59,280
إما أن تكوني تحت 8 سيارات تبحثين عن شمعات إشعال

611
00:54:59,520 --> 00:55:04,480
أو تكونين هنا في الأعلى، تحكّمين في مباراة تنس بين لاعبين خياليين

612
00:55:04,719 --> 00:55:07,920
تبدين جميلة ياصابرينا
وناضجة أيضا

613
00:55:08,160 --> 00:55:11,279
-سأعود للحفل
-وتتركيني هنا؟

614
00:55:11,519 --> 00:55:12,639
مالذي قاله ديفيد؟

615
00:55:12,880 --> 00:55:14,839
لم أره بهذه الحالة

616
00:55:15,080 --> 00:55:18,239
منذ أن رفسه مهر على رأسه في لعبة بولو

617
00:55:18,480 --> 00:55:21,480
-هذا لطيف
-من المؤكد انه اصيب بفقد ذاكة

618
00:55:21,719 --> 00:55:25,040
لقد نسي تماما أنه مخطوب، إنه يريدك انت

619
00:55:25,279 --> 00:55:29,560
وانا اريده، طوال حياتي وانا واقعة في حبه

620
00:55:29,799 --> 00:55:32,279
-وهاقد ألغينا الخطبة
-انت لا تعترض؟

621
00:55:32,519 --> 00:55:36,679
اعترض؟ عليك انت؟ إن الامر كأن نافذة قد فتحت

622
00:55:36,919 --> 00:55:39,840
ونسمة عطرة تسربت إلى هذا البيت الخانق

623
00:55:40,079 --> 00:55:41,400
كيف لي ان اعترض؟

624
00:55:41,640 --> 00:55:44,920
حتى لو كانت النسمة أتت من المرآب؟

625
00:55:45,159 --> 00:55:47,239
هذا القرن العشرين ياصابرينا

626
00:55:47,479 --> 00:55:50,440
شكرا، لنشرب نخب هذا

627
00:55:50,680 --> 00:55:56,279
اعتذر ان ديفيد ليس في مكاني، لكن العائلة تتكاتف لبعضها

628
00:55:57,639 --> 00:55:59,399
عندما دخلت

629
00:55:59,640 --> 00:56:03,080
كنت متأكدة أن العائلة أرسلتك لتتعامل معي

630
00:56:03,320 --> 00:56:06,519
-لأتعامل معك؟
-كما في الاوبرا النمساوية

631
00:56:06,760 --> 00:56:09,599
الامير الصغير وقع في حب النادلة

632
00:56:09,839 --> 00:56:12,039
وأُرسل رئيس الوزراء لكي يرشيها

633
00:56:12,279 --> 00:56:14,199
-يرشيها؟
-نعم

634
00:56:14,440 --> 00:56:17,560
عرض عليها 5000كرونة، قالت له "لا"

635
00:56:17,799 --> 00:56:19,879
"10 آلاف؟"
"لا"

636
00:56:20,119 --> 00:56:21,960
-15 ألف؟
-لا

637
00:56:22,199 --> 00:56:24,079
-25 ألف؟
-لا

638
00:56:24,320 --> 00:56:28,280
-25 ألف دولار؟
-لا، كيف تدخلت الدولارات؟

639
00:56:28,519 --> 00:56:31,519
25 ألف دولار بعد الضرائب، ذلك مبلغ كبير

640
00:56:31,759 --> 00:56:32,999
ماذا تقول؟

641
00:56:33,240 --> 00:56:36,120
أريده أن أجعله عرضا جديرا بالاحترام
مالذي تساوي الكرونة هذه الايام؟

642
00:56:36,360 --> 00:56:39,999
لا يوجد رئيس وزراء يحترم نفسه يعرض كرونة

643
00:56:40,240 --> 00:56:43,039
لا توجد نادلة تحترم نفسها ستقبل بالدولارات

644
00:56:43,279 --> 00:56:44,320
فتاة جيدة

645
00:56:44,559 --> 00:56:49,720
كيف انتهت هذه الاوبرا؟
ماهو الفصل الأخير؟

646
00:56:49,960 --> 00:56:53,199
لا اعلم، اعتقد انهم هربوا لأمريكا بمنطاد

647
00:56:53,439 --> 00:56:55,560
والكل كان يغني كالمجانين

648
00:56:55,799 --> 00:56:58,399
-فتحوا مصنع للخمور في ميلووكي؟
-نعم

649
00:56:58,639 --> 00:57:02,919
-حب جعل ميلووكي تشتهر
prosit

650
00:57:06,079 --> 00:57:09,200
هاهي

651
00:57:13,400 --> 00:57:18,800
الاغنية التي كانوا يعزفونها ليلة رحيلي

652
00:57:18,999 --> 00:57:22,880
ديفيد كان هنا
يرقص مع شخص آخر

653
00:57:23,120 --> 00:57:26,959
أردتها ان تكون انا الليلة

654
00:57:35,200 --> 00:57:38,559
العائلة تتكاتف مع بعضها

655
00:58:00,519 --> 00:58:03,480
كيف نتأكد ان كل الشظايا قد ازيلت؟

656
00:58:03,720 --> 00:58:06,800
بسيطة، سنقوم بصنع كأسي شامبانيا

657
00:58:07,040 --> 00:58:11,320
ليس باستطاعتي أن أؤذيك
هذه المنطقة تم تخديرها

658
00:58:11,560 --> 00:58:15,319
لست انت من يؤذيني
إنها الاغنية

659
00:58:30,200 --> 00:58:32,400
صابرينا؟

660
00:58:32,639 --> 00:58:37,999
لو كان ديفيد هنا، لتوقعت منه ان يقبلك أليس كذلك؟

661
00:58:42,479 --> 00:58:45,959
هاهي قبلة من ديفيد

662
00:58:53,599 --> 00:58:57,039
العائلة تتكاتف مع بعضها

663
00:59:32,640 --> 00:59:36,399
-ادخل
-مرحبا

664
00:59:37,119 --> 00:59:38,479
كيف تشعر؟

665
00:59:38,719 --> 00:59:40,959
افضل شعور في حياتي

666
00:59:41,199 --> 00:59:44,320
تبدو جيدا
هل انتهى مفعول التخدير؟

667
00:59:44,560 --> 00:59:47,799
اعتقد ذلك
احضرت لك هدية

668
00:59:48,039 --> 00:59:51,600
مالذي حصل ليلة البارحة؟
هل غضبت صابرينا لأنني لم احضر؟

669
00:59:51,840 --> 00:59:53,520
لم تغضب، فقط أحبطت

670
00:59:53,760 --> 00:59:56,520
-فتاة مسكينة، مالذي اخبرتها به؟
-الحقيقة

671
00:59:56,760 --> 01:00:00,040
اعترضت عليها العائلة، لكنك وقفت في وجههم

672
01:00:00,279 --> 01:00:03,719
وجلست كالأحمق

673
01:00:05,000 --> 01:00:08,440
23 غرزة

674
01:00:08,919 --> 01:00:12,560
هذا سيجعلك تشعر بشعور افضل

675
01:00:12,800 --> 01:00:14,720
ارجوحة بلاستيكية؟

676
01:00:14,959 --> 01:00:18,840
مع باب سري، صممتها وصنعتها هذا الصباح

677
01:00:19,079 --> 01:00:19,919
في يوم الاحد؟

678
01:00:20,159 --> 01:00:23,520
ولم لا؟ لقد كنت متألما لذا طلبت منهم فتح المصنع

679
01:00:23,759 --> 01:00:24,719
يالك من أخ

680
01:00:24,959 --> 01:00:30,640
فلنجرب مقاسها
انهض على قدميك

681
01:00:32,600 --> 01:00:35,239
لن اشرب الشامبانيا مرة اخرى

682
01:00:35,480 --> 01:00:37,960
-ماهو رأيك في صابرينا؟
-فتاة رائعة

683
01:00:38,200 --> 01:00:40,759
-هل كنت مهذبا معها؟
-كل التهذيب الممكن

684
01:00:40,999 --> 01:00:45,880
يالك من أخ، انا احاول إنهاء قصيدتي لها

685
01:00:46,120 --> 01:00:47,999
ماهي الكلمة التي تتقفى مع "كأس" (glass)

686
01:00:48,240 --> 01:00:51,679
كأس

687
01:00:53,320 --> 01:00:57,199
-واأسفاه (alas)
- بالطبع

688
01:01:01,640 --> 01:01:03,799
-لقد أصبت الجواب
-لاينس

689
01:01:04,039 --> 01:01:07,280
آسف ديفيد

690
01:01:08,120 --> 01:01:10,799
لو كانت صابرينا هنا

691
01:01:11,039 --> 01:01:13,160
مارأيك أن تهرّبها إلى هنا؟

692
01:01:13,399 --> 01:01:15,760
ماذا لو رآها ابي؟

693
01:01:15,999 --> 01:01:18,800
نعم، لا نريد أن نفسد الامر

694
01:01:19,040 --> 01:01:22,200
-لا، لا نريد ذلك
-اصنع لي معروفا يالاينس

695
01:01:22,439 --> 01:01:23,279
تفضل

696
01:01:23,519 --> 01:01:26,640
إنه ممل بالنسبة لك، هل يمكنك ان تنتبه لصابرينا؟

697
01:01:26,880 --> 01:01:30,519
انا اقعل ذلك، سنذهب للإبحار ظهر اليوم

698
01:01:30,760 --> 01:01:32,920
-إبحار؟
-في قاربك

699
01:01:33,159 --> 01:01:38,199
هل انت صادق؟ اخبر صابرينا اننا سنذهب سويا

700
01:01:38,440 --> 01:01:40,279
حالما نفك الغرز

701
01:01:40,519 --> 01:01:44,200
-هل اتخذت قرارك؟
-بالطبع، هذا هو

702
01:01:44,440 --> 01:01:48,519
أردت التأكد
لقد تزوجت 3 قبلها

703
01:01:48,759 --> 01:01:51,679
كنت أعمى، لقد كانت صابرينا هي المطلوبة منذ كنا صغارا

704
01:01:51,919 --> 01:01:53,200
لكني لم استطع رؤيته

705
01:01:53,439 --> 01:01:55,519
ماذا عن اليزابيث، ابي وامي؟

706
01:01:55,759 --> 01:01:59,199
اليزابيث ستكون محطمة وستشتري 3 قبعات

707
01:01:59,439 --> 01:02:02,800
امي ستخلد للنوم وهي مصابة بصداع شديد

708
01:02:03,039 --> 01:02:04,640
ابي سيشرب الخمر

709
01:02:04,880 --> 01:02:08,440
ثم سيهددني بالإقصاء إلا شركة لارابي للتعدين في مونتانا

710
01:02:08,679 --> 01:02:11,519
-وهنا يحين دورك؟
-كيف؟

711
01:02:11,760 --> 01:02:15,320
لا اريد الذهاب لمونتانا
هلّا ساعدتني؟

712
01:02:15,560 --> 01:02:20,159
نعم سأساعدك

713
01:02:20,400 --> 01:02:24,039
يالك من اخ

714
01:02:24,920 --> 01:02:27,760
كيف حالك ياعزيزي؟

715
01:02:27,999 --> 01:02:30,280
احضرت لك 6 كتب ولعبة سكرابل

716
01:02:30,520 --> 01:02:32,440
لست في حال تسمح لي باللعب

717
01:02:32,679 --> 01:02:34,760
حالك الآن هي التي تسمح لك باللعب

718
01:02:34,999 --> 01:02:37,280
لماذا كانت هذه الكؤوس في جيبك؟

719
01:02:37,520 --> 01:02:40,840
كنت أريد ان احضرها لملعب التنس، احدهم كان ينتظر

720
01:02:41,080 --> 01:02:42,799
كانت هناك لعبة تجري

721
01:02:43,040 --> 01:02:44,839
في منتصف الليل؟

722
01:02:45,080 --> 01:02:48,599
لهذا السبب كان يحتاج للكؤوس

723
01:02:51,240 --> 01:02:54,999
نعم، لهذا السبب احتجت الكؤوس

724
01:03:00,799 --> 01:03:04,000
-نلعب لعبة ثلاثية؟
-لا، فعلي الإبحار

725
01:03:04,239 --> 01:03:07,960
-نعم عليه أن يبحر
-لا تقم بعمل خاطئ

726
01:03:08,199 --> 01:03:12,080
-نعم لاينس
-لا نريد مضاعفات

727
01:03:12,319 --> 01:03:17,239
وداعا اليزابيث
وداعا ياوجه الندبة

728
01:03:35,999 --> 01:03:39,839
-مساء الخير ياأبي
-اعتقدت انك امك

729
01:03:40,080 --> 01:03:43,120
لا امانع بتدخينك في غرفتي
لكن ليس في خزانة الملابس

730
01:03:43,360 --> 01:03:46,719
هذا يقيك من العثة
بالنسبة للفتاة من المرآب

731
01:03:46,960 --> 01:03:50,159
-ديفيد يريد الهروب معها
-مع ابنة السائق؟

732
01:03:50,400 --> 01:03:54,839
لا اهتم بمن يهرب معها طالما انه لا يتهرب من صفقة البلاستيك

733
01:03:55,079 --> 01:04:00,159
-بسيطة، نفصل فيرتشايلد عن العمل
-ليس بعد 25 سنة

734
01:04:00,400 --> 01:04:03,199
إذن شيك بسيط يجعلها تنسى ديفيد

735
01:04:03,439 --> 01:04:06,079
لا تريد المال
إنها تريد الحب

736
01:04:06,319 --> 01:04:08,239
ألم يتوقفوا عن صنع هذا الموديل؟

737
01:04:08,480 --> 01:04:11,360
آخر الأحبة
الحب دائما

738
01:04:11,600 --> 01:04:15,519
لماذا اختارت ديفيد
لم لم تختر أحدا آخر؟

739
01:04:15,760 --> 01:04:17,599
سنفعل مابوسعنا

740
01:04:17,839 --> 01:04:20,999
هل هذه فكرة؟
هل لديك أحد من أجلها؟

741
01:04:21,240 --> 01:04:24,159
-نعم
-من؟

742
01:04:27,240 --> 01:04:30,800
-لا
-مالأمر؟

743
01:04:31,039 --> 01:04:35,399
-لست انت يا لاينس؟
-الامر ليس ممتعا بالنسبة لي

744
01:04:36,160 --> 01:04:40,519
لدي كوم من الاعمال
هناك صفقة الكبريت

745
01:04:40,759 --> 01:04:44,000
عملية بورتوريكا عليها ان تمضي

746
01:04:44,240 --> 01:04:48,759
وأنا سأجعل من نفسي أضحوكة مع فتاة عمرها 22 سنة

747
01:04:48,999 --> 01:04:53,840
انظر إلي، فتى الجامعة المحبوب مع لمسة من التهاب المفاصل

748
01:04:54,079 --> 01:04:56,679
هل تستطيع تجربة هذا؟
الإبحار باتجاه الغروب؟

749
01:04:56,920 --> 01:05:01,000
-أتمنى لو كنت ميتا
-فقط فكرة

750
01:05:01,239 --> 01:05:07,600
الموسيقى قد تساعد، لدي فونوغراف متنقل منذ ايام الجامعة

751
01:05:08,079 --> 01:05:10,799
آمل ان تتذكر مالذي تفعله مع فتاة

752
01:05:11,040 --> 01:05:15,879
سأتذكره مع الوقت، إنه كقيادة دراجة

753
01:05:32,759 --> 01:05:35,440
هذه اغنية غريبة، هل هي مشهورة؟

754
01:05:35,680 --> 01:05:38,600
-نعم
-لم لم أسمع بها؟

755
01:05:38,840 --> 01:05:42,639
كنت في باريس لمدة سنتين

756
01:05:48,840 --> 01:05:52,280
-كيف فكروا بهذه الكلمات؟
-إنهم أذكياء، أليسوا كذلك؟

757
01:05:52,519 --> 01:05:54,240
-هل من الممكن ان اشغل اغنية اخرى
-بالطبع

758
01:05:54,480 --> 01:05:57,279
-تحتاج إلى تنظيف
-عفوا؟

759
01:05:57,520 --> 01:05:59,639
-لم أعنيك أنت يالانيس
-شكرا

760
01:05:59,880 --> 01:06:04,599
-كيف حال ديفيد؟
-أفضل، هو الآن مضطجع على ظهره

761
01:06:04,839 --> 01:06:09,959
اشتقت له
ولكني لست اقضي وقتا سيئا معك

762
01:06:13,040 --> 01:06:17,439
صابرينا هل تمانعين لو اغلقنا هذا؟

763
01:06:17,680 --> 01:06:19,799
-لماذا؟
-لأن

764
01:06:20,040 --> 01:06:24,319
-ألا تحبها؟
-كنت أحبها

765
01:06:30,560 --> 01:06:34,680
بعض الاغاني تشعل ذاكرتي ايضا

766
01:06:34,840 --> 01:06:37,440
هل احببتها؟

767
01:06:37,600 --> 01:06:40,320
-أفضل الا اتكلم عن الامر
-آسفة

768
01:06:40,560 --> 01:06:42,240
حسنا

769
01:06:42,480 --> 01:06:46,320
شيء غريب ان افكر بك وانت تؤثر فيك امرأة

770
01:06:46,559 --> 01:06:48,759
اعتقدت دائما انك وحيد

771
01:06:48,999 --> 01:06:52,640
لا يوجد رجل يكون وحيدا باختياره

772
01:06:53,279 --> 01:06:57,119
وانا طفلة كنت اراقبك من نافذة اعلى المرآب

773
01:06:57,359 --> 01:07:00,440
تجيء وتذهب مرتديا قبعتك السوداء

774
01:07:00,679 --> 01:07:03,039
حاملا حقيبة ومظلة

775
01:07:03,279 --> 01:07:08,359
اعتقدت انك لا تنتمي لأحد، ولا تهتم لأحد

776
01:07:08,600 --> 01:07:13,080
نعم، رجل الاعمال البارد
مرتديا بزته الفخمة

777
01:07:13,319 --> 01:07:19,039
تجري في  عروقه مياه مجمدة
يخرج من قلبه اشرطة برقيات

778
01:07:19,520 --> 01:07:22,800
ولكن في يوم ما ذلك الرجل

779
01:07:23,039 --> 01:07:24,760
يكون في ناطحة سحاب

780
01:07:25,000 --> 01:07:28,040
يفتح النافذة ويخطو على الحافة

781
01:07:28,279 --> 01:07:32,639
ويقف هناك ل3 ساعات، يتساءل إن كان سيقفز

782
01:07:32,879 --> 01:07:36,120
-بسببها؟
-لا كانت هذه امرأة اخرى

783
01:07:36,359 --> 01:07:39,120
صابرينا، اتعتقدين انه من الصعب تصديق

784
01:07:39,359 --> 01:07:43,079
ان احدا قد يمحو كل شيء من اجل اسباب عاطفية؟

785
01:07:43,319 --> 01:07:49,000
اعتقد ذلك، لقد كانت اسبابا عاطفية

786
01:07:49,280 --> 01:07:51,920
دفعتني للذهاب إلى باريس ونسيان كل شيء

787
01:07:52,160 --> 01:07:54,240
ربما عليك الذهاب إلى باريس

788
01:07:54,480 --> 01:07:56,239
ساعدني ذلك
هل ذهبت إلى هناك؟

789
01:07:56,479 --> 01:08:00,160
نعم مرة، كنت هناك ل35 دقيقة

790
01:08:00,400 --> 01:08:01,400
35 دقيقة؟

791
01:08:01,640 --> 01:08:04,999
تغيير طائرات، كنت في الطريق للعراق من اجل صفقة نفط

792
01:08:05,240 --> 01:08:09,360
لكن باريس ليست لتغيير الطائرات إنها لتغيير مستقبلك

793
01:08:09,600 --> 01:08:13,399
لتفتح النوافذ وتدخل

794
01:08:13,639 --> 01:08:15,559
تدخل "لا في إن روز"

795
01:08:15,800 --> 01:08:22,760
باريس هي للعشاق، ربما هذا السبب الذي جعلني ابقى فيها 35 دقيقة

796
01:09:01,600 --> 01:09:05,440
مرحبا ديفيد، مرحبا ابي

797
01:09:05,840 --> 01:09:08,880
مارقاريت صنعت لك عشاء في المطبخ

798
01:09:09,120 --> 01:09:11,799
شيء غريب، كنت أخاف منه

799
01:09:12,040 --> 01:09:14,399
ألست جائعة؟

800
01:09:14,640 --> 01:09:19,000
ابي، لقد قدت لاينس لعدة سنوات

801
01:09:19,239 --> 01:09:20,800
ماذا تعرف عنه؟

802
01:09:21,040 --> 01:09:23,520
السائق يضع عينيه على الطريق

803
01:09:23,759 --> 01:09:27,199
احيانا يلقي بنظرة على المرآة الخلفية

804
01:09:27,439 --> 01:09:31,600
لو نظرت لمدة اطول ياابي لوجدته لطيفا

805
01:09:31,839 --> 01:09:34,999
وانسانيا

806
01:09:52,959 --> 01:09:55,320
صباح الخير آنسة مكاردل، اولا اريد صلة بهانيقانق فورت وورث

807
01:09:55,559 --> 01:09:59,919
لا استطيع حضور اجتماع مجلس ادارة لارابي للكبريت

808
01:10:00,160 --> 01:10:03,720
هناك عقبة في اندماج صفقة البلاستيك هل فهمت؟

809
01:10:03,960 --> 01:10:07,680
بعد ذلك، هذا جدول رحلة الليلة

810
01:10:07,919 --> 01:10:09,719
اريد تذكرتين لمسرحية سيفين يير اتش

811
01:10:09,959 --> 01:10:12,480
طاولة لاثنان في مطعم كولوني قبل العرض

812
01:10:12,719 --> 01:10:19,080
طاولة لاثنان في المطعم الفارسية بعد العرض، طاولة في الزاوية، مظلمة

813
01:10:19,319 --> 01:10:24,440
لقد مررت بمطار لاقوارديا، ضعي القهوة خلال 10 دقائق

814
01:10:24,680 --> 01:10:27,200
-فيرتشايلد، احتاجك الليلة
-حاضر سيدي

815
01:10:27,440 --> 01:10:30,320
-سأخرج مع صابرينا مرة أخرى
-حاضر سيدي

816
01:10:30,559 --> 01:10:32,439
هلّا احضرتها لمكتبي في السابعة؟

817
01:10:32,680 --> 01:10:35,319
حاضر سيدي

818
01:10:35,560 --> 01:10:37,440
هل من خطب يافيرتشايلد؟

819
01:10:37,679 --> 01:10:42,160
لا افضل ان اتدخل في هذه اللقاءات مع ابنتي

820
01:10:42,400 --> 01:10:44,959
يجعل ذلك الموقف يبدو غريب

821
01:10:45,199 --> 01:10:49,199
-لم يخطر هذا ببالي، انا آسف
-لا يبدو صحيحا ياسيدي

822
01:10:49,439 --> 01:10:51,880
احب ان اعتبر الحياة كليموزين

823
01:10:52,120 --> 01:10:56,479
نحن نقود سوية، لكن هناك مقعد أمامي وآخر خلفي

824
01:10:56,719 --> 01:10:58,200
وبينهما نافذة

825
01:10:58,440 --> 01:11:02,000
فيرتشايلد، لم انتبه لهذا لكنك انسان متكبر

826
01:11:02,239 --> 01:11:03,199
نعم سيدي

827
01:11:03,439 --> 01:11:07,959
حسنا، دعها تقود سيارة ديفيد

828
01:11:08,200 --> 01:11:10,920
شكرا سيدي
هذا مؤلم جدا

829
01:11:11,159 --> 01:11:15,560
بداية كان السيد ديفيد والآن انت
اتمنى لو بقيت صابرينا في باريس

830
01:11:15,799 --> 01:11:17,080
وانا ايضا

831
01:11:17,319 --> 01:11:21,320
هل لي ان أسأل سيدي عن ماذا تنوي فعله؟

832
01:11:21,559 --> 01:11:25,239
نواياي؟ شيء غير اخلاقي ومذموم لكن عمي

833
01:11:25,480 --> 01:11:26,320
عفوا؟

834
01:11:26,560 --> 01:11:29,799
بعد إذنك، سأرسل ابنتك مرة أخرى لباريس

835
01:11:30,039 --> 01:11:32,440
-هل ستفعل ذلك ياسيدي؟
-سأحاول

836
01:11:32,679 --> 01:11:34,120
هل لي أن أسأل كيف ياسيدي

837
01:11:34,360 --> 01:11:37,879
بالدرجة الاولى طبعا
لا تقلق بشأن المال

838
01:11:38,120 --> 01:11:41,319
ليس المال ماأنا قلق بشأنه
إنها صابرينا

839
01:11:41,559 --> 01:11:45,159
-لا أريدها ان تتأذى
-سأكون مهذبا بقدر مااستطيع

840
01:11:45,399 --> 01:11:48,879
اتمنى ذلك
إنها فتاة طائشة

841
01:11:49,119 --> 01:11:51,039
إنها لا تنتمي لقصر

842
01:11:51,280 --> 01:11:55,599
ولكنها لا تنتمي لمرآب ايضا

843
01:12:00,679 --> 01:12:02,999
حسنا

844
01:12:03,239 --> 01:12:08,160
لقد بدأ اجتماع مجلس الادارة

845
01:12:08,400 --> 01:12:12,640
كرئيس المجلس اود القول ان

846
01:12:12,719 --> 01:12:17,040
الرئيس دائخ جدا

847
01:12:17,959 --> 01:12:21,440
انتهى الاجتماع
تناولوا الشراب

848
01:12:21,680 --> 01:12:26,480
لقد رأيت مكتبا كهذا في مجلة فورتشن عند طبيب الاسنان

849
01:12:26,719 --> 01:12:28,560
هل لدى ديفيد مكتب كهذا؟

850
01:12:28,799 --> 01:12:31,280
-شيء يشبهه ولكن أ:بر
-أكبر؟

851
01:12:31,519 --> 01:12:33,839
بدلا من المكتب لديه مسطحات خضراء

852
01:12:34,080 --> 01:12:38,519
خذيه بسرعة قبل ان تأتيني عضة البرد

853
01:12:44,080 --> 01:12:47,319
-هل هذه هي الحافة؟
-اي حافة؟

854
01:12:47,559 --> 01:12:53,079
انت تعلم، الحافة، تلك المرأة، عندما كدت

855
01:12:53,360 --> 01:12:59,599
الحافة، نعم هذه هي

856
01:12:59,840 --> 01:13:02,040
مالذي منعك من الانتحار؟

857
01:13:02,280 --> 01:13:05,160
كان هناك بعض الاطفال يلعبون على الرصيف

858
01:13:05,399 --> 01:13:07,760
وانا احبهم

859
01:13:07,999 --> 01:13:13,239
انظر لهذه الادوات، تضغط زرا فتقيم مصنع

860
01:13:13,479 --> 01:13:17,920
او ترفع السماعة فترسل 100 حاوية لبلاد الفرس

861
01:13:18,159 --> 01:13:19,760
او اعبر اداء الإملاء تقول

862
01:13:20,000 --> 01:13:23,199
"اشتر كل كليفلاند وانقلها لبيتسبرج"

863
01:13:23,440 --> 01:13:24,520
لابد انك ذكي

864
01:13:24,759 --> 01:13:28,319
إنها موهبة، كرمي 3 برتقالات

865
01:13:28,559 --> 01:13:32,080
إنها ليست برتقالات بل الملايين
ماذا لو اوقعت احدها؟

866
01:13:32,320 --> 01:13:38,960
ماذا لو اوقعت؟ ماهو آخر شيء في المليون إنها دائرة (صفر)

867
01:13:39,559 --> 01:13:41,439
-صابرينا
-نعم لاينس؟

868
01:13:41,680 --> 01:13:45,959
هل لك ان تحتفظي بسر
بالطبع يمكنك

869
01:13:46,200 --> 01:13:51,120
اريدك ان تشاهدي من هنا، المدينة

870
01:13:51,199 --> 01:13:54,040
-أترين الميناء الفرنسي؟
-نعم

871
01:13:54,280 --> 01:13:57,160
-أترين القارب؟
-نعم

872
01:13:57,399 --> 01:14:03,399
هذه سفينة "ليبرتي" ستبحر يوم الخميس، وسأكون على متنها

873
01:14:03,640 --> 01:14:05,680
-حقا؟
-نعم

874
01:14:05,920 --> 01:14:09,719
لقد سئمت من ضغط الازرار في هذا المكتب، انا سأهرب ياصابرينا

875
01:14:09,960 --> 01:14:12,000
-سأرحل بعيدا
-هذا جيد

876
01:14:12,240 --> 01:14:15,479
كنت أفكر في باريس منذ ذكرتيها لي

877
01:14:15,720 --> 01:14:19,800
ستصنع منك شخصا جديدا، وستضاعف اموالك

878
01:14:20,039 --> 01:14:23,159
انا سعيدة انك سترحل

879
01:14:23,240 --> 01:14:27,080
او هل انا فعلا؟

880
01:14:31,440 --> 01:14:34,799
إنها 7:35 سيد لارابي، لديك حجز في مطعم كولوني

881
01:14:35,040 --> 01:14:38,480
شكرا

882
01:14:39,680 --> 01:14:40,719
جاهزة ياصابرينا؟

883
01:14:40,960 --> 01:14:42,799
في الحال كما يقولونها بالفرنسية

884
01:14:43,039 --> 01:14:46,599
تفتح الستارة في 8:40 لقد استخدمت اسم أخيك في مطعم كولوني

885
01:14:46,840 --> 01:14:49,799
لنحصل على الزاوية المظلمة

886
01:14:50,039 --> 01:14:53,840
آسفة ياسيد لارابي

887
01:15:02,679 --> 01:15:05,799
هذا ماستفعله في اول يوم لك في باريس

888
01:15:06,040 --> 01:15:09,959
ستحصل على مطر صادق ورائع وليست رذاذا

889
01:15:10,199 --> 01:15:12,880
وستجد شخصا رائعا

890
01:15:13,119 --> 01:15:16,480
وستقود بها عبر بوا دي لوبون في تاكسي

891
01:15:16,720 --> 01:15:18,999
المطر هو شيء مهم

892
01:15:19,239 --> 01:15:21,879
عند المطر تكون رائحة باريس هي الاجمل

893
01:15:22,119 --> 01:15:25,360
-هذا بسبب اشجار الكستناء الرطبة
-فهمت

894
01:15:25,599 --> 01:15:28,080
انت ذكي يالاينس وغني ايضا

895
01:15:28,319 --> 01:15:30,359
تستطيع ان تطلب لنفسك بعض المطر

896
01:15:30,600 --> 01:15:35,800
بالطبع، استطيع ان اطلب المطر واحصل على تاكسي

897
01:15:36,040 --> 01:15:37,639
هذا سهل

898
01:15:37,880 --> 01:15:41,479
لكن هل استطيع ان اجد شخصا رائعا؟

899
01:15:41,720 --> 01:15:45,159
هذا ليس سهلا ياصابرينا

900
01:16:12,039 --> 01:16:16,920
كيف تقولين بالفرنسية ان اختي لديها قلم رصاص اصفر

901
01:16:17,159 --> 01:16:20,080
Ma soeur a un crayon jaune.

902
01:16:20,319 --> 01:16:24,399
كيف تقولين، اخي لديه فتاة جميلة؟

903
01:16:24,640 --> 01:16:28,119
Mon frére a une gentille petite amie.

904
01:16:28,360 --> 01:16:33,199
كيف تقولين، اتمنى لو كنت مكان اخي؟

905
01:17:06,639 --> 01:17:08,559
لماذا تنظرين لي بهذه الطريقة؟

906
01:17:08,800 --> 01:17:11,960
طوال الليل كان لدي دافع فظيع لأن أفعل شيئا

907
01:17:12,200 --> 01:17:16,239
لا تقاومي الدوافع ياصابرينا، خصوصا الفظيعة منها

908
01:17:16,480 --> 01:17:19,119
سأفعله الآن

909
01:17:19,360 --> 01:17:21,000
-هذا هو
-لم فعلت هذا؟

910
01:17:21,240 --> 01:17:23,600
لا تستطيع ان تمشي في الشانزليزيه

911
01:17:23,840 --> 01:17:25,879
وأنت تبدو كحانوتي سائح

912
01:17:26,119 --> 01:17:28,599
وشيء آخر، لاتحمل حقيبة في باريس

913
01:17:28,840 --> 01:17:31,560
ولا تحمل مظلة، هذه القوانين

914
01:17:31,800 --> 01:17:36,080
كيف سأسير في باريس بدون شخص مثلك؟

915
01:17:36,319 --> 01:17:38,479
من سيكون معي لمساعدتي في الفرنسية

916
01:17:38,720 --> 01:17:42,120
ولكي تطوي لي حافة قبعتي؟

917
01:17:42,360 --> 01:17:47,080
افترض انك قابلت احدهم في القارب، في يومك الاول، غريب تماما

918
01:17:47,320 --> 01:17:49,560
لدي افتراض افضل ياصابرينا

919
01:17:49,800 --> 01:17:55,720
افترضي اني اصغر بعشر سنوات ولست واقعة في حب ديفيد

920
01:17:55,960 --> 01:18:00,319
افترضي اني طلبت منك

921
01:18:00,999 --> 01:18:04,720
افترض اني اتكلم شيء لا معنى له

922
01:18:07,119 --> 01:18:10,120
افترض ذلك

923
01:18:11,200 --> 01:18:16,560
افترضي لو غنيت هذه الاغنية مرة اخرى
ببطء

924
01:19:03,880 --> 01:19:07,400
مرحبا، اعتقدت انكما فررتما، لا أمانع ولكن ليس بسيارتي

925
01:19:07,639 --> 01:19:09,119
-مرحبا ديفيد
-هل قضيت وقتا ممتعا؟

926
01:19:09,360 --> 01:19:10,679
-يعني
-اين ذهبتما؟

927
01:19:10,919 --> 01:19:13,480
شاهدنا "سيفين يير اتس" وذهبنا لمطعم الغرفة الفارسية

928
01:19:13,720 --> 01:19:16,200
-هو راقص سيء أليس كذلك؟
-يعني

929
01:19:16,439 --> 01:19:19,200
أراهن انه نام طوال العرض ثم أرهق اذنيك

930
01:19:19,439 --> 01:19:22,360
بالحديث عن متوسط داو جونز وضرائب الارباح

931
01:19:22,599 --> 01:19:25,160
تحدثنا في اشياء كثيرة

932
01:19:25,400 --> 01:19:27,119
كيف هو حادثك الصغير؟

933
01:19:27,359 --> 01:19:33,600
تشفى بشكل جيد، الدكتور كالاوي يريد ان يريها لفصله

934
01:19:33,839 --> 01:19:36,080
-آسف صابرينا
-إنه مضحك جدا

935
01:19:36,319 --> 01:19:40,039
اسمع يالاينس، كنت استلقي على الارجوحة وخطرت لي فكرة رائعة

936
01:19:40,279 --> 01:19:43,039
يعتقد اني غبي
كيف يبدو وقع هذا...

937
01:19:43,279 --> 01:19:45,239
كؤوس شامبانيا بلاستيكية
فقط في حال

938
01:19:45,479 --> 01:19:48,440
عبقري
مالذي قاله الدكتور كالاواي؟

939
01:19:48,679 --> 01:19:51,119
-ستزال الغرز يوم الخميس
-الخميس؟

940
01:19:51,360 --> 01:19:53,240
-انا اشفى بسرعة
-بالتأكيد

941
01:19:53,479 --> 01:19:55,239
لذا إن كانت لكما خطط بعيدة المدى

942
01:19:55,479 --> 01:20:00,680
اعتقدت انها تريد رؤية تبادل الاسهم ومصنعنا في جيرسي

943
01:20:00,920 --> 01:20:02,479
لا اعتقد ذلك

944
01:20:02,720 --> 01:20:05,040
إذن سنتناول العشاء ونذهب لعرض

945
01:20:05,279 --> 01:20:08,519
ولكن هذا فقط، فعندما يحين يوم الخميس يأتي الفريق الاساسي

946
01:20:08,760 --> 01:20:11,920
ماهذه القبعة؟

947
01:20:14,080 --> 01:20:17,640
اعتقد ان الحانوتي عليه ان ينام

948
01:20:17,879 --> 01:20:21,640
عليك ان تزحف للرجوع إلى ارجوحتك

949
01:20:21,880 --> 01:20:26,479
-وداعا صابرينا
-عمت مساء يالاينس

950
01:20:34,999 --> 01:20:40,479
إنه ممل قليلا، لكنك لا تملكين إلا ان تعجبي به

951
01:20:40,479 --> 01:20:45,120
-قبلني ياديفيد
-اود ذلك ياصابرينا

952
01:20:47,320 --> 01:20:50,239
مرة اخرى

953
01:20:53,239 --> 01:20:54,079
هذا افضل

954
01:20:54,319 --> 01:20:57,880
مالخطب؟
انت لست قلقة بشأننا؟ انا لست قلقا

955
01:20:58,120 --> 01:21:00,079
سيكون هناك مشكلة في العائلة، من يهتم؟

956
01:21:00,320 --> 01:21:03,919
ديفيد، انا لا اعتقد انني سأتناول العشاء مع لاينس

957
01:21:04,160 --> 01:21:06,600
-لا اريد الذهاب معه
-لماذا؟

958
01:21:06,839 --> 01:21:08,039
اريد ان اكون بقربك

959
01:21:08,280 --> 01:21:10,799
اعرف شعورك
يبدو ان الوضع ممل حقا

960
01:21:11,040 --> 01:21:13,760
لكن إذا كان لاينس يريد اصطحابك، كوني مهذبة حيال ذلك

961
01:21:14,000 --> 01:21:16,080
هذا مهم، إنه حليفنا الوحيد

962
01:21:16,319 --> 01:21:18,479
ابي سيحاول ان يقطع مصروفي

963
01:21:18,720 --> 01:21:21,119
ويرسلني لشركة لارابي للنحاس في مونتانا

964
01:21:21,359 --> 01:21:23,920
نحن لا نريد الذهاب لمونتانا أليس كذلك؟

965
01:21:24,160 --> 01:21:27,600
احضني بقوة ياديفيد

966
01:21:27,679 --> 01:21:30,119
ستمضين وقتا رائعا ياعزيزتي

967
01:21:30,360 --> 01:21:34,440
سنبني طوفا ونبحر عبر المحيط الهادي كطوف كون تيكي (بحار نرويجي)

968
01:21:34,679 --> 01:21:37,520
وسنصعد أعلى الجبال مثل انابورنا

969
01:21:37,760 --> 01:21:39,240
فقط لوحدنا

970
01:21:39,479 --> 01:21:43,999
استمر بالحديث ياديفيد

971
01:21:48,399 --> 01:21:52,119
فكرنا بورود وردية للتزيين
وشجر القاردينيا للأسماء

972
01:21:52,359 --> 01:21:55,760
سنأخذ 2000 شجرة قاردينيا
سنطفو في المسبح

973
01:21:56,000 --> 01:21:57,920
-الداخلي ام الخارجي؟
-الخارجي

974
01:21:58,159 --> 01:22:00,640
لقد فرغنا الداخلي لنفسح المجال للضيوف

975
01:22:00,879 --> 01:22:02,519
أين البند الذي يحدد

976
01:22:02,760 --> 01:22:05,519
نسبة الاستثمار إلى التحكم بالفوائد؟

977
01:22:05,760 --> 01:22:08,360
الصفحة 62، الفقرة السادسة، التقسيمة ب

978
01:22:08,600 --> 01:22:11,439
-ابي اين القائمة؟
-تفضلي عزيزتي

979
01:22:11,679 --> 01:22:15,559
هل تريد ان ترى قائمة المدعوين؟

980
01:22:43,160 --> 01:22:47,840
"740 تحت سلطة الينوي، 550"

981
01:22:57,600 --> 01:22:59,599
هذه الطريقة التي تمت بها الصفقة

982
01:22:59,839 --> 01:23:02,680
انا لدي المناصب وانت لديك التحكم

983
01:23:02,920 --> 01:23:05,160
دائما اثرت نقطة ان يكون لديك التحكم

984
01:23:05,400 --> 01:23:08,120
من حسن حظك انهما معجبان ببعضهما

985
01:23:08,359 --> 01:23:10,119
انا اثير نقطة الحظ ايضا

986
01:23:10,360 --> 01:23:13,880
تعال ياابي
لاينس لا تنسى القاردينيا

987
01:23:14,119 --> 01:23:15,359
توني لديه فكرة جيدة

988
01:23:15,599 --> 01:23:18,519
سيطير فوق الكنيسة ويلقي بالارز من الطائرة

989
01:23:18,759 --> 01:23:24,159
مع وجود ديفيد كعريس
عليه ان يرمي نبات الارز

990
01:23:39,440 --> 01:23:43,639
كل مااقوله ان من الافضل ان يحضر ديفيد الزفاف

991
01:23:43,879 --> 01:23:46,800
لدي إحساس بأن اليزابيث ستنتظر في المذبح

992
01:23:47,039 --> 01:23:50,840
وألفي قاردينيا تطفو على المسبح مشكلة كلمة "كارثة"

993
01:23:51,080 --> 01:23:55,119
مذكرة للآنسة مكاردل، اولا اتصلي ببرونسون بشأن شركة لارابي للشحن

994
01:23:55,360 --> 01:23:56,840
نحتاج الفي قاردينيا

995
01:23:57,079 --> 01:23:59,600
اخبريه بأن يبدأ التسوق

996
01:23:59,840 --> 01:24:01,680
لن تحدث مشاكل مع

997
01:24:01,920 --> 01:24:03,960
لا استطيع تذكر اسم فتاة المرآب

998
01:24:04,199 --> 01:24:05,119
صابرينا

999
01:24:05,360 --> 01:24:07,879
بأي حق يطلع عليها السائق هذا الاسم؟

1000
01:24:08,120 --> 01:24:09,679
مالاسم الذي تقترحه؟ "ايثل"؟

1001
01:24:09,919 --> 01:24:13,519
لقد خرجت معها 3 ليال متصلة، هل انت مسيطر على الموقف؟

1002
01:24:13,759 --> 01:24:17,199
اعتقد ذلك، إنه الموقف يتشكل كصفقة تصدير

1003
01:24:17,440 --> 01:24:19,880
اريد حجزين على سفينة ليبرتي

1004
01:24:20,119 --> 01:24:23,399
احدها باسم صابرينا فيرتشايلد
والآخر باسمي

1005
01:24:23,639 --> 01:24:26,559
ماذا؟ ستبحران انت والفتاة؟

1006
01:24:26,799 --> 01:24:29,159
هل انجبت ابنين اغبياء؟

1007
01:24:29,399 --> 01:24:33,360
من قال بأني سأرحل، هي من سيرحل، هي تظنني سأرحل ولكني لن افعل

1008
01:24:33,600 --> 01:24:35,640
-هل هذا واضح؟
-إطلاقا

1009
01:24:35,879 --> 01:24:38,400
سأخبر صابرينا بأني سأقابلها عند القارب

1010
01:24:38,639 --> 01:24:42,280
عندما يبحر القارب ل10 اميال، ستدرك انني لست موجودا عليه

1011
01:24:42,520 --> 01:24:44,799
كبينتي ستكون خالية
فقط رسالة اعتذار

1012
01:24:45,039 --> 01:24:46,999
وهدايا لتخفيف الصدمة

1013
01:24:47,239 --> 01:24:49,920
-ممتاز
-نعم، ظننت انها ستعجبك

1014
01:24:50,159 --> 01:24:53,640
آنسة مكاردل، اريد ورودا في كابينة الآنسة فيرتشايلد

1015
01:24:53,880 --> 01:24:56,240
حلويات، فاكهة، والاشياء المعتادة

1016
01:24:56,480 --> 01:24:59,999
أبرقي لميشو لكي يحضر لها سيارة وشقة في باريس

1017
01:25:00,240 --> 01:25:02,520
ورسالة اعتماد لبنكنا في باريس

1018
01:25:02,759 --> 01:25:05,000
-تستطيع سحب مبلغ حتى 50 ألف
-اهدأ

1019
01:25:05,239 --> 01:25:09,440
ارسلي لتوماس فيرتشايلد 1000 سهم عام في شركة لارابي

1020
01:25:09,680 --> 01:25:11,080
ألف سهم؟

1021
01:25:11,320 --> 01:25:13,800
اجعليها 1500 سهم ممتاز

1022
01:25:14,040 --> 01:25:16,000
لا بد من وجود طريقة اقل تكلفة

1023
01:25:16,240 --> 01:25:19,040
لكي يتخلص الرجل من ابنة سائقه

1024
01:25:19,280 --> 01:25:24,360
كيف ستفعلها؟ إنك لا تستطيع إخراج زيتونة من البرطمان

1025
01:25:24,439 --> 01:25:27,159
كلها

1026
01:26:06,040 --> 01:26:08,479
هل ستصعدين؟

1027
01:26:08,719 --> 01:26:11,639
لا شكرا

1028
01:26:30,880 --> 01:26:32,960
-نعم؟
-آنسة فيرتشايلد تود التحدث

1029
01:26:33,200 --> 01:26:37,959
-ادخليها
-إنها على الهاتف، الخط الخامس

1030
01:26:39,719 --> 01:26:42,840
صابرينا؟ ماذا حدث لك؟ إنها الثامنة وعشرين دقيقة

1031
01:26:43,080 --> 01:26:45,479
مساء الخير لاينس، اعلم اني متأخرة

1032
01:26:45,720 --> 01:26:48,320
اعتقد انه كان علي الاتصال مبكرا

1033
01:26:48,560 --> 01:26:50,039
لا استطيع رؤيتك الليلة

1034
01:26:50,279 --> 01:26:54,679
آسفة لا استطيع الحضور، حاولت لكني مرتبطة

1035
01:26:54,919 --> 01:26:58,600
لا انا لست في لونق ايلاند، انا في نيويورك

1036
01:26:58,840 --> 01:27:03,080
في كابينة هاتف في مبنى في وسط المدينة

1037
01:27:03,319 --> 01:27:06,359
مالفرق إذا عرفت المبنى؟

1038
01:27:06,599 --> 01:27:09,320
لا استطيع رؤيتك الليلة

1039
01:27:09,560 --> 01:27:12,840
حسنا إنه مبنى لارابي
لكني لن اصعد

1040
01:27:13,079 --> 01:27:15,880
صابرينا، افترضي لو اخبرتني

1041
01:27:16,120 --> 01:27:19,359
مايجول في ذهنك بهدوء ووضوح؟

1042
01:27:19,600 --> 01:27:23,079
تكلمي وسأستمع

1043
01:27:23,919 --> 01:27:26,560
لقد كانت فكرة ديفيد ان اخرج معك

1044
01:27:26,799 --> 01:27:28,719
يريد مساعدتك

1045
01:27:28,959 --> 01:27:32,040
لكن هذا لا يساعدني
ليس علي ان اخرج معك

1046
01:27:32,279 --> 01:27:34,400
لا يفترض بي اتحدث معك على الهاتف

1047
01:27:34,640 --> 01:27:37,719
في الحقيقة، انا اتصل لأودعك

1048
01:27:37,960 --> 01:27:40,720
غدا ستكون في قارب متجها إلى باريس

1049
01:27:40,960 --> 01:27:43,639
بطريقة ما، انا سعيدة انك ستذهب

1050
01:27:43,880 --> 01:27:46,119
انت تعلم مااعني أليس كذلك؟

1051
01:27:46,359 --> 01:27:49,640
لاينس؟ لاينس؟

1052
01:27:49,880 --> 01:27:52,880
اين انت؟

1053
01:27:53,480 --> 01:27:57,359
-لقد انتهت ال3 دقائق الخاصة بك
-الو

1054
01:27:57,600 --> 01:28:00,560
ياللسخف، كنت اتحدث مع نفسي

1055
01:28:00,799 --> 01:28:04,639
وخسرت 10 سنتات كذلك، تعالي

1056
01:28:05,879 --> 01:28:09,800
انت لست غاضبا
لدي سبب وجيه لعدم رؤيتك

1057
01:28:10,040 --> 01:28:13,480
ليس هنا ياصابرينا

1058
01:28:26,400 --> 01:28:28,639
حسنا صابرينا

1059
01:28:28,879 --> 01:28:34,639
ماهو السبب الوجيه الذي يجعلك لا ترينني؟

1060
01:28:41,359 --> 01:28:45,320
ماهو؟ مالذي يقلقك

1061
01:28:45,560 --> 01:28:49,160
انا التي تزعجني

1062
01:28:52,160 --> 01:28:54,880
ارجوك لا

1063
01:28:55,119 --> 01:28:58,279
انا آسف

1064
01:28:59,560 --> 01:29:02,160
اعلم اني اتكلم بشكل غير منطقي يالاينس

1065
01:29:02,399 --> 01:29:06,519
-اتريدين شرابا
-لا اعتقد اني اريد شرابا

1066
01:29:06,759 --> 01:29:10,199
اعتقد انني اريد

1067
01:29:12,639 --> 01:29:16,040
-لم لا تجلسين
-استطيع البقاء لدقيقة

1068
01:29:16,280 --> 01:29:20,759
-هل تمانعين إن اشعلت هذه؟
-إذا اردت

1069
01:29:23,840 --> 01:29:28,279
اكره ان اصنع لنفسي مارتيني بنكهة النعناع

1070
01:29:32,399 --> 01:29:33,239
نعم؟

1071
01:29:33,479 --> 01:29:37,560
الغيت حجز العشاء، ماذا عن تذاكر المسرح؟

1072
01:29:37,800 --> 01:29:41,439
لا استطيع الذهاب لأي مكان

1073
01:29:41,680 --> 01:29:46,399
هي لك آنسة مكاردل، عمت مساء

1074
01:29:49,439 --> 01:29:51,359
متأكدة انك لا تريدين واحد؟

1075
01:29:51,599 --> 01:29:55,199
-لا شكرا
-يبدو انك جائعة

1076
01:29:55,439 --> 01:29:58,920
-لم افكر بالامر
-انا اتضور جوعا

1077
01:29:59,159 --> 01:30:02,439
I was sort of saving myself
for 21 tonight.

1078
01:30:02,680 --> 01:30:04,560
لقد افسدت ليلتك

1079
01:30:04,799 --> 01:30:07,480
لم تفعلي
يمكننا تناول العشاء هنا

1080
01:30:07,720 --> 01:30:10,119
فلنر ماذا تخبئ الآنسة مكاردل

1081
01:30:10,360 --> 01:30:14,399
ربما بعض الكرز والبسكويت

1082
01:30:14,639 --> 01:30:17,919
صلصة طماطم، أرز، سمك الساردين

1083
01:30:18,160 --> 01:30:19,999
صلصة طماطم

1084
01:30:20,240 --> 01:30:22,319
هذه كمية كبيرة من صلصة الطماطم

1085
01:30:22,560 --> 01:30:24,480
هل تستطيعين صنع شيء من هذا؟

1086
01:30:24,720 --> 01:30:28,160
اعتقد، انا طاهية متخرجة ولدي دبلوم

1087
01:30:28,399 --> 01:30:31,840
سآخذ الدبلوم

1088
01:30:40,800 --> 01:30:45,079
أردت التأكد من انني لن اذهب معك الليلة

1089
01:30:45,320 --> 01:30:47,959
وإذا بي اطبخ لك هنا

1090
01:30:48,200 --> 01:30:50,759
اعتقد انه من الافضل ان ارتدي مريلة

1091
01:30:50,999 --> 01:30:54,240
مريلة قادمة

1092
01:30:54,480 --> 01:30:58,320
قدور، مقالي، فتاحة علب، فرن

1093
01:30:58,559 --> 01:31:00,800
كل تجهيزات المنزل

1094
01:31:01,039 --> 01:31:04,360
آنسة مكاردل قد طبخت عشاء لمجلس الادارة هنا

1095
01:31:04,599 --> 01:31:07,199
بعد الطبق الاول كان هناك رغبة في فض الجلسة

1096
01:31:07,439 --> 01:31:11,279
تم رفضها بالاغلبية

1097
01:31:15,360 --> 01:31:17,879
بماذا سنبدأ؟

1098
01:31:18,120 --> 01:31:22,159
لم اقرر بعد

1099
01:31:23,000 --> 01:31:27,799
صابرينا، لا نريد هذه التصرفات

1100
01:31:30,519 --> 01:31:35,199
-انا اشعر بالعار يالاينس
-لا داعي لذلك

1101
01:31:35,439 --> 01:31:38,960
عرفتك لبضعة ايام حقا

1102
01:31:39,200 --> 01:31:43,320
وانا واقعة في حب ديفيد طوال حياتي

1103
01:31:43,559 --> 01:31:47,600
لا افهم ماهي مشكلتي

1104
01:31:47,840 --> 01:31:51,120
لقد رحلت لأنضح
ظننت انني نضجت

1105
01:31:51,359 --> 01:31:53,399
يبدو انني لم افعل

1106
01:31:53,640 --> 01:31:58,239
حصلت على قصة شعر جديدة فقط

1107
01:31:59,839 --> 01:32:02,759
-ارجوك قل شيئا
-مثل ماذا؟

1108
01:32:02,999 --> 01:32:07,679
لا اعلم
اخبرني اني اتخيل اشياء

1109
01:32:07,920 --> 01:32:12,639
اخبرني عن انك لم تفكر في اخذي معك لباريس على القارب

1110
01:32:12,879 --> 01:32:14,839
اخبرني ان اضع معطفي واتجه للمنزل

1111
01:32:15,079 --> 01:32:19,000
قبل ان اصبح غبية جدا

1112
01:32:19,919 --> 01:32:24,360
لا  تجعلني اعود للمنزل
لا استطيع تحمل ذلك

1113
01:32:24,600 --> 01:32:28,760
هذه آخر مرة نرى بعضنا

1114
01:32:29,840 --> 01:32:34,880
-سأحسن التصرف، انا بخير الآن
-هذا جيد، ماذا عن العشاء؟

1115
01:32:35,119 --> 01:32:39,560
لقد تذكرت اني لم اتناول الافطار او الغداء

1116
01:32:39,799 --> 01:32:42,639
هذا يعلل اشياء كثيرة

1117
01:32:42,880 --> 01:32:45,040
هل تود السوفليه كحلوى؟

1118
01:32:45,279 --> 01:32:46,680
تصنعينه من صلصلة الطماطم؟

1119
01:32:46,919 --> 01:32:50,599
-من البسكويت طبعا
-ليس كثير اللزوجة

1120
01:32:50,840 --> 01:32:54,800
من الافضل ان اخرج من المطبخ

1121
01:33:19,559 --> 01:33:22,319
ايهم هي سفينة ليبرتي؟

1122
01:33:22,559 --> 01:33:25,559
-التي على اليمين
-أنت متأكد؟

1123
01:33:25,800 --> 01:33:28,879
-عليك ألا تأخذ القارب الخاطئ
-سأحاول ألا أفعل

1124
01:33:29,120 --> 01:33:32,439
لم تنس تعليماتي أليس كذلك؟

1125
01:33:32,680 --> 01:33:34,600
لا تحمل مظلة في باريس

1126
01:33:34,840 --> 01:33:38,039
وتحت كل الظروف، لا بد ان تمطر في اول يوم

1127
01:33:38,280 --> 01:33:40,720
لم انسى كلمة ياصابرينا

1128
01:33:40,959 --> 01:33:42,879
اختي لديها قلم رصاص اصفر

1129
01:33:43,119 --> 01:33:45,800
Ma soeur a un crayon jaune.

1130
01:33:46,039 --> 01:33:48,600
جيد جدا

1131
01:33:48,840 --> 01:33:53,760
انظر، واحد اثنين ثلاثة اكسر

1132
01:33:54,040 --> 01:33:57,679
بيضة جديدة، السر في الرسغ

1133
01:34:04,959 --> 01:34:09,160
لا بد من وجود خافق للبيض هنا

1134
01:34:28,119 --> 01:34:30,960
لاينس

1135
01:34:43,680 --> 01:34:49,600
لم لم تخبرني، انت تريد ان تصطحبني معك أليس كذلك؟

1136
01:34:54,400 --> 01:34:56,399
هذه لا تبدو كما تعتقدينها

1137
01:34:56,639 --> 01:34:59,439
اعرف لم لم تخبرني
انت تظن ان هذا شيئا خاطئا

1138
01:34:59,679 --> 01:35:02,200
سيقولون انني صغيرة السن
ستكون هناك فضيحة

1139
01:35:02,439 --> 01:35:04,239
وسيخسر السوق

1140
01:35:04,479 --> 01:35:09,959
لاينس لارابي المبجل سيأخذني لباريس

1141
01:35:10,079 --> 01:35:15,800
صابرينا، لم اكن انوي اصطحابك معي لباريس

1142
01:35:16,040 --> 01:35:19,120
كنت سأرسلك

1143
01:35:20,799 --> 01:35:25,240
-لوحدي؟
-نعم لوحدك

1144
01:35:27,600 --> 01:35:29,120
ولكن هناك تذكرة لك

1145
01:35:29,360 --> 01:35:31,799
تذكرة لكابينة خالية

1146
01:35:32,039 --> 01:35:36,879
-كنت ستنضم لي في باريس
-لا اعتقد ذلك

1147
01:35:42,879 --> 01:35:47,080
-اظن انني بدأت افهم
-آسف

1148
01:35:47,839 --> 01:35:50,679
ولكن لماذا. لماذا فعلت هذا يالاينس

1149
01:35:50,920 --> 01:35:53,999
تمويل عالي، توسع، زواج، اندماج

1150
01:35:54,240 --> 01:35:57,679
لوحة جديدة على مبنى لارابي، وكنت عقبة في الطريق

1151
01:35:57,920 --> 01:36:00,999
-ديفيد؟
-هذا صحيح

1152
01:36:03,479 --> 01:36:06,520
هذا شيء مستهتر مني

1153
01:36:06,759 --> 01:36:09,079
ولا بد ان هذا شيء متعب لك

1154
01:36:09,320 --> 01:36:13,960
وانت رجل مشغول ان تضيع وقتك لتضعني في قارب

1155
01:36:14,200 --> 01:36:18,360
انا خجل، لقد استمتعت بكل دقيقة منه

1156
01:36:18,839 --> 01:36:20,879
وسأفترض ان في كابينتك الخالية

1157
01:36:21,120 --> 01:36:23,280
سيكون هناك رسالة وداع

1158
01:36:23,519 --> 01:36:27,640
تم إملاءها وطباعتها من قبل الآنسة مكاردل؟

1159
01:36:27,879 --> 01:36:33,160
-والقليل من الورود؟
-اكثر من ذلك

1160
01:36:41,240 --> 01:36:44,639
رسالة اعتماد
شقة وسيارة في باريس

1161
01:36:44,879 --> 01:36:48,759
1500 سهم ممتاز من شركة لارابي لأبيك

1162
01:36:48,999 --> 01:36:50,519
انت كريم جدا

1163
01:36:50,759 --> 01:36:55,199
اعتبرناها مصاريف تجارية ضرورية

1164
01:36:55,439 --> 01:36:59,279
سآخذ احد التذكرتين

1165
01:37:01,999 --> 01:37:05,439
كنت سعيدة في باريس

1166
01:37:05,840 --> 01:37:09,520
اعتقدت انك ستكون سعيدا ايضا

1167
01:37:16,640 --> 01:37:19,640
عمت مساء سيد لارابي

1168
01:37:19,879 --> 01:37:24,320
آسفة لا استطيع البقاء لغسل الصحون

1169
01:37:43,759 --> 01:37:47,959
صباح الخير

1170
01:38:03,639 --> 01:38:07,560
-سيد لارابي
-ادخلي ياآنسة مكاردل

1171
01:38:07,800 --> 01:38:09,720
-صباح الخير
-انت متأخر

1172
01:38:09,959 --> 01:38:12,239
كان علي صنع قهوتي
اسوأ قهوة تذوقتها

1173
01:38:12,480 --> 01:38:16,600
-آسفة كانت ليلتي سيئة
-اعلم كيف تشعرين

1174
01:38:16,840 --> 01:38:20,040
عليك إحضار المفكرة
لدينا اشياء لنفعلها

1175
01:38:20,280 --> 01:38:22,279
استخدمت تذاكركك واصطحبت امي

1176
01:38:22,519 --> 01:38:25,039
هل انت مستعدة؟
اتصلي بلارابي للنقل

1177
01:38:25,279 --> 01:38:28,559
اخبريهم ان يتصلوا بناقلاتنا المتجهة إلى بورتوريكو ويطلبوا منها العودة

1178
01:38:28,800 --> 01:38:31,920
اخبري لارابي للبناء ان يوقفوا بناء المصنع

1179
01:38:32,159 --> 01:38:35,520
-سنلغي الاندماج
-حقا؟

1180
01:38:35,760 --> 01:38:37,560
اريد السيد لارابي

1181
01:38:37,799 --> 01:38:41,120
والسيد تايسون وابنته اليزابيث هنا في المكتب

1182
01:38:41,359 --> 01:38:43,440
وأحضري قارورة كبيرة من المنبهات

1183
01:38:43,679 --> 01:38:45,839
-سنلغي الزفاف
-حقا؟

1184
01:38:46,080 --> 01:38:49,999
متى عيد ميلاد والدتك؟
سأرسل لها ألفي قاردينيا

1185
01:38:50,239 --> 01:38:51,919
هذه تذكرة لسفينة ليبرتي

1186
01:38:52,159 --> 01:38:54,199
انقليها لاسم ديفيد لارابي

1187
01:38:54,440 --> 01:38:56,800
اخرجي جواز سفره وتأكدي أنه صالح

1188
01:38:57,040 --> 01:38:59,839
ابحثي عن ديفيد، سيبحر القارب في الظهيرة

1189
01:39:00,080 --> 01:39:02,360
اتصلت بالمنزل وهو ليس هناك

1190
01:39:02,599 --> 01:39:05,400
جربي الدكتور كالاواي 
اتصلي بكل مكان واحضريه

1191
01:39:05,639 --> 01:39:08,600
هل تريدني ان ارسل هذه الهدايا لكابينة الآنسة فريتشايلد

1192
01:39:08,840 --> 01:39:13,880
-لا، سنرسل ديفيد بدلا منها
-صباح الخير

1193
01:39:14,399 --> 01:39:17,200
لقد أزيلت الغرز
إنها جيدة كالجديدة

1194
01:39:17,439 --> 01:39:19,680
تهانينا
كنت ابحث عنك

1195
01:39:19,920 --> 01:39:21,480
كنت ابحث عنك

1196
01:39:21,720 --> 01:39:24,760
-ستغادر لباريس اليوم
-هل تمزح؟

1197
01:39:25,000 --> 01:39:28,399
مع سابرينا
ستكون في القارب

1198
01:39:28,639 --> 01:39:31,720
هل عليها ان تكون هنا؟

1199
01:39:31,959 --> 01:39:35,280
حسنا آنسة مكاردل
لدينا عمل كثير

1200
01:39:35,519 --> 01:39:37,839
ألست راضيا
مالخطب؟

1201
01:39:38,080 --> 01:39:42,040
رأيت سابرينا ليلة البارحة، كانت تحزم حقائبها

1202
01:39:42,280 --> 01:39:43,280
ماذا قالت؟

1203
01:39:43,520 --> 01:39:45,959
-لا شيء، لقد قبلتني
-مالمشكلة في ذلك؟

1204
01:39:46,199 --> 01:39:49,359
لا اعرف شيئا عن داو جونزن لكني اعرف عن القبلات

1205
01:39:49,600 --> 01:39:52,200
تستطيع إلقاء درس عن ذلك في فاسار

1206
01:39:52,440 --> 01:39:54,800
هذه كانت لها طعم الفراق

1207
01:39:55,040 --> 01:40:00,720
-انت تتخيل اشياء
-كان فيها القليل من الدموع

1208
01:40:01,200 --> 01:40:04,120
فكرت حتى النهار وتوصلت إلى

1209
01:40:04,360 --> 01:40:08,080
كأسان من الشامبانيا وصفقة البلاستيك وسابرينا

1210
01:40:08,319 --> 01:40:11,360
-هل تعرف مالذي توصلت له؟
-ماذا؟

1211
01:40:12,320 --> 01:40:14,639
آسف انني فعلتها لرجل اعمال متعب

1212
01:40:14,879 --> 01:40:20,239
حسنا
إننا الآن متعادلان

1213
01:40:20,720 --> 01:40:23,720
اذهب للمنزل واحزم حقائبك
سأهتم باليزابيث

1214
01:40:23,959 --> 01:40:25,279
سألغي الاندماج

1215
01:40:25,520 --> 01:40:27,919
آنسة مكاردل لديها جواز سفرك والتذكرة

1216
01:40:28,159 --> 01:40:29,439
العمها إذا كنت تريد مالا

1217
01:40:29,679 --> 01:40:33,919
اريد ان تحظى بوقت جيد في باريس مع سابرينا
وداعا

1218
01:40:34,160 --> 01:40:36,640
مالذي يجعلك تعتقد ان سابرينا لازالت تريديني؟

1219
01:40:36,880 --> 01:40:38,879
ارادتك طوال حياتها

1220
01:40:39,120 --> 01:40:41,199
حتى اتيت انت بتلك القبعة السخيفة

1221
01:40:41,440 --> 01:40:45,400
اصلح هذه القبعة السخيفة واذهب
ستتأخر عن القارب

1222
01:40:45,639 --> 01:40:50,239
لا تقلق لن أتأخر
انا ذاهب

1223
01:40:50,600 --> 01:40:51,919
شيء مضحك

1224
01:40:52,159 --> 01:40:55,359
لاينس لارابي، الرجل الذي لا يحترق، لا يشتاط، لا يذوب

1225
01:40:55,599 --> 01:41:00,399
رمى بصفقة قدرها 20 مليون دولار من النافذة

1226
01:41:00,760 --> 01:41:02,680
هل انت متأكد انك انت الذي لا تريد الذهاب معها؟

1227
01:41:02,919 --> 01:41:04,959
ولماذا اذهب معها؟

1228
01:41:05,199 --> 01:41:08,440
انت واقع في حبها

1229
01:41:15,799 --> 01:41:19,120
لن تنزعجي إذا رأيتني ابكي في القارب ياسابرينا؟

1230
01:41:19,359 --> 01:41:21,839
سأكون محبطة لو لم تفعل ياابي

1231
01:41:22,079 --> 01:41:25,840
سأشعر بالرضى لو غضبت مني لأنني سمحت لهذا ان يحدث

1232
01:41:26,079 --> 01:41:30,520
إنه ليس خطؤك ياأبي
إنه خطئي

1233
01:41:31,799 --> 01:41:33,440
كان علي ان اصدقك

1234
01:41:33,680 --> 01:41:36,040
هناك مقعد امامي وآخر خلفي

1235
01:41:36,280 --> 01:41:39,440
ونافذة بينهما

1236
01:41:39,679 --> 01:41:42,919
إذا كان في ذلك اي عزاء
الشيء الوحيد الجيد من هذا

1237
01:41:43,160 --> 01:41:45,600
انك نسيتي ديفيد، الست كذلك؟

1238
01:41:45,839 --> 01:41:52,239
عزيزي ديفيد
نعم نسيت هذا، لقد شفيت

1239
01:41:52,320 --> 01:41:55,760
والآن كيف انسى الشفاء

1240
01:41:56,119 --> 01:41:58,159
لم يكن هذا لينجح

1241
01:41:58,400 --> 01:42:01,080
الصحف ستتكلم عن الديمقراطية

1242
01:42:01,319 --> 01:42:04,000
في زواج ابنة سائق من احد عائلة لارابي

1243
01:42:04,240 --> 01:42:07,239
لكن هل سيشيدوا بابنة السائق؟ كلا

1244
01:42:07,479 --> 01:42:11,359
الديمقراطية قد تكون شيئا شريرا ظالما

1245
01:42:11,599 --> 01:42:14,599
لا يوحد فقير يسمى ديمقراطيا

1246
01:42:14,840 --> 01:42:18,280
بزواجه من احد غني

1247
01:42:39,719 --> 01:42:42,599
لم لا نبدأ الاجتماع ونوقع الاوراق؟

1248
01:42:42,840 --> 01:42:44,799
اننا ننتظر ديفيد

1249
01:42:45,040 --> 01:42:47,559
الفتى ليس لديه حس بالوقت او بالاتجاه

1250
01:42:47,799 --> 01:42:50,800
في الحقيقة هو ليس له إحساس
اين هو؟

1251
01:42:51,040 --> 01:42:53,319
سنصل لهذا خلال دقيقة

1252
01:42:53,559 --> 01:42:58,919
تفضلوا المنشطات
حصلت على اكبر حجم

1253
01:43:01,679 --> 01:43:03,999
انظر مالذي ابتعته له من شاطئ واكيكي

1254
01:43:04,240 --> 01:43:06,680
اتمنى انها مبهرجة كفاية

1255
01:43:06,920 --> 01:43:10,680
اتمنى انك تستطيعين إرجاعها

1256
01:43:17,839 --> 01:43:21,679
لا ارى داعيا لمزيد من التأخير
هلّا بدأنا في العمل؟

1257
01:43:21,920 --> 01:43:23,720
ماذا عن ديفيد؟

1258
01:43:23,960 --> 01:43:27,199
هذا سؤال جيد، ليس بعد

1259
01:43:27,439 --> 01:43:32,399
سيد تايسون، اعضاء المجلس، هل انت معنا ياابي؟

1260
01:43:32,639 --> 01:43:35,480
حاضر

1261
01:43:35,480 --> 01:43:39,880
نحن هنا لنوقع على اتحاد لارابي وتايسون

1262
01:43:40,120 --> 01:43:43,160
الكثير من الجهد بذل لجعل هذا الاتحاد ممكنا

1263
01:43:43,399 --> 01:43:46,720
ساعات كثيرة
عقبات كثيرة تم تجاوزها

1264
01:43:46,959 --> 01:43:49,159
لا احد يعلم ذلك اكثر مني

1265
01:43:49,399 --> 01:43:52,480
ولكن، ليس بعد

1266
01:43:52,719 --> 01:43:56,200
ولكن، احيانا حتى اكثر رجال الاعمال تمتعا بالضمير

1267
01:43:56,440 --> 01:43:59,559
قد يفسد صفقة لسبب أو لآخر

1268
01:43:59,799 --> 01:44:04,320
افهموا انني لا اعني ان اندماجنا قد ارتطم بعقبة

1269
01:44:04,560 --> 01:44:06,040
او فشل في التكون

1270
01:44:06,279 --> 01:44:09,480
او اختفى في الهواء
او سقط تماما

1271
01:44:09,719 --> 01:44:15,079
دعوني اقولها بهذه الطريق
اندماجنا أبحر بعيدا

1272
01:44:17,200 --> 01:44:21,160
يبدو انني لم انتبه لشيء
هلّا اعدت هذا من جديد؟

1273
01:44:21,400 --> 01:44:25,120
الآن آنسة مكاردل
اليزابيث، اكره ان انقل الخبر|

1274
01:44:25,359 --> 01:44:28,440
ولكن في هذه اللحظة، خطيبك، ديفيد لارابي

1275
01:44:28,680 --> 01:44:32,120
متأخر كالعادة

1276
01:44:34,679 --> 01:44:38,560
مرحبا بكم
مرحبا عزيزتين كيف حالك يالاينس؟

1277
01:44:38,799 --> 01:44:40,600
ماذا تفعل هنا؟

1278
01:44:40,839 --> 01:44:44,600
سمعت ان هناك اجتماع للمجلس
اين العقود؟

1279
01:44:44,839 --> 01:44:47,880
-اين سابرينا؟
-من سابرينا؟

1280
01:44:48,119 --> 01:44:50,800
-ذلك الاسم
-إنها على القارب اعتقد

1281
01:44:51,040 --> 01:44:53,400
لكن القارب أبحر

1282
01:44:53,640 --> 01:44:55,280
-وهي ذهبت معه
-من التي ذهبت؟

1283
01:44:55,519 --> 01:44:57,439
-سابرينا
-من سابرينا؟

1284
01:44:57,679 --> 01:45:00,199
-لماذا فعلت ذلك؟
-ماذا فعلت؟

1285
01:45:00,439 --> 01:45:02,079
إنها وحيدة هناك

1286
01:45:02,320 --> 01:45:04,719
ليس طبقا لصحف المساء

1287
01:45:04,959 --> 01:45:07,400
مكتوب هنا أن لاينس لارابي، هذا انت

1288
01:45:07,640 --> 01:45:09,560
وسابرينا فيرتشايلد وهذه هي

1289
01:45:09,799 --> 01:45:13,319
قد حجزوا مقعدين على السفينة ليبرتي التي ستبحر
اليوم

1290
01:45:13,560 --> 01:45:17,079
كل كتاب المقالات يجب ان يتحولوا للباب الورق ومن ثم لورق

1291
01:45:17,319 --> 01:45:18,640
هل خططت لهذا؟

1292
01:45:18,880 --> 01:45:22,360
انا؟ ظننت ان هذا شيء يعرفه الجميع عنك وعن سابرينا

1293
01:45:22,600 --> 01:45:24,759
من سابرينا؟

1294
01:45:24,999 --> 01:45:29,080
ابنة سائقنا

1295
01:45:29,320 --> 01:45:33,320
لاينس لارابي، ساحر المال، رئيس المجلس

1296
01:45:33,560 --> 01:45:36,200
يختلط بابنة سائقه

1297
01:45:36,440 --> 01:45:37,759
يكفي هذا ياديفيد

1298
01:45:38,000 --> 01:45:40,680
كانت تلحقني ثم انتقلت للانيس

1299
01:45:40,919 --> 01:45:43,399
اعتقد لأن لديه مالا أكثر

1300
01:45:43,639 --> 01:45:45,319
نعرف هذا النوع من الفتيات

1301
01:45:45,559 --> 01:45:48,879
صدقني هذه لا تختلف عنهم، قد تبدو كذلك

1302
01:45:49,119 --> 01:45:50,639
هذا يكفي

1303
01:45:50,880 --> 01:45:53,799
ربما اصبحت ذكيا
او ربما اصبحت محظوظا

1304
01:45:54,040 --> 01:45:57,200
لأنك هنا وهي هناك

1305
01:45:57,440 --> 01:46:01,239
كانت لتخدعك

1306
01:46:04,440 --> 01:46:07,040
كنت اساعدك على اتخاذ القرار

1307
01:46:07,279 --> 01:46:10,720
انت واقع في حبها

1308
01:46:11,919 --> 01:46:15,520
ماذا تنتظر؟

1309
01:46:16,240 --> 01:46:18,919
هناك مصعد في الخارج ومرافقة من الشرطة في الاسفل

1310
01:46:19,159 --> 01:46:22,319
وهناك زورق ينتظر

1311
01:46:22,599 --> 01:46:24,239
تحرك

1312
01:46:24,480 --> 01:46:29,160
لو سمحتم، يبدو ان لدي موعد مسبق

1313
01:46:29,400 --> 01:46:33,159
هذا القرن العشرين بالنسبة لك
سيارات، مرآب

1314
01:46:33,400 --> 01:46:37,399
سائقون، بنات سائقين

1315
01:46:39,319 --> 01:46:43,199
نظرا لأني العضو الوحيد في عائلة لارابي

1316
01:46:43,439 --> 01:46:44,880
الذي لم يجن

1317
01:46:45,119 --> 01:46:48,679
سآخذ على نفسي ان ادعو هذا الاجتماع لكي ينعقد

1318
01:46:48,919 --> 01:46:52,880
فقط عندما يزيل ديفيد لارابي جسمه من على الطاولة

1319
01:46:53,120 --> 01:46:56,479
اجلس ياابي

1320
01:46:57,520 --> 01:47:00,359
الزيتون

1321
01:47:46,679 --> 01:47:49,159
آنسة فيرتشايلد

1322
01:47:49,400 --> 01:47:54,399
- Untranslated subtitle -

1323
01:48:03,439 --> 01:48:06,960
- Untranslated subtitle -

1324
01:48:03,439 --> 01:48:06,960
- Untranslated subtitle -

