1
00:00:18,026 --> 00:00:20,111
" وارسو 1939 "

2
00:01:54,998 --> 00:01:56,875
مستر سبيلمان؟-
مرحباً-

3
00:01:57,083 --> 00:01:59,586
حضرت خصيصا لمقابلتك
أحب عزفك

4
00:01:59,711 --> 00:02:03,673
من أنت؟-
اسمي دوروتا, أنا أخت جيرك-

5
00:02:03,840 --> 00:02:06,343
أنت تنزف-
لا هذا لاشيء-

6
00:02:06,593 --> 00:02:10,514
دوروتا هيا , تستطيعين أن تكتبي له رسالة
لاحقاً , إنه ليس الوقت المناسب هيا

7
00:02:10,764 --> 00:02:13,308
جيرك لماذا تختبئ هنا؟

8
00:02:17,354 --> 00:02:20,273
لا أعرف ماذا آخذ-
أنت دائما تأخذ الكثير-

9
00:02:21,650 --> 00:02:24,569
كم عدد حقائب السفر التي تحملينها؟

10
00:02:24,778 --> 00:02:27,739
ماذا تعتقدين أيجب أن آخذ
صور العم سيمون؟

11
00:02:28,448 --> 00:02:31,117
تأخذها أو لا تأخذها
خذ ما تحب

12
00:02:31,284 --> 00:02:33,745
ألا ترى أنني قلقة إلى حد المرض؟

13
00:02:33,954 --> 00:02:35,705
سوف يحضر إلى المنزل
سيكون بخير

14
00:02:35,914 --> 00:02:39,876
يجب أن يكون لدينا صندوق للأحذية فقط-
ماما وادك بالمنزل-

15
00:02:40,377 --> 00:02:44,381
شكرا لله
وادك, هل أصبت

16
00:02:44,548 --> 00:02:47,717
لا, إنه لاشيء-
لقد مرضت من القلق-

17
00:02:47,926 --> 00:02:50,470
أخبرتها ألا تقلق
لديك أوراقك معك

18
00:02:50,637 --> 00:02:52,556
إذا أصابتك قنبلة
فسيعرفون أين سيأخذونك

19
00:02:52,931 --> 00:02:57,811
هنريك لا تقل أشياء كهذه
الله يمنع , الله يمنع

20
00:02:58,019 --> 00:03:00,063
بابا وادك بالمنزل-
ماذا قلت لكم-

21
00:03:00,272 --> 00:03:03,692
ماذا تفعل؟-
أين قبعتي ذات الحافة العريضة؟-

22
00:03:04,109 --> 00:03:08,572
لقد قصفونا, لسنا على الهواء-
وارسو ليست هي محطة الراديو الوحيدة-

23
00:03:08,822 --> 00:03:10,615
أحزمي يا حبيبتي
أحزموا أشيائكم

24
00:03:10,866 --> 00:03:12,909
أين سنذهب؟-
خارج وارسو-

25
00:03:13,118 --> 00:03:15,745
!!خارج وارسو أين؟-
ألم تسمع؟-

26
00:03:15,954 --> 00:03:18,582
اسمع ماذا؟-
هل رأيت الجريدة؟-

27
00:03:18,832 --> 00:03:21,293
أين الجريدة؟-
استخدمتها في لف الأشياء-

28
00:03:21,501 --> 00:03:24,004
استخدمتها في حزم الأمتعة-
الحكومة انتقلت إلى لبلن-

29
00:03:24,129 --> 00:03:28,633
كل الرجال يجب أن يغادروا المدينة
ليعبروا النهر و يجهزون خطا جديدا للدفاع

30
00:03:28,842 --> 00:03:32,762
لا يترك أي شخص هنا سوى النساء
و الرجال جميعهم راحلون

31
00:03:33,013 --> 00:03:35,599
و ماذا ستعتقد أنك ستفعل
بينما يقام خط جديد للدفاع؟

32
00:03:35,807 --> 00:03:39,060
أطوف حول حقائب سفرك-
جهز حقائبك وادك لا يوجد وقت-

33
00:03:39,311 --> 00:03:43,064
لن أذهب لأي مكان-
جيد, و أنا أيضا لن أذهب لأي مكان-

34
00:03:43,315 --> 00:03:45,942
لا تكن سخيفا
يجب أن نكون معا

35
00:03:46,151 --> 00:03:49,487
أنظري.. إذا كتب علي أن أموت
فأنا أفضل أن أموت في منزلي

36
00:03:49,654 --> 00:03:53,575
الله يمنع هذا-
اسكتوا, لقد سمعت شيئاً-

37
00:03:53,742 --> 00:03:57,954
تلقينا هذه الأنباء للتو
في لندن, أن الحكومة البريطانية BBC من محطة

38
00:03:58,538 --> 00:04:02,459
لم تتلق أي إجابة
...على الإنذار الذي وجهته

39
00:04:02,709 --> 00:04:04,961
... للحكومة الألمانية

40
00:04:05,170 --> 00:04:09,132
بإعلانها الحرب
... على النازية الألمانية

41
00:04:09,633 --> 00:04:13,094
أخبار طيبة رائع-
...ومن المتوقع أنه-

42
00:04:17,974 --> 00:04:23,188
...خلال الساعات القليلة القادمة
فرنسا ستتخذ إجراءات مماثلة

43
00:04:23,355 --> 00:04:26,775
لن تكون بولندا بمفردها بعد الآن

44
00:04:31,947 --> 00:04:34,199
عظيم, رائع

45
00:04:35,825 --> 00:04:39,829
ماما لقد كان هذا عشاء عظيم-
نعم كان كذلك بالتأكيد-

46
00:04:40,038 --> 00:04:42,541
عندما يكون هناك شيئا نحتفل به
فيجب أن نبذل مجهودا

47
00:04:42,749 --> 00:04:45,710
هذا من أجل بريطانيا العظمى و فرنسا

48
00:04:46,253 --> 00:04:49,714
قلت لكم, ألم أقل لكم؟
الجميع سيكون بخير

49
00:05:23,248 --> 00:05:25,167
خمسة آلاف و ثلاثة

50
00:05:26,710 --> 00:05:30,505
أهذا كل شيء؟-
هذا كل ما تبقى لنا-

51
00:05:30,714 --> 00:05:33,884
خمسة آلاف و ثلاثة زلوتي كثير-
أنظر-

52
00:05:34,134 --> 00:05:37,470
هناك قيود إضافية
فيما يتعلق بالنقود السائلة

53
00:05:37,637 --> 00:05:40,891
سوف يسمح لليهود بالاحتفاظ
بما لا يزيد عن ألفين زلوتي في بيوتهم

54
00:05:41,349 --> 00:05:45,604
ماذا يفترض أن نفعل بالباقي؟-
نودعه في البنك كوديعة مجمدة-

55
00:05:45,770 --> 00:05:49,566
بنوك, ومن الذي لديه هذا القدر من الغباء
ليضع وديعة في بنك ألماني؟

56
00:05:49,733 --> 00:05:54,404
يمكننا أن نخفي النقود , انظر هنا
يمكننا إخفاءهم تحت المزهرية

57
00:05:54,654 --> 00:05:57,657
سأقول لكم ما سنفعله سوف نستخدم طريقة
سبق اختبارها و تجربتها

58
00:05:57,866 --> 00:06:00,285
أنتم تعرفون ماذا فعلنا في الحرب الماضية؟

59
00:06:00,660 --> 00:06:04,372
عملنا ثقبا في رجل المنضدة
و أخفينا النقود فيها

60
00:06:04,581 --> 00:06:07,042
و إذا افترضنا أنهم أخذوا المنضدة معهم؟-
ماذا تعني بذلك؟

61
00:06:07,209 --> 00:06:11,838
الألمان يذهبون إلى بيوت اليهود
و يأخذون ما يريدون أثاث, أشياء قيمة, أي شيء

62
00:06:12,047 --> 00:06:14,799
حقا؟-
ماذا يفعلون بمنضدة كهذه؟

63
00:06:16,176 --> 00:06:19,095
ماذا تفعل على الأرض؟-
اسمعوا , انظروا-

64
00:06:19,387 --> 00:06:23,391
هذا أفضل مكان لذلك
لا أحد سيبحث تحت المزهرية

65
00:06:23,600 --> 00:06:26,728
لا, لا اسمعوا, اسمعوا أنا فكرت-
حقاً؟ هذا تغيير-

66
00:06:26,937 --> 00:06:30,232
أتعلم ما سنفعل؟ سنستخدم علم النفس-
نستخدم ماذا؟-

67
00:06:30,440 --> 00:06:35,362
سنترك النقود و الساعة على المنضدة
و نغطيها على هذا النحو في منظر كامل

68
00:06:38,240 --> 00:06:41,117
هل أنت غبي؟-
الألمان سيفتشون فوق وتحت ولن يلاحظوا  ذلك-

69
00:06:41,368 --> 00:06:45,247
هذا أغبى شيء رأيته في حياتي
بالطبع سوف يلاحظون, انظر

70
00:06:45,872 --> 00:06:47,833
انظر هنا

71
00:06:48,375 --> 00:06:49,918
مغفل

72
00:06:50,293 --> 00:06:52,963
تدعوني بالغبي-
جيد جدا, هذا هو المكان الأخير-

73
00:06:53,171 --> 00:06:55,257
هذا سيأخذ ساعات-
لسنا في عجله من أمرنا-

74
00:06:55,507 --> 00:06:58,677
لن تأخذ ساعات-
كيف سنسترجعها؟ أخبرني-

75
00:06:58,885 --> 00:07:01,930
كيف ستخرجهم؟-
هدوء , رجاء , هدوء-

76
00:07:02,097 --> 00:07:04,850
ستخرجهم كلاً على حدة-
لا أحد يستمع إلي-

77
00:07:05,058 --> 00:07:07,894
هدوء , رجاء , هدوء
نظام واحد واحد رجاء

78
00:07:08,103 --> 00:07:12,357
إنها محامية تحب النظام-
اسمعوا , فقط اسمعوا , انظروا-

79
00:07:12,566 --> 00:07:16,152
الساعة سنضعها تحت وعاء الزهور
و النقود سنضعها في الكمان

80
00:07:18,196 --> 00:07:22,826
هل سأظل قادرا على العزف؟-
ستكتشف-

81
00:07:23,076 --> 00:07:26,788
جيرك؟ أنا وادك سبيلمان-
كيف حالك وادك؟-

82
00:07:27,539 --> 00:07:29,040
نحن بخير شكرا
و أنت؟

83
00:07:30,250 --> 00:07:34,504
نحن بخير في هذه الظروف
لكن يمكنني أن أخمن سبب اتصالك

84
00:07:34,671 --> 00:07:38,884
لا يوجد شيء يمكنني فعله
إنهم لا يريدون إعادة فتح محطة الراديو

85
00:07:39,092 --> 00:07:43,847
...أعلم ولكن
لا موسيقى , ولا راديو للبولنديين

86
00:07:44,055 --> 00:07:47,350
لكن أنا واثق أن عازف مثلك
يا وادك سيجد عملا

87
00:07:47,601 --> 00:07:49,978
حسنا, ربما و ربما لا
...لكن

88
00:07:50,604 --> 00:07:55,317
عدم المؤاخذة, أنا لم أطلبك
لأناقشك في مستقبلي الوظيفي

89
00:07:55,525 --> 00:07:58,737
أنا أزعجت جيرك لأسابيع و أسابيع
...و أستسلم في النهاية و قال

90
00:07:58,945 --> 00:08:02,115
لي حسنا, تعالي معي غدا
...لذا أنا جئت

91
00:08:02,324 --> 00:08:04,743
و هم قصفوا المحطة

92
00:08:05,160 --> 00:08:08,413
مقابلتك بهذه الطريقة كانت رائعة-
حقا؟-

93
00:08:08,622 --> 00:08:12,083
نعم,   لقد كانت لا تنسى

94
00:08:12,959 --> 00:08:15,879
لطالما أحببت دائما عزفك سيد سيبلمان-
نادني وادك رجاء-

95
00:08:16,129 --> 00:08:19,341
لا أحد يعزف لـ شوبان مثلك-
آمل أن هذا إطراء-

96
00:08:19,508 --> 00:08:23,220
بالطبع, أنا أعني هذا-
حاولت أن أمزح فقط-

97
00:08:24,095 --> 00:08:27,724
أسنذهب إلى بارديسو لتناول قهوة؟-
أتمنى هذا-

98
00:08:29,226 --> 00:08:33,021
و أنت.. ماذا تعملين؟-
انتهيت من دراستي بمعهد الموسيقى-

99
00:08:33,271 --> 00:08:36,191
أنت موسيقية؟-
نعم.. لكن مجرد مبتدئة-

100
00:08:36,441 --> 00:08:38,985
بأي أداة؟-
تشيلو-

101
00:08:39,194 --> 00:08:41,780
أحب أن أرى امرأة
تعزف التشيلو

102
00:08:44,533 --> 00:08:46,201
ممنوع دخول اليهود

103
00:08:46,409 --> 00:08:49,663
هذا شيء مخز
كيف يجرؤون؟

104
00:08:49,871 --> 00:08:52,707
من يعرف ماذا يحب الناس؟
يريدون أن يكونوا نازيين أكثر من هتلر

105
00:08:52,916 --> 00:08:56,795
سأذهب هناك لأقدم شكوى-
من الأفضل ألا تفعلي-

106
00:08:57,003 --> 00:09:00,298
إنه منتهى الذل لشخص ما مثلك-
مع السلامة-

107
00:09:04,636 --> 00:09:07,097
سوف نجد مكانا آخر

108
00:09:07,264 --> 00:09:10,600
يمكننا التمشية في المنتزه-
لا, لا يمكننا-

109
00:09:10,809 --> 00:09:14,145
هناك أمر رسمي
المنتزه غير مسموح لليهود

110
00:09:15,021 --> 00:09:17,482
يا إلهي هل أنت تمزح؟-
أنا لا أمزح إنها الحقيقة-

111
00:09:17,691 --> 00:09:22,571
سأقترح أن نجلس على أي مقعد
لا يسمح لليهود بالتواجد في الأماكن العامة

112
00:09:22,779 --> 00:09:24,614
هذا سخف

113
00:09:24,823 --> 00:09:30,745
سأخبرك ما بمقدورنا فعله, نجلس هنا و نتحدث
أعتقد أنه مسموح لنا بذلك, أليس كذلك؟

114
00:09:31,621 --> 00:09:36,293
إذن أنت تعزفين التشيلو دوروتا هذا جميل
ومن هو ملحنك المفضل؟

115
00:09:36,543 --> 00:09:38,837
شوبان؟
جيد حقا

116
00:09:39,004 --> 00:09:41,965
إذن يجب أن تتعلمي كيف تعزفي ألحانه
على التشيلو سونوتا, أليس كذلك؟

117
00:09:42,174 --> 00:09:44,301
و ماذا عنك يا وادك؟

118
00:09:44,885 --> 00:09:47,470
ربما يمكنني أن أرافقك
أنا على البيانو و أنت على التشيلو

119
00:09:47,721 --> 00:09:52,017
سيد سبيلمان, أنت فعلا
فعلا رائع

120
00:09:54,144 --> 00:09:56,313
نادني وادك, رجاءً

121
00:09:56,521 --> 00:10:00,192
رمز لليهود
في مقاطعة وارسو

122
00:10:00,358 --> 00:10:03,320
بموجب هذا القانون جميع اليهود
في أنحاء وارسو

123
00:10:03,528 --> 00:10:06,781
سوف يرتدون شعارا ظاهرا
عندما يخرجون من بيوتهم

124
00:10:07,032 --> 00:10:11,828
هذا أمر من السلطات سيصبح نافذ المفعول
من أول ديسمبر عام 1939

125
00:10:12,078 --> 00:10:15,457
و سيعمل به جميع اليهود
الذين هم أكبر من 12 عاما

126
00:10:15,832 --> 00:10:19,085
و هذا الشعار سوف يتم ارتداؤه
على الكم الأيمن

127
00:10:19,294 --> 00:10:23,006
و هو يمثل النجمة زرقاء
لداود على خلفية بيضاء

128
00:10:23,715 --> 00:10:26,718
و الخلفية يجب أن تكون
كبيرة و واضحة

129
00:10:26,885 --> 00:10:30,680
و مقاس النجمة 8 سنتيمتر
من الطرف إلى الطرف

130
00:10:31,306 --> 00:10:35,435
و العرض الخاص بذراع النجمة
يجب أن يكون 1 سنتيمتر

131
00:10:35,644 --> 00:10:40,941
اليهود الذين لن يحترموا هذا الأمر
سيتم معاقبتهم بقسوة

132
00:10:41,107 --> 00:10:45,946
حاكم مقاطعة وارسو
دكتور فيتشر

133
00:10:49,074 --> 00:10:53,411
لا أريد أن أرتديها-
ولا أنا, لن أمضى لأكون ماركة-

134
00:10:57,207 --> 00:10:59,501
دعني أرى هذا

135
00:11:03,380 --> 00:11:07,634
هل ذكر بأننا يجب أن نتزود
بأربطة الذراع هذه بأنفسنا؟

136
00:11:08,301 --> 00:11:12,597
من أين سنحصل عليها؟-
لن نسعى للحصول عليها ولن نرتديها-

137
00:11:21,648 --> 00:11:23,525
أنت

138
00:11:24,651 --> 00:11:26,736
تعال إلى هنا

139
00:11:32,909 --> 00:11:35,036
لماذا لم تنحني لنا؟

140
00:11:36,204 --> 00:11:38,123
أنا آسف

141
00:11:48,884 --> 00:11:51,428
أنت ممنوع من المشي
على الرصيف

142
00:11:51,928 --> 00:11:53,763
امش على نهر الطريق

143
00:12:10,155 --> 00:12:14,117
أرأيت هذا؟-
ماذا ماذا؟, أنا أعمل ماذا؟-

144
00:12:15,827 --> 00:12:17,370
ما هذا؟

145
00:12:18,705 --> 00:12:22,334
هذا ما ينوون أن يضعونا فيه-
ماذا تعنين بيضعونا به؟-

146
00:12:24,711 --> 00:12:28,465
بالأمر الصادر من حاكم
مقاطعة وارسو دكتور فيشر

147
00:12:28,673 --> 00:12:32,302
فيما يتعلق بمؤسسة لليهود
في مقاطعة وارسو

148
00:12:32,552 --> 00:12:38,141
سيتم إنشاء مقاطعة يهودية يقيم
فيها كل يهود وارسو والمنتقلين إليها

149
00:12:39,017 --> 00:12:42,854
أنظر هنا, اليهود الذين يعيشون
...في المناطق الخارجية

150
00:12:43,063 --> 00:12:48,360
عليهم الانتقال إلى المقاطعة اليهودية
قبل يوم 31 أكتوبر عام 1940

151
00:12:49,653 --> 00:12:51,821
لن يستطيعوا جمعنا كلنا
إنه مكان صغير جداً

152
00:12:52,030 --> 00:12:53,990
يوجد 400 ألف يهودي
في وارسو

153
00:12:54,241 --> 00:12:57,786
كلا, 360 ألف شخص
و بالتالي فالموضوع سهل

154
00:12:57,994 --> 00:13:01,832
ماذا يجب علي أن أفعل
أخبروني؟

155
00:13:05,418 --> 00:13:07,379
ماما

156
00:13:08,129 --> 00:13:10,674
ماما, ما الأمر

157
00:13:12,717 --> 00:13:15,303
عشرون زلوتي

158
00:13:15,512 --> 00:13:18,723
هذا كل ما تبقى لدينا عشرين زلوتي

159
00:13:21,351 --> 00:13:25,522
ماذا يمكنني شراؤه بعشرين زلوتي؟

160
00:13:26,481 --> 00:13:30,151
لقد سأمت من طبخ البطاطس
بطاطس, بطاطس

161
00:13:38,577 --> 00:13:40,829
هذا هو الثمن
هذا هو عرضي لكم

162
00:13:41,037 --> 00:13:43,790
و نصيحتي لك أن تقبلي لن تحصلي
على أكثر من ذلك من أي شخص آخر

163
00:13:43,999 --> 00:13:47,919
لكن, إنه بيتشستن, سيد ليبا-
ألفين أنصحك أن تأخذيها-

164
00:13:48,295 --> 00:13:51,089
ماذا ستفعلين عندما تجوعين؟
هل ستأكلين البيانو

165
00:13:51,798 --> 00:13:54,092
اخرج-
ماذا دهاك؟-

166
00:13:54,301 --> 00:13:56,219
توقف-
أفضل من أن نعطيه, اخرج

167
00:13:56,428 --> 00:13:59,598
ألم تأكل اليوم؟-
مما تعاني منه؟-

168
00:14:00,307 --> 00:14:02,475
أنتم مجانين أيها الناس

169
00:14:03,143 --> 00:14:06,688
أنا أؤدي لكم معروفا
ألفين و سأتكفل أنا بنفقات النقل

170
00:14:06,897 --> 00:14:09,482
مع أنها ليست مسؤوليتي

171
00:14:10,609 --> 00:14:12,944
وأنتم لم تأكلوا اليوم
أنتم مجانين

172
00:14:13,195 --> 00:14:14,988
خذه

173
00:14:49,814 --> 00:14:51,233
مرحباً

174
00:14:52,651 --> 00:14:54,694
مرحباً , أهلا

175
00:14:56,863 --> 00:14:59,157
لم أكن أود المجيء

176
00:14:59,366 --> 00:15:03,954
لم أكن أود أن أرى ذلك
لكني لم أستطع أن أمنع نفسي

177
00:15:04,162 --> 00:15:06,081
كيف حالك؟-
بخير-

178
00:15:06,289 --> 00:15:08,291
جيد

179
00:15:08,500 --> 00:15:12,170
لا لا في الحقيقة
لقد قبضوا على ابن عمي

180
00:15:12,379 --> 00:15:14,714
جيرك قال أنهم سيطلقوا سراحه

181
00:15:16,007 --> 00:15:20,595
هذا شيء شائن
لن يدوم ذلك طويلا. لا تقلقي

182
00:15:20,804 --> 00:15:23,723
هذا ما أنا أقوله

183
00:15:24,349 --> 00:15:26,643
شيء في منتهى السخافة

184
00:15:30,856 --> 00:15:33,817
أنا... أنا يجب

185
00:15:35,861 --> 00:15:38,613
حسناً.. أراك

186
00:15:39,239 --> 00:15:40,532
قريبا

187
00:15:45,120 --> 00:15:47,330
مع السلامة

188
00:16:01,678 --> 00:16:03,638
حسناً

189
00:16:03,805 --> 00:16:07,934
حتى أكون صادقا معكم
أعتقد أن الأمور ستكون أسوأ

190
00:16:14,274 --> 00:16:18,612
أين سننام؟-
أنا سأنام بالمطبخ مع البنات-

191
00:16:18,820 --> 00:16:21,781
أنت.. هنريك و بابا هنا

192
00:16:23,408 --> 00:16:25,368
أنظروا

193
00:16:26,620 --> 00:16:28,872
تعالوا وانظروا

194
00:17:01,238 --> 00:17:03,156
ابتعدوا

195
00:17:03,323 --> 00:17:05,575
ابتعدوا , ابتعدوا

196
00:17:06,660 --> 00:17:09,830
بابا , بابا

197
00:17:25,595 --> 00:17:29,140
بعت أي شيء؟-
واحد فقط... دستوفسكي.. المغفل-

198
00:17:29,307 --> 00:17:31,977
ثلاثة زلوتي-
أحسن من البارحة-

199
00:17:32,185 --> 00:17:36,439
ثلاثة زلوتي قذرة
و هناك ناس هنا يصنعون الملايين

200
00:17:36,690 --> 00:17:39,317
أعلم-
أنت لا تعلم.. صدقني-

201
00:17:39,734 --> 00:17:42,988
يرشون الحراس
فيغضون عنهم الطرف

202
00:17:43,196 --> 00:17:47,993
يجلبون سيارات مليئة بالطعام و السجائر
و الخمور و مستحضرات التجميل الفرنسية

203
00:17:48,201 --> 00:17:49,995
و الفقراء يتساقطون من حولهم
و هم لا يعيرون ذلك أي اهتمام

204
00:17:50,370 --> 00:17:53,999
المعذرة.. هل رأيت زوجي
إسحاق زيرمان ؟

205
00:17:54,708 --> 00:17:58,420
رجل وسيم طويل
بذقن صغيره رمادية؟

206
00:17:58,628 --> 00:18:03,175
أخشى أنه لا-
المعذرة .. مع السلامة

207
00:18:03,383 --> 00:18:07,012
نم جيداً
لكن إذا رأيته أكتب لي

208
00:18:07,888 --> 00:18:09,306
إسحاق زيرمان

209
00:18:24,279 --> 00:18:27,532
لماذا يضعون شارع للمارة
يتخلل منطقتنا؟

210
00:18:27,741 --> 00:18:29,910
لماذا لا يجعلونه يلتف؟

211
00:18:30,118 --> 00:18:33,830
لا تقلق بشأن ذلك..إنهم على وشك
أن يبنوا جسرا.. ألم تسمع بذلك؟

212
00:18:34,748 --> 00:18:36,750
جسر.. ياله من هزل

213
00:18:38,084 --> 00:18:40,504
و الألمان يزعمون أنهم أذكياء

214
00:18:40,712 --> 00:18:44,257
أتعلم فيما أفكر؟
أعتقد أنهم في منتهى الغباء

215
00:18:44,549 --> 00:18:47,427
لدي عائلة أطعمها
...لقد قضيت نصف وقتي هنا

216
00:18:47,636 --> 00:18:49,930
أنتظرهم ليدعونا نمر

217
00:18:50,764 --> 00:18:53,391
ربما هم يعتقدون أن سبب مجيئنا هنا
!للاستماع إلى الموسيقى

218
00:18:53,850 --> 00:18:58,730
ما الأمر هل أنت مستعجل؟-
ما خطبك؟-

219
00:18:58,897 --> 00:19:03,276
هيا , أفعل شيئاً-
ارقص-

220
00:19:03,568 --> 00:19:06,238
ارقص-
ارقص-

221
00:19:06,446 --> 00:19:09,366
هيا ارقص , ارقص

222
00:19:12,619 --> 00:19:14,412
هذا جيد

223
00:19:14,621 --> 00:19:16,581
ماذا عنك ألا ترقص معه؟

224
00:19:18,041 --> 00:19:22,295
دعونا نخلي الطريق
حتى يتمكن اليهود من الرقص

225
00:19:25,632 --> 00:19:27,926
تعالوا هيا

226
00:19:34,015 --> 00:19:35,725
تحركوا

227
00:19:37,269 --> 00:19:38,228
أسرع

228
00:19:39,938 --> 00:19:42,107
تحركوا

229
00:19:43,817 --> 00:19:44,818
أسرع

230
00:19:48,655 --> 00:19:50,407
هيا

231
00:19:51,283 --> 00:19:53,869
أسرع

232
00:19:56,163 --> 00:20:00,792
هيا تحركوا , أنا قلت أسرع
هيا أيها اليهود

233
00:20:01,001 --> 00:20:04,004
استمروا-
ارقصوا-

234
00:20:22,856 --> 00:20:24,566
حسنا.. إنهم هنا

235
00:20:26,193 --> 00:20:29,196
إسحاق هيلر في انتظارك

236
00:20:35,452 --> 00:20:36,995
هذا لأجل ماذا؟-
أجلس.. تناول الشاي-

237
00:20:37,204 --> 00:20:39,623
سوف نتناول الغداء
عندما تعود الفتيات

238
00:20:45,545 --> 00:20:48,840
إذن ماذا تفعل هنا؟-
لقد أحضر كعكا-

239
00:20:49,049 --> 00:20:54,679
أبوه يعمل في تجارة المجوهرات
و إدارة الأعمال.. بشكل جيد يا إسحاق

240
00:20:57,516 --> 00:20:59,684
مدهش.. مجوهرات

241
00:21:00,227 --> 00:21:02,270
نحن نجند-
من يجند؟-

242
00:21:02,479 --> 00:21:04,898
لا تتفاخر بذكائك معي يا هنريك
لقد حضرت هنا كصديق

243
00:21:05,106 --> 00:21:07,359
إنهم يحضرون اليهود هنا
من جميع أنحاء البلاد

244
00:21:07,567 --> 00:21:09,611
قريبا سيتواجد نصف مليون
شخص في حي اليهود

245
00:21:09,819 --> 00:21:13,782
نحتاج مزيد من رجال الشرطة اليهود-
مزيد من الشرطة اليهود-

246
00:21:13,990 --> 00:21:17,494
أرى أنك تريد مني أن أضرب اليهود
و أقبض على أرواح الجستابو

247
00:21:18,078 --> 00:21:20,205
شخص ما يجب أن يفعل ذلك يا هنريك-
لكن لماذا أنا؟-

248
00:21:20,455 --> 00:21:22,833
اعتقدت أنك تجند فقط
الأولاد الذين لديهم أب ثري

249
00:21:23,041 --> 00:21:25,043
أنظر إلى والدي
أعني.. أنظر إلينا

250
00:21:25,252 --> 00:21:28,338
أنا أنظر إليكم و هذا سبب قدومي
يمكن لعائلتك أن تحيا حياة أفضل

251
00:21:28,547 --> 00:21:32,008
تكافح من أجل البقاء ببيع الكتب في الشارع؟-
نعم من فضلك-

252
00:21:33,218 --> 00:21:35,554
أنا أفعل لكم جميلا أيها الناس

253
00:21:36,054 --> 00:21:38,515
و ماذا عنك يا وادك؟
أنت عازف عظيم

254
00:21:38,807 --> 00:21:41,226
لدينا فرقة جاز في الشرطة
سيرحبون بك ويفتحون لك ذراعهم

255
00:21:41,434 --> 00:21:44,563
انضم إلينا.. أنت لا تعمل-
شكرا لك.. سأحصل على عمل-

256
00:22:33,862 --> 00:22:35,822
آسف يا وادك إنه يريد منك التوقف

257
00:22:38,283 --> 00:22:40,744
من يريد مني أن أتوقف؟

258
00:23:32,045 --> 00:23:33,880
أنا دائما أقول أنظر إلى
الجانب المشرق

259
00:23:34,214 --> 00:23:37,509
أنت في حي اليهود الصغير
به أناس مفكرين و محترفين

260
00:23:37,717 --> 00:23:41,263
أنت أحسن منا
هنا في حي اليهود الكبير.. إنه بالوعة

261
00:23:41,471 --> 00:23:44,599
يهودا.. تعطيني شيئا-
أنت فنان يا وادك-

262
00:23:44,808 --> 00:23:46,810
ترفع من روح الناس
ما فيه الكفاية

263
00:23:47,102 --> 00:23:50,605
لكني أرغب في المساعدة بعمل شيء-
أنت معروف جيدا يا وادك-

264
00:23:50,814 --> 00:23:55,735
و أنت ماذا تعرف؟
موسيقاك لا تصنع مؤامرات جيدة

265
00:23:55,944 --> 00:24:00,031
أنت... موسيقي للغاية

266
00:24:05,912 --> 00:24:07,038
من هناك؟-
سمخي-

267
00:24:07,247 --> 00:24:09,416
مايورك-

268
00:24:10,458 --> 00:24:13,628
هناك إشاعات تتزايد تقول أن المدينة
سيتم تطهيرها من الغير مرغوب فيهم

269
00:24:13,837 --> 00:24:16,840
دائماً هناك إشاعات-
مرحباً سمخي-

270
00:24:17,924 --> 00:24:21,219
ديريك, سيدة, يسكين

271
00:24:22,929 --> 00:24:25,056
يهودا يعمل بجد

272
00:24:25,265 --> 00:24:29,227
مايورك.. هذا هو أعظم عازف بيانو في بولندا
و ربما في العالم كله

273
00:24:29,436 --> 00:24:32,355
واديسلو سبيلمان
قابل مايورك

274
00:24:32,564 --> 00:24:34,399
كيف حالك؟-
أعرف اسمك-

275
00:24:35,525 --> 00:24:38,111
لم أسمعك أبدا تعزف-
مايورك اعتاد أن يكون في الجيش-

276
00:24:38,820 --> 00:24:43,325
رجل متألق و الشيء الوحيد الذي
يحسب عليه أنه ليس اجتماعيا

277
00:24:44,701 --> 00:24:48,079
الأفضل أن تذهب الآن يا وادك
منع التجول اقترب

278
00:24:49,164 --> 00:24:52,000
أتعرف كم عدد النسخ
التي طبعناها في جريدتنا؟

279
00:24:52,459 --> 00:24:54,252
خمسمائة

280
00:24:54,419 --> 00:24:57,756
أتعرف متوسط  العدد الذي يقرأ النسخة الواحدة؟-
عشرون-

281
00:24:57,964 --> 00:25:02,594
هذا يعني عشرة آلاف قارئ
و هذا سوف يثير التمرد

282
00:25:02,802 --> 00:25:06,056
مايورك يخبئهم في ملابسه الداخلية
و يتركهم في الحمام

283
00:25:06,264 --> 00:25:09,100
الحمامات؟-
بقدر ما يمكنني إيجاد عدد منها-

284
00:25:09,309 --> 00:25:11,853
الألمان لا يستخدمون حمامات اليهود أبدا

285
00:25:12,062 --> 00:25:14,064
إنها نظيفة جدا بالنسبة لهم

286
00:25:20,320 --> 00:25:22,822
رجاء , يا سيد , رجاء

287
00:25:50,892 --> 00:25:54,396
أمسكه
الأوغاد القذرين

288
00:25:57,023 --> 00:25:59,359
خذ هذا

289
00:25:59,526 --> 00:26:01,570
توقف , توقف

290
00:26:02,529 --> 00:26:03,572
توقف

291
00:26:06,408 --> 00:26:09,536
تعال , تعال
تعال , يا ولد

292
00:26:15,625 --> 00:26:19,504
توقف , توقف

293
00:26:49,409 --> 00:26:54,122
رجاء , الليلة لمرة واحدة
لا أريد التحدث بشيء سيء

294
00:26:54,372 --> 00:26:57,918
تمتعوا بوجبتكم-
حسنا, إذن سأخبركم بشيء مضحك-

295
00:26:58,126 --> 00:27:01,129
أتعلمون من أعني بـ دكتور رازيجا-
الجراح-

296
00:27:01,379 --> 00:27:06,176
لسبب ما الألمان سمحوا له بالدخول
إلى حي اليهود لأجراء عمليه

297
00:27:06,384 --> 00:27:09,554
على يهودي.. سمحوا لجراح بولندي
بالحضور لعمل عمليه ليهودي؟

298
00:27:09,763 --> 00:27:13,183
لديه تصريح.. هذا كل ما أعرفه
على أي حال.. لذا

299
00:27:13,391 --> 00:27:15,769
قام بتخدير المريض
و بدء بإجراء العملية

300
00:27:15,936 --> 00:27:18,271
بمجرد أن شرع في شق مكان العملية
اندفع مسلحين

301
00:27:18,897 --> 00:27:23,068
أطلقوا على المريض الراقد على المنضدة
ثم دكتور رازيجا و كل من كان متواجدا هناك

302
00:27:25,403 --> 00:27:27,864
هل هذا مضحك؟

303
00:27:28,824 --> 00:27:31,993
لم يشعر المريض بشيء
كان تحت التخدير

304
00:27:32,160 --> 00:27:33,995
لن أقل لك شيئا سيئا هنريك

305
00:27:34,663 --> 00:27:38,416
ماذا دهاكم جميعا؟
أفقدتم إحساسكم الإنساني

306
00:27:39,543 --> 00:27:41,294
هذا ليس مسليا

307
00:27:41,503 --> 00:27:44,923
حسنا.. أتعرف ما هو المضحك؟
أنت المضحك بهذه الكرافتة السخيفة؟

308
00:27:46,299 --> 00:27:49,302
عن ماذا تتحدث بخصوص كرافتتي؟
أي شيء ستفعل كرافتتي؟

309
00:27:49,636 --> 00:27:51,763
أحتاج الكرافتة لعملي-
عملك؟-

310
00:27:51,972 --> 00:27:56,226
هذا صحيح , أنا أعمل-
تعزف بيانو لكل الطفيليين في الحي-

311
00:27:56,476 --> 00:27:59,646
طفيليين-
يا أولاد, يا أولاد-

312
00:27:59,813 --> 00:28:02,399
إنهم لا يعيرون اهتمام بمعاناة الناس-
و أنت تلومني على لامبالاتهم؟-

313
00:28:02,607 --> 00:28:06,111
أرى ذلك كل يوم
أنهم لا يلاحظون أبدا ما يدور حولهم

314
00:28:06,319 --> 00:28:08,280
أنا ألوم الأمريكيين-
على ماذا؟.. على كرافتتي؟-

315
00:28:08,864 --> 00:28:11,658
اليهود الأمريكان
و هناك العديد منهم

316
00:28:12,701 --> 00:28:15,954
ماذا فعلوا لأجلنا.. هه؟
الناس هنا يموتون

317
00:28:16,163 --> 00:28:18,456
لا يجدون ما يأكلونه

318
00:28:19,082 --> 00:28:23,962
أصحاب رؤوس الأموال هناك يجب
أن يحثوا أمريكا لإعلان الحرب على ألمانيا

319
00:28:40,854 --> 00:28:43,023
النور... النور

320
00:29:00,957 --> 00:29:05,212
أشعلوا الضوء

321
00:29:07,881 --> 00:29:10,550
هيا

322
00:29:13,470 --> 00:29:17,849
افتحوا الباب نريد الدخول

323
00:29:19,768 --> 00:29:21,686
افتحوا الباب

324
00:29:35,492 --> 00:29:37,577
قفوا

325
00:29:39,746 --> 00:29:43,333
أنت , قف , هيا

326
00:29:43,959 --> 00:29:46,545
ألقوه

327
00:29:59,724 --> 00:30:01,893
ماما

328
00:30:14,281 --> 00:30:17,742
هيا , اركضوا

329
00:31:24,434 --> 00:31:28,980
أنا أخت مستر سبيلمان-
نعم أدخلي , ليس أنت-

330
00:31:48,792 --> 00:31:50,877
ماذا-
تعال , هذا فظيع-

331
00:31:51,086 --> 00:31:54,214
ماذا؟-
إنهم يصطادون الناس في الشوارع-

332
00:31:54,506 --> 00:31:56,675
لقد أخذوا هنريك

333
00:31:58,260 --> 00:32:01,304
عودي إلى البيت , حسنا , عودي
سأتولى الأمر

334
00:32:13,024 --> 00:32:16,653
المعذرة هل رأيت زوجي إسحاق زيرمان؟-

335
00:32:16,903 --> 00:32:20,740
أخشى أنه لا-
طويل وسيم ذو لحية صغيرة رمادية-

336
00:32:20,991 --> 00:32:24,661
إذا رأيته أكتب لي , لا تنسى
إسحاق زيرمان

337
00:32:34,629 --> 00:32:36,423
ماذا يحدث هنا؟

338
00:32:36,631 --> 00:32:40,385
أمسكوا بأحفادي هناك
قبضوا عليهم.. و أخذوهم بعيدا

339
00:32:40,594 --> 00:32:44,347
ماذا سيفعلون بهم؟
لقد توقفت عن الإيمان بالله

340
00:32:45,182 --> 00:32:48,018
معذرة , معذرة

341
00:32:49,102 --> 00:32:50,937
إسحاق؟

342
00:32:51,563 --> 00:32:53,064
إسحاق؟

343
00:32:53,273 --> 00:32:56,776
إسحاق
هذا أنا وادك سيبلمان

344
00:33:03,074 --> 00:33:05,619
هنريك هناك-
لم أره-

345
00:33:05,827 --> 00:33:07,954
صدقني
لقد أمسكوا به

346
00:33:12,250 --> 00:33:16,296
أيمكنك المساعدة؟-
الآن تحتاجني , نعم الآن تحتاجني-

347
00:33:16,463 --> 00:33:18,715
أيمكنك مساعدتنا؟

348
00:33:19,382 --> 00:33:22,093
ستكلف-
ليس لدي أموال-

349
00:33:22,302 --> 00:33:24,888
إذن لا شيء يمكنني عمله
يجب عليك أن تنضم إلينا, لديك فرصة

350
00:33:25,138 --> 00:33:29,518
إسحاق, أخبروني أن لديك نفوذ-
من أخبرك؟-

351
00:33:29,684 --> 00:33:33,271
الناس الذين أعرفهم
قالوا أنك رجل مهم

352
00:33:36,483 --> 00:33:38,401
إسحاق

353
00:33:54,292 --> 00:33:57,254
يداك لفوق-
من أنت؟-

354
00:33:57,504 --> 00:34:01,174
من أنت؟-
أنت قاطع طريق-

355
00:34:01,383 --> 00:34:03,593
مت , مت

356
00:34:03,802 --> 00:34:06,972
إنه مجنون-
يداك لفوق-

357
00:34:07,180 --> 00:34:10,308
أتريد سجائر؟-
سجائر؟-

358
00:34:10,851 --> 00:34:13,854
شكراً لك

359
00:34:14,521 --> 00:34:18,483
كل شيء على ما يرام

360
00:34:18,692 --> 00:34:20,819
يبدو سعيداً

361
00:34:21,069 --> 00:34:23,905
كل شيء على ما يرام

362
00:34:24,156 --> 00:34:27,534
كل شيء على ما يرام

363
00:34:28,118 --> 00:34:31,663
يداك لفوق , يداك لفوق

364
00:34:32,205 --> 00:34:33,540
حسناً

365
00:34:35,375 --> 00:34:37,544
النجدة , النجدة

366
00:34:37,752 --> 00:34:41,423
دعني أذهب , النجدة

367
00:35:34,684 --> 00:35:38,146
لماذا أمسكوا بك؟-
إذن فقد ذهبت إلى إسحاق هيلر-

368
00:35:38,396 --> 00:35:41,900
هل طلبت منك أن تتحدث إليه؟-
أنت طليق الآن, أليس كذلك؟-

369
00:35:42,067 --> 00:35:47,030
هل كنت تستجد من ذلك النجس؟-
طلبت منه أن يساعدك-

370
00:35:47,697 --> 00:35:49,908
ماذا قدمت له؟

371
00:35:50,909 --> 00:35:55,372
ماذا يمكنني أن أقدم له؟
كل زلوتي جنيته أنفقناه على الطعام

372
00:35:55,622 --> 00:35:58,667
يمكنني الاعتناء بنفسي-
كانوا سيأخذونك بعيدا-

373
00:35:58,875 --> 00:36:02,796
لن يستفيدوا منك شيئا
من يريدونه هو أنا و ليس أنت

374
00:36:03,004 --> 00:36:06,299
لماذا تضطر للتدخل
في شئون الناس الآخرين؟

375
00:36:06,466 --> 00:36:10,637
أنت مجنون و هذه هي مشكلتك-
هذا أيضاً شأني

376
00:36:19,855 --> 00:36:23,233
ما الأمر؟
هل أنت مريض؟

377
00:36:24,276 --> 00:36:26,653
جائع

378
00:36:33,869 --> 00:36:38,206
شهادة توظيف. ماذا يعني هذا؟
لا يوجد شيء اسمه شهادة توظيف

379
00:36:38,456 --> 00:36:41,251
...يجب أن يكون لديك شهادة توظيف

380
00:36:41,501 --> 00:36:44,045
كي تعمل عند الألمان في الحي
...اليهودي , وإلا

381
00:36:44,254 --> 00:36:47,090
و إلا ماذا؟-
و إلا سيرحلونك-

382
00:36:47,299 --> 00:36:50,677
إذن الإشاعات كانت حقيقية-
إنهم سيعيدون توزيعنا-

383
00:36:51,595 --> 00:36:54,723
و سيرسلوننا إلى معسكرات عمل
في الشرق

384
00:36:56,641 --> 00:36:59,644
و سيغلقون الحي اليهودي الصغير-
يا إلهي-

385
00:37:14,951 --> 00:37:16,828
وادك؟ , وادك؟

386
00:37:17,954 --> 00:37:21,791
اعتقدت أنك تقوم بجولة تعزف
في لندن, باريس, نيويورك أو شيكاغو

387
00:37:22,042 --> 00:37:24,794
ليس هذا الأسبوع-
تبدو مغموماً-

388
00:37:25,170 --> 00:37:27,964
هل سمعتم الإشاعات؟
سوف يقومون بإعادة توطيننا في الشرق

389
00:37:28,215 --> 00:37:32,344
إشاعات, أنت تتعب قلبك كثيراً
و ما المشكلة؟

390
00:37:32,552 --> 00:37:36,932
أنا أحاول أن أحصل
على شهادة توظيف لأجل أبي

391
00:37:37,098 --> 00:37:40,560
تدبرت شهادة لي و لباقي العائلة
لكني أحتاج واحدة لوالدي

392
00:37:40,769 --> 00:37:43,939
أحاول مع الشركات و المتاجر-
لماذا لم تأت إلي؟-

393
00:37:44,189 --> 00:37:46,316
لم أكن أعرف
أنك تعمل بإصدار الشهادات

394
00:37:46,566 --> 00:37:48,985
لست أنا, لكن مايورك له في ذلك

395
00:37:51,112 --> 00:37:53,281
أيمكنك المساعدة؟
ليس لدي نقود

396
00:37:53,448 --> 00:37:56,910
من فضلك لا تهيننا
أيمكنك أن تفعل شيئا له؟

397
00:37:57,118 --> 00:37:59,496
كن في مشغل سكلتز
الساعة الرابعة غداً

398
00:37:59,830 --> 00:38:02,457
كم هي لحظة حظ رائعة
حصلت عليها اليوم

399
00:38:02,666 --> 00:38:06,545
هذه لحظة تاريخية صارت حيز التنفيذ
و هذا ما أقوله دائما

400
00:38:06,795 --> 00:38:09,172
أنظر إلى الجانب المشرق-
نعم , أعلم-

401
00:38:22,310 --> 00:38:24,855
كيف حال ظهرك؟-
أحسن-

402
00:38:25,063 --> 00:38:27,065
أحسن؟

403
00:38:27,274 --> 00:38:29,276
الأفضل أن لا تسأل

404
00:38:42,289 --> 00:38:47,419
شكرا لك-
من دواعي سروري , لم أكن لأساعدك عموماً-

405
00:38:49,921 --> 00:38:52,215
أشكرك يا سيد سكلتز

406
00:40:03,161 --> 00:40:06,289
على الأقل حصلنا على عمل
في حي اليهود

407
00:40:07,165 --> 00:40:09,626
و على الأقل لا زلنا معا

408
00:40:23,682 --> 00:40:26,351
فليخرج الجميع
تجمعوا في الفناء

409
00:40:26,560 --> 00:40:28,895
تحركوا , تحركوا

410
00:40:29,521 --> 00:40:33,859
نحن عمال
لدينا شهادات توظيف

411
00:40:37,696 --> 00:40:39,823
انتظر

412
00:40:40,574 --> 00:40:41,575
هنا

413
00:40:41,867 --> 00:40:44,995
اذهب إلى هناك , بسرعة

414
00:40:45,203 --> 00:40:47,164
أنت

415
00:40:47,581 --> 00:40:50,250
أنت , أنت

416
00:40:52,085 --> 00:40:53,879
أنت

417
00:40:55,547 --> 00:40:57,465
أنت

418
00:40:58,925 --> 00:41:01,094
أنت

419
00:41:09,895 --> 00:41:13,356
البقية يرتدون ملابسهم
و يعودون إلى هنا

420
00:41:13,565 --> 00:41:16,735
و يجلبون معهم أمتعة
في حدود 15 كيلو فقط

421
00:41:16,943 --> 00:41:19,863
أين ستأخذوننا؟

422
00:41:43,637 --> 00:41:46,139
أنا آسف , بذلت ما أستطيع

423
00:41:48,517 --> 00:41:51,520
اعتقدت أن الشهادات ستنفعنا-
كفى يا وادك-

424
00:41:51,728 --> 00:41:55,315
نحن نأمل أن هنريك
و هيلينا سيكونا على ما يرام

425
00:42:22,884 --> 00:42:25,178
أين سنذهب؟-
أنتم ذاهبون للعمل-

426
00:42:25,387 --> 00:42:28,807
سيكون حالكم أفضل من البقاء
في هذا الحي العفن, تحركوا

427
00:42:33,436 --> 00:42:37,357
لماذا فعلت ذلك؟
لماذا فعلت ذلك؟

428
00:42:38,108 --> 00:42:43,446
لماذا فعلت ذلك؟
لماذا فعلت ذلك؟

429
00:42:44,781 --> 00:42:48,285
لماذا فعلت ذلك؟

430
00:43:31,536 --> 00:43:34,206
ألا أجد لديك قطرة من الماء؟
إنه يموت

431
00:43:34,456 --> 00:43:36,333
ابني يموت من العطش

432
00:43:36,541 --> 00:43:38,418
أتوسل إليك-
أنا آسف-

433
00:43:38,627 --> 00:43:42,506
ألا يوجد لديكم قطرة من الماء؟ أتوسل إليكم-
هل سمعت ما أقول؟-

434
00:43:42,714 --> 00:43:45,050
إنني أقول لك أنه العار-
أستطيع سماعك-

435
00:43:45,258 --> 00:43:47,552
إننا نتركهم يأخذوننا إلى الموت مثلما
تأخذ الماشية إلى السلخانة

436
00:43:47,761 --> 00:43:49,930
دكتور إرليش أخفض صوتك-
لماذا لا نهاجمهم؟-

437
00:43:50,138 --> 00:43:53,308
هنالك نصف مليون منا ههنا
يمكننا أن نحطم الحي اليهودي

438
00:43:53,517 --> 00:43:56,228
على الأقل يمكننا الموت بكرامة
و ليس كلطخة في وجه التاريخ

439
00:43:56,436 --> 00:43:59,147
لماذا أنت متأكد أنهم يرسلوننا لحتوفنا؟-
لست متأكدا-

440
00:43:59,356 --> 00:44:01,942
أتعرف لماذا لست كذلك؟
لأنهم لم يخبروني

441
00:44:02,484 --> 00:44:06,196
أقول أنهم يخططون لأبادتنا جميعا-
دكتور إرليش ماذا تريدنا أن نفعل؟, نقاتل؟-

442
00:44:06,404 --> 00:44:08,990
كي نقاتل فإننا نحتاج لتنظيم
و خطط. و بنادق

443
00:44:09,199 --> 00:44:11,827
إنه محق ماذا تتوقع مني أن أفعل؟
أقاتلهم بقوس الكمان؟

444
00:44:12,077 --> 00:44:14,871
الألمان لن يبددوا أبدا
قوة عمالية ضخمة مثلنا

445
00:44:15,455 --> 00:44:17,541
سوف يرسلوننا إلى معسكر عمل
هذا واضح

446
00:44:17,749 --> 00:44:19,084
!!!أكيد

447
00:44:19,292 --> 00:44:23,713
انظر لذلك الكسيح هناك و العجزة
!!و إلى الأطفال هؤلاء هم من سيعملون؟

448
00:44:23,964 --> 00:44:27,717
أنظر لنفسك هل ستحمل
عوارض حديديه على ظهرك؟

449
00:45:09,676 --> 00:45:12,971
هنريك
هالينا, هنريك

450
00:45:22,939 --> 00:45:27,319
افتقدتكم
أردت أن أكون معكم

451
00:45:36,161 --> 00:45:38,705
أردت أن أكون معكم

452
00:45:38,872 --> 00:45:40,999
غباء, غباء

453
00:45:41,374 --> 00:45:45,587
لماذا فعلت ذلك؟
لماذا فعلت ذلك؟

454
00:45:45,795 --> 00:45:49,090
إنها تضغط على أعصابي

455
00:45:53,094 --> 00:45:58,058
ماذا فعلت بحق الله؟-
لقد أخمدت أنفاس طفلها-

456
00:46:00,060 --> 00:46:03,605
قاموا بتجهيز مكان كي يختبئوا فيه
فذهبوا إليه بالطبع

457
00:46:03,813 --> 00:46:06,691
و بمجرد حضور الشرطة
شرع الطفل في البكاء

458
00:46:06,900 --> 00:46:11,029
قامت أمه بكتم صوته بيديها
فمات الطفل

459
00:46:12,322 --> 00:46:16,076
الشرطة سمعوا الحشرجة
و عثروا على مكان اختبائهم

460
00:46:41,268 --> 00:46:43,520
ماذا تقرأ؟

461
00:46:45,981 --> 00:46:50,861
إذا وخزتنا, ستجد أننا لا ننزف
إذا داعبتنا, ستجد أننا لا نضحك

462
00:46:51,027 --> 00:46:53,280
إذا سممتنا, ستجد أننا لا نموت

463
00:46:53,488 --> 00:46:56,616
و إذا آذيتنا, فسوف لا ننتقم

464
00:47:04,249 --> 00:47:07,752
مناسب جدا-
نعم لذلك اشتريته-

465
00:47:25,604 --> 00:47:29,232
مغفل
ماذا يعتقد أنه سيفعل بالنقود؟

466
00:47:30,317 --> 00:47:33,069
تعال إلى هنا يا ولد

467
00:47:33,820 --> 00:47:35,614
تعال هنا

468
00:47:36,948 --> 00:47:38,950
كم ثمن الكراميل؟-
عشرين زلوتي-

469
00:47:39,743 --> 00:47:42,579
ماذا لقطعة كراميل واحدة؟
ماذا تعتقد أنك ستفعل بالنقود؟

470
00:47:42,829 --> 00:47:45,123
عشرين زلوتي

471
00:47:46,666 --> 00:47:48,877
نتشارك في دفع العشرين

472
00:47:49,044 --> 00:47:51,630
أعتقد أن لدي عشرة

473
00:47:54,382 --> 00:47:57,177
خمسة, عشرة, عشرين

474
00:49:19,885 --> 00:49:22,721
هالينا؟-
ماذا؟-

475
00:49:24,097 --> 00:49:28,059
ليس الوقت المناسب لأقول هذا, لكن-
ماذا؟-

476
00:49:29,102 --> 00:49:32,564
...ليتني عرفتك أكثر

477
00:49:35,317 --> 00:49:37,360
شكرا لك

478
00:49:53,752 --> 00:49:55,462
سبيلمان

479
00:50:05,138 --> 00:50:07,599
بابا , بابا

480
00:50:09,976 --> 00:50:12,395
ماما , هالينا

481
00:50:12,979 --> 00:50:15,565
هالينا , ماما

482
00:50:16,191 --> 00:50:21,196
ماذا تعتقد أنك تفعل سبيلمان؟
لقد أنقذت حياتك أخرج, اذهب, اذهب

483
00:50:24,825 --> 00:50:27,118
لا تركض

484
00:50:28,745 --> 00:50:30,789
آنا

485
00:50:30,956 --> 00:50:33,333
آنا

486
00:50:53,061 --> 00:50:56,189
أسيذهبون إلى قدر الذوبان؟-
نعم-

487
00:51:09,077 --> 00:51:11,830
ما الذي تفعله؟
إنها حامل

488
00:53:38,894 --> 00:53:40,812
وادك

489
00:53:58,997 --> 00:54:02,083
لماذا أنت هنا يا وادك؟

490
00:54:02,334 --> 00:54:05,003
إنه مثل هذا...أنا

491
00:54:06,671 --> 00:54:08,590
نحن

492
00:54:10,884 --> 00:54:13,803
كلهم.. كلهم

493
00:54:13,970 --> 00:54:16,223
كلهم

494
00:54:17,349 --> 00:54:21,311
ربما هم محظوظين
كلما كان أسرع كان أفضل

495
00:54:21,520 --> 00:54:24,731
لم ينتهي الأمر بعد
سنظل هنا لعدة أيام

496
00:54:24,940 --> 00:54:26,900
حتى تهدأ الأمور

497
00:54:27,108 --> 00:54:30,612
سوف أقدم رشوة لشرطي
سيأتي عندما ينتهي الأمر

498
00:54:32,864 --> 00:54:36,576
انتباه
إلى الأمام سر

499
00:54:50,924 --> 00:54:54,052
يا إلهي.. لم أكن لأخرج
لابد أنهما سنتان

500
00:54:54,302 --> 00:54:57,305
لا تنفعل للغاية

501
00:55:13,238 --> 00:55:16,449
إنه ذهب
ثمن ممتاز

502
00:55:37,512 --> 00:55:39,472
شخص ما تعرفه؟

503
00:55:39,639 --> 00:55:41,641
جميلة, من هي؟

504
00:55:41,850 --> 00:55:45,937
إنها مغنية
أعرفها جيداً , زوجها ممثل مسرحي

505
00:55:46,188 --> 00:55:48,607
هم أناس طيبون
أود التحدث معها

506
00:55:48,773 --> 00:55:52,652
لا تنسى يا وادك
إنهم يشنقونهم إذا ساعدوا لليهود

507
00:56:19,471 --> 00:56:21,890
إلى اليسار در

508
00:56:22,098 --> 00:56:24,559
إلى الأمام سر

509
00:56:28,730 --> 00:56:31,525
توقفوا
انتباه

510
00:56:38,865 --> 00:56:41,785
استرح

511
00:56:45,872 --> 00:56:48,667
لليمين در

512
00:56:55,841 --> 00:56:58,552
خطوة للأمام

513
00:56:59,094 --> 00:57:00,679
أنت

514
00:57:02,931 --> 00:57:05,559
أنت , أنت

515
00:57:06,226 --> 00:57:08,061
أنت

516
00:57:12,023 --> 00:57:14,109
انبطحوا على الأرض

517
00:57:14,276 --> 00:57:17,445
انبطحوا على الأرض

518
00:57:44,723 --> 00:57:46,850
لليسار در

519
00:57:48,018 --> 00:57:50,479
للأمام سر

520
00:58:30,519 --> 00:58:32,771
كم مضى عليك هنا؟

521
00:58:33,021 --> 00:58:35,899
منذ الليلة الماضية

522
00:58:36,149 --> 00:58:38,527
أنا مسرور لرؤيتك

523
00:58:42,489 --> 00:58:45,784
سوف يبدؤون في توزيع
آخر فوج الآن

524
00:58:47,661 --> 00:58:49,955
نحن نعرف ما يعني ذلك

525
00:58:51,039 --> 00:58:54,960
أرسلنا شخصا للخارج
زيجمونت.. رجل طيب

526
00:58:57,504 --> 00:59:00,966
أوامره أن يتابع القطار
الخارج من وارسو

527
00:59:02,300 --> 00:59:04,553
سيعبر إلى سوكولو

528
00:59:04,761 --> 00:59:09,474
موظف السكة الحديد أخبره أن الطريق ُقسم
و فرع منه يؤدي إلى تريبلينكا

529
00:59:11,226 --> 00:59:15,105
قال له أن قطارات الشحن كل يوم
تحمل أناس من وارسو

530
00:59:15,313 --> 00:59:19,317
إلى فرع تريبلينكا
و تعود فارغة

531
00:59:19,484 --> 00:59:22,529
لم يتم مشاهدة إمدادات طعام مطلقا
على هذا الخط

532
00:59:23,363 --> 00:59:26,783
و ممنوع على المدنيين الاقتراب
إلى محطة تريبلينكا

533
00:59:30,829 --> 00:59:33,165
إنهم يبيدوننا

534
00:59:36,960 --> 00:59:39,629
لن يستغرق ذلك طويلا

535
00:59:41,006 --> 00:59:44,593
تبقى منا ستون ألفا
من نصف مليون

536
00:59:45,427 --> 00:59:47,971
معظمهم من صغار السن

537
00:59:49,264 --> 00:59:52,350
و هذه المرة سوف نقاتل

538
00:59:54,060 --> 00:59:56,855
لدينا شكلا جيدا

539
00:59:57,063 --> 01:00:01,026
منظمين
تم إعدادنا

540
01:00:01,193 --> 01:00:04,070
..إذا احتجت للمساعدة.. فأنا

541
01:00:23,548 --> 01:00:26,927
أنت
تعال هنا

542
01:00:27,969 --> 01:00:29,721
تبا

543
01:00:37,771 --> 01:00:40,190
أنا آسف , أنا آسف

544
01:00:41,316 --> 01:00:43,819
لا أعرف فيما كنت أفكر

545
01:00:53,078 --> 01:00:57,541
خذ , خذ

546
01:01:12,180 --> 01:01:15,016
خذوه من هنا

547
01:01:30,407 --> 01:01:34,327
آمل أنك كنت تعزف على البيانو
أفضل من حملك لقوالب الطوب

548
01:01:35,954 --> 01:01:38,540
لن يستمر طويلا
إن بقى على هذا المنوال

549
01:01:38,748 --> 01:01:41,668
سأرى إن كنت أستطيع أن أحصل له
على شيء أفضل

550
01:02:04,357 --> 01:02:06,109
مشكلة

551
01:02:06,359 --> 01:02:08,862
فليصطف... اليهود فقط

552
01:02:09,112 --> 01:02:12,032
اصطفوا
فقط اليهود

553
01:02:12,282 --> 01:02:15,660
البولنديون إلى أعمالهم
اليهود فقط

554
01:02:22,959 --> 01:02:25,921
لدي أخبار طيبه لكم

555
01:02:26,171 --> 01:02:31,051
...هناك إشاعات تدور حول
...أننا نود أن

556
01:02:31,301 --> 01:02:34,179
نعيد توزيعكم

557
01:02:36,097 --> 01:02:41,144
أعدكم أنه منذ الآن
...و في المستقبل

558
01:02:41,394 --> 01:02:44,940
لا يوجد شيء آخر مخطط له

559
01:02:45,982 --> 01:02:52,280
و لهذه الأسباب
وضعنا ملصقات إعلانيه على الحائط

560
01:02:53,657 --> 01:02:56,993
لنريكم نوايانا الطيبة

561
01:02:57,160 --> 01:03:01,122
يجب أن تنتخبوا واحدا منكم
...سيسمح له

562
01:03:01,331 --> 01:03:04,334
...بالذهاب إلى المدينة يوميا

563
01:03:04,793 --> 01:03:10,966
لإحضار ثلاثة كيلوجرامات بصل
من البطاطس

564
01:03:11,174 --> 01:03:15,637
و رغيف من الخبز
لكل واحد من عمالكم

565
01:03:15,804 --> 01:03:21,309
إذن لماذا نحن نفعل
شيئا كهذا إذا كنا نريد توزيعكم

566
01:03:22,519 --> 01:03:27,858
يمكنكم أداء أعمال جيدة
و فضلا عن ذلك فأنتم لا تأكلون

567
01:03:29,401 --> 01:03:35,031
أليس ذلك يدل على أنكم
معشر اليهود بارعين في جني النقود

568
01:03:39,035 --> 01:03:40,162
اتركوهم

569
01:03:56,511 --> 01:04:00,474
هذا مربوط بخيط
البقية مربوطين بأسلاك

570
01:05:09,251 --> 01:05:10,418
الآن

571
01:05:47,956 --> 01:05:49,958
مايورك

572
01:05:51,668 --> 01:05:54,588
أريد أن أسألك معروفاً

573
01:05:55,255 --> 01:05:57,591
أريد أن أخرج من هنا

574
01:06:00,343 --> 01:06:04,806
من السهل أن تخرج من هنا لكن الصعوبة
في أنك كيف ستنجو على الجانب الآخر

575
01:06:05,056 --> 01:06:07,350
أعرف

576
01:06:08,143 --> 01:06:11,980
الصيف الماضي عملت يوما
في ميدان زيلازما براما

577
01:06:12,230 --> 01:06:15,692
رأيت شخصا أعرفه
إنها صديقة قديمة

578
01:06:15,859 --> 01:06:19,404
مغنية
زوجها ممثل مسرحي

579
01:06:20,906 --> 01:06:24,993
كتبت أسماءهم و عناوينهم
إذا كانوا لا زالوا هناك

580
01:06:25,160 --> 01:06:30,123
جانيا جودلويسكا و أندريه بوجوسكي
إنهم أناس طيبون

581
01:06:31,166 --> 01:06:34,085
أيمكن أن تتصل بهم؟

582
01:06:35,212 --> 01:06:40,967
عند ذهابك للمدينة كل يوم
أيمكنك أن تطلب منهم أن يخرجوني من هنا؟

583
01:07:13,917 --> 01:07:16,628
هل لديك شريط لاصق؟

584
01:07:25,971 --> 01:07:29,224
لم أنت هنا؟

585
01:07:30,851 --> 01:07:33,353
ما هذا بحق الجحيم؟

586
01:07:33,603 --> 01:07:37,566
لدينا تصريح بإحضار الطعام
إلى الحي اليهودي

587
01:07:37,774 --> 01:07:40,610
ثلاثة كيلوجرامات
من البطاطس و الخبز

588
01:07:40,777 --> 01:07:42,904
افتحها

589
01:07:46,658 --> 01:07:51,621
إنها فقط بطاطس و خبز-
أنت تكذب, يمكنني شمها-

590
01:07:53,081 --> 01:07:55,250
افتحها

591
01:08:23,195 --> 01:08:25,405
بطاطس

592
01:08:29,034 --> 01:08:32,078
كلكم متشابهين أيها اليهود

593
01:08:32,287 --> 01:08:35,999
تعطي اليهودي إصبعك الأصغر

594
01:08:36,166 --> 01:08:39,211
يأخذ ذراعك كلها

595
01:08:52,516 --> 01:08:56,895
أذا كذبت علي مرة ثانية
فسوف أقتلك بنفسي

596
01:09:20,877 --> 01:09:23,129
لقد تفقدت أصدقائك

597
01:09:23,296 --> 01:09:26,758
لم يعودوا يعيشون هناك-
هل أجريت معهم اتصالا؟-

598
01:09:27,300 --> 01:09:29,427
كن جاهز للمغادرة-
متى؟-

599
01:09:29,636 --> 01:09:31,555
قريباً-
توقف-

600
01:09:33,223 --> 01:09:35,142
تبا , تبا

601
01:09:35,350 --> 01:09:38,019
انتظر, مالذي يجري هنا؟

602
01:09:38,228 --> 01:09:41,898
خذوا , خذوا

603
01:09:48,155 --> 01:09:52,200
سوف أعلمكم الأدب
أيها اليهود القذرين

604
01:09:56,538 --> 01:09:58,874
أتعرف لماذا نضربكم؟

605
01:09:59,082 --> 01:10:02,252
لا-
أتعرف لماذا نضربكم؟-

606
01:10:02,460 --> 01:10:06,965
لماذا؟-
للاحتفال بالعام الجديد-

607
01:10:09,301 --> 01:10:11,553
للأمام سر
هيا

608
01:10:11,887 --> 01:10:14,389
سيروا وغنوا

609
01:10:14,806 --> 01:10:16,558
غنوا أي شيء حماسي

610
01:10:17,309 --> 01:10:20,228
بصوت عال و واضح

611
01:10:21,104 --> 01:10:25,108
ضموا الصفوف
و اتبعوا النسر الأبيض

612
01:10:25,317 --> 01:10:29,404
قفوا و قاتلوا
عدونا اللدود

613
01:10:29,613 --> 01:10:33,450
في وضح النهار نصليهم بالنار
والبراكين

614
01:10:33,658 --> 01:10:37,662
نحن من سينهي
نير العبودية

615
01:10:37,829 --> 01:10:41,583
عاقبْ وادحرْ
مغتصبو أمتنا

616
01:10:41,791 --> 01:10:45,962
سنطردهم للنيل لكرامتنا

617
01:11:19,621 --> 01:11:21,665
تعال

618
01:12:36,198 --> 01:12:37,908
أنا آسف

619
01:12:38,116 --> 01:12:40,869
أنا قذر.. مثير للاشمئزاز

620
01:13:05,894 --> 01:13:08,855
ليس لدينا وقت كاف.. هيا

621
01:13:16,571 --> 01:13:18,448
يجب أن تسرع

622
01:13:18,573 --> 01:13:20,951
خذ, أنظر هل تلائمك هذه؟

623
01:13:21,159 --> 01:13:25,288
يجب أن نرحلك من هنا
الألمان الآن يطلقون النيران بدون تمييز

624
01:13:25,539 --> 01:13:28,750
على اليهود و على غير اليهود
و أي شخص و على كل شخص

625
01:13:28,917 --> 01:13:32,879
الأفضل أن تحلق وادك
استعمل شفرتي تجدها على الرف

626
01:13:47,769 --> 01:13:50,730
سنودعك عند صديق لنا
هو مارك جيبزنسكي

627
01:13:50,981 --> 01:13:52,983
إنه في الجانب الآخر من المدينة

628
01:13:53,150 --> 01:13:56,987
ستقضي الليلة عنده
ثم سنعثر لك على مكان آخر

629
01:13:57,445 --> 01:14:01,908
سأحضر لك طعاما-
حسنا, لنذهب-

630
01:14:41,239 --> 01:14:44,159
سوف أريك أين تذهب
لتنام

631
01:15:14,564 --> 01:15:17,484
ستضطر للبقاء هنا
حتى بعد ظهر الغد

632
01:15:17,692 --> 01:15:22,614
لدينا شقه قريبة من حائط  حي اليهود
لك, لكنها آمنة من المخاطر

633
01:15:29,913 --> 01:15:32,415
بالطبع ليست مريحة

634
01:15:32,958 --> 01:15:34,960
سأكون بخير

635
01:15:44,928 --> 01:15:47,055
شكراً لك

636
01:16:02,487 --> 01:16:05,157
أعطني إياها

637
01:16:05,824 --> 01:16:09,786
اذهب نحو الجبهة قدر ما يمكنك
إلى الجانب الألماني

638
01:16:28,138 --> 01:16:29,931
ممنوع المرور

639
01:17:01,296 --> 01:17:03,798
سوف أغلق الستائر

640
01:17:09,346 --> 01:17:13,058
لكنك ستتركها مفتوحة
خلال النهار, لا تنسى ذلك

641
01:17:16,019 --> 01:17:19,397
يجب أن تشعر بالتحسن
خلال هذا الجانب من الجدار؟

642
01:17:19,648 --> 01:17:21,149
نعم

643
01:17:22,400 --> 01:17:26,988
لكني أشعر أحيانا أنني لا أعرف
على أي جانب من الجدار أنا موجود

644
01:17:28,865 --> 01:17:32,494
بعض الخبز و البطاطس و البصل

645
01:17:32,744 --> 01:17:36,122
سأحضر مرة ثانية
و جانيا ستزورك مرتين أسبوعيا

646
01:17:36,289 --> 01:17:38,792
سنحضر مزيد من الطعام
و نرى كيف تبدو

647
01:17:39,167 --> 01:17:41,294
شكرا

648
01:17:43,588 --> 01:17:46,842
شيء مهم جدا
في حالة الطوارئ

649
01:17:47,092 --> 01:17:51,346
أعني في حالة الاحتياط
اذهب إلى هذا العنوان

650
01:18:33,930 --> 01:18:36,099
ماذا تعني بأنك قد نسيت؟

651
01:18:36,266 --> 01:18:39,269
ماذا تعتقدين أنني أعني؟
لقد نسيت هذا ما أعنيه

652
01:18:39,394 --> 01:18:45,025
أتعرف؟ , أنت تعاملني كقذارة-
لأنك فعلاً قذارة-

653
01:18:45,233 --> 01:18:47,652
خنزير , خنزير-
عاهرة-

654
01:18:47,861 --> 01:18:50,655
خنزير قذر-
أنت خنزيرة قذرة-

655
01:18:50,864 --> 01:18:53,575
تأخذ واحدة لتعرف واحدة.. يا خنزير

656
01:18:57,662 --> 01:19:02,501
أنت تعزفين كالملاك يا قطتي-
لماذا لا تستمع إذن؟-

657
01:19:02,709 --> 01:19:04,920
إني أستمع يا قطتي-
كاذب-

658
01:19:05,086 --> 01:19:08,465
لقد استغرقت في النوم أيها الخنزير

659
01:19:29,820 --> 01:19:33,865
انتشروا
نحن نتعرض للهجوم

660
01:19:36,326 --> 01:19:38,745
غطاء ناري

661
01:19:40,413 --> 01:19:41,414
أطلق

662
01:19:53,552 --> 01:19:56,429
أمن غطاء ناري

663
01:20:00,600 --> 01:20:03,395
هيا , اخرجوا

664
01:21:30,941 --> 01:21:33,193
نجح الهجوم

665
01:21:35,237 --> 01:21:37,447
ذلك المبنى

666
01:21:45,247 --> 01:21:47,332
استديروا

667
01:21:54,005 --> 01:21:55,924
أطلق

668
01:22:20,198 --> 01:22:22,159
شكراً

669
01:22:25,328 --> 01:22:28,540
...كنت أريد الحضور مبكرة لكن-
لا , شكراً لك-

670
01:22:32,627 --> 01:22:36,423
لم يكن متوقعاً أنهم
كانوا سيؤخروننا طويلا

671
01:22:36,590 --> 01:22:39,176
كان يجب علي ألا أهرب
كان ينبغي أن أظل هناك و أقاتل معهم

672
01:22:39,384 --> 01:22:42,804
وادك.. توقف عن قول هذا
كل شيء انتهى الآن

673
01:22:42,971 --> 01:22:45,891
كن فخورا بما حدث

674
01:22:46,099 --> 01:22:49,644
يا إلهي, هل أوقفوا القتال؟-
نعم-

675
01:22:51,730 --> 01:22:54,566
و كذلك الألمان-
إنهم مصدومون-

676
01:22:54,774 --> 01:23:00,530
لم يتوقعوا ذلك , لم يتوقع أحد ذلك
اليهود يعاودون القتال

677
01:23:00,697 --> 01:23:05,535
من كان يعتقد ذلك؟-
أي فائدة يجنونها؟-

678
01:23:05,702 --> 01:23:07,746
أي فائدة؟

679
01:23:07,954 --> 01:23:10,332
وادك, أنا مندهشة منك

680
01:23:10,499 --> 01:23:15,337
إنهم يموتون بكرامة
و ستعلم شيئا آخر؟

681
01:23:16,254 --> 01:23:20,425
سينهض البولنديون الآن
نحن جاهزون

682
01:23:20,634 --> 01:23:24,054
سنقاتل أيضا
سوف ترى

683
01:23:38,318 --> 01:23:40,946
اجمع أشيائك معا
يجب أن تغادر

684
01:23:41,196 --> 01:23:43,782
ماذا؟
ماذا حدث؟

685
01:23:46,243 --> 01:23:48,537
جئت راكضا-
ماذا حدث؟-

686
01:23:48,745 --> 01:23:52,833
الجستابو عثر على أسلحتنا
ألقوا القبض على جانيا و أندريا

687
01:23:53,750 --> 01:23:57,629
سيتمكنوا من اكتشاف هذا المكان أيضا
يجب أن تخرج في الحال

688
01:23:57,838 --> 01:24:00,215
أين تريدني أن أذهب؟

689
01:24:00,423 --> 01:24:03,927
أنظر إلي, أنا لن أغادر

690
01:24:05,011 --> 01:24:08,390
هل أستطيع أن آخذ فرصتي هنا؟-
هذا قرارك-

691
01:24:08,598 --> 01:24:11,351
لكن عندما يتدفقون داخل الشقة
...الق بنفسك من النافذة

692
01:24:11,560 --> 01:24:13,395
لا تجعلهم يمسكونك حيا

693
01:24:13,562 --> 01:24:16,857
لدي سم معي
لن ينالوني حيا أيضا

694
01:27:32,928 --> 01:27:35,263
افتح

695
01:27:37,933 --> 01:27:42,270
افتح الباب
أو سنتصل بالشرطة

696
01:28:10,173 --> 01:28:14,261
هل أنت من سكان هذه الشقة؟
أنت لست مسجلا

697
01:28:14,469 --> 01:28:17,681
إنها تخص صديقا لي
حضرت فقط لأزوره لكني فقدته للتو

698
01:28:17,889 --> 01:28:20,350
هل تحمل بطاقة تعارف؟

699
01:28:20,976 --> 01:28:23,895
دعني أرى بطاقة التعارف خاصتك-
نعم , بالتأكيد-

700
01:28:26,606 --> 01:28:29,109
أريد أن أرى بطاقتك-
ما الذي يجري؟-

701
01:28:29,317 --> 01:28:31,945
إنه يهودي, إنه يهودي

702
01:28:32,195 --> 01:28:34,030
أوقفوا اليهودي

703
01:28:35,031 --> 01:28:37,784
لا تدعوه يخرج... أوقفوه

704
01:29:51,107 --> 01:29:55,320
نعم؟-
مستر جيبزينسكي أرسلني-

705
01:30:01,493 --> 01:30:05,497
وادك سبيلمان-
دوروتا-

706
01:30:06,832 --> 01:30:08,834
أدخل

707
01:30:15,799 --> 01:30:17,425
أنا آسف

708
01:30:17,634 --> 01:30:21,138
أنا آسف, أعطوني هذا العنوان
أنا أبحث عن مستر دكويسكي

709
01:30:21,346 --> 01:30:24,975
...مايكل دكويسكي, إنه زوجي

710
01:30:25,183 --> 01:30:26,893
أدخل

711
01:30:34,901 --> 01:30:36,903
اجلس

712
01:30:39,865 --> 01:30:42,200
أحتاج مساعدة

713
01:30:44,035 --> 01:30:46,955
سوف يعود قبل منع التجول

714
01:30:47,122 --> 01:30:49,749
يجب أن أختبئ

715
01:30:50,917 --> 01:30:54,421
أحتاج مكان ما للإقامة-
سوف يكون هنا حالا-

716
01:30:56,590 --> 01:30:59,801
منذ متى و أنت متزوجة؟-
أكثر من سنة-

717
01:31:02,596 --> 01:31:05,223
و كيف حال جيرك؟

718
01:31:05,432 --> 01:31:07,142
مات

719
01:31:13,815 --> 01:31:17,652
و متى ستلدين طفلك؟-
في الكريسماس-

720
01:31:18,320 --> 01:31:22,115
ليس هذا وقتا ملائما
لإنجاب أطفال, لكن حينها

721
01:31:24,367 --> 01:31:27,829
هذا زوجي
والديزلو سبيلمان

722
01:31:27,996 --> 01:31:32,834
مارك جيبزنسكي أرسله-

723
01:31:34,711 --> 01:31:37,422
السيد جيبزنسكي قال سيتصل بك
في الحالات الطارئة فقط

724
01:31:37,631 --> 01:31:39,508
لا تقلق الآن

725
01:31:48,433 --> 01:31:52,687
لا يمكننا نقلك الليلة
سوف تنام على الأريكة

726
01:31:57,359 --> 01:31:59,194
المعذرة

727
01:32:03,156 --> 01:32:06,201
آسف
أيمكنني أن أتناول قطعة من الخبز؟

728
01:32:06,409 --> 01:32:09,162
نعم بالطبع, سنتناول الطعام

729
01:32:09,830 --> 01:32:13,458
اجلس
اجلس من فضلك

730
01:32:13,667 --> 01:32:15,460
شكرا لك

731
01:34:23,630 --> 01:34:26,675
أنت في منطقه ألمانية خالصة

732
01:34:26,883 --> 01:34:31,304
المبنى المواجه عبارة عن مستشفى
تستقبل الجرحى من الجبهة الروسية

733
01:34:33,181 --> 01:34:36,518
الباب القادم يقع البوليس السري

734
01:34:37,936 --> 01:34:40,272
أأمن مكان تكون فيه

735
01:34:40,522 --> 01:34:43,358
تماماً في قلب عرين الأسد

736
01:34:48,488 --> 01:34:50,699
سوف أغلق عليك داخله

737
01:34:50,866 --> 01:34:54,911
لا يوجد أحد يعرف أنك هناك
لذا كن ساكنا بقدر الإمكان

738
01:37:04,499 --> 01:37:06,460
فهمت؟

739
01:37:07,043 --> 01:37:09,296
شكراً

740
01:37:13,508 --> 01:37:17,345
هذا هو أنتك سالاز
سوف يعتني بك

741
01:37:17,512 --> 01:37:19,347
كيف حالك؟-
كيف حالك؟-

742
01:37:19,514 --> 01:37:21,349
شكرا لك

743
01:37:21,600 --> 01:37:26,563
لقد أعطيته مفتاح ثاني سوف يحضر لك
الطعام و يتأكد أنك على ما يرام

744
01:37:27,063 --> 01:37:29,691
أنه مع الحركة السرية للمقاومة
إنه رجل طيب

745
01:37:33,778 --> 01:37:37,991
ألا تتذكرني يا مستر سبيلمان؟-
لا أعتقد هذا-

746
01:37:38,200 --> 01:37:41,703
كنت أحد الفنيين
في راديو وارسو

747
01:37:42,287 --> 01:37:45,457
كنت أراك تقريبا كل يوم

748
01:37:46,041 --> 01:37:49,503
...أن آسف, لا أتذكر, أنا-
لا يهم-

749
01:37:51,797 --> 01:37:55,467
لا تقلق بخصوص أي شيء
سأزورك دائما

750
01:37:56,301 --> 01:37:59,095
و ستكون مسرورا عندما تسمع
...أن الحلفاء يقصفون ألمانيا

751
01:37:59,262 --> 01:38:01,306
ليلة بعد ليلة
بعد ليلة

752
01:38:01,515 --> 01:38:04,017
كولونيا, هامبورج, برلين

753
01:38:04,267 --> 01:38:07,562
و الروس فعلا يذيقونهم الجحيم
إنها بداية النهاية

754
01:38:07,771 --> 01:38:09,356
دعنا نأمل ذلك

755
01:38:20,283 --> 01:38:22,452
تعال إلى هنا

756
01:38:22,619 --> 01:38:24,830
كن حذرا

757
01:38:25,747 --> 01:38:28,708
هذا يكفي , كن حذراً

758
01:38:55,443 --> 01:38:58,321
إذن لازلت حيا

759
01:39:01,658 --> 01:39:05,829
خذ , سجق
خبز

760
01:39:06,079 --> 01:39:08,248
ألا زال لديك من تلك الفودكا

761
01:39:22,637 --> 01:39:26,558
إلى متى سيستمر هذا؟-
الآن ليس طويلا-

762
01:39:27,100 --> 01:39:30,270
أعتقد أنني أصبت بمرض الصفراء

763
01:39:30,520 --> 01:39:34,316
لا تقلق بشأن ذلك
فقط ستجعل شكلك مضحكا

764
01:39:35,400 --> 01:39:39,446
جدي تخلى عن صديقته
عندما أصيب بالصفراء

765
01:39:39,696 --> 01:39:41,573
اشرب

766
01:39:42,407 --> 01:39:45,452
لماذا لم تحضر عاجلا؟
لقد مر أكثر من أسبوعين

767
01:39:45,660 --> 01:39:47,454
مشاكل

768
01:39:47,662 --> 01:39:49,748
نقود

769
01:39:50,165 --> 01:39:52,793
يجب أن أتدبر نقود لشراء الطعام

770
01:39:53,043 --> 01:39:56,922
أحتاج أشياء لأبيعها

771
01:40:00,759 --> 01:40:03,428
خذ , بع هذه

772
01:40:05,764 --> 01:40:07,974
الطعام أهم من الوقت

773
01:40:13,230 --> 01:40:16,358
نعم , قصدت أن أخبرك أن الحلفاء
هبطوا في فرنسا

774
01:40:16,566 --> 01:40:18,819
و الروس سيصلون هنا قريبا

775
01:40:19,277 --> 01:40:22,280
سيهزمون الألمان الحثالة

776
01:40:23,114 --> 01:40:25,158
في أي يوم نحن؟

777
01:41:09,077 --> 01:41:11,121
وادك؟

778
01:41:20,464 --> 01:41:23,508
علمت ذلك
علمت أن ذلك سيحدث

779
01:41:25,760 --> 01:41:28,054
سأحضر دكتور ليوزاك-
لن تستطيع , ذلك خطر للغاية-

780
01:41:28,263 --> 01:41:31,933
دكتور ليوزاك إننا نثق به-
دوروتا, لا تكوني سخيفة إنه طبيب أطفال-

781
01:41:32,100 --> 01:41:34,603
إنه لا يزال طبيبا-
لا-

782
01:41:34,811 --> 01:41:37,981
ابق أنت , أنا سأذهب

783
01:42:11,097 --> 01:42:13,934
لقد حضرنا لنودعك

784
01:42:14,142 --> 01:42:17,145
سوف نذهب للإقامة مع أمي
في أوتووكس

785
01:42:17,395 --> 01:42:20,690
الطفل هناك بالفعل
إنه آمن

786
01:42:20,857 --> 01:42:24,986
إنه مكان آمن... و هناك أقاويل
أن الانتفاضة سوف تهب في أي وقت

787
01:42:26,279 --> 01:42:29,282
هذا الرجل سالاز يجب أن يطلق عليه النار

788
01:42:29,866 --> 01:42:33,995
لقد كان يجمع النقود
نيابة عنك في كل أنحاء وارسو

789
01:42:34,830 --> 01:42:39,876
من الواضح أن الناس أعطوه بسخاء
وبالتالي فقد حصل على تمويل ملائم

790
01:42:44,214 --> 01:42:47,050
يا إلهي

791
01:42:50,220 --> 01:42:55,517
الكبد في حجم كرة القدم
التهاب حاد في المرارة

792
01:42:56,226 --> 01:42:58,645
لكنه سيعيش

793
01:43:00,689 --> 01:43:04,943
سأحاول إعطاؤه شيء من المناعة
لكن هذا ليس سهلا

794
01:43:05,193 --> 01:43:08,822
أيمكنك أن تزوره مره ثانية؟-
من يعرف؟-

795
01:43:09,030 --> 01:43:13,160
شكر لك , دكتور-
لا تتحدث , استرح-

796
01:43:16,746 --> 01:43:19,291
شكراً لمجيئك

797
01:43:20,917 --> 01:43:23,170
جلبنا لك بعض الطعام

798
01:43:23,378 --> 01:43:27,215
سأعد لك شيء حالياً
وبعدها يجب أن تذهب

799
01:44:08,799 --> 01:44:11,134
سأرمي قنبلة

800
01:44:19,392 --> 01:44:21,937
هناك رجل مصاب

801
01:44:22,437 --> 01:44:24,981
تعال

802
01:44:25,106 --> 01:44:27,526
انتبه , انتبه

803
01:44:28,693 --> 01:44:31,655
سأجلب المساعدة-
بسرعة-

804
01:44:32,280 --> 01:44:36,284
هيا, أحضر القمامة

805
01:44:40,163 --> 01:44:42,749
ارجع للداخل

806
01:46:31,858 --> 01:46:34,486
اخرج , اخرج للشارع

807
01:46:34,694 --> 01:46:38,490
أخرج الآن
الألمان أحاطوا بالمبنى

808
01:47:19,614 --> 01:47:23,910
النجدة
ليساعدني أحد

809
01:48:21,802 --> 01:48:24,971
هل أنت بخير؟
الغبار كثيف

810
01:48:25,347 --> 01:48:29,935
سأفحص هذا الجانب
لا تقلق

811
01:48:30,143 --> 01:48:32,562
كن حذراً

812
01:48:38,026 --> 01:48:40,654
هنريك؟
أنا أتفقد الوضع

813
01:48:43,240 --> 01:48:45,742
هل من أحد هنا؟

814
01:48:49,830 --> 01:48:53,959
انزل-
حسنا أنا قادم-

815
01:53:02,207 --> 01:53:04,042
اجمعوهم معاً

816
01:53:10,382 --> 01:53:12,551
اسكبه

817
01:54:36,843 --> 01:54:39,805
يجب أن نضع علامة على كل شيء

818
01:54:40,847 --> 01:54:41,807
هيا

819
02:01:43,019 --> 02:01:45,397
ماذا تفعل هنا؟

820
02:01:49,860 --> 02:01:52,195
من أنت بحق الجحيم؟

821
02:01:56,324 --> 02:01:59,911
هل تفهمني؟-
نعم-

822
02:02:02,038 --> 02:02:04,291
ما الذي تفعله؟

823
02:02:10,088 --> 02:02:12,048
...كنت

824
02:02:12,215 --> 02:02:15,260
كنت أحاول فتح هذه العلبة

825
02:02:15,927 --> 02:02:18,597
أتسكن هنا؟

826
02:02:21,016 --> 02:02:22,976
أتعمل هنا؟

827
02:02:23,226 --> 02:02:24,895
لا

828
02:02:28,565 --> 02:02:31,067
ماذا تفعل بخصوص معيشتك؟

829
02:02:34,112 --> 02:02:35,906
...أنا

830
02:02:37,574 --> 02:02:40,535
لقد كنت عازف بيانو

831
02:02:42,662 --> 02:02:44,873
عازف بيانو

832
02:03:03,642 --> 02:03:05,644
تعال

833
02:03:30,627 --> 02:03:32,838
اعزف شيئاً ما

834
02:08:52,073 --> 02:08:54,826
أتختبئ هنا؟

835
02:08:59,581 --> 02:09:01,291
يهودي

836
02:09:04,294 --> 02:09:06,671
أين تخفي نفسك؟

837
02:09:08,340 --> 02:09:10,342
تحت السطوح

838
02:09:13,595 --> 02:09:15,889
أرني

839
02:09:39,371 --> 02:09:41,706
ألديك أي شيء لتأكله؟

840
02:10:28,044 --> 02:10:33,633
ووفقا لهم
من المهم جدا

841
02:10:40,348 --> 02:10:42,142
انتباه

842
02:10:43,852 --> 02:10:46,897
على الأقل-
على الأقل-

843
02:11:52,129 --> 02:11:54,131
يهودي

844
02:12:08,562 --> 02:12:09,980
رجاء

845
02:12:10,438 --> 02:12:12,482
ما كل إطلاق النار هذا ؟

846
02:12:13,024 --> 02:12:15,777
الروس على الجانب الآخر
من النهر

847
02:12:17,112 --> 02:12:20,615
كل ما عليك فعله هو أن تنتظر و تثابر
بضعة أسابيع قليلة

848
02:13:52,124 --> 02:13:54,876
ماذا يحدث؟-
نحن ذاهبون-

849
02:13:57,838 --> 02:14:01,133
هل الروس هنا؟-
ليس بعد-

850
02:14:04,052 --> 02:14:07,931
أنا لا أدرى كيف أشكرك

851
02:14:09,432 --> 02:14:11,643
لا تشكرني أنا... أشكر الله

852
02:14:12,060 --> 02:14:17,691
إنها إرادته وحده
و هذا ما يجب أن نؤمن به

853
02:14:27,492 --> 02:14:30,871
خذه

854
02:14:31,913 --> 02:14:36,209
وأنت؟-
لدي شيء آخر أكثر دفئاً-

855
02:14:40,630 --> 02:14:44,217
ماذا ستفعل عندما يتم حسم الأمور ؟

856
02:14:46,052 --> 02:14:50,390
سوف أعزف على البيانو ثانية
في الإذاعة البولندية

857
02:14:51,266 --> 02:14:53,018
أخبرني باسمك

858
02:14:53,268 --> 02:14:55,896
سوف أستمع لعزفك

859
02:14:56,104 --> 02:14:58,231
سبيلمان

860
02:15:02,444 --> 02:15:05,322
اسم ممتاز لعازف بيانو

861
02:16:27,571 --> 02:16:30,240
ألماني, ألماني

862
02:16:53,388 --> 02:16:56,016
لا تطلق, أنا بولندي

863
02:16:57,058 --> 02:16:59,060
أنا بولندي

864
02:16:59,895 --> 02:17:02,606
أخرج و يديك مرفوعة-
من فضلك أتوسل إليك-

865
02:17:03,315 --> 02:17:07,986
لا تطلق لا تطلق أتوسل إليك
أنا بولندي أنا بولندي أرجوك

866
02:17:08,195 --> 02:17:10,155
أرجوك , أنا بولندي

867
02:17:13,742 --> 02:17:17,871
أجوك , أنا بولندي
أرجوك

868
02:17:18,079 --> 02:17:20,248
إنه بولندي

869
02:17:23,126 --> 02:17:25,378
نعم , إنه بولندي

870
02:17:26,630 --> 02:17:29,090
لماذا هذا المعطف اللعين؟

871
02:17:30,175 --> 02:17:32,427
أشعر بالبرد

872
02:17:51,446 --> 02:17:54,449
انظر إليهم
الألمان الأوغاد

873
02:17:54,991 --> 02:17:57,994
مجرمين , مجرمين

874
02:17:58,286 --> 02:18:01,498
أوغاد قذرين-
قتلة-

875
02:18:01,706 --> 02:18:05,127
أوغاد-
انظروا لأنفسكم الآن-

876
02:18:05,377 --> 02:18:09,256
أنتم أخذتم كل ما أملكه
أنا موسيقي

877
02:18:09,506 --> 02:18:12,926
أنتم أخذتم كماني
أخذتم روحي

878
02:18:17,806 --> 02:18:19,432
موسيقي

879
02:18:20,684 --> 02:18:22,602
هل أنت موسيقي؟

880
02:18:23,603 --> 02:18:25,772
...هل تعرف

881
02:18:26,106 --> 02:18:29,276
عازف يدعى سبيلمان
عازف بيانو... بالإذاعة البولندية؟

882
02:18:29,484 --> 02:18:34,656
نعم بالطبع... أنا أعرف سبيلمان-
أنا ساعدت سبيلمان على الاختباء-

883
02:18:35,490 --> 02:18:37,617
أخبره أنني هنا

884
02:18:38,410 --> 02:18:40,579
قل له أن يساعدني

885
02:18:43,665 --> 02:18:46,418
ما اسمك؟-
هوسنفيلد-

886
02:18:46,668 --> 02:18:47,878
ماذا؟

887
02:20:29,980 --> 02:20:32,566
لقد كان هنا... أنا متأكد من ذلك

888
02:20:34,568 --> 02:20:36,736
إنه ليس هنا الآن

889
02:20:36,987 --> 02:20:41,074
كنت أصرخ و أسبهم... لست فخورا بذلك
لكن هذا ما فعلته

890
02:20:41,324 --> 02:20:42,742
كنت أقف مكانك الآن

891
02:20:43,952 --> 02:20:47,289
كانت هناك أسلاك شائكة
و هذا الألماني جاء إلي

892
02:20:48,623 --> 02:20:52,294
ألم تعرف اسمه؟-
لا-

893
02:20:54,463 --> 02:20:57,757
سوف أسأل في المصنع
ربما يعرفون شيئا

894
02:22:01,488 --> 02:22:07,494
استمر (فاديسلو شبيلمان) بالعيش في (وارسو) حتى
وفاته في السادس من يوليو عام 2000
كان في الـ 88 من عمره

895
02:22:17,003 --> 02:22:21,007
اسم الضابط الألماني هو
(الكابتن (ويلم هوسنفيلد

896
02:22:21,007 --> 02:22:25,011
كل ما يعرف عنه هو أنه مات في
مخيم سوفيتي لسجناء الحرب عام 1952

