0 00:00:03,650 --> 00:00:30,250 Translated By '' AMR '' Edited By '' 3la2 '' 1 00:00:35,650 --> 00:00:40,250 ** الــقـــــتــل ** 2 00:00:41,050 --> 00:00:45,050 بطولة: (ستيرلنج هيدن) 3 00:00:52,150 --> 00:01:02,050 Translated By '' AMR '' Edited By '' 3la2 '' 4 00:01:03,050 --> 00:01:17,050 Translated By '' AMR '' Edited By '' 3la2 '' 5 00:01:57,550 --> 00:02:01,150 إخــراج **(( ستـانلى كيـوبـريك ))** 6 00:02:04,650 --> 00:02:07,750 الحصان(لاكى آرو) فى المقدمة و(بيربل شادو) وراءه 7 00:02:08,250 --> 00:02:12,350 بعد ظهر السبت الساعة 3:45 فى الأسبوع الأخير من سبتمبر 8 00:02:12,450 --> 00:02:16,150 مارفين أنجر كان الشخص الوحيد بين مائة الف فى الحلبة 9 00:02:16,250 --> 00:02:18,850 الذى لم يشعر بالإهتمام تجاه السباق الخامس 10 00:02:19,050 --> 00:02:23,350 كان غير شغوف بمسابقات الخيول ولديه إحتقار عميق للمقامرات 11 00:02:23,550 --> 00:02:27,650 برغم ذلك , راهن بخمسة دولارات على كل حصان فى السباق الخامس 12 00:02:27,850 --> 00:02:32,550 كان يعرف أن هذا النظام الغريب فى المقامرة سيؤدى حتماً للخسارة 13 00:02:32,750 --> 00:02:37,150 ولكنه لم يهتم ..و فكر:ماذا تعنى خسارة ثلاثين دولاراً 14 00:02:37,250 --> 00:02:40,950 فى مقابل المبلغ الهائل الذى يقصده 15 00:02:41,150 --> 00:02:44,950 زجاجةشراب(جنجر)من فضلك - حالاً - 16 00:02:48,450 --> 00:02:51,750 حظاً سعيداً ربما يربح الرهان اى شخص 17 00:02:51,950 --> 00:02:53,950 ربما 18 00:02:54,150 --> 00:02:57,250 إنه موجود فى شباك رهانات الخمس دولارات 19 00:03:01,250 --> 00:03:03,750 ياله من زحام هنا - نعم - 20 00:03:11,950 --> 00:03:15,150 هاهو (بيربل شادو ) فى المقدمةبمسافة 21 00:03:15,350 --> 00:03:18,050 و(لاكى آرو)الثانى بثلاثة فواصل 22 00:03:18,150 --> 00:03:21,350 و (ستوبواتش) هو الثالث بفاصل واحد 23 00:03:30,450 --> 00:03:32,950 و(ستوبواتش)يتحرك بسرعة من الخارج 24 00:03:33,050 --> 00:03:36,250 لاكى آرو و بيربل شادو و ستوبواتش بجانب بعضهم 25 00:03:36,350 --> 00:03:39,650 إنهم(لاكى آرو)و(بيربل شادو)و(ستوبواتش)ِ 26 00:03:45,450 --> 00:03:49,150 بيربل شادو هو ثانى السباق و(لاكى آرو) هو الثالث 27 00:03:49,250 --> 00:03:52,050 و(ساوثرن ستار) هو الرابع 28 00:04:01,650 --> 00:04:06,850 ( 504شارع سوولف ) (شقة 4ب , الساعة الثامنة) 29 00:04:14,150 --> 00:04:17,050 ...فى إنتظار نتيجة السباق الرسمية 30 00:04:17,150 --> 00:04:20,050 ...بدأ يشعر أن له دوراً فى العملية 31 00:04:20,150 --> 00:04:25,150 مثل دور قطعة أحجيات لها تصميم معروف دوره 32 00:04:25,250 --> 00:04:27,550 ...فقط إكتمال القطع الآخرى 33 00:04:27,650 --> 00:04:31,950 هو ما يظهر الصورة الكبيرة التى تخيلها 34 00:04:33,850 --> 00:04:37,650 *نتيجة السباق الخامس الرسمية* 35 00:04:56,650 --> 00:04:58,750 25 دولار 36 00:05:00,750 --> 00:05:05,750 قبل ذلك بساعة فى مكان آخر من المدينة 37 00:05:05,850 --> 00:05:10,550 الحارس(راندى كينان) كانت لديه بعض الأعمال 38 00:05:10,750 --> 00:05:13,050 أهلاً (تينى) , كيف الحال؟ 39 00:05:13,150 --> 00:05:15,550 كالمعتاد , أحتسى شراباً 40 00:05:15,650 --> 00:05:17,850 أراك لاحقاً 41 00:05:22,350 --> 00:05:24,950 عمت مساءً يا(راندى)؟ كيف الحال معك ؟ 42 00:05:25,050 --> 00:05:29,250 ما الداعى للتلميح يا(ليو)؟ لم تكن لتصدقنى بأى حال 43 00:05:29,350 --> 00:05:33,450 أعتقد أن حالك ممتاز تقود سيارة 44 00:05:33,550 --> 00:05:38,050 تعيش فى شقة فاخرة - أحب أن أعيش فى بحبوحة , ألديك مانع ؟ - 45 00:05:38,150 --> 00:05:40,250 أبداً 46 00:05:40,350 --> 00:05:45,350 طالما لم تنس إلتزامك لى فأنا واثق أن هذا مجرد سهو 47 00:05:45,450 --> 00:05:50,750 أنا واثق أن رجلاً فى مركزك لا يتعمد ان يعادى دائنيه 48 00:05:50,850 --> 00:05:53,250 أنا أعرف يا(ليو) أننى لابد أن أدفع 49 00:05:53,450 --> 00:05:57,250 و أنا توّاق لسداد دينى مثلك ولكنى لا أملك المال 50 00:05:57,450 --> 00:06:00,850 حسناً , كلنا تضيق بنا الظروف كل فترة 51 00:06:01,550 --> 00:06:05,350 إفترض أننا جعلناها ألف دولار سنعيد كتابة مبلغ الديْن 52 00:06:05,450 --> 00:06:10,650 أنا أعطيك متنفساً , بداية جديدة - ليو , أنا مفلس تماماً , هل تفهم؟ - 53 00:06:10,750 --> 00:06:14,450 ليس لدى حتى ألف سِنت ولكن إذا إنتظرتنى إسبوعين 54 00:06:14,550 --> 00:06:18,350 ربما نستطيع ترتيب هذا بضمانات مناسبة بالطبع 55 00:06:18,450 --> 00:06:22,050 أنت تعنى"من أين سآتى بالمال"ِ لا أستطيع إخبارك 56 00:06:22,150 --> 00:06:26,450 لكنها ستكون صفقة جيدة وسأكون قادراً على السداد مثل ماكينة القمار 57 00:06:26,650 --> 00:06:29,850 أسبوعين تقول , لا أكثر؟ - ربما أقل من هذا - 58 00:06:29,950 --> 00:06:34,750 أنت تعلم أننى لا أستطيع خداعك لا أستطيع تحمل تبعات هذا 59 00:06:34,850 --> 00:06:39,650 أنا سعيد لهذا , كنت أنوى أن آخذ موقفاً آخر ...و لكن بما أنك حررتنى 60 00:06:39,750 --> 00:06:42,450 ...من هذه الضرورة الكريهة - إتفقنا إذاً ؟ - 61 00:06:42,650 --> 00:06:44,950 سأدفع لك ال2500 خلال إسبوعين؟ 62 00:06:45,050 --> 00:06:49,450 بالإضافة ل400 دولار, المجموع 3000 دولار هذه فائدة إضافية بالطبع 63 00:06:49,650 --> 00:06:51,850 أعتقد أن هذا مرضِ 64 00:06:52,450 --> 00:06:55,150 لا يمكننى أن أقول لا - شكراً لك يا(راندى)ِ - 65 00:06:55,250 --> 00:06:57,650 كنت واثقاً أنك ستفهمنى 66 00:06:57,750 --> 00:07:00,250 إعتنى بنفسك 67 00:07:00,350 --> 00:07:04,350 سأعتنى بنفسى هذا هو تخصصى 68 00:07:05,650 --> 00:07:08,450 فى السابعة مساءً من نفس اليوم (جونى كلاى) 69 00:07:08,300 --> 00:07:13,200 ربما هو أهم قطعة فى الأحجيات الناقصة فهو من صممها 70 00:07:13,300 --> 00:07:17,300 أياً من هؤلاء الرجال ليس مجرماً بطبعه فكلهم لديهم وظائفهم 71 00:07:17,400 --> 00:07:22,000 كلهم يعيشون حياة طبيعية و محترمة و لكن كلٍ لديهم مشاكله 72 00:07:22,100 --> 00:07:24,500 و كلهم لديه بعض اللصوصية فى طبعه 73 00:07:24,600 --> 00:07:28,200 خذى عندك(أنجر) مثلاً صاحب هذه الشقة 74 00:07:28,300 --> 00:07:32,300 إنه يساهم بالمال اللازم للعملية و يدعنى أعيش هنا 75 00:07:32,700 --> 00:07:36,900 إنه بائع كتب ظل يعمل لنفس الشركة لعشر سنوات 76 00:07:37,000 --> 00:07:40,800 الغلطة التى وقعت فيها من قبل يا(فاى)ِ أننى كنت أسعى وراء الفضلات 77 00:07:40,900 --> 00:07:43,800 خمسة سنوات علمتنى شيئاً واحداً 78 00:07:43,900 --> 00:07:46,800 إذا أتيحت لك الفرصة فتأكد أن الجائزة تستحق المخاطرة 79 00:07:47,000 --> 00:07:50,700 سيقبضون عليك فى سرقة عشرة دولارات بنفس السرعة عندما تسرق مليون دولار 80 00:07:50,800 --> 00:07:55,300 أنت غير مضطر أن تقنعنى بأى شيء أنت تعلم أننى معك فى أى شيء 81 00:07:55,500 --> 00:07:58,600 لقد كنت كذلك دائماً منذ كنا أطفالاً 82 00:07:58,800 --> 00:08:03,300 لقد آمنت بك دائماً وبكل شيء أخبرتنى به 83 00:08:03,400 --> 00:08:08,300 هذه الخمسة سنوات التى غبت فيها أعلم أنها كانت فظيعة لك 84 00:08:08,500 --> 00:08:13,100 أعنى...أن تكون مسجوناً لابد أنه شيء فظيع 85 00:08:15,000 --> 00:08:19,700 أتعرف؟ ...ربما يبدو لك هذا مضحكاً , ولكن 86 00:08:19,900 --> 00:08:22,900 ...إنتظارك كل هذه السنوات و البقاء وحدى 87 00:08:23,100 --> 00:08:26,500 كان كما لو تكن مسجوناً بالداخل 88 00:08:26,700 --> 00:08:29,200 ولكن كأننى كنت مسجونة بالخارج 89 00:08:30,200 --> 00:08:34,400 أنظر لى , أول مرة أنفرد بك منذ خمس سنوات و ألقى خُطباً 90 00:08:34,500 --> 00:08:38,200 كل شيء سيكون بخير أعدك بهذا 91 00:08:38,300 --> 00:08:42,400 إحرص أن تكون مصيباً فى هذا يا(جونى)ِ أنا لا أصلح لأى شخص آخر 92 00:08:42,500 --> 00:08:47,400 أنا لست جميلة و لست ذكية أرجوك لا تدعنى وحيدة ثانيةً 93 00:08:47,500 --> 00:08:50,500 لا شيء سيحدث ليس هذه المرة 94 00:08:52,100 --> 00:08:57,300 أعتقد أننى سأدعك تذهب الآن لابد أن عليك الكثير لتفعله 95 00:08:58,800 --> 00:09:01,300 متى سأراكِ ثانيةً ؟ - ليلة السبت - 96 00:09:01,400 --> 00:09:04,200 سنكون على الطائرة معاً إسمعى يا(فاى)ِ 97 00:09:04,300 --> 00:09:07,300 حتى ينتهى الأمر أريدك أن تبتعدى عن كل شيء 98 00:09:07,500 --> 00:09:11,800 ..إذا لم يكن هناك أى شيء أفعله - لا , فقط إحجزى تذاكر الطائرة - 99 00:09:12,100 --> 00:09:16,200 و أخبريهم فى المكتب أنكِ ستسافرين أخبريهم أنكِ ستتزوجين 100 00:09:16,300 --> 00:09:18,700 لا أريد أن أقول وداعاً 101 00:09:20,700 --> 00:09:23,100 مرحباً يا (مارف), كنا نتحدث عنك 102 00:09:23,200 --> 00:09:25,800 أهلاً(جونى),أهلاً آنسة(فاى)ِ - مرحباً - 103 00:09:25,900 --> 00:09:28,100 آمل أنه شيء لطيف عنى - نعم - 104 00:09:28,300 --> 00:09:31,200 جونى كان يخبرنى كم أنت صديق رائع 105 00:09:31,300 --> 00:09:34,400 فاى كانت سترحل حالاً , أليس كذلك ؟ - لا تستعجلون بسببى - 106 00:09:34,500 --> 00:09:37,200 لقد تأخرت على ميعادها - هذا صحيح - 107 00:09:37,300 --> 00:09:42,000 ستتصل بى , أليس كذلك؟ - نعم , سأفعل فقط ما أخبرتك - 108 00:09:44,700 --> 00:09:48,600 لطيف أن أراك ثانيةً يا سيد(أنجر)ِ إعتنى ب(جونى)ِ 109 00:09:48,700 --> 00:09:52,600 لا يوجد شيء لن أفعله ل(جونى)ِ - أراك لاحقاً - 110 00:09:53,700 --> 00:09:56,300 قبل ذلك بنصف الساعة تقريباً الساعة 6:30 111 00:09:56,400 --> 00:09:59,900 (مايك أورايلى) ساقى الحلبة عاد للمنزل 112 00:10:00,000 --> 00:10:02,300 (روثى) لقد عدت 113 00:10:38,300 --> 00:10:40,100 الساعة 7:15 مساءً 114 00:10:40,200 --> 00:10:44,300 (جورج بيتى) صرّاف الحلبة , عاد للمنزل 115 00:10:44,400 --> 00:10:46,400 مرحباً 116 00:10:51,000 --> 00:10:53,100 مرحباً 117 00:10:54,200 --> 00:10:56,700 أتشعرين بخير ؟ - بخير - 118 00:10:56,800 --> 00:10:59,800 كنت مريض اليوم نوعاً ما أصاب دائماً بألم فى معدتى 119 00:10:59,900 --> 00:11:02,600 ربما لديك ثقب بها أتعتقد هذا ؟ 120 00:11:02,700 --> 00:11:07,300 و كيف يكون لدىّ ثقب فى معدتى ؟ - و كيف يكون لديك ثقب فى رأسك ؟ - 121 00:11:07,400 --> 00:11:11,200 صُب لى شراباً يا(جورج)ِ أعتقد أن لدى بعض الآلام أيضاً 122 00:11:11,300 --> 00:11:15,200 شيرى , ألا أستطيع قول أى شيء بدون أن تسخرى منى ؟ 123 00:11:15,300 --> 00:11:19,700 أسرع إلى بالشراب با(جورج)ِ الآلام تتزايد 124 00:11:20,600 --> 00:11:26,200 رأيت اليوم شيئاً لطيفاً و أنا عائد بالقطار شيء حلو 125 00:11:26,300 --> 00:11:30,500 ماذا ؟ قطعة حلوى ؟ - لا , ليس قطعة حلوى أيتها الكعكة - 126 00:11:33,500 --> 00:11:35,600 لقد كانوا أناساً 127 00:11:36,600 --> 00:11:39,200 زوجين يجلسان أمامى 128 00:11:39,400 --> 00:11:42,900 لم يكونا شابين بالضبط أعتقد أن المرأة كانت بمثل سنك 129 00:11:43,000 --> 00:11:47,400 أتعنى هَرِمة قليلاً ؟ بساق واحدة و الأخرى فى القبر ؟ 130 00:11:47,500 --> 00:11:49,700 أتودين سماع هذا أم لا ؟ 131 00:11:49,800 --> 00:11:52,600 لا أطيق الإنتظار هيا أذهلنى يا (جورج)ِ 132 00:11:52,800 --> 00:11:58,100 حسناً , كانا أمامى و كنت أستطيع سماع ما يقولان أو جزءاً منه 133 00:11:58,300 --> 00:12:01,800 ...لم يكونا شابين بالضبط - كانت فى مثل عمرى , قلت بهذا - 134 00:12:01,900 --> 00:12:05,700 ربما كانت كذلك أول القصة , ولكنها لم تعد كذلك 135 00:12:05,800 --> 00:12:08,800 بأى حال كانت تقول له يا بابا , و هو يقول لها يا ماما 136 00:12:08,900 --> 00:12:13,600 و الذروة من هذه القصة المثيرة ؟ العظة ؟ المغزى ؟ 137 00:12:13,700 --> 00:12:18,000 إنسى الأمر , ظننت أننى أستطيع إخبارك كان يجب أن أعرف 138 00:12:18,200 --> 00:12:21,200 أتراهن أننى أعرف ؟ أراهنك سبعة لخمسة 139 00:12:21,300 --> 00:12:23,400 كفى عن هذا يا(شيرى)ِ 140 00:12:23,500 --> 00:12:27,100 أنا مُتعَب , لا أشعر أننى بخير - أتريدنى أن أقول لك (يا بابا) ؟ - 141 00:12:27,200 --> 00:12:31,200 أليس هذا هو الأمر ؟ و أنت تنادينى(يا ماما)ِ - تعرفين كلِ الأجوبة - 142 00:12:31,300 --> 00:12:35,100 هيا إستمر , ربما تكون هذه أخر كلماتك سأحاول قتلك برفق 143 00:12:35,200 --> 00:12:38,300 يجب أن أخرج لا أعتقد أن هناك أى شيء للعشاء 144 00:12:38,400 --> 00:12:41,300 بالطبع هناك هناك كل أنواع الطعام 145 00:12:41,400 --> 00:12:44,900 لحم مشوى و هليون و بطاطس - لا أشم أى شيء - 146 00:12:45,100 --> 00:12:48,400 هذا منطقى أنت بعيد جداً عنه - بعيد جداً ؟ - 147 00:12:48,600 --> 00:12:53,600 بالطبع , لا تظن أننى طهوته , اليس كذلك ؟ إنه فى متاجر التسوّق 148 00:12:53,700 --> 00:12:57,700 أخبرينى بشيء واحد من فضلك يا (شيرى)ِ 149 00:12:58,400 --> 00:13:00,700 لِمَ تزوجتينى على أى حال ؟ 150 00:13:00,900 --> 00:13:05,800 بربك يا (جورج) , عندما يسأل رجل زوجته هذا السؤال لا يكون لديه أفضل منه 151 00:13:05,900 --> 00:13:08,700 لِمَ التحدث عن هذا ؟ ربما من الأفضل ألا نفعل 152 00:13:08,800 --> 00:13:12,700 إذا لم يصاب الناس بالصداع ماذا كان ليحدث لصناعة الأسبيرين ؟ 153 00:13:12,800 --> 00:13:15,100 لقد كنتى تحبيننى قلتى لى ذلك 154 00:13:15,200 --> 00:13:19,600 و أنت قلت لى شيء للذكرى أيضاً شيئ ما عن الثراء 155 00:13:19,700 --> 00:13:24,100 و إمتلاك شقة فى حى(بارك أفينيو)ِ و سيارة مختلفة كل يوم 156 00:13:24,200 --> 00:13:29,400 ولكنى لا أهتم بهذا طالما لدى رجل وسيم قوى مثلك 157 00:13:29,600 --> 00:13:33,000 كان هذا ليصنع فارقاُ , صحيح؟ لو كنت أملك نقوداً 158 00:13:33,100 --> 00:13:37,500 كيف تُعرِّف النقود؟ ...إذا كنت تعنى مجموعتك من قروش روزفلت 159 00:13:37,600 --> 00:13:40,700 أعنى نقوداً كثيرة , مئات و آلاف 160 00:13:40,800 --> 00:13:44,100 أنت حقاً لست بخير أأنت واثق أن الألم فى معدتك ؟ 161 00:13:44,300 --> 00:13:46,600 سأحظى بها مئات الآلاف 162 00:13:46,700 --> 00:13:49,800 ربما نصف مليون - بالطبع يا عزيزى - 163 00:13:49,900 --> 00:13:53,700 هل تضع العنوان الصحيح على خطاباتك للقطب الشمالى ؟ 164 00:13:53,800 --> 00:14:00,000 إستمرى بالسخرية , إنتظرى لتري لن تسخرى بهذه الشدة بعد بضعة أيام 165 00:14:00,200 --> 00:14:03,400 أنت جاد أتظن حقاً أنك ستنال أموالاً كثيرة ؟ 166 00:14:03,600 --> 00:14:07,400 أنا لا أعتقد , أنا أعرف - لم تكن أبداً كذّاباً يا(جورج)ِ - 167 00:14:07,500 --> 00:14:09,800 ليس لديك خيال كافى لتكذب 168 00:14:09,900 --> 00:14:13,500 و لماذا تعتقد أنك ستملك المئات من الآلاف من الدولارات ؟ 169 00:14:13,600 --> 00:14:15,900 لأننى أعرف هذا فقط لا أستطيع البوح بالأمر 170 00:14:16,000 --> 00:14:19,300 ولا حتّى لى ؟ - لم يكن يجب حتى أن أذكر الأمر - 171 00:14:19,500 --> 00:14:22,900 ليس لأننى أعترض أو لأننى لا أثق بكِ ....و لكن الرفاق الآخرين 172 00:14:23,100 --> 00:14:27,600 الرفاق الآخرين ؟ - لا يمكننى البوح بشيء يا (شيرى), فقط لا يمكننى - 173 00:14:27,700 --> 00:14:30,800 هؤلاء الرفاق هم من ستخرج إليهم ؟ لتقابلهم ؟ 174 00:14:30,900 --> 00:14:34,500 ليس لهم شأن بهذا يجب أن أذهب للمدينة قليلاً 175 00:14:34,600 --> 00:14:40,100 حسناً ,إذهب إذا أردت التصرف هكذا فلن أمنعك 176 00:14:40,200 --> 00:14:43,000 لا يا حبيبتى(شيرى)ِ لا تغضبى علىّ 177 00:14:43,100 --> 00:14:45,500 عندما تتزوج إمرأة لخمس سنوات 178 00:14:45,700 --> 00:14:49,500 و زوجها لا يثق بها لِمَ تتوقع منى العكس ؟ 179 00:14:49,700 --> 00:14:53,800 لم تقولين شيئاً كهذا ؟ تعلمين أننى مولع بكِ 180 00:14:53,900 --> 00:14:58,300 أنا لأفعل أى شيء لخاطرك ... لو لم أحبك 181 00:14:58,500 --> 00:15:01,500 لا أريدك أن تفعل لى اى شيء لا أريدك حتى أن تتحدث معى 182 00:15:01,600 --> 00:15:04,700 إذهب لترى رفاقك , كما تريد - (شيرى) - 183 00:15:04,750 --> 00:15:08,950 لا تفاجأ حين تعود فلا تجدنى لا تفاجأ إطلاقاً 184 00:15:09,150 --> 00:15:12,350 من الأفضل لكِ أن تكونى هنا ستكونين هنا , أليس كذلك ؟ 185 00:15:12,450 --> 00:15:15,050 لن تفعلى أى شيء أحمق , صحيح ؟ 186 00:15:15,250 --> 00:15:20,050 لا أريد هذا , ولكن طالما لا تثق بى وليس لديك ذرة إيمان بى 187 00:15:20,150 --> 00:15:22,650 ...لو وجدتك أبداً مع رجل آخر 188 00:15:22,850 --> 00:15:26,450 لماذا ؟ ليس لدى فائدة معك ...تقول أنك تقدرنى , وحين يأتى الأمر للجد 189 00:15:26,650 --> 00:15:30,450 .أو لإثبات هذا تقول شيئاً و تفعل عكسه 190 00:15:32,150 --> 00:15:37,150 يمكننى أن أخبركِ بالقليل عن الامر حسناً , ربما بمعظمه 191 00:15:37,350 --> 00:15:41,050 و لكن يجب أن تعدينى بكتمان الأمر - بالطبع يا عزيزى - 192 00:15:42,650 --> 00:15:44,650 ثانية واحدة 193 00:15:47,150 --> 00:15:49,350 مرحباً - أهلاً - 194 00:15:50,250 --> 00:15:53,250 كيف تخلّصتى من (جورج) ؟ - ذهب لمكان ما - 195 00:15:53,350 --> 00:15:55,850 مفاجأة سارة أنا سعيد بإتصالك 196 00:15:58,650 --> 00:16:02,250 أهناك شيء يا صغيرتى ؟ - لا , لا شيء - 197 00:16:02,750 --> 00:16:06,150 أأُحضر لكِ شراباً ؟ - لا , لا أعتقد - 198 00:16:06,750 --> 00:16:09,750 بربك الآن هذه ليست صغيرتى 199 00:16:09,850 --> 00:16:12,550 فال , لقد إتصلت بك ليلة امس - حقاً ؟ - 200 00:16:12,750 --> 00:16:15,050 لم يكن ثمة مجيب - أعتقد أننى خرجت - 201 00:16:15,250 --> 00:16:18,650 إتصلت بك أربع مرّات - عزيزتى , أعتقد أننى كنت بالخارج بمكان ما - 202 00:16:18,750 --> 00:16:20,850 حقاً ؟ ماذا كنت تفعل ؟ 203 00:16:20,950 --> 00:16:24,150 لا أعرف أعتقد اننى كنت أتسكع لأرى الأفلام 204 00:16:24,350 --> 00:16:28,150 فال , لمذا تفعل هذا بى ؟ - لا أعرف ماذا تقصدين - 205 00:16:28,350 --> 00:16:32,150 أعتد انك تعرف - حسناً , أنظرى يا سيدة(بيتى)ِ - 206 00:16:32,250 --> 00:16:36,150 ما أفعله هو شأنى الخاص لم أحاول أبداً أن أتدخل فى حياتك , هل فعلت ؟ 207 00:16:36,350 --> 00:16:39,250 لم أسألك أبداً كيف حصلتِ على أى شيء قبل أن تقابلينى 208 00:16:39,350 --> 00:16:41,650 لم تعتد أن تحدثنى هكذا 209 00:16:41,850 --> 00:16:45,850 أنا آسف ياصغيرتى ولكن لا تزعجينى يجب أن أعيش حياتى على نمط معيّن 210 00:16:45,950 --> 00:16:50,250 لا أطيق صبراً حين تجمعنا أربع جدران - أنت تعلم كم أنا مجنونة بك - 211 00:16:50,350 --> 00:16:55,450 وأنا مجنون بكِ أيضاً يا حبيبتى لقد أعطيتك برهاناً على ذلك 212 00:16:55,550 --> 00:16:59,850 نعم ة, و لكن مؤخراً كلما إتصلت بك - أنا أخرج مرّة كل مدة - 213 00:16:59,950 --> 00:17:03,450 إنتى لديكِ زوج قد ينفق أخر قرش معه عليكِ 214 00:17:03,550 --> 00:17:07,850 لا يسألك عن شيء حين تعودين من فيلم الظهيرة فى التاسعة مساءً 215 00:17:08,050 --> 00:17:10,750 لا تكونين طمّاعة - لست طماعة , ولكنى أحبك - 216 00:17:10,950 --> 00:17:13,950 إذا كان هذا هو الطمع فأنا أكبر جشعة على وجه الأرض 217 00:17:14,050 --> 00:17:17,050 لا تكونى متشائمة هكذا فأنتِ لن تأكلينى حياً 218 00:17:17,150 --> 00:17:19,150 ربما سأفعل 219 00:17:22,550 --> 00:17:26,150 ما هما أكثر شيئان يثيران إهتمامك ؟ 220 00:17:26,350 --> 00:17:28,650 ماذا ؟ - المال و النساء ؟ - 221 00:17:28,750 --> 00:17:32,050 هذه طريقة لطيفة لإحراجى - هما إذاً , صحيح ؟ - 222 00:17:32,150 --> 00:17:37,050 فليكن , و لكنى أتخيل ماذا تعنين بالمال و النساء 223 00:17:37,150 --> 00:17:41,250 سننال المال مالاً أكبر مما حلمت , ربما ملايين 224 00:17:41,350 --> 00:17:44,250 حقاً ؟ كيف ؟ - جورج , هكذا كيف - 225 00:17:44,450 --> 00:17:47,350 إنه ضالع فى أمر كبير - هذا الأبله ؟ - 226 00:17:47,450 --> 00:17:50,950 أبله من وراءه فائدة أنت تعلم إنه يعمل فى حلبة السباق 227 00:17:51,050 --> 00:17:54,450 بطريقةٍ ما , ولا تسألنى كيف أصبحت له علاقات برجل عصابات 228 00:17:54,550 --> 00:17:57,750 سيستولون على حصيلة الرهان فى مكاتب الحلبة 229 00:17:57,850 --> 00:18:01,450 و أخبركِ أنه و رفاقه سيهربون من الحلبة 230 00:18:01,550 --> 00:18:05,050 هل تصدق هذا ؟(جورج)ِ إنه أحمق و لكنه ليس كذاباً 231 00:18:05,150 --> 00:18:08,450 إنه مجنون , هذا لم يتم من قبل - أعرف , أخبرته بهذا - 232 00:18:08,550 --> 00:18:11,450 و لكنه يقول أن السرقة مخطط لها جيداً و ستحدث 233 00:18:11,650 --> 00:18:15,950 و إذا تدخلت, فربما أنال نصيباً من المال بسهولة 234 00:18:16,950 --> 00:18:20,350 لنفترض أن هذا صحيح ما دورى أنا فى هذا ؟ 235 00:18:21,750 --> 00:18:25,250 أنت تعلم أننى سأترك جورج و ربما تعلم ايضاً لماذا 236 00:18:25,350 --> 00:18:28,850 مضى لكِ وقت طويل للغاية تقولين هذا يا (شيرى)ِ 237 00:18:29,950 --> 00:18:32,650 كل شيء تغير , كنت سأخبره الليلة 238 00:18:32,750 --> 00:18:35,250 ربما يسيصبح (جورج) غنياً جداً عما قريب 239 00:18:35,450 --> 00:18:39,250 هذا هو كل ما يحتاجه , أليس كذلك ؟ - سيبقي (جورج) أيضاً - 240 00:18:39,350 --> 00:18:45,250 لنقل أن (جورج) و رفاقه نفذوا العملية و حصل(جورج) على نصيبه 241 00:18:45,350 --> 00:18:49,350 ربما أستطيع أخذه منه - أعتقد أنك تستطيع - 242 00:18:51,150 --> 00:18:53,350 و الأخرون ؟ ألديكِ فكرة من يكونوا ؟ 243 00:18:53,450 --> 00:18:57,050 لا أعلم هذا فقط لقد فتشت ملابسه بينما كان يستحم 244 00:18:57,150 --> 00:19:00,150 أنا متأكدة أن (جورج) ذهب إلى هناك الليلة 245 00:19:02,150 --> 00:19:04,850 أعتقد أن لدينا أمراً ما هنا 246 00:19:05,150 --> 00:19:08,250 إذا كان هذا صحيحاً , فستكون اموالاً أكثر مما تظنين 247 00:19:08,450 --> 00:19:10,950 أأنتى مهتمة بحصة(جورج)ِ 248 00:19:11,050 --> 00:19:13,850 سيكون هذا تافهاً بالمقارنة بالأموال كلها 249 00:19:14,050 --> 00:19:18,250 يجب أن نعرف أكثر عن الخطة كلها أهل قد يخبركِ بالمزيد ؟ 250 00:19:18,350 --> 00:19:22,350 أبداً , لقد كان مرتعباً أنه تحدث كثيراً لى 251 00:19:22,650 --> 00:19:25,950 أنا لا أفهم يا(جونى) , من هما الرجلان الآخران 252 00:19:27,950 --> 00:19:32,150 أتعنى أنهما سيكونا فى العملية و نحن لن نعلم من هما ؟ 253 00:19:32,250 --> 00:19:37,150 هذا صحيح , و هما لا يعلمان من أنتم هذا منطقى , صحيح ؟ 254 00:19:37,250 --> 00:19:40,650 ....أعتقد و لكن - هذا منطقى تماماً لى - 255 00:19:40,750 --> 00:19:44,450 و لكن ما حاجتنا لهما إذاً ؟ - أحدهما لمهمة البندقية - 256 00:19:44,650 --> 00:19:48,950 لا أحد منكم يقدر عليها حتى لو رغبتم الآخر سيبدأ شٍجاراً فى الحانة 257 00:19:49,050 --> 00:19:53,150 و لِمَ سينالون نصيباً ؟ ...أنا لا أعترض على شيء, ولكن 258 00:19:53,350 --> 00:19:58,850 لن أشركهما فى الخطة سأدفع لهما أموالاً محددة مقابل مهام محددة 259 00:19:59,050 --> 00:20:03,350 و لن يحصلا على نصيب سينالا سعراً مباشراً لقاء عمل مباشر 260 00:20:03,450 --> 00:20:07,050 إذا لم يعلما عن الخطة الأساسية أو الهدف فلِمَ سيفعلاها ؟ 261 00:20:07,150 --> 00:20:10,950 إنهم رجال واضحة تقبض مقدماً خمسة آلاف للرجل ذات البندقية 262 00:20:11,150 --> 00:20:14,250 و 2500 للآخر - من سيدفع هذه الأموال ؟ - 263 00:20:14,450 --> 00:20:19,150 هذا هو دور السيد(مارفين), سيقرضنا 7500$ و يقبضها منا ثروة 264 00:20:19,250 --> 00:20:23,950 كنت أتمنى فعل أكثر ربما ليس من العدل أن أنال مثل نصيب الجميع 265 00:20:24,050 --> 00:20:27,150 ....فكل ما أفعله هو - قرضك لنا كبير يا (مارف)ِ - 266 00:20:27,250 --> 00:20:31,250 أنت لا تسمع أحداً يشكو - بالطبع , نحن موافقون على هذا يا (مارف)ِ - 267 00:20:31,350 --> 00:20:36,150 إن كان هذان الرجلان سيقبضان مقدماً كيف تتأكد أنهما سيفعلا دورهما ؟ 268 00:20:36,250 --> 00:20:40,150 أنا أضمنهما لكم , إنهما مأجوران لا يمكنهما تحمل تبعات الخداع 269 00:20:40,350 --> 00:20:44,350 لو حاولا فسيؤذيان أى سؤال آخر ؟ 270 00:20:46,150 --> 00:20:48,550 حسناً , لنلقى نظرة على هذا 271 00:20:48,750 --> 00:20:52,550 هذا رسم كروكى للحلبة كما أتذكرها 272 00:20:53,150 --> 00:20:56,550 Aراندى , يجب أن تحصل لى على خريطة 1 للمنطقة كلها 273 00:20:56,750 --> 00:21:00,950 جورج و مايك ستكونا معى فى كل شيء خطوة بخطوة 274 00:21:01,050 --> 00:21:04,250 ستخبرانى بحدوث أى شيء و سنأخذ فى الحسبان أصغر الإحتمالات 275 00:21:04,350 --> 00:21:07,950 حتى لو كان شيء بتفاهة وجود عربة نقانق جديدة 276 00:21:08,050 --> 00:21:10,550 ...حسناً , بفارق بضعة آلاف 277 00:21:10,750 --> 00:21:13,950 أعتقد أن حجم العملية سيكون مليونان دولار 278 00:21:15,350 --> 00:21:17,450 من المفترض أن يكون هذا المبلغ فى المكاتب 279 00:21:17,650 --> 00:21:21,150 و يشمل هذا أرباح الرهانات المتعددة و كسور الرهانات 280 00:21:21,250 --> 00:21:26,750 و الضرائب على الرهانات المتعددة و إيرادات الإمتيازات و بيع التذاكر 281 00:21:26,850 --> 00:21:30,450 لا يمكن لهذه الأموال ... أن تتجمع بأى مكان فى الحلبة 282 00:21:30,650 --> 00:21:35,450 إلا عند تغييرها و فى مكتب صرّاف الرهانات كلها تدخل مكتبه 283 00:21:35,550 --> 00:21:40,750 فقط بضعة آلاف من الدولارات توضع منفصلة فى الخزينة للإحتياط 284 00:21:40,950 --> 00:21:44,250 و الباقى خارجها معدة للنقل بسيارة مصفحة 285 00:21:44,350 --> 00:21:49,050 السيارة تصل الساعة الخامسة تقريباً و تركن خارج نادى الحلبة 286 00:21:49,250 --> 00:21:52,950 سيكون بها رجلان , واحد على عجلة القيادة و الآخر بمدفع فى ركنها 287 00:21:53,050 --> 00:21:56,050 إثنان آخران يلتقطان الحصيلة سيكونا مسلحين بالطبع 288 00:21:56,150 --> 00:21:59,550 و كذلك سيكون الشرطيان الذين سيغطياهما من السيارة حتى المكتب 289 00:21:59,850 --> 00:22:03,950 ....بمجرد وصول السيارة , خطتنا ستكون 290 00:22:04,050 --> 00:22:06,650 معدة تماماً 291 00:22:31,450 --> 00:22:35,550 بحق القديس بيتر ماذا تفعل حسناء بجانب هذا الباب ؟ 292 00:22:35,750 --> 00:22:40,250 ماذا تعتقد ؟ هل رآها أحدكم من قبل يا رفاق ؟ 293 00:22:40,450 --> 00:22:44,750 إنها (شيرى) زوجتى - لقد أفشيت لها الأمر - 294 00:22:44,950 --> 00:22:47,450 لم أفعل , أتظننى مجنون ؟ 295 00:22:47,650 --> 00:22:51,350 أيها الأحمق المهرج غنٍ لنا شيئاً 296 00:22:51,550 --> 00:22:54,550 من الأفضل أن تتحدث يا(جورج) و إلا سنعرف منها 297 00:22:54,750 --> 00:22:57,350 أرجوك , لا تؤذيها من فضلك 298 00:22:57,550 --> 00:23:01,850 ...إذا ام تقل ماذا أخبرتها - لم اخبرها شيئاً , بصدق - 299 00:23:01,950 --> 00:23:05,050 لماذا أفعل شيئاً كهذا ؟ - بالطبع لم تخبرها - 300 00:23:05,250 --> 00:23:09,650 ! لابد انها تعمل مفتشة مبانى ! مرت من هنا لتقيس فتحة المفتاح 301 00:23:09,750 --> 00:23:13,250 ليكن يا(جورج) , سنعرف من أحدكما ....إذا لم تخبرها 302 00:23:13,450 --> 00:23:16,150 فماذا جاء بها إلى هنا ؟ 303 00:23:16,350 --> 00:23:19,650 لابد أنها وجدت العنوان فى جيبى 304 00:23:19,850 --> 00:23:23,650 ...و ظنت أننى أخونها مع إمرأة آخرى 305 00:23:23,750 --> 00:23:27,050 بالطبع , إنها تطمئن على يا(جون)ِ 306 00:23:31,050 --> 00:23:33,450 أنا لم افعل شيئاً بأمانة لم افعل 307 00:23:33,550 --> 00:23:37,550 ستتركها تذهب أليس كذلك؟ لن تؤذيها يا(جون) ؟ 308 00:23:37,750 --> 00:23:41,550 راندى , مايك , خذاه للشقة و أبقيا معه حتى أتصل 309 00:23:41,650 --> 00:23:44,750 لا , لن أترك (شيرى) !ِ - ستغادر حالاً - 310 00:23:44,850 --> 00:23:49,250 كيف ستغادر ؟ ماشياً أم مسحوباً ؟ - هيا يا (جورج)ِ - 311 00:23:52,950 --> 00:23:55,550 ماذا ستفعل الآن يا(جونى) ؟ 312 00:23:56,750 --> 00:24:01,450 لا أظن أننى مضطر لقتلها فقط سأحوّل هذا الوجه الجميل لقطعة هامبورجر 313 00:24:02,550 --> 00:24:04,850 مارف , خذ تمشية لساعة أو يزيد 314 00:24:04,950 --> 00:24:08,550 نعم , نعم , سأعود بعد ساعتين 315 00:24:50,450 --> 00:24:54,050 حسناً يا أختاه هذا رأس جميل الذى فوق أكتافك 316 00:24:54,150 --> 00:24:57,050 أتريدين الإحتفاظ به هنا أم تريدين حمله على يديك ؟ 317 00:24:57,150 --> 00:25:00,950 ربما سنتفاهم , و نضعه على أكتافك سيكون هذا لطيفاً 318 00:25:01,150 --> 00:25:05,150 ماذا كنتى تفعلين خارج الباب ؟ - أفعل ؟ كنت أستمع بالطبع - 319 00:25:05,350 --> 00:25:08,950 أو أحاول ذلك على الأصح - هل تعترفين بالتجسس علينا ؟ - 320 00:25:09,050 --> 00:25:12,250 نعم , أليست هذه شقاوة منى ؟ أخشى أننى شقية 321 00:25:12,450 --> 00:25:16,850 وجدت العنوان فى جيب(جورج) ,و ظننت أنه يعبث بالخارج 322 00:25:17,050 --> 00:25:22,250 و أنتى تهتمين إذا كان يعبث بالخارج؟ ماذا يزعجك فى هذا ؟ 323 00:25:23,050 --> 00:25:26,750 أنت لا تفهمنى يا (جونى)ِ أنت لا تعرفنى جيداً 324 00:25:26,850 --> 00:25:30,350 أنا أعرفكِ ككتاب مفتوح أنتى متسكعة فضولية عديمة الفائدة 325 00:25:30,450 --> 00:25:33,750 تبيعين أمك نفسها مقابل حفنة أموال و لكنكِ ذكية 326 00:25:33,850 --> 00:25:37,350 تعلمين متى تبيعين , و متى تجلسين ساكنة كما تجلسين ساكنة الآن 327 00:25:37,450 --> 00:25:40,050 أحقاً ؟ - لقد سمعتينى , أنتى تحبين المال - 328 00:25:40,150 --> 00:25:43,450 لديك علامة دولار كبيرة حيث تملك باقى النساء قلباً 329 00:25:43,550 --> 00:25:47,950 فكونى ذكية و ستنالين حصتك جورج سينال المال و سينفقه عليكِ 330 00:25:48,050 --> 00:25:52,850 ربما سيشترى لنفسه سيجاراً بخمسة سنتات - أنت لا تعرفنى جيداً يا(جونى)ِ - 331 00:25:52,950 --> 00:25:57,250 لم أكن لأترك جورج يضيع ماله على التدخين 332 00:25:57,350 --> 00:26:01,550 أليس هناك إحتمال(لو) بأى حال ؟ - نعم , هناك إثنان - 333 00:26:01,750 --> 00:26:05,950 لو كنتى ذكية , فأبقي فمك مغلقاً و لا تتطفلي و ستنالين المال بكثرة 334 00:26:06,050 --> 00:26:10,850 ستمتلئين به , و لو لم تفعلى فإنسى الأمر لن تنالى بنساً 335 00:26:10,950 --> 00:26:15,150 لم أكن لأحب هذا , إمرأة ضعيفة مثلى تفضل كثيراً أن تمتلىء 336 00:26:15,450 --> 00:26:18,650 أعتقد أننا نفهم بعضنا والآن كفى 337 00:26:20,350 --> 00:26:23,150 هؤلاء الرجال , يالهم من أصدقاء مخلصون حقاً 338 00:26:23,250 --> 00:26:25,750 يصفعونى على وجهى و ينادونى بأسماء مهينة 339 00:26:25,850 --> 00:26:28,750 ظننت أن (راندى) اللعين سيثقب رأسى 340 00:26:28,850 --> 00:26:31,750 يالك من مسكين أنت بخير الآن , اليس كذلك ؟ 341 00:26:31,850 --> 00:26:36,150 اللعنة , لم يفترض بكِ أن تأتى إنها معجزة أننا لم نقتل 342 00:26:36,350 --> 00:26:40,850 ليس هناك خطر من هذا لو قتلوك فلن تحدث السرقة 343 00:26:41,050 --> 00:26:43,850 ...لو فعلوا لى شيئاً , فهذا سيؤذيك 344 00:26:43,950 --> 00:26:46,350 لقد آذونى , آذونى كثيراً 345 00:26:46,450 --> 00:26:50,850 جورج , لا تكن سخيفاً - لقد فعلوا , و لن أنسى هذا بسرعة - 346 00:26:50,950 --> 00:26:55,550 و ماذا كانوا سيفعلون ؟ أعتقد أنهم تصرفوا بعقلانية 347 00:26:55,650 --> 00:26:57,550 ...حسناً , بأى حال 348 00:26:57,750 --> 00:27:00,450 ماذا فعل معكِ (جونى) ؟ 349 00:27:01,150 --> 00:27:04,650 فعل ؟ أخبرتك بالفعل سألنى سؤالان 350 00:27:04,750 --> 00:27:07,250 وتأكد أننى بخير لأغادر 351 00:27:07,450 --> 00:27:12,550 شيرى , هل حاول(جونى) أى شيء ؟ - جورج , ياله من سؤال مخزى - 352 00:27:12,650 --> 00:27:15,550 أنا متأكد أنكِ لن تفعلى - من الأفضل عدم قول المزيد - 353 00:27:15,650 --> 00:27:18,850 لماذا أتيتى لهناك ؟ لم يكن للسبب الذى قلتيه 354 00:27:19,050 --> 00:27:21,750 لقد كان للسبب الذى قلته أنت قلتها بنفسك 355 00:27:21,850 --> 00:27:25,550 كنت أختلق لكِ عذراً خفت أن يقتلكِ هؤلاء الرجال 356 00:27:25,750 --> 00:27:30,150 تعرفين أننى لن أنظر لإمرأة آخرى ليست هناك إمرأة قد تعجب بى 357 00:27:30,250 --> 00:27:34,750 توقف يا جورج أنت تضع الكلمات على فمى , ثم تقول أنها ليست حقيقية 358 00:27:34,950 --> 00:27:37,650 أخبرتك بالضبط بما حدث 359 00:27:37,850 --> 00:27:42,250 عزيزى , كل شيء بخير الآن بينك و بين رفاقك الآن 360 00:27:42,350 --> 00:27:45,850 ستحظى بالكثير من المال - كنت أفكر فى هذا - 361 00:27:45,950 --> 00:27:49,250 لا أطيق الإتنظار متى ستكون العمليلة يا (جورج) ؟ 362 00:27:49,350 --> 00:27:52,150 لن أشترك فى هذا يا (شيرى)ِ سأتخلى عن الأمر 363 00:27:52,250 --> 00:27:56,050 تتخلى؟ لا يمكن أن تعنى هذا 364 00:27:56,150 --> 00:28:00,450 أنا خائف يا(شيرى)ِ ما حدث الليلة فتح عيناى 365 00:28:00,650 --> 00:28:04,550 جعلنى ادرك أى نوع من الرجال أتعامل معه 366 00:28:04,650 --> 00:28:08,850 من قبل , كل ما فكرت فيه هو المال - إستمر بالتفكير فيه - 367 00:28:09,050 --> 00:28:12,750 فكر فى خيبة أملى إن لم تحصل على هذا المال 368 00:28:12,850 --> 00:28:17,950 سأشعر أنك لا تحبنى حقاً لا ادرى كيف أشعر بغير هذا 369 00:28:18,150 --> 00:28:22,650 لماذا يتعين على أن أفعل شيء كهذا لأثبت حبى لكِ ؟ 370 00:28:22,750 --> 00:28:25,850 جورج , ماذا ستفعل ؟ أريد أن أعرف الآن 371 00:28:26,150 --> 00:28:31,250 كل ما تفعله هو الحديث عن حبى هذا هو كل ما نلته فى الخمس سنوات الأخيرة 372 00:28:31,350 --> 00:28:36,150 و الآن لديك فرصة لتفعل شيئاً وتلبى كل هذه الوعود 373 00:28:36,350 --> 00:28:39,150 و تشترى لى أشياء حسناً , ماذا ستفعل ؟ 374 00:28:39,350 --> 00:28:42,450 ليس ثمة شيء فى العالم لن أفعله لكِ 375 00:28:42,650 --> 00:28:45,550 إذاً ستفعل هذا من اجلى 376 00:28:50,050 --> 00:28:52,150 أعتقد - سيكون مثالياً - 377 00:28:52,250 --> 00:28:54,850 لا فكرة لديك كم سيكون مثالياً 378 00:28:54,950 --> 00:28:59,150 لن أنتظر كثيرًا سيكون خلال الأيام القادمة , صحيح ؟ 379 00:28:59,350 --> 00:29:02,350 متى ستكون يا (جورج) ؟ - لديكِ أسلوب مميز يا (شيرى)ِ - 380 00:29:02,450 --> 00:29:06,750 تريديننى أن أكمل السرقة , سأفعل والآن أتركينى لحالى 381 00:29:06,850 --> 00:29:11,850 أنا آسفة يا عزيزى لن نتحدث عن الأمر إذا لم ترغب بهذا 382 00:29:12,050 --> 00:29:15,650 هل تحبينى حقاً يا(شيرى) ؟ - طبعاً - 383 00:29:15,850 --> 00:29:19,650 هل ستحبينى دائماً ؟ - دائماً و للأبد - 384 00:29:27,950 --> 00:29:30,450 بعد ثلاثة أيام الساعة 10:15 يوم الثلاثاء 385 00:29:30,650 --> 00:29:33,950 جونى كلاى شرع فى الترتيبات الأخيرة 386 00:29:37,150 --> 00:29:41,950 أتريد شخصاً تلعب معه ؟ - لا شكراً , انا أبحث عن صديق - 387 00:29:42,550 --> 00:29:47,050 يا أحمق , لعبتها خطأ الحصان يضرب الحصان , ثم البيدق يضربه 388 00:29:47,150 --> 00:29:49,850 الرخ يضرب الرخ , و الوزير إلى الرخ ثم كِش 389 00:29:49,950 --> 00:29:54,450 إذهب لتزعج شخصاً آخر هذا لا يمكن , أنت لا تعرف عم تتحدث 390 00:29:54,550 --> 00:29:56,850 إخرس يا أحمق و إلعب 391 00:29:56,950 --> 00:30:00,150 إنه محق , كنت سأربح رخك - إلعب - 392 00:30:00,250 --> 00:30:04,250 توقف عن الثرثرة و إلا سأنادى (فيشر) ِ لا يمكننى التركيز مع هذه الضوضاء 393 00:30:04,450 --> 00:30:06,450 أهو دور جيد يا (موريس)؟ 394 00:30:06,550 --> 00:30:10,950 جونى , صديقى القديم , كيف حالك ؟ - جيد أن أراك , مر وقت طويل - 395 00:30:11,050 --> 00:30:13,550 متى خرجت من السجن ؟ - ليس منذ وقت طويل - 396 00:30:13,650 --> 00:30:16,950 كان قاسياً , صحيح ؟ - صحيح - 397 00:30:17,750 --> 00:30:21,450 قاسياً جداً - تعاطفى معك - 398 00:30:21,550 --> 00:30:25,050 لم تتعلم بعد أنك يجب أن تكون مثل الجميع 399 00:30:25,150 --> 00:30:28,250 خير الأمور الوسط لا أفضل ولا أسوأ 400 00:30:28,350 --> 00:30:32,550 الفردية وحش , يجب أن يوأد فى مهده 401 00:30:32,750 --> 00:30:35,050 لنجعل أصدقائنا يشعرون بالراحة 402 00:30:35,250 --> 00:30:38,950 ...إعتقدت دائماً أن رجل العصابات و الفنان 403 00:30:39,050 --> 00:30:41,450 .هما وجهان لعملة واحدة 404 00:30:41,550 --> 00:30:45,550 كلاهما مثير للإعجاب و له عشاقه ...و لكن هناك دائماً 405 00:30:45,650 --> 00:30:49,550 رغبة خفية أن تراهم يتحطمون فى قمة مجدهم 406 00:30:49,650 --> 00:30:53,450 ....مثلما قال الرجل 407 00:30:53,550 --> 00:30:56,150 "الحياة مثل قدح من الشاى" 408 00:30:56,350 --> 00:30:59,950 جونى يا صديقى لم تكن أبداً شديد الذكاء 409 00:31:00,150 --> 00:31:02,650 و لكنى احبك على أى حال 410 00:31:02,750 --> 00:31:05,050 كيف كانت الحياة معك يا (موريس) ؟ 411 00:31:06,150 --> 00:31:11,150 كما كانت دائماً , كلما أحتاج بعض المال أذهب لأصارع 412 00:31:11,250 --> 00:31:14,550 و لكنى معظم الوقت هنا أضيع الوقت بلعب الشطرنج 413 00:31:14,750 --> 00:31:20,150 لا أعرف كيف كانت الحياة ستكون بدون هذا المكان 414 00:31:20,250 --> 00:31:23,150 موريس , هل ترغب فى 2500 $ ؟ 415 00:31:23,250 --> 00:31:28,350 هذا له وقع لطيف على السمع مقابل ماذا ؟ 416 00:31:28,450 --> 00:31:32,350 لتعتنى بنصف دستة من الأوغاد شرطيين فى حلبة السباق 417 00:31:32,450 --> 00:31:35,650 إبدأ بالشجار مع ساقى الحانة و الشرطيون سيظهرون لك 418 00:31:35,750 --> 00:31:40,550 أبقهم مشغولين , إجعلهم يجروك خارجاً لا أسلحة , بالعضلات فقط 419 00:31:40,650 --> 00:31:44,750 هل لى أن أسأل لماذا ستدفع مثل هذا المبلغ ؟ 420 00:31:44,850 --> 00:31:46,950 لترانى أظهر مواهبى ؟ 421 00:31:47,050 --> 00:31:51,550 أعتقد ان هذا لشيء أكثر من تسليتك الشخصية 422 00:31:51,750 --> 00:31:55,550 ألفين و خمسمائة دولار مبلغ ضخم يا موريس جزء منه مقابل عدم السؤال 423 00:31:55,650 --> 00:31:59,750 هذا يبدو معقولاً و لكن من المحتمل أن أذهب للسجن 424 00:31:59,850 --> 00:32:02,550 و أنا وجدت السجون غير سارّة 425 00:32:02,650 --> 00:32:06,650 الطعام سيء , الصحبة عقيمة الفراش ضيق جداً 426 00:32:06,850 --> 00:32:10,350 ستكون تهمة إحداث فوضى ربما ستكون 60 يوماً ولا أكثر 427 00:32:10,550 --> 00:32:14,350 و إذا كان للرجل بعض المال فسيكون مرتاحاً 428 00:32:14,550 --> 00:32:16,450 أنا لا افهم بالضبط يا(جونى)ِ 429 00:32:16,650 --> 00:32:20,850 لماذا أنا بالذات ؟ يمكنك تأجير أى سفاح بمائتى دولار 430 00:32:21,050 --> 00:32:25,150 لا أريد سفاحين , أريد شخصاً مثلك شخص يعتمد عليه 431 00:32:25,250 --> 00:32:28,550 يعلم انه نال أجراً ليخاطر و لن يفسد الأمر إذا تعقدت الظروف 432 00:32:28,650 --> 00:32:32,450 كنت أفكر فى ترتيب آخر للأمور 433 00:32:32,550 --> 00:32:35,050 $2500مبلغ أحبه كثيراً 434 00:32:35,450 --> 00:32:37,950 ...و لكن إفترض أننى لا أريد جزءاً منه 435 00:32:38,050 --> 00:32:42,450 مقابل أن أشاركك فيما أنت ضالع به 436 00:32:42,650 --> 00:32:45,150 لا , ليس الأمر بيدى لأشركك به 437 00:32:45,250 --> 00:32:48,950 حسناً جداً أشعر أن هناك تفاصيل أكثر مما هو ظاهر 438 00:32:49,150 --> 00:32:51,750 نعم , سأدعوك على قدح القهوة 439 00:32:58,050 --> 00:33:01,250 إنه جميل - نعم , ما أردته بالضبط - 440 00:33:01,450 --> 00:33:05,550 يمكنك قتل غرفة ملأى بالرجال بها ربما لن تقتلهم جميعاً 441 00:33:05,750 --> 00:33:10,350 و لكنهم لن يفعلوا الكثير بعدها - كنت أعرف أنك ستهتم بى يا(نيكى)ِ - 442 00:33:10,550 --> 00:33:13,650 منذ متى ملكت هذا المكان ؟ - منذ سنة تقريباً - 443 00:33:13,750 --> 00:33:16,550 شكله جميل , ولكنه لا يجلب أرباحاً كثيرة 444 00:33:16,650 --> 00:33:21,550 صحيح , و لكن لا مشاكل كثيرة أيضاً فيم تفكر ؟ 445 00:33:21,650 --> 00:33:24,850 فى عمل , عمل من طرازك , ببندقية 446 00:33:25,050 --> 00:33:27,650 أى نوع من الأعمال ؟ - 5000 $ - 447 00:33:28,150 --> 00:33:30,750 من سأقتل ؟ - حصان - 448 00:33:30,950 --> 00:33:32,750 حصان ؟ - حصان بأربع سيقان - 449 00:33:32,850 --> 00:33:35,950 و احصل على 5000 $ لهذا ؟ - ....لهذا و ل - 450 00:33:36,050 --> 00:33:40,450 إستنتجت أن هناك تحايل - ليس كبيراً كما تظن - 451 00:33:40,550 --> 00:33:43,950 ستضرب الحصان و إذا حدث اى شيء فلا تفسد الأمر 452 00:33:44,150 --> 00:33:48,350 كل ما سأفعله هو ضرب الحصان ؟ - إنه حصان من نوع خاص يا (نيك)ِ - 453 00:33:48,550 --> 00:33:51,250 لأسباب معينة ...منها حمايتك 454 00:33:51,350 --> 00:33:54,150 لن أقول لك كل شيء سأقول لك جزءً منها 455 00:33:54,350 --> 00:33:58,350 السبت القادم , سيكون هناك مائة ألف شخص فى السباق السابع 456 00:33:58,550 --> 00:34:02,550 هناك حصان معين سيعدو أفضل حصان منذ سنوات 457 00:34:02,650 --> 00:34:06,650 إنه حصان رابح و لن يدفع صاحبه حتى أموالاً لأن نصف الناس ستراهن عليه 458 00:34:06,750 --> 00:34:10,750 هناك أرض لركن السيارات بعد 300 قدم شمال الحلبة 459 00:34:10,850 --> 00:34:14,450 إذا ركنت السيارة بها سيكون لديك مشهداً للخيول 460 00:34:14,550 --> 00:34:17,150 سيقتربون منك بسرعة 461 00:34:17,350 --> 00:34:21,450 أى رجل هناك ببندقية ذات عدسة تلسكوبية قوية 462 00:34:21,550 --> 00:34:24,050 يستطيع قتل أى حصان بطلقة واحدة 463 00:34:24,250 --> 00:34:27,050 رجل له عيناك ربما لن يحتاج للعدسة 464 00:34:27,150 --> 00:34:30,750 هذا الحصان ثمنه ربع مليون و الجمهور سيجن جنونه 465 00:34:30,950 --> 00:34:36,150 دعهم , لن تقابلك مشاكل و ستستطيع الإفلات وسط الفوضى 466 00:34:36,350 --> 00:34:39,550 (رِد لايتننج) سيكون فى المقدمة ,لذا فعندما يقع 467 00:34:39,650 --> 00:34:44,250 سيتكوم عليه حصانان آخران سيكون هناك الكثير من الفوضى 468 00:34:44,350 --> 00:34:48,350 هناك شيء إفترض جدلاً أنك قبض عليك , فماذا فعلت ؟ 469 00:34:48,550 --> 00:34:51,950 لقد ضربت حصاناً , هذه ليست جريمة قتل حقيقةً أنا لا أعلم حتى ما هى 470 00:34:52,050 --> 00:34:55,450 أقصى شيء سيفعلوه هو إتهامك بإثارة الشغب 471 00:34:55,650 --> 00:35:00,650 ! أو إتهامك بقتل خيول السباق - أنت تجعل الأمر يبدو سهلاً - 472 00:35:00,750 --> 00:35:04,050 5000دولار لقتل حصان 473 00:35:04,650 --> 00:35:08,450 حسناً , كيف سأحصل على المال ؟- ألفان و خمسمائة اليوم و 2500 بعد السباق - 474 00:35:08,650 --> 00:35:11,850 حسناً أيها المجنون أخبرنى , ما هدفك يا جون ؟ 475 00:35:12,050 --> 00:35:16,050 غالباً سيلغون السباق و لن يستدعون أىٍ من الرهانات 476 00:35:16,150 --> 00:35:18,950 ربما , ولكن هدفى هو شأنى الخاص 477 00:35:19,050 --> 00:35:23,850 خمسة آلاف مبلغ كبير لهذا أدفعه مقابل السكوت عن شأنى 478 00:35:23,950 --> 00:35:27,950 حسناً , لن تجد متاعب منى , أنا معك 479 00:35:42,400 --> 00:35:44,500 أنا أبحث عن (جو بيانو)ِ - من يريده ؟ - 480 00:35:44,700 --> 00:35:46,100 باتسى أرسلنى - باتسى من ؟ - 481 00:35:46,300 --> 00:35:48,300 (باتسى جيتلى) - من أين تعرف(باتسى) ؟ - 482 00:35:48,500 --> 00:35:50,500 سجن ألكاتراز , كنا شركاء فى الغرفة ...إسمى 483 00:35:50,600 --> 00:35:53,300 لا تخبرنى من أنت كيف أخدمك ؟ 484 00:35:53,400 --> 00:35:57,100 أريد مكاناُ للإقامة لأسبوع لن أقيم فيه كثيراً , ولا أريده نظيفاً 485 00:35:57,200 --> 00:36:01,000 ولا اريد اى شخص أن يدخله عداى - يمكننى مساعدتك - 486 00:36:01,100 --> 00:36:04,200 كيف الولد ؟ - بخير , يتدبر أمره - 487 00:36:04,300 --> 00:36:06,400 إنه أفضل لاعب كرة حصلوا عليه - أعرف - 488 00:36:06,500 --> 00:36:10,400 قال لى ألا أقلق بشأنه - إنه يكتب الكتاب , أنا قلق كثيراً - 489 00:36:10,500 --> 00:36:14,700 إنه صلب , ربما سيحصل على راحة - دعنا نأمل - 490 00:36:16,300 --> 00:36:19,700 هاك , لدى واحد آخر لا تقلق بشأن ترك أى شيء 491 00:36:19,800 --> 00:36:23,000 ستكون بامان , أنا موجود دائماً لا توجد خدمة غرف 492 00:36:23,200 --> 00:36:26,300 أتريد ترك أى شيء ؟ - هذه , و حقيبة آخرى الأسبوع القادم - 493 00:36:26,400 --> 00:36:29,200 لا تقلق , لا أحد سيقترب منهم - كم السعر ؟ 494 00:36:29,400 --> 00:36:33,300 لا , (باتسى) أرسلك - بالطبع أرسلنى , و لكنه صديق - 495 00:36:33,400 --> 00:36:36,900 سأشعر أفضل إذا دفعت أستطيع إحتمال نفقات اعمالى 496 00:36:37,100 --> 00:36:40,300 أذن , عشرة دولارات فى الأسبوع - حسناً - 497 00:36:40,400 --> 00:36:45,800 سأرسل المال فى الحافة شكراً جزيلاً , تمتع بوقتك 498 00:37:22,500 --> 00:37:27,100 بعد أربعة ايام , الساعة 7:30 شيرى بيتى أستيقظت فجأة 499 00:37:39,900 --> 00:37:42,900 هل أيقظتك يا عزيزتى ؟ أنا آسف - لا بأس - 500 00:37:43,100 --> 00:37:46,900 لم أستطع النوم - هل أحضر لك شيئاً ؟ قهوة أخرى ؟ - 501 00:37:47,000 --> 00:37:50,400 لا أعتقد هذا عرض لطيف منكِ 502 00:37:50,500 --> 00:37:54,900 لا بأس , أنا أشعر ببعض الأرق عودى أنتى للفراش 503 00:37:55,000 --> 00:37:58,500 ....لا ,إذا لم أستطع إعداد القهوة لزوجى 504 00:37:58,700 --> 00:38:01,500 على الأقل سأجلس معه بينما يتناولها 505 00:38:01,600 --> 00:38:04,000 شيرى , هل أنتِ على ما يرام ؟ 506 00:38:04,200 --> 00:38:06,800 أنا آسف , لم أقصد شيئاً 507 00:38:06,900 --> 00:38:09,100 أنا أستحق هذا 508 00:38:09,200 --> 00:38:13,300 أعرف أننى كنت مستفزة و متقلبة مؤخراً و لم يجب أن أكون كذلك 509 00:38:13,500 --> 00:38:18,200 أنا فقط لا احتمل العيش هكذا شقة فقيرة , هامبورحر للعشاء 510 00:38:18,300 --> 00:38:21,400 لم تكونى سيئة جداً - بل كنت - 511 00:38:21,600 --> 00:38:26,200 الأشياء ستكون مختلفة عندما نحصل على المال و نشترى أشياء لطيفة 512 00:38:26,300 --> 00:38:31,100 سأتوقف عن التفكير فى نفسى كثيراً مشاكلك تكون مشاكلى 513 00:38:31,300 --> 00:38:35,800 عندما تشعر بالقلق مثل الآن هل يكون هذا بسبب السرقة ؟ 514 00:38:35,900 --> 00:38:40,400 .....نعم , ببعض ال و لكن لا داعى , كل شيء سيكون بخير 515 00:38:40,500 --> 00:38:43,900 الأمر طبيعى أن تكون قلق فى وقت كهذا 516 00:38:45,300 --> 00:38:47,500 إنها اليوم , صحيح ؟ 517 00:38:47,600 --> 00:38:51,400 لماذا تعتقدين هذا ؟ .....كونى أرقت لا يعنى 518 00:38:51,500 --> 00:38:55,300 أنا أعرفك يا(جورج)ِ أنا مصيبة , صحيح يا عزيزى؟ 519 00:38:55,400 --> 00:38:59,400 اليوم سنحصل على المال ؟ - لا , ليس اليوم 520 00:38:59,500 --> 00:39:04,400 إن لم تتوقفى عن إزعاجى بشان الميعاد لن يكون هناك مال 521 00:39:04,600 --> 00:39:08,100 كيف يمكنك ؟ - أنا أعنى ما قلت , لقد إكتفيت - 522 00:39:08,200 --> 00:39:12,700 لقد سمعتى(جونى)ِ كفى عن التدخل وإلا سيلغى الأمر 523 00:39:12,900 --> 00:39:16,100 لقد اخبرنى شيئاً آخر لم اخبرك به 524 00:39:16,200 --> 00:39:19,900 أننى لو تدخلت كما تسميها فسيكسر عنقى 525 00:39:20,000 --> 00:39:25,200 , ربما كان يعنى يملك سبباً أن يفهمكِ أن هذا عمل 526 00:39:25,300 --> 00:39:28,000 لقد تغيرت لهجتك 527 00:39:28,100 --> 00:39:30,900 منذ أن صفعك هو و أصدقائه 528 00:39:31,100 --> 00:39:33,400 لقد تألمت لهذا ولكن ماذا كانوا سيفعلون ؟ 529 00:39:33,600 --> 00:39:36,800 أنتِ قلتى أنهم تصرفوا بعقلانية لا سبب لدينا لنحقد عليهم 530 00:39:37,000 --> 00:39:40,000 لن أتجادل معك بشأن ضرب الناس لك 531 00:39:40,200 --> 00:39:44,600 ثم أخذك لجانبهم ضد زوجتك - أنتِ التى فعلت , أنا أردت الخروج - 532 00:39:44,700 --> 00:39:47,500 لم تكونى لتتركينى قلتِ أنه لا سبب لهذا 533 00:39:47,600 --> 00:39:52,000 بأى حال ,(جونى) لم يمد يداً على و لا أىٍ منهم بإستثناء(راندى)ِ 534 00:39:52,200 --> 00:39:54,800 كنت سأخبرك شيئاص بشأن (جونى)ِ 535 00:39:54,900 --> 00:39:58,900 ولكن بما أنك تشعر تجاهه هكذا ....و تولى كلامه على كلامى 536 00:39:59,300 --> 00:40:02,500 ماذا بشأنه ؟ ماذا كنتِ ستقولين ؟ 537 00:40:03,400 --> 00:40:08,300 دعنا نوقف المحادثة هنا - ماذا كنتى ستقولين يا (شيرى) ؟ 538 00:40:08,400 --> 00:40:12,300 لا أظن أننى سأخبرك و أنت تشعر تجاهه هكذا 539 00:40:12,400 --> 00:40:15,800 , لا تملك ذرة ثقة فى و تخفى أسراراً 540 00:40:15,900 --> 00:40:19,000 لن أخفى شيئاً ماذا حدث ؟ 541 00:40:20,100 --> 00:40:23,400 .....أردت ان أخبرك بشأن تلك الليلة , و لكن 542 00:40:23,600 --> 00:40:27,500 أنت كنت ثائراً و كنت تقاطعنى عندما أحاول قول شيء 543 00:40:27,600 --> 00:40:30,500 ماذا تريدين إخبارى ؟ 544 00:40:31,400 --> 00:40:34,900 حاولت أن أمنعه صرخت و قاومت 545 00:40:38,200 --> 00:40:43,500 لا يهم , أليس كذلك ؟ ما يهم هو شعورى ناحيتك الآن 546 00:40:45,100 --> 00:40:48,000 إنها اليوم , صحيح ؟ 547 00:40:51,000 --> 00:40:55,500 فى صباح هذا اليوم الساعة الخامسة أطعموا الحصان(رد لايتننج) نصف حصته فقط 548 00:40:55,600 --> 00:41:01,000 ليستعد للسباق السابع بجائزة 100,000 دولار إضافية للرابح 549 00:41:03,900 --> 00:41:09,200 فى السابعة صباحاً جونى كلاى بدأ يوماً ربما هو الأخير له 550 00:41:09,300 --> 00:41:11,500 نعم , حسناً 551 00:41:15,000 --> 00:41:17,200 كم الساعة ؟ - باكر , الساعة السابعة - 552 00:41:17,400 --> 00:41:22,000 من الأفضل ان تعود للنوم بعد أن أمضى أردت فقط أن أودعك 553 00:41:22,100 --> 00:41:27,400 حتى الليل , كل شيء معد يفترض أن يسير كما خططنا , ولكن 554 00:41:27,500 --> 00:41:32,100 إذا لم يحدث هذا , فلا تتحدث عن الأمر لا تتحدث كثيراً عن كتبك 555 00:41:32,300 --> 00:41:35,200 أنا غير قلق بهذا الشأن 556 00:41:35,300 --> 00:41:39,400 فى الحقيقة , أنا غير قلق بشأن أى شيء فقط كنت أتمنى فعل أكثر 557 00:41:39,600 --> 00:41:43,000 لقد أديت دورك آمل أن نؤدى نحن أدوارنا 558 00:41:43,100 --> 00:41:47,800 على الأرجح لن نرى بعضنا ثانيةً بعدما نقسم المال 559 00:41:47,900 --> 00:41:51,100 ولكن فى كتابى ستكون دائماً رمزاً للكفاح 560 00:41:52,500 --> 00:41:55,500 جونى , لا أعرف كيف أقول لك هذا 561 00:41:55,700 --> 00:41:58,500 و لا أعرف حتى إن كان لى الحق 562 00:41:58,600 --> 00:42:01,700 ولكنى دائماً إعتبرتك كإبنى 563 00:42:01,800 --> 00:42:06,000 يمكنك قول أى شيء تريد - لقد قابلت فى حياتك سقطات قاسية - 564 00:42:06,100 --> 00:42:10,900 ربما إرتكبت بعض الأخطاء ...و لكن بعد اليوم , بإذن الرب 565 00:42:11,000 --> 00:42:14,100 ستكون رجلاً جديداً , رجلاً ثرياً 566 00:42:14,600 --> 00:42:17,000 و هذا سيغير الكثير 567 00:42:17,100 --> 00:42:21,300 لديك الكثير من الحياة أمامك العديد من الناس لتقابلهم 568 00:42:21,400 --> 00:42:25,900 أناس من مستوى راق - إلامَ ترمى ؟ - 569 00:42:26,000 --> 00:42:28,900 ألن يكون هذا عظيماً إذا غادرنا نحن الإثنين 570 00:42:29,000 --> 00:42:32,300 و تركنا العالم القديم يذهب لحاله 571 00:42:32,500 --> 00:42:35,600 و أخذنا فرصتنا لننهل من كل شيء 572 00:42:36,300 --> 00:42:41,600 الأمر يكون ثقيلاً و بغيضاً خصوصاً عندما لا تختار الشخص المناسب 573 00:42:41,700 --> 00:42:44,600 أعنى الزواج 574 00:42:44,700 --> 00:42:47,000 من الأفضل ان تعود للنوم 575 00:42:47,100 --> 00:42:51,200 السباق السابع يبدأ الساعة 4:30 إذا أردت أن تتابعه على الراديو 576 00:42:51,400 --> 00:42:54,000 سأعود هنا الساعة السابعة مساءً 577 00:42:57,000 --> 00:43:01,500 إبتعد عن الحلبة إذهب للسينما أو أى شيء , إلى اللقاء 578 00:43:06,300 --> 00:43:09,700 كانت بالضبط الساعة 7 عندما وصل للمطار 579 00:43:12,000 --> 00:43:14,600 الوزن مسموح به يا سيد(بريستون)ِ أهذه هى كل المتاع ؟ 580 00:43:14,700 --> 00:43:18,100 سأجلب حقيبة آخرى الليلة, يمكننى الإحتفاظ بها فى الطائرة , صحيح ؟ 581 00:43:18,300 --> 00:43:23,700 نعم , ولكن كُن هنا قبل ميعاد الطائرة الرحلة 456 تغادر فى التاسعة 582 00:43:23,900 --> 00:43:27,000 شكراً - شكراً لإستخدامك شركتنا , سيدى - 583 00:43:30,400 --> 00:43:36,400 بعدما توقف عند بائع الزهور , وصل للفندق الساعة 8:15 خطته تسير بدقة 584 00:43:37,100 --> 00:43:39,900 طاب صباحك يا صديقى - طاب صباحك يا (جو)ِ - 585 00:43:40,000 --> 00:43:43,400 بعد ظهر اليوم , سيرك صديق لى طرداً إنه شرطى 586 00:43:43,600 --> 00:43:46,300 شرطى ؟ - نعم , يقود سيارة دورية - 587 00:43:46,400 --> 00:43:49,700 ياله من صديق طريف - إنه كذلك - 588 00:43:49,800 --> 00:43:53,500 دعه يدخل , سيترك الطرد لى الساعة 6:30 و سألتقطه أنا 589 00:43:53,600 --> 00:43:56,400 هذه آخر مرة سترانى فيها - تناول معى شراباً - 590 00:43:56,500 --> 00:43:59,400 لدى الكثير لأفعله اليوم لا وقت لدىّ 591 00:43:59,500 --> 00:44:03,800 أفهم , إلى اللقاء إعتنى بنفسك 592 00:44:48,300 --> 00:44:51,700 وصل للمحطة الساعة 8:45 593 00:45:19,700 --> 00:45:24,800 الساعة 9:30 فى شقة(مايك)ِ كل شيء يسير وفق الخطة 594 00:45:34,200 --> 00:45:35,900 مايك أورايلى كان مستعداً الساعة 11:15 595 00:45:36,000 --> 00:45:40,300 ماذا يحدث هنا ؟ هذه ليست طريقة تستعيدى بها صحتك 596 00:45:40,400 --> 00:45:43,900 إنه لذيذ جداً يا مايك و لكن أظننى غير جائعة 597 00:45:44,000 --> 00:45:48,200 حقاً , لن أقدر على قضمة آخرى - آخرى ؟ أنتِ لم تأكلى شيئاً - 598 00:45:48,300 --> 00:45:53,400 سآكل شيئاً بعد فترة بعدما أخذ دوائى ستتحسن شهيتى 599 00:45:53,500 --> 00:45:57,000 هل هذا وعد ؟ لا حيل علىّ ؟ - إنه وعد - 600 00:45:57,100 --> 00:46:01,100 إذهب أنت الآن , ستتأخر على العمل - نعم , سأذهب - 601 00:46:02,200 --> 00:46:05,200 (روثى) كل شيء سيبتسم لنا 602 00:46:05,400 --> 00:46:08,000 أعلم يا عزيزى 603 00:46:08,100 --> 00:46:13,200 أعرف أننى وعدتك بالكثير فى الماضى و لكن هذه المرة ليس مجرد كلام 604 00:46:13,300 --> 00:46:18,100 سنكون أغنياء , و قريباً ستعيش فى منزل ممتاز و الأطباء سيجعلونك تشفين 605 00:46:18,200 --> 00:46:21,700 طبعاً يا عزيزى و لكن يجب أن تذهب و إلا ستتأخر 606 00:46:21,800 --> 00:46:23,900 نعم 607 00:46:26,800 --> 00:46:28,300 (مايك) - نعم - 608 00:46:28,400 --> 00:46:31,000 عندما تعود , هلا جلبت لى بعض المجلات ؟ 609 00:46:31,100 --> 00:46:35,800 بالطبع يا(روثى) , و لكنى سأتأخر قليلاً 610 00:46:35,900 --> 00:46:39,800 ربما إلى العاشرة سألتقى ببعض الأصدقاء القدامى 611 00:46:39,900 --> 00:46:43,700 فهمت , لا تشرب الكثير من البيرة 612 00:46:43,900 --> 00:46:47,500 تذكر ماذا يفعل بك هذا اليوم التالى - لا تقلقى بشأن هذا - 613 00:46:47,700 --> 00:46:49,800 لن أشرب أى شيء اليوم 614 00:46:52,300 --> 00:46:55,700 لقد إتصلت بأمى , ستأتى هنا لتعد لكِ العشاء 615 00:46:55,800 --> 00:46:58,100 شكراً يا عزيزى 616 00:46:58,700 --> 00:47:02,000 إلى اللقاء - لا تنسى أن تأكلى إفطارك - 617 00:47:25,000 --> 00:47:28,400 وصل لمحطة الحافلة الساعة 11:29 618 00:47:58,900 --> 00:48:03,100 الساعة 12:10 كعادته , وصل الحلبة 619 00:48:16,300 --> 00:48:19,500 من هى صديقتك يا (مايك) ؟ - أهكذا تنفق أموالك ؟ - 620 00:48:19,600 --> 00:48:23,600 تضيع مالك على النساء ؟ رجل عجوز مثلك يجب أن يتعقل أكثر 621 00:48:23,700 --> 00:48:27,100 أنا لست مثلكم يا رفاق هذه الزهور لزوجتى 622 00:48:27,200 --> 00:48:30,800 و متى ستكفون عن مناداتى بالرجل العجوز ؟ 623 00:48:31,700 --> 00:48:35,700 إشترى الزهور بعد العمل و إلا ستذبل قبل أن تذهب لبيتك 624 00:48:35,900 --> 00:48:40,000 لا أستطيع بعد العمل تكون المحلات مغلقة 625 00:48:40,200 --> 00:48:41,800 ضعهم فى الماء 626 00:48:41,900 --> 00:48:45,400 موظف النادى يستطيع وضعهم فى الثلاجة لك 627 00:48:45,500 --> 00:48:50,100 ....ربما , ولكن الوقت تأخر قليلاً و 628 00:48:50,200 --> 00:48:53,200 أنا بكامل ملابسى , لِمَ لا تدعى أفعلها لك ؟ - ! لا - 629 00:48:53,300 --> 00:48:55,600 ماذا بك ؟ أنا أصنع لك معروفاً 630 00:48:55,700 --> 00:48:59,500 هذه الأزهار ستكون بخزانتى حتى أعرف مكانهم 631 00:48:59,600 --> 00:49:03,800 حسناً , إرتدى ملابسك - آسف يا (بيل) , أنا أقدر عرضك - 632 00:49:04,000 --> 00:49:09,300 أنت تعرف الوضع بعد العمل ...الكل متعجل للرحيل و 633 00:50:21,200 --> 00:50:25,200 نتيجة السباق الأول ستعلن على لوحة الحلبة 634 00:50:25,400 --> 00:50:30,800 تأكدوا من حمل تذاكركم حتى تعلن نتيجة السباق رسمياً 635 00:50:31,700 --> 00:50:34,800 بعد السباق الأول مايك كان مشغولاً جداً 636 00:50:45,300 --> 00:50:48,400 كأس (بوربون) من فضلك 637 00:50:49,100 --> 00:50:51,600 ألا تظن أنك شربت ما يكفى يا صاح ؟ 638 00:50:55,500 --> 00:51:01,400 إنتباه من فضلكم الخيول الآن فى الحلبة للسباق الثانى 639 00:51:01,900 --> 00:51:04,200 الساعة 3:32 تماماً بعد الظهر 640 00:51:04,300 --> 00:51:08,200 الضابط (راندى كينان) أخذ مكانه فى العملية 641 00:51:10,800 --> 00:51:15,100 مرحباً يا (فريد) , معك(راندى)ِ تحقق من مكتب إرسال الراديو 642 00:51:15,300 --> 00:51:19,200 و تأكد أنهم يسمعون سيارتى أعتقد أننى أسمع أشياء عشوائية 643 00:51:19,300 --> 00:51:21,400 بالطبع 644 00:51:24,700 --> 00:51:27,700 ماذا ؟ قال لك حسناً ؟ 645 00:51:28,400 --> 00:51:30,800 هذا طريف , االجهاز دائماً عاطل 646 00:51:31,000 --> 00:51:34,200 لا أعتقد أننى أركب قطار سآخذ دوريتى بالسيارة 647 00:51:34,300 --> 00:51:38,700 أبلغ سلامى لرئيسك ,بالمناسبة متى سيكون اليوم الكبير ؟ 648 00:51:38,800 --> 00:51:42,900 حسناً , لا تقلق اليوم السادس هو الأصعب دائماً 649 00:51:53,500 --> 00:51:55,600 أيها الضابط 650 00:51:59,600 --> 00:52:05,000 شكراً للسماء , أسرع ...سيقتلون بعضهما و 651 00:52:08,600 --> 00:52:11,400 لقد قام بهذه القيادة للحلبة ستة مرات 652 00:52:11,600 --> 00:52:14,900 كان يعرف بالضبط أين يجب أن يكون فى أى وقت 653 00:52:15,000 --> 00:52:17,900 ...كان يعرف أن نجاح الخطة يعتمد على دقته 654 00:52:18,100 --> 00:52:20,600 .فى الوصول للحلبة فى الوقت السليم 655 00:52:20,700 --> 00:52:25,200 دقيقة او إثنتان مبكراً مسموح بهما أما عشرة ثوان تأخير ستكون قاتلة 656 00:52:26,100 --> 00:52:28,400 إنتباه أيها السيدات و السادة 657 00:52:28,600 --> 00:52:32,100 الخيول الآن فى الحلبة للسباق السابع 658 00:52:32,300 --> 00:52:36,900 الجائزة مائة ألف دولار إضافية لسباق لميل الواحد 659 00:53:02,900 --> 00:53:07,900 و ها قد إنطلقوا رِد لايتننج فى المقدمة 660 00:53:08,000 --> 00:53:12,300 إيرلى ستريك هو الثانى وايت فاير هو الرابع 661 00:53:12,800 --> 00:53:16,300 قبل ذلك الساعة 2:30 موريس كان فى نادى الشطرنج 662 00:53:16,400 --> 00:53:22,200 كان سيكون فى الحلبة الساعة 4 قبل بداية السباق السابع 663 00:53:24,700 --> 00:53:28,600 فيشر ,يفترض أن أعود هنا الساعة 6:30 664 00:53:28,800 --> 00:53:31,100 إذا لم اعد , أريدك أن تفعل لى شيئاً 665 00:53:31,300 --> 00:53:33,100 بالطبع يا (موريس)ِ 666 00:53:33,200 --> 00:53:39,000 إتصل بهذا الرقم , و إسأل عن السيد(ستيلمان)ِ أخبره أن (موريس) يحتاج خدماته 667 00:53:39,100 --> 00:53:42,100 يبدو هذا غامضاً ما الأمر ؟ 668 00:53:42,200 --> 00:53:46,200 هناك أشياء يا عزيزى لا تحتمل النظر لها 669 00:53:46,300 --> 00:53:51,100 أتعرف راعى الماعز الذى حاول إكتشاف طبيعة الشمس؟ 670 00:53:51,200 --> 00:53:55,000 لقد حدق فى ذاك الجرم الإلهى حتى أصيب بالعمى 671 00:53:55,100 --> 00:53:59,400 هناك أشياء عديدة مثل هذا منها الحب و الموت و عملى اليوم 672 00:53:59,500 --> 00:54:02,600 لا تنسى المكالمة إن لم اعد الساعة 6:30 673 00:54:04,300 --> 00:54:06,400 إنتباه أيها السيدات و السادة 674 00:54:06,500 --> 00:54:09,800 الخيول الآن فى السباق للسباق السابع 675 00:54:10,000 --> 00:54:14,200 الجائزة مائة ألف دولار أضافية لسباق الميل الواحد 676 00:54:15,900 --> 00:54:18,200 إنتباه أيها السيدات و السادة 677 00:54:18,300 --> 00:54:22,000 الخيول الآن فى السباق للسباق السابع 678 00:54:22,100 --> 00:54:26,400 الجائزة مائة ألف دولار أضافية لسباق الميل الواحد 679 00:54:46,500 --> 00:54:49,000 زجاجة بيرة - نعم يا سيدى - 680 00:54:52,100 --> 00:54:55,900 الخيول تسير لبوابة البداية للسباق 681 00:54:56,800 --> 00:55:01,100 الخيول تسير لبوابة البداية للسباق 682 00:55:04,300 --> 00:55:06,800 الخيول على البوابة 683 00:55:07,800 --> 00:55:10,300 الخيول على البوابة 684 00:55:22,200 --> 00:55:26,400 ماذا عن بعض إحترم الزبائن أيها الخنزير الأيرلندى الغبى ؟ 685 00:55:26,600 --> 00:55:29,200 ...ماذا دها 686 00:56:54,600 --> 00:56:57,600 هيا , أنظروا للخارج 687 00:57:00,600 --> 00:57:03,900 كانت الساعة 4:23 عندما جروا (موريس) للخارج 688 00:57:04,500 --> 00:57:07,800 الساعة 11:40 ذاك الصباح غادر (نيكى) مزرعته 689 00:57:21,000 --> 00:57:23,600 وصل للحلبة الساعة 12:30 690 00:57:30,800 --> 00:57:34,200 مرحباً - إذهب للباحة الآخرى , هذه ليست مفتوحة - 691 00:57:34,300 --> 00:57:37,000 لا أريد ان أزعجك - أنت لا تزعجنى - 692 00:57:37,100 --> 00:57:39,900 قلت لك أنه لا ركن هنا و أعنى هذا 693 00:57:40,100 --> 00:57:45,800 إسمع , ساقاى مصابتان أريد الدخول لمشاهدة السباق من هنا 694 00:57:45,900 --> 00:57:51,300 هذه ليست مشكلتى ساقى مصابة أيضاً ولا أحد يهتم بى 695 00:57:52,100 --> 00:57:54,900 أعرف ماذا تعنى يا صديقى 696 00:57:55,000 --> 00:57:58,100 أصبت فى معركة ؟ - معركة (باجل)ِ - 697 00:57:58,200 --> 00:58:02,400 إسمع , أنا أعرف أن هذا قد يسب لك متاعب ...أريدك أن 698 00:58:02,500 --> 00:58:06,200 لا , محال - أريدك أن تأخذها - 699 00:58:06,300 --> 00:58:08,800 هيا , خذها 700 00:58:09,500 --> 00:58:11,200 حسناً 701 00:58:11,300 --> 00:58:14,500 ...شكراً جزيلاً , أنا آسف - لا بأس - 702 00:58:14,700 --> 00:58:19,300 هلا أزحت لى هذا السور ؟ أريد الإستقرار قبل السباق الأول 703 00:58:19,500 --> 00:58:21,700 حسناً ؟ - بالطبع يا أستاذ - 704 00:58:49,100 --> 00:58:54,400 إنتبه من فضلكم الخيول الآن فى الحلبة للسباق الثانى 705 00:58:58,000 --> 00:59:01,300 وجدت لك هذه يا أستاذى فكرت أنك قد تحبها 706 00:59:01,400 --> 00:59:04,400 هذا كرم كبير منك - لا مشكلة - 707 00:59:04,600 --> 00:59:08,100 إذا إحتجت شيئاً آخر نادِ علىّ - أشك أننى سأحتاج أى شيء - 708 00:59:08,300 --> 00:59:11,300 أنا بخير تماماً شكراً لك على أى حال 709 00:59:11,500 --> 00:59:13,900 علامَ ستراهن ؟ هل تركز على حصان ما ؟ 710 00:59:14,000 --> 00:59:15,800 رِد لايتننج 711 00:59:15,900 --> 00:59:19,400 رِد لايتننج فى السباق السابع - ستراهن عليه , صحيح ؟ - 712 00:59:19,600 --> 00:59:21,900 نعم , سأراهن قليلاً عليه 713 00:59:22,100 --> 00:59:24,800 حسناً , أظن الأفضل أن أعود للعمل 714 00:59:24,900 --> 00:59:28,200 شكراً لك لجلب الجدول لى - لا مشكلة أبداً - 715 00:59:28,400 --> 00:59:31,800 ألا يوجد شيء آخر أفعله لك ؟ - لا شيء إطلاقاً - 716 00:59:31,900 --> 00:59:35,000 إذا إحتجت شيئاً سأنادى عليك 717 00:59:57,700 --> 01:00:00,000 إنتباه أيها السيدات و السادة 718 01:00:00,100 --> 01:00:03,700 الخيول الآن فى الحلبة للسباق السابع 719 01:00:03,900 --> 01:00:08,100 الجائزة الإضافية مائة ألف دولار فى سباق الميل الواحد 720 01:00:12,700 --> 01:00:17,100 الخيول تتحرك نحو البوابة لبداية السباق 721 01:00:30,900 --> 01:00:34,400 إنه يوم لطيف , اليس كذلك ؟ - نعم - 722 01:00:34,500 --> 01:00:38,700 لم أظن هذا عندما جئت هنا صباحاً و لكن الجو تحسن 723 01:00:38,900 --> 01:00:44,000 إنه أمر طريف ...الطقس دائماً كما هو فى هذا الوقت 724 01:00:45,200 --> 01:00:48,200 أنا أقدر لك الطريقة التى عاملتنى بها يا أستاذ 725 01:00:48,300 --> 01:00:51,400 ليس المال بالطبع ...أنا أقدر هذا أيضاً لكن 726 01:00:51,500 --> 01:00:55,800 إنس الأمر - لا يا سيدى , لا أعتقد أننى سأنسى هذا - 727 01:00:57,000 --> 01:01:00,400 أحضرت لك بعض الحظ لرهانك فى هذا السباق 728 01:01:00,500 --> 01:01:03,400 إحتفظ بقمامتك و دعنى لشأنى 729 01:01:03,500 --> 01:01:05,400 أحدث منى شيء ؟ 730 01:01:05,500 --> 01:01:07,700 نعم يا زنجى 731 01:01:07,800 --> 01:01:11,100 كن لطيفاً و إهتم بشؤونك 732 01:01:11,200 --> 01:01:14,900 بالطبع يا أستاذ آسف لإزعاجك 733 01:01:15,600 --> 01:01:17,700 إنها غلطتى 734 01:01:29,000 --> 01:01:34,000 و ها قد إنطلقوا رِد لايتننج فى المقدمة 735 01:02:13,900 --> 01:02:16,900 ! حصان قد سقط إنه رِد لايتننج 736 01:02:17,800 --> 01:02:22,700 ...و أصبح (هوبينج) فى المقدمة بنصف فاصل 737 01:02:26,300 --> 01:02:28,800 قف و إلا سأطلق النار 738 01:02:38,300 --> 01:02:40,800 مات (نيكى) الساعة 4:24 739 01:02:41,200 --> 01:02:44,600 الساعة 2:15 بعد الظهر كان (جونى كلاى) فى المدينة 740 01:02:44,700 --> 01:02:47,300 كان يعلم الوقت اللازم للقيادة للحلبة 741 01:02:47,400 --> 01:02:49,600 و ليركن سيارته و يمشى للمدرج 742 01:02:49,700 --> 01:02:53,600 خطط لأن يصل قبل بداية السباق السابع 743 01:02:56,200 --> 01:02:58,200 إنتباه أيها السيدات و السادة 744 01:02:58,300 --> 01:03:03,300 الخيول الآن فى الحلبة للسباق السابع 745 01:04:17,000 --> 01:04:21,100 الخيول تسير للبوابة لبداية السباق السابع 746 01:04:26,600 --> 01:04:30,300 ماذا عن بعض إحترام الزبائن أيها الخنزير الأيرلندى الغبى ؟ 747 01:04:36,400 --> 01:04:38,400 غرفة المال يا (كارتر)ِ 748 01:04:38,500 --> 01:04:40,300 فى الحال 749 01:04:40,500 --> 01:04:43,100 هناك مشاجرة بأسفل , هلم بنا 750 01:05:13,000 --> 01:05:15,100 و ها قد إنطلقوا 751 01:05:15,300 --> 01:05:19,100 رِد لايتننج فى المقدمة يليه إيرلى ستريك 752 01:05:57,700 --> 01:06:00,900 ! هناك حصان قد سقط إنه رِد لايتننج 753 01:06:01,600 --> 01:06:06,200 ...و أصبح (هوبينج) فى المقدمة بنصف فاصل 754 01:06:36,800 --> 01:06:41,100 إنتباه أيها السادة و السيدات تأكدوا من حمل تذاكركم 755 01:06:41,300 --> 01:06:45,100 الموظفون يقومون بتحقيق حول السباق السابع 756 01:06:45,200 --> 01:06:47,700 و سنعرض لكم فيلماً 757 01:07:04,500 --> 01:07:09,500 إرفعوا أيديكم حركة واحدة و سأطلق النار 758 01:07:09,800 --> 01:07:13,500 أنت ! إملأ هذا الجوال بأسرع ما يمكنك 759 01:07:16,100 --> 01:07:20,900 أنت ! أخرج المسدس من جِرابه ! و إفعلها ببطء شديد 760 01:07:27,800 --> 01:07:31,100 أسقطه الآن إركله ناحيتى 761 01:07:33,600 --> 01:07:36,600 أستديروا للحائط 762 01:07:45,900 --> 01:07:48,800 حسناً , الآن المال فى الخزينة 763 01:07:52,000 --> 01:07:56,900 إنتباه أيها السيدات و السادة ...ليست لدينا معلومات مؤكدة 764 01:07:57,100 --> 01:08:00,300 بشأن سقوط الحصان (رِد لايتننج) فى السباق 765 01:08:00,500 --> 01:08:04,700 و لكن يبدو أن راكبه (دانى فريد) سليم تماماً 766 01:08:05,900 --> 01:08:08,200 إنتباه أيها السيدات و السادة 767 01:08:08,300 --> 01:08:10,400 ! إملأها 768 01:08:10,500 --> 01:08:14,200 ...بشأن سقوط الحصان 769 01:08:44,500 --> 01:08:49,800 حسناً , هذا يكفى الآن ضع الجوال فى منتصف الغرفة 770 01:08:50,900 --> 01:08:53,100 عد لهناك 771 01:08:53,200 --> 01:08:58,100 الآن سأفتح هذا الباب أريدك أن تخرجوا منه إلى غرفة الخزانة 772 01:08:58,200 --> 01:09:03,200 و تغلقوها عليكم سأبدأ بإطلاق النار على الباب بعدما تغلقوه بـ 15 ثانية 773 01:09:04,600 --> 01:09:06,700 هيا 774 01:09:14,700 --> 01:09:16,800 الآن أغلقوه 775 01:10:01,900 --> 01:10:04,700 دقيقة واحدة - ماذا تفعل ؟ 776 01:10:24,100 --> 01:10:27,000 نقطع الإرسال لننقل إليكم هذا الخبر العاجل 777 01:10:27,100 --> 01:10:32,400 فى أحد أقوى السرقات عبر التاريخ ...سرق مجرم مقنع 778 01:10:32,600 --> 01:10:36,800 مبلغ إثنين مليوناً من الدولارات فى جوال من مكاتب نقود الرهان 779 01:10:36,900 --> 01:10:40,600 فى حلبة سباق الخيول حدثت السرقة أثناء السباق السابع 780 01:10:40,700 --> 01:10:43,900 و قد تزامنت مع قتل الحصان رِد لايتننج 781 01:10:44,000 --> 01:10:48,500 بينما كان الحصان ذو الربع مليون دولار يتقدم السباق 782 01:10:48,600 --> 01:10:53,000 هرب راكبه بجروح طفيفة القاتل إسمه (نيكى أرانو)ِ 783 01:10:53,100 --> 01:10:57,100 أطلق عليه بوليس الحلبة النار و قُتل 784 01:10:57,200 --> 01:10:59,900 بينما كان يحاول الهروب من باحة السيارات 785 01:11:00,100 --> 01:11:03,300 ...حالياً الشيء الذى يؤرق السلطات 786 01:11:03,400 --> 01:11:09,200 هو كيف إستطاع المجرم الخروج من الحلبة بجوال مليء بالأموال 787 01:11:09,500 --> 01:11:14,700 جارى البحث فى الحلبة فى حال كان المال ما يزال مخبئاً هناك 788 01:11:14,800 --> 01:11:18,700 .و الآن إلى برامجنا العادية 789 01:11:18,500 --> 01:11:21,800 لا أحد رأى الجوال الغليظ و هو يسقط من النافذة 790 01:11:25,200 --> 01:11:29,300 هذا الجزء كان جيداً هبطت على قدمى تماماً 791 01:11:30,800 --> 01:11:34,500 بلّغت أن جهاز إستقبالى معطل قبل أن أذهب للحلبة 792 01:11:34,600 --> 01:11:37,800 و لكن الكابتن كان مقتنعاً أننى أثمل فى مكان ما 793 01:11:37,900 --> 01:11:42,900 و عندما يقتنع الكابتن بشيء فلا شيء يستطيع زحزحة رأيه 794 01:11:43,000 --> 01:11:47,600 و لا أحد سيشك بشأن شرطى فى حلبة سباق 795 01:11:47,800 --> 01:11:52,700 أعهنى , لن يفكروا فى أى شيء حول هذا و يربطوه بالسرقة 796 01:11:53,600 --> 01:11:56,700 حتى لو عرفوا فلن يضر هذا أحداً 797 01:11:56,900 --> 01:12:00,900 الكابتن يعلم أننى كنت ثمل و هو رجل غير قابل للنقاش 798 01:12:01,000 --> 01:12:05,900 لذا , أعتقد أننى سأذهب و اعترف بهذا و أنال عقابى 799 01:12:06,000 --> 01:12:10,500 هذا سيكون فظيعاً يا (راندى), ماذا سيكون ؟ إيقاف ثلاثين يوماً ؟ 800 01:12:11,600 --> 01:12:13,600 الساعة 7:15 801 01:12:13,700 --> 01:12:18,900 لا تقلق , سيأتى عليه أن يحضر الغنيمة من الفندق حيث تركتها 802 01:12:19,100 --> 01:12:23,200 هناك رجل ظريف يدير المكان أعتقد أن إسمه (جو بيانو)ِ 803 01:12:23,300 --> 01:12:27,400 جونى يعرف كيف ينتقى أصدقائه - أحتاج شراباً آخر - 804 01:12:30,200 --> 01:12:35,500 لِم لم يأتى ؟ كل شيء بميعاد حتى يأتى ميعاد الدفع 805 01:12:35,600 --> 01:12:38,200 و عندها لا يكون هناك ميعاد 806 01:12:38,900 --> 01:12:41,700 يفترض به أن يأتى فى السابعة 807 01:12:45,300 --> 01:12:48,600 أعتقد أننى أسمع المصعد - لابد أنه (جونى)ِ - 808 01:12:54,700 --> 01:12:56,400 أيديكم جميعاً لأعلى - ما هذا ؟ - 809 01:12:56,500 --> 01:13:01,100 ستحدث مذبحة إذا لم ترفع يديك و الآن أين (جونى) ؟ 810 01:13:02,300 --> 01:13:05,400 لقد كنت فى السيارة منذ الرابعة أستمع للراديو 811 01:13:05,600 --> 01:13:10,400 سمعت بعض الأشياء المثيرة جدى ! متى سيأتى (جونى) لهنا ؟ 812 01:13:10,500 --> 01:13:12,700 أحدهم عبث بعقلك يا فتى 813 01:13:12,900 --> 01:13:16,200 لا تصدق أنك خدعت , صحيح ؟ 814 01:13:16,300 --> 01:13:20,600 حسناً هناك سيدة ما تخصنى هنا أين الأحمق ؟ أين (جورج) ؟ 815 01:13:20,800 --> 01:13:22,500 الأحمق هنا 816 01:13:53,500 --> 01:13:57,200 قبل ذلك بأربعين دقيقة , الساعة 6:25 وصل (جونى) للفندق 817 01:13:57,300 --> 01:14:02,400 و بسبب زحام المرور حول الحلبة تأخر ربع ساعة 818 01:14:05,200 --> 01:14:07,300 نعم , من بالباب ؟ 819 01:14:08,200 --> 01:14:11,300 إنها غلطة , آسف 820 01:14:35,900 --> 01:14:40,800 وصل جونى لمكان اللقاء الساعة 7:29 متأخراً ربع ساعة 821 01:14:49,300 --> 01:14:53,900 كان هناك إتفاق مسبق فى حال حدوث طارىء قبل ...التقسيم 822 01:14:54,000 --> 01:14:57,000 أن يحفظ المال وقتها مع حامله أيا كان 823 01:14:57,200 --> 01:15:02,400 بلا إعتبار لمصائر الأخرين على أن يقسم المال لاحقاً 824 01:15:02,500 --> 01:15:06,600 ...بعد ما رآه , بدون أن يعرف السبب أو الظروف 825 01:15:06,800 --> 01:15:10,400 لم يكن لدى (جونى) خيار سوى النجاة بنفسه و بالمال 826 01:15:18,000 --> 01:15:22,100 بعد عشر دقائق إشترى اكبر حقيبة سفر ممكنة 827 01:16:34,800 --> 01:16:37,200 أنا هان يا حبيبى (فال)ِ 828 01:16:39,500 --> 01:16:41,800 كيف سار الأمر يا عزيزى ؟ 829 01:16:44,500 --> 01:16:47,400 *إحذرى , إحذرى * - ماذا حدث ؟ - 830 01:16:47,500 --> 01:16:51,800 شيرى , لماذا فعلتى هذا ؟ 831 01:16:52,000 --> 01:16:57,500 فعلت ماذا يا عزيزى ؟ أنا أحضر بعض الملابس لأذهب بها للتنظيف 832 01:17:01,200 --> 01:17:07,300 أنت غبى , لا تتصرف بذكاء حتى عندما يصوب عليك مسدس 833 01:17:07,400 --> 01:17:11,400 من الأفضل لك أن تخرج الآن بينما ما تزال تستطيع المشى 834 01:17:11,600 --> 01:17:15,300 و لكن صديقك..(فال) , أذها هو إسمه ؟ 835 01:17:15,700 --> 01:17:19,900 نعم , من الأفضل أن ترحل قبل أن يأتى 836 01:17:20,000 --> 01:17:22,000 ....أنا مريض يا (شيرى)ِ 837 01:17:23,300 --> 01:17:25,400 إتصلى لى بالإسعاف 838 01:17:28,900 --> 01:17:31,500 الباب خلفك , خذ تاكسى 839 01:17:32,400 --> 01:17:34,700 أنا أحبك يا (شيرى)ِ 840 01:17:35,300 --> 01:17:38,000 جورج , من الأفضل لك أن تذهب تبدو مريعاً 841 01:17:43,000 --> 01:17:45,000 هذا ليس عدلاً 842 01:17:45,900 --> 01:17:48,500 لم أحظ بأى شخص سواك 843 01:17:49,600 --> 01:17:52,100 لست زوجاً حقيقياً 844 01:17:52,800 --> 01:17:55,300 لست حتى رجلاً 845 01:17:56,100 --> 01:18:00,000 فقط...دعابة سخيفة بلا مغزى 846 01:18:54,300 --> 01:19:00,400 أنا و (سباستيان) نشعر بالإثارة لم ير (بابا) منذ فترة طويلة 847 01:19:00,600 --> 01:19:04,300 هل سيسمح لنا الرجل اللطيف بالإنتظار بالخارج لنشاهد الطائرات ؟ 848 01:19:04,500 --> 01:19:09,300 يالطبع , سنعلن عن وصول رحلة زوجك بعد قليل 849 01:19:09,400 --> 01:19:15,600 إنه رجل لطيف , هيا لنسرع و نرى (بابا) يخرج من الطائرة 850 01:19:17,400 --> 01:19:19,200 مساء الخير - مساء الخير - 851 01:19:19,300 --> 01:19:23,500 السيد و السيدة(رايموند بريستون)ِ رحلة التاسعة إلى (بوسطن)ِ 852 01:19:25,500 --> 01:19:29,700 سنعلن عن ميعاد الإقلاع بعد قليل يا سيدى 853 01:19:29,800 --> 01:19:32,600 هل هناك متاع أخرى ؟ - لا , لقد تم فحصها هذاالصباح - 854 01:19:32,700 --> 01:19:35,900 أريد حمل هذه الحقيبة معى فى الطائرة من فضلك 855 01:19:36,100 --> 01:19:40,100 آسف يا سيدى , إنها ضخمة جداً يجب أن تمر مع المتاع الثقيل 856 01:19:40,300 --> 01:19:44,100 حسناً , لنتعقل قليلاً الآن 857 01:19:44,300 --> 01:19:48,000 لا يمكن ألا يحمل كلانا حقيبة متاع واحدة 858 01:19:48,100 --> 01:19:51,000 ليس لدينا إعتراض على حقيبة واحدة صغيرة بل إثنتان 859 01:19:51,100 --> 01:19:55,200 ليس لدينا متاع آخر , لقد تم فحصى - نعم - 860 01:19:55,300 --> 01:19:58,700 ميعاد الإقلاع قريب و لكن يمكننا أن نحدد لك مكان متاعك 861 01:19:58,800 --> 01:20:03,200 ....يمكنك نقل حاجياتك منها - آسف , لن يصلح هذا معى إطلاقاُ - 862 01:20:03,300 --> 01:20:05,600 دعنى أتحدث مع مشرفك 863 01:20:05,800 --> 01:20:09,300 سأكون سعيداً بإستدعائه أستاذ (جريمس) ؟ 864 01:20:09,400 --> 01:20:12,900 هلا أتيت هنا من فضلك ؟ 865 01:20:14,300 --> 01:20:18,000 عمت مساءً , ماذا أفعل لك ؟ - أنا و زوجتى ذاهبان لـ(بوسطن)ِ - 866 01:20:18,200 --> 01:20:21,300 تم وزن حقائبنا و انا أريد هذه معى فى الطائرة 867 01:20:21,500 --> 01:20:23,800 أخشى أنها تتجاوزز الوزن المسموح 868 01:20:23,900 --> 01:20:27,300 نعم , تبدو كبيرة قليلاً بالنسبة لمتاع مسافر بالمقصورة 869 01:20:27,500 --> 01:20:31,100 سيدى , هذه هى القواعد التى صممت لراحتكم و أمانكم 870 01:20:31,300 --> 01:20:33,800 لا يمكننى السفر بدونها - حقاً لا يمكنك ؟ - 871 01:20:33,900 --> 01:20:37,500 بالطبع لا - ...حسناً فى هذه الحالة - 872 01:20:37,600 --> 01:20:43,000 لقد فات ميعاد إلغاء الحجز و لكن ربما نستطيع تدبر هذا 873 01:20:43,100 --> 01:20:48,100 سأعطيك خصماً كاملاً يا سيدى - إنتظر لحظة , لا اريد خصماً - 874 01:20:48,200 --> 01:20:52,900 لا أعرف ماذا أقول يا سيدى الإقلاع قد أقترب , و هناك مسافرون ينتظرون 875 01:20:53,000 --> 01:20:56,600 هل السيد قلق بشأن الحاجيات ؟ سنسعد بتأمينها لك 876 01:20:56,700 --> 01:21:00,400 إذا أعطيتنى قيمتها و أخبرتنى بما فيها 877 01:21:00,500 --> 01:21:05,400 ... لا شيء بها , أعنى إنها حاجيات شخصية و هكذا 878 01:21:05,500 --> 01:21:08,700 حسناً , حسناً مررها مع المتاع 879 01:21:08,900 --> 01:21:12,700 شكراً يا سيدى أنا واثق أنك سترضى بخدماتنا 880 01:21:12,800 --> 01:21:18,300 رحلة (نيو إنجلاند) إلى (بوسطن) على البوابة الثامنة 881 01:21:45,500 --> 01:21:49,800 لا يا سيباستيان لا يجب أن تخاف الطائرات الجميلة 882 01:21:50,100 --> 01:21:53,500 سنذهب لرحلة على طائة يوماً ما 883 01:22:12,000 --> 01:22:14,700 (سيباستيان) إرجع هنا 884 01:22:57,200 --> 01:23:00,300 أستاذ (بريستون)ِ ....سنعلن عن الإقلاع 885 01:23:02,400 --> 01:23:05,000 معك (جريمس) , ماذا ؟ 886 01:23:05,800 --> 01:23:09,800 هل أنت جاد ؟ على ممر الهبوط ؟ 887 01:23:11,100 --> 01:23:13,300 حالاً يا سيدى 888 01:23:19,400 --> 01:23:24,600 **هلا حضر الراكب (بريستون) إلى مكتب التذاكر ؟** 889 01:23:25,400 --> 01:23:31,200 **هلا حضر الراكب (بريستون) إلى مكتب التذاكر ؟** 890 01:23:31,800 --> 01:23:33,600 ! تاكسى 891 01:23:46,000 --> 01:23:48,300 جونى) , أنظر) 892 01:23:55,600 --> 01:23:57,800 جونى) , يجب أن تهرب) 893 01:23:58,000 --> 01:24:01,500 و ما الفارق ؟ 894 01:24:04,450 --> 01:24:12,950 Translated By '' AMR '' Edited By '' 3la2 ''