1
00:00:12,792 --> 00:00:25,783
Produced By Ahmad Al Baroody™

2
00:00:28,781 --> 00:00:34,776
25 - 11 - 1975
فيلادلفيا

3
00:01:11,530 --> 00:01:12,689
اقض عليه

4
00:01:14,064 --> 00:01:16,189
هيا ... اضربه
اضربه

5
00:01:39,637 --> 00:01:42,126
انك ترقص
فلتعطي هذا الأحمق بعض الحركة

6
00:01:43,171 --> 00:01:44,660
انك تقاتل كالمتسكعين

7
00:01:44,738 --> 00:01:46,068
أتريد نصيحة ؟

8
00:01:46,139 --> 00:01:47,298
ماء

9
00:01:47,372 --> 00:01:49,305
بيرة باردة هنا
فلتأخذ بيرتك

10
00:01:49,373 --> 00:01:50,430
هيا ؟

11
00:01:50,507 --> 00:01:52,803
روكي هل يجب ان أراهن على المباراة
لا تذهب للجولة الثالثة

12
00:01:52,874 --> 00:01:55,034
هل تشعر انك قوي ؟
بالتاكيد

13
00:01:56,708 --> 00:01:58,368
هل تريد نصيحة جيدة ؟

14
00:01:58,442 --> 00:02:00,102
إحمي لسانك
فلتتحرك الي

15
00:02:06,744 --> 00:02:08,335
هيا فلنذهب

16
00:02:47,722 --> 00:02:49,688
فلتعطيه غرفة

17
00:03:01,825 --> 00:03:02,984
ارفع يدك لأعلى

18
00:03:21,030 --> 00:03:23,360
حسنا ... حسنا

19
00:03:23,431 --> 00:03:27,091
المقبل ... الجولة السادسة
بين ابطال محليين من الوزن الخفيف

20
00:03:27,165 --> 00:03:29,655
كيد بروكس
و شوجر جونسون

21
00:03:38,201 --> 00:03:40,191
بداية جيدة ايها البطل

22
00:03:41,769 --> 00:03:43,428
انت
انت ... ماذا ؟

23
00:03:43,502 --> 00:03:46,435
هل معك سجائر ؟
نعم .. يمكنم ان تأخذ هذه

24
00:03:47,604 --> 00:03:49,093
انت متسكع

25
00:03:49,171 --> 00:03:52,195
انت متسكع ... هل تعلم ذلك ؟
انت متسكع

26
00:04:18,678 --> 00:04:19,735
هاي

27
00:04:20,946 --> 00:04:22,707
انت محظوظ الليلة

28
00:04:22,779 --> 00:04:27,440
سبيدر .. ها هي حصتك 40 دولار
ناقصة15 دولار لرجل الخزنة ورجل الزاوية

29
00:04:27,514 --> 00:04:30,174
وخمس دولارات للمناشف
والاستحمام .. و 7% ضرائب

30
00:04:30,249 --> 00:04:32,238
اصبحت 17 دولار

31
00:04:32,315 --> 00:04:34,407
لقد قاتلت جيدا سبيدر

32
00:04:34,482 --> 00:04:36,210
بالبوا هذه حصتك

33
00:04:36,283 --> 00:04:38,841
65دولار ناقصة 15 دولار
للخزنة و رجل الزاوية

34
00:04:38,917 --> 00:04:42,180
5دولارات للمناشف و الحمام
و7% ضرائب

35
00:04:42,252 --> 00:04:45,514
اصبح40.55 دولار

36
00:04:45,585 --> 00:04:47,074
متى اقاتل مجددا ؟

37
00:04:47,152 --> 00:04:49,914
ربما بعد اسبوعين
فللتتصل بي

38
00:04:49,987 --> 00:04:52,579
الطبيب سوف يأتي
خلال 20 دقيقة تقريبا

39
00:05:28,830 --> 00:05:29,887
اهلا يا فتى

40
00:06:25,978 --> 00:06:28,410
انتم تتحسنون
كل عام .. هل تعلمون ذلك ؟

41
00:07:42,231 --> 00:07:45,392
اهلا ايها العجوز
لقد كنت جيدا الليلة

42
00:07:45,465 --> 00:07:48,057
لماذا لم تكونوا هناك ؟
كان يجب ان تروني

43
00:07:48,133 --> 00:07:50,395
انتم جائعون ؟ أليس كذلك ؟

44
00:07:52,567 --> 00:07:53,726
ها هو

45
00:07:55,168 --> 00:07:56,395
ها هو

46
00:07:59,069 --> 00:08:01,467
هل تريد ان ترى ؟
مؤخرة صديقك مودي ؟

47
00:08:05,170 --> 00:08:09,002
ها هي .. مؤخرة صديقك مودي
لقد افتقدتني الليلة .. أليس كذلك ؟

48
00:08:09,972 --> 00:08:10,960
أليس كذلك ؟

49
00:08:11,805 --> 00:08:13,135
ها هو انت .. فلترحب بنا

50
00:08:13,205 --> 00:08:15,263
هل تعلم لو ان اصدقائك
يمكنهم الغناء او الرقص

51
00:08:15,340 --> 00:08:17,329
لم اكن لأفعل ذلك
انت تعلم

52
00:08:33,978 --> 00:08:36,376
اخر اكل السلاحف
انا عندي هنا

53
00:08:36,445 --> 00:08:39,640
ها هو
اخر غذاء السلاحف

54
00:08:39,713 --> 00:08:42,441
لديه المزيد من الذباب
المزيد من العتة و الذباب

55
00:08:42,514 --> 00:08:46,106
المزيد من الذباب .. و العتة
من يهتم ؟

56
00:10:06,601 --> 00:10:09,034
كيف تشعرين هذا الصباح ؟
مليئة بالحياة .. هه

57
00:10:09,103 --> 00:10:10,262
بخير

58
00:10:10,936 --> 00:10:14,426
هاي .. كيف حالك ايها القاتل
كيف طعام السلاحف اليوم ؟

59
00:10:14,504 --> 00:10:15,663
بخير

60
00:10:16,638 --> 00:10:18,298
انا قلق من تفاقم المشاكل
هل تعلمين

61
00:10:18,372 --> 00:10:19,531
انا اسفة

62
00:10:19,605 --> 00:10:22,595
ليس خطأك .. انا عطوف للغاية
أتريدين ان تسمعي عنها

63
00:10:22,672 --> 00:10:24,659
سوف اخبرك عن شخص لا يريد ان يسمع عنها

64
00:10:24,740 --> 00:10:26,331
كيف حالك جلوريا ؟
بخير

65
00:10:26,407 --> 00:10:30,500
لقد نفذ طعام السلاحف يجب ان احصل على
المزيد العتة اكثر من الذباب هل تعلم ذلك ادريان ؟

66
00:10:30,575 --> 00:10:33,235
وهذه العتة تقف في
تقف في حلق السلاحف .. في هذه المنطقة

67
00:10:33,309 --> 00:10:35,775
فيصيبهم السعال فيجب ان اضربهم من الخلف

68
00:10:35,843 --> 00:10:38,866
وعلى ماذا يحصلون

69
00:10:38,943 --> 00:10:40,534
هه ؟

70
00:10:41,278 --> 00:10:42,335
هيا

71
00:10:42,411 --> 00:10:43,900
قذيفة

72
00:10:44,145 --> 00:10:45,633
قذيفة

73
00:10:45,712 --> 00:10:47,611
ها قد بدأت
بنكتك السيئة .. هه ؟

74
00:10:47,679 --> 00:10:50,669
حسنا انها مجرد نكت مبتكرة
وليست سهلة في معظم الاوقات

75
00:10:50,747 --> 00:10:52,406
لا مزيد من النكت .. هه ؟

76
00:10:52,480 --> 00:10:54,970
هاي .. كيف حالك ياصديقي اليوم
بوتكس

77
00:10:55,047 --> 00:10:57,514
لم يعد لدي الوقت لأفحصه
أليس كذلك بوتكس

78
00:11:02,783 --> 00:11:04,272
فلتعطيني قبلة

79
00:11:04,351 --> 00:11:05,907
اعطيني قبلة .. بوتكس ؟

80
00:11:05,984 --> 00:11:08,644
ادريان .. اريدك ان تذهبي للأسفل
وتنظفي قفص القطط

81
00:11:08,718 --> 00:11:09,979
انهم في حالة فوضى

82
00:11:24,389 --> 00:11:27,356
يجب ان تدفع
لطعام السلاحف .. يا رأس الصخرة

83
00:11:27,422 --> 00:11:30,412
هاي .. انتي تعرفين المجرمون لا يدفعون
انتي تعرفين ذلك جلوريا .. انتي تعرفين

84
00:11:54,997 --> 00:11:57,486
هاي روك .. كيف حال الملاكمة ؟
جيدة جدا

85
00:11:57,564 --> 00:11:59,622
هاي روك.. هل ستقاتل مجددا ؟
نعم .. نعم

86
00:11:59,698 --> 00:12:01,527
هاي .. سوف نصنع مالا كثيرات
قريبا .. هه ؟

87
00:12:01,598 --> 00:12:02,928
نعم .. ملايين الدولارات

88
00:12:04,032 --> 00:12:06,522
هاي .. انت
اين تذهب ؟

89
00:12:11,935 --> 00:12:14,424
اين تذهب .. هه ؟
اين تجري ؟

90
00:12:15,035 --> 00:12:16,865
اين تجرى ؟
انت .. انت

91
00:12:16,936 --> 00:12:19,926
لا تضرب الوجه
اخرس

92
00:12:20,004 --> 00:12:22,266
ليس الوجه
السيد جوزا يريد ال200 فورا

93
00:12:22,337 --> 00:12:23,496
انا مفلس .. بحق الله

94
00:12:23,571 --> 00:12:26,732
السيد جوزا يقول انني يجب ان احصل على ال200
او اكسر ابهام يدك هل تفهم ؟

95
00:12:26,804 --> 00:12:29,794
من فضلك .. من فضلك
ما اسمك مجددا ؟

96
00:12:30,473 --> 00:12:33,440
بوب
بوب .. فلتسمعني جيدا يا بوب

97
00:12:34,374 --> 00:12:37,205
هل تريد ان ترقص
يجب ان تدفع للفرقة .. هل تفهم

98
00:12:37,274 --> 00:12:39,536
اذا اردت ان تقترض
يجب ان تدفع للمقرض

99
00:12:39,608 --> 00:12:42,769
انت .. انا لست متورط عاطفيا
بوب .. هل تفهم ؟

100
00:12:42,843 --> 00:12:44,331
فلتعطيني بعض المال

101
00:12:44,409 --> 00:12:47,002
فلتعطيني بعض المال
هيا

102
00:12:49,844 --> 00:12:51,674
ها هي 130 دولار

103
00:12:51,745 --> 00:12:53,870
هذا جيد .. هذا جيد
انا مفلس

104
00:12:53,945 --> 00:12:57,606
هاي بوب .. هاي
باقي 70 دولار لا تنسى

105
00:12:57,680 --> 00:13:00,669
ليس عليك ان تكسر شيئا
ها هو .. خذ معطفي

106
00:13:00,747 --> 00:13:03,270
انه يساوي 50 او 60 دولار

107
00:13:03,347 --> 00:13:05,246
ها هو خذ المعطف
خذ المعطف

108
00:13:06,248 --> 00:13:08,078
مجرد
لا .. هذا مخطط له من قبل

109
00:13:08,149 --> 00:13:09,978
انت تعلم ذلك
كان يجب ان تخطط لذلك

110
00:13:10,049 --> 00:13:12,573
يجب ان نزورها .. سوف اربط يدي
كأن ابهامي قد انكسر

111
00:13:12,650 --> 00:13:13,980
كان يجب ان تخطط لذلك

112
00:13:14,050 --> 00:13:17,176
جوزا لا يجب ان يعلم
هذه ليست حكمة

113
00:13:17,251 --> 00:13:19,649
جوزا لن يصدق ذلك
احتفظ بالمعطف

114
00:13:20,519 --> 00:13:21,780
فلتحتفظ به

115
00:13:50,427 --> 00:13:54,485
ليس لديه الا 130 اعتقد انه صادق
الباقي نهاية الاسبوع

116
00:13:54,560 --> 00:13:56,720
هل انت متأكد روكي ؟
لن يخذلني بوب

117
00:13:58,195 --> 00:14:00,024
هذا اجر اليوم .. خذ

118
00:14:00,929 --> 00:14:02,589
غدا سوف تجمع من دل ريو

119
00:14:02,662 --> 00:14:04,390
انه متأخر منذ ثلاث اسابيع
و انا لا أحبه

120
00:14:04,463 --> 00:14:06,952
غدا
ثلاث اسابيع .. دل ريو ؟

121
00:14:07,031 --> 00:14:09,520
حسنا لقد فهمت .. دل ريو
كيف تتهجأ دل ريو ؟

122
00:14:09,598 --> 00:14:11,929
كيف كنت الليلة الماضية ؟
لقد كنت جيدا جدا

123
00:14:11,999 --> 00:14:13,828
هاي
ماذا ؟

124
00:14:13,899 --> 00:14:16,059
هل حصلت على رقم الرخصة ؟
رخصة ماذا ؟

125
00:14:16,133 --> 00:14:18,100
الشاحنة
التي عبرت على وجهك

126
00:14:18,167 --> 00:14:20,224
اهدأ يا صديقي
حسنا فلتتوقف هنا

127
00:14:20,300 --> 00:14:23,461
لكي ينزل روكي هنا ثم
سوف اتحدث معه لبضع ثواني

128
00:14:46,307 --> 00:14:48,705
لماذا لم تكسر
ابهام الرجل كما قلت لك ؟

129
00:14:48,775 --> 00:14:51,038
كيف علمت انني لم افعل ؟
هل تعتقد انني لا أعلم شيئا ؟

130
00:14:51,109 --> 00:14:53,302
ألم اعطيك عمل
هذا الصباح أليس كذلك ؟

131
00:14:53,376 --> 00:14:55,865
إذا لماذا لم تكسر
اصبع الرجل كما اخبرتك ؟

132
00:14:55,943 --> 00:14:59,535
عندما لا تقوم بما
امرتك به فإنني ابدو سيئا

133
00:14:59,611 --> 00:15:02,772
لقد ظننت .. انظر لقد ظننت
اننا لو كسرنا إبهام الرجل

134
00:15:02,845 --> 00:15:04,777
فأنه سوف يطرد من العمل
ثم لن يسنطيع ان يدفع

135
00:15:04,845 --> 00:15:07,005
لا تظن .. دع الظن لي
هل تفهم يا روكي ؟

136
00:15:07,080 --> 00:15:09,569
من الآن وصاعدا
دع الظن لي

137
00:15:09,647 --> 00:15:12,239
هؤلاء الرجال يعتقدون اننا نخاف
واننا نحصل على صدقة او اي شىء

138
00:15:13,882 --> 00:15:16,280
من الآن وصاعدا
فلتفعل ما أقوله لك

139
00:15:16,349 --> 00:15:19,077
لانه سىء
لسمعتي .. هل تفهم ؟

140
00:15:19,150 --> 00:15:20,979
هل فهمت .. هل فهمت روكي ؟

141
00:15:21,817 --> 00:15:22,976
لقد فهمت

142
00:15:25,818 --> 00:15:27,750
هاي .. كيف اتهجأ دل ريو

143
00:15:27,818 --> 00:15:30,808
فلتنظر في القاموس روك
هيا

144
00:15:30,886 --> 00:15:33,717
لا أريد ان يتكرر ذلك
هل تقصد الأبهام

145
00:15:35,787 --> 00:15:36,947
انت تعلم ؟

146
00:15:38,388 --> 00:15:40,047
مع السلامة يا كيس اللحم

147
00:15:42,789 --> 00:15:45,052
كان يجب ان اكسر أصبعك انت

148
00:16:14,697 --> 00:16:16,959
اهلا روك لقد سمعت انك مت

149
00:16:17,031 --> 00:16:18,520
بالتأكيد
كان يجب ان تراني

150
00:16:18,598 --> 00:16:20,325
هل تعتقد
انك يجب ان تحصل على راحة

151
00:16:20,398 --> 00:16:22,058
لا .. مؤخرتي تؤلمني
مؤخرتك

152
00:16:22,132 --> 00:16:24,031
مؤخرتي تؤلمني
هل انت أصم ؟

153
00:16:24,100 --> 00:16:25,566
لا .. انا قصير

154
00:17:26,153 --> 00:17:27,916
هاي .. كيف حالك مايك

155
00:17:27,988 --> 00:17:30,479
اين قفلي
اشياء من التي في دولابي ؟

156
00:17:30,558 --> 00:17:33,789
انها أشياء دبر
لم تعد خزانتك بعد الآن

157
00:17:36,197 --> 00:17:37,858
عن ماذا تتحدث
انها ليست خزانتي ؟

158
00:17:37,932 --> 00:17:40,526
انها خزانتي منذ 6 سنوات
اين أشيائي ؟

159
00:17:40,601 --> 00:17:42,933
ميكي اخبرني ان اضعها في حقائب
و أعلقها

160
00:17:47,841 --> 00:17:49,672
لقد وضعت أشيائي
على حائط

161
00:17:50,277 --> 00:17:52,073
لقد كانت خزانتي لست سنوات

162
00:17:52,145 --> 00:17:54,204
وانت وضعت اغراضي
في حقائب و على حائط متسخ ؟

163
00:17:54,281 --> 00:17:56,874
ميكي اخبرني ان افعل ذلك
يجب ان افعل ذلك انت تعلم روكي ؟

164
00:17:56,950 --> 00:17:58,349
اين هو ؟

165
00:17:58,418 --> 00:18:00,147
انه في الخارج
يعمل مع ديبر

166
00:18:01,154 --> 00:18:03,645
انه في مزاج سىء
وانا ايضا

167
00:18:13,732 --> 00:18:17,566
ارفع يدك لأعلى
ابقيها هكذا لأعلى

168
00:18:18,503 --> 00:18:19,834
اهلا .. مايك
اخرس

169
00:18:19,905 --> 00:18:22,305
في الجسم .. في الجسم
هاجم الجسم

170
00:18:25,210 --> 00:18:27,371
وقت مستقطع
وقت مستقطع

171
00:18:29,147 --> 00:18:31,137
اللعنة
ماذا تريد ؟

172
00:18:31,215 --> 00:18:32,546
كيف تشعر اليوم ؟

173
00:18:32,617 --> 00:18:34,278
ماذا ؟
اقول .. بماذا تشعر اليوم ؟

174
00:18:34,352 --> 00:18:36,513
ماذا تكون اليوم .. طبيب ؟
هل لديك مشاكل اليوم ؟

175
00:18:36,587 --> 00:18:38,521
لا تشغل بالك بمشاكلي
ما هي مشكلتك ؟

176
00:18:38,589 --> 00:18:40,580
مشكلتي أنني كنت اتحدث
الى رجلك مايكل

177
00:18:40,658 --> 00:18:42,819
اريد ان اعرف كيف
اخذت خزنتي

178
00:18:42,894 --> 00:18:45,886
لأن ديبر يحتاجها
ديبر المنافس

179
00:18:45,963 --> 00:18:47,794
انه بطل حقيقي
هل تعلم ماذا انت ؟

180
00:18:47,865 --> 00:18:49,230
ماذا
انت طماطم = تساوي غبي

181
00:18:49,300 --> 00:18:50,631
طماطم ؟
نعم .. دعنا نواجه الموضوع

182
00:18:50,701 --> 00:18:53,534
انا ادير عملي هنا
و ليس مطبخ للشوربة

183
00:18:53,604 --> 00:18:55,936
هل قاتلت بالأمس ؟
نعم

184
00:18:56,007 --> 00:18:59,101
هل فزت ؟
نعم .. لقد فزت بالقاضية

185
00:18:59,176 --> 00:19:00,370
نعم ؟ فزت على من ؟

186
00:19:00,444 --> 00:19:02,172
سبيدر ريكو

187
00:19:02,846 --> 00:19:04,576
إنه متسكع

188
00:19:04,649 --> 00:19:06,809
انت تظن
ان كل شخص اقاتله متسكع

189
00:19:06,883 --> 00:19:08,009
حسنا أليسوا كذلك ؟

190
00:19:08,084 --> 00:19:11,850
لقد تأذيت و لكنك قاتلت
اني احب الرجال الجيدين

191
00:19:11,922 --> 00:19:14,914
ليس هناك شىء مميز فيك
اريد ان ارى انفك تنزف في قتال حقيقي

192
00:19:14,991 --> 00:19:18,323
حسنا فلتتركها هكذا نظيفة

193
00:19:18,394 --> 00:19:20,886
هل تعرف مايك
سوف اذهب لاخذ حمام بخار

194
00:19:20,963 --> 00:19:24,228
هل تعلم لماذا ؟ لأنني كنت جيدا
الليلة الماضية و كان يجب ان تراني

195
00:19:24,300 --> 00:19:26,768
امرا مهم
كان يجب ان تراني انت ايضا

196
00:19:26,835 --> 00:19:30,236
انت يا فتى
هل فكرت في التقاعد ؟

197
00:19:30,307 --> 00:19:32,240
لا
يجب ان تفكر في التقاعد

198
00:19:32,308 --> 00:19:34,242
نعم
حسنا .. وقت مستقطع

199
00:19:34,310 --> 00:19:36,369
هاي
ماذا ؟

200
00:19:36,445 --> 00:19:38,242
لقد اخذت خزنتك

201
00:19:41,016 --> 00:19:42,676
لقد اخذت خزنتك

202
00:19:45,553 --> 00:19:46,952
هاجم يا فتى

203
00:20:16,850 --> 00:20:18,181
ليلة باردة

204
00:20:19,720 --> 00:20:21,881
ليلة جيدة لمسك العصافير
هل تعلمين ؟

205
00:20:26,125 --> 00:20:27,456
انك بحاجة للمساعدة
في الاقفاص

206
00:20:28,995 --> 00:20:31,395
هناك مباراة جيدة اليوم
في الاسبكتروم

207
00:20:34,433 --> 00:20:36,265
هل تريدين الذهاب لمباراة السلة اليوم ؟

208
00:20:40,172 --> 00:20:41,332
هاي بسكوتس

209
00:20:44,743 --> 00:20:47,235
يوم متعب اليوم .. هل تعلمين
لقد أخذو خزنتي اليوم

210
00:20:47,313 --> 00:20:50,145
لقد كانت خزنتي لمدة
ست سنوات و لكني لست منزعج الآن

211
00:20:50,215 --> 00:20:51,546
الخزنة كانت سيئة على اي حال

212
00:20:51,616 --> 00:20:53,345
بعد فترة
الناس تحصل على الارقام السرية لها

213
00:20:53,419 --> 00:20:57,115
اعتقد انه قد تم سرقت 20 قرش
في السنوات الست الماضية

214
00:20:57,188 --> 00:20:59,816
انه لا يبدو مبلغ كبير
و لكنه يساعد

215
00:20:59,891 --> 00:21:02,019
لا يهم .. من يهتم

216
00:21:04,396 --> 00:21:05,727
واو .. ليلة باردة

217
00:21:05,797 --> 00:21:08,129
اهلا .. ايه الطائر
انظروا .. من هنا

218
00:21:08,199 --> 00:21:10,793
انظروا .. من هنا
الدودة العملاقة

219
00:21:12,237 --> 00:21:13,568
انظر لهذا الطائر

220
00:21:13,638 --> 00:21:16,630
ألا تشبه هذه الطيور الحلويات
تعرفين الحلويات الطائرة

221
00:21:16,708 --> 00:21:18,538
اهلا ايها الطائر
هل تريد ان تطير معي للمنزل

222
00:21:18,609 --> 00:21:20,440
انتي تحتاجين لشخص ما
لكي يذهب معكي للمنزل

223
00:21:21,578 --> 00:21:23,910
لا
لا ؟ انها ليلة باردة

224
00:21:23,981 --> 00:21:27,041
لو كنت مكانك .. و معي مال
كنت اخذت سيارة اجرة

225
00:21:27,117 --> 00:21:28,948
هناك الكثير من اللصوص
في هذه المنطقة . . هل تعلمين

226
00:21:29,787 --> 00:21:31,618
في كل حارة
يوجد لصوص

227
00:21:32,790 --> 00:21:34,280
يمكنك دائما ان تتحدثي مع لصوص

228
00:21:36,927 --> 00:21:38,860
حسنا اسمعي
سوف اذهب .. الآن .. حسنا ؟

229
00:21:38,928 --> 00:21:40,520
سوف أراكم مجددا .. حسنا ؟

230
00:21:40,596 --> 00:21:42,258
ألا تستيقظون ابدا

231
00:21:42,332 --> 00:21:44,162
انا اعلم انكم
تمرون بيوم صعب

232
00:21:44,233 --> 00:21:47,566
حسنا .. سوف أذهب للمنزل
اني امزح

233
00:21:47,637 --> 00:21:50,698
سوف أخبرك نكتة جديدة
غدا .. حسنا .. ادريان

234
00:21:50,774 --> 00:21:52,104
تصبح على خير روكي

235
00:22:11,393 --> 00:22:14,362
لا أعلم
ماذا حدث لي

236
00:22:14,429 --> 00:22:15,919
اهلا ليفتي

237
00:22:16,598 --> 00:22:18,589
لدي صديق لك
أهلا روك

238
00:22:18,667 --> 00:22:20,999
كيف حالك ؟
هل رايت بولي ؟

239
00:22:21,069 --> 00:22:23,060
نعم .. انه في غرفة البخار
نعم ؟

240
00:22:23,138 --> 00:22:25,129
اهلا روكي
ماذا حدث لعينك

241
00:22:25,207 --> 00:22:27,198
كنت في مباراة
آمل على الاقل انك فزت

242
00:22:27,275 --> 00:22:29,174
نعم .. لقد لعبت جيدا
كان يجب ان تراني

243
00:22:29,243 --> 00:22:31,075
بطولة الوزن الثقيل
لبطولة ابولو جريد

244
00:22:31,146 --> 00:22:32,477
في مطار كيندي .. نيويورك

245
00:22:32,547 --> 00:22:34,377
اهلا روكي
من تقاتل ؟

246
00:22:34,448 --> 00:22:35,608
سبيدر ريكو

247
00:22:37,184 --> 00:22:38,344
هل مازال في الحلبة ؟

248
00:22:38,419 --> 00:22:41,582
نعم .. انه يبلي جيدا في الواقع
افضل منك بالتأكيد

249
00:22:41,655 --> 00:22:44,021
اهلا بولي
لماذا تنظر للباب اللعين ؟

250
00:22:44,091 --> 00:22:45,581
هاي بولي

251
00:22:45,659 --> 00:22:48,492
اريد ان أقتل الوغد المجنون
الذي كسر المرآة

252
00:22:48,562 --> 00:22:50,654
اهلا بولي

253
00:22:50,730 --> 00:22:52,722
كل يوم
امر ب.....

254
00:22:52,800 --> 00:22:55,131
بأختك و ترتطم بكتفي
هل تعلم ماذا يعني ذلك ؟

255
00:22:55,202 --> 00:22:57,032
انسى أمرها
ماذا تعني بأن انسى أمرها ؟

256
00:22:57,103 --> 00:22:58,934
يمكنك ان تؤدي احسن منها
انسى

257
00:22:59,005 --> 00:23:01,166
كل ليلة امر بها
اخبرها نكتة

258
00:23:01,241 --> 00:23:03,903
كل صباح امر بها
اخبرها نكتة و لا يحدث شىء

259
00:23:03,977 --> 00:23:05,911
هي تنظر لي فقط
هل تعلم عن ماذا اتكلم ؟

260
00:23:05,979 --> 00:23:08,311
انظر هه
كما اكون طبق معلق على الحائط

261
00:23:08,381 --> 00:23:10,871
ماذا احتاج .. سيارة كاديلاك
لكي اعجب اختك

262
00:23:10,950 --> 00:23:13,942
هل يوجد عيب في وجهي ؟
هل تعلم ماذا أعني

263
00:23:14,020 --> 00:23:15,851
أنها غريبة فقط
انت

264
00:23:15,921 --> 00:23:19,254
بعض الاحيان تصيبني بالجنون
واحيانا اريد ان اذبحها بموس الحلاقة

265
00:23:19,324 --> 00:23:20,986
غبية .. انت تعلم

266
00:23:21,060 --> 00:23:23,961
لقد امسكت بى في مزاج سىء
أنت دائما في مزاج سىء

267
00:23:24,029 --> 00:23:26,793
ادريان ليست ذكية
ادريان فاشلة

268
00:23:26,865 --> 00:23:29,356
انت
انها تبلغ من العمر 30 عاما

269
00:23:29,433 --> 00:23:32,028
و اذا لم تذهب لأي مكان
سوف ينتهي بها الأمر بالموت وحيدة

270
00:23:32,104 --> 00:23:34,595
انا ايضا 30 عاما
اذا سوف تموت وحيدا ايضا

271
00:23:34,673 --> 00:23:36,834
انت لا اريد ان ارى
حشود حولك ايضا

272
00:23:36,909 --> 00:23:39,035
اريد ان اقتل الغبي
الذي كسر المرآة

273
00:23:39,110 --> 00:23:41,772
هيا .. لنخرج
من هذا المكان القذر هل تدهب ؟ هيا

274
00:23:42,648 --> 00:23:45,549
اريد ان اتحدث معك
بشأن ماذا ؟

275
00:23:45,616 --> 00:23:47,948
هل مازلت تعمل لصالح جازو
بالتاكيد

276
00:23:48,019 --> 00:23:50,681
لماذا لا تتحدث
معه عني ؟

277
00:23:50,755 --> 00:23:55,350
حسنا .. لا أعتقد ان جازو يريد ان يستأجر احد
الان .. انت تعلم ؟

278
00:23:55,426 --> 00:23:56,585
هيا

279
00:24:00,530 --> 00:24:02,692
الفتيات سوف تجف اجسامهم
من ؟

280
00:24:02,767 --> 00:24:06,429
اختي .. اذا لم تبدأ بالعيش
سوف يجف جسمها

281
00:24:06,503 --> 00:24:08,733
انت تعلم .. غدا .. عيدالشكر
هل تعلم هذا ؟

282
00:24:08,805 --> 00:24:10,636
لماذا لا تأتي ؟
وتتحدث معها ؟

283
00:24:10,707 --> 00:24:12,106
بالتاكيد .. بيرة

284
00:24:12,175 --> 00:24:14,166
غدا سوف تأتي
من اجل بعض الطيور .. هه ؟

285
00:24:14,244 --> 00:24:17,008
بالتاكيد .. لقد فهمت

286
00:24:17,080 --> 00:24:20,049
سوف تتصل بالمستشفى

287
00:24:20,116 --> 00:24:21,811
بولي
عندي انا

288
00:24:21,885 --> 00:24:24,376
هاري سوف يقاتل
ماك لي جرين هنا في فيلادلفيا

289
00:24:24,454 --> 00:24:27,321
في ملعب سبكتروم
هاري ؟

290
00:24:27,390 --> 00:24:29,881
اننا نتحدث الان عن
اكثر مباراة ذات شعبية

291
00:24:29,960 --> 00:24:31,119
هذا صحيح .. سوف تكون

292
00:24:31,193 --> 00:24:33,024
اهم حدث رياضي
في تاريخ البلاد

293
00:24:33,095 --> 00:24:36,258
انا جلا معي
سوف اهزم جرين كانه ارتكب جريمة

294
00:24:36,332 --> 00:24:38,994
هل تنظر
لهذا الشخص ؟

295
00:24:39,068 --> 00:24:41,559
انا أعني
من أين سيأتي المقاتلين الجيدين ؟

296
00:24:41,637 --> 00:24:44,572
انظر .. ان ما لدينا اليوم
مجموعة من رقصات المهرجين

297
00:24:44,640 --> 00:24:46,972
في اول يناير
اهم حدث رياضي في تاريخ البلاد

298
00:24:47,042 --> 00:24:50,205
مهرجين ؟
هذا صحيح .. مهرجين

299
00:24:50,279 --> 00:24:52,941
ومن اجل الحفاظ على هذا الحدث العظيم
خلال تاريخ البلاد

300
00:24:53,015 --> 00:24:55,609
ابولو جريد سوف يضاعف الضرب
على جرس الحلبة

301
00:24:55,684 --> 00:24:57,015
عن طريق ضرب ماك لي جرين

302
00:24:57,086 --> 00:24:59,576
انت تسمي ابولو جرين بالمهرج ؟

303
00:24:59,654 --> 00:25:01,713
حسنا .. و ماذا ايضا ؟
انظر له

304
00:25:01,789 --> 00:25:04,120
ابقى في المدرسة
و استخدم عقلك

305
00:25:04,192 --> 00:25:07,127
كن طبيبا او محامي
و احمل حقيبة جلدية

306
00:25:07,195 --> 00:25:09,026
أنسى الرياضة
كمهنة

307
00:25:09,097 --> 00:25:10,757
الرياضة تدمر عظامك

308
00:25:10,831 --> 00:25:14,290
انظر .. فلتصبح مفكر بدلا من خاسر
شكرا ايها البطل

309
00:25:14,369 --> 00:25:16,962
هاي كيف حالك ايها المجنون
هذا الرجل بطل العالم

310
00:25:17,037 --> 00:25:20,098
لقد حصل على افضل فرصة
واصبح بطل العالم .. هه ؟

311
00:25:20,173 --> 00:25:22,004
ما هي الفرصة التي اخذتها ؟

312
00:25:22,075 --> 00:25:25,566
روكي انت لست سعيد
في حياتك هذا جميل

313
00:25:25,645 --> 00:25:28,740
و لكن انا لدي عملي و يزداد
لست بحاجة الى فرصة

314
00:25:28,815 --> 00:25:30,544
لا يوجد شخص يحصل على كل ما يريد

315
00:25:30,617 --> 00:25:31,777
هذا صحيح

316
00:25:33,587 --> 00:25:35,417
فلتتمسك بعملك

317
00:25:35,488 --> 00:25:37,354
لماذا تشعر بالإهانة ؟

318
00:25:38,057 --> 00:25:42,585
هل تريدني ان احصل على فرصة ؟
حسنا .. سوف احصل على فرصة ؟

319
00:25:54,740 --> 00:25:56,071
روكي ماذا يحدث ؟

320
00:25:56,142 --> 00:25:57,632
اهلا روكي
مارأيك في زجاجة ؟

321
00:25:57,710 --> 00:26:00,041
لا اريد خمر
هيا .. القليل فقط

322
00:26:03,149 --> 00:26:05,241
روري .. هل يعلم اخاكي
عن تسكعك لوقت متأخر ؟

323
00:26:05,317 --> 00:26:07,512
اللعنة عليك .. أذهب
نعم يعلم

324
00:26:07,585 --> 00:26:09,746
هل يعلمك هؤلاء الاشخاص
التحدث هكذا ؟

325
00:26:09,821 --> 00:26:12,255
اللعنة عليك يا رجل
لاتقولي هذا مجددا .. هيا

326
00:26:12,324 --> 00:26:14,884
انتي توقظين الجيران

327
00:26:17,662 --> 00:26:19,323
هل تعلمين ؟
ماذا ؟

328
00:26:19,397 --> 00:26:20,659
عندما كنت في عمرك

329
00:26:20,732 --> 00:26:24,064
كان هناك فقط فتاة واحدة
في الحي تتحدث هكذا

330
00:26:24,134 --> 00:26:27,160
هل هذا كل شىء .. فتاة واحدة
ماذا تفعلين ؟

331
00:26:27,237 --> 00:26:29,205
سوف تجعل اسنانك صفراء
لا تفعلي هذا

332
00:26:29,273 --> 00:26:32,106
احب الاسنان الصفراء
سوف تصبح رائحة نفسك كالقمامة

333
00:26:32,176 --> 00:26:35,168
ربما ... انا احب القمامة
هيا .. لا احد يحب القمامة

334
00:26:35,245 --> 00:26:37,736
على اي حال الفتاة صاحبة الالفاظ السيئة
لم تكن سيئة المنظر

335
00:26:37,815 --> 00:26:40,306
ولكن انظري لم يكن هناك شابا
يأخذها على محمل من الجد

336
00:26:40,384 --> 00:26:42,318
لم يأخذوها أبدا على محمل من الجد

337
00:26:42,386 --> 00:26:43,875
لماذا ؟
لأن هذا حال الشباب

338
00:26:43,953 --> 00:26:46,013
يضحكون عندما تتحدثين بقذارة
يعتقدون انك بذلك لطيفة

339
00:26:46,090 --> 00:26:48,080
ولكن بعد فترة .. انتي
تبيعين نفسك

340
00:26:48,157 --> 00:26:49,647
ولا تحصلي على الاحترام
هل تفهمين ؟

341
00:26:49,726 --> 00:26:53,389
لا تحصلي على الاحترام
ثم يستخدمون بعض الكلمات السيئة مثل

342
00:26:53,463 --> 00:26:55,955
عاهرة
هل تفهمين ؟ عاهرة

343
00:26:56,032 --> 00:26:57,693
هل ترى يستخدمون كلمات قذرة

344
00:26:57,767 --> 00:27:00,292
وربما ينتهي بك الامر
كعاهرة .. هل تفهمين ؟

345
00:27:00,370 --> 00:27:02,031
هيا روكي
انا لدي 12 عاما

346
00:27:02,105 --> 00:27:04,596
هاي .. هذا لا يهم
انك لديك 12 عاما

347
00:27:04,674 --> 00:27:08,734
لا يجب ان تكوني وحيدة
و تتصرفي على انك وحيدة

348
00:27:08,810 --> 00:27:11,746
هل تفهمي ؟

349
00:27:11,814 --> 00:27:13,974
بعد 20 عاما
الناس سوف يقولون

350
00:27:14,049 --> 00:27:15,880
هل تتذكرون ماري ؟

351
00:27:15,951 --> 00:27:17,350
لا .. من هي ؟

352
00:27:17,419 --> 00:27:19,979
انها العاهرة الصغيرة التي كانت تتسكع
في الشوارع

353
00:27:20,055 --> 00:27:22,717
نعم .. نعم .. نعم
نعم الان اتذكرها

354
00:27:22,791 --> 00:27:26,056
هم لا يتذكرونك انتي
بل يتذكرون قذارتك

355
00:27:26,128 --> 00:27:27,458
هل تفهمين ؟

356
00:27:28,696 --> 00:27:30,528
هل لديك صديق حميم ؟

357
00:27:30,599 --> 00:27:32,430
لا .. و لن تحصلي على صديق حميم

358
00:27:32,500 --> 00:27:35,163
هل تعلمين لماذا ؟
لماذا لا تملكين صديق حميم ؟

359
00:27:35,236 --> 00:27:38,034
لأنك تتسكعين في الحواري
هل تفهمين ؟

360
00:27:38,105 --> 00:27:39,834
انت تتسكعين
وليس لديك مكان تذهبين اليه

361
00:27:39,907 --> 00:27:41,738
انهم مثل الليمون
الليمون

362
00:27:41,810 --> 00:27:44,972
تتسكعين مع اصدقاء جيدين
تحصلي على اصدقاء جيدين .. هل تفهمي ؟

363
00:27:45,045 --> 00:27:47,536
تتسكعين مع اصدقاء اذكياء
تحصلي على اصدقاء اذكياء

364
00:27:47,615 --> 00:27:50,015
تتسكعين مع اصدقاء يويو
تحصلي على اصدقاء يويو

365
00:27:50,083 --> 00:27:52,245
هل ترين ؟
انها حسبة رياضية بسيطة

366
00:27:53,521 --> 00:27:54,852
ارجو ان تكوني قد فهمتي
نعم

367
00:27:54,922 --> 00:27:56,081
ماذا كنت سأقول ؟

368
00:27:56,157 --> 00:27:59,320
ارجو ان لا تتصرفي
مثل عاهرة او تصبحي عاهرة ؟

369
00:27:59,393 --> 00:28:01,451
نعم
تصبح على خير روكي

370
00:28:01,528 --> 00:28:02,995
وانتي على خير ماري
اعتني بنفسك ؟

371
00:28:03,062 --> 00:28:04,860
روكي
نعم

372
00:28:04,931 --> 00:28:06,865
اللعنة عليك

373
00:28:14,506 --> 00:28:17,339
من انت ؟
لتعطي نصيحة ؟ هه ؟

374
00:28:17,613 --> 00:28:19,031
من انت ؟

375
00:28:37,628 --> 00:28:40,564
هل تقارير الطبيب صحيحة ؟
بالتأكيد

376
00:28:40,632 --> 00:28:42,463
انها تقول ماك لي جرين

377
00:28:42,534 --> 00:28:46,867
يعاني من شرخ
من الدرجة الثالثة في يده اليسرى

378
00:28:46,938 --> 00:28:48,599
اللعنة

379
00:28:48,673 --> 00:28:50,937
بالتأكيد يمكننا ان
نلغي المباراة

380
00:28:51,008 --> 00:28:52,600
اذا صممت على مقاتلة جرين

381
00:28:52,677 --> 00:28:55,009
انها ليست بسبب جرين

382
00:28:55,079 --> 00:28:57,240
ماذا عن الوقت
الذي اضاعه ابولو ؟

383
00:28:57,315 --> 00:28:59,283
اعتقد
يمكننا ان نجد حل

384
00:28:59,350 --> 00:29:01,715
لا يوجد حل .. من الافضل ان تجد لي
منافس في نفس المرتبة

385
00:29:01,785 --> 00:29:03,275
و اعني بسرعة جرجين

386
00:29:03,353 --> 00:29:05,015
لا تمارس ألاعيبك على زبائني

387
00:29:05,089 --> 00:29:07,556
ابولو بالفعل
انفق مليون دولار على الدعاية

388
00:29:07,624 --> 00:29:10,616
وقام بأبرام عقود و تعهدات
مع 20 منظمة مختلفة

389
00:29:10,695 --> 00:29:12,185
و لا نريد
ان يصيبه الاحراج

390
00:29:12,263 --> 00:29:15,027
لقد اتصلت بمدير اعمال أرين رومان

391
00:29:15,099 --> 00:29:17,089
أرين لديه مباراة في فرنسا
في نفس الاسبوع

392
00:29:17,167 --> 00:29:19,465
فلتحضر لي إذا بودي شو
انه في المرتبة الخامسة

393
00:29:19,536 --> 00:29:22,562
ذهب الى كاليفورنيا
وحصل على 50 الف

394
00:29:22,639 --> 00:29:24,470
لقد اتصلت
بكل المنافسين

395
00:29:24,541 --> 00:29:26,132
وقالو نفس الشىء

396
00:29:26,208 --> 00:29:28,870
خمس اسابيع ليس وقت كافي
للتجهيز للمباراة

397
00:29:28,944 --> 00:29:31,277
تجهيز .. ماذا ؟
انهم خائفين

398
00:29:31,347 --> 00:29:33,338
انهم يعرفون ان جميع الناس
سوف يشاهدون المباراة

399
00:29:33,415 --> 00:29:35,247
و لا يوجد واحد منهم
يمكنه قتالي

400
00:29:35,318 --> 00:29:37,410
انهم يختلقون الاعذار
حتى لا يظهروا بمظهر سىء

401
00:29:37,486 --> 00:29:39,420
و لا يفتتضح امرهم امام
العالم المتحضر

402
00:29:39,488 --> 00:29:42,480
كل ما يمكنني قوله
انا مروج جيد

403
00:29:42,558 --> 00:29:45,584
لقد روجت لمباريات
في جميع انحاء العالم

404
00:29:45,661 --> 00:29:48,061
و لقد فقدت الامل في هذه المباراة

405
00:29:48,130 --> 00:29:50,461
ولكني لا أعلم
ماذا يمكنني ان افعل اكثر من هذا

406
00:29:55,803 --> 00:29:56,964
انا اعلم

407
00:29:59,340 --> 00:30:00,500
بدون منافس من نفس الدرجة

408
00:30:00,575 --> 00:30:03,237
ماسيحتاجه هذا القتال
هو جدة عجوز

409
00:30:03,912 --> 00:30:05,903
هذه هي ارض
الفرص .. صحيح ؟

410
00:30:06,414 --> 00:30:08,905
لذلك ابولو جريد
في أول يناير

411
00:30:08,983 --> 00:30:12,714
يعطي لجميع الملاكمين المحليين
الفرصة

412
00:30:12,787 --> 00:30:14,118
ملاكم حقير

413
00:30:14,188 --> 00:30:17,021
وسوف اضع وجهه
معي في نفس البوستر

414
00:30:17,091 --> 00:30:18,921
وسوف اقول لك لماذا ؟

415
00:30:18,992 --> 00:30:20,653
لأنني عاطفي

416
00:30:21,328 --> 00:30:24,058
و قليل من الناس
في هذه البلاد عاطفيين

417
00:30:24,131 --> 00:30:26,964
وليس هناك افضل من
مشاهدة أبولو جريد

418
00:30:27,034 --> 00:30:28,524
فلنعطي لشاب محلي من فيلادلفيا

419
00:30:28,602 --> 00:30:32,663
الفرصة في اعظم حدث عالمي
في تاريخ هذه البلاد

420
00:30:32,739 --> 00:30:34,570
هذه الطريقة التي أرى بها الامور

421
00:30:35,242 --> 00:30:37,233
وسوف يصبح الامر على هذا الاساس

422
00:30:37,311 --> 00:30:39,471
ابولو .. انا معجب بها

423
00:30:39,546 --> 00:30:42,070
انها طريقة امريكية للغاية

424
00:30:42,148 --> 00:30:43,810
لا جريجن

425
00:30:43,884 --> 00:30:45,545
انها ذكية للغاية

426
00:30:59,431 --> 00:31:01,161
حسنا .. سوف أراكم لاحقا يا رجال

427
00:31:09,541 --> 00:31:11,873
ماذا ؟ ما الامر ؟
أريد ان اراجع هذا الامر

428
00:31:11,943 --> 00:31:14,411
الآن انت قلت
مترين من شنيدر

429
00:31:14,479 --> 00:31:15,969
والارض من كابولي .. صحيح ؟

430
00:31:16,047 --> 00:31:19,881
لا لا لا لا ..... العكس

431
00:31:19,951 --> 00:31:21,782
مترين ... مترين
فلتكتبها ... حسنا ؟

432
00:31:21,853 --> 00:31:23,343
نعم .. لقد فهمت

433
00:31:23,420 --> 00:31:25,821
من هي الفتاة التي ستخرج
معها مساء غد ؟

434
00:31:27,158 --> 00:31:28,318
كيف عرفت ؟

435
00:31:28,393 --> 00:31:30,383
انت تعرف
الا تعتقد اني اسمع أشياء ؟

436
00:31:30,461 --> 00:31:32,395
وهناك الكثير من عصافير الكناري
تحلق حول المكان

437
00:31:32,463 --> 00:31:34,931
انا ذاهب مع اخت بولي
روكي

438
00:31:34,999 --> 00:31:37,194
ماذا ؟
سمعت انها متخلفة

439
00:31:37,267 --> 00:31:39,258
انها ليست متخلفة
انها خجولة

440
00:31:39,336 --> 00:31:40,826
سوف أخبرك ماذا تفعل ؟

441
00:31:40,904 --> 00:31:44,101
خذها لحديقة الحيوان
لقد سمعت ان المتخلفين يحبون حديقة الحيوان

442
00:31:44,174 --> 00:31:46,505
هل سيقول هذا المتسكع هذا الكلام ؟
من الذي تنعته بالمتسكع ؟

443
00:31:46,576 --> 00:31:48,841
انت ايها المتسكع
حسنا .. اهدأ .. اهدأ

444
00:31:48,912 --> 00:31:50,902
بودي في مزاج سىء
أنها البروتوستاتا

445
00:31:50,980 --> 00:31:52,470
انه دائما في مزاج سىء

446
00:31:52,548 --> 00:31:54,380
انت لا تحسب يا بودي
انت مجرد خادم بودي

447
00:31:54,451 --> 00:31:56,247
ما زالت صحتك بخير
هل تعلم ذلك ؟

448
00:31:56,319 --> 00:31:58,310
لا أحب وجهك
ولا أنا ايضا

449
00:31:58,389 --> 00:32:00,219
قبل مؤخرتي
فلتريني نفسك

450
00:32:00,289 --> 00:32:03,122
أخرج من السيارة
اهدأ اهدأ .... أذناي

451
00:32:03,192 --> 00:32:05,524
هل تقوداني الى الجنون ؟
انتما الاثنين

452
00:32:07,563 --> 00:32:09,224
بودي لا يحبك
نعم

453
00:32:09,298 --> 00:32:12,027
بعض الاشخاص يكرهون
بدون سبب .. تمام

454
00:32:12,100 --> 00:32:13,590
نعم
فلتأتي الى هنا

455
00:32:15,303 --> 00:32:18,637
هناك 50 جنيه .. انت وصديقتك
ادريان يمكنكم ان تقضو وقتا جميلا .. هل تفهم ؟

456
00:32:18,708 --> 00:32:19,765
شكرا

457
00:32:21,043 --> 00:32:22,773
كيف تعرف اسمها ؟

458
00:32:22,844 --> 00:32:24,709
هل تعتقد اني لا أسمع اشياء ؟

459
00:32:25,714 --> 00:32:27,375
هاي .. روك
ماذا ؟

460
00:32:27,449 --> 00:32:29,280
تذكر ما أخبرتك به
ماذا قلت ؟

461
00:32:29,351 --> 00:32:30,511
خذها الى حديقة الحيوان ؟

462
00:32:38,560 --> 00:32:41,255
هل تريد المزيد من القهوة مستر جريد ؟
لا .. شكرا شيرلي

463
00:32:42,630 --> 00:32:44,461
مارأيك
في بيلي سنو ؟

464
00:32:44,532 --> 00:32:45,693
أحمق

465
00:32:47,001 --> 00:32:48,491
مارأيك في بيح تشاك سميث

466
00:32:48,569 --> 00:32:50,730
نعم
لا انه عجوز و ممل

467
00:32:51,439 --> 00:32:53,100
مارأيك في بودي جود
انه فتى جيد

468
00:32:53,174 --> 00:32:55,142
لا .. لا أشعر بحرارة تجاه
هذا الاسم

469
00:32:55,209 --> 00:32:57,200
جو زاك له مستقبل واعد

470
00:32:58,378 --> 00:33:01,040
ماذا تريد بالضبط
وتتطلع اليه , أبولو ؟

471
00:33:02,048 --> 00:33:04,710
هذا ما أتطلع اليه ؟

472
00:33:04,784 --> 00:33:06,718
الحصان الايطالي

473
00:33:07,387 --> 00:33:10,117
روكي بالبوا ؟
لم أسمع عنه من قبل

474
00:33:10,190 --> 00:33:12,351
انظر .. لهذا الاسم يا رجل

475
00:33:12,425 --> 00:33:17,088
الحصان الايطالي
الاعلام سوف يلتهمه

476
00:33:17,163 --> 00:33:19,995
من اكتشف امريكا
الايطاليين ... صحيح ؟

477
00:33:20,066 --> 00:33:23,399
ماذا سيكون أفضل من
واحد من احفادهم ؟

478
00:33:23,470 --> 00:33:25,300
انه أشول

479
00:33:25,370 --> 00:33:27,031
لا أريدك ان تخسر جولة
من أشول

480
00:33:27,106 --> 00:33:29,165
انهم يضربون من الخلف
انني لا أقلق من الاشول

481
00:33:29,241 --> 00:33:30,640
سوف أسقطه من الجولة الثالثة

482
00:33:32,244 --> 00:33:36,647
ابولو جريد
يقابل الحصان الايطالي

483
00:33:37,683 --> 00:33:40,083
انه يبدو كفيلم للوحوش

484
00:33:40,419 --> 00:33:42,410
انت ماذا تفعل ؟
بهذا المضرب

485
00:33:42,487 --> 00:33:45,752
لقد كنت لاعب جيد في البيسبول
هل انت متأكد ان أختك تعلم بقدومي ؟

486
00:33:45,824 --> 00:33:46,983
انها سعيدة للغاية

487
00:33:47,058 --> 00:33:49,322
انظر الى يدي المنتفخة
نعم

488
00:33:49,393 --> 00:33:52,556
المفاصل من المشي
ويدي من حمل اللحوم من والى داخل الثلاجة

489
00:33:52,630 --> 00:33:53,961
انها تدمر مفاصل القدم

490
00:33:54,031 --> 00:33:56,192
يجب ان ترى طبيب
ماذا تعتقد ؟

491
00:33:56,267 --> 00:33:58,360
انا لا أحتاج الى طبيب
أحتاج الى عمل اخر

492
00:33:58,436 --> 00:34:00,836
عمل اخر .. مثل حمل الديك الرومي .. مثلا ؟
ديك كبير و ديك صغير ؟

493
00:34:00,905 --> 00:34:05,899
فلتكلم جوزو من أجلي
انا شخص جيد و لا يمكن إزعاجي

494
00:34:05,977 --> 00:34:09,140
سوف أكون جامع عظيم
عظامى قوية و لا تؤلمني

495
00:34:09,213 --> 00:34:11,647
لا تألمك
هه ؟

496
00:34:11,716 --> 00:34:15,048
انسى جازو
انه عمل سىء .. أنت تعلم ماذا أعني ؟

497
00:34:15,118 --> 00:34:18,519
هل لديك كبريت ؟
فلتذهب له من أجلي كمعروف

498
00:34:18,588 --> 00:34:21,216
نعم .. نعم .. أعلم
اخر مرة حصلت على ديك رومي

499
00:34:21,291 --> 00:34:22,952
عندما كان
كان هناك عرض خاص الديك الرومي ب 2 دولار

500
00:34:23,025 --> 00:34:24,960
منذ ثلاث سنوات

501
00:34:25,028 --> 00:34:27,690
العام الماضي انا والسلاحف
اكلنا الديك الرومي .. ماذا تعتقد ؟

502
00:34:27,764 --> 00:34:29,856
نعم هذا يبدو
كفكرة جيدة

503
00:34:35,671 --> 00:34:37,503
اختك تعلم
انني قادم للتأكيد .. هه ؟

504
00:34:37,574 --> 00:34:39,803
نعم تعلم
انها سعيدة

505
00:34:41,243 --> 00:34:43,006
انا وحيد للغاية

506
00:34:43,078 --> 00:34:45,239
هاي .. هل نسيت
أمر جازو ... هه ؟

507
00:34:46,148 --> 00:34:49,640
لا أطلب الامر مرتين
لا أطلب الامر مرتين

508
00:34:49,718 --> 00:34:52,777
ابتعد يا عزيزى

509
00:34:54,522 --> 00:34:57,116
هاي .. اختك .. هل انت متأكد ؟
اختك تعلم بقدومي ؟

510
00:34:57,192 --> 00:34:59,024
نعم .. نعم .. نعم
انها سعيدة

511
00:34:59,094 --> 00:35:00,117
ماذا ؟

512
00:35:03,031 --> 00:35:05,022
بولي ؟ انت متأخر

513
00:35:05,767 --> 00:35:09,100
هل اتصلتي بالمستشفى ؟ انه تتصل
بالمستشفى لو تأخرت عشر دقائق

514
00:35:11,105 --> 00:35:12,595
كيف حالك ؟

515
00:35:13,675 --> 00:35:15,609
لقد قلت لك انها سعيدة للغاية

516
00:35:18,545 --> 00:35:21,378
بولي .. لماذا لم تخبرني
انك ستحضره الى هنا ؟

517
00:35:21,448 --> 00:35:22,938
انظر لي
انا لست مستعدة لهذا

518
00:35:23,145 --> 00:35:25,564
هل سيشكل فارق ؟
لو عرفتي ؟

519
00:35:24,819 --> 00:35:26,809
انه صديق
ويريد ان يدعوكي للخروج معه ؟

520
00:35:26,887 --> 00:35:28,218
لا أستطيع

521
00:35:28,889 --> 00:35:31,483
انتي في المطبخ
واريدك ان تخرجي الآن

522
00:35:35,262 --> 00:35:36,251
انتي

523
00:35:36,930 --> 00:35:38,363
انتي

524
00:35:38,432 --> 00:35:41,265
انتي اريدك
في الخارج الآن

525
00:35:41,334 --> 00:35:44,167
لقد تعبت من رؤيتك هنا في المنزل
فأنتي مثل العنكبوت المخيف

526
00:35:44,237 --> 00:35:46,399
اخرجي .. عيشي حياتك
استمتعي بالحياة

527
00:35:46,473 --> 00:35:47,963
بولي .. لا أستطيع الذهاب

528
00:35:48,041 --> 00:35:50,031
لا تصبحي حكيمة معي
الآن ؟

529
00:35:50,109 --> 00:35:53,601
لقد تعبت من كونك خاسرة
لا تدعوني بهذا .. بولي

530
00:35:53,679 --> 00:35:57,012
ابولو جريد يقول انه سوف
يبحث عن ضحية اخرى

531
00:35:57,083 --> 00:36:00,780
لكي يحل محل جرين
في بطولة العالم القادمة

532
00:36:00,853 --> 00:36:02,684
لماذا لم تخبرني
انك ستحضره للمنزل ؟

533
00:36:02,755 --> 00:36:06,121
كيف تعلمي انني لم أفعل
لن أخرج .. بولي .. لا استطيع

534
00:36:06,191 --> 00:36:07,921
لن أذهب
لماذا ؟

535
00:36:09,328 --> 00:36:12,592
بولي .. انه عيد الشكر
لدي ديك رومي في الفرن

536
00:36:13,365 --> 00:36:15,765
اوه .. ديك رومي في الفرن

537
00:36:22,140 --> 00:36:23,630
ديك رومي في الفرن

538
00:36:30,615 --> 00:36:32,276
هل تريدين الطائر ؟

539
00:36:33,017 --> 00:36:35,009
فلتأتي به من الزقاق
و لتأكليه

540
00:36:35,086 --> 00:36:37,053
لا .. بولي

541
00:36:37,856 --> 00:36:40,983
اريدك ان تخرجي
اخرجي من المنزل

542
00:36:41,058 --> 00:36:43,652
اخرجي و أمرحي
من هذه الحياة المخيفة

543
00:36:47,764 --> 00:36:49,494
هل انت جائع .. روك ؟

544
00:36:56,039 --> 00:36:59,702
بولي ربما من
الأفضل ان تنسي هذا .. انت تعلم ؟

545
00:36:59,776 --> 00:37:01,767
انسى الامر
لن أنسى شىء

546
00:37:01,844 --> 00:37:03,334
هيا أذهب
اخبرها شىء مضحك

547
00:37:03,742 --> 00:37:06,912
لا يوجد شىء أخبرها به .. انها
في مزاج سىء وان في مزاج سىء

548
00:37:06,883 --> 00:37:09,545
انت تعرف كيف تصبح مضحك
هل تريد الخروج مع اختي ؟

549
00:37:09,619 --> 00:37:12,679
نعم
اذا .. هيا

550
00:37:15,291 --> 00:37:16,781
لا أعرف ماذا أقول

551
00:37:29,838 --> 00:37:32,329
ادريان
انه انا .. روكي

552
00:37:32,407 --> 00:37:33,806
روكي .. انتي تعرفين ؟

553
00:37:34,809 --> 00:37:36,140
اسمعي

554
00:37:37,980 --> 00:37:39,310
لا أعرف ماذا اقول ؟

555
00:37:39,380 --> 00:37:42,110
لأنني لم اتحدث
الى باب من قبل .. انتي تعرفين ؟

556
00:37:43,919 --> 00:37:46,786
انا اعني .. ماذا أخبر
الباب .. اسمعي

557
00:37:46,855 --> 00:37:48,583
هيا
انت جيد

558
00:37:48,656 --> 00:37:51,056
لست جيد
انني أبدو كالأحمق

559
00:37:51,125 --> 00:37:53,116
استمر
انت مضحك

560
00:37:53,194 --> 00:37:55,185
انا أعرف عن هذ الأشياء

561
00:37:55,262 --> 00:37:56,661
ابدو كالأحمق

562
00:38:03,236 --> 00:38:05,728
أدريان
انا روكي .. هل تعرفين ؟

563
00:38:05,806 --> 00:38:07,137
اسمعي

564
00:38:08,142 --> 00:38:10,803
انا أعرف انك لست سعيدة للغاية
في هذه اللحظة

565
00:38:10,877 --> 00:38:12,470
لكن هل يمكنك ان تؤدي لي معروفا ؟

566
00:38:12,546 --> 00:38:15,537
ليس لدي احد لقضاء
عيد الشكر معه .. انتي تعلمين ؟

567
00:38:15,615 --> 00:38:17,276
لذلك

568
00:38:17,350 --> 00:38:20,944
مارأيك انا و انتي
نذهب للخارج و نتناول شيئا ما

569
00:38:21,021 --> 00:38:23,750
لا أعلم و ربما نضحك قليلا
انتي تعلمين ؟

570
00:38:23,823 --> 00:38:25,313
هل تمانعي ان .... ؟

571
00:38:27,127 --> 00:38:30,186
لا أعلم .... هل تمانعي ان .... ؟
انا و انتي نخرج معا

572
00:38:30,262 --> 00:38:32,093
مارأيك ؟
هل تحبين ذلك ؟

573
00:38:37,803 --> 00:38:39,293
سوف نقضي وقتا جيدا

574
00:38:40,406 --> 00:38:42,237
سوف نقضي وقتا جيدا للغاية

575
00:38:47,179 --> 00:38:48,510
شكرا على الطائر

576
00:38:52,484 --> 00:38:55,077
سوغ اغلق التلفاز
لدي صداع

577
00:39:07,865 --> 00:39:10,356
ما الذي تحبه أختك ؟
التزحلق على الجليد

578
00:39:10,435 --> 00:39:12,425
أدريان هيا
الجو بارد هنا

579
00:39:12,502 --> 00:39:14,232
من الذي يبيع التذاكر هنا ؟

580
00:39:20,143 --> 00:39:22,873
اسمعي انا
لا أريد الديك الرومي بأي حال من الأحوال

581
00:39:24,981 --> 00:39:26,642
ولكنه عيد الشكر

582
00:39:27,784 --> 00:39:30,048
ماذا ؟
عيد الشكر

583
00:39:30,120 --> 00:39:32,782
نعم بالنسبة لك
و لكن بالنسبة لي الخميس

584
00:39:57,746 --> 00:40:00,476
ان الجو يبدو هادىء نوعا ما .. هل تعلمين ؟
اعتقد انه مغلق ؟

585
00:40:00,549 --> 00:40:03,211
لا .. اعتقد اننا مبكرين قليلا
أو شىء من هذا القبيل

586
00:40:03,785 --> 00:40:04,945
انت
انت

587
00:40:05,019 --> 00:40:07,181
لقد اغلقنا
ماذا ؟

588
00:40:07,256 --> 00:40:08,587
لقد اغلقنا

589
00:40:08,657 --> 00:40:11,147
اسمعي سوف اذهب لهذا الرجل
واحاول ان أسايسه

590
00:40:11,226 --> 00:40:13,717
انتظريني هنا
سوف اعود .. حسنا ؟

591
00:40:13,795 --> 00:40:15,626
يمكننا الذهاب لمكان آخر
لا .. لا توجد مشاكل

592
00:40:15,697 --> 00:40:17,631
انت .. هل أغلقت
المكان للعامة

593
00:40:17,699 --> 00:40:19,859
ام لكل الاشخاص
انت تعلم ماذا أعني ؟

594
00:40:19,934 --> 00:40:24,097
أنظر اننا بعد السادسة و هذا عيد الشكر
لذلك لا يوجد أحد ؟

595
00:40:24,171 --> 00:40:26,231
بالإضافة انت
لا يجب ان تكون هنا

596
00:40:26,306 --> 00:40:28,639
لذلك فلتسديني معروفا
و لا تبقى هنا ؟

597
00:40:28,710 --> 00:40:32,702
هل تسديني معروفا ؟
هيا .. انا لست عامل استقبال

598
00:40:32,779 --> 00:40:35,441
انظر .. هذه الفتاة هنا
لا تشعر بخير .. انت تعلم

599
00:40:35,516 --> 00:40:38,076
الطبيب قال انها يجب ان تخرج
و تمارس التمارين كل فترة

600
00:40:38,152 --> 00:40:40,313
و التزحلق يعتبر
افضل شىء ... انت تعلم ؟

601
00:40:40,387 --> 00:40:41,877
ماذا تريد مني ؟

602
00:40:41,955 --> 00:40:45,083
اريد منك معروفا
انت يمكنك ان ترى انها ليست بخير

603
00:40:45,159 --> 00:40:48,286
لو تركتها قليلا على الثلج
سوف اكون مشكورا .. بضع دقائق

604
00:40:48,361 --> 00:40:50,193
10دقائق ..10 جنيهات

605
00:40:50,264 --> 00:40:52,527
عشرة جنيهات ؟ ماذا عن 8
8 ؟

606
00:40:52,598 --> 00:40:54,930
هيا .. انه عيد الشكر

607
00:40:55,001 --> 00:40:56,992
حسنا 9 جنيهات
اتفقنا

608
00:40:57,069 --> 00:40:59,367
الثلج كله لك
10جنيهات

609
00:41:01,908 --> 00:41:03,239
اعطيها الحذاء

610
00:41:04,544 --> 00:41:05,601
ألن تتزحلق ؟

611
00:41:05,677 --> 00:41:07,669
لا
لم أتزحلق منذ ان كنت في 15 من عمري

612
00:41:07,747 --> 00:41:10,079
هذا عندما بدأت الملاكمة
كان عندي 15 عاما

613
00:41:10,149 --> 00:41:12,480
التزحلق سىء
لكاحل القدم .. انتي تعلمين ؟

614
00:41:12,551 --> 00:41:13,950
نعم

615
00:41:14,019 --> 00:41:15,680
انتي متزحلقة جيدة
أليس كذلك ؟

616
00:41:17,423 --> 00:41:20,256
كما قلت من قبل
عندما كنا على الطريق

617
00:41:20,325 --> 00:41:23,260
القتال أول اهتماماتي كما قلت لكي

618
00:41:23,328 --> 00:41:25,990
كل ما أريده ان ألاكم
وان اكون محترف و ليس متسكع

619
00:41:26,064 --> 00:41:28,429
و لدي الامكانيات
لكي اصبح محترف

620
00:41:28,499 --> 00:41:29,830
لم تحصل على فرصة

621
00:41:29,900 --> 00:41:33,735
انا لا أبكي على ذلك لأني
لا زلت أقاتل كهاوي

622
00:41:33,804 --> 00:41:36,069
اتعرفين ما هي مشكلتي
انني اشول

623
00:41:36,141 --> 00:41:38,803
مامعنى اشول ؟
معناها انني أستخدم يدي اليسرى ؟

624
00:41:38,877 --> 00:41:41,367
والاشول
له توقيت خاص هل تعلمين

625
00:41:41,445 --> 00:41:43,777
رجال آخرون لا يجيدون استخدامها
فيبدوا كالحمقى

626
00:41:43,847 --> 00:41:45,576
و لا أحد يريد ان يبدوا أحمق

627
00:41:45,649 --> 00:41:48,516
هل تعلمين من اين يأتي الشول ؟
تسع دقائق

628
00:41:48,586 --> 00:41:51,919
منذ زمن بعيد هؤلاء الرجال
ربما منذ مئتي سنة ....

629
00:41:51,989 --> 00:41:55,389
كانو يقاتلون
اعتقد في فيلادلفيا

630
00:41:55,458 --> 00:41:57,119
وذراعه ..... لقد كان اعسر

631
00:41:57,193 --> 00:42:00,459
وكان ذراعه متوجه نحو
نحو نيو جيرسي و هذه في الشمال

632
00:42:00,531 --> 00:42:03,364
ولذلك
سموها القبضة الشمالية .. بمعنى اشول

633
00:42:03,434 --> 00:42:08,132
القبضة الشمالية .. نيو جيرسى الشمالية
المدينة الشمالية ... القبضة الشمالية

634
00:42:08,204 --> 00:42:09,364
تعلمين ماذا أعني ؟

635
00:42:10,573 --> 00:42:13,063
لا أعرف , ربما الاشياء
تعمل لصالحنا ألا تظنين ذلك ؟

636
00:42:13,142 --> 00:42:15,633
لم تحظى بفرصة اذا
بسبب انك أشول .. هه ؟

637
00:42:15,711 --> 00:42:18,544
حسنا .. هذا صحيح
احذري

638
00:42:22,417 --> 00:42:24,408
لقد خلعت اصبعي للتو

639
00:42:25,120 --> 00:42:28,612
انظرى .. لا .. انتظري
انه ليس خطأك انظري

640
00:42:28,690 --> 00:42:31,682
اترين ؟ انظرى
انه جرح قديم .. أترين ذلك ؟

641
00:42:31,761 --> 00:42:34,592
انظري .. أترين ؟
لاشىء .. انه ينحني هكذا .. أترين ؟

642
00:42:34,663 --> 00:42:36,563
انني افعل ذلك دائما
انظري .. اضغط على الزر

643
00:42:36,632 --> 00:42:38,622
انه يعمل
ليس خطأك

644
00:42:38,699 --> 00:42:41,361
انظري .. سوف أريكي شيئا
سبع دقائق

645
00:42:41,435 --> 00:42:44,598
لقد اعتدت
أن احمل كل صور مبارياتي

646
00:42:44,673 --> 00:42:47,470
لقد فعلت ذلك من قبل
في مباراتي ضد بابي كرينشو اترين

647
00:42:47,542 --> 00:42:50,739
بيج بابي هذا في حجم الطائرة
لقد كسرت كلتا يدي في هذه المباراة

648
00:42:50,811 --> 00:42:53,974
لقد خسرت هذه المباراة..و لكنها صورة جميلة
ألا تعتقدي هذا ؟ انظري ماذا أفعل ؟

649
00:42:54,048 --> 00:42:55,208
جميلة جدا

650
00:42:56,684 --> 00:42:58,174
هيا
أتقضين وقتا جيدا ؟

651
00:42:59,020 --> 00:43:03,012
سوف أخبرك ... يمكنك ان تري
انا لست رشيق .. و لا أتحرك جيدا

652
00:43:03,089 --> 00:43:06,423
ولكن سوف اخبرك ، لدي ضربة قاضية ،ان كنتي
تعرفين ما أقصد ؟ يمكنني الضرب بقوة

653
00:43:06,494 --> 00:43:09,656
ولكني أشول .. و لا أحد يريد
القتال مع أشول .. هل تفهمين ما أقصده ؟

654
00:43:09,729 --> 00:43:10,788
هه ؟

655
00:43:15,302 --> 00:43:17,133
هل تعلمين كيف
بدأت الملاكمة ؟

656
00:43:18,038 --> 00:43:19,300
هه ؟
لا

657
00:43:20,106 --> 00:43:22,165
هل اتكلم بصوت عالي ؟

658
00:43:22,242 --> 00:43:23,834
لا
ثلاث دقائق

659
00:43:23,910 --> 00:43:28,279
والدي .. لقد كان
رجل عجوز .. لم يكن ذكيا

660
00:43:28,348 --> 00:43:30,816
لقد قال لي : انني لم اولد
بقدر عالي من الذكاء

661
00:43:30,884 --> 00:43:33,215
لذلك من الأفضل لي أن أبدأ
باستخدام جسمي .. صحيح ؟

662
00:43:33,285 --> 00:43:34,616
لذلك أصبحت ملاكم

663
00:43:34,687 --> 00:43:35,915
أه

664
00:43:35,988 --> 00:43:37,718
هل تفهمين ما أقصده ؟
نعم

665
00:43:37,791 --> 00:43:39,621
لماذا .. ؟
لماذا تضحكين ؟

666
00:43:40,793 --> 00:43:43,853
أمي قالت
كلام عكس هذا

667
00:43:43,929 --> 00:43:45,920
ماذا قالت ؟
ماذا قالت ؟ ... عكس هذا الكلام

668
00:43:46,665 --> 00:43:49,133
لقد قالت انني لم أولد
بجسد جميل

669
00:43:49,201 --> 00:43:50,828
لذلك من الافضل ان تنمي ذكائك

670
00:43:50,903 --> 00:43:52,063
هل قالت هذا ؟

671
00:43:52,137 --> 00:43:54,366
انت .. الوقت

672
00:43:54,439 --> 00:43:56,601
هل يمكنني ان أسألك سؤال ؟

673
00:43:56,675 --> 00:43:58,006
بالتأكيد

674
00:43:59,178 --> 00:44:02,442
لماذا تريد القتال ؟
لأنني لا استطيع الغناء أو الرقص

675
00:44:02,513 --> 00:44:04,344
اووه

676
00:44:04,482 --> 00:44:06,211
لا تسقطي .. لا تسقطي

677
00:44:07,051 --> 00:44:09,542
هاي .. لقد كان هذا جميل
انا جيد للغاية في هذا

678
00:44:09,620 --> 00:44:10,951
تحبين طريقتي في التزحلق ؟

679
00:44:11,022 --> 00:44:14,082
في اخر مباراة لي
مع ملاكم اسمه سبيدر ريكو

680
00:44:14,158 --> 00:44:16,786
لقد ضرب رأسي لأعلى
هل ترين هذه الندبة ؟

681
00:44:16,861 --> 00:44:20,193
سوف أخبرك
ان الاشياء تزداد جمالا في الحلبة

682
00:44:29,439 --> 00:44:32,602
هل تعلمين .. مع بعض الناس
انا خجول بالفطرة .. هل تعلمين ؟

683
00:44:33,276 --> 00:44:34,436
انا اظن ذلك

684
00:44:37,713 --> 00:44:40,307
انا اقول انكي خجولة للغاية
وهذه هي طبيعتك .. هل تعلمين ذلك ؟

685
00:44:41,717 --> 00:44:43,048
اعتقد هذا

686
00:44:44,020 --> 00:44:47,614
هاي .. هاي
المتسكعين الذين يأتون من الظلام

687
00:44:47,690 --> 00:44:49,454
فلتحصل على عمل .. أيها المتسكع

688
00:44:50,259 --> 00:44:53,194
اتعرفين بعض الناس يعتقدون
ان خجلك هو مرض معدي

689
00:44:53,262 --> 00:44:55,093
و لكني لا أشغل بالي بهم مطلقا

690
00:44:55,164 --> 00:44:56,563
و انا ايضا

691
00:44:58,300 --> 00:45:00,359
و لماذا أزعج نفسي
بذلك .. هه ؟

692
00:45:00,435 --> 00:45:02,096
لأنني غبي .. هذه هي ؟

693
00:45:03,973 --> 00:45:06,133
انا اعتقد اننا
نصنع زوجا من جوز الهند

694
00:45:06,207 --> 00:45:08,369
انا غبي و انتي خجولة
ماذا تعتقدين ؟

695
00:45:11,312 --> 00:45:14,475
انا لا أفهم لماذا يريد
أي شخص ان يصبح ملاكم

696
00:45:15,151 --> 00:45:17,311
يجب ان تكون أحمق لتفعل ذلك

697
00:45:17,385 --> 00:45:20,980
يجب ان تكون احمقا اذا اردت أن تصبح
ملاكم .. أتفهمين ما أعني ؟

698
00:45:21,055 --> 00:45:24,456
دائما سوف ينتهي بك
الأمر مضروبا او متسكع

699
00:45:24,526 --> 00:45:28,155
لا أعتقد انك متسكع
حسنا على الاقل نصف متسكع .. هل تفهمين ؟

700
00:45:28,229 --> 00:45:29,719
سوف اخبركي شيئا

701
00:45:31,232 --> 00:45:34,394
أسوأ ما في القتال
هو صباح ما بعد القتال , أتعلمين ؟

702
00:45:34,468 --> 00:45:36,197
الحماقة التي بعده ؟
سوف أشرح لكي

703
00:45:36,270 --> 00:45:40,138
الحماقة التي بعد القتال انني لست
سوى كومة من الجروح هل تفهمين مأقصد ؟

704
00:45:40,207 --> 00:45:41,936
معظم الأحيان اشعر بالألم
في جميع أنحاء جسمي

705
00:45:42,009 --> 00:45:45,740
لدرجة انني قد انادي تاكسي
لينقلني من غرفة نومي الى الحمام

706
00:45:45,813 --> 00:45:47,576
شعري يؤلمني و كذلك عيناي

707
00:45:47,648 --> 00:45:50,878
وجهي محطم
يداي متورمتين .. هل تفهمين ؟

708
00:45:50,951 --> 00:45:53,783
أنظرى لهذا الوجه
اربعة وستون قتال

709
00:45:53,854 --> 00:45:55,184
أنظري لأنفي ؟

710
00:45:55,255 --> 00:45:57,654
هذه الأنف لم تنكسر خلال
اربعة وستون مباراة

711
00:45:57,723 --> 00:46:00,556
هناك أشخاص يضربونني فيها
هناك أشخاص يحاولون تحطيمها

712
00:46:03,863 --> 00:46:06,525
هؤلاء الأشخاص
يضربون انفي طوال الوقت

713
00:46:06,598 --> 00:46:09,591
ولم تنكسر .. و انا فخور بهذا
أليست نادرة ؟ نادرة

714
00:46:10,369 --> 00:46:13,065
لماذا تفعل ذلك اذا كان يؤلم ؟
لماذا برأيك ؟

715
00:46:14,873 --> 00:46:17,706
بسبب
انني لا أستطيع الغناء أو الرقص

716
00:46:17,776 --> 00:46:20,267
نعم شيئا من هذا القبيل
شيئا من هذا القبيل

717
00:46:20,345 --> 00:46:21,835
هل تريدين الدخول ؟

718
00:46:24,716 --> 00:46:26,047
لا .. يجب ان أذهب

719
00:46:26,117 --> 00:46:28,108
هيا .. تعالي
هيا .. لدي بعض الحيوانات

720
00:46:28,185 --> 00:46:31,917
لدي هذه الحيوانات
النادرة بالداخل ... هيا تعالي

721
00:46:31,990 --> 00:46:33,854
لا .. لا .. يجب أن اذهب

722
00:46:33,924 --> 00:46:37,088
حسنا يجب أن أذهب انا أيضا
يجب ان أدخل الحمام هيا

723
00:46:37,162 --> 00:46:38,424
تعالي

724
00:46:38,497 --> 00:46:41,261
لا يجب ان ارحل
أنظري الى هذا الوجه

725
00:46:41,333 --> 00:46:44,733
أليس الوجه الذي تثقين فيه
ام ماذا ؟ هه ؟

726
00:46:44,802 --> 00:46:47,327
انظري الى هذا الوجه سوف يضعونه
على الطوابع .. ألا تعتقدي هذا ؟

727
00:46:49,006 --> 00:46:50,940
هيا .. هيا

728
00:46:56,213 --> 00:46:57,873
هيا .. هيا

729
00:47:25,140 --> 00:47:26,869
ادريان .. هل انتي جائعة ؟

730
00:47:26,942 --> 00:47:28,341
لا

731
00:47:28,411 --> 00:47:32,745
لدي بعض الاشياء هنا
صودا , دوناتس و أي شىء تحتاجينه

732
00:47:33,382 --> 00:47:37,045
كب كيك
هه ؟ لا ؟

733
00:47:37,119 --> 00:47:39,178
اعتقد ان لدي
شيكولاته هنا

734
00:47:39,254 --> 00:47:40,243
لا ؟

735
00:47:48,296 --> 00:47:49,627
الجو حار هنا اتعلمين ؟

736
00:47:52,266 --> 00:47:53,927
سوف أشغل بعض الموسيقى

737
00:48:00,074 --> 00:48:01,473
أدريان

738
00:48:01,542 --> 00:48:04,705
هؤلاء حيواناتي
التي كنت أخبرك عنها

739
00:48:04,779 --> 00:48:06,803
هؤلاء اصدقائي
كاف و لينك

740
00:48:06,880 --> 00:48:08,142
لقد بعتهم لك

741
00:48:08,214 --> 00:48:09,875
نعم : اعلم انكي بعتهم لي

742
00:48:09,951 --> 00:48:12,510
أتذكر أنك كنتي تعملين
في محل الحيوانات الاليفة .. هه ؟

743
00:48:12,586 --> 00:48:15,681
أول يوم لكي في العمل
قد اشتريت منكي هذه الحيوانات .. هه ؟

744
00:48:15,756 --> 00:48:17,017
نعم .. أتذكر هذا

745
00:48:17,090 --> 00:48:18,820
لقد اشتريت منك بو

746
00:48:18,893 --> 00:48:21,622
واشتريت هذه الحيوانات
و بعض الطعام

747
00:48:21,695 --> 00:48:23,629
الرخامة التي
في الاسفل هنا

748
00:48:23,697 --> 00:48:25,528
اتذكرين ؟
أتذكرين هذا الجبل هنا ؟

749
00:48:25,599 --> 00:48:29,433
كان يجب ان ازيله
بسب انه كان يسقط عليهم

750
00:48:33,206 --> 00:48:35,696
لماذا لا
تأتين هنا و تجلسي بجواري ؟

751
00:48:36,609 --> 00:48:38,270
هه ؟

752
00:48:38,344 --> 00:48:40,938
انها أريكة جيدة
لا أعرف

753
00:48:42,949 --> 00:48:46,076
هذه القفزات هناك
تعاني على هذه الأريكة

754
00:48:48,153 --> 00:48:49,983
أتريدين أن تجلسي ؟

755
00:48:56,128 --> 00:48:58,722
هؤلاء
والديك ؟

756
00:48:58,797 --> 00:49:00,662
نعم
هم الاثنان معا

757
00:49:00,733 --> 00:49:01,961
هل هذا انت ؟

758
00:49:02,034 --> 00:49:03,728
نعم
عندما كنت بالثامنة

759
00:49:03,801 --> 00:49:06,531
هذا هو الحصان الايطالي
عندما كان صغيرا

760
00:49:09,040 --> 00:49:12,373
لماذا لا تأتين ؟
و تريحي نفسك ؟

761
00:49:17,548 --> 00:49:19,038
هل لديك تليفون ؟

762
00:49:19,117 --> 00:49:20,448
لا

763
00:49:20,518 --> 00:49:23,850
لقد الغيته بسبب
اتصال الناس طوال الوقت .. هه ؟

764
00:49:23,920 --> 00:49:27,550
من يحتاج الى
من يقاطعه ؟

765
00:49:27,625 --> 00:49:28,819
بمن تريدي الاتصال ؟

766
00:49:28,893 --> 00:49:31,486
أريد ان أخبر أخي
أين أنا

767
00:49:32,763 --> 00:49:33,923
لماذا ؟

768
00:49:35,699 --> 00:49:37,189
حتى لا يقلق

769
00:49:37,266 --> 00:49:40,099
حسنا سوف اخبره
اذا كانت هذه المشكلة

770
00:49:43,005 --> 00:49:47,101
بولي .. اختك عندي
سوف أتصل بك لاحقا

771
00:49:47,176 --> 00:49:48,336
تمام

772
00:49:54,483 --> 00:49:56,815
ما الأمر
ألا تعجبك الغرفة .. هه ؟

773
00:49:56,886 --> 00:49:58,217
انها جيدة

774
00:49:58,287 --> 00:50:00,414
حسنا انها مؤقتة
تعرفين

775
00:50:00,489 --> 00:50:01,648
ليس هذا

776
00:50:06,995 --> 00:50:08,485
ما المشكلة ؟

777
00:50:08,563 --> 00:50:10,053
ألا أعجبك ؟

778
00:50:10,131 --> 00:50:12,463
ألا تحبين السلاحف ؟
ما المشكلة ؟

779
00:50:12,534 --> 00:50:15,196
لا أعتقد انني انتمي لهذا المكان
لا مشكلة

780
00:50:17,972 --> 00:50:19,462
انني لا انتمي لهذا المكان

781
00:50:20,508 --> 00:50:23,773
لا مشكلة
فأنتي ضيفتي

782
00:50:24,879 --> 00:50:28,076
انا لا
أعرفك جيدا

783
00:50:28,149 --> 00:50:32,142
لم أكن ابدا
في شقة رجل لوحدي

784
00:50:33,053 --> 00:50:36,217
حسنا
كلهم متشابهين اتعلمين ؟

785
00:50:41,028 --> 00:50:42,859
انا لست متأكدة انني أعرفك جيدا

786
00:50:45,237 --> 00:50:47,280
لا أشعر براحة هنا

787
00:50:47,167 --> 00:50:50,329
أدريان أتعرفين
ولا أنا اشعر بالراحة أيضا

788
00:50:52,539 --> 00:50:54,131
يجب ان أذهب

789
00:50:54,370 --> 00:50:56,665
لا تذهبي من فضلك
لا تذهبي .. لا تذهبي من فضلك

790
00:50:58,544 --> 00:50:59,704
لا تذهبي

791
00:51:03,417 --> 00:51:05,008
أصنعي لي معروفا

792
00:51:05,084 --> 00:51:06,245
ماذا ؟

793
00:51:06,320 --> 00:51:08,150
انزعي نظارتك

794
00:51:12,091 --> 00:51:14,082
لديك عيون جميلة

795
00:51:16,094 --> 00:51:17,584
أصنعي لي معروفا أخر ؟

796
00:51:19,097 --> 00:51:20,759
هل يمكن ان تنزعي هذه القبعة ؟

797
00:51:27,706 --> 00:51:29,640
لقد علمت دائما أنكي جميلة

798
00:51:31,176 --> 00:51:33,508
لا تضايقني
انا لا أضايقك

799
00:51:37,315 --> 00:51:38,804
انا لا أضايقك

800
00:51:40,217 --> 00:51:43,050
انا
اريد ان أقبلك

801
00:51:45,457 --> 00:51:47,857
لا يجب ان تقبليني في المقابل
لست مجبرة على ذلك

802
00:51:48,726 --> 00:51:50,387
لكن أنا أريد أن أقبلك

803
00:53:02,864 --> 00:53:04,855
وورم .. لقد سمعت
لديك مباراة قادمة

804
00:53:04,932 --> 00:53:07,765
نعم .. لدي مباراة
الشهر القادم

805
00:53:07,835 --> 00:53:11,100
هذا رائع يارجل .. سوف ألقاك بالأسفل
في الاسفل..ارجو ان تصبح في كامل لياقتك

806
00:53:11,172 --> 00:53:12,332
ما وزنك

807
00:53:12,406 --> 00:53:14,737
175 kg
روك .. كيف حالك ياصغيري ؟

808
00:53:14,808 --> 00:53:17,141
هاي
ميكي كان يبحث عنك بالاعلى

809
00:53:17,211 --> 00:53:18,269
انا ؟
نعم

810
00:53:18,346 --> 00:53:19,745
متأكد ؟
نعم ... نعم

811
00:53:19,814 --> 00:53:22,748
كان يبحث عنك
اذهب لأعلى وقابله

812
00:53:22,816 --> 00:53:24,340
انه ليس مغلق صحيح ؟

813
00:53:24,417 --> 00:53:26,510
نعم
اذهب يا رجل

814
00:53:40,833 --> 00:53:42,631
هاي , هل لديك شيء لي ؟

815
00:53:42,702 --> 00:53:45,432
نعم .. كان هناك شخص ما
من مكتب جرجين يبحث عنك

816
00:53:45,505 --> 00:53:47,495
يحتاجون اشخاصا كبدلاء
لأبولو جريد

817
00:53:47,573 --> 00:53:49,063
فلتضعني معهم
ها هو الكارت الخاص بهم

818
00:53:49,141 --> 00:53:50,870
متى كان هنا ؟
منذ ساعة

819
00:53:50,943 --> 00:53:53,605
انهم بالتأكيد يبحثون عن
شركاء للتدريب مع جريد .. انت تعلم ؟

820
00:53:54,179 --> 00:53:56,669
لقد قلت ذلك من قبل
هل انت غبي ؟

821
00:53:58,049 --> 00:54:01,508
لقد كنت آتي لمدة 6 سنوات
ولمدة 6 سنوات و انت تعنفني

822
00:54:01,587 --> 00:54:02,849
أريد ان اعرف لماذا ؟

823
00:54:02,922 --> 00:54:04,219
انت لا تريد ان تعرف

824
00:54:04,290 --> 00:54:05,984
انا أريد أن أعرف

825
00:54:06,057 --> 00:54:08,048
هل تريد ان تعرف ؟
نعم أريد اناعرف

826
00:54:08,126 --> 00:54:09,958
حسنا سوف أخبرك

827
00:54:10,028 --> 00:54:12,929
لأن لديك الموهبة
لتصبح ملاكم جيد

828
00:54:12,997 --> 00:54:14,396
و بدلا من ذلك

829
00:54:14,465 --> 00:54:19,232
أصبحت ملاكم لصالح
وحوش المراهنات من الدرجة الثانية

830
00:54:19,304 --> 00:54:20,635
انها وسيلة للمعيشة

831
00:54:20,705 --> 00:54:22,570
انها إضاعة لحياتك

832
00:54:40,924 --> 00:54:42,755
نعم .. هل يمكنني مساعدتك ؟

833
00:54:48,030 --> 00:54:52,194
لا بد انك روكي بالبوا
مستر جرجين بانتظارك

834
00:54:52,268 --> 00:54:53,599
لحظة من فضلك

835
00:54:58,575 --> 00:55:01,065
السيد روكي بالبوا
جاء لرؤيتك ياسيدي

836
00:55:01,777 --> 00:55:02,835
حسنا

837
00:55:03,612 --> 00:55:06,274
يمكنك الدخول سيد بالبوا
هل يمكنني ان آخذ هذا ؟

838
00:55:06,349 --> 00:55:07,839
بالتأكيد

839
00:55:07,917 --> 00:55:09,077
شكرا

840
00:55:13,255 --> 00:55:14,915
مستر بالبوا

841
00:55:15,523 --> 00:55:17,355
كيف حالك ؟
جورج جيرجين

842
00:55:17,426 --> 00:55:19,017
تفضل بالجلوس

843
00:55:19,094 --> 00:55:20,254
شكرا

844
00:55:22,063 --> 00:55:23,894
مستر بالبوا

845
00:55:23,965 --> 00:55:25,956
فلتدعوني روكي
روكي

846
00:55:26,034 --> 00:55:28,025
فلتناديني روكي
هل لديك ممثل عنك ؟

847
00:55:28,103 --> 00:55:29,593
هل لديك مدير ؟

848
00:55:29,671 --> 00:55:31,605
لا .. انا لوحدي
اوه

849
00:55:32,573 --> 00:55:36,907
روكي .. لدي اقتراح لك
أريد أن اصنع لك

850
00:55:36,977 --> 00:55:39,970
بديل
أستميحك عذرا ؟

851
00:55:40,048 --> 00:55:42,538
من الواضح
انك تبحث عن شركاء للتدريب

852
00:55:42,616 --> 00:55:44,880
وكل ما أريد قوله
انني متاح أنت تعلم

853
00:55:44,952 --> 00:55:46,010
أنا متأكد أنك متاح

854
00:55:46,086 --> 00:55:48,247
بالتأكيد مشاركة بطل
شىء افتخر به

855
00:55:48,322 --> 00:55:49,983
وانت تعلم مستر جرجين
ماذا ؟

856
00:55:50,057 --> 00:55:53,720
انني لن آخذ فرص جيدة
أريد ان أكون شريك جيد في التدريب

857
00:55:53,794 --> 00:55:55,624
لم تفهمني يا روكي

858
00:55:56,497 --> 00:55:58,327
اقتراحي ان

859
00:55:59,199 --> 00:56:01,690
هل سوف تكون سعيد
لو واجهت أبولو جريد

860
00:56:01,769 --> 00:56:03,929
في بطولة
العالم للوزن الثقيل ؟

861
00:56:09,042 --> 00:56:10,373
لا

862
00:56:10,443 --> 00:56:12,138
اسمعني يا روكي

863
00:56:12,912 --> 00:56:14,743
ابولو رأى مبارياتك

864
00:56:15,581 --> 00:56:19,142
انه معجب بك
ويريد ان يتحداك

865
00:56:19,218 --> 00:56:21,151
فقط انني

866
00:56:21,219 --> 00:56:24,154
اقاتل في نوادي الملاكمة وانت تعلم
انني مبتدأ و هاوي

867
00:56:24,222 --> 00:56:27,624
وهذا الرجل هو الأفضل
و لن تكون مباراة جيدة

868
00:56:27,693 --> 00:56:30,024
و لكن شكرا لك على كل حال
انت تعلم

869
00:56:30,096 --> 00:56:31,960
انني أقدم كل هذا

870
00:56:32,030 --> 00:56:36,797
روكي .. هل تعتقد ان أمريكا
هي أرض الفرص ؟

871
00:56:37,669 --> 00:56:39,261
نعم

872
00:56:39,337 --> 00:56:41,669
أبولو جريد يعتقد هذا أيضا

873
00:56:41,740 --> 00:56:43,674
وسوف يثبت ذلك
للعالم كله

874
00:56:43,742 --> 00:56:46,643
عن طريق اعطاء الفرصة
لشخص غير معروف

875
00:56:46,710 --> 00:56:49,679
و هذا الشخص هو انت

876
00:56:49,747 --> 00:56:51,305
لقد اختارك انت روكي

877
00:56:52,750 --> 00:56:55,241
انها فرصة
عمرك

878
00:56:56,088 --> 00:56:58,419
لا يمكنك ان تضيعها

879
00:56:59,523 --> 00:57:00,922
ماذا تقول ؟

880
00:57:05,996 --> 00:57:08,055
حسنا يا رفاق
هذه صور كافية

881
00:57:08,132 --> 00:57:09,894
نريد ان نسأل ابولو
بعض الأسئلة

882
00:57:09,966 --> 00:57:12,628
ابولو كيف تحب
مدينة الأخوة ؟

883
00:57:12,702 --> 00:57:16,036
حسنا الوجود في فيلادلفيا
يشعرني بالبطولة

884
00:57:16,107 --> 00:57:17,597
أناس جميلة في مدينة جميلة

885
00:57:17,675 --> 00:57:19,938
قابلوني في الشارع
تمنوا لي التوفيق

886
00:57:20,009 --> 00:57:23,240
احب اخواني من مدينة فيلادلفيا
وفخور انني أمريكي

887
00:57:23,313 --> 00:57:26,146
ابولو
لماذا وافقت على القتال مع رجل

888
00:57:26,216 --> 00:57:28,649
بالتأكيد
ليس له فرصة في الفوز ؟

889
00:57:28,717 --> 00:57:30,709
انظرو .. التاريخ الأمريكي
أثبت شىء واحد

890
00:57:30,787 --> 00:57:34,381
التاريخ الأمريكي أثبت
ان كل شخص له فرصة

891
00:57:34,456 --> 00:57:37,391
ألم تسمعوا عن
فالي فورج أو بانكر هيل ؟

892
00:57:37,460 --> 00:57:39,450
أبولو , أبولو , أبولو
نعم

893
00:57:39,528 --> 00:57:41,861
أليست صدفة
أن تقاتل رجل أبيض

894
00:57:41,931 --> 00:57:44,091
في أفضل يوم
في تاريخ البلاد ؟

895
00:57:44,166 --> 00:57:45,428
لا أعلم عن ذلك

896
00:57:45,501 --> 00:57:47,696
أليست صدفة
أن يقاتل هو رجل اسود

897
00:57:47,769 --> 00:57:49,930
في أفضل يوم
في تاريخ البلاد ؟

898
00:57:50,005 --> 00:57:51,596
صحيح
هذه هي الحقيقة يا أصدقائي

899
00:57:51,672 --> 00:57:54,402
ابولو اخبرنا ما هو شعورك
تجاه منافسك ؟

900
00:57:54,475 --> 00:57:55,965
ما هو شعورك ناحيته ؟
حسنا

901
00:57:56,043 --> 00:57:57,807
ماذا تعني ؟
تعالى هنا روك ؟

902
00:57:57,880 --> 00:58:00,542
رجلي
روكي هل انت ايطالي ؟

903
00:58:00,616 --> 00:58:01,878
نعم انا ايطالي

904
00:58:01,950 --> 00:58:03,780
حسنا ماذا يعني لك ذلك ؟

905
00:58:03,851 --> 00:58:07,082
هذا يعني انه اذا لم يستطع الفوز
فأنني أراهن أنه يستطيع الطبخ

906
00:58:07,155 --> 00:58:08,315
حسنا روكي

907
00:58:08,389 --> 00:58:11,051
اصنع لي معروفا
فلتضرب لي لسانه

908
00:58:11,125 --> 00:58:12,524
بولي

909
00:58:12,593 --> 00:58:15,857
ولكن روكي .. ما هو شعورك و انت
ستقاتل ابولو جريد ؟

910
00:58:15,929 --> 00:58:18,160
حسنا .. جيز انت تعلم
جريد هو الأفضل

911
00:58:18,232 --> 00:58:20,496
اعتقد ان ما يمكنني فعله
هو ان أبذل كل جهدي

912
00:58:20,568 --> 00:58:22,967
اخبرني يا روكي
بيني و بينك

913
00:58:23,036 --> 00:58:26,096
من اين أتيت بالاسم
الحصان الايطالي ؟

914
00:58:26,174 --> 00:58:29,506
أخترعت هذا الاسم
منذ ثماني سنوات

915
00:58:29,576 --> 00:58:31,009
و انا أتناول عشائي

916
00:58:31,077 --> 00:58:35,776
روكي سوف يكون أجرك
المدفوع 150000 دولار

917
00:58:35,849 --> 00:58:37,248
أي تعليق ؟

918
00:58:38,784 --> 00:58:41,776
ليس لديك تعليق
روكي ليس لديك تعليق ... صحيح ؟

919
00:58:41,854 --> 00:58:43,185
نعم
شكرا لك ياروكي

920
00:58:43,255 --> 00:58:45,985
انتظر دقيقة
اريد ان ألقي التحية على حبيبتي ؟

921
00:58:46,058 --> 00:58:49,517
أدريان ..أنه أنا روكي

922
00:58:49,595 --> 00:58:52,587
انظري الى هذا .. هل تصدقين هذا
كل هذا ؟ انهم يضعون ميكرفونات امامي

923
00:58:52,665 --> 00:58:54,530
لن تصدقي
شكرا لك ياروكي

924
00:58:54,600 --> 00:58:58,832
لا تدفعني بقوة يارجل
شكرا لك ياروكي

925
00:58:58,904 --> 00:59:02,499
لا يهم ان يجعلك تبدو
كالأحمق .. أريد أن أكسر شفتيه

926
00:59:02,575 --> 00:59:06,203
انا لا يهمني هذا الأمر

927
00:59:06,277 --> 00:59:11,408
روك أعتقد انك سوف تبحث
عن أشخاص ليساعدوك

928
00:59:11,482 --> 00:59:15,851
يساعدوني في ماذا ؟
لكي تعيش في الحياة النظيفة

929
00:59:15,920 --> 00:59:18,150
سوف أفعل

930
00:59:18,223 --> 00:59:19,952
سوف تحتاج الى من يساعدك
في التمارين

931
00:59:20,024 --> 00:59:24,120
وشخص يمسك لك المناشف
وباقي المهمات ..انت تعرف ما أعنيه

932
00:59:24,195 --> 00:59:26,925
بولي من أعتني بي
بالأمس ... لا أحد ؟

933
00:59:26,998 --> 00:59:29,626
لذلك سوف
أقوم بتدريب نفسي

934
00:59:29,701 --> 00:59:31,759
بدون أي أناس
حولك يساعدوك

935
00:59:31,835 --> 00:59:33,861
ليس لديك
فرصة جيدة

936
00:59:33,938 --> 00:59:37,270
آينشتاين كان فاشل
تخرجوا من المدرسة مرتين

937
00:59:37,341 --> 00:59:38,865
هذا فقط ؟

938
00:59:38,942 --> 00:59:40,000
نعم

939
00:59:40,077 --> 00:59:43,069
بيتهوفن كان أصم
هيلين كيلر كان أعمى

940
00:59:43,146 --> 00:59:45,080
أعتقد ان روكي
لديه فرصة جيدة

941
00:59:51,388 --> 00:59:53,048
هل تريد أن أحضر لك
بيرة .. بولي ؟

942
00:59:53,122 --> 00:59:57,286
هل سوف تقومين بدور الصديق الوفي..الآن ؟
ابتعدي عن حياتي اللعينة

943
00:59:58,427 --> 01:00:00,088
ماذا فعلت
لا شىء

944
01:00:00,162 --> 01:00:03,758
ماذا ؟ هل قلت شىء خاطىء ؟
لم تقولي شىء .. كل ما قلتيه صحيح

945
01:00:03,833 --> 01:00:07,234
هذا صحيح .. لم تقولي شئ خاطىء
على الإطلاق

946
01:00:09,304 --> 01:00:11,364
سأذهب

947
01:00:12,107 --> 01:00:13,871
أين المعجنات اللعينة ؟

948
01:00:17,479 --> 01:00:21,472
لقد وجدت المعجنات
أليس لدينا اي بيرة ؟

949
01:00:22,485 --> 01:00:24,645
لقد أعتقدت انكي
سوف تحضرين البيرة ؟

950
01:00:33,328 --> 01:00:35,819
بماذا شعرتي عندما سمعتي
اسمك في التلفاز الليلة ؟

951
01:00:37,931 --> 01:00:40,764
مصدومة
لماذا فعلت هذا ؟

952
01:00:40,834 --> 01:00:42,666
هيا
انتي تشجعينني صح ؟

953
01:00:42,737 --> 01:00:44,567
بالتأكيد

954
01:00:44,638 --> 01:00:46,299
متى سنتقابل

955
01:00:46,373 --> 01:00:47,863
الساعة السابعة

956
01:00:48,876 --> 01:00:49,865
انتظري

957
01:01:04,404 --> 01:01:05,393
هاي

958
01:01:07,372 --> 01:01:11,036
هل تعلمين عندما قلت في التلفاز
ان هذه الأشياء لا تزعجني ؟

959
01:01:11,110 --> 01:01:12,269
نعم

960
01:01:15,113 --> 01:01:16,375
انها تزعجني

961
01:01:26,691 --> 01:01:30,184
السبب لأحضاري لك هنا
بسبب

962
01:01:30,261 --> 01:01:32,991
انني أريد ان أعرف .. هل حصلت على
اي مال من أجل مصاريف تدريبك ؟

963
01:01:33,064 --> 01:01:34,622
بعض الدولارات

964
01:01:34,699 --> 01:01:37,099
خذ بعض الجنيهات
ضعها هنا

965
01:01:37,168 --> 01:01:39,932
ماهذا ؟
لا تقلق من ذلك انها 500 دولار

966
01:01:41,405 --> 01:01:43,236
هل تعلم .. انك ليس
لديك اي حظ

967
01:01:43,307 --> 01:01:47,175
و لكني اعتقد أن حظ السيدات ممكن
ان يكون في صالحك .. ماذا تعني ؟

968
01:01:47,245 --> 01:01:48,906
ربما .. ربما

969
01:01:48,980 --> 01:01:50,844
شكرا على المال
طوني أتعلم

970
01:01:50,914 --> 01:01:53,314
لاتقلق
أراك قريبا ؟

971
01:01:54,551 --> 01:01:56,041
انتظر دقيقة
ماذا ؟

972
01:01:56,119 --> 01:01:58,053
سوف تتدرب , هه ؟
هيا

973
01:01:58,121 --> 01:01:59,179
هاي

974
01:02:06,630 --> 01:02:08,221
طوني
ماذا ؟

975
01:02:08,832 --> 01:02:11,164
سوف تشاهد المباراة ؟

976
01:02:11,234 --> 01:02:12,495
طبعا

977
01:02:15,070 --> 01:02:16,230
سوف اراك

978
01:02:51,606 --> 01:02:52,697
نعم

979
01:02:58,312 --> 01:03:02,214
اهلا يا فتى .. لقد رأيت أضواء شقتك
هل يمكنني الدخول ؟

980
01:03:02,282 --> 01:03:04,113
بالطبع
بالطبع

981
01:03:04,185 --> 01:03:06,675
مكان جميل هنا

982
01:03:06,753 --> 01:03:10,689
على اي حال
ما سأخبرك عنه هو

983
01:03:11,459 --> 01:03:14,859
ان ما حدث لك هو
حظ غريب

984
01:03:14,928 --> 01:03:18,419
نعم .. حظ غريب
أليس صحيح ؟ انظر الى الأخرين

985
01:03:18,497 --> 01:03:22,059
انهم الآن يقاتلون جيدا
هم ملونين و لديهم ارقام جيدة

986
01:03:22,135 --> 01:03:24,797
يقاتلون بشجاعة من أجل
بعض الفول السوداني

987
01:03:24,871 --> 01:03:28,602
و لكن انت
لديك فرصة كبيرة

988
01:03:28,675 --> 01:03:30,336
الحظ اللعين هو شىء غريب

989
01:03:30,410 --> 01:03:32,639
نعم .. بالتأكيد
هل يمكنني الجلوس ؟

990
01:03:32,712 --> 01:03:33,872
بالتأكيد

991
01:03:34,981 --> 01:03:36,471
ماهذا بحق الجحيم

992
01:03:36,549 --> 01:03:38,278
تلك هي السلاحف المحلية

993
01:03:38,351 --> 01:03:41,047
الذي في الاعلى اسمه كف
و الذي في الأسفل اسمه لينك

994
01:03:41,120 --> 01:03:42,609
والباقي منهم رخام

995
01:03:42,687 --> 01:03:44,918
نعم ؟ يمكن عمل شوربة جيدة منهم ؟
أليسو كذلك ؟

996
01:03:45,992 --> 01:03:51,487
على اي حال .. لقد
جئت لأحذرك

997
01:03:51,564 --> 01:03:54,499
من هذه الفرصة
التي حصلت عليها

998
01:03:54,567 --> 01:03:57,229
لانه .. كما قال الانجيل
كما قال الانجيل

999
01:03:57,303 --> 01:03:59,634
لن تحصل ابدا
على فرصة ثانية

1000
01:03:59,704 --> 01:04:01,695
نعم صحيح

1001
01:04:01,773 --> 01:04:03,604
لقد فكرت في هذا ..صح ؟

1002
01:04:03,675 --> 01:04:07,771
ما تحتاجه
هو مدير

1003
01:04:07,846 --> 01:04:10,006
مدير
اسمعني

1004
01:04:10,080 --> 01:04:13,675
انا اعلم هذا
لأنني في هذا الحقل منذ 50 عاما

1005
01:04:13,751 --> 01:04:15,150
خمسون عاما .. هه ؟
خمسون عاما

1006
01:04:15,219 --> 01:04:18,552
لقد رأيت كل شىء
كل شىء تتخيله

1007
01:04:18,622 --> 01:04:20,613
أتعرف ماذا فعلت ؟
ماذا ؟

1008
01:04:20,691 --> 01:04:22,625
لقد فعلت كل شيء

1009
01:04:22,693 --> 01:04:26,424
كان يجب ان تراني عندما
أخرجت جيني روسو خارج الحلبة

1010
01:04:26,497 --> 01:04:30,558
خارج الحلبة اللعينة
كان هذا في 14 سبتمبر1923

1011
01:04:30,634 --> 01:04:34,798
وكانت في نفس الليلة التي هزم فيها
فيربو الملاكم ديمبساي وأخرجه خارج الحلبة

1012
01:04:34,872 --> 01:04:37,534
نفس الليلة .. و مع ذلك من الذي نال
الشهرة ؟ تخيل من

1013
01:04:37,608 --> 01:04:39,269
ديمبسى
هذا صحيح .. و لكن لماذا ؟

1014
01:04:39,342 --> 01:04:43,642
لأنه كان البطل
لا .. لأنه كان لديه مدير أعمال

1015
01:04:43,713 --> 01:04:45,704
و لم يكن لدي انا شىء

1016
01:04:46,449 --> 01:04:48,940
اريدك أن ترى شيئا ما
أنظر الى وجهي لمدة دقيقة

1017
01:04:49,018 --> 01:04:52,419
أنظر الى هذا
لدي 21 غرزة فوق عيني اليسرى

1018
01:04:52,488 --> 01:04:55,082
ولدي 34 غرزة فوق هذه العين

1019
01:04:55,158 --> 01:04:58,752
أتعلم شيئا ؟
لقد انكسرت أنفي 17 مرة

1020
01:04:58,828 --> 01:05:02,991
اخر قتال لي كان
مع سيلور مايك

1021
01:05:03,065 --> 01:05:06,126
لدي هذه المقالة هنا
لقد كان قتالا جيد

1022
01:05:06,202 --> 01:05:07,533
اتريد ان تقرأ هذا ؟

1023
01:05:08,370 --> 01:05:10,361
هذا لا يهم الآن

1024
01:05:10,439 --> 01:05:13,931
لقد وضع هذه النبتة
على أذني

1025
01:05:15,043 --> 01:05:18,534
روكي مارسيانو

1026
01:05:19,381 --> 01:05:23,442
أتعلم .. انت تذكرني به
أتعلم هذا ؟

1027
01:05:23,518 --> 01:05:24,678
أتظن ذلك ؟

1028
01:05:24,753 --> 01:05:29,280
هذا صحيح انت تتحرك مثله
ولديك قلب مثله

1029
01:05:29,356 --> 01:05:33,122
نعم لدي قلب
و لك ليس لدي دولاب مايك

1030
01:05:36,564 --> 01:05:38,395
اهه .. على اي حال

1031
01:05:38,466 --> 01:05:41,798
انت تعلم .. عندما
بدأت هذ العمل يا فتى

1032
01:05:43,370 --> 01:05:47,704
انظر يافتى ... أريد ان أقدم لك نصيحة
لا تشرب هذا الشىء قبل القتال

1033
01:05:47,775 --> 01:05:49,605
هذا ليس جيد لك

1034
01:05:50,611 --> 01:05:52,601
اذا كنت لا تمانع لقولي

1035
01:05:52,679 --> 01:05:54,613
على اي حال
عندما بدأت في هذا الحقل

1036
01:05:54,681 --> 01:05:56,842
البسطاء مثلنا
كانوا يعاملونا كالكلاب

1037
01:05:56,916 --> 01:05:59,407
من اجل عشر جنيهات
كان يجب ان تخنق شخصا ما

1038
01:05:59,486 --> 01:06:02,421
ولكن لم يكن لي مدير
أتعلم

1039
01:06:03,055 --> 01:06:06,219
في أحد المرات
كنت أقاتل وقام ابن العاهرة

1040
01:06:06,292 --> 01:06:08,283
بوضع مسمار هنا

1041
01:06:08,361 --> 01:06:10,522
الابهام
نعم في الابهام .. داخل القفاز

1042
01:06:10,597 --> 01:06:12,928
وضربني
لذلك هناك العديد من الثقوب في وجهي

1043
01:06:12,998 --> 01:06:16,126
وكان اللعاب
يخرج من خدودي

1044
01:06:16,269 --> 01:06:17,599
هل يمكنك ان تتخيل هذا ؟

1045
01:06:18,270 --> 01:06:21,932
على أي حال سوف اخبرك كيف كنت
عندما كنت صغيرا

1046
01:06:22,007 --> 01:06:24,976
أريدك ان تنظر
هل تنظر لهذا ؟ انظر

1047
01:06:25,043 --> 01:06:29,103
هكذا كنت أبدو
قبل ان يضربني هذا الشخص

1048
01:06:29,181 --> 01:06:33,173
هذا جيد لقد
كنت تعتني بنفسك من أجل الصورة

1049
01:06:33,251 --> 01:06:34,582
و لكنني لم يكن لدي

1050
01:06:34,652 --> 01:06:36,984
لم يكن لدي مدير أعمال
هذه هي المشكلة

1051
01:06:37,054 --> 01:06:39,387
لكن لي كل المعرفة هنا
في عقلي

1052
01:06:39,458 --> 01:06:41,721
و الآن أريد أن أمنحك إياها

1053
01:06:41,793 --> 01:06:44,057
و اريد ان اعطيها لك
أريد ان اعتني بك

1054
01:06:44,128 --> 01:06:47,928
اريد ان أتأكد من كل المشاكل التي حدثت لي
لن تحدث لك

1055
01:06:47,999 --> 01:06:49,489
هل تعلم ما أعنيه ؟

1056
01:06:50,333 --> 01:06:51,823
القتال بدأ

1057
01:06:51,902 --> 01:06:54,201
أسمعني
أريد أن اكون مدير أعمالك

1058
01:06:54,272 --> 01:06:58,368
فلتتبعني .. هيا
القتال بدأ ... لا أحتاج الى مدير أعمال

1059
01:06:58,441 --> 01:07:00,432
ولكنك لن تستطيع أن تشتري
ما سأعطيه لك

1060
01:07:00,510 --> 01:07:02,603
انا أقصد أن لدي الألم
ولدي الخبرة

1061
01:07:02,679 --> 01:07:05,443
وانا لدي الألم
ولدي الخبرة ايضا

1062
01:07:06,283 --> 01:07:07,648
اسمعني يا فتى

1063
01:07:07,717 --> 01:07:09,776
مايك
ماذا ؟

1064
01:07:09,853 --> 01:07:12,788
لقد احتجت مساعدتك
لمدة 10 سنوات ؟ 10 سنوات

1065
01:07:12,856 --> 01:07:15,188
صحيح
و لم تساعدني و لم تهتم

1066
01:07:15,258 --> 01:07:17,249
حسنا .. لو أردت المساعدة

1067
01:07:17,326 --> 01:07:19,659
انا اقول لو أردت المساعدة

1068
01:07:19,729 --> 01:07:21,559
لماذا
لم تطلبها مني ؟

1069
01:07:21,630 --> 01:07:24,190
لقد طلبتها
ولكن لم تسمع شيئا

1070
01:07:25,235 --> 01:07:26,497
حسنا ... انا

1071
01:07:28,170 --> 01:07:29,762
انا

1072
01:07:29,839 --> 01:07:33,172
انا اعلم ... انا
انا في 67 من عمري

1073
01:07:37,745 --> 01:07:40,680
و انا .... حسنا

1074
01:07:49,558 --> 01:07:51,047
اين ....... ؟

1075
01:08:14,615 --> 01:08:16,607
لقد اخذت وقتا طويلا لكي تأتي الى منزلي

1076
01:08:17,651 --> 01:08:19,812
عشر سنوات
لكي تأتي الى منزلي

1077
01:08:19,887 --> 01:08:22,048
هه ؟ مالأمر ؟
ألا تحب منزلي ؟

1078
01:08:22,856 --> 01:08:24,187
هل منزلي مقرف ؟

1079
01:08:25,292 --> 01:08:27,021
نعم صحيح .... مقرف

1080
01:08:27,094 --> 01:08:30,086
لم أحصل على معروف واحد منك

1081
01:08:30,163 --> 01:08:31,891
لم تلتف حولي

1082
01:08:32,633 --> 01:08:35,032
اتتحدث عن شبابك

1083
01:08:35,101 --> 01:08:37,092
ماذا عن شبابي .. مايك ؟

1084
01:08:37,169 --> 01:08:39,000
على الاقل عشت شبابك

1085
01:08:40,106 --> 01:08:42,165
انا لم أعيش شبابي
لم يكن لدي شىء

1086
01:08:42,241 --> 01:08:45,232
لم يكن لدي شىء

1087
01:08:45,311 --> 01:08:47,472
شخصا ما يأتي ويعرض علي القتال
اتفاق عظيم

1088
01:08:47,546 --> 01:08:50,242
هل تريد ان تقاتل ؟
نعم سوف أقاتل

1089
01:08:50,316 --> 01:08:54,082
انا لا أريد القتال ... أتعلم شيئا
ماذا سيحدث لي ؟

1090
01:08:54,153 --> 01:08:55,552
سوف اقاتل ؟

1091
01:08:57,189 --> 01:09:00,021
وسوف تكون خارج الحلبة
تشاهدني .. فلتعلم هذا ؟

1092
01:09:00,091 --> 01:09:01,524
أتريد ان تساعدني ؟

1093
01:09:01,593 --> 01:09:04,255
هه ؟ اتريد ان تراني ؟
لقد تحطم وجهي ؟

1094
01:09:04,329 --> 01:09:06,160
قدمي لا تعمل
لاشىء يعمل

1095
01:09:06,231 --> 01:09:08,756
كل شىء ذهب
هيا قاتل البطل

1096
01:09:09,267 --> 01:09:10,598
نعم ... سأقاتله

1097
01:09:13,537 --> 01:09:15,266
سوف أحطم وجهي

1098
01:09:16,206 --> 01:09:18,801
وانت تريد ان تأتي معي
أ تريد ان تأتي معي ؟

1099
01:09:18,876 --> 01:09:20,810
هيا
انه منزل جميل

1100
01:09:21,679 --> 01:09:24,671
جميل
هيا .. انه مقرف

1101
01:09:25,749 --> 01:09:27,580
المكان كله مقرف

1102
01:09:28,385 --> 01:09:31,877
تريد ان تساعدني
فلتساعدني

1103
01:09:31,956 --> 01:09:34,220
فلتساعدني
انا اقف هنا

1104
01:14:10,655 --> 01:14:11,985
هيا

1105
01:14:12,824 --> 01:14:15,315
مقرف .. هيا
ان المكان مقرف هنا .. انا اعلم

1106
01:14:15,393 --> 01:14:17,451
نعم .... اعلم

1107
01:14:19,197 --> 01:14:21,028
هل تقتل كل هذه الاشياء

1108
01:14:26,237 --> 01:14:28,569
هذا المكان يشبه
مشرحة الحيوانات .. أتعلم هذا ؟

1109
01:14:29,274 --> 01:14:31,935
أليس الجو بارد قليلا هنا ؟
نعم

1110
01:14:36,847 --> 01:14:38,508
من يقتل هذه الاشياء ؟

1111
01:14:39,316 --> 01:14:40,806
هل أنت مجنون يا بولي ؟

1112
01:14:40,884 --> 01:14:43,147
اذا لم تدفع الى جازو
سينتهي بك الامر على خطاف

1113
01:14:43,219 --> 01:14:45,552
هيا .. جازو رجل جيد
انت تعلم هذا ؟

1114
01:14:45,622 --> 01:14:47,453
لا تصبح سعيدا
انا اعلم هذا

1115
01:14:47,523 --> 01:14:51,357
لذلك اريدك ان تكلمه
عني .. في مجال الجمع

1116
01:14:51,427 --> 01:14:53,827
فلتخرجني
من هذه النتانة

1117
01:14:53,896 --> 01:14:55,557
لماذا لا تسدي الى نفسك معروفا ؟

1118
01:14:55,632 --> 01:14:58,465
لماذا لا تحتفظ بهذا العمل
لأنك تأكل جيدا منه .. انت تعلم ؟

1119
01:15:01,304 --> 01:15:02,896
هل تسقط الثلوج هنا ؟

1120
01:15:04,073 --> 01:15:06,735
اه .. انت واختي

1121
01:15:06,809 --> 01:15:08,639
الى ماذا وصلتم ؟

1122
01:15:09,311 --> 01:15:10,471
ماذا برأيك ؟

1123
01:15:11,346 --> 01:15:14,611
حسنا لست متأكد يا روك
ما القصة ؟

1124
01:15:14,683 --> 01:15:16,618
عن ماذا ؟

1125
01:15:16,685 --> 01:15:19,085
ما القصة ؟
ماذا حدث ؟

1126
01:15:19,154 --> 01:15:20,883
هل تحبها ؟

1127
01:15:20,956 --> 01:15:22,287
بالطبع .. احبها

1128
01:15:24,660 --> 01:15:26,924
انا لا أرى
ما الجذاب فيها ؟

1129
01:15:28,297 --> 01:15:31,788
لا أعرف
تملىء فجواتي

1130
01:15:31,866 --> 01:15:34,528
أي فجوات
لا أعرف ... الفجوات

1131
01:15:34,602 --> 01:15:38,402
لديها فجوات .. و انا لدي فجوات
معا نملىء فجوات بعضنا البعض

1132
01:15:40,241 --> 01:15:41,640
هل تعاشرها ؟

1133
01:15:44,078 --> 01:15:46,568
لا تتكلم عن أختك بقذارة

1134
01:15:48,416 --> 01:15:50,440
هل تتلاعب بها ؟

1135
01:15:53,153 --> 01:15:56,749
اترى ؟ لهذا السبب لا أريد
ان اكلم جازو عنك ؟

1136
01:15:56,824 --> 01:16:00,452
لأن لديك فم ثرثار
تتكلم كثيرا

1137
01:16:00,527 --> 01:16:02,688
انها تزداد برودة هنا
سأعود للمنزل

1138
01:16:02,762 --> 01:16:05,663
برد هنا
برد هنا

1139
01:16:05,732 --> 01:16:07,893
انها مقرفة
و انت مقرف

1140
01:16:36,527 --> 01:16:38,689
انك تكسر الضلوع

1141
01:16:58,181 --> 01:17:01,674
اذا فعلت هذا مع ابولو جريد
سوف يضعوك في السجن بتهمة القتل

1142
01:17:04,222 --> 01:17:06,212
سوف اراك في الصباح

1143
01:17:19,102 --> 01:17:21,434
لقد رفعت الحرارة
شكرا

1144
01:17:22,105 --> 01:17:26,269
اتعلم اخوكي رجل جيد
ولكنه احمق .. اتعلمين ؟

1145
01:17:36,051 --> 01:17:39,384
أتريدني ان افرك لك قدمك ؟
لا ... انا بخير

1146
01:17:39,455 --> 01:17:40,945
انا ... سوف اجلس مكاني

1147
01:17:41,023 --> 01:17:43,184
متأكد ؟
نعم

1148
01:17:46,928 --> 01:17:49,261
هيا
لا أريد حماقات

1149
01:17:50,099 --> 01:17:51,259
انا اشعر بالتعب

1150
01:17:52,167 --> 01:17:54,159
ادريان
انا جاد الآن

1151
01:17:54,236 --> 01:17:57,727
لا مزاح أثناء التدريب
تفهمين ؟ اريد ان ابقى قويا

1152
01:17:58,406 --> 01:18:00,738
انت لا تمزح ؟
لا انا لا امزح

1153
01:18:04,245 --> 01:18:05,906
متأكد
نعم

1154
01:18:05,980 --> 01:18:08,311
لماذا لا
تطبخين اللحم ؟

1155
01:18:10,951 --> 01:18:12,441
حسنا سوف أطبخ اللحم

1156
01:18:39,512 --> 01:18:41,674
لا مشكلة
انا اسفة

1157
01:19:07,873 --> 01:19:10,206
يمين .. يمين
شمال .. شمال

1158
01:19:12,010 --> 01:19:13,671
تحت
هيا تحت

1159
01:19:14,345 --> 01:19:17,178
تحت ... تحت
تحت ... هيا

1160
01:19:17,249 --> 01:19:18,579
توقف .. توقف

1161
01:19:18,649 --> 01:19:21,140
توقف ياروك ؟
ستقودني الى الجنون

1162
01:19:21,218 --> 01:19:23,551
انت سىء
لأن التوازن عندك مفقود

1163
01:19:23,622 --> 01:19:26,784
فلنجرب هذا .. خذ هذا الحبل
و اربط به قدمه

1164
01:19:26,857 --> 01:19:28,688
فلتترك مسافة قدمين

1165
01:19:28,760 --> 01:19:30,352
لم اكن جيدا في ما يتعلق بالقدم

1166
01:19:30,428 --> 01:19:32,418
ليس له علاتقة بالقدم
بل بالتوازن

1167
01:19:32,496 --> 01:19:37,490
ماركيانو كان لديه نفس المشكلة
و هذه الخيوط ساعدته

1168
01:19:37,568 --> 01:19:38,727
ها هي الفكرة

1169
01:19:38,802 --> 01:19:42,363
ان تتحرك وتضرب دون ان
تمزق الخيط

1170
01:19:42,439 --> 01:19:43,599
سوف تتوازن بهذا الشكل

1171
01:19:43,674 --> 01:19:45,800
و هكذا
سوف تصبح شخص خطير

1172
01:19:45,875 --> 01:19:47,867
هيا اتبعني
تبدو جيدا روك

1173
01:19:47,945 --> 01:19:49,276
شكرا
هيا بنا

1174
01:19:49,346 --> 01:19:51,006
هكذا ... هكذا
تحت الذقن

1175
01:19:51,080 --> 01:19:52,672
هاي روك
ماذا ؟

1176
01:19:52,749 --> 01:19:55,149
ما رأيك لو تعطينا توقيعك
اذهب من هنا

1177
01:19:55,218 --> 01:19:58,153
لا تقاطيعني ابدا
و انا امارس عملي

1178
01:19:58,221 --> 01:20:00,655
حركى مؤخرتك
التي تشبه مؤخرة الدجاج

1179
01:20:00,723 --> 01:20:05,057
اسمعني يا فتى
ابتعد عن محل الحيوانات الاليفة

1180
01:20:05,128 --> 01:20:07,756
النساء تضعف القدم

1181
01:20:08,764 --> 01:20:11,029
لكني في الحقيقة
احب هذه الفتاة .. انت تعلم ؟

1182
01:20:11,099 --> 01:20:12,930
اذا فلتأتي لكي تدربك

1183
01:20:15,737 --> 01:20:19,298
حسنا لا مزيد من السهر
حسنا الآن اضرب

1184
01:20:21,009 --> 01:20:23,273
النساء تضعف القدم ... هه ؟

1185
01:20:27,783 --> 01:20:29,614
روك
روك

1186
01:20:36,325 --> 01:20:37,382
انت

1187
01:20:38,893 --> 01:20:39,951
انت

1188
01:20:40,027 --> 01:20:41,722
انتي تبدين جيدة

1189
01:20:42,832 --> 01:20:44,668
حقا
بالطبع

1190
01:20:44,465 --> 01:20:47,559
حقا .. انا اعني
يمكنك ان تصبحي محطمة قلوب

1191
01:20:47,635 --> 01:20:49,296
سوف تمشين في الشارع
و تحطمين القلوب

1192
01:20:49,370 --> 01:20:51,429
الطريقة التي تنظرين بها
حادة جدا

1193
01:20:51,505 --> 01:20:53,939
لدي ... لدي مفاجأة اخرى من اجلك

1194
01:20:54,008 --> 01:20:55,168
ماذا ؟

1195
01:20:56,009 --> 01:21:00,640
بوتكس ... بوتكس
تعالى هنا يا فتى

1196
01:21:00,715 --> 01:21:02,342
لكي يرافقك
و انت تجري

1197
01:21:07,921 --> 01:21:10,856
هيا و قابل العائلة
الملك قد عاد

1198
01:21:10,924 --> 01:21:14,052
انه لك اذا أردته
اذا أردته ؟ تعال هنا

1199
01:21:14,127 --> 01:21:15,957
ماذا يأكل .... السلاحف

1200
01:21:16,028 --> 01:21:18,861
انه يأكل السلاحف الصغيرة
بوتكس

1201
01:21:42,454 --> 01:21:46,356
ما هذا يا بوتكس
شاحنة من هذه ؟ تعال

1202
01:21:48,593 --> 01:21:50,926
مكالمة واحدة مني
و تصبح من المشاهير

1203
01:21:53,297 --> 01:21:56,232
سوف تحتاج التعرض الى الدخان
ابعد هذا الدخان عني

1204
01:21:56,300 --> 01:21:58,791
هذا هو الوقت الكبير
لا أعلم عن هذه الأشياء ؟

1205
01:21:58,870 --> 01:22:01,100
انت لا تعلم شىء
ماذا يريد هؤلاء الاشخاص مني

1206
01:22:01,172 --> 01:22:02,833
لكي يروك و انت تتدرب

1207
01:22:02,907 --> 01:22:05,569
ما هي مشكلتك يا بولي
هذا كان من المفروض ان يصبح سرا

1208
01:22:05,643 --> 01:22:08,237
انا أصنع لك معروفا
انت لا تصنع لي شيئا

1209
01:22:08,312 --> 01:22:09,972
انت تحرجني
امام الجميع

1210
01:22:10,047 --> 01:22:12,448
انت تجعلني ابدو سيئا
امام اختك

1211
01:22:12,517 --> 01:22:16,350
هل ترى هذا السيجار ؟ سوف اضعها
في أذنيك .. لا تفعل هذا معي

1212
01:22:16,421 --> 01:22:18,911
كان يجب ان
تكلمني ... او تترك رسالة

1213
01:22:18,989 --> 01:22:20,650
لا تفعل هذا

1214
01:22:20,724 --> 01:22:22,453
أختي حقا تحبك

1215
01:22:24,227 --> 01:22:26,889
سوف أقتلك في يوم من الايام
أقسم بالله

1216
01:22:26,963 --> 01:22:28,021
هيا ... هيا

1217
01:22:30,299 --> 01:22:34,031
ها هو
بطل العالم للوزن الثقيل .. روكي بالبوا

1218
01:22:34,104 --> 01:22:35,593
مرحبا بك روكي بالبوا

1219
01:22:35,671 --> 01:22:38,265
اسمع .. نريد اجراء لقاء حصري معك
لن يأخذ وقتا طويلا

1220
01:22:38,340 --> 01:22:39,739
ماذا عني ؟
ماذا عنك ؟

1221
01:22:39,809 --> 01:22:42,301
انا المسئول عن اللحمة
حسنا .. فلتقف خلفها

1222
01:22:42,378 --> 01:22:44,539
اسمع ... فلتهيأ نفسك
و اهدأ فقط

1223
01:22:44,613 --> 01:22:47,446
ما سأفعله هو
سأسألك عن

1224
01:22:47,516 --> 01:22:50,007
سأسألك عن
تدريبك الفريد من نوعه

1225
01:22:50,086 --> 01:22:51,417
تحدث الى الناس في المنازل

1226
01:22:51,487 --> 01:22:53,648
انهم يريدون ان يعرفوا
كيف وصلت الى هذا

1227
01:22:53,723 --> 01:22:55,452
هذا ليس بحدث يحدث كل يوم

1228
01:22:55,524 --> 01:22:57,014
جيمي ... هل انت جاهز ؟
هيا بنا

1229
01:22:57,093 --> 01:22:58,923
روكي لماذا لا تأتي
الى هنا ؟

1230
01:22:58,993 --> 01:23:00,985
لا تأخذي صور رخيصة
انتي تعلمين ؟

1231
01:23:01,063 --> 01:23:03,053
لا لن افعل هذا
فقط. , اهدأ يا روكي

1232
01:23:03,131 --> 01:23:06,464
اليوم نحن مع
متحدي الوزن الثقيل روكي بالبوا

1233
01:23:06,535 --> 01:23:09,867
سبب وقوفنا معك هنا
رجل اللحمة يضع وجهه في الكاميرا

1234
01:23:11,005 --> 01:23:13,166
لنبدأ من جديد روكي

1235
01:23:13,241 --> 01:23:17,075
اليوم نحن مع
متحدي الوزن الثقيل روكي بالبوا

1236
01:23:17,145 --> 01:23:19,545
سبب وقوفنا معك هنا
في هذه الثلاجة

1237
01:23:19,614 --> 01:23:22,878
ان السيد بالبوا
لديه أسلوب خاص في التدريب

1238
01:23:22,950 --> 01:23:24,781
في هذه اللحظة
سوف يشرح لنا هذا

1239
01:23:24,852 --> 01:23:26,513
للجمهور الذي يشاهدنا في المنازل

1240
01:23:26,587 --> 01:23:30,580
لكن اولا يا روكي .. كيف يمكنك
ان تتدرب في ثلاجة ؟

1241
01:23:30,657 --> 01:23:33,057
حسنا ... صديقي
الذي يقف هناك

1242
01:23:33,127 --> 01:23:36,187
دعاني الى هنا
وقمت بضرب اللحمة و قد اعجبني الأمر

1243
01:23:36,263 --> 01:23:39,926
و منذ ان أصبحت متحديا
فإن المالك لا يمانع مجيئي الى هنا

1244
01:23:40,000 --> 01:23:44,061
هل هذا منهج تدريبي معروف ؟
هل يمارسه باقي المقاتلين ؟

1245
01:23:44,138 --> 01:23:45,968
لا ... أعتقد انني قد اخترعته

1246
01:23:46,038 --> 01:23:49,371
لا تنسى تأكيد الحجز
لجماعتي من أجل المباراة

1247
01:23:49,442 --> 01:23:51,569
و تأكد من ذهاب
حلاقي الى فيلادلفيا

1248
01:23:55,782 --> 01:23:58,615
كم الاموال التي تم تحويلها
من الاعلانات الى الساحل الغربي ؟

1249
01:23:58,684 --> 01:24:01,084
$300,000
فلتجعلها 450

1250
01:24:01,154 --> 01:24:03,315
و أرسل الى زوجة
العمدة 200 زهرة مني

1251
01:24:03,388 --> 01:24:06,448
وتأكد من أن تأخذ صور
لها و توزعها على الاعلام

1252
01:24:06,525 --> 01:24:09,358
هل تريد تشغيل
ال 15 محطة للراديو في الغرب الأوسط

1253
01:24:09,427 --> 01:24:12,362
أعتقد أنك يمكنك أن تنفق أموالك
بصورة افضل على الاعلام الكندي

1254
01:24:12,430 --> 01:24:14,762
بالمناسبة ... لقد تعرفت
على اصدقاء من تورنتو

1255
01:24:14,833 --> 01:24:16,926
يمكنهم ان
يحصلوا لك على تخفيضات من الضرائب

1256
01:24:17,002 --> 01:24:19,732
جورج .. انني أحب أصدقائك

1257
01:24:27,145 --> 01:24:28,703
يا بطل

1258
01:24:28,780 --> 01:24:31,374
من الأفضل ان تأتي الى هنا
سوف تتعارك مع التلفاز

1259
01:24:32,283 --> 01:24:33,614
يبدو انه بدأ يدير أعماله

1260
01:24:33,684 --> 01:24:35,345
وانا أيضا أدير أعمالي

1261
01:24:35,920 --> 01:24:37,751
شيرلي .. هل لديك
المزيد من القهوة هنا ؟

1262
01:24:37,822 --> 01:24:40,222
بالتأكيد مستر جريد
سوف أحضرها لك حالا

1263
01:24:40,291 --> 01:24:42,759
بعد القتال .. ربما أتقاعد
وأدير امبراطوريتي

1264
01:24:43,561 --> 01:24:45,495
أرينا
هو البرنامج الوحيد صاحب أعلى امتياز

1265
01:24:58,107 --> 01:25:03,340
ديانا لويس .. من منزل اللحمة
الخاص بصاحب القبضة أليسرى : روكي بالبوا

1266
01:25:49,992 --> 01:25:51,515
وقد تتصل بالمراسلين ؟

1267
01:25:51,592 --> 01:25:54,185
نعم
لقد أفسدوا تمريني

1268
01:25:54,381 --> 01:25:56,508
لا تغضب منه
انه يحاول المساعدة

1269
01:25:56,631 --> 01:25:59,622
ادريان .. انا لست غاضب
المسألة

1270
01:25:59,699 --> 01:26:01,861
عندما يكون المراسلين حولي
أخرج عن تركيزي

1271
01:26:01,936 --> 01:26:04,598
لأنهم يستغلون الفرص
و بولي يعلم هذا

1272
01:26:05,272 --> 01:26:08,173
بولي يسألني طوال الوقت
عن عمل له

1273
01:26:08,241 --> 01:26:11,267
و لكنه لا يعلم شيئا
عن القتال

1274
01:26:11,344 --> 01:26:13,073
أستقول له
شيئا ؟

1275
01:26:14,514 --> 01:26:17,745
لا أعرف ما أقوله ؟
أو ماذا يريد مني ؟

1276
01:26:20,253 --> 01:26:22,244
لا أريد شيئا منك

1277
01:26:23,256 --> 01:26:25,120
لا أريد شيئا منك

1278
01:26:26,326 --> 01:26:28,851
انا لست بشحات

1279
01:26:28,929 --> 01:26:30,419
أخرج من منزلي

1280
01:26:30,497 --> 01:26:32,259
ليس منزلك بمفردك

1281
01:26:33,166 --> 01:26:34,826
انت لست صديقي بعد الآن

1282
01:26:35,668 --> 01:26:38,899
أخرج من منزلي
لا تتكلم معه هكذا

1283
01:26:38,971 --> 01:26:41,461
انتما الاثنان أخرجا من منزلي

1284
01:26:41,540 --> 01:26:43,064
انت

1285
01:26:43,142 --> 01:26:45,507
الجو بارد بالخارج يا بولي

1286
01:26:55,153 --> 01:26:57,315
لا أريد ان اراك هنا مرة اخرى

1287
01:26:57,389 --> 01:27:00,118
و لا أريدك
ان تخرجي مع هذا الحثالة مرة أخرى

1288
01:27:00,192 --> 01:27:01,954
هيا .. أتريد ان تضربني
هيا

1289
01:27:02,026 --> 01:27:05,018
سوف أكسر كلتا يديك
حتى لا تستطيع اللعب بهم مرة أخرى

1290
01:27:08,733 --> 01:27:11,223
هذا صحيح ..انا لست جيد للعمل
مع جازو

1291
01:27:11,301 --> 01:27:12,461
هذا ما أعتقده عن جازو

1292
01:27:12,536 --> 01:27:14,937
انت الآن لاعب كبير
وحصلت على فرصة و في طريقك الى القمة

1293
01:27:15,006 --> 01:27:17,166
انت الآن لا تهتم
بصديقك بولي

1294
01:27:17,240 --> 01:27:19,504
عندما كنت
أذهب كل صباح و احضر لك اللحمة

1295
01:27:19,576 --> 01:27:22,238
لقد نسيت هذا
حتى أنني أعطيت لك أختي

1296
01:27:22,312 --> 01:27:25,475
الخنزير فقط هو من سيقول هذا
انا خنزير ؟

1297
01:27:25,549 --> 01:27:27,277
الخنزير أعطى لك الأفضل

1298
01:27:28,285 --> 01:27:30,947
أنتي خاسرة حقيرة
لم أتزوج بسببك

1299
01:27:32,155 --> 01:27:34,384
انتي لا يمكنك العيش بمفردك

1300
01:27:34,457 --> 01:27:37,950
لقد وضعتكما مع بعض
و أنتي ... لا تنسي هذا

1301
01:27:38,028 --> 01:27:39,517
انتي مدينة لي

1302
01:27:42,131 --> 01:27:44,292
انتي مدينة لي
بماذا أدين لك

1303
01:27:44,367 --> 01:27:46,858
كان يجب
ان تعامليني باحترام

1304
01:27:46,936 --> 01:27:50,268
بماذا أدين لك يا بولي ؟
ماذا أدين لك يا بولي ؟

1305
01:27:50,339 --> 01:27:52,000
لقد عاملتك باحترام

1306
01:27:52,074 --> 01:27:55,510
لقد طبخت لك ... لقد نظفت المنزل لك
لقد غسلت ملابسك القذرة

1307
01:27:55,578 --> 01:27:59,571
لقد أعتنيت بك يا بولي
لا أدين لك بشىء

1308
01:27:59,647 --> 01:28:02,310
و جعلتني أشعر
أنني خاسرة

1309
01:28:03,219 --> 01:28:05,049
أنا لست خاسرة

1310
01:28:05,120 --> 01:28:07,452
انت وغد
ماذا ؟

1311
01:28:07,523 --> 01:28:08,853
انتي لستي شريفة

1312
01:28:09,424 --> 01:28:12,916
لقد جعلتيه يعاشرك
انتي عاهرة

1313
01:28:16,398 --> 01:28:18,332
لا يمكنني حمل اللحوم بعد الآن

1314
01:28:48,828 --> 01:28:50,318
أتريد شريك لك في الغرفة ؟

1315
01:28:55,368 --> 01:28:56,858
بالتأكيد

1316
01:28:58,738 --> 01:29:01,172
عندما ستدخل
الحلبة

1317
01:29:01,240 --> 01:29:03,731
مع بطل العالم
للوزن الثقيل

1318
01:29:03,810 --> 01:29:05,402
سوف تكون مستعدا .. أليس كذلك ؟

1319
01:29:05,478 --> 01:29:10,643
لماذا ؟ لأنني انتظرت
خمسين عاما لكي اجعلك مستعد

1320
01:29:10,716 --> 01:29:13,549
سوف تحطمه يا فتى

1321
01:29:13,619 --> 01:29:15,779
لأنه كما يقول الرجال
سوف تسرق الأضواء

1322
01:29:15,854 --> 01:29:17,789
وسف تضرب كالرعد

1323
01:29:17,857 --> 01:29:20,848
وسوف تصبح
شخصا خطيرا

1324
01:29:20,926 --> 01:29:23,087
ميكي
كيف حالك ؟

1325
01:29:23,161 --> 01:29:27,563
روكي .. أريد ان تقابل
مصورنا مستر سلفاني

1326
01:29:27,631 --> 01:29:29,623
أنظر الى هذه العين
كيف حالك ؟

1327
01:29:29,701 --> 01:29:31,861
هذا صحيح
ليست سيئة .. لقد رأيت الأسوأ

1328
01:29:31,936 --> 01:29:33,426
انت أيضا لست سيئا

1329
01:29:33,505 --> 01:29:36,098
اهدأ .. الامور سوف تصبح جيدة
أنت من يجب أن يهدأ

1330
01:29:36,173 --> 01:29:38,005
اذهب وخذ حمامك .. هل تذهب ؟

1331
01:29:38,076 --> 01:29:40,043
حسنا ميكي
أراك غدا

1332
01:29:41,479 --> 01:29:44,312
لقد غطيت مباراة ويتمور
أليس كذلك

1333
01:29:44,381 --> 01:29:45,541
لذلك انت أردتني

1334
01:29:45,616 --> 01:29:48,380
أسمعني .. لدينا فائز هنا
لدينا فرصة

1335
01:29:48,452 --> 01:29:50,943
انه يستخدم جسمه
ليس كأي شخص رأيته في حياتك

1336
01:29:51,021 --> 01:29:54,354
فقط استعد يا فتى
و سوف نفوز

1337
01:30:01,331 --> 01:30:04,198
اهلا روكي
اريد أن أتحدث معك ؟

1338
01:30:04,734 --> 01:30:06,361
هل ستتحدث معي ؟

1339
01:30:06,437 --> 01:30:07,494
حسنا

1340
01:30:08,304 --> 01:30:10,898
وجدت بعض الأفكار
لعمل المال عن طريق اسمك

1341
01:30:10,974 --> 01:30:12,133
اسمي ؟

1342
01:30:12,876 --> 01:30:16,607
كيف هذا ؟
الاعلانات أنا أعرف بعض الامور عنها

1343
01:30:18,481 --> 01:30:21,472
ماذا تعرف
عن الاعلانات ؟

1344
01:30:24,053 --> 01:30:27,283
يمكنك ان تصنع مال
من اسمي .. لا أمانع ؟

1345
01:30:27,356 --> 01:30:28,846
سوف أخذ حماما

1346
01:30:29,958 --> 01:30:32,791
هل تريد ان تساعدني في هذا الآن ؟
بالتأكيد

1347
01:32:08,486 --> 01:32:09,509
سوف تقتله

1348
01:35:00,951 --> 01:35:04,477
روكي
ما الذي جاء بك الى هنا الليلة ؟

1349
01:35:05,555 --> 01:35:08,023
مستر جرجين
البوستر خاطىء

1350
01:35:08,091 --> 01:35:09,422
ماذا تعني ؟

1351
01:35:09,492 --> 01:35:12,825
انا ارتدى شورت أبيض
مع شريطة حمراء

1352
01:35:16,800 --> 01:35:19,132
لا يهم الان
أليس كذلك ؟

1353
01:35:19,202 --> 01:35:21,567
أنا متأكد انك ستعطينا
عرضا عظيما

1354
01:35:23,139 --> 01:35:25,130
فلترتاح قليلا

1355
01:35:26,042 --> 01:35:27,303
تصبح على خير

1356
01:36:59,030 --> 01:37:00,623
لا استطيع ان افعلها

1357
01:37:03,536 --> 01:37:04,695
ماذا ؟

1358
01:37:05,737 --> 01:37:07,398
هزيمته

1359
01:37:08,873 --> 01:37:10,135
ابولو ؟

1360
01:37:11,042 --> 01:37:12,202
نعم

1361
01:37:13,478 --> 01:37:16,641
لقد كنت في الخارج
أفكر

1362
01:37:18,383 --> 01:37:21,783
من أنا ؟
حتى انني لا ألعب في دوري

1363
01:37:27,124 --> 01:37:28,455
ما الذي ستفعله ؟

1364
01:37:40,170 --> 01:37:41,569
لا أعرف

1365
01:37:48,211 --> 01:37:49,871
لقد تدربت بجد

1366
01:37:51,814 --> 01:37:55,306
لا يهم
لم أكن شىء في الماضي

1367
01:37:57,386 --> 01:37:58,683
لا تقل هذا

1368
01:37:59,589 --> 01:38:01,988
تعالي يا ادريان
هذا صحيح

1369
01:38:02,057 --> 01:38:03,719
لم اكن شىء

1370
01:38:05,461 --> 01:38:07,621
لا يهم هذا ايضا
أتعلمين ؟

1371
01:38:09,364 --> 01:38:10,957
لذلك كنت أفكر

1372
01:38:12,435 --> 01:38:15,268
لن يحدث شىء
لو خسرت المباراة

1373
01:38:17,172 --> 01:38:20,335
لن يهم الامر
اذا قام هذا الشخص بأصابة وجهي أيضا

1374
01:38:22,310 --> 01:38:24,971
لأن كل ما سأفعله هو
تقريب المسافات

1375
01:38:29,684 --> 01:38:32,277
و لا يوجد شخص
أستطاع تقريب المسافات مع جريد

1376
01:38:33,654 --> 01:38:35,986
واذا أستطعت تقريب المسافات مع جريد

1377
01:38:37,291 --> 01:38:40,522
اذا رن جرس الحلبة
و انا مازالت واقفا

1378
01:38:45,466 --> 01:38:49,196
...سوف أعلم لأول
مرة في حياتي

1379
01:38:51,005 --> 01:38:54,406
انها ليست مباراة
مع متسكع من الاحياء

1380
01:40:01,739 --> 01:40:03,797
حان الوقت يا فتى
لنذهب

1381
01:40:06,543 --> 01:40:07,874
سوف أنتظرك هنا

1382
01:40:10,680 --> 01:40:13,171
او ماذا عن ان انتظرك انتي هنا
و انتي تقاتلين ؟

1383
01:40:14,384 --> 01:40:16,875
انتي تبدين جميلة اليوم
اتعلمين ذلك ؟

1384
01:40:19,522 --> 01:40:22,855
سوف أذهب الآن
و لكن لا تغادري البلدة ؟

1385
01:40:24,026 --> 01:40:26,018
تمني لي الحظ اليوم
سوف أحتاجه

1386
01:40:27,197 --> 01:40:28,687
حظا موفقا

1387
01:40:29,264 --> 01:40:32,427
ألا تعتقدين يا أدريان ان
هذا الروب واسع قليلا ؟ هه ؟

1388
01:40:32,969 --> 01:40:34,026
حظا موفقا

1389
01:40:34,103 --> 01:40:35,434
لا تغادري البلدة

1390
01:40:38,340 --> 01:40:42,037
أريدكم ان تقابلو صديقي
و الذي سيعمل معي اليوم مستر هانسن

1391
01:40:42,111 --> 01:40:43,169
شكرا لك بيل بالدوين

1392
01:40:43,245 --> 01:40:46,373
الكهرباء في كل مكان
و النجم اليوم هو روكي بالبوا

1393
01:40:48,016 --> 01:40:49,676
ما هذا بحق الجحيم ؟

1394
01:40:49,751 --> 01:40:52,151
لقد دربتك لتصبح مقاتل و ليس
لوحة اعلانية

1395
01:40:52,220 --> 01:40:55,053
انني أفعل ذلك لصديق
ما الذي سيعود عليك من ذلك ؟

1396
01:40:55,123 --> 01:40:57,183
بولي حصل على 3000 جنيه
لو انني ارتديت الروب

1397
01:40:57,259 --> 01:40:58,418
داهية

1398
01:40:59,127 --> 01:41:01,528
قصة مباريات الليلة
تم تناولها بأكثر من شكل

1399
01:41:01,596 --> 01:41:03,757
يمكننا اقتباس بعض ماتمت كتابته
في المجلات الرياضية و التي قالت

1400
01:41:03,831 --> 01:41:05,992
هل يمكن ان يفعلها
رجل الكهف ضد الفارس

1401
01:41:06,067 --> 01:41:08,466
الاحظ بعض التشجيع
في الخلف يا بيل

1402
01:41:08,536 --> 01:41:10,868
هل المتحدين
قد أستعدا للمباراة

1403
01:41:10,938 --> 01:41:14,271
روكي أنظر الى بدلتي
لقد كلفتني 200 دولار

1404
01:41:16,910 --> 01:41:18,902
ما أخبار الروب ؟
أنه كبير بعض الشىء

1405
01:41:19,479 --> 01:41:22,312
خمسون صوت للبطل ضد صوت واحد للخاسر
و الذي يعيش قصة خيالية مثل قصة سندريلا

1406
01:41:22,382 --> 01:41:25,784
و الذي يجذب استعطاف الناس
من جميع انحاء العالم

1407
01:41:30,524 --> 01:41:32,116
نحبك يا روكي

1408
01:41:32,192 --> 01:41:35,252
حظا طيبا يا بطل
شكرا لأنكم جئتم

1409
01:41:35,896 --> 01:41:37,727
ورقمه 44 فوزا

1410
01:41:37,798 --> 01:41:40,789
لديه38 ضربة قاضية
وخسر 20 مباراة

1411
01:41:40,866 --> 01:41:43,131
و الذي يجعلني أتسائل هل
هل له

1412
01:41:43,203 --> 01:41:45,602
القدرة على التحمل والمهارة
ليصمد لثلاث جولات ؟

1413
01:41:45,671 --> 01:41:47,935
لأن في لاس فيجاس يقولون انه لن يصمد

1414
01:41:48,007 --> 01:41:51,408
روكي بالبوا
يصعد الحلبة الآن

1415
01:41:51,477 --> 01:41:53,138
الحصان الأسود

1416
01:41:53,212 --> 01:41:55,476
بعض اللحم هناك
أسفل هذا الروب

1417
01:41:55,547 --> 01:41:58,210
هل رأيت ماهذا ؟
بعض التوابل على ما أعتقد

1418
01:41:59,051 --> 01:42:02,884
بعض الضوضاء تأتي من الخلف هناك
سوف يصيبك الصمم من هذه الضوضاء

1419
01:42:02,954 --> 01:42:04,650
الاضواء مسلطة عليه

1420
01:42:05,825 --> 01:42:08,988
هل هذا هو
بطل العالم ابولو جريد

1421
01:42:09,060 --> 01:42:11,551
انه في قارب .. يركب على قارب

1422
01:42:11,630 --> 01:42:13,358
هل يعتقد انه
جورج واشنطن

1423
01:42:13,431 --> 01:42:16,594
بالتأكيد انظر الى
القبعات التي تحيط به

1424
01:42:16,668 --> 01:42:18,158
انه بالتأكيد

1425
01:42:18,236 --> 01:42:20,066
بطل العالم ابولو جريد

1426
01:42:20,137 --> 01:42:22,970
يقلد
جورج واشنطن

1427
01:42:24,709 --> 01:42:26,370
انه يرمي بالمال
لا أصدق هذا

1428
01:42:26,444 --> 01:42:29,810
اننا نتحدث عن
جورج واشنطن و هو يرمي الدولارات

1429
01:42:29,880 --> 01:42:31,006
يرمي الدولارات

1430
01:42:31,081 --> 01:42:34,141
بالطبع اذا رميت بالمال
في هذه الأيام .. فأنه يرمي الى أبعد من ذلك

1431
01:42:34,218 --> 01:42:35,879
اوه ... لقد رمى

1432
01:42:35,954 --> 01:42:38,217
الشعر الابيض المستعار
و القبعة

1433
01:42:42,559 --> 01:42:45,221
و الحشود يحبون كل ما يفعله
أنظر الى ذلك

1434
01:42:45,099 --> 01:42:48,143
ها هو
بطل العالم للوزن الثقيل

1435
01:42:47,196 --> 01:42:49,131
أبولو جريد
بطل العالم

1436
01:42:49,199 --> 01:42:52,429
لقد أرتدى ملابس جورج واشنطن
الأب الروحي لبلدنا

1437
01:42:52,501 --> 01:42:53,991
أريدكم

1438
01:42:58,107 --> 01:43:00,439
أنظر الى هذا
العم سام بنفسه

1439
01:43:00,509 --> 01:43:02,204
أريدكم

1440
01:43:02,278 --> 01:43:03,609
جميعكم

1441
01:43:03,679 --> 01:43:05,544
انه يقول: أريدكم جميعا

1442
01:43:05,615 --> 01:43:07,480
أنه يشبه العلم الكبير

1443
01:43:07,550 --> 01:43:10,040
اريدكم
كلكم

1444
01:43:10,118 --> 01:43:12,678
هل يتحدث معي ؟
انه يتحدث لك

1445
01:43:12,854 --> 01:43:15,516
هل يتحدث معي ؟
فليتحدث مثلما يريد ان يتحدث

1446
01:43:15,590 --> 01:43:17,251
أريد الحصان

1447
01:43:17,926 --> 01:43:20,190
يقول أنه يريد الحصان
أنا يريد الحصان

1448
01:43:21,663 --> 01:43:24,826
في جميع اانحاء البلاد
خلال الحرب العالمية الاولى

1449
01:43:24,900 --> 01:43:27,835
كانت هناك صورة للعم سام
يشير بأصبعه بنفس الطريقة

1450
01:43:27,903 --> 01:43:30,963
توزع على احبائنا الموجودين في
الجيش والبحرية الأمريكية عليها نفس الشعار

1451
01:43:31,039 --> 01:43:34,031
"أريدك
وكانت معناها بدأ الحرب

1452
01:43:34,109 --> 01:43:36,076
ها هو
جريد

1453
01:43:36,144 --> 01:43:37,702
جريد يشير بثلاثة

1454
01:43:37,779 --> 01:43:39,678
ماذا برأيك
تكلف هذا الزي ؟

1455
01:43:50,224 --> 01:43:52,385
سيداتي و سادتي

1456
01:43:53,360 --> 01:43:54,850
مساء الخير

1457
01:43:54,929 --> 01:43:57,260
عام سعيد

1458
01:43:57,330 --> 01:43:59,595
أهلا بكم في فيلادلفيا

1459
01:43:59,667 --> 01:44:02,158
حسنا كل شخص موجود هنا الليلة

1460
01:44:02,236 --> 01:44:03,601
الوقت

1461
01:44:04,270 --> 01:44:11,267
الوقت لايسمح لي ان أقدم
كل مشاهير السياسة الموجودين هنا

1462
01:44:11,344 --> 01:44:15,713
ورجال الاعمال وأبطال الرياضة الموجودون معنا
هنا في هذه الليلة

1463
01:44:15,782 --> 01:44:20,981
لكن أريد أن اقدم
واحد من افضل ملاكمينا الخالدين

1464
01:44:21,054 --> 01:44:25,047
البطل
داخل و خارج الحلبة

1465
01:44:25,124 --> 01:44:30,891
بطل فيلادلفيا المتأنق
مستر جو فريزر

1466
01:44:41,073 --> 01:44:42,904
كيف حالك

1467
01:44:42,975 --> 01:44:44,966
لاتؤذيه .. هه ؟
لا تسلط الأضواء عليه

1468
01:44:45,043 --> 01:44:46,100
هيا الآن

1469
01:44:46,177 --> 01:44:48,169
لقد كان في هذا المجال
كملاكم

1470
01:44:48,246 --> 01:44:50,076
الآن .. جاء
للتحدث الى البطل

1471
01:44:50,147 --> 01:44:51,546
ما أخبارك ؟
أهلا جو

1472
01:44:51,615 --> 01:44:55,108
لقد كنت تتهرب مني منذ فترة كبيرة
لا يا جو الدور عليك

1473
01:44:55,186 --> 01:44:57,984
أريدك ان تفهم
الدور القادم عليك

1474
01:44:58,055 --> 01:44:59,647
لا بد أنهم أصدقاء

1475
01:45:07,999 --> 01:45:09,933
جو فريزر

1476
01:45:10,001 --> 01:45:14,494
المباراة في الطريق الان
و لن تتأخر

1477
01:45:15,705 --> 01:45:20,301
و الآن
الى الحدث الرئيسي

1478
01:45:25,415 --> 01:45:27,349
المتحدي

1479
01:45:27,417 --> 01:45:31,910
بالرداء الأبيض
صاحب ال 190 باوند

1480
01:45:31,987 --> 01:45:34,478
فتى فيلادلفيا المفضل

1481
01:45:34,556 --> 01:45:39,721
الحصان الايطالي
روكي بالبوا

1482
01:45:46,235 --> 01:45:48,726
و على يميني

1483
01:45:48,804 --> 01:45:50,965
صاحب الرداء الابيض و الاحمر و الأزرق

1484
01:45:51,040 --> 01:45:54,600
صاحب ال 210 باوند

1485
01:45:54,675 --> 01:45:58,112
و الذي لم يهزم في 46 مباراة

1486
01:45:58,180 --> 01:46:01,115
سيد الكوارث

1487
01:46:01,183 --> 01:46:04,879
بلا منازع
بطل العالم في الوزن الثقيل

1488
01:46:04,952 --> 01:46:07,113
أبولو جريد

1489
01:46:09,190 --> 01:46:11,715
أريدك
انت وانت

1490
01:46:14,095 --> 01:46:16,757
انت يا أحمق
أريدك انت

1491
01:46:16,831 --> 01:46:19,994
انتما الاثنان لعبتم في فيلادلفيا
من قبل و تعرفون القواعد

1492
01:46:20,068 --> 01:46:23,093
لا ضرب منخفض
لا تستخدموا رؤوسكم

1493
01:46:23,170 --> 01:46:24,660
تصافحو الآن
و استعدو للقتال

1494
01:46:24,738 --> 01:46:26,467
ضع يدك هنا الآن يا احمق

1495
01:46:26,540 --> 01:46:28,531
هيا قاتلني
هيا .. هيا

1496
01:46:30,811 --> 01:46:32,540
روكي يبدو عليه الحذر

1497
01:46:32,612 --> 01:46:36,275
انه يذهب الى هناك ويبدو عليه الهذوء
يبدو لنا من هنا

1498
01:46:37,384 --> 01:46:38,715
القبعة

1499
01:46:41,987 --> 01:46:45,150
لم أرى مقاتل
يهتم بشعره من قبل

1500
01:46:54,400 --> 01:46:56,061
و ها هو جرس
الجولة الاولى

1501
01:46:57,436 --> 01:47:00,599
اللاعبين في منتصف الحلبة
و ينظرون الى بعضهم البعض

1502
01:47:00,673 --> 01:47:02,004
روكي ينظر فقط

1503
01:47:02,074 --> 01:47:07,478
البطل يوجه الضربات بيسراه
في وجه روكي من الناحية اليمنى

1504
01:47:09,114 --> 01:47:12,607
البطل يوجه ضرب لاذع
و المتحدي يحاول أيضا

1505
01:47:12,685 --> 01:47:16,677
في الواقع ان روكي كل مايفعله هو
حماية وجهه

1506
01:47:16,754 --> 01:47:19,086
البطل لا يبذل كل مجهوده
على ما يبدو

1507
01:47:19,157 --> 01:47:20,852
و لكنه يتحرك الان

1508
01:47:20,925 --> 01:47:23,086
البطل
يضحك الان

1509
01:47:23,161 --> 01:47:24,560
انه يتلاعب بهذا الرجل

1510
01:47:25,530 --> 01:47:27,521
يحاول ان يمتع الناس
ويجعل المال الذي دفعوه يستحق المشاهدة

1511
01:47:34,239 --> 01:47:36,069
سوف أهزمك هيا

1512
01:47:36,140 --> 01:47:39,974
أنه يحاول ان يجعل هذا الرجل
في حالة فوضى

1513
01:47:41,478 --> 01:47:43,968
ان البطل الآن
يستهزأ به الآن

1514
01:47:47,184 --> 01:47:48,674
انه يرقص

1515
01:47:50,187 --> 01:47:52,086
لا أصدق هذا

1516
01:47:52,155 --> 01:47:54,454
البطل سقط أرضا
نعم لقد سقط

1517
01:48:00,496 --> 01:48:03,897
جريد سقط
ما هذه المفاجأة

1518
01:48:04,967 --> 01:48:08,299
هذه المرة الأولى التي يسقط بها البطل
من الضربة القاضية

1519
01:48:13,808 --> 01:48:16,504
يبدو أنه بخير
بعض التوهان في عينه

1520
01:48:18,413 --> 01:48:21,474
هيا يا روك
هيا

1521
01:48:22,752 --> 01:48:26,084
ها هو روكي قد عاد
و يبدو كالثور الهائج

1522
01:48:26,154 --> 01:48:27,485
أنه يستمتع بذلك

1523
01:48:29,691 --> 01:48:31,352
البطل
قد عادا للمباراة

1524
01:48:31,426 --> 01:48:34,589
لقد وضعه في الركن الان
ويحاول ان

1525
01:48:34,663 --> 01:48:37,325
شمال يمين شمال مرة أخرى
و ضربة يمنى أخرى

1526
01:48:37,399 --> 01:48:40,232
و في الوجه
هذا ابولو الذي نعرفه

1527
01:48:44,205 --> 01:48:45,536
الان هو يعذبه

1528
01:48:45,606 --> 01:48:47,699
الان هو يعذب روكي
هيا .. هيا

1529
01:48:47,775 --> 01:48:49,140
شمال ... شمال

1530
01:48:50,011 --> 01:48:51,068
شمال اخرى

1531
01:48:52,913 --> 01:48:54,676
ها هي

1532
01:48:56,150 --> 01:48:58,481
شمال يمين
روكي أخذه على الحبل

1533
01:48:58,552 --> 01:48:59,711
تعال

1534
01:48:59,786 --> 01:49:01,117
استراحة

1535
01:49:06,526 --> 01:49:09,689
لا يوجد طريقة نتوقع بها هذا
الاسلوب من الضربات

1536
01:49:09,762 --> 01:49:11,957
هذا مستحيل
و لكن البطل لديه القدرة ان يسيطر عل المباراة

1537
01:49:16,769 --> 01:49:19,761
أبولو يستخدم يسراه
و يحاول ان يجذبه الى الحبل

1538
01:49:28,580 --> 01:49:31,105
انه يحشره عند الزاوية
روكي بالكاد يرى طريقه

1539
01:49:31,183 --> 01:49:33,277
انه يجلس الآن

1540
01:49:33,352 --> 01:49:35,047
لقد أخبرتك

1541
01:49:35,120 --> 01:49:36,451
أنفك مكسور

1542
01:49:36,521 --> 01:49:38,887
كيف تبدو ؟
انها تتحسن

1543
01:49:38,957 --> 01:49:42,324
اريدك ان تضربه بسرعة
اريدك ان تضربه و تتحرك

1544
01:49:42,394 --> 01:49:45,886
أضربه في ضلوعه
لا تجعل هذا الوغد يتنفس

1545
01:49:45,964 --> 01:49:47,363
انه لاعب كبير

1546
01:49:47,432 --> 01:49:51,424
انه لايعرف انه مجرد عرض
انه يعتقد انها مباراة

1547
01:49:51,502 --> 01:49:54,096
اقضي على هذا المتسكع لنعود الى المنزل

1548
01:49:54,606 --> 01:49:57,439
اقترب من جسمه .. من جسمه
انك تبلي حسنا

1549
01:50:01,078 --> 01:50:02,739
جريد سقط في البداية
و في نهاية الجولة

1550
01:50:02,813 --> 01:50:06,408
عاد قويا من جديد
و لكنه يجد صعوبة

1551
01:50:06,484 --> 01:50:09,647
شمال ذكية
شمال و يمين مرة اخرى

1552
01:50:09,720 --> 01:50:12,245
و الان من جديد
يحشره عند الزاوية

1553
01:50:19,163 --> 01:50:22,427
بالبوا يأخذ
ضربا مبرحا هنا

1554
01:50:27,671 --> 01:50:29,605
هيا يا رجل .. ألا تستطيع القتال

1555
01:50:29,673 --> 01:50:32,665
كفى تهريجا
و أعطي هؤلاء الناس شيئا يروه

1556
01:50:34,410 --> 01:50:35,900
أنه يقول أنه يريده

1557
01:50:37,012 --> 01:50:41,176
لمن يشاهد المباراة من محبين الملاكمة
أقول لكم هذا

1558
01:50:45,688 --> 01:50:47,053
بالبوا يحاول العودة

1559
01:50:47,122 --> 01:50:49,283
اوه لقد ضرب البطل
بخطافية سريعة

1560
01:50:49,358 --> 01:50:51,689
البطل يحاول
ان يخرج نفسه من هناك

1561
01:50:51,759 --> 01:50:53,318
و لكن لا يستطيع ان يفعلها

1562
01:50:53,395 --> 01:50:56,523
الضربات تتوالى عليه من الشمال
واليمين من الرأس الى الجسم

1563
01:50:56,598 --> 01:51:00,557
بالبوا يسحق البطل
و يقبله بقبضاته القوية

1564
01:51:01,402 --> 01:51:04,964
و الحكم يشير
بالتوقف

1565
01:51:05,040 --> 01:51:07,473
عد الى الركن الخاص بك
أعد هذا الاحمق الى الركن الخاص به

1566
01:51:07,543 --> 01:51:10,238
هيا يا جريد
بالبوا لا يريد أن يهدأ

1567
01:51:10,311 --> 01:51:11,904
سوف تكون مباراة قوية

1568
01:52:06,532 --> 01:52:08,863
انه يضربه بيسراه

1569
01:52:19,043 --> 01:52:21,307
شمال قوية
و مجموعة ضربات من اليمين

1570
01:52:21,379 --> 01:52:24,143
ما الذي يبقيه واقفا يابيل ؟
لا أعلم

1571
01:52:26,918 --> 01:52:29,112
لايستطيع حمل قفازاته
ليحمي نفسه

1572
01:52:29,186 --> 01:52:31,018
يجب ان يتوقف يابيل

1573
01:52:36,928 --> 01:52:39,260
اسفل .. اسفل
ابقى بالاسفل

1574
01:52:39,330 --> 01:52:41,661
أبولو جريد يرقص
رافعا يده في الهواء

1575
01:53:09,892 --> 01:53:11,723
أبولو لا يصدق

1576
01:53:28,877 --> 01:53:32,210
البطل أخذ واحدة بالشمال
في أضلعه من ناحية اليمين

1577
01:53:32,281 --> 01:53:34,441
هذه كانت
هائلة

1578
01:53:40,255 --> 01:53:42,746
هل انت بخير يابطل
نعم

1579
01:53:42,824 --> 01:53:45,657
انها تؤلم
لقد كسر ضلوعي

1580
01:53:45,727 --> 01:53:47,956
لا أرى شيئا
يجب أن تفتحها عيناك

1581
01:53:48,028 --> 01:53:49,860
اقطعها
لا أريد ان أفعل ذلك

1582
01:53:49,930 --> 01:53:52,797
اقطعها
اقطعها

1583
01:53:52,867 --> 01:53:54,596
حاول

1584
01:54:00,174 --> 01:54:02,608
انك تنزف من الداخل يابطل
سوف أوقف المباراة .. هل تفهم ؟

1585
01:54:02,676 --> 01:54:06,077
لن توقف شيئا
لن توقف شيئا

1586
01:54:06,145 --> 01:54:08,978
لو فعلتها سأقتلك
حسنا

1587
01:54:09,048 --> 01:54:12,780
اذهب اذا أردت
انا ذاهب

1588
01:54:15,755 --> 01:54:17,916
فلتنل منه
فلتنل من هذا الجسم

1589
01:54:22,361 --> 01:54:25,354
الحشود ملتهبة
انها الجولة ال 15 و النهائية

1590
01:54:34,107 --> 01:54:36,506
يبدوا أنهم في حرب
هؤلاء الاثنين

1591
01:54:45,651 --> 01:54:48,141
البطل
ضربه بشدة

1592
01:54:48,220 --> 01:54:51,951
و ابولو بالكاد
يحمي ضلعه من ناحية اليمين

1593
01:54:57,329 --> 01:54:58,920
شمال قوية و اخرى يمنى

1594
01:54:58,996 --> 01:55:02,488
أنظر الى الدماء في وجهه
انها نافورة من الدماء

1595
01:55:06,070 --> 01:55:08,937
ضربة يمنى ساحقة من روكي

1596
01:55:09,006 --> 01:55:10,473
هيا يا روك .. هيا

1597
01:55:10,541 --> 01:55:13,305
اسمعوا الحشود

1598
01:55:13,377 --> 01:55:17,177
واحدة اخرى في الضلع
شمال و يمين في الذقن

1599
01:55:17,248 --> 01:55:19,044
لقد نال منه
ناحية الحبال

1600
01:55:19,115 --> 01:55:20,174
ابولو البطل

1601
01:55:24,621 --> 01:55:27,454
لن يكون هناك مباراة اعادة
لن يكون هناك مباراة اعادة

1602
01:55:28,158 --> 01:55:29,318
لا أريدها

1603
01:55:40,003 --> 01:55:42,630
روكي .. لقد وصلت للجولة ال 15
كيف تشعر ؟

1604
01:55:42,706 --> 01:55:43,763
انا بخير

1605
01:55:43,839 --> 01:55:45,831
بماذا شعرت عندما
دق الجرس ؟

1606
01:55:45,909 --> 01:55:47,398
أدريان

1607
01:55:47,476 --> 01:55:49,968
ماذا ؟ ادريان

1608
01:55:50,046 --> 01:55:51,535
روكي ؟

1609
01:55:51,680 --> 01:55:52,874
روكي ؟

1610
01:55:52,948 --> 01:55:55,439
سيداتي و سادتي
ارجو الانتباه

1611
01:55:55,516 --> 01:55:56,711
روكي ؟

1612
01:55:57,987 --> 01:55:59,352
روكي

1613
01:55:59,421 --> 01:56:03,754
لقد كان لكم الشرف في
مشاهدة اكبر مباراة

1614
01:56:03,825 --> 01:56:07,989
في القدرة على التحمل و الصمود
في تاريخ المباريات

1615
01:56:08,062 --> 01:56:10,054
أدريان

1616
01:56:10,598 --> 01:56:12,532
روكي

1617
01:56:12,600 --> 01:56:14,659
سيداتي و سادتي

1618
01:56:14,736 --> 01:56:17,227
لدينا قرار منفصل

1619
01:56:20,642 --> 01:56:22,303
ادريان

1620
01:56:22,377 --> 01:56:23,708
روكي

1621
01:56:23,778 --> 01:56:25,267
لصالح جريد

1622
01:56:27,948 --> 01:56:31,281
لا أخطط لإعادة المباراة ؟
لن تكون هناك مباراة فاصلة

1623
01:56:31,351 --> 01:56:34,617
هيا
لا أعلم

1624
01:56:34,688 --> 01:56:36,212
لقد سمعته

1625
01:56:36,289 --> 01:56:39,622
روكي ... هذا صديقي روكي

1626
01:56:39,693 --> 01:56:42,389
انت ستقطع الجاكيت
هيا نذهب

1627
01:56:42,462 --> 01:56:43,861
بولي ؟

1628
01:56:43,930 --> 01:56:46,421
ادريان ؟ ادريان
روكي

1629
01:56:46,500 --> 01:56:48,764
ادريان
أين قبعتك ؟

1630
01:56:48,835 --> 01:56:50,097
أحبك

1631
01:56:50,170 --> 01:56:51,797
أحبك

1632
01:56:51,938 --> 01:56:53,802
أحبك
أحبك

1633
01:56:55,508 --> 01:56:56,668
أحبك

1634
01:56:57,611 --> 01:56:59,134
أحبك