1
00:01:03,475 --> 00:01:06,352
يمكنك الآن تقبيل العروس.

2
00:01:07,436 --> 00:01:11,953
من الآن فصاعداً،
سيعتنى بك وستعتنين به.

3
00:01:11,991 --> 00:01:14,274
سيعد لك شطائر النقانق الكبيرة...

4
00:01:14,360 --> 00:01:17,074
وستبتاعينه جوارب جديدة
وحقيبة بيضاء.

5
00:01:17,112 --> 00:01:20,479
وستعيشان فى سعادة دائمة.

6
00:01:20,555 --> 00:01:22,991
أنت الفتاة الأسعد حظاً
فى العالم يا باربى.

7
00:01:23,078 --> 00:01:25,398
الفتاة الأسعد حظاً فى العالم.

8
00:01:26,434 --> 00:01:28,592
أنت الفتاة الأسعد حظاً فى العالم.

9
00:01:28,678 --> 00:01:32,160
عندما نظمت زفاف ويتنى هيوستن
كانت حتى متوترة أكثر منك.

10
00:01:32,236 --> 00:01:34,519
وتبدين فى حالة أفضل عشر
مرات مما كانت تبدو عليه.

11
00:01:34,634 --> 00:01:36,878
كلا، لا أبدو كذلك.

12
00:01:36,955 --> 00:01:39,439
هذا لن ينجح.

13
00:01:39,516 --> 00:01:40,992
أنا سمينة.

14
00:01:41,079 --> 00:01:42,594
وسأتزوج الشخص الغير مناسب.

15
00:01:42,680 --> 00:01:44,071
انظرى لى.

16
00:01:44,119 --> 00:01:46,756
أنت فاتنة.

17
00:01:46,833 --> 00:01:49,077
أنت خالدة الجمال.

18
00:01:49,116 --> 00:01:52,232
أنت حسد أخت زوجك
المستقبلية جانيس...

19
00:01:52,319 --> 00:01:54,438
والتى سمعتها مصادفة
بآخر تجربة للثوب تقول:

20
00:01:54,592 --> 00:01:58,274
"انظرى لتلك الأفخاذ، قد أقتل
للحصول على أفخاذ تريسى."

21
00:02:00,797 --> 00:02:02,878
لكنك تملكين أكثر من أفخاذ جميلة.

22
00:02:04,355 --> 00:02:07,318
لديك حب رجل يدعى توم.

23
00:02:07,395 --> 00:02:11,154
رجل عندما دخل لتدريب
العشاء قبل أيام قال:

24
00:02:12,152 --> 00:02:14,434
"لا أصدق أنها انتقتنى."

25
00:02:14,473 --> 00:02:18,318
"لا أصدق أنى أتزوج أجمل
امرأة رأيتها فى حياتى."

26
00:02:22,471 --> 00:02:25,760
وذلك يدل على أن زواجك
لن ينجح فحسب...

27
00:02:27,151 --> 00:02:29,194
بل وسيدوم للأبد.

28
00:02:31,438 --> 00:02:32,800
شكراً لك.

29
00:02:36,636 --> 00:02:38,516
أمى، تعالى هنا.

30
00:02:41,153 --> 00:02:42,640
معذراً.

31
00:02:42,716 --> 00:02:45,239
ماذا تفعلى؟

32
00:02:46,552 --> 00:02:47,914
شكراً لك.

33
00:02:49,036 --> 00:02:52,757
اِلتزما بالمناطق أى وبى وإى.
لا أريد أى تداخل مع فريق الفيديو.

34
00:02:58,751 --> 00:03:02,156
أعلم ما تبحثين عنه.
إنهم بالطابق السفلى تماماً.

35
00:03:08,716 --> 00:03:10,634
- أبتى، أين تذهب؟
-  نداءات الطبيعة.

36
00:03:10,720 --> 00:03:12,916
كلا، عليك العودة لاحقاً
فنحن على وشك البدأ.

37
00:03:12,955 --> 00:03:14,835
لنذهب، للداخل.

38
00:03:17,913 --> 00:03:19,275
صباح الخير.

39
00:03:20,512 --> 00:03:21,720
-  مرحباً يا مارى.
- مرحباً.

40
00:03:32,836 --> 00:03:35,799
بانى، كفى عن المغازلة.
سنبدأ بعد دقيقة.

41
00:03:40,431 --> 00:03:43,999
بانى، اذهبى للمنطقة إم-12
لدينا برج مظلم يحجب الرؤية.

42
00:03:46,876 --> 00:03:49,360
مرحباً سيدتى، أنت مدرجة
فى قائمة المقاعد الممتازة.

43
00:03:49,437 --> 00:03:51,873
- من فضلك اتبعينى.
- وداعاً.

44
00:03:51,959 --> 00:03:53,839
ها نحن نمضى.

45
00:03:53,915 --> 00:03:56,639
تمتعى بالحفل من هنا.

46
00:03:56,716 --> 00:03:58,317
البرج المظلم قد تهدم.

47
00:03:58,394 --> 00:04:01,271
حسناً، الجميع بأماكنهم.

48
00:04:01,358 --> 00:04:04,033
تود، خفف من حدة الإضاءة.

49
00:04:04,120 --> 00:04:06,153
مايسترو، عند ثلاثة.

50
00:04:06,239 --> 00:04:08,598
معذراً يا مارى، لا يمكننا
العثور على والد العروس.

51
00:04:08,675 --> 00:04:09,634
لا بأس، سأتولى الأمر.

52
00:04:09,835 --> 00:04:11,600
بانى، أرسلى والد العروس.

53
00:04:11,677 --> 00:04:14,276
لقد أرسلته منذ 15 دقيقة مضت.

54
00:04:16,031 --> 00:04:17,153
غطينى شمالاً.

55
00:04:17,278 --> 00:04:18,678
والد العروس مفقود.

56
00:04:20,960 --> 00:04:23,751
كلا، أحصى حتى 100
ثم عودى من جديد، حسناً؟

57
00:04:41,551 --> 00:04:44,591
أبتى، عليك أن تتحمل.

58
00:04:44,677 --> 00:04:46,039
جيد.

59
00:04:54,920 --> 00:04:58,037
يا رفاق، نحن مستعدون
هيا أرتدوا ستراتكم.

60
00:05:02,640 --> 00:05:04,999
لقد وجدت والد العروس.

61
00:05:08,318 --> 00:05:11,195
ابنتى الصغيرة ستتزوج اليوم.

62
00:05:11,272 --> 00:05:14,878
أتذكر تخرجها من مدرسة التمريض...

63
00:05:14,954 --> 00:05:18,273
عندما كانت فتاة صغيرة.

64
00:05:18,359 --> 00:05:20,200
أتذكر...

65
00:05:20,277 --> 00:05:22,953
كما لو كان البارحة.

66
00:05:24,593 --> 00:05:26,559
- من أنت؟
- أنا منظمة الزفاف.

67
00:05:45,279 --> 00:05:47,159
انظرى، ها هى منظمة الزفاف.

68
00:06:04,354 --> 00:06:06,714
لابد أنها تعيش حياة رومانسية.

69
00:07:32,720 --> 00:07:34,955
"الصملاخ=شمع الأذن."

70
00:07:35,032 --> 00:07:38,158
الخاء موازية لحرف مشدد
والألف موازية لكلمة ثلاثية.

71
00:07:38,235 --> 00:07:40,000
اثنان وسبعون نقطة.

72
00:07:40,076 --> 00:07:42,560
كلا، أتحداك "الصملاخ" كلمتان.

73
00:07:42,637 --> 00:07:43,960
- إنها كلمة واحدة.
- أنت تغشين.

74
00:07:44,037 --> 00:07:46,473
"مضغ". ست عشرة نقطة.

75
00:07:46,559 --> 00:07:47,797
ست عشرة.

76
00:07:47,873 --> 00:07:51,479
ماريا، أعلم أنى مزعج للغاية.
أريدك أن تكونى سعيدة فحسب.

77
00:07:51,594 --> 00:07:55,517
سأقول لك شيئاً ربما
تعارضينه بعض الشىء...

78
00:07:55,632 --> 00:07:58,116
لكن أحياناً على الأب التصرف.

79
00:07:58,240 --> 00:07:59,996
عم تتحدث؟

80
00:08:00,034 --> 00:08:03,678
وجدت لك رجل قد وافق
على الزواج منك.

81
00:08:03,717 --> 00:08:05,759
يا إلهى.

82
00:08:05,798 --> 00:08:07,716
إذا كانت والدتها حية...

83
00:08:07,792 --> 00:08:10,075
وسمعت ذلك لتمنت لو أنها ماتت.

84
00:08:10,152 --> 00:08:12,799
"الرمح". اثنان وعشرون نقطة.

85
00:08:12,875 --> 00:08:15,992
على كل حال، أنت تعرفينه.
أتتذكرين ماسيمو؟

86
00:08:16,079 --> 00:08:17,392
كلا، من؟

87
00:08:17,479 --> 00:08:18,438
ماسيمو لينزيتا.

88
00:08:18,831 --> 00:08:21,516
الغلام الصغير الذى لعبت معه
بالصيف الذى قضيناه فى إيطاليا؟

89
00:08:21,593 --> 00:08:24,557
- الطفل الذى سفّ الطين؟
- هذا هو.

90
00:08:25,477 --> 00:08:29,553
اصطدمت به بنادى "ليلة القادمين
الجدد" فى الجمعية الصقلية.

91
00:08:30,560 --> 00:08:33,236
هذا أروع يوم فى حياتى.

92
00:08:33,313 --> 00:08:36,199
رجل خاص بى.

93
00:08:36,238 --> 00:08:39,191
- عليك جلبه لى حالاً.
- لا حاجة لذلك.

94
00:08:40,237 --> 00:08:41,714
- أهو هنا؟
- أجل.

95
00:08:41,800 --> 00:08:44,111
أهو هنا؟

96
00:08:44,351 --> 00:08:45,195
ماسيمو.

97
00:08:47,353 --> 00:08:48,676
كلا، لم يكن كذلك.

98
00:08:48,916 --> 00:08:49,798
يا إلهى.

99
00:08:52,992 --> 00:08:54,833
يا إلهى.

100
00:08:56,876 --> 00:08:57,998
ماريا.

101
00:08:59,034 --> 00:09:00,914
أتتذكرين ماسيمو؟

102
00:09:01,911 --> 00:09:04,875
ذلك الطين جعله حسن المظهر.

103
00:09:05,680 --> 00:09:08,193
المرة الأخيرة التى رأيت فيها
كنت هزيلة وقبيحة...

104
00:09:08,279 --> 00:09:10,360
ورأسك كان كبيراً جداً
بالنسبة لحجم جسمك.

105
00:09:11,396 --> 00:09:12,911
كم هو لطيف، شكراً لك.

106
00:09:12,998 --> 00:09:14,235
على الرحب والسعة.

107
00:09:15,951 --> 00:09:18,071
أتطلع إلى حياتنا معاً.

108
00:09:18,157 --> 00:09:21,476
أريد ثلاثة أبناء وجنينة طماطم.

109
00:09:21,600 --> 00:09:22,674
حسناً.

110
00:09:22,751 --> 00:09:24,477
طماطم، طماطم.

111
00:09:25,839 --> 00:09:27,191
ماريا، انتظرى.

112
00:09:43,514 --> 00:09:44,435
- صباح الخير.
- صباح الخير.

113
00:09:44,512 --> 00:09:47,235
الصحيفة، وسآخذ
مجلة الياهوو هذه أيضاً.

114
00:09:47,312 --> 00:09:49,393
بـ4.50.

115
00:09:49,432 --> 00:09:50,717
- احتفظ بالباقى.
- شكراً.

116
00:09:50,755 --> 00:09:52,635
- أراك لاحقاً.
- مع السلامة.

117
00:10:00,595 --> 00:10:01,400
- مرحباً يا مارى.
- مرحباً.

118
00:10:01,400 --> 00:10:03,798
- تبدين متحمسة.
- أنا كذلك.

119
00:10:06,435 --> 00:10:08,996
- مارى، أحتاج--
- أيمكنك آخذها من فضلك؟

120
00:10:14,319 --> 00:10:15,719
فرانسين دونلى.

121
00:10:15,757 --> 00:10:19,277
بدأت عائلتها ببيع المقانق
من مطبخ صغير للطبقة العامة.

122
00:10:19,354 --> 00:10:20,073
حقاً؟

123
00:10:20,159 --> 00:10:21,713
اليوم وبعد مرور خمسة أعوام...

124
00:10:21,799 --> 00:10:25,472
هم أحد أكبر شركات الإنترنت
المتخصصة بالطعام فى أمريكا.

125
00:10:25,559 --> 00:10:29,040
بير، أحبك لكن إذا استعملت
قرنفل آخر فى باقة أزهارى...

126
00:10:29,117 --> 00:10:30,718
سأصرفك.

127
00:10:30,795 --> 00:10:32,080
شكراً جزيلاً لك.

128
00:10:32,320 --> 00:10:33,394
- جيرى.
- سأمشى.

129
00:10:33,634 --> 00:10:36,156
نشروا إعلان زواجها
على صفحات المجتمع، لم؟

130
00:10:36,194 --> 00:10:39,033
لأنهم يرغبون أن تؤخذ
أموالهم الجديدة بجدية كبيرة.

131
00:10:39,071 --> 00:10:40,759
شيلا.

132
00:10:40,913 --> 00:10:42,275
احجزى الشرفة للبيلتز، حسناً؟

133
00:10:42,313 --> 00:10:43,800
خذى هذه الزهرة القبيحة.

134
00:10:43,876 --> 00:10:46,475
اتصلى بديفيس وأخبريه أننا نحتاج
لطلبية عاجلة فى الكيوب رينتال.

135
00:10:46,600 --> 00:10:47,396
شكراً لك.

136
00:10:47,511 --> 00:10:48,278
جيرى.

137
00:10:49,036 --> 00:10:51,318
- ماذا يكون هذا؟
- كريم تسمير البشرة.

138
00:10:51,395 --> 00:10:52,680
حفل الزفاف غداً.

139
00:10:52,872 --> 00:10:53,678
تعرفين الرياضيات.

140
00:10:53,716 --> 00:10:54,915
كفى عن البكاء.

141
00:10:55,279 --> 00:10:57,159
ربع كوب عصير الليمون
ونصف كوب ملح...

142
00:10:57,236 --> 00:10:58,032
ولوف من الإسفنج.

143
00:10:58,396 --> 00:10:59,154
حقاً؟

144
00:10:59,240 --> 00:11:00,237
مع فرك جيد.

145
00:11:00,276 --> 00:11:03,115
ينظرون للأمر أنه سهل.

146
00:11:03,153 --> 00:11:06,040
يريدون عمل حدث إجتماعى.
حفلة يتحدث عنها الجميع.

147
00:11:07,632 --> 00:11:09,559
شكراً يا شيلا.

148
00:11:09,636 --> 00:11:13,280
اتصلت بهم بالفعل، سيحضرون
زفاف الكوبلاند ليشاهدوا عملى.

149
00:11:15,112 --> 00:11:16,992
سأربح ذلك الحساب يا جيرى.

150
00:11:17,040 --> 00:11:19,716
سنتصدر جميع عنواين المجلات
الخاصة بحفلات الزفاف فى البلاد.

151
00:11:19,792 --> 00:11:22,276
- سيكون أكبر حدث قد يحدث لنا.
- جيد.

152
00:11:23,072 --> 00:11:25,240
وعندما يتم ذلك ستجعليننى شريكة.

153
00:11:26,400 --> 00:11:27,436
شريكة؟

154
00:11:27,800 --> 00:11:28,520
أجل.

155
00:11:29,440 --> 00:11:30,677
شريكة.

156
00:11:30,754 --> 00:11:34,475
حسناً، أنت رائعة.

157
00:11:34,514 --> 00:11:36,432
حقاً أنت مدهشة.

158
00:11:36,518 --> 00:11:39,117
عمل جيد جداً،
لكن دعينى أخبرك شيئاً.

159
00:11:39,155 --> 00:11:41,236
بنيت هذا العمل على ظهرى.

160
00:11:41,313 --> 00:11:43,318
عرقت وكدحت.

161
00:11:43,394 --> 00:11:47,192
قمت بأشياء منظمة زفاف بريئة
صغيرة لا يجوز أن تسمع بها.

162
00:11:47,240 --> 00:11:48,755
لن أخبرك بها حتى.

163
00:11:48,794 --> 00:11:51,115
وضعت الخطط الكبيرة.

164
00:11:51,191 --> 00:11:52,678
قدمت التضحيات.

165
00:11:52,755 --> 00:11:55,152
أنت أيضاً لم تربحى أى مال.

166
00:11:56,399 --> 00:11:58,873
حتى جئت أنا.

167
00:11:58,912 --> 00:12:01,319
أعمل هنا منذ 5 أعوام يا جيرى.

168
00:12:01,395 --> 00:12:04,157
أجلب لك دخل أكبر من كل ما
يستطيع منظمى حفلاتك جمعه.

169
00:12:04,234 --> 00:12:05,913
- ذلك رائع.
- وقت مستقطع.

170
00:12:08,080 --> 00:12:10,036
أنت تحتاجين لى.

171
00:12:10,151 --> 00:12:12,472
تعرفين أنك تحتاجين لى.

172
00:12:12,559 --> 00:12:13,997
أعلم أنك تعرفين حاجتك لى.

173
00:12:14,275 --> 00:12:15,196
لست أدرى ذلك.

174
00:12:15,273 --> 00:12:17,718
ربما على البدأ بشركتى الخاصة.

175
00:12:18,514 --> 00:12:19,598
لن تجرؤى على فعل ذلك.

176
00:12:19,675 --> 00:12:22,437
بالطبع إذا ربحت حساب
الدونلى وجعلتيننى شريكة...

177
00:12:22,514 --> 00:12:25,592
ستوفرين على عناء تصميم
ورقة شركتى الخاصة.

178
00:12:25,678 --> 00:12:29,035
دعينى أفكر، أى خط أستخدمه؟

179
00:12:29,112 --> 00:12:31,394
- ستكونى شريكة.
- على الحصول على الحساب أولاً.

180
00:12:31,471 --> 00:12:33,399
من فضلك يا مارى،
ستحصلين على الحساب تماماً.

181
00:12:33,475 --> 00:12:35,556
زواج الجرينبيرج دام عام وشهرين.

182
00:12:35,998 --> 00:12:36,995
- تربحين الرهان ثانيةً.
- شكراً لك.

183
00:12:37,196 --> 00:12:38,836
كيف تقومين بذلك؟
أعطيتهما أكثر من 4 سنوات.

184
00:12:38,913 --> 00:12:40,879
"أحبك بصدق" بواسطة
أوليفيا نيوتن جون...

185
00:12:40,994 --> 00:12:43,200
كانت أغنية زفافهما تضعهما
فى مدى طلاق الـ14 شهراً.

186
00:12:43,277 --> 00:12:45,598
بمناسبة الحديث عن الحب
الصادق، جيد سأل عنك ثانيةً.

187
00:12:45,674 --> 00:12:47,640
لا أثق بالرجل الذى يعتنى
بأظافر قدميه بشكل منتظم.

188
00:12:47,755 --> 00:12:49,913
- لم تواعدى أحداً منذ سنتين.
- قصدك؟

189
00:12:50,000 --> 00:12:51,879
قصدى لو لم تكونى مهتمة بجيد...

190
00:12:51,918 --> 00:12:54,718
فهناك رجل إيطالى وسيم
ينتظر الزواج منك فى الرواق.

191
00:12:54,795 --> 00:12:57,317
- هل تحدثتى معه؟
- فقط لبضع دقائق.

192
00:12:57,394 --> 00:12:58,593
إنه فاتن للغاية.

193
00:12:58,679 --> 00:12:59,715
إنه ليس فاتن.

194
00:12:59,791 --> 00:13:00,837
كيف يمكنك قول ذلك؟

195
00:13:00,913 --> 00:13:04,836
عندما كنا صغار ألحق بى الصيف
بأكمله يسألنى إذ كان لدى مهبل.

196
00:13:04,913 --> 00:13:06,917
أعتقد أن تلك فتنة.

197
00:13:06,994 --> 00:13:08,912
على الخروج من هنا.

198
00:13:09,996 --> 00:13:12,959
- أمسكى هذا الجانب.
- يجب ألا تحملى ذلك ضده.

199
00:13:13,036 --> 00:13:14,551
عليك منحه فرصة.

200
00:13:14,954 --> 00:13:15,999
لقد كان ولد صغير.

201
00:13:16,038 --> 00:13:19,154
ربما أراد أن يصبح طبيب.
علاوة لذلك أنك تملكين مهبل.

202
00:13:20,718 --> 00:13:22,914
صعب دفع هذا كله بمفردى.

203
00:13:23,959 --> 00:13:27,594
عسى أن تحصلا على سعادة
كافية كى تبقيكما محبوبان.

204
00:13:27,680 --> 00:13:30,193
تجارب كافية تعطيكما القوة.

205
00:13:31,238 --> 00:13:33,559
أمل كافى يغمركما بالسعادة.

206
00:13:33,598 --> 00:13:37,712
أصدقاء كفاية تمنحكما الراحة.

207
00:13:37,798 --> 00:13:39,879
تصميم كافى...

208
00:13:39,956 --> 00:13:42,795
لجعل كل يوم أفضل...

209
00:13:42,833 --> 00:13:44,598
يوم أفضل...

210
00:13:44,674 --> 00:13:46,199
- من البارحة.
- ارفع قدحك.

211
00:13:46,276 --> 00:13:49,671
تهانى، أحبكما كلاكما.

212
00:13:52,232 --> 00:13:55,435
أتظنونه سيقدر على قول ذلك؟

213
00:13:55,512 --> 00:13:58,878
أنت حسنت لتوك خطاب الرجل.

214
00:13:58,916 --> 00:14:01,112
مصقول، حقيقى مصقول.

215
00:14:01,199 --> 00:14:03,999
لابد أنك فرانسين،
رأيت مقالتك فى الياهوو.

216
00:14:04,076 --> 00:14:05,198
مؤثرة للغاية.

217
00:14:05,476 --> 00:14:09,034
أكره تلك الصورة،
تجعلنى أبدو كالمختلة عقلياً.

218
00:14:13,513 --> 00:14:16,198
على خطيبى رؤية هذا.

219
00:14:16,236 --> 00:14:18,634
كان ليموت.

220
00:14:18,720 --> 00:14:22,077
- كان عليه الحضور الآن.
- معظم العرسان "لـ.هـ.ت".

221
00:14:22,154 --> 00:14:24,599
لا يهتموا بالتفاصيل.

222
00:14:24,676 --> 00:14:26,680
ذلك حال إيدى بالفعل.

223
00:14:26,757 --> 00:14:28,915
- أريدك أن تقابلى والدىّ.
- حسناً.

224
00:14:30,200 --> 00:14:32,118
شكراً، ذلك أحدث صخب.

225
00:14:34,439 --> 00:14:37,038
مارى، قابلى والدىّ كيتى وجاك.

226
00:14:37,115 --> 00:14:39,071
- كيف حالك؟
- سررت بمقابلتكما.

227
00:14:39,158 --> 00:14:41,277
أبى، هل تأكل الطعام؟

228
00:14:41,354 --> 00:14:42,955
الشمانيا مبهجة.

229
00:14:43,157 --> 00:14:44,116
أهى من نوع كريستال دى.بى؟

230
00:14:44,193 --> 00:14:47,031
- فى الواقع إنها من نوع تاتنجير.
- ممتازة.

231
00:14:47,118 --> 00:14:49,956
أمى، لسنا ضيوف فمن غير
المفروض أن نشرب الشمانيا.

232
00:14:52,872 --> 00:14:55,960
أعطى ابنتى الصغيرة أياً كانت
تحتاجه مهما كانت التكاليف.

233
00:14:56,075 --> 00:14:59,192
وسأرسل لك فاكس بقائمة الأغانى
التى سأقدمها بحفل الاستقبال.

234
00:14:59,240 --> 00:15:02,673
ولا داعى للفائف البيض الصغيرة تلك
فالكثير من الحضور الهام سيقدمون.

235
00:15:02,760 --> 00:15:05,713
- نريد خلف انطباع جيد.
- لم نوظفها بعد.

236
00:15:05,752 --> 00:15:09,713
أمى، كما نوقش من قبل
التفاصيل فلن تغنى بالزفاف.

237
00:15:11,717 --> 00:15:13,760
آسفة يا مارى.

238
00:15:13,798 --> 00:15:16,359
راقصة البليه هنا، ولديها وشم--

239
00:15:16,435 --> 00:15:17,634
لا بأس.

240
00:15:18,114 --> 00:15:19,197
بانى، أريدك أن تقابلى الدونلى.

241
00:15:19,236 --> 00:15:20,799
هذه إحدى مساعدى بانى.

242
00:15:21,192 --> 00:15:22,516
- سعيد بمقابلتك.
- مرحباً.

243
00:15:22,679 --> 00:15:23,791
تعرفين ما عليك فعله.

244
00:15:23,916 --> 00:15:26,755
أريدك أن تذهبى للمكتب
وتجهزى ملف الميردوك.

245
00:15:26,793 --> 00:15:27,953
ميردوك.

246
00:15:28,040 --> 00:15:29,392
كأنه...

247
00:15:29,478 --> 00:15:30,600
متحفظ.

248
00:15:31,838 --> 00:15:35,357
ملفات الميردوك.

249
00:15:36,911 --> 00:15:38,800
حسناً يا منظمة الزفاف.

250
00:15:38,839 --> 00:15:40,718
دعينا نناقش الأمور الأكثر أهمية.

251
00:15:40,757 --> 00:15:42,636
ما رؤيتك للزفاف؟

252
00:15:43,634 --> 00:15:46,952
حسناً، الآن وبعد أن قابلتكم.

253
00:15:48,678 --> 00:15:51,392
ما يدور برأسى.

254
00:15:51,479 --> 00:15:52,831
دعونى أفكر.

255
00:15:54,433 --> 00:15:55,833
مساء.

256
00:15:56,840 --> 00:15:58,393
حدائق نباتية.

257
00:15:59,314 --> 00:16:03,639
خيم حريرية بيضاء رقيقة
بمقدار كافى لرؤية النجوم.

258
00:16:04,397 --> 00:16:06,152
ضوء الشموع.

259
00:16:06,200 --> 00:16:08,435
آنية فخارية.

260
00:16:08,511 --> 00:16:11,638
أشجار غربية مستوردة من بالى.

261
00:16:12,558 --> 00:16:15,436
أفكر بشيئاً مختلف.

262
00:16:23,712 --> 00:16:24,920
لقد حصلت عليهم يا جيرى.

263
00:16:25,553 --> 00:16:28,440
لكنهم يريدونه خلال 3 أشهر
فسوف يقومونه فى حزيران.

264
00:16:28,795 --> 00:16:30,080
أعلم، الوقت يداهمنا.

265
00:16:30,636 --> 00:16:31,595
دعى بانى تكلمنى.

266
00:16:35,719 --> 00:16:37,599
احزرى ماذا...

267
00:16:41,234 --> 00:16:42,519
انتظرى يا بانى.

268
00:16:44,840 --> 00:16:46,432
الحذاء عالق.

269
00:16:55,236 --> 00:16:57,355
ليس حذائى الجيد.

270
00:17:04,519 --> 00:17:06,600
حذائى الثمين الجديد.

271
00:17:06,677 --> 00:17:08,758
هيا.

272
00:17:16,354 --> 00:17:19,039
هل أنت بخير؟

273
00:17:21,513 --> 00:17:22,597
أنا فى أفضل حال.

274
00:17:23,393 --> 00:17:24,199
حسناً.

275
00:17:24,438 --> 00:17:28,313
- أين حذائى؟
- حذائك، لديك هنا.

276
00:17:28,399 --> 00:17:30,874
تحدثى معى، كيف تشعرين؟

277
00:17:30,960 --> 00:17:35,113
أى معاناة أو دوار أو غثيان
أو صعوبة فى التنفس؟

278
00:17:36,839 --> 00:17:38,354
عضو التنفس يدق الجرس.

279
00:17:40,397 --> 00:17:43,993
علاوة على ذلك، أنت فوقى
تقطع مخزونى من الهواء.

280
00:17:45,317 --> 00:17:46,717
وعيك العقلى ممتاز.

281
00:17:46,794 --> 00:17:48,434
ذلك جيد، ذلك جيد.

282
00:17:49,479 --> 00:17:51,838
لا وجود لارتجاج مخى.

283
00:17:51,877 --> 00:17:53,756
لقد وقعتى تماماً.

284
00:17:53,795 --> 00:17:55,674
لم لا تزال فوقى؟

285
00:18:00,192 --> 00:18:02,234
ذلك سؤال وجيه.

286
00:18:02,311 --> 00:18:03,913
أترين صندوق النفايات هناك؟

287
00:18:04,392 --> 00:18:05,716
على ما يبدو أن صندوق
النفايات حاول قتلك.

288
00:18:05,792 --> 00:18:08,794
كنت تقفين فى وسط الطريق
وكان قادم نحوك.

289
00:18:08,880 --> 00:18:11,192
تروى، أأنت بخير؟

290
00:18:13,234 --> 00:18:14,635
لقد أنقذت...

291
00:18:15,795 --> 00:18:17,195
حذائى.

292
00:18:18,480 --> 00:18:19,833
حياتى.

293
00:18:21,271 --> 00:18:24,599
حذائك الذى كنت أتجه نحوه
أصبحتى إضافة عليه أو شيئاً.

294
00:18:24,753 --> 00:18:26,872
هيا، سنحاول النهوض.

295
00:18:26,920 --> 00:18:28,800
تروى.

296
00:18:30,919 --> 00:18:33,393
أمسكت بك، أمسكت بك.

297
00:18:35,714 --> 00:18:37,757
أمسكت بك، حسناً؟

298
00:18:39,953 --> 00:18:47,280
رائحتك كالخوخ الأحمر الحلو
وشطائر الجبن المطبوخة.

299
00:18:49,678 --> 00:18:51,673
حسناً، ها نحن نمضى.

300
00:18:54,675 --> 00:18:56,391
يحدث ذلك طوال الوقت.

301
00:18:56,717 --> 00:18:57,513
شكراً لك.

302
00:18:58,914 --> 00:18:59,834
تمهل.

303
00:19:01,954 --> 00:19:03,833
إنها ميتة بالفعل.

304
00:19:03,872 --> 00:19:06,912
- أتظنها ذاهبة إلى الجنة؟
- بالتأكيد.

305
00:19:06,960 --> 00:19:09,952
فلديها أنظف أصابع أقدام رأيتها.

306
00:19:10,000 --> 00:19:12,120
أين أنا؟

307
00:19:12,158 --> 00:19:15,879
أنت فى جناح الأطفال
بمشفى سانت فينسنت.

308
00:19:15,956 --> 00:19:18,593
أنا طبيبتك، حاولى عدم التحدث.

309
00:19:21,998 --> 00:19:23,072
يا إلهى.

310
00:19:23,120 --> 00:19:25,594
أنا مشلولة، أنا مشلولة.

311
00:19:25,680 --> 00:19:29,037
إذا كنت تحركين ذراعيك وسيقانك
فمن الواضح أنك لست مشلولة.

312
00:19:33,036 --> 00:19:34,676
شكراً لكم.

313
00:19:34,753 --> 00:19:38,953
- كيف حال مريضتنا؟
- كان الوضع خطير لفترة.

314
00:19:39,040 --> 00:19:40,680
حقاً وبماذا توصى؟

315
00:19:41,677 --> 00:19:43,518
أعتقد أنها تحتاج لسوائل أكثر.

316
00:19:43,595 --> 00:19:46,434
- لم لا تلعبوا معاً؟
- حسناً.

317
00:19:46,472 --> 00:19:47,633
ها نحن.

318
00:19:50,519 --> 00:19:52,275
- أنت الشخص--
- ستيف إيدسون.

319
00:19:52,351 --> 00:19:54,317
أنا الطبيب المشرف على الأطفال.

320
00:19:54,432 --> 00:19:57,597
- أنا مارى--
- فيور، أعلم.

321
00:19:57,636 --> 00:19:59,717
كان على تفتيش محفظتك
كى أتعرف على هويتك.

322
00:19:59,793 --> 00:20:02,757
لم أقابل أحداً من قبل يرتب بطاقاته
الإئتمانية حسب الحروف الأبجدية.

323
00:20:04,234 --> 00:20:06,200
ها هو تشخيصى عليك.

324
00:20:06,276 --> 00:20:09,758
صور الأشعة السينية على مايرام.
مستويات هيموجلوبين الدم طبيعية.

325
00:20:09,835 --> 00:20:13,191
ننتظر نتائج فحص المخ فحسب
ثم يمكننا إخراجك من هنا.

326
00:20:13,239 --> 00:20:15,598
يمكنك إزالة هذا الآن.

327
00:20:16,634 --> 00:20:19,080
- لديك رقبة كبيرة.
- لدى رقبة كبيرة؟

328
00:20:19,156 --> 00:20:20,796
كلا، إنها رقبة جميلة.

329
00:20:20,998 --> 00:20:24,757
إنى لم أعالج مريض فوق
السادسة منذ ثلاثة أعوام.

330
00:20:33,954 --> 00:20:35,920
ماذا حدث ليدك؟

331
00:20:36,879 --> 00:20:40,716
وقعت عليها برقبتك الكبيرة.

332
00:20:48,158 --> 00:20:50,316
"شكراً لك يا دكتور ستيف."

333
00:21:15,634 --> 00:21:16,440
مارى.

334
00:21:17,073 --> 00:21:18,876
وصلت النتائج وكلها طيبة.

335
00:21:19,960 --> 00:21:21,839
- لذا، أنا بخير؟
- أنت أفضل من الجديد.

336
00:21:23,834 --> 00:21:28,236
بمناسبة الحديث عن الجديد،
فتاة عصرية جميلة لديك هناك.

337
00:21:28,313 --> 00:21:30,317
- من؟
- صديقتك.

338
00:21:32,197 --> 00:21:34,278
كلا، هذه أختى.

339
00:21:34,758 --> 00:21:36,033
ويمكنك القول إنها عصرية.

340
00:21:36,119 --> 00:21:39,438
آخر مرة رأيتها فيها،
كانت لديها مسمار بذقنها.

341
00:21:41,797 --> 00:21:44,473
الذى لا أفهمه هو كيف
صدمها صندوق النفايات.

342
00:21:44,559 --> 00:21:46,036
آنسة.

343
00:21:46,113 --> 00:21:48,635
يا إلهى، أنت حية.

344
00:21:48,760 --> 00:21:50,035
-  كيف عثرت على؟
- أنا سعيدة للغاية.

345
00:21:50,275 --> 00:21:52,231
الممرضة وجدت رقم هاتفى
مسجل فى حاسوبك المحمول...

346
00:21:52,318 --> 00:21:54,840
وأخبرتنى بما حدث...

347
00:21:56,959 --> 00:21:59,280
أهذا الشخص الذى أنقذك؟

348
00:22:00,354 --> 00:22:01,112
مرحباً.

349
00:22:01,198 --> 00:22:04,478
لا أدعوها بالضبط عملية إنقاذ.

350
00:22:04,555 --> 00:22:07,000
كنت فى المكان والوقت المناسب.

351
00:22:07,796 --> 00:22:10,913
ألست البطل العصرى؟

352
00:22:17,953 --> 00:22:18,634
بانى.

353
00:22:18,720 --> 00:22:19,478
هل أنت بخير؟

354
00:22:24,877 --> 00:22:26,872
مدهش.

355
00:22:26,958 --> 00:22:28,915
بانى نيكلسون، سررت بمقابلتك.

356
00:22:28,991 --> 00:22:31,034
ستيف إيدسون.

357
00:22:31,638 --> 00:22:32,760
سررت بمقابلتك أيضاً.

358
00:22:32,837 --> 00:22:34,352
من فضلك اجلسى،
تصرفى على راحتك.

359
00:22:34,515 --> 00:22:35,398
مارى ستكون على مايرام.

360
00:22:35,436 --> 00:22:39,991
لابد أنك تعمل ساعات طوال،
هل ستعمل لوقت متأخر الليلة؟

361
00:22:40,039 --> 00:22:42,111
كلا، لست حتى فى الخدمة الليلة.

362
00:22:43,032 --> 00:22:44,393
رائع.

363
00:22:45,679 --> 00:22:48,479
أنا ومارى سنذهب
إلى منتزه جولدن جات.

364
00:22:48,556 --> 00:22:50,953
يعرضون الأفلام القديمة
على جانب المتحف.

365
00:22:51,040 --> 00:22:52,833
عليك أن تأتى معنا.

366
00:22:52,919 --> 00:22:56,918
- لن نقبل الرفض.
- هلا تتركينه وحده، أرجوك؟

367
00:22:56,995 --> 00:22:59,000
ألا تريدينى أن أذهب؟

368
00:22:59,633 --> 00:23:02,232
- كلا، ليس الأمر--
- بالطبع تريدك أن تذهب.

369
00:23:03,555 --> 00:23:07,151
أتعرف، الحقيقة يا دكتور...

370
00:23:07,238 --> 00:23:10,719
كنت أفكر بمهنة الطب.

371
00:23:10,796 --> 00:23:13,951
شيئاً طبى أو ما شبه ذلك.

372
00:23:13,999 --> 00:23:17,279
أريد آخذ فكرة عن الموضوع.

373
00:23:17,356 --> 00:23:19,312
- لا تتركينى وحدى.
- أعرف ما هو بصالحك.

374
00:23:19,398 --> 00:23:23,273
- سأجعلك تنسين كيث للأبد.
- لقد مرت ستة أعوام فحسب.

375
00:23:23,359 --> 00:23:25,191
إنه ليس موعد.

376
00:23:25,277 --> 00:23:27,560
لا تتركينى وحدى.

377
00:23:27,598 --> 00:23:29,756
إياك.

378
00:23:30,638 --> 00:23:31,473
- مرحباً.
- مرحباً.

379
00:23:31,511 --> 00:23:33,352
- ها هو.
- إليكما الحلوى.

380
00:23:33,400 --> 00:23:36,795
شكراً لك، لا تنال أبداً
الألوان التى ترغب بها.

381
00:23:36,872 --> 00:23:38,234
حسناً.

382
00:23:39,356 --> 00:23:41,197
لا.

383
00:23:41,274 --> 00:23:47,393
تذكرت لتوى أنى وعدت
عرابة شقيق صديقتى...

384
00:23:47,479 --> 00:23:53,118
أنى سوف أساعدها فى تغير
خرطوشة الفاكس الليلة...

385
00:23:53,195 --> 00:23:57,952
لأنها مسافرة خارج البلدة غداً
فى رحلة صيد أفريقية.

386
00:23:58,920 --> 00:24:00,752
على القيام بذلك.

387
00:24:00,838 --> 00:24:03,351
آسفة حقاً أننا لن نتمكن
من مواصلة تلك...

388
00:24:03,399 --> 00:24:05,077
الدردشة الطبية.

389
00:24:08,875 --> 00:24:11,273
حسناً، وداعاً.

390
00:24:11,359 --> 00:24:12,194
بانى.

391
00:24:14,831 --> 00:24:20,000
آمل أن عرابة شقيق صديقتها
ستكون على مايرام.

392
00:24:20,038 --> 00:24:22,714
لقد حجزت المقاعد.

393
00:24:22,753 --> 00:24:23,433
حسناً.

394
00:24:27,078 --> 00:24:29,917
- شكراً على حراسة شجرتى.
- أجل، أحرس شجرتك.

395
00:24:29,955 --> 00:24:32,151
ها هى بطانيتك تحت الشجرة
حافظت عليها من أجلك.

396
00:24:32,199 --> 00:24:33,993
شكراً، هذا ستيف إيدسون.

397
00:24:34,117 --> 00:24:36,237
- ستيف، سررت بمقابلتك.
- سررت بمقابلتك يا بورت.

398
00:24:36,476 --> 00:24:37,359
مضى وقت طويل منذ
أن حظيت على موعد.

399
00:24:37,435 --> 00:24:38,078
إنه ليس--

400
00:24:38,193 --> 00:24:39,871
- ما نوع العمل الذى تقوم به؟
- بورت.

401
00:24:39,919 --> 00:24:42,432
- أعمل طبيب بمشفى سانت فينسنت.
- أنت طبيب؟

402
00:24:42,518 --> 00:24:44,954
إنه طبيب، لقد فهمت التلميح.

403
00:24:45,031 --> 00:24:46,556
أراك فى تمرين لعبة الكلمات
يا صغيرة.

404
00:24:46,633 --> 00:24:47,438
حسناً.

405
00:24:48,838 --> 00:24:52,080
آسفة للغاية حيال هذا.

406
00:24:52,118 --> 00:24:54,238
تمرين لعبة الكلمات؟

407
00:24:54,315 --> 00:24:56,156
رجاءً، لا تسأل.

408
00:24:56,233 --> 00:24:58,199
لا يمكنك تركى معلقاً هكذا.

409
00:24:58,275 --> 00:25:01,316
"أراك فى تمرين لعبة الكلمات
يا صغيرة." ما هذا؟

410
00:25:02,639 --> 00:25:04,960
أنا عضوة فى نادى باى إريا
للعبة الكلمات.

411
00:25:04,998 --> 00:25:06,360
مثير للشفقة، أعلم.

412
00:25:07,511 --> 00:25:09,793
- ماذا؟
- هذا مثير للشفقة.

413
00:25:09,832 --> 00:25:10,954
اصمت.

414
00:25:12,191 --> 00:25:14,838
على الأقل يمكننى التهجئة،
ماذا يمكنك عمله أنت؟

415
00:25:14,915 --> 00:25:17,475
- أرمى بكرة الخيط.
- أتعرف ماذا؟

416
00:25:17,514 --> 00:25:20,918
- لا مزيد من حلوى الكراميل لك.
- أنا جاد.

417
00:25:20,995 --> 00:25:21,954
كيف انضممت إليه؟

418
00:25:22,194 --> 00:25:24,198
لم أقابل أحداً من قبل
عضواً بنادى لعبة الكلمات.

419
00:25:24,275 --> 00:25:26,116
ذلك أكيد.

420
00:25:27,919 --> 00:25:30,796
عندما جاء والدىّ من إيطاليا...

421
00:25:30,873 --> 00:25:33,760
انضما إلى نادى لعبة الكلمات
حتى يتمكنا من تعلم الإنجليزية.

422
00:25:34,796 --> 00:25:39,035
بعد وفاة أمى، أصبح
أبى كالمهوس باللعبة...

423
00:25:39,111 --> 00:25:44,156
وأراد أن ألعب معه طوال الوقت
أعتقد بطريقة ما إنه كان مُقدر.

424
00:25:45,431 --> 00:25:47,273
شيق.

425
00:25:55,233 --> 00:25:56,671
ماذا تفعل؟

426
00:26:00,038 --> 00:26:01,956
آكل فقط البنية اللون.

427
00:26:02,032 --> 00:26:03,394
وسبب ذلك؟

428
00:26:04,631 --> 00:26:07,317
لأنى اكتشفت أنهم يقللون
فيها الألوان الصناعية...

429
00:26:07,355 --> 00:26:10,520
لأن الشوكولا لونها بنى بالفعل.

430
00:26:10,558 --> 00:26:12,678
ذلك رأى علمى جداً
منك يا دكتور ستيف.

431
00:26:12,793 --> 00:26:13,877
شكراً يا مارى.

432
00:26:17,511 --> 00:26:20,120
إلى أين يذهب الفرد كى
يرى مبارة للعبة الكلمات؟

433
00:26:20,676 --> 00:26:22,278
انظر، لقد بدأ.

434
00:26:59,038 --> 00:27:03,152
هذا حتى الآن أجمل شىء
قمت بعمله فى هذه المدينة.

435
00:27:12,599 --> 00:27:13,596
أتريد أن ترقص؟

436
00:27:15,600 --> 00:27:19,993
لا أدرى، فلم أرقص منذ فترة.

437
00:27:20,194 --> 00:27:20,952
حسناً.

438
00:27:21,076 --> 00:27:23,560
الفتاة تطلب منك الرقص
فعليك أن ترقص.

439
00:27:24,078 --> 00:27:26,879
- بورت.
- بورت محق.

440
00:27:27,195 --> 00:27:29,315
أجل يا مارى، أود أن أرقص.

441
00:27:30,715 --> 00:27:33,793
- بدون ضغوط.
- تأخر الوقت كثيراً على ذلك.

442
00:27:41,600 --> 00:27:42,952
حسناً.

443
00:27:50,960 --> 00:27:53,799
أين تعلمت الرقص هكذا؟

444
00:27:53,837 --> 00:27:55,880
فصول تعليم الرقص.

445
00:27:55,918 --> 00:27:58,115
أنت غريب الأطوار.

446
00:27:58,153 --> 00:28:00,359
أجل، الأكثر غرابة.

447
00:28:04,799 --> 00:28:10,994
كلا، أمى ألحقتنى بفصول تعليم
الرقص عندما بلغت الثمانية أعوام.

448
00:28:11,033 --> 00:28:14,437
أرادت أن أصبح المغنى فريد آستير
وأردت أن أصبح د.ماركوس ويلبى.

449
00:28:15,991 --> 00:28:18,600
والآن أنت مزيج من الاثنين؟

450
00:28:20,671 --> 00:28:22,676
أظنك كنت عطوفة بحديثك.

451
00:28:22,714 --> 00:28:25,438
يمكنك التوقف عن ذلك
فسأحمر خجلاً.

452
00:28:29,792 --> 00:28:31,633
كيف حال إبهام يدك؟

453
00:28:32,995 --> 00:28:34,357
لم يكن بأفضل حال.

454
00:28:55,034 --> 00:28:56,837
جمعية الشباب المسيحية.

455
00:28:56,913 --> 00:28:59,512
مباراتى القادمة للعبة الكلمات
ستكون فى يوم السبت...

456
00:28:59,560 --> 00:29:02,437
فى الساعة الواحدة من الجانب
الشمالى لجمعية الشباب المسيحية.

457
00:29:02,552 --> 00:29:04,960
ستكون الحدث الاجتماعى للموسم.

458
00:29:06,312 --> 00:29:08,479
ربما عليك الحضور هناك.

459
00:29:12,440 --> 00:29:14,915
ربما عليك التوقف عن الضغط
على قدمى.

460
00:29:15,039 --> 00:29:16,353
- هل فعلت ذلك؟
- أجل.

461
00:29:16,439 --> 00:29:17,552
- أنا آسفة.
- لا عليك.

462
00:29:17,878 --> 00:29:19,192
فقط لا تدعى ذلك يحدث ثانيةً.

463
00:29:20,995 --> 00:29:22,395
لا تملى على بما أفعله.

464
00:29:22,472 --> 00:29:23,834
لا أملى بما؟

465
00:29:43,638 --> 00:29:44,395
هيا.

466
00:29:58,954 --> 00:30:00,517
تباً.

467
00:30:00,594 --> 00:30:02,118
هل جننتم؟

468
00:30:02,991 --> 00:30:06,434
أفكر بلباس أخضر مزرق
لوصيفات العروس، فما رأيك؟

469
00:30:08,678 --> 00:30:10,913
صباح الخير،
من الأرض أنادى مارى.

470
00:30:10,999 --> 00:30:12,112
ماذا بك؟

471
00:30:12,198 --> 00:30:13,397
أنت مختلفة.

472
00:30:13,473 --> 00:30:15,871
لست مختلفة، كيف ذلك؟

473
00:30:15,957 --> 00:30:17,875
لا تنفكين عن التبسم.

474
00:30:19,237 --> 00:30:21,155
لا أبتسم، هل أبتسم؟

475
00:30:21,232 --> 00:30:23,400
كالبلهاء.

476
00:30:23,476 --> 00:30:25,720
- أخبريننى.
- لا شىء.

477
00:30:25,759 --> 00:30:28,156
إذاً لا تبتسمى.

478
00:30:28,271 --> 00:30:29,518
لا أستطيع.

479
00:30:30,113 --> 00:30:30,995
حسناً، من هو؟

480
00:30:35,800 --> 00:30:37,680
كلا، كلا.

481
00:30:37,756 --> 00:30:40,912
سيد كوتسوبولياس، لا يمكنك إلقاء
الأطباق فى فندق الريتز كارلتون.

482
00:30:41,957 --> 00:30:43,079
كل شىء على مايرام.

483
00:30:43,156 --> 00:30:44,834
هذا مثل الحكايات الخيالية.

484
00:30:44,920 --> 00:30:47,318
أنقذ حياتك ورقصتما تحت النجوم.

485
00:30:47,395 --> 00:30:49,994
- قبلة فى المطر.
- تقريباً قبلة.

486
00:30:50,080 --> 00:30:53,993
لا أدرى يا فران، كنت خارج
حلقة العلاقات الغرامية تماماً.

487
00:30:54,079 --> 00:30:55,355
أنت؟

488
00:30:55,393 --> 00:30:56,793
أتعرفين أولئك الذين
لا يستطيعوا أن يلقنوا؟

489
00:30:57,513 --> 00:30:59,440
أولئك الذين لا يستطيعوا
على الزواج، خطة.

490
00:30:59,517 --> 00:31:02,317
بمساعدتى يمكنك الزواج من
ذلك الرجال خلال ثلاثة أشهر.

491
00:31:03,152 --> 00:31:06,240
مارى، فقدت السيطرة تماماً.
أيمكنك رجاءً مساعدتى؟

492
00:31:06,355 --> 00:31:08,120
إذا لا يمكنك التغلب عليهم...

493
00:31:09,232 --> 00:31:11,793
- ماذا حدث لك؟
- قابلت شخصاً.

494
00:31:11,879 --> 00:31:12,915
قابلتى شخصاً؟

495
00:31:13,797 --> 00:31:14,593
أتعنين...

496
00:31:19,676 --> 00:31:22,755
- أريد سماع كل شىء.
- أدينك بواحدة يا بانى.

497
00:31:22,831 --> 00:31:24,836
تدنين لى بواحدة.

498
00:31:26,993 --> 00:31:28,758
- مرحباً يا رينه.
- مرحباً.

499
00:31:28,873 --> 00:31:29,794
- كيف حالك؟
- بخير.

500
00:31:29,880 --> 00:31:32,191
.سيوقعان لمدة ستة فصول

501
00:31:32,278 --> 00:31:34,838
تأكدى فقط أن تتدفعى مقدماً.

502
00:31:34,877 --> 00:31:36,996
باسل بنفسه سيحضر هنا اليوم.

503
00:31:37,073 --> 00:31:38,914
- حقاً؟
- أجل.

504
00:31:40,832 --> 00:31:43,240
سأتصل بك لاحقاً، مع السلامة.

505
00:31:44,592 --> 00:31:46,759
مارى، ماذا تفعلين هنا؟

506
00:31:46,836 --> 00:31:49,080
أشعر بحرج شديد.

507
00:31:49,195 --> 00:31:53,914
ربما أنا سيدة أعمال مشغولة جداً
لكن عندما أرقص أشبه حبة البزلاء.

508
00:31:54,000 --> 00:31:55,918
ظننت أن فصلك لن يبدأ
قبل يوم الخميس.

509
00:31:55,995 --> 00:31:57,232
أعلم لكننا اضطرينا لتغيره.

510
00:31:57,760 --> 00:31:58,594
لكن هذا ممتاز.

511
00:31:58,632 --> 00:32:00,675
يمكنك أخيراً مقابلة إيدى.

512
00:32:01,155 --> 00:32:03,792
إيدى، تعال هنا.

513
00:32:03,878 --> 00:32:05,835
أريدك أن تقابل منظمة الزفاف.

514
00:32:05,873 --> 00:32:08,472
الشخصان الأكثر أهمية
فى حياتى تقابلا سوية.

515
00:32:08,558 --> 00:32:10,879
إيدى، هذه مارى منظمة الزفاف.

516
00:32:11,637 --> 00:32:13,478
مارى، هذا خطيبى إيدى.

517
00:32:20,191 --> 00:32:20,920
مرحباً.

518
00:32:23,711 --> 00:32:24,440
مرحباً.

519
00:32:26,080 --> 00:32:29,600
- مارى، هل أنت بخير؟
- أجل، على مايرام.

520
00:32:32,160 --> 00:32:33,800
لنرى من المتصل.

521
00:32:35,354 --> 00:32:36,159
آلو؟

522
00:32:36,313 --> 00:32:38,231
مرحباً يا أبى، انتظر.

523
00:32:38,317 --> 00:32:39,516
لا أستطيع سماعك.

524
00:32:40,197 --> 00:32:40,993
حسناً، أسمعك.

525
00:32:42,355 --> 00:32:44,599
أفقد الإشارة ثانيةً، آسفة.

526
00:32:44,637 --> 00:32:45,558
انتظر، انتظر.

527
00:32:45,875 --> 00:32:47,831
آلو، أتسمعنى؟

528
00:32:47,917 --> 00:32:50,919
بسرعة يا ناس، أحضروا
فتياتكم إلى هنا فى الحال.

529
00:32:50,996 --> 00:32:53,873
مرحباً بكم فى مدرسة باسل
سانت موسلى لتعليم الرقص.

530
00:32:53,911 --> 00:32:56,280
أنا باسلى سانت موسلى.

531
00:32:57,834 --> 00:32:59,953
انتظر لحظة،
لا يمكننى سماعك حالياً.

532
00:33:01,152 --> 00:33:02,552
يمكنك الآن التحدث.

533
00:33:02,600 --> 00:33:06,120
هذا ما أوده من كل زوجين محبين
وشريكين بالرقص واثنين مجتمعين...

534
00:33:06,158 --> 00:33:08,239
استعدوا للرقص ليس الأسبوع
القادم وليس غداً إنما الآن.

535
00:33:08,316 --> 00:33:09,477
- ارقصى مع إيدى.
- لا أستطيع.

536
00:33:09,553 --> 00:33:10,196
الأمر هام.

537
00:33:11,280 --> 00:33:12,392
أهناك مشكلة فى الغرفة؟

538
00:33:12,440 --> 00:33:15,432
بسرعة يا ناس، أريد البقاء
شاباً عندما ينتهى هذا الفصل.

539
00:33:15,480 --> 00:33:16,995
على آخذ هذه المكالمة.

540
00:33:17,072 --> 00:33:19,240
عزيزتى، أفهم أنك مشغولة
وأنا مشغول أيضاً.

541
00:33:19,278 --> 00:33:21,359
- أنت تأخرين الفصل.
- إنها معه.

542
00:33:21,436 --> 00:33:22,635
حسناً.

543
00:33:22,711 --> 00:33:25,751
مارى، انتبهى لإبهامه فقد جرحه
إزاء إنقاذه لسيدة عجوز ما.

544
00:33:25,838 --> 00:33:28,274
- لا أستطيع.
- لدى ارتباط مسبق أيضاً.

545
00:33:28,360 --> 00:33:29,799
ذلك انتقاء للكلمات مثير للاهتمام.

546
00:33:29,875 --> 00:33:32,436
أزهارى الجميلة،
حان الوقت للتفتح والإزهار.

547
00:33:32,513 --> 00:33:36,032
واضح أن ما لدينا هنا
هو الخوف من الرقص.

548
00:33:36,119 --> 00:33:39,677
واعتقادى الراسخ أننا علينا
التغلب على ذلك الخوف.

549
00:33:39,753 --> 00:33:44,635
على قياس مستوى ما أتعامل معه
لذلك سأجعلهم يعزفون الموسيقى.

550
00:33:44,798 --> 00:33:47,196
وسترقصون وسأبدى ملاحظاتى.

551
00:33:47,272 --> 00:33:48,318
حسناً، رينه؟

552
00:33:48,394 --> 00:33:50,236
أجل، شكراً لك.

553
00:33:51,799 --> 00:33:54,034
مارى، أتودين أن ترقصى؟

554
00:33:54,120 --> 00:33:56,239
لا تخافا، ارقصا.

555
00:34:01,111 --> 00:34:03,595
- سيدة عجوز؟
- اسمعى، هذا--

556
00:34:03,672 --> 00:34:05,878
- أخبرتنى أن اسمك هو ستيف.
- إنه ستيف.

557
00:34:05,916 --> 00:34:08,400
لقبى إيدسون وفران تنادينى
بإيدى إنه اسم مستعار.

558
00:34:08,477 --> 00:34:11,718
لدى اسماء مستعارة أفضل لك
ماذا عن وضيع أو مخادع أو حقير--

559
00:34:11,795 --> 00:34:12,840
إذا ظننت--

560
00:34:12,917 --> 00:34:15,516
ما أظنه تورطتى مع منجل وكلابة.

561
00:34:15,554 --> 00:34:16,600
حسناً.

562
00:34:20,839 --> 00:34:23,313
- فى يوم وقوع الحادث.
- ذلك كان يوم مميز.

563
00:34:23,399 --> 00:34:24,636
أجل، فقد كنت فى عجالة.

564
00:34:24,713 --> 00:34:26,276
كم هو عذر ملائم.

565
00:34:26,353 --> 00:34:28,760
كنت فى طريقى لمقابلة
فران ومنظمة زفافنا...

566
00:34:28,952 --> 00:34:29,959
والذى حدث أنك ظهرت.

567
00:34:30,074 --> 00:34:31,436
وما الفرق؟

568
00:34:31,474 --> 00:34:33,556
ارقصى، ارقصى.

569
00:34:35,713 --> 00:34:36,874
لا ترقص حول الموضوع.

570
00:34:37,114 --> 00:34:39,319
لم تظهر فى ذلك اليوم
.لأنك لا تريد أن تتزوج

571
00:34:39,358 --> 00:34:42,196
- أراه طوال الوقت؟
- ترين ماذا؟

572
00:34:42,273 --> 00:34:45,198
لم أخبرت خطيبتك أنك
أنقذت سيدة عجوز؟

573
00:34:45,275 --> 00:34:47,078
بالضبط.

574
00:34:47,155 --> 00:34:49,878
تعتقد أنك تريد الزواج
لكن هذا غير صحيح.

575
00:34:49,917 --> 00:34:53,235
أنت مثير للشفقة ومرتبك تبحث
عن الفلفل الحار أينما تستطيع.

576
00:34:53,273 --> 00:34:55,796
مارى، ليس لديك أدنى
فكرة عما تتحدثين عنه.

577
00:34:55,834 --> 00:34:56,994
- حقاً؟
- أجل.

578
00:34:57,071 --> 00:34:58,596
فلم ذهبت لمشاهدة الأفلام معى؟

579
00:34:58,673 --> 00:35:01,233
لم ستيف ذهب لمشاهدة
الأفلام معك؟ دعينى أفكر.

580
00:35:01,320 --> 00:35:03,554
أولاً، ستيف يحب الأفلام.

581
00:35:03,631 --> 00:35:05,156
ستيف كان لديه المساء راحة.

582
00:35:05,233 --> 00:35:08,954
ستيف قال: "أتعرف ماذا؟
مشاهدة فيلم فكرة جيدة."

583
00:35:09,433 --> 00:35:10,392
إضافةً حصوله على دعوة.

584
00:35:10,479 --> 00:35:12,320
لم ستيف يشير إلى نفسه
بضمير الغائب؟

585
00:35:12,397 --> 00:35:14,238
عم تتحدثين؟

586
00:35:14,315 --> 00:35:16,952
أتظن أنه يمكنك خداعى بهذا
الكلام وتطرحنى من إحساسك؟

587
00:35:17,518 --> 00:35:18,199
لكنى أشتمك.

588
00:35:18,314 --> 00:35:20,433
وأشتم الخوخ الأحمر الحلو
وشطائر الجبن المطبوخة.

589
00:35:20,520 --> 00:35:21,872
- ماذا؟
- أجل.

590
00:35:21,920 --> 00:35:24,318
- قلتى ذلك قبل فقدان وعيك.
- لم أقل ذلك.

591
00:35:24,394 --> 00:35:27,597
وأذعنت أيضاً، إذا كان أحداً يبحث
عن فتاة فهناك واحدة تدعى مارى.

592
00:35:28,154 --> 00:35:28,873
أنت مشين.

593
00:35:28,959 --> 00:35:31,232
حسناً، فلم طلبت منى الرقص؟

594
00:35:31,319 --> 00:35:32,757
- لم أطلب.
- بلى طلبت.

595
00:35:32,795 --> 00:35:35,040
قلتى: "ستيف، أتود أن ترقص؟"

596
00:35:35,116 --> 00:35:37,792
وحتى إذا قلت ذلك،
فلست الشخص المخطوب.

597
00:35:38,837 --> 00:35:40,679
كانت رقصة.

598
00:35:40,755 --> 00:35:42,760
لم تعنى أى شىء.

599
00:35:43,872 --> 00:35:45,436
ولم قبلتنى تقريباً؟

600
00:35:48,073 --> 00:35:53,357
هذا الزوج المحب قام بها
يعرف ما يتطلب الأمر.

601
00:35:58,277 --> 00:35:59,438
علينا الذهاب.

602
00:36:02,631 --> 00:36:04,156
كما ذكر أبى.

603
00:36:04,473 --> 00:36:07,954
إنى أريد بالطبع الجميع يعرف
المكان الواسع الذى سنتزوج فيه.

604
00:36:07,992 --> 00:36:10,591
المزرعة تبدو مثالية.

605
00:36:10,678 --> 00:36:12,835
- عليك تفقدها فى الحال.
- قمت بذلك بالفعل.

606
00:36:12,912 --> 00:36:16,911
الحجز سيكون فى نهاية الأسبوع
لكن عليك آخذ الجمعة أجازة.

607
00:36:16,998 --> 00:36:20,680
الجمعة ليست مناسبة لى
فلدى بحث للإلتهاب الدربى--

608
00:36:20,757 --> 00:36:22,071
حسناً، السبت.

609
00:36:22,637 --> 00:36:23,874
- السبت؟
- أجل.

610
00:36:23,960 --> 00:36:26,799
حسناً يا مارى،
شكراً على كل شىء.

611
00:36:26,837 --> 00:36:29,197
سررت بمقابلتك
وشكراً على الرقصة.

612
00:36:29,235 --> 00:36:30,395
سعدت بمقابلتك.

613
00:36:30,520 --> 00:36:32,400
تمهلا لحظة، عم تتحدثان؟
إنها قادمة معنا.

614
00:36:32,438 --> 00:36:33,953
- أنا قادمة؟
- هى قادمة؟

615
00:36:34,040 --> 00:36:34,960
أجل.

616
00:36:35,037 --> 00:36:36,994
لن تتركين زفاف الدونلى.

617
00:36:38,355 --> 00:36:40,638
على أن أخبر جيرى
أنى خارج الحساب.

618
00:36:41,674 --> 00:36:42,796
تمهلى.

619
00:36:44,512 --> 00:36:47,274
يوجد سبب وجيه وحيد
يجعلك تتركين الزفاف.

620
00:36:47,476 --> 00:36:48,799
وذلك إذا خرقت القاعدة الأساسية...

621
00:36:48,799 --> 00:36:52,233
والذى هو أمر سخيف لأن كلانا
يعلم أنك لم تقعين فى حب العريس.

622
00:36:53,355 --> 00:36:54,275
ماذا؟

623
00:36:56,318 --> 00:36:57,795
أنت لم...

624
00:36:59,435 --> 00:37:01,113
سيىء.

625
00:37:01,200 --> 00:37:03,079
كلا، بالطبع لا.

626
00:37:04,192 --> 00:37:07,079
لا أتورط عاطفياً أبداً.

627
00:37:07,155 --> 00:37:09,198
أبداً.

628
00:37:10,320 --> 00:37:11,557
إنه الطبيب.

629
00:37:13,159 --> 00:37:15,998
أنا مرتبكة، أهو الطبيب أم
العريس الذى وقعت فى حبه؟

630
00:37:16,074 --> 00:37:19,757
كلا، الطبيب هو العريس
والعريس هو الطبيب.

631
00:37:19,796 --> 00:37:22,193
الطبيب هو خطيب فران دونلى.

632
00:37:22,232 --> 00:37:24,552
الفتاة الغبية هى منظمة زفافك؟

633
00:37:24,600 --> 00:37:26,480
أجل، أنا فى الجحيم.

634
00:37:26,518 --> 00:37:28,552
وأنا فى الجنة، يمكنك الآن
أن تعرفنى إليها.

635
00:37:28,600 --> 00:37:31,716
لن أعرفك إليها يا د.جون
فهذا أمر معقد بالقدر الكافى.

636
00:37:31,793 --> 00:37:34,680
أنت واحدة من كبار
منظمى حفلات الزفاف...

637
00:37:34,718 --> 00:37:38,516
في هذه العاصمة
المزدهرة الكبيرة العظيمة.

638
00:37:38,593 --> 00:37:41,431
انظرى إلى الجانب الإيجابى
عليك التفكير من جديد.

639
00:37:41,518 --> 00:37:43,398
انسه وتابعى حياتك.

640
00:37:43,436 --> 00:37:46,438
لا تخبرينى أنك ستضحى
بمهنتك بالكامل بسبب هذا.

641
00:37:46,476 --> 00:37:49,919
أنت لا تخبرنى أنك تظن
إنها غلطة لتتزوج فران الآن؟

642
00:37:49,996 --> 00:37:51,511
كلا، لا أظن ذلك.

643
00:37:51,559 --> 00:37:52,719
فران رائعة.

644
00:37:52,796 --> 00:37:53,592
أجل.

645
00:37:55,875 --> 00:37:57,716
إنما...

646
00:37:59,797 --> 00:38:02,636
ماذا لو الذى أظنه رائع
هو حقاً رائع...

647
00:38:04,439 --> 00:38:07,680
لكنه ليس بروعة شىء أروع؟

648
00:38:09,071 --> 00:38:10,711
أنت ستواصلين هذا الزفاف.

649
00:38:10,797 --> 00:38:12,034
لم؟

650
00:38:12,111 --> 00:38:14,672
لأنك تستحقين هذه الشراكة.

651
00:38:15,075 --> 00:38:15,880
لقد ربحتيها.

652
00:38:15,957 --> 00:38:16,753
أنت محقة.

653
00:38:16,878 --> 00:38:17,875
بالطبع أنا محقة.

654
00:38:17,952 --> 00:38:19,400
بالطبع أنت محقة.

655
00:38:19,477 --> 00:38:22,277
مشاعرك نحوها ليست كمياء
إنما هى شعور باللهفة.

656
00:38:22,315 --> 00:38:24,751
- إنها الطبيعة.
- إنه طبيعى.

657
00:38:24,838 --> 00:38:28,079
طبيعى، ليست كمياء
إنما هى شعور باللهفة.

658
00:38:28,156 --> 00:38:30,237
يمكننى القيام بذلك وتنظيم الزفاف.

659
00:38:30,314 --> 00:38:32,558
والمشاعر التى أكنها لفران راسخة.

660
00:38:32,596 --> 00:38:35,397
ليس بالشىء الذى قد ينتهى فى
ليلة واحدة ومع رقصة واحدة.

661
00:38:35,473 --> 00:38:36,432
لن يحدث ذلك.

662
00:38:37,391 --> 00:38:39,233
- بماذا كنت أفكر؟
- كنت تفكر بطريقة خطأ.

663
00:38:39,319 --> 00:38:42,120
كنت أفكر بطريقة خطأ
وكنت مغفل، هيا يا ستيف.

664
00:38:42,196 --> 00:38:45,639
ويمكننى معاملة ذلك المغفل
كأى عريس آخر مجهول.

665
00:38:45,716 --> 00:38:46,915
ذلك ما سأقوم به بالضبط.

666
00:38:47,279 --> 00:38:47,960
لم؟

667
00:38:48,200 --> 00:38:48,996
لأنه نكرة.

668
00:38:49,715 --> 00:38:51,000
لأنى أحب التحدى.

669
00:38:51,039 --> 00:38:53,359
لأنى محترفة.

670
00:38:55,517 --> 00:38:58,279
- ستعطينى رقم هاتفها، صحيح؟
- كلا، لن أعطيه لك.

671
00:39:03,679 --> 00:39:05,875
ظننت أن كل شىء فى محله...

672
00:39:05,952 --> 00:39:09,797
لكنى أدركت بعد ذلك أننا
ليس لدينا أغنية للزفاف.

673
00:39:09,836 --> 00:39:13,672
لذا لقد أحضرت مجموعة
أغانى حتى نختار أغنية.

674
00:39:15,638 --> 00:39:17,479
حسناً، ها نحن نمضى.

675
00:39:22,275 --> 00:39:25,717
- ما رأيك؟
- هذه جميلة، تعجبنى.

676
00:39:26,398 --> 00:39:27,636
لنسمع ماذا يوجد أيضاً.

677
00:39:33,160 --> 00:39:36,392
- ما رأيك بهذه الأغنية؟
- هذه جميلة أيضاً، تعجبنى.

678
00:39:36,440 --> 00:39:37,638
إنها لطيفة نوعاً ما.

679
00:39:37,715 --> 00:39:38,914
ونوعاً لا.

680
00:39:44,591 --> 00:39:45,838
يا إلهى.

681
00:39:45,915 --> 00:39:47,555
أوليفيا نيوتن جون.

682
00:39:47,718 --> 00:39:49,118
أحب هذه الأغنية.

683
00:39:50,000 --> 00:39:53,472
- هذه ممتازة، أليست كذلك؟
- أجل، إنها ممتازة.

684
00:39:53,558 --> 00:39:55,237
أجل.

685
00:39:55,313 --> 00:39:56,359
ماذا؟

686
00:39:58,152 --> 00:39:59,878
لا شىء.

687
00:39:59,955 --> 00:40:00,876
أهى أغنية سيئة؟

688
00:40:02,036 --> 00:40:03,791
كلا، أظن إنها ممتازة جداً.

689
00:40:03,878 --> 00:40:05,192
إنها ممتازة.

690
00:40:05,355 --> 00:40:07,158
أهى ممتازة؟
- أجل، هى كذلك.

691
00:40:07,839 --> 00:40:08,836
تعتقد ذلك؟

692
00:40:09,392 --> 00:40:10,236
لدينا أغنية.

693
00:40:10,313 --> 00:40:12,960
لا أصدق أننا لدينا أغنية.

694
00:40:12,960 --> 00:40:14,792
أحبك.

695
00:40:14,840 --> 00:40:17,640
أحبك بصدق.

696
00:40:17,717 --> 00:40:19,558
أكانت عام 1983؟

697
00:40:22,157 --> 00:40:25,600
مارى، كنت أنوى سؤالك
بمناسبة الحديث عن الحب.

698
00:40:25,677 --> 00:40:27,518
ماذا حدث لذلك الشخص؟

699
00:40:27,595 --> 00:40:29,676
أتعرفين الذى رقصت معه--

700
00:40:32,591 --> 00:40:33,234
إيدى.

701
00:40:33,474 --> 00:40:35,440
هنالك أيّل فى الطريق،
هل رأيتما ذلك؟

702
00:40:36,917 --> 00:40:37,837
تباً.

703
00:40:38,959 --> 00:40:40,072
توخ الحذر.

704
00:40:42,115 --> 00:40:44,474
لذا، ماذا حدث؟

705
00:40:46,315 --> 00:40:47,754
لم ينجح الأمر.

706
00:40:47,878 --> 00:40:48,876
كيف يجوز ذلك؟

707
00:40:48,953 --> 00:40:52,396
رأيتك قبل ثلاثة أيام ومازلت
لديك ذلك البريق فى عينيك.

708
00:40:56,433 --> 00:41:01,200
حسناً، أتضح أنه أحد العرسان
الذى كنت سأنظم زفافه.

709
00:41:02,398 --> 00:41:03,271
كلا.

710
00:41:03,319 --> 00:41:04,671
بلى.

711
00:41:04,719 --> 00:41:07,232
ذلك أكثر الأشياء اشمئزازاً
التى سمعتها فى حياتى.

712
00:41:08,076 --> 00:41:11,998
أكره أن أكون الفتاة العزباء
وهما يلهوان هناك.

713
00:41:12,075 --> 00:41:14,712
أجل يا فران، أنت حقاً محظوظة.

714
00:41:34,996 --> 00:41:37,432
أفترض أنهما يودان
رؤية الحدائق فى البداية.

715
00:41:37,595 --> 00:41:38,756
أليس كذلك يا مارى؟

716
00:41:38,832 --> 00:41:42,237
هناك حيث المراسم الفعلية ستجرى.

717
00:41:42,640 --> 00:41:43,599
مارجريت.

718
00:41:45,200 --> 00:41:46,754
ماذا تفعل هنا؟

719
00:41:46,840 --> 00:41:49,995
والدك أخبرنى بمكانك
فأتيت كى أفاجئك.

720
00:41:50,034 --> 00:41:52,556
عملت هذه لأجلك.

721
00:41:53,755 --> 00:41:54,915
ومن هذا؟

722
00:41:55,673 --> 00:41:56,680
أنا خطيبها.

723
00:41:57,351 --> 00:41:58,234
ماذا؟

724
00:41:58,320 --> 00:41:59,356
أنت خطيبها؟

725
00:42:00,276 --> 00:42:03,115
- أنا ماسيمو.
- أنا ستيف.

726
00:42:03,192 --> 00:42:04,477
وأنا فران.

727
00:42:04,554 --> 00:42:08,678
يا للهول مارى، لا أصدق
أنك لم تخبرينا أنك مخطوبة.

728
00:42:08,754 --> 00:42:09,991
مارى، أنت مخطوبة.

729
00:42:10,078 --> 00:42:11,957
ذلك مدهش.

730
00:42:12,034 --> 00:42:14,393
بعد كل حفلات الزفاف
التى أقمناها سوية.

731
00:42:14,518 --> 00:42:16,436
والآن أخيراً حان دورك.

732
00:42:16,513 --> 00:42:19,074
- وأنا خطيبها.
- تهانىّ.

733
00:42:19,112 --> 00:42:22,795
علينا التحضير لشىء مميز للغاية
فى نهاية هذا الأسبوع ونحتفل.

734
00:42:22,871 --> 00:42:24,080
.لن يكون ضروروى

735
00:42:24,195 --> 00:42:26,276
بلى، لأنه رائع.

736
00:42:26,391 --> 00:42:27,753
إنه حقاً رائع.

737
00:42:27,839 --> 00:42:31,157
وجدت شخص عزيز فى حياتك...

738
00:42:31,234 --> 00:42:35,358
تكونى صادقة ومخلصة له
إلى أبد الآبدين‏ مهما حدث.

739
00:42:36,960 --> 00:42:39,031
عليك المرور بتلك اللحظة.

740
00:42:40,834 --> 00:42:42,714
وأنا خطيبها.

741
00:42:46,675 --> 00:42:49,878
- نحن مستعدون للجولة الآن.
- قطعاُ، اتبعوننى فحسب.

742
00:42:51,796 --> 00:42:52,592
ستيف.

743
00:42:53,235 --> 00:42:57,953
مسألة تنظيم الزفاف هذه
ليست وظيفة للرجال.

744
00:42:57,991 --> 00:43:00,715
ابقى معى وسوف نمارس
الرياضة الرجولية.

745
00:43:01,760 --> 00:43:04,033
الرياضة الرجولية.

746
00:43:04,072 --> 00:43:06,920
ماسيمو، سندع السيدتين
أعنى العروستين...

747
00:43:06,958 --> 00:43:09,279
سندعهما يقوما بأمورهما الخاصة.

748
00:43:09,356 --> 00:43:10,555
إلى اللقاء يا فتيات.

749
00:43:12,837 --> 00:43:15,158
كم هو لطيف.

750
00:43:17,239 --> 00:43:19,800
منذ متى تعرف مارى يا صاح؟

751
00:43:19,877 --> 00:43:21,833
منذ أن كانت صغيرة جداً.

752
00:43:21,919 --> 00:43:22,878
صدقنى.

753
00:43:22,994 --> 00:43:25,593
وقتها لم تكن على خير مايرام.

754
00:43:25,679 --> 00:43:29,755
انظر، مركز للياقة البدنية.

755
00:43:29,832 --> 00:43:31,711
سنمارس الرياضة، اتبعنى.

756
00:43:31,759 --> 00:43:33,639
سنمارس الرياضة.

757
00:43:49,396 --> 00:43:51,276
على رسلك يا صاح.

758
00:43:51,314 --> 00:43:54,316
- تروقنى السرعة.
- تروقك السرعة.

759
00:43:56,157 --> 00:43:57,193
أسرع.

760
00:44:00,636 --> 00:44:01,518
أركض.

761
00:44:06,515 --> 00:44:07,714
أركض كالرجل.

762
00:44:07,800 --> 00:44:09,152
مثلى.

763
00:44:12,432 --> 00:44:13,794
حسناً، ها نحن جئنا.

764
00:44:15,396 --> 00:44:17,035
مرحباً يا حبيبتى.

765
00:44:18,196 --> 00:44:19,433
- منظمة الزفاف.
- سيد دونلى.

766
00:44:19,759 --> 00:44:20,632
مرحباً يا سيدة دونلى.

767
00:44:20,795 --> 00:44:22,233
ماذا أخركما كل هذا الوقت؟

768
00:44:22,320 --> 00:44:25,437
وجدنا سبعة من أكثر المشروبات
المحبوبة ونحن فى طريقنا.

769
00:44:25,513 --> 00:44:27,911
- على الجانب الطريق تماماً.
- كل ما يمكنك شرابه.

770
00:44:28,036 --> 00:44:30,759
- حقاً رائع.
- حبيبتى، أتمانعى؟

771
00:44:31,632 --> 00:44:34,154
- كم عدد ما قمت به؟
- خمسة وستون.

772
00:44:34,231 --> 00:44:35,631
وأنت؟

773
00:44:35,679 --> 00:44:37,674
- كم؟
- خمسة وستون.

774
00:44:38,998 --> 00:44:40,839
نفس الرقم.

775
00:44:40,916 --> 00:44:42,594
سبعة وستون.

776
00:44:45,039 --> 00:44:49,720
ولديهم ثلاثة مصنفين كأحد
أفضل طهاة بالساحل الغربى.

777
00:44:49,796 --> 00:44:51,839
يروقنى حقاً يا أبى.

778
00:44:51,916 --> 00:44:53,153
أتعرف من تزوج هنا أيضاً؟

779
00:44:53,239 --> 00:44:54,313
ليزلى آن مارتن.

780
00:44:54,400 --> 00:44:55,512
ابنة مارتن؟

781
00:44:55,877 --> 00:44:57,200
انسه، هذا المكان خارج.

782
00:44:57,277 --> 00:44:59,598
لن أتبع خطوات مارتن القذرة.

783
00:44:59,914 --> 00:45:01,075
لا أرى مسرح أيضاً.

784
00:45:01,151 --> 00:45:01,957
أمى.

785
00:45:02,034 --> 00:45:03,117
اعثرى على مكان أكبر.

786
00:45:03,194 --> 00:45:04,556
إيدى، ماذا يجرى؟

787
00:45:08,440 --> 00:45:10,320
إيدى، ماذا تفعل؟

788
00:45:10,358 --> 00:45:11,873
أمهلونى ثانية.

789
00:45:15,758 --> 00:45:17,599
حركة جيدة يا حبيبى.

790
00:45:23,037 --> 00:45:25,434
من ذاك الوادى

791
00:45:25,473 --> 00:45:28,311
يقولون إنك "مغادر"

792
00:45:28,398 --> 00:45:29,673
إنها "ذاهب"

793
00:45:29,759 --> 00:45:30,795
أياً كان يا حبيبتى.

794
00:45:30,872 --> 00:45:34,718
سأفتقد عيونك اللامعة

795
00:45:34,756 --> 00:45:36,233
وإبتسامتك الجميلة

796
00:45:39,398 --> 00:45:42,275
سأبدأ فى انشاء مؤسسة لطب
الأطفال لا تستهدف الربح.

797
00:45:42,476 --> 00:45:43,598
أريد إيدى أن يترأسها.

798
00:45:43,675 --> 00:45:46,754
أتتصورين إيدى المدير التنفيذى
لمؤسسة طبية متخصصة؟

799
00:45:46,840 --> 00:45:48,720
أيريد التخلى عن مرضاه؟

800
00:45:48,796 --> 00:45:50,676
أجل، لكنه لا يعلم ذلك بعد.

801
00:45:50,715 --> 00:45:52,920
يواجه صعوبة لخلف الناس وراءه.

802
00:45:52,920 --> 00:45:54,800
دائماً يقوم بالشىء الصواب.

803
00:45:56,239 --> 00:45:59,873
أنا متأكدة أنه ليس دائماً
يقوم بالشىء الصواب.

804
00:45:59,960 --> 00:46:05,800
مجرد شىء بوادى النهر الأحمر.

805
00:46:05,877 --> 00:46:08,198
أمى، أيمكنك رجاءً أن تصمتى؟

806
00:46:09,751 --> 00:46:12,513
اهدأ، اهدأ.

807
00:46:15,036 --> 00:46:16,398
حسناً، حسناً.

808
00:46:18,997 --> 00:46:20,752
اسحبى اللجمام.

809
00:46:26,717 --> 00:46:28,673
توقف.

810
00:46:28,760 --> 00:46:30,994
حصان، حصان.

811
00:46:31,071 --> 00:46:32,279
يا إلهى.

812
00:46:35,799 --> 00:46:37,199
يا إلهى.

813
00:46:43,193 --> 00:46:44,555
شجرة، شجرة.

814
00:46:46,157 --> 00:46:47,518
تمسكى جيداً يا مارى.

815
00:46:47,595 --> 00:46:49,954
أمسكت بك، أمسكت بك.

816
00:46:51,000 --> 00:46:52,275
- عند ثلاثة.
- حسناً.

817
00:46:52,640 --> 00:46:54,318
واحد، اثنان، ثلاثة.

818
00:47:02,393 --> 00:47:03,880
هل أنت بخير؟

819
00:47:19,992 --> 00:47:21,353
يا إلهى.

820
00:47:21,679 --> 00:47:22,840
كان يمكن أن تلقى حتفك.

821
00:47:22,878 --> 00:47:24,633
أترين، من المهم أن تتعلمى
كيف تمتطين جواد.

822
00:47:24,911 --> 00:47:25,957
أجل.

823
00:47:26,033 --> 00:47:27,472
إيدى، أرجع مع مارى.

824
00:47:27,760 --> 00:47:28,997
كلا، حقاً.

825
00:47:29,074 --> 00:47:30,915
لا تدعها تغيب عن نظرك.

826
00:47:30,992 --> 00:47:33,878
والأخبارة السارة أنى لدى نبيذ.

827
00:47:38,156 --> 00:47:44,073
كلما خرجت لشوارع لاريدو.

828
00:47:55,035 --> 00:47:56,636
شكراً على ما قمت به.

829
00:47:57,317 --> 00:47:58,200
لا مشكلة.

830
00:47:59,792 --> 00:48:02,113
ليس من الضرورى أن
تكون متعجرف حول ذلك.

831
00:48:04,318 --> 00:48:07,435
ماذ لو تناقشنا يا مارى؟

832
00:48:07,512 --> 00:48:10,073
أنت منزعجة لأنى مخطوب...

833
00:48:10,159 --> 00:48:15,760
وفى وقت سريع غير متوقع
أتضح نفسك أنه لديك خطيب.

834
00:48:15,836 --> 00:48:18,359
الآن لديك الوقاحة كى
تدعينى بالمتعجرف؟

835
00:48:18,435 --> 00:48:21,159
هيا يا مارى، ما مشكلتك؟

836
00:48:21,197 --> 00:48:23,077
أنت الذى لديه مشكلة.

837
00:48:23,116 --> 00:48:25,158
أقوم بهذا منذ وقت طويل.

838
00:48:25,235 --> 00:48:28,400
ويمكننى التكهن نزولاً لأسبوع
هى مدة دوام زواجكما.

839
00:48:28,438 --> 00:48:32,437
أأنت مدرك أن فران اختارت لباس
أخضر مزرق لوصيفات العروس؟

840
00:48:32,476 --> 00:48:35,075
الأخضر المزرق، لون الغنغرينا.

841
00:48:35,152 --> 00:48:39,160
آخر عروس اختارت نفس اللون
وفسخ زواجها بعد 12 يوم.

842
00:48:39,275 --> 00:48:43,198
"أحبك بصدق" أغنية حفل زفافكما؟

843
00:48:43,313 --> 00:48:45,279
من الأفضل لك أن ترتكب
انتحاراً زواجياً فى الحال.

844
00:48:46,554 --> 00:48:48,079
أتريدين اعتراف حقيقى؟

845
00:48:49,355 --> 00:48:52,472
تلك الليلة عندما كنا نشاهد
الفيلم كنت منجذباً نحوك.

846
00:48:52,558 --> 00:48:55,320
ملكتينى، أعترف بذلك.

847
00:48:55,397 --> 00:48:59,473
ربما كنت متردد قليلاً
حول مسألة الزواج هذه.

848
00:48:59,559 --> 00:49:00,355
لا أدرى.

849
00:49:00,758 --> 00:49:05,198
ربما كنت مجرد شخص يحاول
إيجاد فرصة يقدم بها نفسه.

850
00:49:05,275 --> 00:49:06,512
سبب آخر.

851
00:49:06,598 --> 00:49:08,833
لم أظن أنى سأراك ثانيةً.

852
00:49:08,919 --> 00:49:11,633
سبب آخر، لم يحدث شىء.

853
00:49:12,957 --> 00:49:14,357
سبب آخر.

854
00:49:14,434 --> 00:49:18,634
الآن وأكثر من ذى قبل،
أعتقد أن فران مقدرة لى.

855
00:49:20,437 --> 00:49:21,473
لذا.

856
00:49:21,559 --> 00:49:24,954
أقول مستنداً على الأدلة...

857
00:49:24,993 --> 00:49:29,155
كل نظرياتك عن الحب تبدو مثل
تشدق من امرأة متهكمة مريرة.

858
00:49:33,154 --> 00:49:38,160
عندما خرجت لشوارع لاريدو.

859
00:49:38,237 --> 00:49:43,397
ولاريدو خرجت للشوارع معى.

860
00:50:03,757 --> 00:50:05,119
معذراً.

861
00:50:05,234 --> 00:50:07,037
ها هو ولدى المطيع.

862
00:50:26,793 --> 00:50:28,711
ماذا يحدث؟

863
00:50:28,798 --> 00:50:32,634
أقيسك من أجل فستان زفافك.

864
00:50:32,720 --> 00:50:34,437
أريد استعادة مفتاح منزلى.

865
00:50:34,638 --> 00:50:35,799
أبى، من فضلك.

866
00:50:37,151 --> 00:50:39,357
أين فستان الزفاف القديم ذاك؟

867
00:50:39,395 --> 00:50:42,320
الآن يمكننا أخيراً التخلص من ذلك.

868
00:50:42,397 --> 00:50:44,277
أبى، أرجع ذلك لمكانه.

869
00:50:44,353 --> 00:50:46,876
مارى، ماذا تريدين على كعكتك؟

870
00:50:47,000 --> 00:50:47,758
لا كعك.

871
00:50:47,959 --> 00:50:48,755
لا فستان زفاف.

872
00:50:49,033 --> 00:50:49,791
لا زفاف.

873
00:50:49,877 --> 00:50:50,760
لا زفاف؟

874
00:50:52,035 --> 00:50:54,836
لكن ماسيمو قال
إنكما أعلنتما خطوبتكما.

875
00:50:54,912 --> 00:50:56,754
لم أقل ذلك أبداً.

876
00:50:56,840 --> 00:51:00,034
هذا كاللقاء الأول الذى لا ينتهى.

877
00:51:01,319 --> 00:51:02,431
إنه محق.

878
00:51:02,479 --> 00:51:06,354
أنت خائفة من جاذبيته المتزايدة.

879
00:51:06,440 --> 00:51:08,032
ذلك مقرف.

880
00:51:08,636 --> 00:51:10,391
أخبرتك أن ميسمو ملىء بالأكاذيب.

881
00:51:10,679 --> 00:51:12,799
ليس مسيمو بل ماسيمو.

882
00:51:12,875 --> 00:51:14,995
أكمل الكعك وأهتم بشؤنك الخاصة.

883
00:51:15,119 --> 00:51:16,913
سأقوم بذلك عندما أراه ملائماً.

884
00:51:16,951 --> 00:51:19,320
ميسمو، ماسيمو
جميعهم بحرف الميم.

885
00:51:19,358 --> 00:51:23,952
لا يمكنك ارغام أحدهم على
ليس هكذا ينجح الأمر.

886
00:51:24,038 --> 00:51:25,880
تعلم ذلك فكنت متزوج من أمى.

887
00:51:25,957 --> 00:51:29,313
أجل، ولم أقابلها حتى يوم زفافنا.

888
00:51:29,399 --> 00:51:30,915
عم تتحدث؟

889
00:51:32,679 --> 00:51:35,873
والدتك وأنا حظينا بزواج مرتب.

890
00:51:37,196 --> 00:51:39,239
زواج مرتب؟

891
00:51:41,272 --> 00:51:44,236
تقابلنا فى يوم زفافنا.

892
00:51:44,313 --> 00:51:46,633
لم نستطع حتى النظر لبعضنا.

893
00:51:46,672 --> 00:51:53,232
كنت واقعاً فى حب فتاة أخرى
ووالدتك رفضت علاقتنا تماماً.

894
00:51:53,318 --> 00:51:57,116
قالت إنى أملك حاجبين كبيرين
ومعدلات ذكائى منخفضة.

895
00:51:58,113 --> 00:52:00,118
على أى حال، وفى ذات يوم...

896
00:52:00,194 --> 00:52:07,915
مرضت مرضاً شديداً بالحمى
القرمزية وبقيت هى بجانبى.

897
00:52:07,991 --> 00:52:09,833
أعتنت جيداً بى.

898
00:52:11,357 --> 00:52:15,596
ولأول مرة قدرتها.

899
00:52:16,719 --> 00:52:19,557
ثم التقدير نما إلى الاحترام.

900
00:52:20,833 --> 00:52:23,154
والاحترام نما إلى الاعجاب.

901
00:52:24,554 --> 00:52:27,680
ثم الاعجاب نما إلى الحب.

902
00:52:29,071 --> 00:52:31,919
حب عميق مما كنت أتمناه.

903
00:52:35,276 --> 00:52:37,837
لذا أمنحى ماسيمو فرصة.

904
00:52:39,314 --> 00:52:44,358
ربما لا تعجبين به الآن
لكن قد تحبينه لاحقاً.

905
00:52:45,394 --> 00:52:50,160
كان يجدر بى أن أخبرك
عن والدتك منذ وقت طويل.

906
00:52:50,199 --> 00:52:53,152
ربما عندها كنت ستشعرين
على نحو مختلف عن الحب.

907
00:52:57,037 --> 00:52:59,396
لا أشعر بأى شىء عن الحب.

908
00:53:03,673 --> 00:53:05,514
ما رأيك يا مارى؟

909
00:53:08,238 --> 00:53:10,080
المنتزه فكرة جيدة.

910
00:53:11,154 --> 00:53:14,836
وسيكونا لكما السبق فى ذلك
فلم يتزوج أحداً هنا من قبل.

911
00:53:19,478 --> 00:53:22,835
علينا تشيد الموقع من البداية...

912
00:53:22,911 --> 00:53:26,191
لكن على الأقل لن تضطران
لاختصار قائمة الضيوف.

913
00:53:26,278 --> 00:53:28,599
أبى كان يحب ذلك.

914
00:53:28,675 --> 00:53:31,073
وماذا عن رأى العروس والعريس؟

915
00:53:31,159 --> 00:53:34,477
- أقول، دعنا نآخذه.
- أظن أنه علينا البحث.

916
00:53:34,516 --> 00:53:37,355
ربما على مهلكما دقيقة.

917
00:53:38,640 --> 00:53:40,040
- ألا يعجبك؟
- ألا يعجبك؟

918
00:53:42,716 --> 00:53:44,193
لا أدرى.

919
00:53:44,279 --> 00:53:45,679
هيا.

920
00:53:50,033 --> 00:53:54,800
إذا كان هذا ما تريدنه
فأنا راضٍ به.

921
00:53:56,631 --> 00:53:58,952
أترين لما أتزوج هذا الرجل؟

922
00:53:59,671 --> 00:54:02,520
لأنه يحسن معاملتى جيداً.

923
00:54:02,597 --> 00:54:06,279
أنتما الاثنان لن تواجهان متاعب
فى تنظيم الزفاف ريثما أغادر.

924
00:54:06,356 --> 00:54:07,152
أستمحيك عذراً.

925
00:54:07,631 --> 00:54:08,715
لمدة أسبوع فحسب.

926
00:54:08,792 --> 00:54:09,598
تغادرى؟

927
00:54:09,914 --> 00:54:12,839
على السفر بالطائرة شرقاً للنظر
فى شراء بضعة من منتجاتنا.

928
00:54:12,916 --> 00:54:14,834
هذا وقت حرج للغاية.

929
00:54:14,997 --> 00:54:16,992
أعلم، لهذا السبب ليس علينا
فقدان زخم تحركنا، صحيح؟

930
00:54:17,078 --> 00:54:18,555
أنتما ستبليان بلاءً حسناً.

931
00:54:19,111 --> 00:54:20,358
فأنا أثق بكما.

932
00:54:23,600 --> 00:54:25,872
فران تريد تماثيل فى الزفاف.

933
00:54:25,959 --> 00:54:30,639
نحت مختار بعناية سيساعد فى
تحسين نغمة وشكل مراسم الحفل.

934
00:54:30,677 --> 00:54:32,557
شيئاً كهذا سيكون لطيف.

935
00:54:32,634 --> 00:54:37,237
- كئيب بعض الشىء، أليس كذلك؟
- كلا، إنه تواق ورومانسى.

936
00:54:38,676 --> 00:54:40,037
حسناً.

937
00:54:44,238 --> 00:54:47,671
رسمت لنفسى زفاف صغير دائماً.

938
00:54:47,719 --> 00:54:50,117
الأصدقاء المقربون والعائلة.

939
00:54:50,194 --> 00:54:53,032
فى مكان ما على الشاطىء
ونسيم البحر البارد.

940
00:54:55,277 --> 00:54:58,720
الأفرودايت التى مررنا عليها
فى الطريق قد تكون مثالية.

941
00:54:58,796 --> 00:55:00,599
ماذا عن هذا الشخص؟

942
00:55:00,714 --> 00:55:04,157
هذا خطأ فادح من أجل الزفاف
فهو مهدد أكثر من اللازم.

943
00:55:04,272 --> 00:55:07,600
مارى، أعتقد أنك مخطئة
إنه ليس مهدد.

944
00:55:07,754 --> 00:55:09,557
إنه مذكر.

945
00:55:10,592 --> 00:55:12,280
إنه الحامى.

946
00:55:12,357 --> 00:55:13,518
هذا الرجل قوى.

947
00:55:13,633 --> 00:55:14,477
إنه عارى.

948
00:55:14,515 --> 00:55:15,637
هذا الرجل ثابت.

949
00:55:16,471 --> 00:55:18,274
يا إلهى.

950
00:55:18,351 --> 00:55:20,394
ارفعه قبل أن يرانا أحدهم.

951
00:55:21,315 --> 00:55:22,676
هل أنت بخير؟

952
00:55:24,997 --> 00:55:25,793
الرجل ثقيل.

953
00:55:26,311 --> 00:55:27,836
يا إلهى، هناك حارس قادم.

954
00:55:31,480 --> 00:55:33,274
يا إلهى.

955
00:55:33,360 --> 00:55:35,153
لقد شوهته.

956
00:55:36,237 --> 00:55:37,839
لا.

957
00:55:37,916 --> 00:55:39,479
الحارس قادم من هذا الطريق.

958
00:55:39,555 --> 00:55:40,678
آسف يا صاح.

959
00:55:42,078 --> 00:55:42,874
عليك اصلاحه.

960
00:55:43,277 --> 00:55:44,197
ماذا لديك؟

961
00:55:44,552 --> 00:55:46,039
بالطبع، الصمغ اللاصق.

962
00:55:46,154 --> 00:55:50,239
لم لم أحضر الصمغ اللاصق
فى حال إذا وقع منه شيئاً؟

963
00:55:51,400 --> 00:55:53,155
- هل يلتصق؟
- أثبته هناك.

964
00:55:53,231 --> 00:55:56,358
- هل ثبته؟
- أجل ثبته.

965
00:55:56,435 --> 00:55:57,154
ستيف عالق.

966
00:55:57,192 --> 00:55:58,640
- ماذا؟
- ستيف ألتصق به.

967
00:55:58,717 --> 00:56:00,117
- مرحباً.
- مرحباً.

968
00:56:00,156 --> 00:56:02,438
سيدى، مس التماثيل ممنوع.

969
00:56:02,515 --> 00:56:03,877
حاضر سيدى.

970
00:56:03,953 --> 00:56:05,795
أنت محقة، إنه مصنوع من
الحجر الجيرى وليس صوان.

971
00:56:05,872 --> 00:56:08,672
كان لدينا رهان جارى على
مادة صناعة التمثال وربحت.

972
00:56:08,758 --> 00:56:09,957
- سيدى؟
- أجل.

973
00:56:10,034 --> 00:56:11,233
يدك يا سيدى.

974
00:56:15,759 --> 00:56:17,514
أجل، يدى.

975
00:56:18,560 --> 00:56:20,717
ها هى، كنت محقة.

976
00:56:21,437 --> 00:56:22,952
مصنوع من الحجر الجيرى.

977
00:56:24,112 --> 00:56:26,040
ظننت أنه أكبر، صحيح؟

978
00:56:28,879 --> 00:56:30,231
حسناً.

979
00:56:34,959 --> 00:56:36,120
ماذا لديك أيضاً هناك؟

980
00:56:36,791 --> 00:56:38,153
أدواتى بالكامل.

981
00:56:46,592 --> 00:56:47,954
- آسف.
- آسفة.

982
00:56:48,031 --> 00:56:48,875
ابدأى.

983
00:56:49,191 --> 00:56:50,515
كلا، ابدأ أنت.

984
00:56:51,560 --> 00:56:53,718
آسف عما بدر منى.

985
00:56:55,233 --> 00:56:58,398
لم أقصد نعتك بالمتهكمة
المريرة فأنت لست كذلك.

986
00:56:58,475 --> 00:57:02,560
آسفة عندما قلت إن زواجكما
سيكون مصيره الفشل.

987
00:57:04,440 --> 00:57:07,231
حسناً، أعتذر عندما قلت
إنك كنت مجرد فرصة.

988
00:57:08,439 --> 00:57:10,319
ذلك كان قول قبيح منى.

989
00:57:10,357 --> 00:57:14,194
وكنت أتكلم بنصف جدية فقط
حول موضوع الأخضر المزرق.

990
00:57:15,354 --> 00:57:18,154
على الأقل لدى فرصة نجاح
بنسبة خمسين بالمئة، صحيح؟

991
00:57:19,718 --> 00:57:22,556
أنت وفران ستكونان سعيدان معاً.

992
00:57:23,640 --> 00:57:26,431
كذلك أنت وماسيمو سينجح الأمر.

993
00:57:26,517 --> 00:57:30,200
لم نعد مخطوبان بعد الآن.

994
00:57:31,638 --> 00:57:33,835
- حقاً؟
- حقاً.

995
00:57:35,235 --> 00:57:37,115
- هل أنت بخير مع ذلك؟
- أجل.

996
00:57:38,918 --> 00:57:41,718
كان أبى الذى يحاول جمعنا سوية.

997
00:57:43,320 --> 00:57:45,439
لم يريد القيام بذلك؟

998
00:57:49,477 --> 00:57:52,277
حسناً، من المحتمل لأنه
كان سعيد للغاية مع أمى.

999
00:58:07,075 --> 00:58:10,278
فران قالت إنها تريد الشوكلا
ذات اللون البنفسجى.

1000
00:58:10,355 --> 00:58:12,916
- الشكولا؟
- كعكة الشكولا التى تقترحينها.

1001
00:58:12,992 --> 00:58:15,198
جيد، سأضعها بالطلب اليوم.

1002
00:58:15,275 --> 00:58:17,394
- كيف حال فران؟
- إنها بخير.

1003
00:58:17,471 --> 00:58:21,077
تعقد الصفقات وتباشر عملها.
تتصرف على طبيعتها.

1004
00:58:24,913 --> 00:58:26,994
عمل جيد.

1005
00:58:30,274 --> 00:58:32,633
- شكراً يا مارى
- على الرحب والسعة.

1006
00:58:32,672 --> 00:58:34,197
أتريدين الاحتفاظ به؟

1007
00:58:35,357 --> 00:58:36,757
بالتأكيد.

1008
00:58:42,435 --> 00:58:44,794
إنه يوم لطيف.

1009
00:58:45,954 --> 00:58:48,793
أتفق معك بشأن الزفاف الصغير.

1010
00:58:50,117 --> 00:58:52,438
هذا ما كنت أفعله أيضاً.

1011
00:59:00,916 --> 00:59:02,316
أبى.

1012
00:59:08,156 --> 00:59:10,880
كم هو لطيف رؤيتك.

1013
00:59:11,916 --> 00:59:13,115
أين أبى؟

1014
00:59:13,191 --> 00:59:16,912
خرج كى يشترى البالون
من أجل حفل عيد ميلاد بورت.

1015
00:59:17,632 --> 00:59:19,156
أخبره بقدومى.

1016
00:59:19,195 --> 00:59:20,758
مهلاً يا مارى.

1017
00:59:21,477 --> 00:59:22,753
هل أنت غاضبة منى؟

1018
00:59:22,839 --> 00:59:26,033
أجل، أنا غاضبة منك.

1019
00:59:26,119 --> 00:59:28,392
أخبرت أبى أننا مخطوبان.

1020
00:59:28,478 --> 00:59:31,279
لقد حاول آخذ مقاساتى
من أجل فستان الزفاف.

1021
00:59:31,355 --> 00:59:32,756
ماذا بك؟

1022
00:59:33,072 --> 00:59:34,194
أنت لا تستمع أبداً.

1023
00:59:34,271 --> 00:59:37,800
ماسيمو، لن نكون سوية
بهذه الطريقة، حسناً؟

1024
00:59:37,877 --> 00:59:41,234
- وماذا تفعل فى منزل أبى؟
- آسف، سأدعك وشأنك.

1025
00:59:42,279 --> 00:59:46,077
من الآن فصاعداً، لن أضايقك
وسنكون مجرد صديقين.

1026
00:59:46,115 --> 00:59:48,954
أتظن أننا قد نكون صديقين
بهذه السهولة؟

1027
00:59:48,992 --> 00:59:52,234
أريد الاعتذر عن أى جنون سببته.

1028
00:59:52,320 --> 00:59:53,596
هل هذه حيلة؟

1029
00:59:53,634 --> 00:59:55,514
كلا، فأنا جاد.

1030
00:59:56,511 --> 00:59:58,918
أريد أن نكون مجرد صديقين.

1031
01:00:00,318 --> 01:00:02,678
أعدك.

1032
01:00:04,471 --> 01:00:05,679
هل لديك خطط من أجل العشاء؟

1033
01:00:05,996 --> 01:00:06,792
ماسيمو.

1034
01:00:06,878 --> 01:00:09,199
كصديق أريد إعداد لك...

1035
01:00:09,516 --> 01:00:12,431
طبق أمريكى رائع.

1036
01:00:13,553 --> 01:00:15,155
اجلسى وسوف أبدأ.

1037
01:00:17,476 --> 01:00:18,473
أهذا طبقك المميز؟

1038
01:00:18,636 --> 01:00:19,912
معكرونة فورية وجبن؟

1039
01:00:19,960 --> 01:00:22,280
إنها مناسبة فى الميزانية.

1040
01:00:22,357 --> 01:00:24,678
تناولت اليوم منها ثلاثة صناديق.

1041
01:00:25,839 --> 01:00:28,313
لا شىء يضاهى حمية متوازنة.

1042
01:00:28,476 --> 01:00:29,320
شكراً.

1043
01:00:41,039 --> 01:00:44,636
- أنت تذكرينى كثيراً بوالدتك.
- أنت لا تتذكر والدتى.

1044
01:00:44,760 --> 01:00:46,678
بلى أتذكر والدتك.

1045
01:00:47,714 --> 01:00:51,915
كان لديها نفس الابتسامة
الكبيرة ونفس الشعر الداكن.

1046
01:00:51,992 --> 01:00:55,751
لم يكن لديها ظافر بخنصرها
ولا أتذكر السبب.

1047
01:00:57,717 --> 01:01:00,191
وقعت عليها طابوقة من المطبخ
عندما كانت صغيرة...

1048
01:01:00,278 --> 01:01:01,112
 ولم ينما مجدداً.

1049
01:01:01,198 --> 01:01:03,279
لدينا تاريخ كثير مشترك بيننا.

1050
01:01:03,318 --> 01:01:05,198
أظن نوعاً ما.

1051
01:01:11,038 --> 01:01:13,838
تبدين مشغولة البال كثيراً.

1052
01:01:13,915 --> 01:01:15,277
لا على الإطلاق.

1053
01:01:16,351 --> 01:01:17,914
نحن صديقان...

1054
01:01:17,953 --> 01:01:21,233
والصديق يستمع لصديقه عندما
يشعر أنه ليس على مايرام.

1055
01:01:21,271 --> 01:01:23,314
لذا من فضلك اخبرينى.

1056
01:01:26,833 --> 01:01:28,752
لا شىء يستحق أن أخبرك به.

1057
01:01:28,838 --> 01:01:31,638
ظننت أنه يمكننى السيطرة على
كل شىء ولم أستطع عمل ذلك.

1058
01:01:32,712 --> 01:01:35,551
لقيت شخص ظننت أنه....

1059
01:01:35,599 --> 01:01:37,038
إنه ليس كذلك.

1060
01:01:42,034 --> 01:01:45,074
هل أعجبت بأحد من قبل
لكن الوقت قد انتهى؟

1061
01:01:46,235 --> 01:01:47,434
أو كنت بعيداً عنه؟

1062
01:01:48,795 --> 01:01:52,075
تشعر بأشياء لا يتوجب
عليك الشعور بها؟

1063
01:01:54,876 --> 01:01:56,717
أنا لا أحرك أى أحاسيس؟

1064
01:01:58,712 --> 01:02:00,592
أنت تحركين الكثير منها.

1065
01:02:02,874 --> 01:02:06,077
أنت بعيدة عنه بنفس مقادر بعدى عنك.

1066
01:02:09,635 --> 01:02:11,477
ماسيمو، لا أريدك أن تظن--

1067
01:02:11,553 --> 01:02:13,395
أريدك أن أخبرك شيئاً.

1068
01:02:15,236 --> 01:02:17,720
أنت تحتاجين تعلم الصبر.

1069
01:02:18,833 --> 01:02:22,640
الحب لا يكون مثالى دائماً
فالحب هو مجرد حب.

1070
01:02:27,713 --> 01:02:29,593
اعتادت أمى على قول ذلك.

1071
01:02:29,631 --> 01:02:32,115
والدتك كانت امرأة حكيمة للغاية.

1072
01:02:35,357 --> 01:02:36,632
تناولى طعامك.

1073
01:02:47,594 --> 01:02:49,119
سنبدأ بزهور الكاميلية كأساس.

1074
01:02:49,273 --> 01:02:54,480
أنا وفران قد ناقشنا إذا خطر
ببالك شيئاً آخر فدعنى أعلم.

1075
01:02:54,720 --> 01:02:55,832
حسناً.

1076
01:02:55,919 --> 01:02:57,597
ورود.

1077
01:02:57,674 --> 01:02:59,036
أكاليل.

1078
01:02:59,112 --> 01:03:01,117
لا نحتاج إلى تماثيل أخرى.

1079
01:03:02,239 --> 01:03:03,476
ماذا عن هذه الجميلة؟

1080
01:03:03,514 --> 01:03:05,557
مثيرة للاهتمام.

1081
01:03:05,595 --> 01:03:10,832
هذه تسمى القلب الدامى،
الزهرة الجنائزية الرسمية للتبت.

1082
01:03:10,880 --> 01:03:11,752
حسناً.

1083
01:03:11,954 --> 01:03:12,999
علمت أننى سأجيد هذا.

1084
01:03:14,073 --> 01:03:17,833
سنآخذ بعض زهور السوسن
وسوف نكون جاهزين.

1085
01:03:21,199 --> 01:03:23,040
كيف تقابلتما؟

1086
01:03:23,117 --> 01:03:25,112
- أنا وفران؟
- أجل.

1087
01:03:25,198 --> 01:03:26,560
الكلية.

1088
01:03:26,675 --> 01:03:28,555
أكانت إحدى زميلاتك؟

1089
01:03:28,593 --> 01:03:30,598
كلا، كانت وكيلة مراهنات فى الواقع.

1090
01:03:30,713 --> 01:03:33,034
- فران كانت وكيلة مراهنات؟
- أجل، كانت كذلك.

1091
01:03:33,120 --> 01:03:37,272
أسست بمفردها لعبة قمار سرية
بجامعة كاليفورنيا فى بيركيلى.

1092
01:03:37,359 --> 01:03:39,555
قبلت رهانات على كل حدث
رياضى يمكنك تخيله...

1093
01:03:39,718 --> 01:03:42,835
وأدارت مبالغ وحتى استضافت
ليالى فيجاس فى نادى الفتيات.

1094
01:03:42,912 --> 01:03:45,233
- أنت تكذب
- كلا، هذه كانت فران.

1095
01:03:45,319 --> 01:03:48,158
- نباتات الأوركدس، أذلك يفلح؟
- أجل.

1096
01:03:48,196 --> 01:03:49,433
حسناً.

1097
01:03:49,519 --> 01:03:51,351
لقد كانت الأروع.

1098
01:03:51,438 --> 01:03:54,516
كنت عثة الكتب وكانت
الطفلة الطائشة واختارتنى.

1099
01:03:56,233 --> 01:03:58,592
- شكراً لك.
- تمتعا.

1100
01:03:59,877 --> 01:04:01,997
- ماذا عن نبات الملفوف؟
- يا إلهى.

1101
01:04:03,560 --> 01:04:05,392
- ما الخطب؟
- أخفنى فحسب.

1102
01:04:05,478 --> 01:04:08,317
- مارى، ماذا تفعلى؟
- لا تذكر اسمى.

1103
01:04:08,393 --> 01:04:09,832
يا إلهى.

1104
01:04:18,080 --> 01:04:19,039
مارى.

1105
01:04:24,553 --> 01:04:25,397
مرحباً.

1106
01:04:26,797 --> 01:04:27,593
مرحباً.

1107
01:04:28,476 --> 01:04:29,598
هل أنت بخير؟

1108
01:04:29,674 --> 01:04:31,036
لقد وجدتها.

1109
01:04:34,038 --> 01:04:34,872
كيف حالك؟

1110
01:04:34,997 --> 01:04:37,356
- أنا ستيف إيدسون.
- كيث ريسموند.

1111
01:04:37,913 --> 01:04:39,198
زوجتى ويندى.

1112
01:04:39,236 --> 01:04:41,317
سررت بمقابلتك يا ويندى.

1113
01:04:42,631 --> 01:04:44,914
كيف تعرفون بعضكم البعض؟

1114
01:04:45,796 --> 01:04:47,311
إنها قصة طويلة.

1115
01:04:47,877 --> 01:04:48,836
دعونى أخبره.

1116
01:04:48,913 --> 01:04:50,754
 إنها حقاً قصة مضحكة.

1117
01:04:50,840 --> 01:04:53,871
كيث كان خطيبى.

1118
01:04:53,919 --> 01:04:57,237
وويندى كانت صديقته.

1119
01:04:57,276 --> 01:05:00,556
وفى ليلة التحضير للزفاف
وجدتهما يتغزلان سويةً...

1120
01:05:02,637 --> 01:05:04,756
فى سيارتى.

1121
01:05:05,715 --> 01:05:07,998
أظن ذلك يغطى كل النقاط الهامة.

1122
01:05:08,036 --> 01:05:09,916
هل أغفلت عن شىء آخر؟

1123
01:05:13,320 --> 01:05:15,152
- هل أنت بخير؟
- أجل.

1124
01:05:18,279 --> 01:05:19,640
أهذا بيتك؟

1125
01:05:21,837 --> 01:05:23,678
أتريدين الصعود؟

1126
01:05:34,592 --> 01:05:36,280
هل أنت بخير؟

1127
01:05:36,280 --> 01:05:40,356
جيزابيل كانت الملكة الوحيدة
بالتوراة التى اِلتهمتها الكلاب.

1128
01:05:40,480 --> 01:05:43,319
هذه لك أنت.

1129
01:05:44,834 --> 01:05:46,714
تماسكى، تماسكى.

1130
01:05:50,119 --> 01:05:53,552
سيد وسيدة ولفريد باربر.

1131
01:05:55,240 --> 01:05:57,551
نانسى بونج.

1132
01:06:03,200 --> 01:06:04,677
من المتصل؟

1133
01:06:04,715 --> 01:06:07,238
- نانسى بونج، 2-سى؟
- أجل

1134
01:06:07,640 --> 01:06:09,434
نانسى، هلا أدخلتينا رجاءً؟

1135
01:06:10,153 --> 01:06:12,436
أنا مارى فيور، 7-إتش.

1136
01:06:12,474 --> 01:06:14,277
من؟

1137
01:06:14,354 --> 01:06:15,552
أنت لا تعرفيننى.

1138
01:06:16,559 --> 01:06:24,395
نحن لم نتقابل لأنى مسيطرة
وليس لدى وقت لمقابلة الناس.

1139
01:06:26,073 --> 01:06:28,874
لكن إذا كنت بحاجة لاستعارة
كوباً من السكر فى أى وقت...

1140
01:06:30,034 --> 01:06:31,875
لا يمكننى مساعدتك...

1141
01:06:33,995 --> 01:06:36,354
لأنى ليس لدى وقت للتسوق.

1142
01:06:46,357 --> 01:06:48,237
أريد الذهاب للبيت.

1143
01:06:49,474 --> 01:06:51,075
نحن بالبيت.

1144
01:06:51,152 --> 01:06:53,674
نحن بالشرفة فحسب.

1145
01:06:53,713 --> 01:06:55,113
حسناً؟

1146
01:06:56,877 --> 01:07:02,315
إنه متزوج وسيرزقان بطفل.

1147
01:07:04,799 --> 01:07:06,631
وقد بدا فى حالة جيدة.

1148
01:07:07,676 --> 01:07:08,913
كلا، لم يبدا كذلك.

1149
01:07:09,000 --> 01:07:11,359
بلى بدا كذلك.

1150
01:07:14,754 --> 01:07:16,998
أمسك به من فضلك، شكراً.

1151
01:07:17,037 --> 01:07:17,919
حسناً، سندخل.

1152
01:07:17,957 --> 01:07:21,275
- أنا لا أعرفه.
- إنه سيمسك الباب من أجلك.

1153
01:07:21,352 --> 01:07:24,316
هيا، قفى.

1154
01:07:24,392 --> 01:07:26,234
ها نحن نمضى.

1155
01:07:26,320 --> 01:07:29,638
لدينا جعتك ومحفظتك
وأنت معنا ولدينا مفاتيحك.

1156
01:07:29,715 --> 01:07:31,911
مرحباً.

1157
01:07:31,959 --> 01:07:34,798
هذا شخص ما يعيش
فى نفس البناية، شكراً لك.

1158
01:07:34,836 --> 01:07:36,917
هل أنت نانسى بونج؟

1159
01:07:38,231 --> 01:07:40,274
أكثر قليلاً.

1160
01:07:42,518 --> 01:07:44,360
نيران بمقدار ضئيل.

1161
01:07:50,718 --> 01:07:52,559
شواء متوسط.

1162
01:07:53,797 --> 01:07:56,597
ألا تظن أنه بدا فى حالة جيدة؟

1163
01:07:56,674 --> 01:07:58,995
كلا، لقد بدا كبير السن.

1164
01:07:59,071 --> 01:08:03,799
أتعرفين، تعيس وسمين
ومتزايد بضعة كيلوات.

1165
01:08:03,876 --> 01:08:05,238
اصمت.

1166
01:08:10,992 --> 01:08:16,679
قال إنهما مجرد صديقان
لكن بأعماقى كنت أعلم أكثر.

1167
01:08:23,680 --> 01:08:25,512
كنت مجرد ممثلة بديلة...

1168
01:08:26,960 --> 01:08:28,955
لويندى الرجل المسكين.

1169
01:08:33,472 --> 01:08:35,994
أتعرف أنها ألقت دش زفافى؟

1170
01:08:36,071 --> 01:08:40,156
وكانت لديها الوقت لتجميد أوراق
النعناع والتوت فى مكعبات ثلجية.

1171
01:08:40,195 --> 01:08:43,197
ذلك كان يجب أن يكون
بمثابة تحذير لى عندها.

1172
01:08:43,273 --> 01:08:45,115
لقد كانت تحاول جاهدة.

1173
01:08:49,718 --> 01:08:51,080
خرقاء.

1174
01:08:54,916 --> 01:08:57,832
الشىء الجيد أنى لم أتزوجه.

1175
01:09:03,797 --> 01:09:06,079
لكن أغلب الوقت أظن...

1176
01:09:10,040 --> 01:09:12,476
إنى لم أكن على قدر كافى.

1177
01:09:17,760 --> 01:09:20,072
كلا، أنت مخطئة.

1178
01:09:26,075 --> 01:09:27,917
وشىء آخر.

1179
01:09:30,439 --> 01:09:31,791
ويندى هذه...

1180
01:09:33,834 --> 01:09:36,912
ليست سوى زوجة رجل مسكين.

1181
01:10:05,434 --> 01:10:06,796
لقد تأخر الوقت.

1182
01:10:08,436 --> 01:10:09,232
أجل.

1183
01:10:12,196 --> 01:10:13,874
من الأفضل أن أذهب.

1184
01:10:19,072 --> 01:10:20,952
سأوصلك إلى الباب.

1185
01:10:21,000 --> 01:10:23,838
- لا عليك، ابقى مكانك.
- كلا، سأوصلك.

1186
01:10:26,073 --> 01:10:28,394
تروى، أأنت بخير؟

1187
01:10:34,599 --> 01:10:37,399
شكراً على الليلة، فأنت تعرف
أنى كنت فى حالة فوضى.

1188
01:10:37,476 --> 01:10:40,554
كلا، لم تكونى فى حالة فوضى.

1189
01:10:41,676 --> 01:10:43,077
بلى قليلاً من ذلك.

1190
01:10:44,956 --> 01:10:45,992
اصمت.

1191
01:10:46,078 --> 01:10:48,553
- هل ستكونى بخير؟
- أجل.

1192
01:10:48,639 --> 01:10:52,437
قرصان أسبرين وماء كثير بعدها
تنامى وتشربى الجعة فى الصباح.

1193
01:10:52,475 --> 01:10:54,518
- ذلك هو العلاج.
- حسناً.

1194
01:10:54,595 --> 01:10:56,676
- طاب مساؤك يا مارى.
- طاب مساؤك.

1195
01:11:30,357 --> 01:11:32,438
أراودك التفكير من قبل
بتلك الليلة فى المنتزه؟

1196
01:11:32,515 --> 01:11:33,676
ماذا؟

1197
01:11:38,116 --> 01:11:39,996
أنا بالكاد أعرفك.

1198
01:11:41,271 --> 01:11:43,918
لا أعرف كناية والدك.

1199
01:11:43,995 --> 01:11:48,397
ولا أعرف إذا كنت أرتديت حمالة
بنطلون أو عدسات لاصقة أو نظارات.

1200
01:11:48,474 --> 01:11:51,274
وليست لدى أدنى فكرة عن كيف
أصبحت منظمة زفاف يا مارى.

1201
01:11:56,952 --> 01:11:58,994
لكنى أعلم تقاطيع وجهك.

1202
01:12:01,996 --> 01:12:04,835
وأعلم كل نقطة ذهبية فى عينيك.

1203
01:12:09,879 --> 01:12:12,076
وأعلم أن تلك الليلة فى المنتزه...

1204
01:12:15,394 --> 01:12:17,878
كانت أفضل وقت حظيت به.

1205
01:12:31,592 --> 01:12:33,232
أرجوك قولى شىء.

1206
01:12:35,160 --> 01:12:37,672
أنا مغناطيس يجذب الرجال
الغير متاحين.

1207
01:12:41,077 --> 01:12:42,957
وقد سئمت من ذلك.

1208
01:12:47,272 --> 01:12:48,634
إنه أمر بسيط.

1209
01:12:50,878 --> 01:12:52,279
أنا أعرف فران.

1210
01:12:53,918 --> 01:12:55,319
أنا أحترمها.

1211
01:12:57,716 --> 01:12:59,116
وهى تحبك.

1212
01:13:03,672 --> 01:13:06,156
لذا، بالإضافة إلى مقاسات بزتك...

1213
01:13:08,074 --> 01:13:09,954
فذلك كل ما أحتاج معرفته.

1214
01:13:16,792 --> 01:13:18,432
من فضلك انصرف.

1215
01:13:25,356 --> 01:13:27,072
طاب مساؤك يا مارى.

1216
01:13:47,912 --> 01:13:51,557
كيف تكتبين كلمة "دعوة" حيث
كلا الأبوين يدفعان ثمن الزفاف؟

1217
01:13:51,672 --> 01:13:55,076
العريس جندى فى الجيش وهو
على وشك استلام شهادة طبية...

1218
01:13:55,115 --> 01:13:58,596
والعروس أرملة والتى أجرى لها
والدها مؤخراً عملية لتغيير الجنس...

1219
01:13:58,673 --> 01:14:01,991
والآن هى تتجول باسم
شوجر باى دى سانتو.

1220
01:14:02,039 --> 01:14:03,919
- مارى.
- ما الأمر؟

1221
01:14:03,957 --> 01:14:05,837
- متوترة قليلاً؟
- كلا.

1222
01:14:05,875 --> 01:14:09,836
مجرد استيقاظ فظيع جداً.

1223
01:14:12,752 --> 01:14:13,672
فران.

1224
01:14:14,353 --> 01:14:15,514
ما الخطب؟

1225
01:14:15,600 --> 01:14:17,556
عدت باكراً.

1226
01:14:19,474 --> 01:14:20,357
لم؟

1227
01:14:20,520 --> 01:14:22,275
أقصد أكل شىء على مايرام؟

1228
01:14:23,196 --> 01:14:24,433
لقد اكتشفت شىء ما.

1229
01:14:26,034 --> 01:14:29,314
كنت عمياء عن الحقيقة
فلم أرغب فى رؤيتها.

1230
01:14:30,158 --> 01:14:32,632
محاولة تجاهل الإشارات.

1231
01:14:33,716 --> 01:14:35,711
أعتقد أنك تعلمين ما أتحدث عنه.

1232
01:14:35,759 --> 01:14:37,754
دعينى أوضح.

1233
01:14:38,118 --> 01:14:39,317
إنه ليس كما تعتقدين.

1234
01:14:39,394 --> 01:14:40,794
بلى هو كذلك.

1235
01:14:42,472 --> 01:14:44,400
لا يمكننى مواصلة ذلك الزفاف.

1236
01:14:46,078 --> 01:14:47,555
لكن يا فران--

1237
01:14:47,632 --> 01:14:53,712
كنت باجتماع نتناقش حول الجبن
وخطر لى أن ذلك لن ينجح.

1238
01:14:55,036 --> 01:14:58,037
لا يمكننى تحمل الطريقة
التى يمضغ بها أقلامه.

1239
01:14:58,114 --> 01:15:00,953
أو الأغانى التى يغنيها وهو يستحم.

1240
01:15:00,991 --> 01:15:06,400
تقودنى للجنون الطريقة التى يحل
بها حزامه بعد أن يأكل كثيراً جداً.

1241
01:15:07,714 --> 01:15:13,075
هل إيدى يمكن أن يكون الرجل
الأخير الذى سأنام معه أبداً؟

1242
01:15:14,955 --> 01:15:19,232
أنا معه منذ فترة طويلة ولست
أدرى لما نحن معاً حتى الآن.

1243
01:15:26,799 --> 01:15:28,036
انظرى لى.

1244
01:15:31,000 --> 01:15:32,831
أنت فاتنة.

1245
01:15:35,392 --> 01:15:36,514
أنت خالدة الجمال.

1246
01:15:38,595 --> 01:15:41,434
ولديك حب رجل يدعى ستيف.

1247
01:15:43,352 --> 01:15:48,598
رجل فى حين كنت فى الاجتماع
تتناقشين حول الجبن قال لى:

1248
01:15:48,675 --> 01:15:51,475
"لا أصدق أنها انتقتنى."

1249
01:15:54,036 --> 01:15:57,834
"لا أصدق أنى أتزوج أجمل
امرأة قابلتها فى حياتى."

1250
01:16:03,952 --> 01:16:06,791
وذلك يدل على أن زواجك...

1251
01:16:08,153 --> 01:16:10,033
لن ينجح فحسب...

1252
01:16:12,516 --> 01:16:14,559
بل وسيدوم للأبد.

1253
01:16:17,034 --> 01:16:18,117
حقاً؟

1254
01:16:20,755 --> 01:16:21,915
حقاً.

1255
01:16:25,511 --> 01:16:26,912
شكراً لك.

1256
01:16:30,594 --> 01:16:32,474
شكراً لك، شكراً لك.

1257
01:16:36,032 --> 01:16:38,113
من أجل صحبته المرحة.

1258
01:16:38,200 --> 01:16:40,914
من أجل صحبته المرحة.

1259
01:16:41,000 --> 01:16:43,436
لا أحد ينكر ذلك.

1260
01:16:45,076 --> 01:16:47,876
دعنى أصلى، دعنى أصلى.

1261
01:16:52,873 --> 01:16:54,273
عيد ميلاد سعيد يا بورت.

1262
01:16:55,875 --> 01:16:58,713
آمل أنه لم يبصق على كعكتك.

1263
01:16:58,752 --> 01:17:00,756
هيا، افتح هداياك.

1264
01:17:02,358 --> 01:17:03,595
من فضلك.

1265
01:17:03,758 --> 01:17:05,714
الجميع، أريد أن أقترح نخب.

1266
01:17:08,074 --> 01:17:10,711
- عيد ميلاد سعيد يا بورت
- مرحباً بك.

1267
01:17:10,960 --> 01:17:13,272
بورت، صديقى بورت.

1268
01:17:13,598 --> 01:17:14,634
سالفاتور.

1269
01:17:14,720 --> 01:17:21,798
أريد شكر سالفاتور لإدخالى
فى حياته وتقديمى لأناس رائعةً.

1270
01:17:25,873 --> 01:17:27,715
تملهوا لحظة.

1271
01:17:29,556 --> 01:17:31,359
إلى أين يذهب؟

1272
01:18:00,754 --> 01:18:06,278
مارى، أعرف أنى لم أقم
أو أقول الشىء الصواب أبداً.

1273
01:18:06,355 --> 01:18:08,359
وأتصرف كالأحمق.

1274
01:18:11,476 --> 01:18:14,880
أعرف أنى قلت إننا
سنكون مجرد صديقان...

1275
01:18:14,995 --> 01:18:17,796
لكن ذلك لن يكون حقيقاً إلى قلبى.

1276
01:18:19,397 --> 01:18:21,920
لذا سأطرح عليك سؤال واحد.

1277
01:18:21,996 --> 01:18:23,838
وإذا كان جوابك بالرفض...

1278
01:18:25,238 --> 01:18:27,194
فسأدعك وشأنك إلى الأبد.

1279
01:18:33,515 --> 01:18:35,960
كونى زوجتى يا مارى فيور...

1280
01:18:37,638 --> 01:18:42,836
وسأعتنى بك وأكون صادق معك.

1281
01:18:42,875 --> 01:18:46,394
وكذاك المنزل الذى بنيته لدمياك...

1282
01:18:46,471 --> 01:18:50,432
سأحرص على أن يكون
لديك سقف قوى فوق رأسك.

1283
01:18:50,518 --> 01:18:53,280
إذا كان جوابك بالقبول...

1284
01:18:53,319 --> 01:18:56,752
فأعلمى إذاً أنه لا يوجد أحد
سيحبك بالقدر الذى أحبك به.

1285
01:18:58,440 --> 01:19:00,320
إذا كان جوابك بالقبول...

1286
01:19:02,199 --> 01:19:05,479
ستجعليننى أسعد رجل على الأرض.

1287
01:19:43,994 --> 01:19:46,392
"موافقة."

1288
01:21:46,320 --> 01:21:48,200
ماذا كنت أفعل بدونك؟

1289
01:21:48,238 --> 01:21:49,715
يا منظمة الزفاف.

1290
01:21:49,993 --> 01:21:50,914
قمت بعمل جيد.

1291
01:21:51,000 --> 01:21:52,515
فتاتى تغمرها السعادة.

1292
01:21:53,072 --> 01:21:54,155
ألست كذلك؟

1293
01:21:54,232 --> 01:21:57,991
أحدهم سرق مذياعى جالب
الحظ ولا يمكننى الغناء بدونه.

1294
01:22:35,279 --> 01:22:36,794
ماذا تفعل هنا؟

1295
01:22:36,871 --> 01:22:39,873
تعرف أنه فأل سيىء أن
ترى العروس قبل الزفاف.

1296
01:22:42,999 --> 01:22:44,198
تبدين جميلة.

1297
01:22:44,994 --> 01:22:46,356
هيا، أخرج من هنا.

1298
01:22:47,200 --> 01:22:48,437
سنبدأ فى أى دقيقة.

1299
01:22:48,514 --> 01:22:49,876
هيا.

1300
01:22:51,199 --> 01:22:52,359
دعينا نسير فى نزهة؟

1301
01:22:53,232 --> 01:22:54,153
نزهة؟

1302
01:22:54,239 --> 01:22:56,512
نزهة، هيا.

1303
01:22:56,598 --> 01:22:57,960
هيا.

1304
01:23:00,118 --> 01:23:01,557
عم تتحدثين؟

1305
01:23:01,720 --> 01:23:02,592
لا يمكنك ترك الزفاف بأكمله لى.

1306
01:23:02,679 --> 01:23:04,357
كل شىء سيكون على مايرام.

1307
01:23:04,472 --> 01:23:05,354
إنها مهمة بسيطة.

1308
01:23:05,431 --> 01:23:07,234
لا يمكنك القيام بذلك،
جيرى موجودة بالخارج.

1309
01:23:07,273 --> 01:23:08,078
وماذا إذاً؟

1310
01:23:09,037 --> 01:23:10,159
العمولة بأكملها من نصيبك.

1311
01:23:11,799 --> 01:23:13,276
تلك نقود أكثر مما أجنيه فى عام.

1312
01:23:13,391 --> 01:23:17,074
أظن أن ذلك يعنى أننا سنذهب
للتسوق الأسبوع المقبل.

1313
01:23:18,954 --> 01:23:21,840
أنا مرتبكة تماماً، لم تفعلين ذلك؟

1314
01:23:23,317 --> 01:23:24,756
لأن هناك مكان على التواجد فيه.

1315
01:23:25,398 --> 01:23:28,160
حسناً، يمكننا التحدث بعد الزفاف.

1316
01:23:28,237 --> 01:23:30,155
تمهلى قليلاً يا فران.

1317
01:23:32,476 --> 01:23:34,116
لم تريدين الزواج منى؟

1318
01:23:35,718 --> 01:23:36,399
ماذا؟

1319
01:23:36,475 --> 01:23:38,556
تلك أحد الأسئلة التى أحتاج إجابتها.

1320
01:23:40,033 --> 01:23:41,635
ستيف، أنت تخيفنى.

1321
01:23:42,757 --> 01:23:44,157
أنت لم تدعينى ستيف أبداً.

1322
01:23:44,876 --> 01:23:46,315
ذلك لأنه لا يعجبك.

1323
01:23:47,073 --> 01:23:50,477
كلا، لم أقل إنه لا يعجبنى أبداً.

1324
01:23:52,913 --> 01:23:55,800
- حسناً، إلى أين هذا يمضى؟
- لم تريدين الزواج منى؟

1325
01:23:57,996 --> 01:23:59,914
هل تمزح معى؟

1326
01:23:59,953 --> 01:24:01,832
- هل تمزح معى؟
- كلا.

1327
01:24:01,880 --> 01:24:05,352
تحاول التخلص منى فى يوم زفافى.

1328
01:24:05,400 --> 01:24:08,517
- أحتاج معرفة الإجابة فحسب.
- هذا لن يحدث لى.

1329
01:24:08,594 --> 01:24:11,835
- فران، فران.
- لا تنادينى باسمى.

1330
01:24:12,152 --> 01:24:13,552
أيها الوغد الأنانى.

1331
01:24:13,638 --> 01:24:16,314
الأسباب التى جمعتنا سوية
فى الكلية لن تعيقنا بعد الآن.

1332
01:24:16,400 --> 01:24:18,280
نحن شخصان مختلفان الآن.

1333
01:24:18,318 --> 01:24:20,754
- وبعد ذلك؟
- وأظنك تعلمين ذلك.

1334
01:24:22,039 --> 01:24:23,871
استمعى لى يا فران.

1335
01:24:23,957 --> 01:24:26,834
إذا كنت فعلاً تحبينى،
سأضع هذا الحزام حالاً...

1336
01:24:26,911 --> 01:24:30,153
وسنمشى لذلك التل ونذهب
للخيمة الكبيرة ونقوم بذلك.

1337
01:24:30,191 --> 01:24:32,800
- أنت ستقوم بذلك؟
- أجل.

1338
01:24:35,312 --> 01:24:37,039
كل أولئك الناس.

1339
01:24:37,154 --> 01:24:39,599
أنت لا تعرفين نصفهم.

1340
01:24:41,076 --> 01:24:42,918
أنا وأنت.

1341
01:24:44,596 --> 01:24:45,958
هل أنت مستعدة؟

1342
01:24:49,075 --> 01:24:51,875
أجل بالطبع.

1343
01:24:55,193 --> 01:24:57,313
أحتاج إلى ثانية فحسب.

1344
01:25:04,755 --> 01:25:06,117
يا إلهى.

1345
01:25:24,358 --> 01:25:30,275
كلا، لا أريد أن أتزوج.

1346
01:26:19,953 --> 01:26:22,754
كيف تركناه يصل لهذا الحد؟

1347
01:26:24,192 --> 01:26:25,640
لا أدرى.

1348
01:26:26,839 --> 01:26:28,834
ماذا سنفعل؟

1349
01:26:30,752 --> 01:26:33,639
ذلك جمال ما فى الموضوع.

1350
01:26:33,715 --> 01:26:35,595
أياً كان ما نريده.

1351
01:26:38,635 --> 01:26:42,635
لم أفكر بما أريده حقاً
منذ وقت طويل جداً.

1352
01:26:42,711 --> 01:26:44,073
ولا أنا أيضاً.

1353
01:27:00,319 --> 01:27:01,355
حسناً.

1354
01:27:02,918 --> 01:27:04,999
حسناً.

1355
01:27:15,319 --> 01:27:18,436
تلك العروس، أهذه هى؟

1356
01:27:18,512 --> 01:27:20,238
أجل هى كذلك.

1357
01:27:20,277 --> 01:27:23,077
- هل ستعود؟
- كلا.

1358
01:27:26,280 --> 01:27:29,877
أظن أن كل الدماء يندفع نحو
رأسى وسأغيب عن الوعى.

1359
01:27:29,915 --> 01:27:32,313
سأقتل مارى لتخليها عنى.

1360
01:27:32,351 --> 01:27:34,279
- لا أعرف ما العمل.
- بانى، ألتقطى أنفاسك.

1361
01:27:34,356 --> 01:27:36,360
عم تتحدثين؟

1362
01:27:36,437 --> 01:27:39,400
أتحدث عن منظمة زفافك
تركتنى هنا وحدى...

1363
01:27:39,477 --> 01:27:41,558
لتذهب لقاعة المدينة وتتزوج.

1364
01:27:41,635 --> 01:27:43,476
تتزوج؟

1365
01:27:43,553 --> 01:27:46,113
- مارى تتزوج؟
- أجل، تتزوج.

1366
01:27:46,200 --> 01:27:48,559
- أتعرف، تتزوج؟
- كلا، لا يمكنها التزوج.

1367
01:27:48,597 --> 01:27:50,477
تتزوج.

1368
01:27:50,515 --> 01:27:53,834
كالذى مفترض أن تقوم به.

1369
01:27:56,596 --> 01:28:00,720
اذهب، سأخبر الجميع.
سأخبر كاثى لى جيفورد.

1370
01:28:06,435 --> 01:28:08,517
جميل.

1371
01:28:08,632 --> 01:28:10,080
شكراً.

1372
01:28:42,515 --> 01:28:44,557
هيا، تباً.

1373
01:28:44,634 --> 01:28:46,955
هل أنت متأكد أنك
لا تعرف طريق مختصر؟

1374
01:28:47,032 --> 01:28:49,151
طريق مختصر فى مكان ما؟

1375
01:28:49,237 --> 01:28:51,079
- ماذا تتوقع--
- هراء.

1376
01:28:51,155 --> 01:28:53,275
ماذا تفعل؟

1377
01:28:54,992 --> 01:28:57,600
تمهل على اليمين.

1378
01:29:07,440 --> 01:29:10,432
نحن نجتمع سويةً فى
حضور هؤلاء الشهود...

1379
01:29:10,835 --> 01:29:15,918
كى نربط هذا الرجل
وهذه المرأة بالزواج.

1380
01:29:15,956 --> 01:29:22,276
هذا العقد لن يؤخذ باستخفاف
لكن بشكل مدروس وجاد...

1381
01:29:22,353 --> 01:29:28,999
مع إدراكه العميق لالتزاماته
ومسؤولياته.

1382
01:29:29,076 --> 01:29:30,917
إذا كان أحداً لديه سبب...

1383
01:29:31,032 --> 01:29:35,032
لما هذان الاثنان لا يجب
أن يرتبطا سويةً بالزوج...

1384
01:29:35,080 --> 01:29:39,395
فليتكلم الآن أو يدعهما للأبد بسلام.

1385
01:29:44,555 --> 01:29:46,598
حسناً.

1386
01:29:46,674 --> 01:29:49,197
- إذا دعونا نتابع.
- كلا.

1387
01:29:50,156 --> 01:29:52,678
- شكراً لله.
- أنا أعترض أيضاً.

1388
01:29:52,716 --> 01:29:53,992
ماذا يجرى هنا؟

1389
01:29:56,274 --> 01:29:57,320
ها نحن نمضى.

1390
01:30:01,520 --> 01:30:05,280
مارى، انظر إلى عينيك
وهو يجرح ما بداخلى.

1391
01:30:05,356 --> 01:30:07,399
هذا ليس ما تريدنه أنت.

1392
01:30:07,591 --> 01:30:09,039
هذا ما أريده أنا.

1393
01:30:09,116 --> 01:30:10,717
عار على.

1394
01:30:10,756 --> 01:30:12,712
أنا محظوظة للغاية
أنى حظيت بوالد مثلك.

1395
01:30:14,640 --> 01:30:15,839
لكنك محق.

1396
01:30:17,239 --> 01:30:19,713
الحب ليس كأمسية ساحرة.

1397
01:30:20,998 --> 01:30:22,552
وليس حكاية خيالية.

1398
01:30:22,600 --> 01:30:24,998
أو حتى الحب من أول نظرة.

1399
01:30:26,273 --> 01:30:28,517
هذه ليست حياة حقيقية.

1400
01:30:31,433 --> 01:30:33,360
ماسيمو رجل صالح.

1401
01:30:33,399 --> 01:30:35,115
لا تقلق يا أبى.

1402
01:30:35,192 --> 01:30:37,839
أعلم ما أفعله.

1403
01:30:39,633 --> 01:30:41,599
أنا ناضجة الآن.

1404
01:30:47,919 --> 01:30:49,798
حسناً.

1405
01:30:54,920 --> 01:30:56,598
هذا هو الطبيب.

1406
01:30:56,636 --> 01:30:57,672
ستيف.

1407
01:30:58,919 --> 01:31:01,000
- أتعرف الطبيب؟
- مارى، أين هى؟

1408
01:31:01,077 --> 01:31:02,918
أنا والدها، من أنت؟

1409
01:31:02,995 --> 01:31:05,076
- إنه الطبيب.
- أنا ستيف الطبيب.

1410
01:31:05,153 --> 01:31:05,997
أنا أحب ابنتك.

1411
01:31:06,112 --> 01:31:06,917
- ماذا؟
- أجل.

1412
01:31:06,994 --> 01:31:07,800
أأنت ذلك الشخص؟

1413
01:31:08,557 --> 01:31:10,197
آسف، لكنى هو.

1414
01:31:10,274 --> 01:31:12,796
- ماذا عن فران؟
- أنا وفران لم نتزوج.

1415
01:31:12,873 --> 01:31:14,714
ذلك يحدث كثيراً اليوم.

1416
01:31:14,791 --> 01:31:16,393
أنتما لم تتزوجا؟

1417
01:31:16,440 --> 01:31:19,874
كلا، لست الشخص الذى تحبه
إنما هو أنت يا ستيف.

1418
01:31:19,960 --> 01:31:21,073
ولم تتزوجا؟

1419
01:31:21,274 --> 01:31:22,195
إنها ليست متزوجة؟

1420
01:31:22,271 --> 01:31:23,077
إنها لا تحبنى.

1421
01:31:23,154 --> 01:31:25,676
إنها تحبك أنت يا ستيف.

1422
01:31:27,191 --> 01:31:31,200
ما كنت أغفر لنفسى إذا وقفت
فى طريق حب مارى الحقيقى.

1423
01:31:31,238 --> 01:31:33,473
- من أنت؟
- أنا ستيف.

1424
01:31:33,559 --> 01:31:34,835
إنه ستيف.

1425
01:31:34,912 --> 01:31:36,791
أنا الطبيب وأحب مارى.

1426
01:31:36,839 --> 01:31:38,671
انتظروا دقيقة، مهلاً.

1427
01:31:38,757 --> 01:31:42,277
أتقصد أن تخبرنى أنك
تحبها وهى تحبك...

1428
01:31:42,354 --> 01:31:44,272
 وكلاكما لم يتزوج اليوم؟

1429
01:31:44,358 --> 01:31:45,960
أجل، هذا ما أحاول قوله.

1430
01:31:45,998 --> 01:31:48,914
ولم أنت واقف تتحدث معنا؟

1431
01:31:49,000 --> 01:31:50,640
لا أدرى، أين مارى؟

1432
01:31:51,033 --> 01:31:52,078
أحدكم يوصلنى إلى مارى.

1433
01:31:52,117 --> 01:31:53,555
سأوصلك، هيا.

1434
01:31:53,632 --> 01:31:55,713
- يروقنى.
- إنه طبيب.

1435
01:32:05,956 --> 01:32:07,912
تهانى.

1436
01:32:07,998 --> 01:32:09,274
مدهش.

1437
01:32:09,840 --> 01:32:11,192
"مجرد زواج."

1438
01:32:12,995 --> 01:32:16,198
- تهانى.
- اذهب، اذهب.

1439
01:32:37,997 --> 01:32:39,839
شكراً لك يا ماسيمو.

1440
01:32:39,915 --> 01:32:41,958
من الأفضل أن تحسن معاملتها.

1441
01:32:42,035 --> 01:32:44,720
مازلت متفوق عليك فى التمرين.

1442
01:32:51,798 --> 01:32:52,594
مرحباً.

1443
01:33:11,477 --> 01:33:14,316
لم تأكلين البنية فحسب؟

1444
01:33:23,120 --> 01:33:25,920
لأن ذات مرة قال شخص ما:

1445
01:33:25,997 --> 01:33:29,795
"إنهم يقللون فيها الألوان الصناعية
لأن الشوكولا لونها بنى بالفعل."

1446
01:33:35,031 --> 01:33:37,036
وظلت معى نوعاً ما.

1447
01:33:42,800 --> 01:33:44,555
أنت ظليت معى نوعاً ما.

1448
01:33:53,560 --> 01:33:54,960
أين فران؟

1449
01:33:55,958 --> 01:34:00,513
إنها فى تاهيتى بالمكان الذى
كنا سنقضى فيه شهر عسلنا.

1450
01:34:03,313 --> 01:34:04,877
نحن لم نتزوج.

1451
01:34:09,518 --> 01:34:10,554
لأن؟

1452
01:34:13,000 --> 01:34:16,117
لأنها تحتاج أن تجد حياتها الخاصة.

1453
01:34:21,756 --> 01:34:23,520
وأنا...

1454
01:34:26,158 --> 01:34:27,520
أنت ماذا؟

1455
01:34:30,636 --> 01:34:32,200
ماذا يريد ستيف؟

1456
01:34:33,235 --> 01:34:34,799
أريد أن أرقص...

1457
01:34:38,635 --> 01:34:40,438
معك.

1458
01:35:18,991 --> 01:35:24,956
تمت الترجمة بواسطة
HAGO

1459
01:35:28,716 --> 01:35:37,194
لمزيد من الترجمة
www.sub4arab.com