﻿1
00:00:07,000 --> 00:00:42,000
DarthArshed ترجمة
Khalid199 ضبط التوقيت

2
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
غراي 1769

3
00:01:07,210 --> 00:01:10,210
قبل عشرين سنة

4
00:01:12,000 --> 00:01:16,800
انا ازال لا اعرف لم انا هنا
الم تستطع جعلهم يوافقون؟

5
00:01:16,900 --> 00:01:19,300
نعم انا استطيع لكنها ليست طريقتي

6
00:01:19,400 --> 00:01:24,200
و انا اتوقعك من دون كل الناس ان
تفهم شعوري حول سوء استخدام القوة

7
00:01:24,300 --> 00:01:28,300
نعم فساد القوة و ما الى ذلك
انا اعلم ذلك يا تشارلز

8
00:01:28,500 --> 00:01:32,000
متى سوف تتوقف عن نصحي؟
عندما تبدأ بالاصغاء

9
00:01:32,100 --> 00:01:34,500
انت هنا لأني احتاجك

10
00:01:34,600 --> 00:01:37,300
نحن لا نتحتاج ان نقابل كل واحد
منهم شخصيا؟

11
00:01:37,400 --> 00:01:41,200
كلا, ان هذه حالة مميزة

12
00:01:42,700 --> 00:01:45,300
يا لها من مدرسة جميلة
جون, ألا تعتقد ذلك؟

13
00:01:45,500 --> 00:01:48,000
نعم, ان المنشور الدعائي رائع

14
00:01:48,100 --> 00:01:52,000
لكن ماذا عن جين؟
و ماذا عن مرضها؟

15
00:01:52,200 --> 00:01:54,500
مرضها؟
جون

16
00:01:54,600 --> 00:01:56,800
هل تعتقد ان ابنتك مريضة سيد غراي؟

17
00:01:57,000 --> 00:02:00,800
ربما من الافضل ان نتكلم معها, لوحدنا

18
00:02:00,900 --> 00:02:03,300
بالطبع

19
00:02:03,400 --> 00:02:05,900
جين عزيزتي, هل تستطيعين النزول قليلا؟

20
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
سوف نترككم الان

21
00:02:27,300 --> 00:02:33,100
انه لأمر فظ جدا ان تقرأي افكاري او
افكار السيد لينشر من دون اذن

22
00:02:33,200 --> 00:02:36,800
هل كنتي تعتقدين انك فريدة من نوعك
يا فتاة؟

23
00:02:36,900 --> 00:02:40,200
نحن متحولين, جين نحن مثلك

24
00:02:41,400 --> 00:02:44,400
حقا؟ انا لا اعتقد ذلك

25
00:03:01,000 --> 00:03:03,100
اوه تشارلز

26
00:03:03,700 --> 00:03:06,300
انا احب هذه البنت

27
00:03:06,400 --> 00:03:08,900
لديك قوة اكثر مما تتخيلين, يا جين

28
00:03:09,000 --> 00:03:12,800
السؤال المهم هل ستتحكمين بهذه القوى؟

29
00:03:15,500 --> 00:03:17,700
او انها تتحكم بك؟

30
00:03:22,110 --> 00:03:25,310
قبل عشر سنوات

31
00:03:38,200 --> 00:03:41,500
وارن, بني هل كل شيئ على ما يرام؟

32
00:03:43,500 --> 00:03:46,100
ماذا يحدث؟
لا شيئ, سوف اخرج قريبا

33
00:03:46,300 --> 00:03:49,800
هيا, لقد كنت في الداخل لاكثر من ساعة

34
00:03:50,700 --> 00:03:53,000
افتح الباب يا وارن

35
00:03:53,200 --> 00:03:55,400
لحظة واحدة

36
00:03:57,400 --> 00:03:59,700
افتح الباب

37
00:03:59,800 --> 00:04:01,500
وارن

38
00:04:02,500 --> 00:04:06,400
دعني ادخل الان, افتح الباب

39
00:04:21,000 --> 00:04:23,400
يا الهي

40
00:04:23,600 --> 00:04:25,200
ليس انت ايضا

41
00:04:25,300 --> 00:04:26,900
ابي انا اسف

42
00:05:19,910 --> 00:05:22,610
في المستقبل الغير بعيد

43
00:05:54,100 --> 00:05:59,900
العالم كله سيدمر و انتما
ستجلسان هكذا؟ هيا بنا لنذهب

44
00:06:09,600 --> 00:06:11,200
بوبي

45
00:06:17,700 --> 00:06:20,100
شكرا لك كيتي

46
00:06:25,500 --> 00:06:31,300
سوف نقتل هنا
ستورم انا اعلم ذلك, انهم ليسوا جاهزين

47
00:06:31,400 --> 00:06:35,600
لوغان
لا تقلقي علي

48
00:06:39,300 --> 00:06:41,100
كان ذلك اخر سيكار لدي

49
00:06:41,200 --> 00:06:42,900
لوغان

50
00:06:44,300 --> 00:06:48,500
انها تقترب
هيا لنواصل التحرك

51
00:06:48,600 --> 00:06:51,200
يا رجل الصفيح تعال هنا

52
00:06:51,400 --> 00:06:55,100
كيف حال ذراع الرمي خاصتك؟
لوغان, نحن نعمل كفريق

53
00:06:55,200 --> 00:06:58,200
نعم, حظا سعيدا بذلك
اقذفني الان

54
00:06:58,300 --> 00:07:01,600
اللعنة, لوغان لا تفعل ذلك

55
00:07:18,500 --> 00:07:21,100
انتهى الدرس

56
00:07:24,100 --> 00:07:26,500
يا كلاسيس رمية رائعة

57
00:07:29,400 --> 00:07:31,700
المحاكاة اكتملت

58
00:07:36,200 --> 00:07:38,400
ما كان ذلك ؟
درس غرفة الخطر

59
00:07:38,500 --> 00:07:40,300
انت تعلم ماذا اعني
ابتهجي قليلا

60
00:07:40,400 --> 00:07:43,500
انت لا تستطيع تغيير القواعد
انا احاول تعليمهم شيئا

61
00:07:43,600 --> 00:07:46,700
انا علمتهم شيئا
لقد كان تمريننا دفاعيا

62
00:07:46,800 --> 00:07:50,600
نعم, ان افضل دفاع هو احسن هجوم
او ان الامر بالعكس تماما

63
00:07:50,800 --> 00:07:54,800
انها ليست لعبة يا لوجان
حسنا, لقد خدعتيني اذن

64
00:07:55,000 --> 00:07:59,300
انا مجرد مدرس بديل
اذا كانت لديكي مشكلة تكلمي مع سكوت

65
00:08:16,200 --> 00:08:18,500
سكوت
جين

66
00:08:18,600 --> 00:08:21,000
سكوت. سكوت

67
00:08:21,100 --> 00:08:23,200
سكوت

68
00:08:23,500 --> 00:08:25,500
سكوت

69
00:08:26,400 --> 00:08:28,700
هل انتي بخير؟
انا على ما يرام

70
00:08:30,400 --> 00:08:33,300
يبدو انكي تتجنبيني, هل هنالك خطبا ما؟

71
00:08:33,500 --> 00:08:37,600
لا استطيع لمس صديقي بدون قتله
ما عدا ذلك انا بخير

72
00:08:37,700 --> 00:08:41,100
انا لا اعتقد ان ذلك عادل
هل ضغطت عليك انا من قبل؟

73
00:08:41,200 --> 00:08:45,800
انت رجل يا بوبي
و عقلك مبرمج على شيئ واحد فقط

74
00:08:48,200 --> 00:08:51,800
انهم يبحثون عنك, و لم يرك احد
و بم يهمك هذا؟

75
00:08:51,900 --> 00:08:55,100
كبداية, اضطررت ان اعمل بدلا عنك
انا لم اطلب منك ذلك

76
00:08:55,200 --> 00:08:57,200
كلا, لم تفعل و لكن البروفيسور فعل ذلك

77
00:08:57,300 --> 00:09:00,900
لقد كنت مارا من هنا فقط
اذن امضي من هنا يا لوغان

78
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
انتظر

79
00:09:04,400 --> 00:09:08,300
انا اعلم شعورك, عندما ماتت جين
لا تقل شيئا

80
00:09:10,500 --> 00:09:13,200
ربما انه الوقت المناسب لنمضي قدما

81
00:09:16,600 --> 00:09:20,200
لا تلتأم جراح الناس مثلك يا لوغان

82
00:09:23,110 --> 00:09:25,410
وزارة شؤون المتحولين

83
00:09:42,100 --> 00:09:44,600
سيدي الوزير
نعم

84
00:09:46,100 --> 00:09:50,100
لقد بدأ الاجتماع يا سيدي
شكرا لك

85
00:09:55,400 --> 00:09:57,300
سيدي الرئيس

86
00:09:57,400 --> 00:09:59,500
اجلس يا هانك

87
00:10:00,900 --> 00:10:04,000
ادارة الأمن القومي كانت تتعقب ماجنيتو

88
00:10:04,100 --> 00:10:07,700
لقد وجنا ادلة عن مروره
ب لشبونة, جنيف, و مونتريال

89
00:10:07,800 --> 00:10:12,900
قمر البحرية الصناعي فقد اثره على الحدود
و لكنا حصلنا على جائزة ترضية بدلا عنه

90
00:10:13,000 --> 00:10:15,700
FDA لقد قبضنا عليها تحاول الدخول الى

91
00:10:15,800 --> 00:10:19,300
أتعلم من كانت تقلد الوزير تراسك موجود هنا

92
00:10:19,400 --> 00:10:22,400
نعم يا سيدي, انها لا تستطيع فعل ذلك

93
00:10:22,600 --> 00:10:26,600
ليس بعد الان انها لا تستطيع ذلك, لأننا قبضنا عليها
هل تعتقد ان السجن سيحبسها؟

94
00:10:26,700 --> 00:10:30,300
لدينا سجون جديدة, سوف نبقيها متحركة
و نكون سابقين بخطوة قبلهم

95
00:10:30,500 --> 00:10:32,700
اين هو ماجنيتو؟

96
00:10:33,500 --> 00:10:35,400
يا رايفن

97
00:10:35,500 --> 00:10:40,100
رايفن, لقد سألتكي سؤالا
انا لا اجيب على ذلك الأسم

98
00:10:40,300 --> 00:10:43,300
رايفن داركهولم, انه اسمك الحقيقي
أليس كذلك؟

99
00:10:43,400 --> 00:10:46,900
او انه اقنعكي بأنه ليس لديك
عائلة بعد الان

100
00:10:47,000 --> 00:10:51,100
ان عائلتي حاولت قتلي ايها الاحمق

101
00:10:52,000 --> 00:10:55,100
حسنا, يا مستيك أين هو؟

102
00:10:58,800 --> 00:11:00,900
انه هنا معنا

103
00:11:01,700 --> 00:11:05,000
انا لا اريد ان العب معكي
اريد اجوبة حقيقية

104
00:11:05,100 --> 00:11:07,600
انت لا تريد ان تلعب معي؟

105
00:11:07,700 --> 00:11:12,300
انتي سوف تتوقفين عن ذلك
أخبريني أين هو ماجنيتو؟

106
00:11:13,400 --> 00:11:15,700
أنت تريد ان تعرف أين هو؟

107
00:11:23,700 --> 00:11:25,700
ايها الانسان العادي

108
00:11:31,700 --> 00:11:34,300
أنت تعلم ان القبض عليها
سوف يثير ماجنيتو اكثر

109
00:11:34,400 --> 00:11:37,400
و لكنها بحوزتنا سوف يعطينا ميزة ديبلوماسية

110
00:11:37,500 --> 00:11:41,400
انا لا استطيع ان اتفاوض مع هؤلاء الناس

111
00:11:41,500 --> 00:11:46,000
انا اعتقدت انه هذا السبب الذي عينتني لأجله؟
نعم انه كذلك

112
00:11:46,100 --> 00:11:49,600
لكنه ليس السبب الذي استدعيتني من اجله؟
كلا هذا هو السبب

113
00:11:49,800 --> 00:11:52,500
FDA انه ما سرقته من ال

114
00:11:58,600 --> 00:12:00,600
يا الهي

115
00:12:02,200 --> 00:12:05,000
هل هو ذو قيمة؟
نحن نعتقد انه كذلك

116
00:12:07,700 --> 00:12:10,700
انت تدرك مدى تأثير هذا على
جماعة المتحولين؟

117
00:12:10,800 --> 00:12:16,800
انا ادرك ذلك, و هذا بالضبط ما يجعلنا
نحتاج بعضا من ديبلوماسيتك الان

118
00:12:20,400 --> 00:12:23,300
نحن كأشخاص نمتلك قوة كبيرة

119
00:12:23,400 --> 00:12:27,200
أستخدام او سوء استخدام هذه القوة مهم جدا

120
00:12:27,300 --> 00:12:34,000
هل سيكون للخير العام؟ او للاستخدام الشخصي؟
او سيكون لغايات تدميرية؟

121
00:12:34,100 --> 00:12:36,900
هذا هو السؤال الذي كلنا يجب ان نسأله لأنفسنا

122
00:12:37,000 --> 00:12:39,600
لماذا ذلك؟ لأننا متحولين

123
00:12:39,800 --> 00:12:42,600
للأطباء النفسيين هذا يمثل مشكلة حقيقية

124
00:12:42,700 --> 00:12:47,200
متى يكون من المسموح استخدام هذه القوة؟
و متى سنتجاوز ذلك الخط الخفي

125
00:12:47,300 --> 00:12:49,900
الذي سيحولنا الى طغاة ضد الانسان

126
00:12:50,100 --> 00:12:54,000
لكن أينشتاين قال ان الاخلاق هي ذات
معاني انسانية خالصة

127
00:12:54,100 --> 00:12:56,400
بدون اي سلطة خارقة للطبيعة تتحكم بها

128
00:12:56,600 --> 00:13:00,200
ان أينشتاين لم يكن متحولا على حد علمنا

129
00:13:02,500 --> 00:13:07,300
هذه الحالة المرضية ارسلت الي من قبل
زميلتي د.مويرا ماكتاغرت, يا جونز

130
00:13:07,400 --> 00:13:11,300
الرجل الذي ترونه هنا ولد بدون
وظائف دماغية عليا

131
00:13:11,400 --> 00:13:16,200
اعضاؤه و جهازه العصبي تعمل و لكن هو
من دون وعي ليتكلم به

132
00:13:16,300 --> 00:13:20,100
ماذا لو نقلنا الوعي لشخصا ما

133
00:13:20,200 --> 00:13:23,300
لنقل اب لاربعة اولاد مصاب بالسرطان

134
00:13:23,500 --> 00:13:25,900
الى جسم هذا الرجل؟

135
00:13:26,000 --> 00:13:31,900
كيف سنقرر ما الذي سيحدث ضمن مدى
التصرف الاخلاقي؟ و ماذا..

136
00:13:44,400 --> 00:13:46,400
يا بروفيسور؟

137
00:13:48,300 --> 00:13:52,600
سوف نتابع هذا غدا
انصراف

138
00:13:59,700 --> 00:14:02,300
ان الاحوال الجوية قالت ان الطقس سيكون مشمسا

139
00:14:03,900 --> 00:14:06,000
انا آسفة

140
00:14:14,900 --> 00:14:19,800
انا لا احتاج الى ان اقرأ افكارك
لاعرف ان شيئا ما يؤرقك

141
00:14:20,600 --> 00:14:22,900
انا لا افهم, ماجنيتو هارب

142
00:14:23,000 --> 00:14:27,000
يوجد متحول في الحكومة
و الرئيس يفهمنا, فلماذا نختبئ؟

143
00:14:27,100 --> 00:14:32,000
نحن لا نختبئ, انما لا يزال لدينا اعداء في الخارج
يجب علي ان احمي طلابي انتي تعلمين ذلك

144
00:14:32,100 --> 00:14:35,200
اجل, ولكن لا يمكننا ان نكون طلابا للابد

145
00:14:35,300 --> 00:14:38,400
ستورم, انا لم اعتبرك طالبة لدي منذ سنوات

146
00:14:38,500 --> 00:14:44,000
في الحقيقة انا فكرت انه لربما ستأخذين
مكاني في يوما ما

147
00:14:47,400 --> 00:14:50,400
لكن سكوت
ان سكوت قد تغير

148
00:14:50,500 --> 00:14:53,100
لقد تعامل مع موت جين بصعوبة

149
00:14:53,200 --> 00:14:55,300
نعم, ان الامور تبدو بخير في الخارج

150
00:14:55,400 --> 00:14:59,500
و لكن انتي من دون كل الناس يجب ان
تعلمي مدى سرعة تغير الطقس

151
00:14:59,600 --> 00:15:03,100
هنالك شيئا ما انت لا تخبرنا به؟

152
00:15:12,100 --> 00:15:14,000
هانك؟

153
00:15:14,100 --> 00:15:16,200
اورورو, تشارلز

154
00:15:19,700 --> 00:15:21,800
انا احب ما فعلته بشعرك

155
00:15:21,900 --> 00:15:25,700
و انت ايضا, شكرا لك لرؤيتي بسرعة

156
00:15:25,800 --> 00:15:29,500
هنري انت دائما مرحب بك هنا
انت جزء من هذا المكان

157
00:15:29,600 --> 00:15:31,800
لدي اخبار
هل هي بشأن ايريك؟

158
00:15:31,900 --> 00:15:35,000
كلا, مع اننا قد تقدمنا بذلك الشأن

159
00:15:35,100 --> 00:15:39,700
لقد قبض على مستيك
من هو كرة الفرو هذه؟

160
00:15:39,800 --> 00:15:42,300
هانك ماكوي, وزير شؤون المتحولين

161
00:15:42,400 --> 00:15:45,100
حسنا, حسنا, الوزير, بدلة جميلة

162
00:15:45,300 --> 00:15:47,900
هنري هذا هو لوغان انه
وولفرين

163
00:15:48,000 --> 00:15:51,400
لقد سمعت انك حقا متوحش
انظر من يتكلم

164
00:15:51,500 --> 00:15:53,500
ماجنيتو سيحاول تحرير مستيك

165
00:15:53,700 --> 00:15:57,500
ماجنيتو ليس بمشكلة
ليس اكبر مشاكلنا على الاقل

166
00:15:57,600 --> 00:16:01,100
شركة دوائية كبيرة قد انتجت جسم
مضاد للتحول

167
00:16:01,200 --> 00:16:04,100
X كطريقة لكبح الجين

168
00:16:04,200 --> 00:16:07,300
كبحه؟
بصورة دائمة

169
00:16:07,400 --> 00:16:10,200
انهم يدعونه بالعلاج

170
00:16:13,400 --> 00:16:16,300
ان ذلك سخيف
انت لا تستطيع شفاء كونك متحول

171
00:16:16,400 --> 00:16:19,700
لنتحدث علميا
متى اصبحنا مرضا؟

172
00:16:19,800 --> 00:16:21,900
ستورم

173
00:16:22,000 --> 00:16:24,500
انهم سيعلنوه الان

174
00:16:29,100 --> 00:16:32,900
هؤلاء المدعوين بالمتحولين
هم ناس عادين مثلنا

175
00:16:33,000 --> 00:16:36,100
و ان حالتهم ليست اكثر من مرضا

176
00:16:36,200 --> 00:16:39,200
خلل في النشاط الصحي للخلايا

177
00:16:39,300 --> 00:16:42,700
لكن انا اقف هنا اليوم لاقول لكم
ان هنالك امل

178
00:16:42,800 --> 00:16:46,000
في هذا المكان ما كان يوما ما
السجن الاشهر في العالم

179
00:16:46,200 --> 00:16:50,100
سوف يتحول الى ملاذ للحرية لكل
المتحولين الذين يريدونه

180
00:16:50,200 --> 00:16:52,400
ايها السيدات و السادة

181
00:16:53,300 --> 00:16:56,700
انا افخر ان اقدم لكم الحل للتحول

182
00:16:56,800 --> 00:17:00,200
و اخيرا لدينا العلاج

183
00:17:03,800 --> 00:17:08,500
من سيريد مثل هذا العلاج؟ انا اعني
اي جبان سيأخذه لاجل ان يندمج فقط؟

184
00:17:08,600 --> 00:17:13,000
هل هو من الجبن ان تحمي نفسك من الملاحقة؟

185
00:17:13,100 --> 00:17:15,200
ليس كل المتحولين يستطيع الاندماج بسهولة

186
00:17:15,300 --> 00:17:20,200
نحن لا نختفي بين الاثاث ببساطة
الحكومة حتما قد دبرت ذلك

187
00:17:20,300 --> 00:17:23,700
ان الحكومة ليس لها شأن بهذا
لقد سمعت هذا الكلام من قبل

188
00:17:23,900 --> 00:17:28,700
يا فتى لقد كنت اقاتل على حقوق المتحولين
من قبل ان يكون لديك مخالب

189
00:17:28,800 --> 00:17:33,000
هل دعاني للتو يا فتى؟
هل هو حقيقي؟ سيقومون بعلاجنا؟

190
00:17:34,000 --> 00:17:36,400
نعم يا روغ يبدو ان الامر صحيح

191
00:17:38,900 --> 00:17:41,000
كلا يا بروفيسور

192
00:17:41,100 --> 00:17:43,200
انهم لا يستطيعون علاجنا

193
00:17:44,900 --> 00:17:49,400
هل تريد ان تعرف السبب؟ لانه لا يوجد شيئ
ليعالجونه, لا يوجد عيب بنا

194
00:17:49,500 --> 00:17:52,000
او اي احد اخر منا, بهذا الخصوص

195
00:17:53,600 --> 00:17:57,900
كمتحولين, كيف سنستجيب لذلك؟
اليكم ما افكر به

196
00:17:58,000 --> 00:18:03,100
ان الامر يدور حول زيادة التنظيم
و ارسال همومنا الى الناس المناسبين

197
00:18:03,300 --> 00:18:08,700
نحن نحتاج ان نعين لجنة منا
للتفاوض مع الحكومة

198
00:18:08,800 --> 00:18:13,000
انهم لا يفهمون, انهم لا يعلمون
ما معنى ان تكون متحولا

199
00:18:13,100 --> 00:18:19,000
يجب ان نريهم و نعلمهم و نجعلهم يعرفون
اننا باقون هنا دوما

200
00:18:20,700 --> 00:18:25,000
ايها الناس يجب ان تنصتوا
انهم لن يأخذونا على محمل الجد

201
00:18:25,100 --> 00:18:28,700
انهم يريدون ابادتنا
ان هذا العلاج هو طوعي

202
00:18:28,800 --> 00:18:31,300
لا احد يتكلم عن الابادة

203
00:18:31,400 --> 00:18:34,200
لا احد ابدا يتكلم عنها

204
00:18:35,700 --> 00:18:38,200
لانهم يطبقونها مباشرة

205
00:18:38,300 --> 00:18:44,500
و انتم ستكملون حياتكم متجاهلين
كل العلامات التي حولكم

206
00:18:44,600 --> 00:18:50,300
و في يوما ما عندما يهدأ الجو
و يهبط الليل, سوف يأتون اليك

207
00:18:50,400 --> 00:18:54,300
و عندها ستدرك خلال حديثك
عن التنظيم و اللجان

208
00:18:54,400 --> 00:18:56,600
بأن الابادة قد بدأت اساسا

209
00:18:56,700 --> 00:19:01,300
لا ترتكبوا اخطاءا يا اخوتي
لأنهم من سيسفك الدم اولا

210
00:19:01,400 --> 00:19:04,400
و سوف يجبرون علاجهم علينا

211
00:19:05,700 --> 00:19:10,100
السوأل المطروح هنا هل
ستنظمون الي و تقاتلون؟

212
00:19:10,300 --> 00:19:13,500
او ستبقون هنا منتظرين الابادة الحتمية؟

213
00:19:13,600 --> 00:19:16,700
مع من ستقفون؟ مع البشر؟

214
00:19:18,300 --> 00:19:20,300
ام معنا؟

215
00:19:28,600 --> 00:19:32,400
انت تتكلم كرجل قوي مقارنة بملابسك

216
00:19:32,500 --> 00:19:34,700
تراجع

217
00:19:34,800 --> 00:19:39,100
اذا كنت فخورا بكونك متحولا
فاين هي علامتك؟

218
00:19:40,500 --> 00:19:43,700
يا عزيزي, لقد وضعوا علي علامة من
قبل, دعني اؤكد لك ذلك

219
00:19:43,800 --> 00:19:46,700
ولن اسمح لأي حقنة بلمس جلدي مرة اخرى

220
00:19:46,900 --> 00:19:49,700
هل تعرف الى من انت تتكلم؟

221
00:19:49,800 --> 00:19:51,800
و هل تعلم انت؟

222
00:19:53,500 --> 00:19:56,600
و ماذا انتِ تستطيعين ان تفعلي؟

223
00:19:57,600 --> 00:19:59,900
اذن, ان لديكي الموهبة

224
00:20:00,000 --> 00:20:03,100
هذا و اكثر, انا اعلم انك
تتحكم بالمعادن

225
00:20:03,300 --> 00:20:07,300
و اعلم ان هنالك 87 متحولا هنا
ولا احد منهم فوق المستوى الثالث

226
00:20:07,400 --> 00:20:09,400
ما عداكما انتما الاثنين

227
00:20:11,100 --> 00:20:15,500
انتي تستطيعين الاحساس بالمتحولين
و الاحساس بقواهم؟

228
00:20:17,100 --> 00:20:19,400
هل تستطيعين ايجاد واحد معين لي؟

229
00:20:37,700 --> 00:20:42,500
اخرجوني من هنا, انا
اطالب ان تطلقوا سراحي

230
00:20:42,700 --> 00:20:46,300
هل تعلم من انا؟
انا رئيس الولايات المتحدة الامريكية

231
00:20:46,400 --> 00:20:48,200
اوه حسنا سيدي الرئيس

232
00:20:48,300 --> 00:20:50,300
اخرس تماما

233
00:20:51,800 --> 00:20:58,200
لماذا تفعل هذا بي؟ انزلني
سوف اكون فتاة مطيعة, ارجوك دعني اذهب

234
00:20:58,400 --> 00:21:00,000
ارجوك

235
00:21:00,100 --> 00:21:03,900
ابقي على هذا المنوال و سارشك
بهذا في وجهك ايتها اللعينة

236
00:21:05,100 --> 00:21:09,900
عندما اخرج من هنا
سوف اقتلك بنفسي

237
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
صحيح

238
00:21:40,500 --> 00:21:43,500
الوزير ماكوي
مرحبا بك الى مختبرات ورثنغتون

239
00:21:43,600 --> 00:21:45,900
د.راو شكرا لكي
انه مكان صعب للوصول اليه

240
00:21:46,100 --> 00:21:50,800
انه اكثر مكانا امنا وجدناه
لكي نبقي مصدر العلاج هنا

241
00:21:51,500 --> 00:21:54,300
انه متحول لذا انتي تفهمين مصدر قلقنا

242
00:21:54,400 --> 00:21:59,000
نحن متفقين مع سياسة وزارتك
كم ستبقين الفتى هنا؟

243
00:21:59,100 --> 00:22:03,000
الى ان نستطيع ان نرسم خارطته الجينية
تماما, لاننا نستطيع استنساخها لا ان نولدها

244
00:22:03,100 --> 00:22:05,500
و قوته؟ ما هو مداها؟

245
00:22:05,600 --> 00:22:07,700
سوف ترى بنفسك

246
00:22:11,600 --> 00:22:13,300
جيمي

247
00:22:13,500 --> 00:22:17,000
هنالك احد اريدك ان تقابله

248
00:22:17,100 --> 00:22:19,100
مرحبا يا بني

249
00:22:19,800 --> 00:22:22,200
مرحبا
اسمي هانك ماكوي

250
00:22:29,500 --> 00:22:31,400
انا آسف

251
00:22:32,200 --> 00:22:34,400
لا بأس

252
00:22:43,200 --> 00:22:47,200
لديك هبة رائعة, شكرا لك
يا جيمي

253
00:22:57,000 --> 00:22:59,300
انه مذهل, أليس كذلك؟

254
00:23:00,500 --> 00:23:02,500
نعم انه كذلك

255
00:23:39,100 --> 00:23:41,400
سكوت

256
00:23:51,100 --> 00:23:53,000
سكوت

257
00:23:53,800 --> 00:23:55,500
سكوت

258
00:23:55,600 --> 00:23:59,700
هل تستطيع سماعي انا لا ازال هنا, سكوت
توقفي

259
00:23:59,900 --> 00:24:02,300
انا هنا, سكوت, سكوت
توقفي عن هذا

260
00:24:02,400 --> 00:24:05,100
سكوت, سكوت
توقفي

261
00:24:05,300 --> 00:24:07,700
انا احتاجك, سكوت, سكوت, سكوت

262
00:24:07,800 --> 00:24:10,600
توقفي

263
00:25:07,400 --> 00:25:09,400
جين؟

264
00:25:10,300 --> 00:25:12,600
سكوت

265
00:25:14,800 --> 00:25:17,100
لكن كيف؟

266
00:25:21,100 --> 00:25:23,100
انا لا اعرف

267
00:25:37,900 --> 00:25:39,900
اريد ان آرى عينيك

268
00:25:42,100 --> 00:25:44,100
اخلع هذه النظارة
كلا

269
00:25:46,200 --> 00:25:48,200
كلا

270
00:25:48,300 --> 00:25:50,900
ثق بي, انا استطيع التحكم بها الان

271
00:25:59,100 --> 00:26:01,800
افتح عينيك, انت لا تستطيع ايذائي

272
00:26:37,700 --> 00:26:40,500
ماذا حدث؟
ليس لدي فكرة

273
00:26:40,600 --> 00:26:44,300
يا بروفيسور, هل انت بخير؟
اذهبوا الى بحيرة الكالي

274
00:27:12,700 --> 00:27:16,100
انت لا تريد ان تكون هنا
وهل تريدين انتِ ذلك؟

275
00:27:39,100 --> 00:27:41,500
انا لا استطيع رؤية اي شيئ

276
00:27:41,600 --> 00:27:44,000
انا ساهتم بذلك

277
00:28:00,300 --> 00:28:02,400
ما الذي

278
00:28:36,600 --> 00:28:38,800
لوغان

279
00:28:44,200 --> 00:28:46,500
انها حية

280
00:28:50,500 --> 00:28:53,100
جين

281
00:28:55,500 --> 00:29:00,900
ان قوة كتلة الماء الذي سقط على
جين قد قام بحمايتها

282
00:29:01,000 --> 00:29:03,200
التفسير الوحيد لنجاة جين

283
00:29:03,300 --> 00:29:09,100
ان قواها قد غلفتها بدرع
من الطاقة التحريكية عن بعد

284
00:29:10,400 --> 00:29:11,900
هل ستكون بخير؟

285
00:29:12,000 --> 00:29:17,700
ان جين غراي هي المتحولة الوحيدة من المستوى الخامس
التي رأيتها في حياتي, و قواها بلا حدود

286
00:29:17,800 --> 00:29:22,500
ان تحولها كامن في الجزء اللاواعي
من عقلها و هنا يكمن الخطر

287
00:29:22,600 --> 00:29:27,100
عندما كانت فتاة صغيرة
لقد خلقت سلسلة من الحواجز النفسية

288
00:29:27,200 --> 00:29:29,800
لاعزل قواها عن الجزء
الواعي من عقلها

289
00:29:29,900 --> 00:29:35,900
لكن جين طورت شخصية مزدوجة
ماذا؟

290
00:29:36,100 --> 00:29:42,000
ان جين الواعية قواها تستطيع
التحكم بها, و لكن الجزء النائم منها

291
00:29:42,100 --> 00:29:48,200
يمتلك شخصية نطلق عليها
اسم العنقاء في جلساتنا

292
00:29:48,700 --> 00:29:54,600
و هي مخلوق ذو غريزة عالية
و رغبة مملؤة بالمرح و الغضب

293
00:29:56,000 --> 00:30:00,000
هل عرفت كل هذا؟
لا اعرف بصراحة ما مقدار ما تعرفه

294
00:30:00,100 --> 00:30:05,300
و من المهم ان نعرف ان المرأة
التي امامنا هل هي جين غراي التي نعرف

295
00:30:05,500 --> 00:30:08,900
او هي العنقاء الغاضبة التي تصارع للخروج

296
00:30:09,000 --> 00:30:11,900
انها تبدو لي مسالمة
انا ابقيها بهذا الشكل

297
00:30:12,100 --> 00:30:17,600
انا احاول ان استعيد الحواجز النفسية
و ان احبس الوحش مرة اخرى

298
00:30:17,700 --> 00:30:20,000
ماذا فعلتَ لها؟

299
00:30:20,100 --> 00:30:23,600
يجب ان تتفهمني
انت تتحدث عن عقل انسان

300
00:30:23,800 --> 00:30:26,800
يجب ان يتم التحكم بها
التحكم بها؟

301
00:30:26,900 --> 00:30:30,300
احيانا عندما تحبس الوحش
يصبح الوحش غاضبا

302
00:30:30,500 --> 00:30:34,600
انتَ ليس لديك اي فكرة
عن ما هي قادرة ان تفعلهُ

303
00:30:34,700 --> 00:30:37,700
كلا يا بروفسيور
انا ليس لدي فكرة عن ما انتَ قادر ان تفعلهُ

304
00:30:37,800 --> 00:30:41,600
لقد كان لدي اختيار صعب جدا لاقوم به
و اخترت الاهون من الشرين

305
00:30:41,700 --> 00:30:45,600
انه يبدو بأن جين لم يكن
لها حق الختيار ابدا

306
00:30:45,700 --> 00:30:50,000
انا لا احتاج ان افسر لكم ما فعلت
على الاقل ليس لكم كلكم

307
00:30:58,200 --> 00:31:00,700
التأريخ سوف يصنع هنا اليوم
لاول مرة

308
00:31:00,800 --> 00:31:04,200
ان ما يدعى بعلاج للتحول
سيكون متوفرا للناس

309
00:31:04,300 --> 00:31:07,600
و هنالك ردود فعل لهذا الحدث
من كلا الطرفين

310
00:31:07,700 --> 00:31:13,900
البعض منهم هم راغبين جدا به بينما
الاخرين مغتاظين من مجرد التفكير به

311
00:31:27,200 --> 00:31:29,300
هل سيشكل الوزير ماكوي مشكلة؟

312
00:31:29,400 --> 00:31:34,600
من الصعب التخمين, لان آرائه السياسية
مختلفة بعض الشيئ عن آرائه الشخصية

313
00:31:34,700 --> 00:31:37,700
معذرة سيدي, لقد وصل ابنك

314
00:31:38,600 --> 00:31:40,400
جيد, احظريه الى هنا

315
00:31:40,500 --> 00:31:42,700
هل متأكد انك تريد البدأ به؟

316
00:31:42,800 --> 00:31:45,300
انا اعتقد انه من المهم ذلك

317
00:31:47,000 --> 00:31:49,200
مرحبا وارن
كيف حالك يا بني؟

318
00:31:49,400 --> 00:31:51,800
هل نمت جيدا؟
اجل

319
00:31:51,900 --> 00:31:54,700
انت تعلم بأني فخورا لانك تفعل هذا

320
00:31:54,900 --> 00:31:58,400
كل شيئ سيكون بخير, انا اعدك

321
00:32:00,900 --> 00:32:03,000
هل انتَ جاهز؟

322
00:32:31,400 --> 00:32:35,200
ان التحول سيكون مؤلما قليلا

323
00:32:39,300 --> 00:32:42,900
ابي هل يمكننا التحدث بهذا للحظة؟
لقد تحدثنا عن الامر يا بني

324
00:32:43,100 --> 00:32:45,000
سينتهي الامر قريبا

325
00:32:46,300 --> 00:32:52,000
كل شيئ سيكون على ما يرام
انتظر انا لا استطيع فعل هذا

326
00:32:52,100 --> 00:32:54,000
وارن, اهدأ

327
00:32:54,100 --> 00:32:56,200
انا لا استطيع فعل هذا
بلى انك تستطيع

328
00:32:56,300 --> 00:32:59,400
انا لا استطيع فعل هذا
فقط استرخي يا بني, اهدأ قليلا

329
00:32:59,500 --> 00:33:03,300
انا اعدك ان الامر سيكون بخير, وارن استرخي
ابي

330
00:33:11,400 --> 00:33:13,500
وارن انهُ لحياة افضل

331
00:33:14,600 --> 00:33:17,200
انهُ ما نريده جميعا
كلا

332
00:33:18,300 --> 00:33:20,700
بل انه ما تريده انت

333
00:33:22,600 --> 00:33:25,200
وارن كلا

334
00:33:32,000 --> 00:34:32,000
DarthArshed ترجمة

335
00:34:39,000 --> 00:34:41,000
لقد قلت لك

336
00:34:56,400 --> 00:34:58,100
لقد تأخرتم

337
00:34:58,200 --> 00:35:01,700
لقد كنت مشغولا, هل وجدتي ما
كنتي تبحثين عنه؟

338
00:35:01,800 --> 00:35:05,600
ان مصدر العلاج هو متحول
طفل في مختبرات ورثنغتون

339
00:35:05,700 --> 00:35:08,400
و بدونه, ليس لديهم شيئ

340
00:35:08,600 --> 00:35:10,600
اقرأ قائمة الضيوف

341
00:35:11,900 --> 00:35:16,000
الزنزانة 41205 السجين جايمس مادروكس

342
00:35:16,100 --> 00:35:18,200
لقد قام بسرقة سبعة بنوك

343
00:35:24,100 --> 00:35:28,200
في وقت واحد
استطيع ان استفاد من رجل بمثل مواهبك

344
00:35:29,300 --> 00:35:32,000
انا معكم
اهلا بك الى الاخوية

345
00:35:35,400 --> 00:35:39,800
احذر من هذا السجين
كاين ماركو السجن, السجن الانفرادي

346
00:35:39,900 --> 00:35:43,800
استمع الى هذا
السجين يجب ان يُحبس في كل الاوقات

347
00:35:44,000 --> 00:35:47,400
اذا استطاع ان يبني زخما جسديا
فلا يستطيع اي شيئ ايقافه

348
00:35:47,500 --> 00:35:50,100
انهُ مدهش

349
00:35:51,500 --> 00:35:54,500
ماذا يسمونك؟
جاكرنوت

350
00:35:54,600 --> 00:35:58,700
لا استطيع ان اتخيل لم لا
هل ستحررني؟ اريد ان اتبول

351
00:36:11,000 --> 00:36:13,700
خوذة جميلة
انها تبقي وجهي جميلا

352
00:36:15,100 --> 00:36:19,000
انا اعتقد انه سيكون اضافة عظيمة لجيشنا

353
00:36:19,100 --> 00:36:21,100
كلا

354
00:36:46,000 --> 00:36:48,500
لقد انقذتني

355
00:36:52,300 --> 00:36:54,100
ايريك

356
00:36:56,400 --> 00:36:59,100
انا متأسف يا عزيزتي

357
00:36:59,200 --> 00:37:01,900
انتي لست منا بعد الان

358
00:37:07,500 --> 00:37:10,500
يا الخسارة انها كانت جميلة جدا

359
00:37:16,700 --> 00:37:20,600
هل تعقد ان الاستقالة سيغير الامور
انه لا يؤثر باي شكل على السياسة

360
00:37:20,700 --> 00:37:23,300
ان السياسة تمضي بدوني سيدي الرئيس

361
00:37:23,400 --> 00:37:26,500
ان قرار جعل العلاج يتحول الى سلاح
تم بدون موافقتي

362
00:37:26,700 --> 00:37:30,400
ما حدث على تلك القافلة انه لا يغتفر
لكن افعالك

363
00:37:30,500 --> 00:37:35,700
تلك كانت حادثة منعزلة, انت يجب ان
تتفهم بان هؤلاء المتحولين هم خطيرين جدا

364
00:37:35,800 --> 00:37:40,100
هل فكرت بشأن المعضلة التي انت
بصددها الان؟

365
00:37:40,200 --> 00:37:42,400
اجل لقد فعلت

366
00:37:44,000 --> 00:37:49,000
و انا اقلق على الديمقراطية عندما يستطيع
رجل واحد ان يحرك مدنا كاملة كما يريد

367
00:37:49,100 --> 00:37:51,200
و انا اقلق على ذلك ايضا

368
00:37:54,500 --> 00:37:57,100
انت و انا نعرف جيدا
ان الامور تتجه نحو الاسوء

369
00:37:57,300 --> 00:38:01,500
و لهذا السبب و اكثر انا
يجب ان اكون حيث انتمي

370
00:38:29,300 --> 00:38:31,000
جين

371
00:38:35,400 --> 00:38:38,300
مرحبا لوغان
مرحبا بعودتك

372
00:38:41,300 --> 00:38:47,200
لقد عدنا الى حيث التقينا لاول مرة ولكن
انا كنتُ في مكانك و انتَ في مكاني

373
00:38:47,900 --> 00:38:50,000
هل انتِ بخير؟

374
00:38:51,700 --> 00:38:53,800
اجل

375
00:38:56,000 --> 00:38:58,000
اكثر من بخير

376
00:39:10,300 --> 00:39:13,000
لوغان انت تجعلني احمر خجلا

377
00:39:14,400 --> 00:39:17,600
انتي تقرأين افكاري؟
انا لا احتاج الى ذلك

378
00:39:21,300 --> 00:39:23,200
لا بأس

379
00:39:37,500 --> 00:39:39,600
لا بأس

380
00:40:18,300 --> 00:40:20,900
انتظري
كلا

381
00:40:26,400 --> 00:40:28,000
جين

382
00:40:28,100 --> 00:40:31,200
انت لستِ نفسك
اجل, انه انا

383
00:40:31,300 --> 00:40:34,200
كلا, ربما يجب ان تأخذي الامور برفق

384
00:40:35,600 --> 00:40:40,500
لقد قال البروفيسور انكِ ستكونين مختلفة قليلا

385
00:40:42,400 --> 00:40:44,800
كيف سيعرف ذلك؟ اليس كذلك؟

386
00:40:44,900 --> 00:40:48,700
ماذا؟ هل تظن انه ليس متحكما بعقلك انتَ ايضا؟

387
00:40:48,800 --> 00:40:53,300
انظر الى حالك يا لوغان لقد سيطر عليك

388
00:40:57,700 --> 00:40:59,800
اين سكوت؟

389
00:41:03,200 --> 00:41:05,200
جين؟

390
00:41:06,200 --> 00:41:09,600
اين انا؟
انتِ في القصر؟

391
00:41:10,700 --> 00:41:14,200
يجب ان تخبريني ماذا حدث لسكوت؟

392
00:41:17,200 --> 00:41:19,700
جين اخبريني ماذا حدث لهُ؟

393
00:41:31,700 --> 00:41:33,300
يا الهي

394
00:41:41,000 --> 00:41:43,500
انظري الي

395
00:41:46,100 --> 00:41:49,500
ابقي معي, تحدثي الي

396
00:41:49,600 --> 00:41:51,400
انظري الي, انظري الي
كلا

397
00:41:51,500 --> 00:41:53,400
ركزي, ركزي, جين

398
00:41:55,200 --> 00:41:57,900
اقتلني

399
00:41:58,000 --> 00:42:00,800
ماذا؟
اقتلني قبل ان اقتل احدا اخر

400
00:42:00,900 --> 00:42:02,500
لا تقولي هذا
ارجوك

401
00:42:02,600 --> 00:42:05,200
توقفي
اقتلني

402
00:42:07,300 --> 00:42:09,600
توقفي, انظري الي, انظري الي, جين

403
00:42:09,700 --> 00:42:12,400
سيكون الامر على ما يرام
نحن نستطيع مساعدتك

404
00:42:13,000 --> 00:42:16,000
ان البرفيسور يستطيع مساعدتك
انه سيعالجك

405
00:42:16,100 --> 00:42:18,100
انا لا اريد ان اعالجه

406
00:42:29,300 --> 00:42:33,000
طوعيا؟ لقد وضعوا العلاج في سلاح

407
00:42:34,600 --> 00:42:36,700
لقد قلت لكم انهم سيسفكون الدماء اولا

408
00:42:36,800 --> 00:42:39,400
اذن ماذا نحن سنفعل؟
ماذا سنفعل؟

409
00:42:39,500 --> 00:42:45,400
نستخدم سلاحهم هذا كوسيلة لجلب
المزيد من المتحولين الى قضيتنا

410
00:42:46,100 --> 00:42:48,600
تعالوا لدينا جيش لنبنيه

411
00:42:51,900 --> 00:42:54,000
لقد التقطتُ شيئ ما

412
00:42:54,100 --> 00:42:57,200
انها قوة كهرومغناطيسية, انها هائلة

413
00:42:57,400 --> 00:42:59,900
انهُ متحول

414
00:43:00,000 --> 00:43:04,100
من الفئة الخامسة, اكثر قوة
من اي شيئ احسست بهِ من قبل

415
00:43:04,200 --> 00:43:06,500
اكثر قوة منك

416
00:43:09,600 --> 00:43:11,400
اين هي؟

417
00:43:14,200 --> 00:43:16,500
لوغان

418
00:43:16,700 --> 00:43:18,700
جين, جين
ماذا حدث؟

419
00:43:18,800 --> 00:43:20,900
ماذا فعلت؟

420
00:43:25,500 --> 00:43:28,300
اظن انها قد قتلت سكوت
ماذا؟

421
00:43:30,200 --> 00:43:33,400
ان ذلك مستحيل
لقد حذرتكَ

422
00:43:39,000 --> 00:43:45,200
لقد غادرت القصر, و لكنها تحاول ان تصد
افكاري, انها قوية جدا

423
00:43:46,500 --> 00:43:48,300
ربما لا فائدة بعد الان

424
00:43:53,200 --> 00:43:54,900
انتظروني هنا
ماذا؟

425
00:43:55,000 --> 00:43:57,000
اريد ان اتحدث مع جين لوحدي

426
00:43:57,900 --> 00:44:00,000
لقد كنتَ محقا تشارلز

427
00:44:00,100 --> 00:44:03,500
انها حالةٌ مميزةٌ
ماذا بحق الجحيم انتَ تفعل هنا؟

428
00:44:03,600 --> 00:44:06,600
مثل البروفيسور, نزور صديقا قديما

429
00:44:06,700 --> 00:44:08,900
انا لا اريد مشاكل هنا
ولا انا

430
00:44:09,000 --> 00:44:11,100
اذن, هل نذهب للداخل؟

431
00:44:13,500 --> 00:44:15,900
لقد اتيت لاخذ جين الى البيت
لا تتدخل

432
00:44:16,100 --> 00:44:21,100
مثل الايام الخوالي, أليس كذلك؟
هي تحتاج المساعدة, انها ليست بخير

433
00:44:21,300 --> 00:44:25,000
مضحك جدا, انت تتكلم تماما مثل والديها

434
00:44:25,100 --> 00:44:27,200
لا احد يذهب للداخل

435
00:45:13,400 --> 00:45:17,500
لقد عرفتُ بانكَ ستأتي
بالطبع, لقد اتيت لأخذكي للمنزل

436
00:45:17,600 --> 00:45:21,500
ليس لدي منزل
بالطبع لديكي, لديكي منزل و عائلة

437
00:45:21,600 --> 00:45:25,100
انت تعلمين بانه يعتقد بان قوتك هي
كبيرة جدا على تحكمي بها

438
00:45:25,200 --> 00:45:29,100
لا اعتقد بان الاعيبك العقلية ستنجح
بعد الان يا تشارلز

439
00:45:29,300 --> 00:45:32,100
اذن انت تريد التحكم بي؟
هو يود ذلك

440
00:45:32,200 --> 00:45:34,300
كلا انا اريد مساعدتك

441
00:45:35,000 --> 00:45:38,600
مساعدتي؟ ما مشكلتي؟

442
00:45:38,700 --> 00:45:40,600
ليس هنالك مشكلة نهائيا
ايريك, توقف

443
00:45:40,700 --> 00:45:43,700
كلا يا تشارلز, ليس هذه المرة
لقد قمت بكبحها دائما

444
00:45:43,800 --> 00:45:46,300
انهُ لفائدتك يا جين

445
00:45:47,000 --> 00:45:49,400
ابقى بعيدا عن عقلي

446
00:45:52,500 --> 00:45:56,200
انا سوف ادخل
البروفيسور قال بانه سيهتم بالامر

447
00:46:02,400 --> 00:46:06,400
انظري الي جين, انا استطيع مساعدتك
انظري الي

448
00:46:06,500 --> 00:46:08,500
اخرج من رأسي

449
00:46:10,200 --> 00:46:15,100
تشارلز, ربما يجب ان تنصت لها
ثقي بي, انكِ خطر على الكل و على نفسكِ

450
00:46:15,200 --> 00:46:18,500
لكني استطيع مساعدتكِ
انا اظن بانك تريد اعطائها العلاج

451
00:46:18,600 --> 00:46:22,800
فكري ب سكوت لقد قتلتي الرجل الذي تحبين
لأنكِ لم تستطيعي التحكم بقواكِ

452
00:46:23,000 --> 00:46:25,300
كلا, توقف عن ذلك

453
00:46:27,800 --> 00:46:30,100
لقد انتهى الامر

454
00:47:11,900 --> 00:47:14,500
جين, دعيني ادخل عقلكِ

455
00:48:17,100 --> 00:48:18,800
كلا, جين

456
00:48:19,000 --> 00:48:21,000
جين

457
00:49:19,800 --> 00:49:22,200
لا تجعليها تتحكم بكِ

458
00:49:31,200 --> 00:49:33,000
تشارلز

459
00:49:59,700 --> 00:50:02,600
تعالي معي يا عزيزتي

460
00:50:17,300 --> 00:50:19,300
كلا

461
00:50:22,600 --> 00:50:24,200
يا الهي

462
00:50:59,200 --> 00:51:02,200
نحن نعيش في عصر الظلمة

463
00:51:02,300 --> 00:51:07,100
عالم مليئ بالخوف, الكره, و عدم التسامح

464
00:51:08,000 --> 00:51:12,200
و لكن في كل عصر, هنالك
من يقاتلون ضد ذلك

465
00:51:12,400 --> 00:51:16,100
تشارلز اكزافيير ولد الى عالم مقسم

466
00:51:17,600 --> 00:51:20,100
عالم قد حاول هو شفائه

467
00:51:21,100 --> 00:51:24,000
و هي مهمة لم يرها تتحقق

468
00:51:24,700 --> 00:51:29,800
انه يبدو ان قدر الرجال العظام
بان يروا اهدافهم لم تحقق

469
00:51:29,900 --> 00:51:35,200
تشارلز كان اكثر من قائد, اكثر من
معلم, لقد كان صديقا

470
00:51:35,900 --> 00:51:38,900
عندما نخاف هو يمدنا بالقوة

471
00:51:39,400 --> 00:51:42,900
و لما نكون وحيدين هو يعطينا العائلة

472
00:51:44,000 --> 00:51:51,100
ربما يكون قد رحل و لكن تعاليمه تعيش من
خلالنا نحن تلامذته

473
00:51:51,200 --> 00:51:54,700
و اينما نذهب يجب ان نواصل
رؤيته للعالم بنا

474
00:51:54,800 --> 00:51:58,700
و تلك هي رؤيته للعالم موحدا

475
00:52:22,900 --> 00:52:24,800
كيتي

476
00:52:25,800 --> 00:52:27,800
بوبي

477
00:52:30,800 --> 00:52:32,800
هل انتِ بخير؟
اجل

478
00:52:36,900 --> 00:52:41,000
الامر انه, ان اكزافيير قد اتى الى منزلي

479
00:52:42,500 --> 00:52:45,300
لقد كان هو من اقنعني بالقدوم الى هنا

480
00:52:45,400 --> 00:52:47,400
اجل و انا ايضا

481
00:52:47,500 --> 00:52:51,700
كما تعلمين نحن كلنا نشعر بنفس الاحساس
كلا يا بوبي نحن لسنا كذلك

482
00:52:51,800 --> 00:52:54,000
انت لديك روغ, و انا لدي

483
00:52:55,800 --> 00:52:58,100
انا افتقد المنزل, كما تعلم

484
00:52:59,700 --> 00:53:02,000
هطول الثلج لاول مرة و ما شابه

485
00:53:04,600 --> 00:53:07,900
كيتي انهضي وتعالي معي
لقد امرتنا ستورم بان نبقى في غرفنا

486
00:53:08,000 --> 00:53:10,500
لا تقلقي لن يكشفنا احد

487
00:53:10,600 --> 00:53:13,200
انا اعني بانكِ تستطيعين المشي خلال
الجدران

488
00:53:13,300 --> 00:53:14,600
هيا

489
00:53:26,500 --> 00:53:28,800
هذا المكان ممكن ان يصبح المنزل

490
00:54:08,100 --> 00:54:11,100
شكرا لك لهذا بوبي

491
00:54:27,400 --> 00:54:29,500
هل تريدين توصيلة يا فتاة

492
00:54:29,600 --> 00:54:31,700
كلا

493
00:54:33,700 --> 00:54:35,700
اين ستذهبين؟

494
00:54:37,300 --> 00:54:42,000
انت لا تعرف ما هو الشعور ان تخاف من قواك
و الخوف من ان تقترب من اي احد

495
00:54:42,100 --> 00:54:44,500
اجل انا اعرف ذلك

496
00:54:45,600 --> 00:54:49,200
انا اريد ان استطيع لمس الناس يا لوغان

497
00:54:49,400 --> 00:54:52,800
لاحصل على ضمة, مصافحة

498
00:54:53,000 --> 00:54:54,900
قبلة

499
00:54:55,000 --> 00:54:58,500
انا اتمنى بانكِ لا تفعلين هذا لاجل
صبي ما

500
00:55:00,300 --> 00:55:02,700
انظري اذا اردتي الذهاب فاذهبي

501
00:55:03,600 --> 00:55:06,300
فقط كوني متأكدة بانهُ ما تريدين

502
00:55:07,800 --> 00:55:10,500
أليس يجب عليكَ ان تأمرني بالبقاء؟

503
00:55:10,600 --> 00:55:12,600
بان اذهب الى فوق و افك حقائبي؟

504
00:55:12,800 --> 00:55:15,900
انا لستُ والدكِ, انا صديقكِ

505
00:55:18,200 --> 00:55:21,100
روغ, فكري بما قلته لكي

506
00:55:21,300 --> 00:55:22,800
ماري

507
00:55:24,000 --> 00:55:26,200
ماري

508
00:56:04,100 --> 00:56:10,500
هل تذكرين اول مرة التقينا؟
هل تعلمين ما رأيت عندما نظرتُ اليكِ؟

509
00:56:10,600 --> 00:56:16,600
لقد رأيتُ المرحلة القادمة من التطور
التي حلم كلانا انا و تشارلز بايجادها

510
00:56:18,100 --> 00:56:24,600
و انا قلتُ لنفسي لماذا يريد تشارلز ان
يحول هذه الالهة الى فانية؟

511
00:56:29,000 --> 00:56:32,900
انا استطيع ان اتحكم بالمعادن بهذا الشكل

512
00:56:33,000 --> 00:56:36,500
و لكن انتِ, انتِ تستطيعين عمل اي شيئ

513
00:56:36,600 --> 00:56:38,900
من اي شيئ تفكرين به

514
00:56:49,500 --> 00:56:51,600
جين

515
00:56:51,700 --> 00:56:53,700
كفى

516
00:56:55,700 --> 00:56:57,200
كفى

517
00:56:59,600 --> 00:57:01,800
انت تتحدث مثله

518
00:57:01,900 --> 00:57:04,900
جين, لقد اراد ان يطمركِ

519
00:57:05,000 --> 00:57:09,000
ماذا تريد؟
انا اريدكِ ان تكوني على طبيعتك

520
00:57:09,900 --> 00:57:12,100
كما ارادت الطبيعة

521
00:57:13,900 --> 00:57:20,100
ان هذا العلاج هو موجه لنا جميعا
اذا اردنا الحرية, فيجب ان نقاتل من اجلها

522
00:57:21,400 --> 00:57:23,600
و القتال يبدأ الان

523
00:57:32,300 --> 00:57:35,000
انها يجب ان لا تكون هنا معنا

524
00:57:35,100 --> 00:57:38,900
ان قواها غير مستقرة تماما
فقط في اليد الخاطئة

525
00:57:39,000 --> 00:57:42,500
و انت تثق بها؟ انها واحدة منهم
و كذلك كنتَ انتَ

526
00:57:42,600 --> 00:57:48,400
انا باقِ معك و كنت ساقتل
البروفيسور اذا اعطيتني الفرصة

527
00:57:48,600 --> 00:57:52,600
ان تشارلز اكزافيير قد صنع انجازات
للمتحولين اكثر مما تتخيل

528
00:57:52,700 --> 00:57:58,500
و لكن عزائي الاكبر انه كان عليه ان يموت
من اجل ان يعيش حلمنا

529
00:58:14,600 --> 00:58:17,500
اذن ماذا الان؟ ماذا سنفعل؟

530
00:58:17,600 --> 00:58:21,200
اكزافيير قد انشأ هذه المدرسة لربما
من الافضل ان تنتهي معه

531
00:58:21,300 --> 00:58:27,200
يجب ان نخبر الطلاب بانهم ذاهبين الى بيوتهم
معظمنا ليس لدينا مكان اخر لنذهب اليه

532
00:58:27,300 --> 00:58:33,100
انا لا اصدق هذا, انا لا اصدق
باننا لن سنحارب من اجل هذه المدرسة

533
00:58:38,100 --> 00:58:40,800
انا اسف, انا اعلم بان هذا توقيت سيئ

534
00:58:40,900 --> 00:58:45,200
لقد اخبرت بان هذا مكان امين
للمتحولين

535
00:58:45,300 --> 00:58:47,400
لقد كان كذلك يا بني

536
00:58:51,100 --> 00:58:55,300
و لا يزال كذلك, سوف نجد
لكَ غرفة

537
00:58:55,400 --> 00:58:59,300
هانك, اخبر كل الطلاب بأن
المدرسة لا تزال مفتوحة

538
00:59:13,400 --> 00:59:15,400
روغ

539
00:59:16,400 --> 00:59:18,400
يا روغ

540
00:59:27,600 --> 00:59:31,900
بيت, هل رأيت روغ؟
نعم, لقد غادرت

541
00:59:45,200 --> 00:59:47,500
لوغان

542
00:59:47,600 --> 00:59:49,100
لوغان

543
00:59:49,300 --> 00:59:51,000
لوغان
جين؟

544
00:59:51,700 --> 00:59:54,000
لوغان, اين انا؟ لوغان

545
00:59:54,200 --> 00:59:56,000
لوغان, لوغان

546
00:59:56,100 --> 00:59:58,400
لوغان
توقفي

547
00:59:58,500 --> 01:00:00,900
لوغان, لوغان, لوغان

548
01:00:21,700 --> 01:00:24,400
اين انتَ ذاهب؟
الى اين انتِ تظنين؟

549
01:00:24,500 --> 01:00:28,400
لوغان, لقد رحلت, وهي لن تعود
انتِ لا تعرفين ذلك

550
01:00:28,500 --> 01:00:30,900
لقد قتلت البروفيسور

551
01:00:31,000 --> 01:00:34,400
انها لم تكن جين
ان جين التي اعرفها لا تزال موجودة هناك

552
01:00:36,200 --> 01:00:38,700
اسمع, لماذا انت لا تستطيع ان ترى الحقيقة؟

553
01:00:38,800 --> 01:00:42,500
لماذا لا تدعها ان ترحل؟
لأن...لأن

554
01:00:42,600 --> 01:00:44,700
لأنكَ تحبها

555
01:00:54,600 --> 01:00:57,200
لقد قامت بالاختيار
و الان قد حان وقتنا نحن لنختار

556
01:00:57,400 --> 01:01:00,500
اذا كنت معنا, فيجب ان تبقى معنا

557
01:01:13,900 --> 01:01:16,800
لا نحتاج العلاج, لا نحتاج العلاج

558
01:01:17,200 --> 01:01:20,500
لا نحتاج العلاج, لا نحتاج العلاج

559
01:01:20,700 --> 01:01:23,400
لا نحتاج العلاج, لا نحتاج العلاج

560
01:01:23,800 --> 01:01:27,500
لا نحتاج العلاج, لا نحتاج العلاج

561
01:01:28,700 --> 01:01:34,200
هل تريد العلاج لكي تعود الى بيتك
الى امك و ابيك؟

562
01:01:34,400 --> 01:01:37,100
انا ابحث عن شخص

563
01:01:38,200 --> 01:01:41,300
اوه لقد فهمت, صديقتك

564
01:01:42,700 --> 01:01:46,700
لقد عرفت بانها ستريد العلاج
انها مثيرة للشفقة

565
01:01:50,900 --> 01:01:52,900
هيا يا رجل الثلج

566
01:01:54,600 --> 01:01:56,700
قم بخطوة ما

567
01:02:02,100 --> 01:02:05,700
ها هو بوبي القديم, لا يزال خائف من القتال

568
01:02:18,000 --> 01:02:21,300
هجوم اليوم هو ضربتنا الاولى فقط

569
01:02:21,400 --> 01:02:25,300
ما دام هذا العلاج موجودا فان حربنا ستشتعل

570
01:02:25,400 --> 01:02:31,800
مدنكم لن تكون بامان, شوارعكم لن تكون بامان
انتم لن تكونون بامان

571
01:02:31,900 --> 01:02:35,800
و الى اخواني المتحولين اقدم
لكم هذا العرض

572
01:02:35,900 --> 01:02:38,700
انضموا الينا او ابقوا بعيدا عنا

573
01:02:38,800 --> 01:02:42,700
يكفي ما سفك من دماء المتحولين حتى الان

574
01:02:44,200 --> 01:02:48,700
نحن نحاول ان نعقبه يا سيدي
نحن نعمل بشدة

575
01:02:49,700 --> 01:02:53,700
نحن لا نستطيع ان ندعه يفعل هذا
انت تعلم باني اوافقك يا سيدي

576
01:02:53,800 --> 01:02:58,000
ان هذه هي اهم مهمة للامن الوطني
بان نحصن و نحمي مختبرات ورثنغتون

577
01:02:58,100 --> 01:03:01,700
اريد ان تنشر قوات مزودة باسلحة
تحتوي العلاج الان

578
01:03:01,800 --> 01:03:08,000
تراسك, يجب ان تجد ماجنيتو
و توقفه باية وسيلة ممكنة

579
01:03:08,200 --> 01:03:11,400
ان ماجنيتو يريد حربا, و سوف نعطيه حربا

580
01:03:11,500 --> 01:03:14,100
هيا بنا, واصلوا الحركة

581
01:03:14,200 --> 01:03:17,900
سلموا كل اسلحتكم القديمة, سلموا كل
انواع المعادن التي تحملونها

582
01:03:18,000 --> 01:03:21,500
الحربات, المجلات, و حتى القلادات التعريفية

583
01:03:21,700 --> 01:03:25,800
استلموا اسلحتكم البلاستيكية
و استلموا ذخيرتكم من العلاج

584
01:03:25,900 --> 01:03:28,000
المعادن غير مسموح بها نهائيا

585
01:03:38,100 --> 01:03:42,500
نحن لا نحتاج العلاج, نحن لا نحتاج العلاج

586
01:03:42,800 --> 01:03:47,300
نحن لا نحتاج العلاج, نحن لا نحتاج العلاج

587
01:03:49,900 --> 01:03:53,800
نحن لا نحتاج العلاج, نحن لا نحتاج العلاج

588
01:04:02,000 --> 01:05:02,000
DarthArshed ترجمة

589
01:06:11,900 --> 01:06:17,300
هم يريدون علاجنا و لكن انا اقول
لهم باننا نحن العلاج

590
01:06:20,400 --> 01:06:25,500
العلاج لتلك الحالة الغير مستقرة
الغير مكتملة المدعاة الانسان العاقل

591
01:06:27,600 --> 01:06:29,700
هم لديهم اسلحتهم

592
01:06:30,700 --> 01:06:32,800
و نحن لدينا اسلحتنا

593
01:06:34,800 --> 01:06:41,300
سوف نضربهم بانتقام و غضب بشكل
لم يرى له هذا العالم مثيل

594
01:06:42,500 --> 01:06:49,000
و اذا وقف اي متحولين في طريقنا سوف
نستخدم هذا السم عليهم

595
01:06:49,700 --> 01:06:52,300
سوف نذهب الى جزيرة الكاتراز

596
01:06:52,400 --> 01:06:54,600
و نسيطر على العلاج

597
01:06:54,700 --> 01:06:57,100
و ندمر مصدره

598
01:06:57,200 --> 01:07:00,900
و بعد ذلك لا شيئ سيوقفنا

599
01:07:16,100 --> 01:07:17,900
جين

600
01:07:30,500 --> 01:07:33,700
انا اعرف رائحة الادامانتيوم من على
بعد ميل

601
01:07:33,800 --> 01:07:36,700
انا لم اتي الى هنا لأقاتلك
ولد ذكي

602
01:07:36,900 --> 01:07:42,300
لقد اتيت من اجل جين
انت تظن باني ابقيها هنا ضد رغبتها؟

603
01:07:51,100 --> 01:07:55,000
انا هنا لأنها تريد ذلك
انت لا تعلم مع ماذا تتعامل

604
01:07:55,100 --> 01:07:58,700
بل اعلم كل المعرفة
لقد رأيت ما فعلت لتشارلز

605
01:07:58,900 --> 01:08:02,300
و انت وقفتَ هناك و تركتهُ يموت؟

606
01:08:02,400 --> 01:08:06,000
انا لن اذهب من هنا بدونها
بلى, ستذهب

607
01:08:19,500 --> 01:08:21,500
حسنا

608
01:08:22,500 --> 01:08:26,300
دقيقتين حتى المكان يا سيدي الرئيس

609
01:08:27,400 --> 01:08:32,400
لدينا صورة بالاقمار الصناعية
لقاعدة عمليات ماجنيتو

610
01:08:34,300 --> 01:08:39,000
كيف وجدناها؟
لقد اعطتنا كل ما نريد

611
01:08:40,100 --> 01:08:43,400
يا الهي لا يوجد اي شيئ مثل غضب
امرأة تشعر بالخيانة

612
01:09:18,400 --> 01:09:22,200
الوصول الى الهدف امامنا

613
01:09:22,300 --> 01:09:24,700
نظموا عملية اعتقال من كل الزوايا

614
01:09:37,100 --> 01:09:40,900
من قائد الفريق الى برافو واحد
لدينا الضوء الاخضر للهجوم

615
01:09:45,300 --> 01:09:47,500
حسنا, قم بارسالهم

616
01:09:47,600 --> 01:09:48,800
حسنا

617
01:09:49,100 --> 01:09:53,500
توقفوا ايها المتحولين, ضعوا ايديكم
للاعلى, ايدكم كلكم للاعلى

618
01:10:08,000 --> 01:10:10,700
حسنا, انا استسلم

619
01:10:11,600 --> 01:10:13,900
آسف سيدي الوزير, لقد كان خدعة

620
01:10:14,100 --> 01:10:17,000
اذا لم يكن هناك, فاين هو بحق الجحيم؟

621
01:10:25,300 --> 01:10:29,400
مختبرات ورثنغتون, الامر ينتهي حيث قد بدأ

622
01:10:29,600 --> 01:10:32,900
هل انتي متأكدة بأن الصبي لا يزال بالداخل؟
100%

623
01:10:33,000 --> 01:10:36,700
اذن كيف سنصل الى هناك؟
لأني لا استطيع السباحة

624
01:10:37,400 --> 01:10:39,400
دع هذا الامر لي

625
01:10:44,500 --> 01:10:47,700
ستورم, ستورم

626
01:10:47,800 --> 01:10:50,500
ماذا تفعل هنا؟

627
01:10:50,600 --> 01:10:52,700
انا احتاج المساعدة

628
01:10:52,800 --> 01:10:55,600
لقد وجدتها
اجل, انها مع ماجنيتو

629
01:10:55,700 --> 01:10:58,600
اين هم الان؟
يتحركون, و لكن انا اعرف اين هم ذاهبين

630
01:10:58,700 --> 01:11:04,000
هل تقصد بانك قد شاهدت ماجنيتو؟
يجب ان نذهب الان, سيقومون بمهاجمة الكاتراز

631
01:11:04,100 --> 01:11:07,500
هنالك قوات متمركزة على الجزيرة
انها ليست كافية لايقافهِ

632
01:11:07,600 --> 01:11:09,700
لنرتدي البدلات

633
01:11:13,900 --> 01:11:18,000
من الصعب ان اصدق ان هذه كانت على قياسي
اذا حصل ماجنيتو على العلاج فلن نستطيع ايقافهُ

634
01:11:18,100 --> 01:11:21,100
هل تستطيع ان تقدر كم معه من رجال
ان لديه جيش, مع جين

635
01:11:21,200 --> 01:11:26,900
ان قواهُ لها حدود و لكن قواها بلا حدود
اننا ستة فقط يا لوغان

636
01:11:28,500 --> 01:11:30,900
حسنا, انهم يتفوقون علينا بالعدد

637
01:11:31,100 --> 01:11:33,600
انا لن اكذب عليكم بذلك

638
01:11:33,700 --> 01:11:36,100
لكننا قد خسرنا سكوت

639
01:11:36,200 --> 01:11:38,300
و خسرنا البروفيسور

640
01:11:38,400 --> 01:11:43,400
اذا لم نقاتل الان كل شيئ قد دافعوا
عنه سيموت معهم

641
01:11:44,100 --> 01:11:46,300
انا لن اسمح بحدوث هذا

642
01:11:46,400 --> 01:11:48,400
هل انتم ستسمحون بذلك؟

643
01:11:49,600 --> 01:11:51,600
اذن نحن نقف معنا

644
01:11:52,900 --> 01:11:55,300
رجال الاكس

645
01:11:55,400 --> 01:11:57,500
كلنا معنا

646
01:12:04,100 --> 01:12:06,400
نحن معك

647
01:12:06,500 --> 01:12:08,600
هيا لنذهب

648
01:12:12,600 --> 01:12:15,600
انهم مستعدين
نعم, انا اعلم ذلك

649
01:12:16,700 --> 01:12:21,900
لكن هل انت مستعد لعمل ما يجب عملهُ حين
يحين الوقت المناسب؟

650
01:13:49,000 --> 01:13:51,400
ابي, ماذا يحصل؟

651
01:13:52,800 --> 01:13:54,800
انها هزة ارضية

652
01:13:58,400 --> 01:14:00,800
اننا محاصرون

653
01:16:04,200 --> 01:16:08,000
تشارلز اراد دائما ان يبني الجسور

654
01:16:22,700 --> 01:16:25,300
يا الهي

655
01:16:50,000 --> 01:16:53,400
ترجعوا, احموا انفسكم, تراجعوا

656
01:17:08,900 --> 01:17:12,900
ان الفتى في المنطقة الجنوبية-شرقية
من المبنى

657
01:17:13,000 --> 01:17:16,300
حسنا اذن
لندمره

658
01:17:33,100 --> 01:17:36,000
في الشطرنج البيادق تهاجم اولا

659
01:17:38,700 --> 01:17:41,200
آه, البشر و اسلحتهم

660
01:17:50,100 --> 01:17:53,000
بلاستيكية, لقد تعلموا

661
01:17:59,100 --> 01:18:02,000
لهذا السبب البيادق تهاجم اولا

662
01:18:11,500 --> 01:18:14,200
هاجموا الجسر

663
01:18:20,800 --> 01:18:22,600
اطلقوا النار

664
01:18:29,400 --> 01:18:34,200
اركلايت, استخدمي موجات الصدمة خاصتكِ
و استهدفي اسلحتهم

665
01:18:54,000 --> 01:18:58,200
اوه, يا رفقائي في السلاح
سنتخذ نمط التخفي

666
01:19:00,600 --> 01:19:04,600
ماذا بشأن الطائرات؟ الدبابات
ضد ماجنيتو؟ انه سيمزقها ارباً

667
01:19:04,800 --> 01:19:08,500
اين هي قواتنا الراجلة
انها على بعد 30 دقيقة

668
01:19:09,400 --> 01:19:11,400
فليكن الرب بعوننا

669
01:19:21,300 --> 01:19:23,300
لقد جاءوا من اجلهِ

670
01:19:57,300 --> 01:20:00,400
لا تفعلي ذلك مرةً اخرى

671
01:20:06,100 --> 01:20:08,300
يا رجال احموا الابواب

672
01:20:08,400 --> 01:20:11,700
تراصفوا معنا, و دافعوا عن هذا الخط

673
01:20:27,500 --> 01:20:30,200
خونةٌ لقضيتهم

674
01:20:36,400 --> 01:20:39,000
اقضوا عليهم

675
01:21:14,300 --> 01:21:15,900
ليس الان

676
01:21:30,700 --> 01:21:33,400
اذهب الى الداخل و اقبض على الصبي
و اقتلهُ

677
01:21:33,500 --> 01:21:35,600
بكلِ سرور

678
01:21:41,400 --> 01:21:44,100
توقف

679
01:21:46,000 --> 01:21:48,000
انهُ ذاهب من اجل الصبي

680
01:21:48,100 --> 01:21:50,300
ليس ان انا وصلتُ اليهِ قبلهُ

681
01:21:50,500 --> 01:21:52,500
كيتي

682
01:22:02,900 --> 01:22:04,900
هيا

683
01:22:08,100 --> 01:22:10,000
نمي هذه مجددا

684
01:22:20,700 --> 01:22:22,700
ألا تعرفين من انا؟

685
01:22:23,700 --> 01:22:26,300
انا الجاكرنوت, يا ساقطة

686
01:22:58,200 --> 01:23:00,200
هل انتم ذاهبين الى مكانِ ما؟

687
01:23:03,800 --> 01:23:06,400
انت الرجل الذي ابتكر العلاج
اليس كذلك؟

688
01:23:06,500 --> 01:23:08,500
نعم انا هو

689
01:23:09,400 --> 01:23:11,100
يا فتيات

690
01:23:11,300 --> 01:23:13,500
كلا, لا تؤذوه, لا تؤذوه

691
01:23:13,700 --> 01:23:16,900
كلا, لا تؤذوه
اتركوني انا لم افعل شيئا

692
01:23:17,000 --> 01:23:19,200
اهدأي, اهدأي

693
01:23:19,300 --> 01:23:21,600
كل شيئ سيكون بخير

694
01:23:39,600 --> 01:23:45,600
لقد اعتقدت بأنك ديبلوماسي
كما يقول تشرتشل سيأتي وقت ما

695
01:23:45,700 --> 01:23:48,300
لقد فهمت ما اعني

696
01:23:48,400 --> 01:23:51,500
اوه, كلا ارجوك, كلا, كلا, لا تفعلوا

697
01:23:51,600 --> 01:23:52,900
كلا

698
01:23:59,100 --> 01:24:03,800
كلا, لا تقلق, انا هنا لأساعدك
سوف اخرجك من هنا

699
01:24:05,300 --> 01:24:07,500
من هنا

700
01:24:07,600 --> 01:24:12,600
يا الهي, ماذا يحدث؟
ان قواكِ لن تعمل معي

701
01:24:16,300 --> 01:24:18,600
ابقَ هنا قريبا مني, حسنا؟
حسنا

702
01:24:22,100 --> 01:24:24,300
اني الشخص الخطأ لتلعبي معه لعبة الاختباء

703
01:24:24,400 --> 01:24:26,900
من يختبأ؟ ايها الاحمق

704
01:24:38,400 --> 01:24:40,300
كلا, لا تفعلوا

705
01:24:41,100 --> 01:24:42,900
كلا

706
01:24:43,000 --> 01:24:46,900
كلا, لا تفعلوا هذا
انا فقط اردت مساعدتكم

707
01:24:47,600 --> 01:24:49,900
هل نبدو باننا نحتاج مساعدة منك؟

708
01:25:20,000 --> 01:25:22,100
لقد حان الوقت لانهاء هذه الحرب

709
01:25:32,900 --> 01:25:35,900
احموا انفسكم

710
01:25:37,300 --> 01:25:39,200
ابتعدوا عن الطريق

711
01:25:50,500 --> 01:25:54,100
هيا بنا, هيا بنا
تحركوا

712
01:25:54,200 --> 01:25:55,800
تحركوا, تحركوا, تحركوا

713
01:26:44,400 --> 01:26:47,400
نحن نعمل كفريق واحد

714
01:26:47,500 --> 01:26:50,500
الهجوم الجيد هو خير وسيلة للدفاع

715
01:26:56,200 --> 01:27:00,100
بوبي, هل تستطيع تولي امر صديقك
القديم؟

716
01:27:12,500 --> 01:27:14,500
اذهب هيا

717
01:27:15,800 --> 01:27:18,300
ستورم, سنحتاج بعض التغطية

718
01:27:18,400 --> 01:27:20,500
حسنا

719
01:28:09,000 --> 01:28:12,100
انت لا تزال تتعلم القتال

720
01:28:12,200 --> 01:28:15,200
ربما يجب ان تعود الى المدرسة

721
01:28:26,100 --> 01:28:28,300
كان عليك ان لا تغادرها انت

722
01:28:29,500 --> 01:28:31,700
لقد حان الوقت

723
01:28:31,800 --> 01:28:33,800
انتظر

724
01:28:33,900 --> 01:28:36,900
لنجعلها رميةً

725
01:28:47,600 --> 01:28:50,100
انت لم تتعلم؟ أليس كذلك؟

726
01:28:51,700 --> 01:28:55,200
بلى, لقد تعلمت

727
01:29:08,700 --> 01:29:10,900
انا

728
01:29:11,000 --> 01:29:13,600
واحدا منهم؟

729
01:29:23,700 --> 01:29:27,100
انه ما يريدونه لنا جميعنا

730
01:29:48,100 --> 01:29:50,000
لقد انتهى الامر, يا جين

731
01:29:52,500 --> 01:29:54,500
لقد انتهى الامر

732
01:29:57,700 --> 01:29:59,700
كلا, لا تطلقوا

733
01:30:13,200 --> 01:30:15,500
كلا

734
01:30:31,700 --> 01:30:34,700
اخرجوا جميعكم من هناك

735
01:30:43,200 --> 01:30:45,300
بوبي

736
01:30:55,400 --> 01:30:57,500
ماذا انا فعلت؟

737
01:31:08,300 --> 01:31:12,600
انا الوحيد الذي يستطيع ايقافها
اوصلوا الجميع الى بر الامان

738
01:31:12,700 --> 01:31:15,200
اذهبوا

739
01:31:18,800 --> 01:31:20,500
جين

740
01:32:05,700 --> 01:32:07,800
جين

741
01:32:07,900 --> 01:32:10,300
انا اعلم بأنكِ لا تزالين موجودة

742
01:32:56,800 --> 01:32:59,500
هل ستموت من اجلهم؟

743
01:33:00,600 --> 01:33:02,700
كلا, ليس من اجلهم

744
01:33:03,900 --> 01:33:05,900
بل من اجلكِ

745
01:33:07,900 --> 01:33:09,900
بل من اجلكِ

746
01:33:14,900 --> 01:33:17,000
انقذني

747
01:33:18,900 --> 01:33:20,500
انا احبكِ

748
01:34:26,410 --> 01:34:29,810
جين غراي

749
01:34:31,210 --> 01:34:35,910
سكوت سامرز

750
01:34:59,900 --> 01:35:02,500
لقد عدتِ

751
01:35:08,800 --> 01:35:11,300
انا آسفة

752
01:35:11,500 --> 01:35:13,500
كان علي فعل ذلك

753
01:35:14,300 --> 01:35:17,400
انه ليس ما اردتهُ انا
اعلم

754
01:35:18,400 --> 01:35:20,900
انهُ ما اردتهُ انا

755
01:35:33,200 --> 01:35:34,800
مرحبا

756
01:35:35,800 --> 01:35:38,000
من الجيد رؤيتك, يا صاحبي

757
01:35:38,200 --> 01:35:40,800
مع الشكر المقدم من امة ممتنة

758
01:35:41,000 --> 01:35:44,100
اقدم لكم سفيرنا الجديد في
الامم المتحدة

759
01:35:44,300 --> 01:35:48,400
و ممثلنا امام كل العالم عن
كل مواطني الولايات المتحدة

760
01:35:48,500 --> 01:35:51,400
سواء من البشر او المتحولين

761
01:35:51,500 --> 01:35:53,500
الدكتور هانك ماكوي

762
01:35:56,800 --> 01:35:59,100
احسنتَ عملا يا كرة الفرو

763
01:36:06,000 --> 01:37:06,000
نأمل ان يكون الفلم قد نال رضاكم
DarthArshed يودعكم
Raeno™ ضبط التوقيت

764
01:37:12,000 --> 01:37:42,000
هنالك مشهد مهم جدا في نهاية الفلم تماماً

765
01:43:47,700 --> 01:43:49,700
صباح الخير

766
01:43:54,100 --> 01:43:56,800
مرحبا يا مويرا

767
01:44:03,200 --> 01:44:04,900
تشارلز

768
01:44:06,000 --> 01:44:10,000
Special thanks to Simon Campbell

