1
00:00:38,511 --> 00:00:43,453
<b>**(سيرافيـن)**</b>

2
00:00:45,301 --> 00:00:49,318
<b>( سنليس - 1914 )</b>

3
00:00:52,888 --> 00:01:03,808
ترجمة: نرجسية

4
00:02:50,545 --> 00:02:53,756
تركت لكِ بعض الخبز
ولحم بقر في خزانة الطعام

5
00:02:53,881 --> 00:02:55,132
تناولي طعامكِ هنا قبل مغادرتك

6
00:02:57,844 --> 00:03:00,763
وافتحي نوافذ الطابق السفلي ونظفيها

7
00:03:01,389 --> 00:03:02,723
لدينا مستأجر جديد

8
00:05:20,987 --> 00:05:22,238
!هيا

9
00:05:29,871 --> 00:05:30,997
!انتظري

10
00:05:56,355 --> 00:05:58,232
!عثرت على بعض الأكواب

11
00:06:08,659 --> 00:06:10,828
هل علي أن أطلب
منها بعض الكؤوس؟

12
00:06:13,456 --> 00:06:15,124
صاحبة الأرض

13
00:06:15,541 --> 00:06:17,001
!قطعاً لا

14
00:06:41,692 --> 00:06:44,529
ـ ما الأمر؟
ـ متى ستعود إلى باريس؟

15
00:06:44,612 --> 00:06:47,740
!لا أعلم
!عندما انتهي من هنا

16
00:06:49,116 --> 00:06:53,371
اخبري (فولاد) بأني سأرسل
مقالة بيكاسو في نهاية الأسبوع

17
00:06:54,413 --> 00:06:56,916
ـ اعتني بنفسك
ـ وأنتِ أيضاً ، قودي بتأني

18
00:08:43,397 --> 00:08:44,649
من أنتِ؟

19
00:08:46,734 --> 00:08:48,611
السيدة (دوفو) اعطتني المفاتيح

20
00:08:48,819 --> 00:08:51,614
وطلبت مني القدوم إلى هنا
لثلاثة أيام في الأسبوع للتنظيف

21
00:08:53,824 --> 00:08:55,993
أتريد مني المغادرة؟

22
00:08:59,539 --> 00:09:00,581
هلا حضرتي لي بعض الشاي؟

23
00:09:01,012 --> 00:09:04,450
شاي؟

24
00:09:04,877 --> 00:09:06,546
أتجيدين تحضير الشاي؟

25
00:09:07,588 --> 00:09:08,840
بالطبع ياسيدي

26
00:09:24,355 --> 00:09:25,189
شكراً لكِ

27
00:09:48,754 --> 00:09:50,423
أنا مغادرة ياسيدي

28
00:09:53,050 --> 00:09:53,968
!ستكون 10 سو

29
00:10:03,269 --> 00:10:04,187
تفضلي

30
00:10:07,648 --> 00:10:08,774
هل لي أن أعرف اسمكِ؟

31
00:10:08,983 --> 00:10:10,443
سيرافين) سيدي)

32
00:11:18,010 --> 00:11:19,679
ماذا تفعلين هنا؟

33
00:11:21,681 --> 00:11:23,224
حسناً ، هاقد أحضرتي الأغطية

34
00:11:28,771 --> 00:11:30,314
هل قمتي بإزالتها؟

35
00:11:30,857 --> 00:11:32,817
ـ البقع؟
ـ أجل

36
00:11:37,196 --> 00:11:38,239
لقد أتفقنا على 3 سو

37
00:11:39,824 --> 00:11:40,658
!خمسة

38
00:11:41,284 --> 00:11:42,410
ـ متأكدة؟
ـ 5 سو

39
00:12:00,261 --> 00:12:01,304
بعد إنتهائك من هذا
.يمكنكِ الذهاب

40
00:12:04,223 --> 00:12:05,683
طلبك ياسيدي؟

41
00:12:05,892 --> 00:12:07,143
قطعتين من لحم الضأن
من فضـلك

42
00:12:07,351 --> 00:12:09,228
ـ قطعتين (فيليه)؟
ـ أجل

43
00:12:09,312 --> 00:12:10,980
دعني أرى طلبك

44
00:12:16,194 --> 00:12:19,238
أتعلم أين يمكنني شراء أوراق الرسائل؟

45
00:12:19,655 --> 00:12:22,992
متجر (دوفال) ، في نهاية الشارع
لديـه كل ما تحتاجه

46
00:12:25,077 --> 00:12:26,746
لست من هنا؟
من أي منطقة؟

47
00:12:27,663 --> 00:12:28,831
باريس

48
00:12:29,665 --> 00:12:33,002
انجليزي؟
سألتك بسبب لهجتك

49
00:12:34,337 --> 00:12:35,379
ألماني

50
00:12:37,256 --> 00:12:38,633
حسابك 8 سو

51
00:13:47,118 --> 00:13:48,578
واحد فرنك

52
00:13:49,412 --> 00:13:50,580
هل أغلفها؟

53
00:13:50,788 --> 00:13:53,791
!لا حاجة لذلك
سأخذها كما هي

54
00:14:04,626 --> 00:14:06,129
ـ طاب مسائكِ
ـ سيدي

55
00:14:14,228 --> 00:14:15,062
من يكون؟

56
00:14:15,271 --> 00:14:16,731
(مستأجر جديد عند السيدة (دوفو

57
00:14:16,939 --> 00:14:18,733
أهو (بش)؟
بش: مصطلع لذم الألمان في زمن الحرب

58
00:14:18,941 --> 00:14:20,401
!لا أعلم
اعطني لوناً أبيض

59
00:14:21,319 --> 00:14:23,321
أنا لست بـ مصرف كما تعلمين

60
00:14:24,780 --> 00:14:26,324
. . . تدينين لي بـ

61
00:14:26,532 --> 00:14:29,577
أربعة فرنكات ، أربعة سو
!هذا من دون الألواح الخشبية

62
00:14:43,966 --> 00:14:46,677
من الأفضل شراء الحطب
!لفصل الشتاء بدلاً من هذا

63
00:14:50,828 --> 00:14:52,014
وداعاً

64
00:15:12,119 --> 00:15:14,831
أنتِ مدينة لي بشهرين
!!(يا (سيرافين

65
00:15:16,165 --> 00:15:18,167
!ألا ترين بأن ذلك كافياً

66
00:15:20,127 --> 00:15:21,712
!فقط انتظري

67
00:15:28,469 --> 00:15:31,389
"الآنسة (سيرافين) لا تستقبل الزوار"

68
00:20:55,379 --> 00:20:56,839
هاقد ظهرتي

69
00:21:07,141 --> 00:21:09,018
لقد شارفت على الإنتهاء ياسيدي

70
00:21:09,435 --> 00:21:11,020
هل بإمكاني تنظيف غرفة النوم؟

71
00:21:11,103 --> 00:21:12,355
بالطبـع

72
00:22:08,244 --> 00:22:10,037
!دعك عن ذلك
أنا سأقوم به

73
00:22:11,289 --> 00:22:13,374
أنا أستمتع بالطهي

74
00:22:19,630 --> 00:22:20,464
. أتعلم ياسيدي

75
00:22:21,507 --> 00:22:25,136
عندما أشعر بالأسى
أذهب للتنزه في الضاحية

76
00:22:25,261 --> 00:22:26,804
وأتلمس الأشجار

77
00:22:27,013 --> 00:22:31,309
وأتحدث مع العصافيـر
. . . والأزهار والحشـرات

78
00:22:31,726 --> 00:22:32,643
وأشعر بتحسـن

79
00:22:33,186 --> 00:22:35,479
دائماً أشعر بتحسـن

80
00:24:13,703 --> 00:24:15,371
لم تفقدي موهبتكِ

81
00:24:15,454 --> 00:24:18,082
إنه لذيذ ، لذيذ جداً

82
00:24:18,916 --> 00:24:20,459
!دسمة

83
00:24:20,877 --> 00:24:24,964
لقد خبزته في منزل سيدتي
بينما كانت تعترف بخطاياها

84
00:24:27,675 --> 00:24:30,261
أنا سعيدة برؤيتكِ بحالة جيدة

85
00:24:30,595 --> 00:24:32,555
هل تفتقدي لشيء ما؟

86
00:24:32,889 --> 00:24:36,017
!أفتقد الوقت
فـ التنظيف يستهلك كل الوقت

87
00:24:36,851 --> 00:24:39,770
وبداخل هذا؟
هل كل شيء على مايرام؟

88
00:24:39,979 --> 00:24:41,522
متأكدة؟

89
00:25:09,418 --> 00:25:11,306
سيرافين)؟)

90
00:25:14,180 --> 00:25:15,306
هلا حضرتي لي بعض الشاي؟

91
00:25:17,808 --> 00:25:19,477
!شاي ثانيةً

92
00:25:51,175 --> 00:25:53,803
ـ ماهذا؟
ـ شراب

93
00:25:54,512 --> 00:25:56,180
!لاحقاً ، أنا مشغول

94
00:25:56,389 --> 00:25:57,849
كلا ، الآن

95
00:26:07,567 --> 00:26:09,026
!إنه قوي

96
00:26:09,443 --> 00:26:12,864
لقد صنعته بنفسي
إنه نبيـذي

97
00:26:13,281 --> 00:26:16,117
شكراً هذا كرم منكِ
سأشربه لاحقاً

98
00:26:18,202 --> 00:26:20,288
ولكني لازلت أرغب ببعض الشاي

99
00:26:25,793 --> 00:26:28,504
!ياله من خط يد جميل تملكه

100
00:26:30,506 --> 00:26:32,592
على أيه حال اطلب متى ما أردت

101
00:27:34,529 --> 00:27:35,571
أناتول)؟)

102
00:27:46,833 --> 00:27:48,292
أنا هنا يا أمي

103
00:27:49,752 --> 00:27:53,089
هل استمتعت برحلتك؟
كيف هو الطقس في باريس؟

104
00:27:53,798 --> 00:27:57,468
هل أدخلتك الخادمة؟
!كنت اخشى أن تبقى بالخارج

105
00:27:58,302 --> 00:28:00,388
اخبرتك بأني سأكون
بالخارج حتى السادسة

106
00:28:00,596 --> 00:28:01,931
أجل يا أمي

107
00:28:03,933 --> 00:28:07,270
!يا لطيف! كم الطقس حار

108
00:28:12,149 --> 00:28:15,069
!أنا لم أطلب منكِ تغيير الأغطية

109
00:28:15,194 --> 00:28:16,028
لقد تم ذلك

110
00:28:16,112 --> 00:28:18,614
اتركي هذه العادة
!بمبادلة الـرد

111
00:28:20,908 --> 00:28:22,702
ما الذي سمعته؟

112
00:28:22,910 --> 00:28:25,413
رئيس (بويلوت) قال بأنكِ ترسمين

113
00:28:25,621 --> 00:28:27,290
إذن أنتِ ترسمين؟

114
00:28:27,999 --> 00:28:29,250
!اجيبي

115
00:28:29,872 --> 00:28:30,851
أجل

116
00:28:30,918 --> 00:28:32,378
أجل ماذا؟

117
00:28:32,920 --> 00:28:35,214
يقول بأنها ليست سيئة
هل قمتي ببيع شيء منها؟

118
00:28:37,091 --> 00:28:38,551
!كلا ياسيدي

119
00:28:39,385 --> 00:28:41,053
احضري لي واحدة غداً

120
00:28:41,137 --> 00:28:42,805
كي انظر إليها

121
00:28:42,930 --> 00:28:43,973
انصرفي

122
00:28:45,016 --> 00:28:48,019
وفي المرة القادمة
انتظري حتى أمرك بذلك

123
00:30:54,937 --> 00:30:57,648
. . . لقد ذهبت إلى باريس"

124
00:30:58,482 --> 00:31:00,860
"اعتني بالمنزل كالمعتاد. .

125
00:31:36,312 --> 00:31:40,191
أتريـديـن رأيي؟
أنتِ تهدرين وقتكِ

126
00:31:41,317 --> 00:31:43,611
!أهذا تفاح
!قد يكون أي شيء لكن تفاح

127
00:31:43,819 --> 00:31:46,447
أليس كذلك (أناتول)؟
أي شيء غيـر التفاح

128
00:31:46,739 --> 00:31:48,950
أتعتقدين ذلك؟
! أما أنا فلا

129
00:31:49,242 --> 00:31:51,661
ماذا تقصد بلا؟
. . . !هذا تفاح

130
00:31:51,744 --> 00:31:53,746
أهذا يبدو لك كـ التفاح؟

131
00:31:54,664 --> 00:31:55,832
أجل يا سيدتي

132
00:31:55,915 --> 00:31:58,000
يمكن أن تكون كـ الخوخ

133
00:31:58,417 --> 00:32:00,503
أو هي خوخ

134
00:32:01,045 --> 00:32:02,922
يبدو كـ التفاح بالنسبة لي

135
00:32:05,633 --> 00:32:08,845
عودي إلى عملك
لديكِ مهام أفضل من هذا

136
00:32:53,890 --> 00:32:55,141
دعيني وشأني

137
00:32:55,266 --> 00:32:57,018
دعيني وشأني
. . . اخرجي

138
00:33:03,691 --> 00:33:05,276
اخلد إلى النوم

139
00:34:08,047 --> 00:34:10,967
لقد فُشّ سرك
(نعلم من تكون ، سيد ( أوهد

140
00:34:11,676 --> 00:34:15,137
لقد قمت بدعوة بعض
الرفاق الفنانين هذا المساء

141
00:34:15,763 --> 00:34:17,223
سيكون شرف لنا

142
00:34:17,431 --> 00:34:19,183
بحضور ناقد وجامع فني

143
00:34:19,392 --> 00:34:21,060
انضم إلينا

144
00:34:22,103 --> 00:34:23,479
لا ترفض

145
00:34:23,688 --> 00:34:26,065
سأصاب بخيبة أمل شديدة

146
00:34:34,532 --> 00:34:35,449
!إنهم بغيضين

147
00:34:36,200 --> 00:34:39,328
في رأيي المتواضع
إنهم بغيضين

148
00:34:39,620 --> 00:34:41,914
المشكلة التي تواجهنا مع معاصرينا

149
00:34:42,123 --> 00:34:43,916
بـ بهؤلاء الناس الذين
لا يملكون ذائقة فنية

150
00:34:44,125 --> 00:34:45,793
ـ ولا مجرد حس جمالي
ـ هذا صحيح

151
00:34:45,877 --> 00:34:48,713
هذا لا ينطبق عليكِ
( آنسـة ( دولنيو

152
00:34:49,338 --> 00:34:52,258
ـ أنتِ فنانة حقيقية
ـ هذا لطف منك

153
00:34:52,758 --> 00:34:55,595
كل هؤلاء الحمقى الذين يرسمون
كـ طفل في السادسة من عمره

154
00:34:57,680 --> 00:34:59,015
هل زرتي المعرض الأخيـر؟

155
00:35:01,225 --> 00:35:03,519
ـ لقد بيعت
!ـ أمر لا يصدق

156
00:35:03,728 --> 00:35:05,897
ما رأيك سيد (أوهد )؟

157
00:35:08,191 --> 00:35:09,775
أنت لا تبدو ثرثاراً إطلاقاً

158
00:35:10,610 --> 00:35:13,112
عذراً
لقد كنت شارد الذهن

159
00:35:13,529 --> 00:35:14,989
أتفهم ذلك

160
00:35:15,198 --> 00:35:17,283
.الحرب وشيكة
ماذا ستفعـل؟

161
00:35:19,243 --> 00:35:22,788
لا أعلم ياسيدتي
لا تهمني الحرب

162
00:35:25,416 --> 00:35:27,919
أعتقد بأن الحلوى قادمة

163
00:35:31,130 --> 00:35:34,175
تناول قدر ما تشاء
فقد تكون هذه الأخيرة

164
00:35:38,554 --> 00:35:41,140
ألا ترغب ببعض الحلوى؟

165
00:35:42,808 --> 00:35:45,520
ـ من قام برسم هذه؟
ـ هذه؟ لقد نسيت

166
00:35:47,313 --> 00:35:49,607
ساعدنا في إبداء رأيك
في كعكة الأسكا

167
00:35:50,858 --> 00:35:52,193
!لن تبقى مشتعلة إلى الأبد

168
00:35:52,318 --> 00:35:53,653
اخبريني من رسم هذه؟

169
00:35:54,821 --> 00:35:56,072
(سيرافين)

170
00:35:56,489 --> 00:35:57,824
ماذا تقصدين بـ (سيرافين)؟

171
00:35:57,949 --> 00:36:00,243
. . خادمتك
أقصد خادمتنا

172
00:36:01,285 --> 00:36:02,537
لقد عملت في الدير

173
00:36:02,745 --> 00:36:06,707
وفي يوم من الأيام أمرها
الحارس الملائكي بالرسـم

174
00:36:09,001 --> 00:36:11,796
ابني أصر على الإحتفاظ بها

175
00:36:11,921 --> 00:36:13,047
سأشتريها منكِ

176
00:36:15,883 --> 00:36:17,760
يمكنكِ إضافة ذلك على الإيجار

177
00:36:18,678 --> 00:36:20,471
سأخذها معي

178
00:36:23,068 --> 00:36:25,813
طاب مسائكم

179
00:37:44,931 --> 00:37:46,682
هل لديكِ غيرها؟

180
00:37:48,267 --> 00:37:50,353
أريد أن أراها فوراً

181
00:38:01,072 --> 00:38:02,448
انتظرني هنا

182
00:39:43,591 --> 00:39:44,926
تفضلي بالجلوس

183
00:39:52,558 --> 00:39:53,893
انظري

184
00:39:55,686 --> 00:39:57,855
(إنها آخر اكتشافات (ويلهلم

185
00:39:58,272 --> 00:40:01,108
سنقوم بعرضها في مرآب
(بـ قصـر ( الانفاليد

186
00:40:02,026 --> 00:40:03,194
من يكون؟

187
00:40:03,402 --> 00:40:04,946
ألا تريدين معرفة ذلك؟

188
00:40:10,910 --> 00:40:12,995
أنت بالفعل متعب

189
00:40:15,081 --> 00:40:16,541
كأس من الماء؟

190
00:40:23,005 --> 00:40:24,674
هذا سينعشك

191
00:40:51,159 --> 00:40:54,370
ـ هل أطلب حضورها؟
ـ كلا ، رجاءً

192
00:41:24,734 --> 00:41:25,985
(ويلي)

193
00:41:28,779 --> 00:41:30,156
إنها هنا

194
00:41:32,950 --> 00:41:34,118
من؟

195
00:41:34,744 --> 00:41:35,995
عبقريتك

196
00:41:37,038 --> 00:41:39,207
هل أحضرت المزيد من الرسومات؟

197
00:41:39,540 --> 00:41:41,417
عبقريتك تنظف

198
00:41:55,806 --> 00:41:57,475
ماذا تفعلين؟

199
00:41:58,518 --> 00:42:00,186
أمسح الأرضية

200
00:42:01,103 --> 00:42:02,772
لقد كنا بإنتظارك طوال اليوم

201
00:42:03,731 --> 00:42:05,817
وعرضت أعمالكِ إلى جامع لوحات

202
00:42:06,234 --> 00:42:07,568
لقد انبهر كما انبهرت أنا

203
00:42:08,402 --> 00:42:09,779
سيدي لا تسخر مني

204
00:42:10,404 --> 00:42:12,907
ـ هل أبدو لكِ ساخراً؟
ـ قليلاً

205
00:42:13,741 --> 00:42:15,201
أين تذهبين؟

206
00:42:15,910 --> 00:42:18,830
لإحضار الملمع
اغسل أولاً ثم ألمع

207
00:42:19,038 --> 00:42:21,249
لما لا تستمعين إلي؟

208
00:42:21,457 --> 00:42:24,168
الكل كان متشوقاً

209
00:42:24,252 --> 00:42:25,628
أهل العلم دائماً كذلك

210
00:42:25,837 --> 00:42:29,257
لقد قاموا بإجراء بعض
المقارنات المغريـة

211
00:42:30,299 --> 00:42:31,551
. . . . لو أخبرتكِ عن أسمائهم

212
00:44:20,886 --> 00:44:21,707
سيرافين)؟)

213
00:42:35,638 --> 00:42:37,098
ما خطبكِ؟

214
00:42:40,518 --> 00:42:42,103
ألن تخبريني؟

215
00:42:42,311 --> 00:42:44,605
هذا لطف منك ياسيدي بإخباري

216
00:42:44,814 --> 00:42:49,068
عن رأي أصدقائك حول أعمالي

217
00:42:49,193 --> 00:42:51,487
!لايمكنك أن تمضي حياتكِ في التنظيف

218
00:42:51,696 --> 00:42:53,656
وأنتِ تملكين يدين ذهبيتين

219
00:42:53,865 --> 00:42:56,367
"كن متقناً في عملك"

220
00:42:56,576 --> 00:42:59,495
"وستجد الرب في آنيتك"

221
00:43:00,454 --> 00:43:02,623
" سانت تريزا ، افيلا "

222
00:43:03,166 --> 00:43:05,251
أنا لست متديناً كما تعلمين

223
00:43:06,919 --> 00:43:08,796
ولكن السيدة العذراء؟

224
00:43:09,005 --> 00:43:11,299
عليك أن تؤمن بـ السيدة العذراء على الأقل؟

225
00:43:13,801 --> 00:43:15,136
هذا يعتمد

226
00:43:15,887 --> 00:43:17,763
على ماذا؟

227
00:43:18,472 --> 00:43:19,640
على إحساسي

228
00:43:20,683 --> 00:43:22,643
يعتمد على إحساسي

229
00:43:24,729 --> 00:43:26,939
ولكني بالتأكيد أؤمن بالروح

230
00:43:27,565 --> 00:43:30,276
أؤمن بأننا نحن البشر نملك أرواحاً

231
00:43:31,110 --> 00:43:33,404
وهي ما تجعلنا نشعر بالأسى

232
00:43:33,613 --> 00:43:35,573
مقارنةً بالحيوانات

233
00:43:35,907 --> 00:43:38,618
الحيونات لا تشعر بالأسى ، أليس كذلك؟

234
00:43:39,118 --> 00:43:39,952
بلا ياسيدي

235
00:43:40,703 --> 00:43:42,872
الحيوانات يائسة

236
00:43:43,080 --> 00:43:46,751
لو قمت بأخذ العجل
من البقرة فسوف تبكي

237
00:44:24,080 --> 00:44:25,832
من هناك؟

238
00:44:26,165 --> 00:44:27,416
هذا أنا

239
00:44:28,334 --> 00:44:29,710
(ويلهلم أوهد)

240
00:44:31,170 --> 00:44:32,630
افتحي الباب

241
00:44:33,256 --> 00:44:35,758
أعلم بأنكِ كنتِ تعملين ليلة الأمس

242
00:44:37,218 --> 00:44:38,678
أريد أن أراها

243
00:44:43,558 --> 00:44:46,894
سأحضرها غداً

244
00:45:24,640 --> 00:45:28,728
لم تخبرينني عن السبب
الذي جعلكِ تهوين الرسم

245
00:45:30,813 --> 00:45:32,565
أحد من أفراد العائلة؟

246
00:45:32,690 --> 00:45:34,775
ليس لي أحد ياسيدي

247
00:45:38,112 --> 00:45:39,155
معلم؟ تلقيتِ بعض الدروس؟

248
00:45:40,198 --> 00:45:41,449
كلا ياسيدي

249
00:45:41,949 --> 00:45:45,620
لابد من وجود لحظة أو شيء ما

250
00:45:48,831 --> 00:45:51,751
إنها لمسات مثيرة للإهتمام

251
00:45:53,127 --> 00:45:55,296
هذا الأحمر على سبيل المثال

252
00:45:56,255 --> 00:45:57,507
ماهو؟

253
00:46:01,469 --> 00:46:03,221
لدي أسراري الخاصة

254
00:46:06,766 --> 00:46:08,226
أحتفظ بها لنفسي
!وإلا لما أصبحت أسرار

255
00:46:09,185 --> 00:46:11,687
على أية حال
إنها جيدة ، جيدة جداً

256
00:46:12,813 --> 00:46:15,107
أرى بأنها تحمل بعض العيوب

257
00:46:24,909 --> 00:46:26,369
ماذا تفعلين؟

258
00:46:26,577 --> 00:46:29,205
أمسح الأرضية

259
00:46:49,016 --> 00:46:52,228
والآن سأخبركِ بما أفكر به

260
00:46:54,522 --> 00:46:56,107
أنتِ موهوبة

261
00:46:58,192 --> 00:47:01,112
ولكن عليكِ العمل بجد

262
00:47:02,989 --> 00:47:05,158
لا تكترثي بما يقوله الناس عنكِ

263
00:47:05,366 --> 00:47:07,034
إنهم لا يفقهوا شيئاً

264
00:47:09,036 --> 00:47:10,705
سأعتني بكِ

265
00:47:12,039 --> 00:47:14,959
أولاً ، سنحاول عرض بعض
اللوحات في باريـس

266
00:47:16,544 --> 00:47:19,046
(لدي معرض بـ (كاتدرائية نوتردام
في شارع الشانزليزيه

267
00:47:19,672 --> 00:47:21,340
بإمكاننا البدء من هناك

268
00:47:22,884 --> 00:47:25,928
( أو ربما أتحدث إلى صديقي ( كانويلر

269
00:47:27,388 --> 00:47:30,516
سأكتب له فوراً

270
00:47:39,484 --> 00:47:41,027
(ستحضرين لوازمكِ من (باريس

271
00:47:41,986 --> 00:47:43,446
(أو (شانتيلي

272
00:47:45,615 --> 00:47:47,200
كنت أمزح

273
00:47:47,408 --> 00:47:51,245
دوفال) صامد كـ جيشنا)

274
00:47:51,370 --> 00:47:53,956
قريباً سيتخطى الـ (بش) الحدود

275
00:47:54,165 --> 00:47:55,958
ونقذفهم خارجاً ، أليس كذلك؟

276
00:48:00,129 --> 00:48:01,589
هل ربحت اليانصيب؟

277
00:48:01,797 --> 00:48:03,132
هذا محتمل

278
00:48:11,182 --> 00:48:13,476
هذه آخر ما لدي
سأطلب المزيد

279
00:48:14,810 --> 00:48:16,187
إنها كاملة

280
00:48:16,395 --> 00:48:17,313
هذا جيد

281
00:48:55,685 --> 00:48:57,478
تفضلي هذه لكِ

282
00:48:58,604 --> 00:49:01,023
سيدي ألن تنظر إلى لوحتي؟

283
00:49:01,023 --> 00:49:02,275
لقد فعلت

284
00:49:03,192 --> 00:49:04,569
إنها رائعة

285
00:49:06,112 --> 00:49:07,989
ولكن كما ترين فالوقت غير مناسب

286
00:49:08,197 --> 00:49:09,782
هل قمتي بكي قمصاني؟

287
00:49:09,991 --> 00:49:12,285
إنها في خزانة الملابس

288
00:49:12,493 --> 00:49:14,579
هلا احضرتها؟

289
00:49:30,428 --> 00:49:32,180
هل ستغيب طويلاً؟

290
00:49:32,305 --> 00:49:34,056
لا أعلم

291
00:49:34,182 --> 00:49:35,850
!ربما لا أذهب حتى

292
00:49:36,058 --> 00:49:39,478
الناس يقولون بأن الألمان
!لـن يعبروا الحدود

293
00:49:40,646 --> 00:49:44,275
!ولكني ألماني
لذا أنا أعرف الألمان جيداً

294
00:49:45,234 --> 00:49:46,068
أنا قلق

295
00:49:48,029 --> 00:49:48,779
وماذا عني؟

296
00:49:53,868 --> 00:49:56,287
مهما يحدث ، واصلي عملكِ

297
00:49:56,496 --> 00:50:00,124
يوم ما ، سيتم الإعتراف بموهبتكِ
أنا متأكد من ذلك

298
00:50:01,375 --> 00:50:03,586
ماذا لو لم تعد؟

299
00:50:25,775 --> 00:50:28,194
!لا أحتاج إلى مالك

300
00:50:30,279 --> 00:50:32,031
!لا يمكنك شرائي

301
00:50:33,616 --> 00:50:36,202
لن أنجرف وراء وعودك

302
00:50:37,662 --> 00:50:39,455
(احتفظ بمالك لـ الآنسة (آن ماري

303
00:50:39,664 --> 00:50:41,415
وما شأن (آن ماري) بالموضوع؟

304
00:50:42,250 --> 00:50:44,335
لن تحتمل الإنتظار
حتى تحصـل عليك

305
00:50:45,086 --> 00:50:46,754
!ما معنى ذلك

306
00:50:48,297 --> 00:50:51,968
لدي عين لأرى بها وأذن لأسمع بها

307
00:50:53,302 --> 00:50:56,347
. . . (أتعتقديـن بأني أنا و (آن ماري

308
00:50:57,390 --> 00:50:58,099
أنت تعتقد ياسيدي بأن
شخصاً بمثل مقامي

309
00:50:58,307 --> 00:51:01,561
ليس قادراً على فهم
!الأشياء كما يجب

310
00:51:01,769 --> 00:51:03,855
!لا على الإطلاق

311
00:51:04,063 --> 00:51:04,772
!هذا كذب

312
00:51:04,897 --> 00:51:06,858
!لا تتحدثي معي بهذة الطريقة

313
00:51:07,066 --> 00:51:10,528
كيف يتحدث الناس معي بإعتقادك؟
منذ ولدت؟

314
00:51:11,154 --> 00:51:13,531
كيف يتحدث الناس معي بإعتقادك؟

315
00:51:20,746 --> 00:51:23,040
!أنا لم أقصد إغاظتكِ

316
00:51:23,124 --> 00:51:26,669
أتعتقد بأنك أفضل مني
!لأني أقوم بغسل غطائك

317
00:51:26,794 --> 00:51:29,172
. . . وثيابك المتسخة والداخلية

318
00:51:29,380 --> 00:51:32,091
وأمسح الأرضية التي
تمشي عليها بحذائك الأنيق

319
00:51:32,717 --> 00:51:33,968
من الأفضل أن أذهب

320
00:51:34,093 --> 00:51:37,221
!هذا سخف
!غضبكِ لا مبرر له

321
00:51:41,601 --> 00:51:43,477
دعيني أوضح الأمور لكِ

322
00:51:43,686 --> 00:51:46,689
إن كنت قد جرحتكِ
فهو من غيـر قصد

323
00:51:47,732 --> 00:51:50,776
إن عثر علي الألمان هنا

324
00:51:50,985 --> 00:51:54,739
سأعتبر فاراً من الخدمة الإلزامية
وبذلك سيتم إعدامي فوراً

325
00:51:56,491 --> 00:51:58,493
لا أعتقد بأني متعالٍ عليكِ

326
00:51:58,701 --> 00:52:00,244
لا على الإطلاق

327
00:52:01,913 --> 00:52:03,915
آن ماري) ! إنها شقيقتي)

328
00:52:05,791 --> 00:52:07,335
شقيقتك؟

329
00:52:08,085 --> 00:52:11,005
أجل شقيقتي الصغيرة
( آن ماري أوهد )

330
00:52:19,430 --> 00:52:21,724
لن أتزوج بـ امرأه

331
00:52:26,103 --> 00:52:27,355
أبداً

332
00:52:32,151 --> 00:52:35,196
لما برأيكِ أنتقلت إلى هنا؟

333
00:52:39,659 --> 00:52:42,078
عد إلى وطنك أيها الـ (بش ) القذر

334
00:53:03,975 --> 00:53:06,894
!إنهم قادمون
!بخمس ساعات من هنا

335
00:53:11,566 --> 00:53:13,776
سنذهب إلى (ميونيخ) عبر سويسرا

336
00:53:15,736 --> 00:53:17,405
هل حصلتي على المال؟

337
00:53:17,947 --> 00:53:20,032
!بسرعة! بحق الرب

338
00:53:34,422 --> 00:53:35,464
هيا

339
00:55:15,148 --> 00:55:18,484
!هاقد وصلتِ
هل شاهدتِ ابني؟

340
00:55:18,693 --> 00:55:21,487
!أخبرني بأنه سيأتي
وها أنا أنتظره منذ ساعة

341
00:55:22,029 --> 00:55:24,824
!لا تقفي هناك
!قد تلفتين الإنتباه

342
00:55:24,949 --> 00:55:26,826
إنهم يسرقون المنازل ويقتلون الناس

343
00:55:27,326 --> 00:55:28,911
وماذا عن السيد (ويلهلم)؟

344
00:55:28,995 --> 00:55:32,456
.لقد أتوا إليه هذا الصباح
. . بحثت في كل مكان

345
00:55:33,499 --> 00:55:34,750
أعتقد بأنه غادر

346
00:55:36,210 --> 00:55:39,005
!اهربي بعيداً
!ولا تطأ قدمك هذا المكان ثانيةً

347
01:02:57,522 --> 01:03:01,324
( شانتيلي ، 1927 )

348
01:04:17,882 --> 01:04:20,522
ـ سيد ( أوهد )؟
. . . ـ مرحباً ، سيد

349
01:04:20,693 --> 01:04:22,695
(فرانسيس بورديه) من صحيفة (لا تامب)

350
01:04:22,778 --> 01:04:25,698
!ـ عذراً على تأخري
ـ أشكرك على موافقتك لمقابلتي

351
01:04:25,781 --> 01:04:26,824
اصعد

352
01:04:47,053 --> 01:04:50,473
تعد أول مشتري لـ لوحات
(بيكاسو )و (براك)

353
01:04:50,890 --> 01:04:52,975
. . . (ما الذي يجعلك تساند (روسو

354
01:04:53,184 --> 01:04:55,686
وجميع فنانين (نايف) بهذا الحماس؟
نايف: فن يمثل البساطة والسذاجة

355
01:04:56,103 --> 01:04:57,271
فنانين نايف؟

356
01:04:58,731 --> 01:05:00,191
!أنا لا أكترث بأمرهم

357
01:05:01,025 --> 01:05:02,485
فنهم يخيفني

358
01:05:08,616 --> 01:05:13,204
أنا حقاً أفضله كـ مصطلح حديث للبدائيين

359
01:05:16,249 --> 01:05:17,917
. . . انظر

360
01:05:18,835 --> 01:05:21,337
لقد استأجرت مرآب قبل الحرب

361
01:05:21,963 --> 01:05:24,674
(لعرض أعمال (روسو
(بالقرب من قصر (الانفاليد

362
01:05:25,299 --> 01:05:28,845
!لم أبع شيئاً
بالإضافة إلى أختي وبعض الأصدقاء

363
01:05:29,053 --> 01:05:31,138
!لم يقم بزيارتنا احد قط

364
01:05:31,556 --> 01:05:34,058
(أما الآن .. هو في متحف (اللوفر

365
01:05:34,267 --> 01:05:36,894
وأنت تأتي إلى هنا
!لتسألني عنه

366
01:05:37,103 --> 01:05:38,855
(شكراً لكِ (ماري لويس

367
01:05:41,274 --> 01:05:42,608
متأكد بأنك ترغب بـ الشاي؟

368
01:05:42,733 --> 01:05:44,402
ولا ترغب بـ شيء قوي؟

369
01:05:44,485 --> 01:05:46,070
لا بأس بالشاي

370
01:05:53,244 --> 01:05:54,704
لما عدت إلى فرنسا؟

371
01:05:54,829 --> 01:05:56,372
لإستعادة مجموعتي

372
01:05:58,875 --> 01:06:03,462
مجموعة تفسر روحانية الجامع التعليمية

373
01:06:03,880 --> 01:06:05,965
لا يمكنك حسم الأمر دون حصانة

374
01:06:06,174 --> 01:06:10,678
(أجل سمعت بـ 17 لـ (بيكاسو
. . . (و 13 لـ (براك) و 6 لـ (روسو

375
01:06:10,887 --> 01:06:12,763
(ناهيك عن (دوفي) و(ماري لورنسين

376
01:06:12,847 --> 01:06:14,849
. . . (رسومات (بيكاسو

377
01:06:16,309 --> 01:06:19,103
!مصادرة ومباعة في المزاد العلني

378
01:06:24,233 --> 01:06:26,527
علي أن أبدأ ثانيةً من الصفر

379
01:06:27,361 --> 01:06:29,447
لما لا تحبذ المواهب المدعومة؟

380
01:06:30,156 --> 01:06:33,201
أنا لا أجمع للبيع
وإنما أبيـع لأجمع

381
01:06:35,995 --> 01:06:41,000
نحن ذاهبان للتنزه
هل تحتاج لـ شيء ما؟

382
01:06:41,125 --> 01:06:43,711
!لا ينبغي عليه قيادة الدراجة

383
01:06:49,884 --> 01:06:51,010
. . دعني

384
01:06:51,135 --> 01:06:52,261
لا بأس

385
01:07:45,439 --> 01:07:47,024
هيلموت) ، لقد وصلوا)

386
01:07:47,108 --> 01:07:48,568
عليك أن تنهض

387
01:08:30,038 --> 01:08:31,935
ـ صباح الخير سيدي
ـ صباح الخير

388
01:08:31,953 --> 01:08:34,238
ألا ترغب بتناول إفطارك
على السرير ياسيدي؟

389
01:08:34,363 --> 01:08:37,366
.سأتناول الإفطار لاحقاً
(رجاءً اوقظي سيد (هيلموت

390
01:08:39,160 --> 01:08:40,203
صباح الخير

391
01:08:50,838 --> 01:08:52,924
اخبرتكِ بأنه لا ينبغي
!عليه قيادة الدراجة

392
01:08:53,424 --> 01:08:55,426
أتواجهين صعوبة في فهم ذلك؟

393
01:08:55,718 --> 01:08:58,971
!ـ لا يمكنك إبقائه سجيناً
!(ـ لا تجادلينني (آن ماري

394
01:09:07,188 --> 01:09:08,773
" ك ـ و ـ ل ـ ل ـ ي "

395
01:09:10,525 --> 01:09:11,984
أجل هذا صحيح

396
01:09:14,070 --> 01:09:15,738
أوافقك الرأي

397
01:09:16,072 --> 01:09:17,740
!لكن عليه البدء في مكان ما

398
01:09:17,949 --> 01:09:19,826
سيصل إلى هناك في النهاية

399
01:09:22,620 --> 01:09:24,288
!سمعت بأسمك عشرات المرات

400
01:09:24,497 --> 01:09:26,499
أجل ، سأتحدث إليك لاحقاً

401
01:09:26,916 --> 01:09:27,834
إلى اللقاء

402
01:09:34,006 --> 01:09:35,466
علي الذهاب إلى باريس

403
01:09:35,675 --> 01:09:36,801
لماذا؟

404
01:09:37,844 --> 01:09:40,888
وافق (برانهيم) على أخذ
(لوحات 3 لـ (هيلموت

405
01:09:42,223 --> 01:09:45,893
بشرط أن أرتب البيعة
(بصحبة (كانويلر

406
01:09:45,977 --> 01:09:47,770
سأعود في المساء

407
01:09:50,565 --> 01:09:51,607
(حسناً (هيلموت
هل أنت راضٍ؟

408
01:09:52,984 --> 01:09:54,861
أتسائل . .  لما العناء؟

409
01:09:58,281 --> 01:10:00,074
!لا تهمني الشهرة

410
01:10:01,117 --> 01:10:02,243
سأموت قبل ذلك

411
01:10:02,451 --> 01:10:04,120
لما تقول ذلك؟

412
01:10:04,173 --> 01:10:05,722
!لا تتحدث هكذا

413
01:10:05,771 --> 01:10:07,387
!(ويلهلم)

414
01:10:08,207 --> 01:10:11,210
هلا جلبت لنا الصحف ، رجاءً؟

415
01:11:00,426 --> 01:11:02,720
!فرنك لجهدكِ ، هذا كل شيء

416
01:11:05,014 --> 01:11:08,351
ابحثي على عمل أقل جهداً
!فـ أنتِ كبيرة في العمر ياعزيزتي

417
01:12:03,197 --> 01:12:06,033
والآن ماذا ، أيتها الفتاة الكبيرة
أتيتِ إلى هنا لأجل ماذا؟

418
01:12:06,242 --> 01:12:08,953
اعطني 50 سنتيمتر من الطلاء

419
01:12:10,496 --> 01:12:12,081
لقد نفذ مني الطلاء

420
01:12:22,592 --> 01:12:23,634
تفضلي

421
01:12:25,303 --> 01:12:27,513
هذه بقايا من لحم عجل
من وجبـة الغـداء

422
01:12:27,722 --> 01:12:29,056
لا أرغب بتناولها

423
01:12:30,099 --> 01:12:32,185
من الأفضل لكِ أن تأخذيه

424
01:12:35,438 --> 01:12:36,898
يمكنكِ أن تقولي : شكراً

425
01:12:37,106 --> 01:12:38,149
شكراً

426
01:12:39,901 --> 01:12:40,735
لا داعي للشكر

427
01:12:58,794 --> 01:12:59,921
!افتحي

428
01:13:00,755 --> 01:13:02,215
أعرف بأنكِ موجودة

429
01:13:03,049 --> 01:13:04,509
!لا أستطيع

430
01:13:05,676 --> 01:13:09,430
افتحي الباب ، رجاءً
لدي شيء لأقوله لكِ

431
01:13:51,556 --> 01:13:52,598
تفضلي

432
01:13:53,307 --> 01:13:54,767
لقد طهوته في هذا النهار

433
01:13:55,184 --> 01:13:56,435
لا يزال ساخناً

434
01:14:00,314 --> 01:14:01,983
هل ذهبتِ إلى المصبغة؟

435
01:14:02,191 --> 01:14:03,943
أجل ، لقد كنت هناك

436
01:14:04,694 --> 01:14:05,945
نمتي قليلاً ليلة البارحة؟

437
01:14:09,574 --> 01:14:10,741
تناولي الحساء

438
01:14:12,076 --> 01:14:15,538
سأحتفظ به لـ يوم الغـد
لأني تناولت طعامي اليوم

439
01:14:16,789 --> 01:14:17,832
سأغسل الإناء

440
01:14:20,626 --> 01:14:23,337
اذهبي الآن (مينوش) أنا مشغولة

441
01:14:53,367 --> 01:14:56,621
انعشي قلب (سيرافين) المؤمنة

442
01:15:07,965 --> 01:15:11,302
سأقوم بذلك (بيغت) اتركيه
يمكنكِ الذهاب

443
01:15:25,900 --> 01:15:27,276
!!(ويلهلم)

444
01:15:36,953 --> 01:15:38,412
اقرأ هذه

445
01:15:39,872 --> 01:15:42,792
" معرض في قاعة المدينة ـ سنليس "

446
01:15:47,922 --> 01:15:51,342
"(برعاية مجموعة من فنانوا  مدينة (سنليس"

447
01:15:51,551 --> 01:15:55,638
ويتضمن المعرض عدة أعمال"
"لفنانين محليين

448
01:15:56,973 --> 01:15:58,766
هل تظن بأنها مازالت ترسم؟

449
01:15:58,975 --> 01:16:00,226
من؟

450
01:16:05,106 --> 01:16:07,400
أنا متيقن بأنها متوفية

451
01:16:07,608 --> 01:16:09,485
ما الذي يجعلك متيقناً؟

452
01:16:09,694 --> 01:16:11,904
عن من تتحدثان؟

453
01:16:12,405 --> 01:16:13,865
( سيرافين )

454
01:16:15,116 --> 01:16:17,618
ألم يخبرك (ويلهلم) عنها؟

455
01:16:19,287 --> 01:16:21,581
(لقد كانت خادمته في (سنليس

456
01:16:21,789 --> 01:16:24,083
لقد أفتتن بها قبل الحرب

457
01:16:24,917 --> 01:16:27,837
عندما كانت تنتهي من مسح
الأرضية ، كانت تذهب لـ ترسم

458
01:16:28,880 --> 01:16:31,507
وقد اشترى (ويلي) جميع لوحاتها

459
01:16:32,842 --> 01:16:36,929
. . وبعد ذلك هربنا
ولم نسمع بها ثانيةً

460
01:18:54,859 --> 01:18:56,527
أهذه أنتِ (مينوش)؟

461
01:18:57,570 --> 01:18:59,155
كلا ، هذا أنا

462
01:19:00,615 --> 01:19:02,158
(ويلهلم أوهد)

463
01:19:18,966 --> 01:19:20,718
!سيدي هاقد عدت

464
01:19:23,012 --> 01:19:25,515
كنت في قاعة المدينة

465
01:19:26,974 --> 01:19:29,477
وشاهدتُ أعمالكِ

466
01:19:29,894 --> 01:19:31,979
لقد قمتِ بإنجاز رائـع

467
01:19:32,396 --> 01:19:35,024
لوحاتكِ في منتهى الجمال

468
01:19:37,193 --> 01:19:38,444
حقاً؟

469
01:19:38,861 --> 01:19:41,155
أتظن بأنها أجمل من السابق؟

470
01:19:41,697 --> 01:19:42,824
!أفضل بكثيـر

471
01:19:43,783 --> 01:19:45,326
مثل كبار الفنانين

472
01:19:47,119 --> 01:19:48,579
!أتسخر مني

473
01:19:48,663 --> 01:19:50,331
!إنها ليست بسخرية

474
01:19:51,791 --> 01:19:53,167
بـل إعجـاب

475
01:20:12,436 --> 01:20:15,356
أجد صعوبة في إيجاد عمل

476
01:20:15,356 --> 01:20:17,150
لذا أقوم بالرسم

477
01:20:19,026 --> 01:20:21,195
ولكنه صعب جداً

478
01:20:44,886 --> 01:20:46,345
!!دفتر ملاحظاتي

479
01:20:47,597 --> 01:20:49,140
!!دفتري الصغيـر

480
01:20:49,474 --> 01:20:50,308
أشكركِ

481
01:20:53,311 --> 01:20:55,605
الآنسة (آن ماري)؟
كيـف حالها؟

482
01:20:55,813 --> 01:20:57,899
عادت إلى فرنسا أيضاً

483
01:20:58,107 --> 01:21:00,735
استأجرنا منزلاً سويةً

484
01:21:01,027 --> 01:21:02,820
في (شانتيلي) هذه المرة

485
01:21:07,492 --> 01:21:10,828
!امرأه كريهه
تلقي الشتائم علي يومياً

486
01:21:15,416 --> 01:21:18,544
<b>تعال لتشاهد الخاروف</b>

487
01:21:18,669 --> 01:21:22,089
<b>عيد الملائكة</b>

488
01:21:22,298 --> 01:21:25,218
<b>لقد جاء من السماء إلينا</b>

489
01:21:25,343 --> 01:21:29,096
<b>أعبدوه فرد والجميع</b>

490
01:21:58,501 --> 01:22:01,087
"سيرافين) بمثابة (روسو) بالنسبة لنا)"

491
01:22:01,712 --> 01:22:03,506
"هذا الشخص المشرف"

492
01:22:03,714 --> 01:22:06,425
"استخدمت الريش كـ بديل للـ فرشاة"

493
01:22:06,634 --> 01:22:08,094
"لم تتلقى أي دروس"

494
01:22:08,177 --> 01:22:11,097
"وإنه من الأفضل أنها لم تتلقى أي منها"

495
01:22:11,639 --> 01:22:12,348
لا قدر الله

496
01:22:12,557 --> 01:22:15,393
"إنها تحمل طبيعة الفنان"

497
01:22:15,560 --> 01:22:20,022
أصحاب الفن البسيط الذين أعادوا "
" القرون الوسطى إلى أذهانينا

498
01:22:20,231 --> 01:22:22,859
!كما لو أن فن القرون الوسطى كان بسيطاً

499
01:22:22,942 --> 01:22:25,653
!ليست لديهم أدنى فكرة

500
01:22:29,407 --> 01:22:32,660
فنانتنا (سيرافين) والتي رسمت
على ألواح خشبية صغيـرة

501
01:22:32,869 --> 01:22:35,788
أصبحت فنانة عظيمة

502
01:22:37,748 --> 01:22:41,419
الشيء العجيب بأنها
فنانة بالفطرة

503
01:22:41,711 --> 01:22:44,422
مثل (فان غوخ) تماماً

504
01:22:44,630 --> 01:22:46,299
إذن ، ستعرضها في باريس؟

505
01:22:47,758 --> 01:22:49,635
مازال الوقت مبكراً على ذلك

506
01:22:52,263 --> 01:22:54,015
بالمناسبة ، كم الساعة؟

507
01:22:54,849 --> 01:22:56,517
ستصل إلى هنا قريباً

508
01:22:56,642 --> 01:22:57,977
سأطلب منهم تجهيز الطاولة

509
01:24:04,085 --> 01:24:06,504
ـ ماذا تريدين؟
ـ السيد (أوهد) من فضلك

510
01:24:06,587 --> 01:24:08,047
ما الذي تريدينه منه؟

511
01:24:08,256 --> 01:24:10,758
أنه يتوقع قدومي

512
01:24:12,426 --> 01:24:13,594
!وأخيـراً

513
01:24:14,220 --> 01:24:16,806
!ظننا بأنكِ لن تأتي

514
01:24:17,557 --> 01:24:19,517
!كم أنتِ أنيقـة

515
01:24:23,271 --> 01:24:26,315
ماذا في السلة؟
أنتِ محملة كـ البغل

516
01:24:37,869 --> 01:24:41,956
كم أنت محظوظ بهذه الحديقة

517
01:24:42,874 --> 01:24:44,876
مع تلك الأشجار الجميلة

518
01:24:57,889 --> 01:24:59,348
!الغداء جاهز

519
01:25:09,358 --> 01:25:11,652
(لنذهب لتناول الغداء (سيرافين

520
01:25:22,413 --> 01:25:25,416
!إنها تتحدث إلى الأشجار
!لم أرى شيئاً كهذا من قبل

521
01:25:25,833 --> 01:25:28,544
وإنها لن تتنـاول غير
الطعام الذي جلبته معها

522
01:25:28,961 --> 01:25:32,089
(بيغت) ، (ماري لويس)
هلا احضرتم الحلوى؟

523
01:25:32,298 --> 01:25:33,257
ماذا عن لحم الحمل؟

524
01:25:33,341 --> 01:25:36,594
سنبدأ بالحلوى
(سيرافين) تعشق (بابا روم)

525
01:25:36,677 --> 01:25:37,512
حسناً سيدتي

526
01:25:50,650 --> 01:25:54,320
من الآن فصاعداً ، لن
أسمح لكِ يتنظيف المنازل

527
01:25:55,655 --> 01:25:58,574
ستحصلين على مبلغ شهرياً

528
01:26:02,119 --> 01:26:05,039
وقد أمرت بتسليم شحنة لكِ
من القماش والفرش والألوان

529
01:26:06,499 --> 01:26:08,709
لا تقلق بشأن الألوان

530
01:26:08,793 --> 01:26:13,172
ولكني أرغب ببعض (ريبولين) اللماع
بالكيلو حتى يكون أرخص ثمناً

531
01:26:13,714 --> 01:26:18,302
واحرص على أن يكون طول
القماش مترين ، رجاءً

532
01:26:19,762 --> 01:26:21,097
!متـرين

533
01:26:23,182 --> 01:26:24,767
هذا مهم جداً

534
01:26:32,358 --> 01:26:35,611
إذن سترسل لي رسالة في يوم ما؟

535
01:26:35,903 --> 01:26:39,031
بواسطة خط يدك الجميل سيد (ويلهلم)؟

536
01:26:41,742 --> 01:26:42,994
!بالطبـع

537
01:26:45,288 --> 01:26:47,915
وترسلها لي عن طريق البريد

538
01:26:47,999 --> 01:26:49,667
وإليك عنواني

539
01:26:49,876 --> 01:26:54,463
(سيرافيـن لويس)
(شارع دو بويت - تيفيان - سنليس)

540
01:26:54,672 --> 01:26:56,257
لكِ ذلك

541
01:27:11,147 --> 01:27:12,815
ما نوع هذة السيارة؟

542
01:27:13,232 --> 01:27:15,026
ما نوع هذة السيارة ، (هيلموت)؟

543
01:27:15,234 --> 01:27:16,569
(هورش)

544
01:27:19,489 --> 01:27:22,116
مقاعدها مريحة

545
01:27:24,702 --> 01:27:26,496
لا تمانع إن سألتك

546
01:27:27,205 --> 01:27:29,832
بكم سعر الـ (هورش) تقريباً؟

547
01:27:30,041 --> 01:27:31,167
لا أعلم

548
01:27:32,418 --> 01:27:34,837
!ليست لدي فكرة
(أنها لـ ( ويلهلم

549
01:27:37,131 --> 01:27:40,551
لأني بحاجة لسيارة جميلة أيضاً

550
01:27:40,760 --> 01:27:42,762
عندما أصبح مشهورة

551
01:27:52,230 --> 01:27:54,941
أخبرتني (مينوش) بأنكِ
تريدين الطابق بأكمله

552
01:27:55,149 --> 01:27:56,526
هو خالٍ ، أليس كذلك؟

553
01:27:56,818 --> 01:27:59,529
ـ وذلك لا يمكنك تحمل تكلفته
ـ كم إيجاره؟

554
01:27:59,737 --> 01:28:02,365
به غرفتين كبيرتيـن
وذلك بـ 11 فرنك بالشهر

555
01:28:03,616 --> 01:28:04,951
!سعره عالٍ

556
01:28:07,370 --> 01:28:08,913
اعطيني المفاتيح

557
01:28:46,159 --> 01:28:46,993
!انظري

558
01:28:53,249 --> 01:28:55,209
هذا جميـل

559
01:29:12,310 --> 01:29:13,978
ـ بالطبع ، الأطباق
ـ ماذا تفعلين؟

560
01:29:14,187 --> 01:29:15,980
!تستولين على متجري

561
01:29:16,063 --> 01:29:17,315
إناء الحساء أيضاً؟

562
01:29:17,732 --> 01:29:19,609
أجل ، لحفظ الحساء

563
01:29:20,151 --> 01:29:23,279
قريباً ربما يتم خدمتكِ
من يديكِ حتى قدميكِ

564
01:29:27,241 --> 01:29:29,118
!أجل السماور

565
01:29:30,661 --> 01:29:32,330
ماذا ستفعلين بكل هذا؟

566
01:29:33,915 --> 01:29:35,374
!هذا شيء يخصني

567
01:29:35,875 --> 01:29:36,709
أتقوم بالتوصيـل؟

568
01:30:06,030 --> 01:30:07,573
هل (سيرافين لويس) تقطن هنا؟

569
01:30:07,698 --> 01:30:09,033
!أنا قادمة

570
01:31:04,630 --> 01:31:05,756
!لم تعجبك

571
01:31:08,468 --> 01:31:09,218
بلا

572
01:31:11,387 --> 01:31:13,890
أعجبتني كثيراً

573
01:31:14,932 --> 01:31:17,768
سندهش العالم معاً

574
01:31:19,520 --> 01:31:22,440
عدة لوحات كهذة وسأقوم
بعرضها في باريـس

575
01:31:54,055 --> 01:31:55,598
شارفت على الإنتهاء

576
01:32:12,281 --> 01:32:13,950
!ابقي عينيكِ مغلقتين

577
01:32:18,329 --> 01:32:22,625
عندما أطلب منكِ فتحها
!تفتحينها وليس قبل ذلك

578
01:32:23,042 --> 01:32:26,170
أهذا صحيح بأن شخصاً
قدم لشراء لوحاتكِ؟

579
01:32:26,254 --> 01:32:27,630
سيد محترم من باريس؟

580
01:32:27,839 --> 01:32:31,050
أجل سيد محترم للغاية
(بُعِث من قِبَل السيد (ويلهلم

581
01:32:31,384 --> 01:32:33,970
يحمل اسماً كـ طير على النهر

582
01:32:34,178 --> 01:32:36,681
(سيد (كازو
(أقصد (كاسو

583
01:32:36,889 --> 01:32:38,683
الآن ، يمكنكِ فتح عينيكِ

584
01:32:43,062 --> 01:32:44,814
إنها جميلة

585
01:33:23,603 --> 01:33:24,645
!رحمتك يارب

586
01:33:25,688 --> 01:33:27,482
!إنها لا تفسر صوت ضجيجك

587
01:33:27,565 --> 01:33:29,025
أرسمتيها بالفرشاة؟

588
01:33:29,650 --> 01:33:31,110
هذا صحيح بالفرشاة

589
01:33:36,741 --> 01:33:39,577
!زهوركِ غريبة! إنها تتحرك

590
01:33:39,785 --> 01:33:41,871
إنها تبدو كـ الحشرات

591
01:33:41,954 --> 01:33:46,042
إنها تبدو كـ الأعين ، أعين مجروحة
!ولحوم ممزقـة

592
01:33:46,250 --> 01:33:47,502
!أشياء مخيفة

593
01:33:49,378 --> 01:33:51,464
(أعرف هذا ياسيدة (ديلونج

594
01:33:52,089 --> 01:33:54,592
وأنا أيضاً عندما أنظر إليها

595
01:33:55,009 --> 01:33:56,552
!ما أقوم به يخيفني

596
01:34:16,906 --> 01:34:19,700
أمتأكدة من أن حارسكِ
الملائكي هو من أرشد يديكِ؟

597
01:34:21,160 --> 01:34:22,954
أكثر من ذلك

598
01:34:35,967 --> 01:34:38,469
!لم تتفوهي بكلمة يا آنسة

599
01:34:40,680 --> 01:34:41,931
ألم تعجبكِ؟

600
01:34:47,228 --> 01:34:49,313
هل سبق لكِ الوقوع في الحب؟

601
01:34:51,816 --> 01:34:54,110
!تلك الأمور شخصية

602
01:34:55,778 --> 01:34:57,155
أرجوكِ

603
01:34:57,655 --> 01:34:59,949
لن تخبري أحد؟

604
01:35:02,034 --> 01:35:05,580
مرة ، منذ زمن طويل
وقعت في الحب

605
01:35:07,582 --> 01:35:10,376
كان يدعى بـ (سيريل) ، كان شرطياً

606
01:35:11,836 --> 01:35:14,046
وقد تودد إلي

607
01:35:14,338 --> 01:35:16,215
وأصبحنا مخطوبين

608
01:35:16,424 --> 01:35:18,926
!وبعد ذلك ، في يوم ما ، اختفى

609
01:35:20,303 --> 01:35:22,388
لم تحاولي البحث عنه؟

610
01:35:23,514 --> 01:35:26,142
عندما يرسم أحداً لوحده

611
01:35:26,350 --> 01:35:28,102
يكون حباً من طرف واحد
.بطريقة مختلفة

612
01:35:30,938 --> 01:35:33,316
أحياناً كثيرة أراه بالداخل

613
01:35:33,524 --> 01:35:36,152
أو في وجوه الآخريـن

614
01:35:39,071 --> 01:35:42,700
أقول لنفسي
إن كنت لا أزال أفكر به

615
01:35:43,743 --> 01:35:46,454
!فربما هو لا يزال يفكر بي

616
01:35:51,042 --> 01:35:52,502
هل بإمكاني أن ألتقط صورة؟

617
01:35:53,961 --> 01:35:55,004
أجل

618
01:36:07,725 --> 01:36:08,976
انظري إلي

619
01:36:09,185 --> 01:36:11,270
أنا مضطره للنظر إلى فوق

620
01:36:11,479 --> 01:36:13,981
إلهامي يأتي من الأعلى

621
01:36:26,494 --> 01:36:28,913
إنها تدعى بـ القلعة الحمراء

622
01:36:30,665 --> 01:36:32,542
وقد بنيت منذ عام 1870

623
01:36:33,167 --> 01:36:37,046
ألوان زجاج النوافذ مستوحى
(من قلعة (شانتيلي

624
01:36:38,589 --> 01:36:43,094
. . بها 12 غرفة
والتدفئة بقبل أفران الفحم المركزية

625
01:36:43,511 --> 01:36:45,596
!أفران الفحم المركزية

626
01:36:45,680 --> 01:36:47,140
وبها بـهو

627
01:36:47,473 --> 01:36:50,810
في الطابق العلوي ، 6 غرف نوم
بما في ذلك غرفة نوم رئيسيـة

628
01:36:51,018 --> 01:36:52,478
كم حجم المطبخ؟

629
01:36:52,687 --> 01:36:55,064
أيوجد به خزانة على الأقل؟

630
01:36:55,189 --> 01:36:59,569
بعد إنهيار البورصة التي دمرت
. . كلا من امريكا وأوروبا

631
01:37:00,278 --> 01:37:03,406
وقعت الأزمة المالية الدوليـة
على عاتق فرنسا

632
01:37:03,531 --> 01:37:05,491
مع ضعف عملتنا

633
01:37:06,117 --> 01:37:08,202
!لا أحتمل سماع كلامهم المتهالك

634
01:37:11,038 --> 01:37:13,541
!ـ إنه جميل
ـ فخم ورائـع

635
01:37:14,584 --> 01:37:16,252
(حرير) و(تفته)

636
01:37:18,546 --> 01:37:20,298
(هل لكِ أن تتصوري يا(مينوش

637
01:37:21,674 --> 01:37:22,925
(أنا ، (سيرافين لويس

638
01:37:23,009 --> 01:37:27,305
(ابنه (جوزيف لويس
(و(جوزفينا ميالر

639
01:37:28,014 --> 01:37:31,350
!(ترتدي (حرير )و(تـفـته

640
01:37:33,144 --> 01:37:35,646
هلا سألتكِ عن سعيد الحظ؟

641
01:37:36,355 --> 01:37:38,441
ستعرفين ذلك في الوقت المناسب

642
01:37:40,026 --> 01:37:41,986
هل سيصبح جاهزاً في الشهر المقبل؟

643
01:37:42,195 --> 01:37:43,029
كما وعدتكِ

644
01:37:46,782 --> 01:37:49,285
واصنعي شيئاً لصديقتي ، فستان

645
01:37:51,579 --> 01:37:52,622
!لا حاجة لذلك

646
01:37:52,747 --> 01:37:55,875
!أنا أصر
فستان وصيفة العروس

647
01:37:56,167 --> 01:37:58,377
(مثلي ، بـ (الحرير)و(التفته

648
01:38:00,129 --> 01:38:01,172
خذي

649
01:38:03,674 --> 01:38:05,676
إليكِ العربون

650
01:38:06,594 --> 01:38:09,222
وارسلي الفاتورة إلى مدير أعمالي

651
01:38:09,430 --> 01:38:13,267
(السيد (أوهد
(شارع نوف - 7 - شانتيلي)

652
01:38:48,094 --> 01:38:49,679
أنا مستعدة

653
01:39:21,043 --> 01:39:23,463
!(هوّني على نفسكِ (سيرافين

654
01:39:25,214 --> 01:39:27,633
أنتِ ترهقين نفسكِ بالعمل

655
01:39:27,842 --> 01:39:30,428
آن ماري) على حق)
أنتِ ترهقين نفسكِ

656
01:39:30,553 --> 01:39:32,930
وهذا ليس من صالحكِ

657
01:39:35,850 --> 01:39:38,769
(لقد أُمرت بذلك سيد (ويلهلم

658
01:39:39,187 --> 01:39:41,272
أمر من السمـاء

659
01:39:45,026 --> 01:39:48,696
!شيء في غاية الأهمية سيحدث

660
01:39:50,573 --> 01:39:51,616
ماهو؟

661
01:39:53,993 --> 01:39:55,870
لا يمكنني أن أخبرك الآن

662
01:39:58,080 --> 01:39:59,624
ولكن هذا ليس سبب مجيئنا

663
01:40:06,672 --> 01:40:09,592
تلقيت رسالة من كاتب العدل

664
01:40:11,052 --> 01:40:12,512
تريدين شراء منزل؟

665
01:40:13,763 --> 01:40:17,308
!أجل ، كدت أنسى

666
01:40:18,142 --> 01:40:22,522
إنه منزل كبير وجميل
!وبه غرف كثيـرة

667
01:40:23,064 --> 01:40:25,358
وأنا متأكدة بأنه سيعجبكما

668
01:40:25,650 --> 01:40:28,694
هلا قمنا بزيارته الآن؟

669
01:40:37,870 --> 01:40:40,581
. . . أعتذر إن كنت سأحبطكِ

670
01:40:42,250 --> 01:40:46,003
ولكنني لا أقدر على دفع
!ثلاثة آلاف فرنـك

671
01:40:46,921 --> 01:40:50,383
أمر كاتب العدل بإنهاء البيع

672
01:40:51,843 --> 01:40:52,677
لا أستطيع

673
01:40:54,220 --> 01:40:55,471
حقاً؟

674
01:40:56,931 --> 01:40:59,642
ربما لا تعرفين شيئاً عن
!الأزمة الماليـة في أوروبا

675
01:41:00,685 --> 01:41:02,353
!السوق منهار

676
01:41:04,647 --> 01:41:07,775
وقد تلقيت أيضاً فاتورة باهظة الثمن
!أو لـ فستان زفاف

677
01:41:08,526 --> 01:41:11,445
أجل ، كنت سأخبرك

678
01:41:11,654 --> 01:41:14,448
ولكن حارسي الملائكي
!أمرني بالصمت

679
01:41:16,242 --> 01:41:18,119
!أعتقد بأنك ستتفهم

680
01:41:18,619 --> 01:41:21,122
أتفهم ماذا؟
!بأنكِ تبذريـن المال

681
01:41:22,373 --> 01:41:24,041
!(ليس هذا مايقصده (ويلهلم

682
01:41:24,459 --> 01:41:25,835
!المال ليس مهماً

683
01:41:27,170 --> 01:41:29,172
نحن قلقين فقط

684
01:41:29,255 --> 01:41:32,383
علينا أن نكون حذرين
في إنفاق المال

685
01:41:33,843 --> 01:41:36,762
يمكنكم بيع مجموعة من اللوحات

686
01:41:39,599 --> 01:41:41,559
!لا يوجد مشترين

687
01:41:42,393 --> 01:41:44,187
سيدي اتبع منهجاً خاطئاً

688
01:41:44,896 --> 01:41:49,192
كان لابد من وضع إطارات
ذهبية جذابة على اللوحات

689
01:41:49,400 --> 01:41:51,068
!وعندها سيهرعون الزبائـن إليها

690
01:41:51,152 --> 01:41:53,029
!الأمر أكثـر تعقيداً من ذلك

691
01:41:55,531 --> 01:41:58,659
ماذا عن معرضي؟
متى سيبدأ معرضي؟

692
01:42:02,205 --> 01:42:04,081
أنا مستعدة كما تعلم

693
01:42:09,295 --> 01:42:13,174
أخشى بأننا سنضطر
!للإنتظار لفترة أطول

694
01:42:13,382 --> 01:42:15,676
!ولكني أخبرتك بأني مستعدة

695
01:42:16,594 --> 01:42:18,179
!أعلم وهذا مايزعجني

696
01:42:18,387 --> 01:42:19,931
صدقيني

697
01:42:31,609 --> 01:42:32,652
!ولكني لا أملك خياراً آخر

698
01:44:35,191 --> 01:44:38,736
ستنظم معرضي أليس كذلك؟

699
01:44:38,820 --> 01:44:40,404
!بالطبع سأفعل

700
01:44:40,613 --> 01:44:43,825
!قلت في الشهر القادم
!هذا ما قلته لي

701
01:44:45,201 --> 01:44:46,327
!لقد أخبرت من بالأعلى

702
01:44:46,452 --> 01:44:49,372
الملائكة قادمون وليس هم فقط

703
01:44:49,580 --> 01:44:54,043
!لا نعلم عن ما سيحدث
ولكن هذا في غاية الأهمية

704
01:44:54,252 --> 01:44:56,254
وهم يتوقعون الكثير من ذلك

705
01:44:56,963 --> 01:44:58,131
!وقد تم إبلاغي

706
01:44:58,214 --> 01:45:01,676
!آسف ، لا يمكنني فعل شيء الآن

707
01:45:02,718 --> 01:45:06,472
لهذا العام على أقل تقديـر
!عليكِ أن تتحلي بالصبـر

708
01:45:07,181 --> 01:45:08,975
لم تعد ترغب بـ لوحاتي

709
01:45:09,600 --> 01:45:10,935
!ليس هذا ما أعنيه

710
01:45:11,144 --> 01:45:14,397
إنها لا تعجبك ، ولم تتجرأ
!على قول هذا لي

711
01:45:14,605 --> 01:45:16,566
لأني قضيت وقتاً طويلاً

712
01:45:16,774 --> 01:45:17,608
تباً

713
01:45:17,733 --> 01:45:20,528
على الأقل ، تم
!إبلاغي عن ذلك

714
01:45:21,279 --> 01:45:23,030
والآن ليس لديك ما تقوله

715
01:45:23,364 --> 01:45:25,116
!لا تتفوه بكلمة ، ولا بكلمة

716
01:45:25,324 --> 01:45:26,284
!دعني وشأني

717
01:45:26,367 --> 01:45:29,620
على أية حال هم سيأتون
!من أجلي وينقذونني

718
01:45:31,240 --> 01:45:33,492
سيرافين)؟)

719
01:45:39,505 --> 01:45:41,382
!أعتقد بأن عليك الصعود للأعلى

720
01:46:45,112 --> 01:46:47,490
هذه أنا ، افتحي الباب

721
01:46:52,912 --> 01:46:55,748
!لا يمكنكِ البقاء على هذه الحال

722
01:46:56,791 --> 01:47:00,002
دعيني وشأني ، أنا أعمل

723
01:47:02,505 --> 01:47:03,548
إذن؟

724
01:47:04,715 --> 01:47:06,884
ـ أنكسـر الباب؟
ـ إنها ترسم

725
01:47:07,093 --> 01:47:09,387
!أشك في ذلك
!حينما ترسم تقوم بالغناء

726
01:47:09,595 --> 01:47:11,806
. . . والآن هي لا تغني! ، إنها تتكلم

727
01:48:31,761 --> 01:48:33,221
. . . الملائكة

728
01:48:33,346 --> 01:48:35,515
. . الملائكة أيضاً

729
01:48:35,640 --> 01:48:38,142
الملائكة أيضاً مدعيه

730
01:48:56,494 --> 01:48:58,663
ماذا دهاكِ؟

731
01:48:58,871 --> 01:49:00,331
خذي هذه

732
01:49:00,540 --> 01:49:02,208
هذه لأجل جسدي

733
01:49:02,959 --> 01:49:04,710
وتلك لأجل دمي

734
01:49:10,550 --> 01:49:12,844
!استدعي الشرطة ، بسرعة

735
01:49:17,140 --> 01:49:20,059
لوحاتي المباركة

736
01:53:27,890 --> 01:53:30,810
!فتاة سيئة

737
01:54:43,090 --> 01:54:44,634
هل يمكن أن تحل وثاقها؟

738
01:54:44,759 --> 01:54:46,302
!احتمال أن تؤذي نفسها

739
01:54:46,719 --> 01:54:48,304
أريد التحدث إليها

740
01:54:48,387 --> 01:54:49,972
!هذه ليست بفكرة جيدة

741
01:54:50,181 --> 01:54:52,058
افتح الباب رجاءً

742
01:56:14,932 --> 01:56:18,478
(1935 - مصـح كليرمون)

743
01:56:37,038 --> 01:56:39,248
في الأشهر الماضية
!أصبحـت هادئـة

744
01:56:39,665 --> 01:56:41,959
لم تعد تضايق الآخريات

745
01:56:45,505 --> 01:56:47,673
لقد قمت ببيع بعض لوحاتها

746
01:56:49,133 --> 01:56:51,219
هل بوسعي أن أخبرها؟

747
01:56:51,344 --> 01:56:53,638
من الأفضل أن لا تراك

748
01:56:54,472 --> 01:56:57,683
أخشى أن يحدث تهجماً من ذلك

749
01:56:58,100 --> 01:56:58,935
!من حقها أن تعرف

750
01:56:59,477 --> 01:57:02,396
إنها تفضل البقاء وحيدة

751
01:57:02,897 --> 01:57:06,150
تقول بأن تلك الرسومات
!قد اختفت بالليل

752
01:57:06,651 --> 01:57:08,319
تلك كانت عبارتها الوحيدة

753
01:57:11,155 --> 01:57:14,158
ما الذي يمكنك فعله
لجعل حياتها أكثـر راحةً؟

754
01:57:16,314 --> 01:57:18,748
سيد (أوهد)؟

755
01:57:57,326 --> 01:57:58,911
سأخذها

756
02:01:52,311 --> 02:01:54,814
توفيت (سيرافين) عام 1942
(في مصـح (كليرمون

757
02:01:54,939 --> 02:01:59,819
بفضل سيد (أوهد) ، تم عرض أعمالها لمدة ثلاثة
سنوات بعد ذلك بفترة في باريس وفي كل أرجاء العالم

758
02:02:00,027 --> 02:02:02,864
تعرف في الوقت الحاضر بـ
(سيرافين دو سنليس)

