1
00:00:04,069 --> 00:00:13,969
الفيلم إهداء من موقع عرب ليونز
www.arablionz.com
ترجمة
د/مصطفى عادل
nabari_death@yahoo.com

2
00:00:13,970 --> 00:00:22,070
{\1c&H382902&\3c&HFFFFFF&\b1\an2}{\fnArialblack}{\fs30} eDiTeD bY
{\1c&H382902&\3c&HFFFFFF&\b1\an2}{\fnArialblack}{\fs30} (BrAnD sLeWa)
<font color="fnArialblack"> facebook.com/1brand1</font>
<font color="red"> copyright © 2013 all rights reserved</font>

3
00:01:29,571 --> 00:01:46,104
<i><b>"المؤامرة"</b></i>

4
00:01:47,499 --> 00:01:49,981
<i><b>"المؤامرة"</b></i>

5
00:03:03,681 --> 00:03:04,887
ناثان)؟) -
".تحدث معي" -

6
00:03:05,482 --> 00:03:08,104
.الليلة، (ستاروود) سيفعلها الليلة

7
00:03:08,104 --> 00:03:09,966
اللعنة، (ماكس) إعتقدت"
"أن الأمر أنتهى، أين؟

8
00:03:09,966 --> 00:03:11,166
."ميدان "أبردين

9
00:03:11,166 --> 00:03:12,648
"هل أنت واثق من هذا؟" -
.نعم -

10
00:03:13,104 --> 00:03:14,166
.نعم، واثق من هذا

11
00:04:56,567 --> 00:04:57,660
!اللعنة

12
00:05:06,104 --> 00:05:07,924
لوينسكي)؟)

13
00:05:56,690 --> 00:05:58,362
".ماكس)، (ستاروود) خطير للغاية)"

14
00:05:58,785 --> 00:06:00,577
أنت لا تفكر بشكل صحيح"
".لأنك تعتبر الأمر شخصي

15
00:06:08,862 --> 00:06:10,440
استمع إلي، الدعم سيكون"
"...في الطريق، لا تذهب

16
00:06:10,440 --> 00:06:11,294
".بدون سلاح"

17
00:06:12,267 --> 00:06:14,389
".أكرر، لا تذهب بدون سلاح"

18
00:06:14,389 --> 00:06:15,406
".هذا أمر"

19
00:07:19,490 --> 00:07:21,346
.لا

20
00:08:05,582 --> 00:08:09,176
".بعد ثلاثة سنوات"

21
00:08:43,100 --> 00:08:45,079
هل تريد بعض المجلات؟

22
00:08:48,828 --> 00:08:54,018
".قتل شاب بطلق ناري، الجريمة تزداد"

23
00:09:03,569 --> 00:09:06,907
إسمي (جوانا ماكولي) أنا"
"...رئيسة المضيفات

24
00:09:07,236 --> 00:09:09,563
"...بالنيابة عن القائد، (هانا)، و طاقم الطائرة"

25
00:09:09,563 --> 00:09:12,345
"...نرحب بكم على رحلتنا التي لا تتوقف"

26
00:09:13,171 --> 00:09:16,124
من "لندن" إلى "ريكيافيك" و تستغرق"
"...ساعتين

27
00:09:16,125 --> 00:09:19,125
و خمسة و ثلاثين دقيقة،على إرتفاع"
"...إثنين و ثلاثين ألف قدم

28
00:09:19,126 --> 00:09:21,126
".و بسرعة خمسُمائة ميل في الساعة"

29
00:09:21,127 --> 00:09:23,927
سيدي، يجب أن تجلس على
مقعدك و تضع حزام الأمان، سيدي

30
00:09:23,986 --> 00:09:25,236
.ابتعد عن طريقي

31
00:09:39,368 --> 00:09:41,552
والدي؟ -
روان)؟) -

32
00:09:42,079 --> 00:09:43,640
،أنا آسف للغاية،أبي

33
00:09:43,640 --> 00:09:45,453
.لم أكن لأفعلها

34
00:09:45,703 --> 00:09:46,755
هل عُدت؟

35
00:09:46,755 --> 00:09:48,079
.لا، والدي لقد أفسدت الأمر

36
00:09:49,535 --> 00:09:50,579
ماذا تقصد؟
ماذا حدث؟

37
00:09:50,579 --> 00:09:53,551
لقد أفسدت الأمر
".سأعود إلى "جريجو مار

38
00:09:53,786 --> 00:09:54,875
جريجو مار"، ما هذا؟"

39
00:09:55,579 --> 00:09:56,536
والدي؟ -
.ابق مكانك -

40
00:09:56,536 --> 00:09:57,828
...إن كنت في مشكلة يمكن

41
00:09:57,828 --> 00:09:59,531
"...أن أرسل شخص" -
.أنا خائف للغاية -

42
00:09:59,532 --> 00:10:00,932
".ابق على الأرض"

43
00:10:00,486 --> 00:10:01,785
.توقف

44
00:10:01,785 --> 00:10:03,005
روان)، أين أنت؟)

45
00:10:03,813 --> 00:10:05,285
والدي؟ -
روان)؟) -

46
00:10:22,079 --> 00:10:24,516
"...الجريمة تصبح موضوع إنخابي هذا الصباح"

47
00:10:24,828 --> 00:10:27,005
"...بعد إطلاق النار على شابين أمس"

48
00:10:27,005 --> 00:10:31,752
روبيرت وايزمان)، مساعد وزير الدفاع)"
".طالب بإعطاء الشرطة تسليح كامل

49
00:11:23,703 --> 00:11:25,517
ماكس)؟)

50
00:11:42,079 --> 00:11:44,844
،لقد تأخرنا

51
00:11:46,640 --> 00:11:49,080
.مرة أخرى

52
00:12:04,925 --> 00:12:06,785
"(متعلقات، (ماكس"

53
00:12:07,973 --> 00:12:10,192
.رائع

54
00:12:10,766 --> 00:12:12,990
.المنزل يبدو رائعاً

55
00:12:40,064 --> 00:12:46,579
سيد (وارنز)، تتحرك في قوافل من الحراسات
الخاصة، لابد أن الأمر منظم، أليس كذلك؟

56
00:12:51,753 --> 00:12:53,943
هل هناك شيء يثير الضحك؟

57
00:12:55,604 --> 00:12:58,328
.سأقدم لكِ نصيحة -
.حسناً -

58
00:12:58,328 --> 00:12:59,752
...يمكنني رؤيه الطريق الذي تسلكيه

59
00:13:00,943 --> 00:13:02,718
...كأنني انظر لخطوط طولية

60
00:13:03,692 --> 00:13:05,692
...توضح إحداثياتك

61
00:13:06,374 --> 00:13:08,441
.أعرف إلى أين تذهبين

62
00:13:09,579 --> 00:13:12,536
...لدي أشياء أقوم بها دائماً

63
00:13:12,986 --> 00:13:15,236
مثل الآلي الذي يوضع
،له برنامج محدد، كما تعتقدين بي

64
00:13:16,486 --> 00:13:18,828
...و عندما تبلغيني أنه للأسف

65
00:13:18,828 --> 00:13:22,125
شخص مثلي لا يعرف
.أين كان ليلة السبت

66
00:13:23,375 --> 00:13:26,140
الحارس الأمني الذي كان
...يتجول في ساحة الحاويات

67
00:13:26,140 --> 00:13:31,474
قال أنه شاهدك و فتى توافق
،(مواصفاته (أوتيس بليك

68
00:13:32,469 --> 00:13:34,266
.ليلة مصرعه

69
00:13:34,657 --> 00:13:36,344
،هذا شيء مؤسف

70
00:13:37,344 --> 00:13:39,954
.لقد تعرف على رقم لوحة سيارتك -
.هذا يعني، أن أمرك قد إنتهى -

71
00:13:46,249 --> 00:13:48,926
...نعم، لقد أخبرتهم و الآن أخبرك

72
00:13:50,069 --> 00:13:52,692
.كنت مع جدتي -
ماذا تفعل معها؟ -

73
00:13:54,286 --> 00:13:56,391
.كنت أشاهد فيلماً -
إسمه؟ -

74
00:13:57,254 --> 00:13:58,829
"."كلامتي "جين"
". "مُصيبة "جين"

75
00:14:09,175 --> 00:14:11,786
.إنه فيلم قديم -
كيف كانت نهايه هذا الفيلم؟ -

76
00:14:16,486 --> 00:14:19,813
،لقد إنطلقوا إلى الغروب

77
00:14:20,641 --> 00:14:21,890
.أيها الأحمق

78
00:14:33,372 --> 00:14:34,354
,(مرحباً، (ماكس -
.مرحباً، صديقي -

79
00:14:34,635 --> 00:14:35,750
.يريدون رؤيتك

80
00:14:39,712 --> 00:14:41,448
.(ماكس) -
.(ناثان) -

81
00:14:41,883 --> 00:14:42,995
، سيدي

82
00:14:43,617 --> 00:14:45,292
هل الجميع بخير؟

83
00:14:47,516 --> 00:14:49,449
،سنترك (وايزمان) يرحل

84
00:14:49,854 --> 00:14:52,667
...الحارس الأمني الذي تعرف عليه

85
00:14:53,500 --> 00:14:55,265
.تراجع عن أقواله

86
00:14:55,478 --> 00:14:58,587
...و قال إنه أخطأ، و جدته أكدت كلامه

87
00:14:58,587 --> 00:14:59,980
،قالت أنه كان معها طوال الليل

88
00:15:00,199 --> 00:15:01,949
".(يشاهد فيلم "كلامتي، (جين

89
00:15:01,949 --> 00:15:04,480
.هذا هراء -
،أريد أن يتم إعتقاله أكثر منكم -

90
00:15:05,433 --> 00:15:07,305
لكن بدون دليل قوي
سيرحل، إتفقنا؟

91
00:15:07,619 --> 00:15:09,417
لم نجد شيئاً في ساحة الحاويات؟

92
00:15:09,899 --> 00:15:11,339
...لقد بحثنا في كل مكان

93
00:15:11,339 --> 00:15:12,383
.لم نجد أي شيء

94
00:15:12,649 --> 00:15:14,479
هل تعلم لماذا تم طرده
من الجيش، (ناثان)؟

95
00:15:14,885 --> 00:15:16,465
.لقد إستقال -
.لقد كان مذنباً -

96
00:15:16,699 --> 00:15:19,338
...الشاهد تراجع، مكان الجريمة نظيف

97
00:15:19,338 --> 00:15:21,132
...و حجة غيابه قوية

98
00:15:21,132 --> 00:15:22,417
هذا القرار قد تم
إتخاذه، حسناً؟

99
00:15:22,805 --> 00:15:25,016
.حسناً، القرار سيء

100
00:15:25,305 --> 00:15:26,712
.و كذلك تصرفاتك

101
00:15:27,838 --> 00:15:29,700
لماذا لا تذهبي و تنتظري بالداخل، حسناً؟

102
00:15:32,977 --> 00:15:34,917
.هيا

103
00:15:41,284 --> 00:15:42,780
.إنها جيدة في عملها، كما تعلم

104
00:15:43,200 --> 00:15:44,917
،إنها تعجبني

105
00:15:44,917 --> 00:15:47,371
.لديها إندفاع مثلما كنت أنت

106
00:15:56,949 --> 00:15:58,447
كيف يمكنك أن تفعل هذا؟

107
00:15:58,447 --> 00:16:01,402
ماذا؟ -
.أن تقف هكذا دون أن تجادلهم -

108
00:16:01,402 --> 00:16:02,873
إذا كان لدي ما
.أجادل به كنت سأفعل

109
00:16:04,700 --> 00:16:07,104
،(عندما طلبت العمل معك، (ماكس
.كنت أعتقد أنك ستساندني

110
00:16:07,104 --> 00:16:09,996
نعم، لقد تعلمت ألا
أتورط في هذا، إتفقنا؟

111
00:16:10,837 --> 00:16:12,999
لقد تعلمت أن تأخذ
.(في مؤخرتك من، (جيجر

112
00:16:15,017 --> 00:16:17,230
.مشاعر إنسانية، يا إلهي

113
00:16:21,447 --> 00:16:24,780
.يجب أن تحصلي على دفتر ملاحظات -
هل تقلق أن يحدث لي تسمُم؟ -

114
00:16:24,780 --> 00:16:26,292
.لقد أثر هذا على كلماتك

115
00:16:26,292 --> 00:16:28,132
.لكن مؤخرتي بخير

116
00:17:00,515 --> 00:17:02,138
".حسناً، سآخذ هذا الآن"

117
00:17:06,528 --> 00:17:08,654
جوكا)، ما الأمر؟)

118
00:17:13,170 --> 00:17:15,870
...(شاب صغير يسافر بإسم، (وليام مورجان

119
00:17:15,870 --> 00:17:18,093
...فقد وعيه في ممر الهبوط في الميناء الجوي

120
00:17:18,722 --> 00:17:22,015
إتضح أن (مورجان) مات منذ
.خمسة أعوام في حادثة سيارة

121
00:17:22,015 --> 00:17:22,810
و ماذا حدث؟

122
00:17:22,810 --> 00:17:23,933
،تفقدنا بصماته

123
00:17:24,234 --> 00:17:27,120
إتضح أنه تم إعتقاله و هو فتى
.صغير بتهمه سرقة المتاجر

124
00:17:27,120 --> 00:17:28,748
هيا (جوكا)، طعامي بدأ يبرد؟

125
00:17:30,358 --> 00:17:32,152
.(إنه، (روان ستاروود

126
00:17:54,065 --> 00:17:57,620
حسناً، يتم سؤالي نفس الأسئلة
.فاحضروا الأقلام، فلن أُعيد ما سأقوله

127
00:18:02,870 --> 00:18:04,983
...(أمس، إبن (جيكوب ستاروود

128
00:18:04,983 --> 00:18:09,386
،تم إعتقاله في المطار
...يعاني من إطلاق نار في معدته

129
00:18:10,138 --> 00:18:13,293
الفحص يوضح أنه تم إطلاق
.(النار عليه من السلاح الذي قتل (أتويس بليك

130
00:18:13,581 --> 00:18:16,388
...لكن، و هنا المهم في الأمر

131
00:18:18,201 --> 00:18:19,670
...قبل أن يفقد (روان) وعيه

132
00:18:19,670 --> 00:18:22,388
..."إتصل بهاتف متنقل في "هيلا

133
00:18:22,388 --> 00:18:23,562
."إيسلندا"

134
00:18:24,965 --> 00:18:29,920
الآن القوات تتحرك لمكان معزول
."أربعة و تسعين كيلو شرق "ريكيافيك

135
00:18:30,809 --> 00:18:33,433
...سيهجموا في الساعة العاشرة تقريباً

136
00:18:33,983 --> 00:18:36,515
.لديهم تعليمات بإطلاق النار للقبض عليه

137
00:18:36,515 --> 00:18:37,315
.لن يفلح هذا -
لماذا؟ -

138
00:18:37,315 --> 00:18:39,332
لأنه لن يُفلح، يجب
.أن ينتظروا

139
00:18:39,888 --> 00:18:42,965
...لنفعل هذا يجب ان نكون حذرين -
.ليجعلوا (ستاروود) يعتقد أننا لم نعرف مكانه -

140
00:18:43,171 --> 00:18:45,983
نحاصر المنزل، نعتقله عندما
.يتحرك، عندما يكون ضعيفاً

141
00:18:45,983 --> 00:18:47,027
ماكس)؟)

142
00:18:47,599 --> 00:18:48,599
لماذا لا تقول شيئاً ما؟ -
.لا -

143
00:18:49,483 --> 00:18:51,215
هل هناك شيئاً تريد إخبارنا به؟

144
00:18:52,781 --> 00:18:54,121
.لا

145
00:18:55,419 --> 00:18:56,637
.لا

146
00:18:59,933 --> 00:19:01,766
.لن يُفلح هذا الأمر

147
00:19:07,015 --> 00:19:10,859
حسناً، ماذا يجب أن نفعل؟

148
00:19:12,265 --> 00:19:13,714
سارة)؟)

149
00:19:17,295 --> 00:19:20,027
...(حسناً، (ناثان

150
00:19:20,652 --> 00:19:28,403
...يجب أن نتوقف، و ننتظر

151
00:19:29,403 --> 00:19:35,620
نحاصر المنزل، و نعتقله
.عندما لا يتوقع هذا

152
00:19:35,903 --> 00:19:39,620
،إذا أخبرتهم أن يتوقفوا
.و إتضح أنه هرب

153
00:19:40,120 --> 00:19:42,403
مرة ثانية؟
من سيتحمل هذا؟

154
00:19:42,403 --> 00:19:43,999
لم تكن هناك مشكلة في
.إتهامي بهذا آخر مرة

155
00:19:43,999 --> 00:19:46,015
.لم تتبع الأوامر، فتتحمل ما حدث

156
00:19:49,081 --> 00:19:52,449
إذا كنت خبيراً بهذا، لماذا هو
طلقياً و أنت مازلت هنا؟

157
00:19:52,748 --> 00:19:54,315
.لا أهتم بهذا الأمر

158
00:19:59,434 --> 00:20:01,833
.أتعلم شيئاً، إنه قرارك -
،نعم -

159
00:20:01,833 --> 00:20:03,565
.إنه كذلك، و قد إتخذت قراري

160
00:20:22,516 --> 00:20:24,095
.لنتحرك بهدوء

161
00:20:52,201 --> 00:20:54,309
.اطلق النار

162
00:21:15,933 --> 00:21:17,763
.إنه ليس هنا

163
00:21:18,011 --> 00:21:20,083
.ليس موجوداً هنا

164
00:21:20,312 --> 00:21:23,120
".أكرر لم نجده بالسيارة"

165
00:22:07,281 --> 00:22:08,833
،ماكس)، هذا سيكون صعباً)

166
00:22:09,609 --> 00:22:11,249
،حاول أن تتصرف بدون عجرفة

167
00:22:11,669 --> 00:22:14,138
قُتل أبرياء ليلة أمس
.لن أتعجرف حول أي شيء

168
00:22:14,138 --> 00:22:15,028
.تعرف ما الذي أقصده

169
00:22:15,403 --> 00:22:16,498
.لا يمكن أن أسمح لكِ بالدخول

170
00:22:16,948 --> 00:22:19,983
يا إلهي، أنا مديرة حملة
.(روبيرت وايزمان)

171
00:22:20,199 --> 00:22:21,370
.(ماكس)

172
00:22:21,996 --> 00:22:23,155
اخبره من أنا؟ -
ماذا؟ -

173
00:22:23,155 --> 00:22:24,765
.لم أرها من قبل في حياتي

174
00:22:25,699 --> 00:22:29,777
نحاول أن نعلم إن كانت
هناك علاقة بين القضيتين؟

175
00:22:30,528 --> 00:22:32,349
.حسناً،سأستمع لأسئلتكم

176
00:22:32,997 --> 00:22:36,484
قتيلين مرتبطين في جريمة
.قتل، و لا يوجد لديك دليل واحد

177
00:22:36,688 --> 00:22:37,984
،كما قُلت، نحن نُحقق في هذا الأمر

178
00:22:38,919 --> 00:22:41,214
قريباً ستكون هناك نتائج
.قوية و حاسمة

179
00:22:41,546 --> 00:22:42,638
.شكراً لك

180
00:22:43,028 --> 00:22:47,870
كيف تستجيب لكلام مساعد مزير الدافع
."أننا نعاني ضعف عدد جرائم "الولايات المتحدة

181
00:22:48,315 --> 00:22:50,815
.لن أتورط في كلام الحملات الإنتخابية

182
00:22:51,904 --> 00:22:57,599
لكن من سيحصل على المنصب يجب
...أن يتأكد أن يكون للشرطة كل ما تريد

183
00:22:57,599 --> 00:22:59,139
.لتقوم بعملها

184
00:22:59,528 --> 00:23:01,566
هل تعتقد أن ما حدث لإبن
ستاروود)، سيجبره على الظهور؟)

185
00:23:02,620 --> 00:23:04,887
،(لقد أُصبت في قدمي، (جين
.و ليس في رأسي

186
00:23:06,077 --> 00:23:07,249
"...تدريب أفضل" -
.أعلم هذا -

187
00:23:07,828 --> 00:23:09,948
"...و وسائل نقل أفضل"

188
00:23:09,948 --> 00:23:12,733
"...زيادة أعداد رجال الشرطة، و أسلحتهم"

189
00:23:13,281 --> 00:23:14,859
.لا تسألي

190
00:23:15,793 --> 00:23:17,316
.لم أكن لأفعل هذا -
"،السؤال التالي" -

191
00:23:17,609 --> 00:23:22,249
إحصائيتنا تقول زيادة 17% في
.جرائم الأسلحة النارية بالعام الماضي

192
00:23:22,796 --> 00:23:25,328
.لن أناقش ما تقوله الإحصائيات

193
00:23:26,120 --> 00:23:28,781
لا مزيد من الأسئلة المتعلقة
.بما حدث، سأتمنى لكم صباحاً سعيداً

194
00:23:29,199 --> 00:23:30,082
.شكراً لكم

195
00:23:33,202 --> 00:23:34,795
.أسئلة صعبة

196
00:23:35,829 --> 00:23:37,403
.لقد تعرضت لما هو أصعب منها

197
00:23:37,403 --> 00:23:38,849
.لقد تصرفت كمحترف

198
00:23:39,350 --> 00:23:41,045
...كنت سآخذ هذا كإطراء

199
00:23:41,045 --> 00:23:44,066
إن لم تكوني مديرة الحملة
.الإنتخابية لمساعد وزير الدفاع

200
00:23:44,529 --> 00:23:47,154
...عندما نحقق الإنتصار سندعمك كما تريد

201
00:23:47,154 --> 00:23:48,952
.لكن الأن الأسئلة ستكون أصعب

202
00:23:48,952 --> 00:23:50,935
.متأكد أن لكل منا أهدافه الخاصة

203
00:23:51,984 --> 00:23:54,752
الفتى في الميناء الجوي، يقال
.(إنه إبن (جيكوب

204
00:23:59,109 --> 00:24:00,433
كيف علمتي بهذا؟

205
00:24:00,433 --> 00:24:02,266
...هيا

206
00:24:02,714 --> 00:24:04,670
.كنت أدير حملاتك الصحفية لخمسة أعوام

207
00:24:07,670 --> 00:24:09,248
.يمكن أن يكون هذا مفيداً

208
00:24:09,904 --> 00:24:12,216
.إذا تم التعامل معه بشكل جيد -
.نعم -

209
00:24:20,388 --> 00:24:21,484
.أراكِ لاحقاً -
.أراك لاحقاً -

210
00:24:23,434 --> 00:24:25,701
لدي إجتماع مع مناهضي
.إستخدام الأسلحة، لديكم دقيقتين

211
00:24:25,701 --> 00:24:27,563
...أنا و (ماكس) كنا نناقش القضية

212
00:24:27,919 --> 00:24:31,108
و نعتقد أن هناك طريقة
.(للإستفاده ب(روان ستاروود

213
00:24:31,698 --> 00:24:32,793
أليس كذلك، (ماكس)؟

214
00:24:33,281 --> 00:24:34,795
...نعم، استمع إلي

215
00:24:34,795 --> 00:24:36,139
...لا أعرف ما هي "حقيبة بليك"، لكن

216
00:24:37,581 --> 00:24:39,498
...إذا كان أنا، و هو ليس أنا

217
00:24:39,498 --> 00:24:41,833
...سأضع إبنه في مستشفى عام

218
00:24:41,833 --> 00:24:43,248
...و أراقبه على مدار الساعة

219
00:24:43,248 --> 00:24:44,781
...و أتمنى أن يظهر لإعتقاله

220
00:24:44,781 --> 00:24:45,689
.هذا كل شيء

221
00:24:46,198 --> 00:24:47,371
هل تعتقد أنه يمكنكم القيام بهذا؟

222
00:24:47,371 --> 00:24:48,346
.بالطبع، يمكننا فعل هذا

223
00:24:49,781 --> 00:24:51,795
أليس كذلك؟ -
.نعم -

224
00:24:53,833 --> 00:24:56,358
ماكس)؟) -
.مازال يترنح منذ آخر صدمة -

225
00:24:56,560 --> 00:24:58,371
لقد كان مُحقاً فيما سيحدث
في "إيسلندا"، أليس كذلك؟

226
00:24:58,371 --> 00:25:02,000
استمع إلي، يمكنني فعل هذا، حسناً؟

227
00:25:02,546 --> 00:25:05,545
"ستتركون قضية "حقيبة بليك
إلى (ناثان) و تبتعدون عنه، أتفهمون هذا؟

228
00:25:07,153 --> 00:25:08,565
...لقد فهمت ما تريد

229
00:25:09,198 --> 00:25:10,871
.ستحصل على المستشفى،  لكن هذا كل شيء

230
00:25:11,312 --> 00:25:12,608
.إنه يعتبر الأمر شخصي

231
00:25:12,608 --> 00:25:13,581
.ناثان)، توقف)

232
00:25:14,388 --> 00:25:15,782
...لم أعد مرتبطاً بالأمر

233
00:25:15,782 --> 00:25:17,099
.لقد تجاوزته

234
00:25:17,565 --> 00:25:19,281
لن يكون لديك مشكلة إذاً، أليس كذلك؟

235
00:25:28,920 --> 00:25:30,983
هل تريديني أن أبدأ بالصف الثاني؟ -
...لا -

236
00:25:30,983 --> 00:25:32,700
.لا، ابدأ بالفئة الأولى

237
00:25:33,029 --> 00:25:34,139
.حسناً، أيها الرئيس

238
00:25:43,390 --> 00:25:44,797
...(اللعنة، (جيك

239
00:25:45,707 --> 00:25:48,002
لماذا لا نطلق بعض الألعاب
النارية و نحن نتقابل؟

240
00:25:48,002 --> 00:25:50,562
لم أكن لأكون هنا، إن لم أكن
.متأكداً أنه لا أحد يراقبني، تعرف هذا

241
00:25:55,208 --> 00:25:56,547
.تعالى إلى هنا

242
00:26:02,062 --> 00:26:05,020
هل كانت السيارة جيدة؟ -
.كانت رائعة -

243
00:26:06,547 --> 00:26:08,563
أخذت بعض الصدمات؟ -
.حدث لي أسوء من هذا من قبل -

244
00:26:09,062 --> 00:26:10,724
لماذا قمت بتفجير المنزل؟

245
00:26:11,062 --> 00:26:13,457
،لأنه مجرد مكان آخر لأختبىء به
.أفضل أن أراه يحترق

246
00:26:15,797 --> 00:26:20,224
.إذا كان هذا سيسعدك، أنت تبدو بخير

247
00:26:20,224 --> 00:26:21,674
.المكان هناك رائع

248
00:26:22,488 --> 00:26:23,857
ما هذا في وجهك؟

249
00:26:24,487 --> 00:26:28,437
.كارين) تقول أنه يجعلني جيداً) -
.(كيف تعرف هذا، أنت تبدو مثل (كيني روجرز -

250
00:26:28,890 --> 00:26:31,607
يمكن أن أتخلص منها، لكنك
.ستظل مثل حقيبة المُهملات

251
00:26:37,062 --> 00:26:38,742
كيف حاله؟

252
00:26:40,092 --> 00:26:44,124
...لقد تم إعتقاله -
ثم؟ -

253
00:26:45,437 --> 00:26:48,421
...كان متورطاً في بعض الأعمال القذرة الصغيرة

254
00:26:49,641 --> 00:26:50,924
.لا شيء خطير

255
00:26:51,624 --> 00:26:54,298
.(بدأ يتعامل مع فتى إسمه، (أوتيس بليك

256
00:26:54,798 --> 00:26:56,331
...يتحدث كثيراً، دون أفعال

257
00:26:57,109 --> 00:27:00,021
روان) يحصل على النقود)
...و يستخدم إسم العائلة كنفوذ

258
00:27:00,598 --> 00:27:01,975
.و (أوتيس) يقوم بالصفقة

259
00:27:05,391 --> 00:27:07,719
،و هنا تبدأ المشكلة

260
00:27:08,456 --> 00:27:11,926
وجدوا (أوتيس) يطفو بنهر
.التايمز" منذ أربعة أيام برصاصة في رأسه"

261
00:27:12,832 --> 00:27:16,274
اليوم التالي وجودا (روان) في
.الميناء الجوي يعاني من طلق ناري

262
00:27:18,626 --> 00:27:20,188
.(يعلمون حقيقته، (جيك

263
00:27:21,251 --> 00:27:22,925
...سيجعلون منه مثالاً

264
00:27:22,925 --> 00:27:24,251
...بسببنا

265
00:27:25,799 --> 00:27:27,675
.و بسببك

266
00:27:32,909 --> 00:27:37,972
،"بيفر بروك" مُستأجره، متحف "كونلين"
...العاصمة "شيريف"، صانعوا المحيط الهادي

267
00:27:37,972 --> 00:27:41,108
.النخبة الأمنية، الأفضل في المُدرعات، مرتين

268
00:27:42,189 --> 00:27:43,925
لقد صنع لنفسه إسطورة
.أعترف له بهذا

269
00:27:44,125 --> 00:27:45,159
ماذا؟

270
00:27:50,593 --> 00:27:54,780
أنت تختطف الآخرين، تسرق
...تقوم بإيذاء الآخرين

271
00:27:56,030 --> 00:27:57,938
.فيطلق عليه إسطورة

272
00:28:03,142 --> 00:28:05,958
هل ذهبت إلى المدرسة؟
و حصلت على درجات عالية؟

273
00:28:06,502 --> 00:28:07,391
هل فعلت هذا؟

274
00:28:07,391 --> 00:28:08,780
.نعم

275
00:28:08,780 --> 00:28:13,142
...أنت تعمل بجد، تبذل كل جهدك

276
00:28:13,142 --> 00:28:16,031
.و أضمن لك ألا يتذكرك أحد

277
00:28:18,081 --> 00:28:21,375
كل ما يجب أن يتذكره الآخرين
.عن (جيكوب)، هو عقوبه السجن

278
00:28:47,725 --> 00:28:49,581
هل تعمل هنا؟ -
ماذا؟ -

279
00:28:49,581 --> 00:28:52,175
آسف، أنا أبحث عن
."الغرفة "45

280
00:28:53,799 --> 00:28:55,642
.الباب الثاني إلى اليمين -
.حسناً -

281
00:29:05,564 --> 00:29:07,188
.إلى الأسفل -
.هيا -

282
00:29:07,661 --> 00:29:09,332
.هيا

283
00:29:09,709 --> 00:29:11,108
ماذا تفعل هنا؟

284
00:29:11,108 --> 00:29:12,725
."أبحث عن الغرفة "45

285
00:29:12,725 --> 00:29:14,142
،اللعنة على هذا
.تعالى بمواجهة الحائط، هيا

286
00:29:14,142 --> 00:29:15,989
من أرسلك إلى هنا؟ -
.لم يرسلني أي شخص -

287
00:29:15,989 --> 00:29:17,376
.أنت تكذب الآن -
ماكس)؟) -

288
00:29:17,376 --> 00:29:19,240
ماكس)؟) -
.أقسم لك بهذا -

289
00:29:21,098 --> 00:29:22,422
هل يمكن أن أسألك
بضعه أسئلة، سيدي؟

290
00:29:24,804 --> 00:29:27,590
انتظر، من أخبرك أن هذه
هي الغرفة "45"؟

291
00:29:27,882 --> 00:29:29,699
،ماذا؟ رجل طويل القامة

292
00:29:29,699 --> 00:29:31,071
."يرتدي قبعة "كرة القاعدة

293
00:29:45,133 --> 00:29:46,717
.انتظر

294
00:29:48,243 --> 00:29:50,233
.إلى الأسفل

295
00:29:57,071 --> 00:29:59,199
ماكس)؟)

296
00:30:13,882 --> 00:30:15,857
كيف حاله؟

297
00:30:16,400 --> 00:30:18,571
.لن نستطيع إخراجه من هناك

298
00:30:19,517 --> 00:30:21,055
.لوينسكي)، كان معه)

299
00:30:21,518 --> 00:30:25,181
لقد أخبرتك بهذا، كان يجب
.أن تقتله عندما حانت لك الفرصة

300
00:30:28,946 --> 00:30:31,449
هل تعرف "جريجر مار"؟ -
...نعم -

301
00:30:32,448 --> 00:30:35,617
.إنه فندق -
،ذكره (روان) عندما إتصل -

302
00:30:38,742 --> 00:30:41,233
.كان آخر شيء أخبرني به

303
00:30:43,336 --> 00:30:45,132
.لتأخذني إلى هناك

304
00:30:49,288 --> 00:30:50,618
.آسفة،بعد إذنك -
...بعد إذنك -

305
00:30:50,618 --> 00:30:51,368
ما الذي يحدث؟

306
00:30:51,368 --> 00:30:52,767
.يعاني من أزمة قلبية

307
00:30:52,767 --> 00:30:53,742
.يجب أن تبقى بالخارج

308
00:31:00,132 --> 00:31:01,243
".هيا"

309
00:31:32,133 --> 00:31:33,734
.إذا أعلنت هذا الأمر، فسيختفي

310
00:31:34,196 --> 00:31:36,554
.لقد وضعت سلاح في وجه زائر

311
00:31:36,983 --> 00:31:38,368
.إنهم يحاولون طردنا من هنا -
...حسناً -

312
00:31:38,840 --> 00:31:43,946
دعني أفكر، استمع إلي، لأبقى مع
سارة) هنا، حسناً؟)

313
00:31:43,946 --> 00:31:45,402
.سنهتم بهذا الأمر

314
00:31:45,840 --> 00:31:48,570
إذا قلت أن (روان) قد تحسن
...سيجعل هذا (ستاروود) يتحرك

315
00:31:48,570 --> 00:31:49,742
،يعتقد أنه يمكنه أن يُخرج إبنه من هنا

316
00:31:49,993 --> 00:31:50,993
.سيحاول أن يفعل هذا

317
00:31:52,823 --> 00:31:57,966
توم)، على الأقل سيقلل ضغط)
.الصحافة عليك ليومين

318
00:32:03,383 --> 00:32:05,401
،حسناً، ابقوا هنا

319
00:32:06,283 --> 00:32:08,212
لقد فهمت كل هذا، أليس كذلك؟

320
00:32:14,106 --> 00:32:16,304
.سيسجل بإسم والدته

321
00:32:18,681 --> 00:32:20,305
."مرحباً بك في فندق "جريجو مار

322
00:34:00,267 --> 00:34:02,651
.روي)، اعطني هذه المدية)

323
00:34:48,336 --> 00:34:50,484
بماذا تفكر؟

324
00:34:53,155 --> 00:34:58,340
...أفكر أن تنشر الكلمة بالخارج

325
00:34:58,571 --> 00:35:01,742
،"أن (روان) في فندق "جريجو مار

326
00:35:04,133 --> 00:35:06,090
لنرى من سيأتي إلى هنا؟

327
00:35:07,984 --> 00:35:10,340
.حسناً

328
00:35:10,633 --> 00:35:12,533
هل يمكن أن تخبأ هذه في مكان آمن؟

329
00:35:12,868 --> 00:35:14,217
.حسناً

330
00:35:14,664 --> 00:35:16,716
...عندما تفعل هذا

331
00:35:16,716 --> 00:35:18,789
...اذهب للمنزل و إحتضن زوجتك

332
00:35:20,431 --> 00:35:22,368
.لا تتورط في هذا الأمر

333
00:35:23,917 --> 00:35:26,447
.لقد تورطت عندما أطلقت النار

334
00:35:38,606 --> 00:35:40,946
.أعتقد أنك لن تبقى هنا

335
00:35:41,340 --> 00:35:45,200
ستبقي أنتي، سأتفقد الحارس الأمني
لأرى إن كان شاهد (ستاروود)؟

336
00:35:45,571 --> 00:35:47,133
هل تعتقد إنه أطلق النار على إبنه؟

337
00:35:47,133 --> 00:35:50,743
لا، لقد كان يخطط لشيء ما
.و إنتهى، فيغطي آثاره الآن

338
00:35:52,140 --> 00:35:53,916
هل يمكن أن تتراجع قليلاً؟

339
00:35:53,916 --> 00:35:55,039
ماذا تقصدين بهذا؟

340
00:35:55,039 --> 00:35:57,090
ربما الأمر لا يتعلق
.(ب(جيكوب ستاروود

341
00:35:57,090 --> 00:35:57,947
عما يتعلق الأمر؟

342
00:35:57,947 --> 00:36:00,383
دين وارنز)، كبداية، و مقتل)
.فتى في الثانية و العشرين

343
00:36:00,383 --> 00:36:02,322
كل شيء يقودنا
،(إلى (جيكوب ستاروود

344
00:36:02,322 --> 00:36:03,450
.فقط علي أن أُدرك، كيف حدث هذا

345
00:36:03,450 --> 00:36:04,589
أنت؟
.حسناً

346
00:36:04,589 --> 00:36:05,431
.نعم، أنا -
.حسناً -

347
00:36:05,431 --> 00:36:08,150
أتعلم شيئاً، إعتقال
.ستاروود) لن يغير الماضي)

348
00:36:08,150 --> 00:36:09,133
،يجب أن يحدث هذا

349
00:36:12,493 --> 00:36:14,883
و إلا سأكون دائماً النكرة
،الذي أُطلق عليه النار في النفق

350
00:36:14,883 --> 00:36:16,322
.و تركه يهرب بما فعله

351
00:36:19,417 --> 00:36:20,950
...استمع إلي -
...لا تفعلي هذا -

352
00:36:20,950 --> 00:36:22,018
...من فضلك -
.(سارة) -

353
00:36:22,495 --> 00:36:23,789
...استمع إلي

354
00:36:25,538 --> 00:36:27,590
...ما حدث بهذا النفق

355
00:36:29,107 --> 00:36:31,242
.لا يجعل منك نكرة

356
00:36:33,133 --> 00:36:35,133
.ثق بي

357
00:36:36,823 --> 00:36:38,884
،فلتنتبه لما يحدث الآن

358
00:36:42,466 --> 00:36:45,090
،لأنك جيد في عملك
.فلا تضيعه بهذا الأمر

359
00:37:11,383 --> 00:37:13,950
.يجب أن تبقي هنا لتكوني مكاني

360
00:37:14,633 --> 00:37:16,484
ألم يكن ما أقوله منطقياً لك؟

361
00:37:16,484 --> 00:37:18,152
.لقد فهمته، لكن لم أتفق معكِ

362
00:37:18,515 --> 00:37:20,867
.سآتي معك -
،سارة)، أنا لا أطلب منك هذا) -

363
00:37:21,632 --> 00:37:22,868
.ستبقين هُنا

364
00:37:28,283 --> 00:37:29,414
.لترحل

365
00:37:32,607 --> 00:37:35,090
،سيدي، الأمر يعود إليك
ما الذي تريده؟

366
00:37:35,451 --> 00:37:38,039
تريد طريقة قديمة أم حديثة؟
...تريد شيء حديث

367
00:37:38,039 --> 00:37:42,135
سأحصلك لك عليه من التواصل
.الإجتماعي، "تويتر" بطريقة سريعة

368
00:37:42,355 --> 00:37:45,617
هكذا كما يقول الإنجيل
.بطريقة سيبرانية

369
00:37:45,617 --> 00:37:49,071
و لدينا الطريقة القدمية، مثل الأرثوذكسية
،و المواطنين على الرصيف

370
00:37:49,071 --> 00:37:52,700
،المراهنون، مسابقات الكلاب، العدائين
.إنها كابوس، لكن يمكنني القيام بها

371
00:37:53,163 --> 00:37:56,431
.و يمكن أن أمزج الطريقتين لكنه سيكلفك الضعف

372
00:37:58,417 --> 00:38:01,055
هل تريدني أن أخلصك
من تلك القذارة؟

373
00:38:09,071 --> 00:38:13,134
روان ستاروود) في فندق)
،"جريجو مار"

374
00:38:13,699 --> 00:38:15,882
."الغرفة "1308

375
00:38:16,883 --> 00:38:18,681
لتنشر هذا، حسناً؟

376
00:38:24,700 --> 00:38:26,761
و (روب)؟

377
00:38:29,305 --> 00:38:31,417
...إذا أفسدت هذا الأمر

378
00:38:31,804 --> 00:38:33,804
.سأجعلك تجرب الطريقة القديمة

379
00:39:50,821 --> 00:39:53,339
جوزيف أوجوجو)؟)

380
00:39:53,539 --> 00:39:55,201
.حسناً، انتظر مكانك

381
00:39:57,618 --> 00:40:00,321
هل سمعت أو رأيت
جيكوب ستاروود) هنا؟)

382
00:40:00,712 --> 00:40:01,734
.لا -
لا؟ -

383
00:40:02,181 --> 00:40:03,322
ألم تقابله من قبل؟

384
00:40:03,717 --> 00:40:08,217
مثل (دين) قلت أنك متأكد أنك رأيته
،ليله مقتل الفتى، و تراجعت في أقوالك

385
00:40:08,217 --> 00:40:09,031
ما الذي تغير؟

386
00:40:09,464 --> 00:40:10,931
.جميعكم تبدون مثل بعضكم البعض

387
00:40:12,289 --> 00:40:13,651
...نعم، انظر لهذا

388
00:40:13,651 --> 00:40:14,821
.هيا، انظر إليها

389
00:40:15,665 --> 00:40:18,655
.سيخرج حراً، و يفعلها ثانية و سيكون هذا خطأك

390
00:40:21,539 --> 00:40:23,606
..."استمع إلى، في "نيجيريا

391
00:40:23,606 --> 00:40:24,967
،هذا يحدث دائماً

392
00:40:24,967 --> 00:40:26,384
.لا أحد يحصل على العدالة -
...نعم -

393
00:40:26,384 --> 00:40:30,322
في هذه البلد، تذهب للسجن لأنك
،أخذت رِشوة و قلت أن شيئاً ما لم يحدث

394
00:40:30,322 --> 00:40:31,289
ما رأيك بهذا؟

395
00:40:31,289 --> 00:40:34,289
،من فضلك، لدي عائلة أرسل لها النقود

396
00:40:34,731 --> 00:40:37,181
عائلة أتمنى أن تأتي لتعيش
."معي هنا في "بريطانيا

397
00:40:37,181 --> 00:40:38,151
ماذا تريد أن تقول؟

398
00:40:38,151 --> 00:40:40,962
،(لا أعرف هذا الرجل، (جيكوب ستاروود

399
00:40:41,450 --> 00:40:43,994
...أقول، عندما أحصل على وظيفة جديدة

400
00:40:44,200 --> 00:40:45,571
...بنقود أكثر

401
00:40:46,518 --> 00:40:48,305
.فلا أجادل في هذا الأمر

402
00:40:55,164 --> 00:40:56,401
ماذا؟ -
...ربما هذا لا شيء -

403
00:40:56,665 --> 00:41:01,243
لكن كل المخبرين يقولون نفس
.الشيء منذ نصف ساعة

404
00:41:01,450 --> 00:41:02,040
ما هذا؟

405
00:41:02,322 --> 00:41:06,014
يقال أن (روان) الآن
."يجلس في فندق "جروجو مار

406
00:41:06,931 --> 00:41:08,305
" ."الغرفة "1308"

407
00:41:52,933 --> 00:41:54,705
.النقود ليست هنا -
.استمر في البحث -

408
00:41:54,705 --> 00:41:56,136
.(اللعنة عليك (بارتنيك

409
00:41:56,337 --> 00:41:57,529
ماذا تعتقد أنني أفعل الآن؟

410
00:42:10,156 --> 00:42:11,356
.(بارتنيك)

411
00:42:35,024 --> 00:42:36,305
.هارفي)، اذهب)

412
00:42:39,540 --> 00:42:40,789
.اخرج من هناك

413
00:43:15,823 --> 00:43:16,933
.يا إلهي

414
00:43:30,620 --> 00:43:32,455
ستاروود)؟)

415
00:45:16,055 --> 00:45:18,284
.نعم، شكراً لك -
هل يمكن أن توقع هنا؟ -

416
00:45:21,534 --> 00:45:22,689
.تفضل، شكراً لك

417
00:45:40,534 --> 00:45:42,442
.مرحباً

418
00:45:45,363 --> 00:45:47,574
.(سارة) -
.(لوقا) -

419
00:45:47,574 --> 00:45:48,570
لوق)؟) -
.نعم -

420
00:45:49,756 --> 00:45:53,820
،أنا في مشكلة كبيرة

421
00:45:55,072 --> 00:45:57,612
.و كنت أتسائل إن كان يمكنك مساعدتي

422
00:45:58,611 --> 00:45:59,990
نعم، ما الأمر؟

423
00:45:59,990 --> 00:46:01,556
...شركتي فقدت الحاوية

424
00:46:03,843 --> 00:46:06,137
وكنت إتسائل إن كان بإمكانك مساعدتي
.في العثور عليها

425
00:46:07,361 --> 00:46:12,299
.حسناً، سأكون مُرشدك

426
00:46:15,060 --> 00:46:16,884
.حسناً، كنت أتمنى أن تقول هذا

427
00:46:19,243 --> 00:46:21,460
.ما هو إسم الشركة

428
00:46:21,673 --> 00:46:23,423
."إس سي آي هوليدج"

429
00:46:27,238 --> 00:46:30,956
.حسناً، إن أردتِ فيمكننا إيجادها سوية

430
00:46:33,057 --> 00:46:38,257
لا أعلم إن كنتي تعلمين أن هذا"
"."أحد أكبر ساحة للحاويات في "أوربا

431
00:47:52,253 --> 00:47:53,569
.ماكس) يعلم أنني هُنا)

432
00:48:27,757 --> 00:48:29,020
.لا تفعل هذا

433
00:49:46,391 --> 00:49:47,924
".سارة هوكس) أترك رسالتك)"

434
00:49:49,325 --> 00:49:50,884
.سارة)، أنا (ماكس)، اتصلي بي)

435
00:49:54,893 --> 00:49:56,343
هل سمعت عن شخص
يدعى، (بارتنيك)؟

436
00:49:57,018 --> 00:49:58,109
مُن؟

437
00:49:58,109 --> 00:49:59,480
.(بارتنيك)

438
00:49:59,967 --> 00:50:01,059
.لا

439
00:50:01,556 --> 00:50:03,881
هذين الإثنين، الطريقة
..التي فحصوا بها الغرفة

440
00:50:03,882 --> 00:50:06,982
،الطريقة التي أطلقوا بها النار
يبدو أنهم مُدربين، أتفهم ما أقصده؟

441
00:50:09,077 --> 00:50:10,601
.لقد كان الأمر عادياً بالنبسة لهم

442
00:50:13,285 --> 00:50:14,461
.مرحباً، عزيزتي

443
00:50:16,704 --> 00:50:18,032
.أعطني المفاتيح، أريد أن أفتح المكان

444
00:50:21,504 --> 00:50:22,605
هل ذهب الأولاد للمدرسة؟

445
00:50:23,166 --> 00:50:25,385
.(نعم ، عليك اللعنة، (جيك -
.(مرحباً، (كارا -

446
00:50:26,926 --> 00:50:30,212
قلت لك لا أريد هذا الهراء
في حياتي ثانية، هل تفهمني؟

447
00:50:30,645 --> 00:50:32,315
.إن كان إبننا، لفعلتي نفس الشيء

448
00:50:32,518 --> 00:50:34,655
لو كان أحد أولادنا لما حدث هذا
.في المقام الأول

449
00:50:36,622 --> 00:50:39,479
أتمنى ألا يكون مقتل الشُرطي
.له علاقك بك

450
00:50:43,828 --> 00:50:46,213
هذه الحكومة تتوقع رجال شرطة"
"...(شجعان مثل ، (هارفي كرون

451
00:50:46,790 --> 00:50:49,926
أن يذهبوا للمعركة بدون سلاح
.و معهم فقط هراوة و صفارة

452
00:50:50,160 --> 00:50:52,804
لقد مات الرجل منذ دقيقتين، و سوف
تستخدمين هذا في حملتك الإنتخابية؟

453
00:50:53,331 --> 00:50:54,579
.(هذا لصالحكم، (ماكس

454
00:50:55,170 --> 00:50:58,038
عندما يصبح وزير الداخلية، ستحصلون على
... الأدوات المناسبة للقيام بعملكم

455
00:50:58,039 --> 00:50:59,039
و لن يصبح نصف سكان المدينة
.خائفون من التحرك في الشارع

456
00:51:01,961 --> 00:51:03,981
من بين كل الناس، ظننت أنك
.أكثر من سيصدق هذا

457
00:51:03,981 --> 00:51:06,601
جيني)، مهمتي القبض على المحتالين)
.و ليس دفع الناس لإنتخابهم

458
00:51:09,363 --> 00:51:10,881
ثوم)؟)

459
00:51:12,346 --> 00:51:13,610
.يجب أن نتحدث

460
00:51:16,227 --> 00:51:19,403
لا أفهم لماذا نجد ضابط من الآداب
...و الآخر من القسم الجنائي مقتولين

461
00:51:19,404 --> 00:51:21,604
في غرفة (روان) بالفندق
.و معهم أسلحة بأيديهم

462
00:51:21,703 --> 00:51:23,611
لا أفهم، ماذا كنت تفعل هناك؟

463
00:51:24,229 --> 00:51:26,068
.أخبرتك أن تهتم بالمستشفى، و لا شئ آخر

464
00:51:26,068 --> 00:51:28,073
.كان لدي معلومات وتصرفت بناء عليها -
،(كذلك فعل (هارفي كراون -

465
00:51:28,074 --> 00:51:30,074
،ربما كان يتفقد دليل ما
.و كان يحتاج لحمايه نفسه

466
00:51:30,348 --> 00:51:31,637
،لو كان هذا تفقد عادي

467
00:51:31,841 --> 00:51:34,524
لو كان الأمر مجرد إثنين صالحين
.يقومان بعملهما، فلا بأس بهذا

468
00:51:35,165 --> 00:51:38,330
و لكن لماذا ضابطين من قسمين منفصلين
يحققان في الأمر، و لماذا هرب أحدهما؟

469
00:51:39,739 --> 00:51:41,138
ماذا تعني بضابطين؟

470
00:51:44,616 --> 00:51:45,728
.وجدته في الفندق

471
00:51:46,617 --> 00:51:48,049
.(إنه ل(ناثان

472
00:51:58,192 --> 00:52:00,231
هل كنت تعرف هذا، (توم)؟ -
.بالطبع، لا -

473
00:52:01,202 --> 00:52:04,744
لكن الصحافة تتابعني، أريد أن أُدير
هذا القسم، لا أحتاج لهذا الهراء، أليس كذلك؟

474
00:52:07,282 --> 00:52:08,592
.جيكوب ستاروود)، كان هناك أيضاً)

475
00:52:13,242 --> 00:52:14,134
هل لديك دليل على هذا؟

476
00:52:14,353 --> 00:52:15,084
.لقد كنت هُناك

477
00:52:15,084 --> 00:52:16,474
.حسناً، هذا ليس كافياً

478
00:52:17,938 --> 00:52:19,514
.يجب أن تحصل على أدلتك الواضحة

479
00:52:22,351 --> 00:52:26,228
(سأبحث في أمر (ناثان) و (كرون
.و أنت إهتم ب(ستاروود) ثم إخبرني بما تجد

480
00:52:27,736 --> 00:52:28,997
.حسناً

481
00:52:33,472 --> 00:52:34,458
...(ماكس)

482
00:52:36,857 --> 00:52:38,199
.تسعدني عودتك

483
00:52:45,924 --> 00:52:49,527
،كينكاد" للأمن أسست في السويد 1942"

484
00:52:49,527 --> 00:52:51,431
...بواسطة مسيحي مُتدين، اسمع هذا

485
00:52:51,431 --> 00:52:54,503
يكتبون عبارات دينية من الإنجيل
،على جانب أسلحتهم

486
00:52:54,709 --> 00:52:58,420
شهدت مؤخراً إنخفاض في أسعار
...الأسهم التي عرضوها، و سأقتبس هذا

487
00:52:58,638 --> 00:53:02,834
عدم الوثوق في سياسة الولايات المتحدة
،الخارجية و ضعف الرؤيه في العقود

488
00:53:02,834 --> 00:53:03,971
.من الحكومة البريطانية

489
00:53:04,393 --> 00:53:07,266
ماذا عن (ورنز)؟ -
.لا دليل أنه كان يعمل كمقاول للجيش -

490
00:53:07,266 --> 00:53:08,791
يجب أن تجد علاقة بينه
.(و بين (ستاروود

491
00:53:09,041 --> 00:53:09,993
.حاولت، و لم أجد أي صلة

492
00:53:10,117 --> 00:53:11,183
.حاول أكثر

493
00:53:11,183 --> 00:53:12,982
هل سافر (ورنز) إلى
أيسلندا" في العام الماضي؟"

494
00:53:12,983 --> 00:53:15,983
هل كانت هناك أسلحة إستخدمها
ستاروود) في "كينكادي"؟)

495
00:53:15,982 --> 00:53:17,297
.هيا

496
00:53:17,297 --> 00:53:18,759
أين، (سارة)؟

497
00:53:19,477 --> 00:53:22,491
ابحث عنها، حسناً، اخبرها أن تتصل بي
...إذا كانت غاضبة

498
00:53:23,053 --> 00:53:24,813
.لدي شيء ما، سيسعدها

499
00:53:25,187 --> 00:53:26,092
سيدي؟ -
ماذا؟ -

500
00:53:26,092 --> 00:53:28,885
أوتيس بليك) أعتقل منذ سنة)
،لحيازة كمية صغيرة من المُخدرات

501
00:53:29,137 --> 00:53:31,662
الضابط الذي إعتقله
.(هارفي كورن)

502
00:53:36,360 --> 00:53:37,322
.أحسنت

503
00:53:42,645 --> 00:53:46,278
.(ناثان بارتنيك) -
"،إبني تورط في شيء لا يفهمه" -

504
00:53:47,229 --> 00:53:48,826
...و دفع ثمن هذا

505
00:53:50,573 --> 00:53:51,847
...لديه قلب طيب

506
00:53:52,703 --> 00:53:54,030
.ليس مثلنا

507
00:53:56,961 --> 00:54:00,647
.(لقد قتلت (كورن -
."لقد أطلقت النار على إبني" -

508
00:54:00,647 --> 00:54:01,961
،لا

509
00:54:04,916 --> 00:54:07,307
.و لكني أعرف من فعل هذا

510
00:54:09,068 --> 00:54:10,597
"،ربما يجب أن نلتقي الليلة"

511
00:54:11,688 --> 00:54:12,779
".لنتحدث في الأمر"

512
00:54:15,703 --> 00:54:17,106
.أعرف مكاناً ما

513
00:54:17,645 --> 00:54:20,563
أين؟ -
".النادي" -

514
00:55:08,156 --> 00:55:09,582
هل أنت بخير؟
.لقد أغلقنا

515
00:55:11,650 --> 00:55:14,913
نعم، هل وصلتك رسالتي؟

516
00:55:15,550 --> 00:55:20,074
نعم، هذه ثاني مرة بهذا الإسبوع
.ترسلني لإصلاح آلة ليس بها مشكلة

517
00:55:21,024 --> 00:55:22,637
...نعم، ماذا بهذا

518
00:55:22,637 --> 00:55:26,889
...لا أهتم ما نوع
.الأمر بخير، إنه خطأ من المكتب

519
00:55:27,232 --> 00:55:28,902
،لا أهتم بما تقوله

520
00:55:28,902 --> 00:55:30,465
.فقط أخبره أنه أحمق لعين

521
00:55:40,772 --> 00:55:42,227
".سارة هوكس)، اترك رسالتك)"

522
00:56:43,467 --> 00:56:46,003
تسترخي في مسرح الجريمة؟ -
.اللعنة -

523
00:56:47,871 --> 00:56:49,908
هذا إلتزام بالقضية، أليس كذلك؟

524
00:56:50,345 --> 00:56:51,282
كيف علمت أني هنا؟

525
00:56:53,559 --> 00:56:54,650
.أعرف كل شئ

526
00:56:56,459 --> 00:56:58,098
.لا أشك في هذا

527
00:57:01,361 --> 00:57:03,122
.الدورية الليلية أبلغت بوجودك هنا

528
00:57:05,497 --> 00:57:07,191
.(كنت أبحث عن (سارة

529
00:57:09,281 --> 00:57:11,735
ماذا؟ هل تحبها؟

530
00:57:14,538 --> 00:57:15,848
.يمكنك قول هذا

531
00:57:16,349 --> 00:57:20,065
أتعرف السبب الذي جعلهم
يعطوك قضية، (ستاروود)؟

532
00:57:22,447 --> 00:57:23,434
،لا أعرف

533
00:57:23,964 --> 00:57:25,419
وسامتي أو سحري؟

534
00:57:29,004 --> 00:57:31,780
،لم نتمكن من الوصول إلى (ستاروود) لسنوات

535
00:57:33,575 --> 00:57:37,188
عدم كفائتنا يمكن أن
.نعتبرها كقلة خبرتك

536
00:57:48,380 --> 00:57:54,866
كنت حديث التخرج، (ماكس) كنت أعلم
.أنه يمكنك أن تتحمل بعض الصدمات و تستمر

537
00:57:58,939 --> 00:58:03,770
،عملت بقوة لم يعمل بها أحد قبلك
.أقصد، لقد كنت ستعتقله بمفردك

538
00:58:04,184 --> 00:58:05,672
رغم هذا كان عليك أن
.تحاربهم لتعيدني إلى العمل

539
00:58:08,481 --> 00:58:09,762
.لم أشكرك على هذا من قبل

540
00:58:13,273 --> 00:58:16,436
عندما تعتقله هذه المرة، فلتفعل
هذا بقوة، إتفقنا؟

541
00:58:16,436 --> 00:58:18,668
،و سأتأكد أن يشاهدك العالم كله
.و أنت تفعل هذا

542
00:58:34,221 --> 00:58:36,438
لقد...لقد فعلت شيئاً
،لست فخوراً به

543
00:58:36,438 --> 00:58:38,307
لذا من الأفضل أن تكون
.(محقاً في هذا، (ماكس

544
00:58:41,036 --> 00:58:42,271
،(تجسست على هاتف (ناثان

545
00:58:45,499 --> 00:58:46,894
،اتصل به أحدهم

546
00:58:46,894 --> 00:58:48,292
..."بشأن "جريجو مار

547
00:58:49,634 --> 00:58:52,503
ناثان) كان حريصاً و متشككاً)
...لم يتحدث كثيراً

548
00:58:52,845 --> 00:58:53,812
.لقد أنهى المكالمة بسرعة

549
00:58:54,326 --> 00:58:55,545
.سيلتقون الليلة

550
00:58:59,615 --> 00:59:00,865
.سيلتقون هنا

551
00:59:04,466 --> 00:59:05,671
،أريدك أن تذهب و تتفقد الأمر

552
00:59:08,100 --> 00:59:09,335
و حاول أن تبقي الأمور
في نطاقنا، إتفقنا؟

553
00:59:11,332 --> 00:59:12,375
.حسناً

554
00:59:23,704 --> 00:59:24,982
اتصل بي عندما
ينتهي الأمر، إتفقنا؟

555
00:59:26,679 --> 00:59:28,193
.حسناً

556
00:59:35,139 --> 00:59:35,824
.وقع هنا، سيدي

557
01:00:05,194 --> 01:00:06,273
.أنت مدين لي لما سأفعله لك

558
01:00:08,782 --> 01:00:10,654
.أقول أن هذا يجعلنا متعادلين

559
01:00:11,439 --> 01:00:12,587
.لقد وصل الأول

560
01:00:15,534 --> 01:00:16,924
.السلاح جاهز

561
01:02:21,890 --> 01:02:23,497
.اللعنة

562
01:02:28,829 --> 01:02:30,297
.اقتل، (ستاروود)، إنه أعزل

563
01:02:30,607 --> 01:02:31,687
.(سوف أتعامل مع (لوينكسي

564
01:04:11,080 --> 01:04:12,312
جيك)؟)

565
01:04:31,910 --> 01:04:33,324
.تحرك

566
01:04:33,733 --> 01:04:34,618
.اذهب

567
01:05:39,184 --> 01:05:40,400
.الآن، خذني إلى إبني

568
01:05:46,390 --> 01:05:47,673
.(كنت أحاول أن أتصل بك، (ماكس

569
01:05:47,956 --> 01:05:49,719
.سعيد أنك ظهرت الآن -
بيتر)، سنتحدث لاحقاً، حسناً؟) -

570
01:05:50,306 --> 01:05:51,178
.نعم، حسناً

571
01:05:51,490 --> 01:05:52,789
.سأصحب هذا الرجل لرؤية إبنه

572
01:06:02,791 --> 01:06:03,972
هل يمكنك إعطائنا دقيقتين؟

573
01:06:11,552 --> 01:06:12,471
ما هذا؟

574
01:07:25,232 --> 01:07:27,231
.اخرج من هنا

575
01:07:28,428 --> 01:07:29,550
.اخرج من هنا

576
01:08:29,694 --> 01:08:31,614
...ما هذا

577
01:08:32,914 --> 01:08:34,453
.اتصل بالدعم، اذهب

578
01:08:34,877 --> 01:08:36,502
.تعامل معه و إلا تعملت معه أنا

579
01:08:37,495 --> 01:08:38,650
.اعطني دقيقة واحدة

580
01:08:40,976 --> 01:08:42,069
،(ابتعد يا (جوكا

581
01:08:43,689 --> 01:08:46,069
يجب أن تثق بي هذا ليس ما يبدو عليه
.الأمر، فقط ابتعد

582
01:08:48,994 --> 01:08:51,581
من فضلك، (جوكا) و إلا تعرضت
.للأذى فقط ابتعد

583
01:08:54,764 --> 01:08:55,949
،لقد وجدنا جثتها

584
01:08:57,122 --> 01:08:58,310
.وجدنا جثتها في سريرك

585
01:08:59,756 --> 01:09:00,898
جوكا)، هل معك سلاح؟)

586
01:09:15,044 --> 01:09:17,242
"الجماعة"

587
01:10:58,873 --> 01:11:00,071
من قتل إبني؟

588
01:11:06,356 --> 01:11:08,842
هل كانت الشرطة التي أتت
إلى الفندق تبحث عن النقود؟

589
01:11:12,316 --> 01:11:13,674
من كانوا في النادي؟

590
01:11:19,413 --> 01:11:20,801
ماذا عن الفتاة؟

591
01:11:25,892 --> 01:11:28,149
مَن كانت؟
هل كانت متورطة؟

592
01:11:41,938 --> 01:11:44,158
لماذا لم تقتلني ليلتها؟

593
01:11:48,256 --> 01:11:49,821
لماذا لم تقتلني في ذلك النفق؟

594
01:11:50,913 --> 01:11:51,906
من أجل ماذا؟

595
01:12:29,736 --> 01:12:32,110
إبنك قتل بواسطة جندي سابق إسمه
،(دين ورنز)

596
01:12:33,277 --> 01:12:34,932
هذا الذي كان يطلق النار
،علي الليلة في الملهى

597
01:12:35,664 --> 01:12:36,987
،(كان يعمل مع (ناثان بارتنيك

598
01:12:37,380 --> 01:12:38,749
.(و ربما (كرون

599
01:12:40,218 --> 01:12:42,431
.(و ربما القائد، (توماس جيجر

600
01:12:47,426 --> 01:12:49,606
...هذه الفتاة

601
01:12:49,606 --> 01:12:52,733
...سارة)، كتبت شيئاً على يدها)

602
01:12:54,182 --> 01:12:56,267
."الجماعة "119

603
01:12:57,021 --> 01:13:01,154
وقد شوهد (دين ورنز) في منطقة الحاويات
،مع (بليك) ليله مقتله

604
01:13:04,379 --> 01:13:06,240
،المكان مُقسم لثلاثة أرصفة
..."تورك"

605
01:13:06,487 --> 01:13:09,653
،"أكرون" و "الجماعة"
.هذا كل ما أعرفه

606
01:13:10,977 --> 01:13:12,975
.الرقم "119" هي إحداثيات رقم الحاوية

607
01:13:17,061 --> 01:13:19,030
.كنا نحضر السولار من السفينة و إليها

608
01:13:21,101 --> 01:13:22,492
.هذا سينتهي الليلة

609
01:13:25,381 --> 01:13:26,904
...و عندما ينتهي هذا الأمر

610
01:13:27,406 --> 01:13:30,545
ستذهب للسجن و سأكون
.أنا من وضعك هناك

611
01:13:41,818 --> 01:13:42,862
،جدتي

612
01:13:44,094 --> 01:13:45,575
لقد وصلتني رسالتك، هل أنتي بخير؟

613
01:13:46,637 --> 01:13:47,993
هل تشعرين بالمريض؟

614
01:14:06,291 --> 01:14:07,836
...انظروا من هنا

615
01:14:08,089 --> 01:14:09,991
.إنهم أصدقائك من الفصيلة الثانية

616
01:14:11,772 --> 01:14:12,969
.حسنا، رفيق

617
01:14:14,175 --> 01:14:16,867
.من الجيد رؤيتك -
.هناك شاي طازج في القدر -

618
01:14:18,973 --> 01:14:23,034
جدتك كانت تقول أنك تحصد الكثير من المال
.و أنت تعمل لمقاول عسكري خاص

619
01:14:23,247 --> 01:14:24,655
"كينكاد" -
.نعم، هذا هو -

620
01:14:26,060 --> 01:14:29,066
يقولون أنهم يدفعون لك في
.حسابات أوروبية مباشرة، حيث لا ضرائب

621
01:14:29,066 --> 01:14:31,221
.لا ضرائب -
.هذا مدهش، يا رفيق -

622
01:14:33,468 --> 01:14:35,152
ما الذي يجعلونك تفعله؟

623
01:14:37,614 --> 01:14:39,054
...إنها بعض

624
01:14:40,954 --> 01:14:42,657
.الأمور السرية -
حقاً؟ -

625
01:14:46,538 --> 01:14:48,659
متى أتيتم؟ -
.ليس من فترة طويلة، عزيزي -

626
01:14:49,408 --> 01:14:50,686
...طلبوا مني ألا أخبرك

627
01:14:50,686 --> 01:14:52,247
.و قالوا أن الأمر سيعجبك

628
01:14:53,168 --> 01:14:54,384
.أتمنى إن كنتي فعلتي، جدتي

629
01:14:56,676 --> 01:14:58,910
.أنا مشغول الليلة -
.هيا، يا رفيق -

630
01:15:01,203 --> 01:15:02,266
.تعالى و اجلس

631
01:15:10,465 --> 01:15:11,808
نعم، لما لا؟

632
01:15:26,158 --> 01:15:29,674
ماذا سيكون أهم من رؤيه فرقتك القديمة، عزيزي؟ -
.(لا عليكِ، (إيرس -

633
01:15:31,259 --> 01:15:33,586
.نعرف كم كان مشغولاً مؤخراً

634
01:15:33,817 --> 01:15:36,253
كنا نخبرها، كيف كنا الوحيدين
،الذين يدافعون عنك

635
01:15:37,280 --> 01:15:40,044
كيف كنا الوحيدين الذين إعترضنا
.عندما أجبروك على التقاعد

636
01:15:40,701 --> 01:15:41,788
.لقد كنتم ثابتين كالصخرة

637
01:15:41,788 --> 01:15:43,894
.و تهريب الأسلحة في توابيت الجنود الموتى

638
01:15:44,208 --> 01:15:46,392
لم تشترك في شئ مؤسف كهذا ، صحيح؟

639
01:15:46,920 --> 01:15:48,148
.لنترك كل هذا خلفنا

640
01:15:51,663 --> 01:15:52,689
كيف حال إبنك؟

641
01:15:53,811 --> 01:15:55,610
.سمعت أنه ورط نفسه في موقف صعب

642
01:15:55,983 --> 01:15:57,976
.للأسف مات مؤخراً

643
01:15:58,943 --> 01:16:00,176
،و لهذا أتينا لرؤيتك

644
01:16:01,908 --> 01:16:03,379
.سنأخذه إلى "الجامعة" لنتناول بعض المشروبات

645
01:16:04,738 --> 01:16:06,639
و نقابل صديقنا القديم
.(توماس جيجر)

646
01:16:09,487 --> 01:16:10,626
إذاً، كيف سنفعل هذا؟

647
01:16:11,255 --> 01:16:12,329
.روي)، ليس بخير)

648
01:16:12,659 --> 01:16:15,073
.لدي صداع رهيب، كأن رأسي سينفجر

649
01:16:15,544 --> 01:16:17,148
.سيبقى هنا ليبقى بجوارها

650
01:16:17,148 --> 01:16:19,035
لا تمانعين أن أبقى
هنا لأرتاح قليلاً، أليس كذلك؟

651
01:16:19,284 --> 01:16:21,254
،بالطبع لا أمانع
رجل وسيم مثلك؟

652
01:16:21,935 --> 01:16:23,231
."ربما يشاهدون، "كلاميتي جين

653
01:16:23,636 --> 01:16:25,042
.سأحضر لنا بعض الشاي

654
01:16:25,338 --> 01:16:26,976
.لا بأس، ابقي مكانك

655
01:16:26,976 --> 01:16:28,462
دين)، ماذا يحدث هنا؟)

656
01:16:29,486 --> 01:16:30,764
.لا عليك، جدتي

657
01:16:34,040 --> 01:16:35,803
،سأخبركم لماذا أنا جندي جيد

658
01:16:38,580 --> 01:16:40,436
،بسبب الإلتزام غير الأناني

659
01:16:42,635 --> 01:16:45,589
،(أوتيس بليك)
،(رون ستاروود)

660
01:16:47,223 --> 01:16:48,788
،(هارفي كورن) و (سارة هوكس)

661
01:16:51,044 --> 01:16:52,528
،كانوا خسائر ضرورية

662
01:16:54,054 --> 01:16:56,239
.ضرورية لنجاح العملية

663
01:16:56,239 --> 01:16:58,081
.أو ربما عمليات قتل ببساطة

664
01:16:58,081 --> 01:16:59,143
،أنت مخطئ هنا

665
01:17:00,702 --> 01:17:01,936
.أنا جندي متفوق

666
01:17:03,070 --> 01:17:04,319
.أنت سفاح مستأجر لعين

667
01:17:04,864 --> 01:17:06,175
،أريد أن أسوي الأمور

668
01:17:08,000 --> 01:17:09,153
...عندما ينتهي هذا الأمر

669
01:17:10,458 --> 01:17:13,230
هذا سيكون لأني وضعت
.العملية قبل حاجاتي الشخصية

670
01:17:16,110 --> 01:17:17,972
،أخبرتك من قبل أني أفضل منك

671
01:17:18,860 --> 01:17:20,095
.(ماكس)

672
01:17:22,459 --> 01:17:25,440
أتظن أنك لو أبقيتها رهينة فهذا
سيجبرني على التعاون؟

673
01:17:27,771 --> 01:17:29,091
...لم يحدث لأي منكم

674
01:17:29,091 --> 01:17:30,587
.ما حدث لي

675
01:17:32,602 --> 01:17:33,852
.و رأي ما رأيته

676
01:17:34,534 --> 01:17:37,467
لا أحد فيكم
،لديه هذا الإلتزام

677
01:17:40,602 --> 01:17:43,427
،لا أحد فيكم لديه ما يلزم

678
01:17:44,848 --> 01:17:47,715
ليضع رصاصة بالفعل
.في مؤخرة رأس تلك المرأة

679
01:18:33,637 --> 01:18:35,856
.لا بأس يا جدتي، اغلقي عينيك

680
01:18:44,980 --> 01:18:46,849
ورنز)؟) -
"...أريدك أن تقابلني" -

681
01:18:48,008 --> 01:18:49,142
..."في "الجماعة

682
01:18:49,501 --> 01:18:51,901
،الليلة في الثانية عشر
...كينكاد" تريدني أن أقضي عليهم"

683
01:18:51,902 --> 01:18:53,102
.لوينسكي)، قد إقترب من معرفة أمرنا)

684
01:18:54,761 --> 01:18:56,450
".يمكن أن يكشف هذا أمرنا"

685
01:18:56,754 --> 01:18:58,298
،لا يمكنني أن أفعل هذا
.فهذا خطر كبير علي

686
01:18:58,692 --> 01:18:59,891
"...لنتقابل"

687
01:19:00,390 --> 01:19:02,701
.أو سأتأكد أن يقع هذا على رأسك

688
01:19:02,701 --> 01:19:04,776
لماذا تريد أن آتي؟ -
".افعل ما أقوله لك" -

689
01:19:13,009 --> 01:19:14,244
.اللعنة

690
01:19:20,841 --> 01:19:23,085
كيف حالك؟

691
01:19:26,379 --> 01:19:28,110
.(لا يمكنني الشعور برجلي، (جيك

692
01:19:30,090 --> 01:19:31,447
حقا؟

693
01:19:33,197 --> 01:19:34,394
.ابتعد عني

694
01:19:35,143 --> 01:19:37,767
.لا، ابتعد أنت أيها الأحمق -
.اللعنة -

695
01:19:49,198 --> 01:19:50,726
هل ستكون بخير ببقائك هنا؟

696
01:19:51,507 --> 01:19:52,479
.نعم

697
01:19:54,631 --> 01:19:56,221
.آسف لهذا يا صديقي

698
01:19:56,748 --> 01:19:58,120
.لا بأس، لقد أحسنت

699
01:19:58,484 --> 01:19:59,508
.لقد قمت بعمل جيد

700
01:20:01,603 --> 01:20:03,023
.لا، آسف بشأن إبنك

701
01:20:06,965 --> 01:20:07,764
.حسناً

702
01:20:11,575 --> 01:20:16,983
سيداتي سادتي الرجل الذي سيقود
،هذا الحزب لرئاسة الحكومة، صديقنا

703
01:20:16,984 --> 01:20:19,684
".(قائدنا، (هنري كالاهان"

704
01:20:25,528 --> 01:20:27,745
.أنتي إمرأه من الصعب تعقبها

705
01:20:28,804 --> 01:20:29,989
.هذا وقت مشحون بالنسبة لي

706
01:20:33,162 --> 01:20:36,120
.ورنز)، يريد أن يقابلني الليلة)

707
01:20:37,664 --> 01:20:39,208
."في "الجماعة

708
01:20:40,895 --> 01:20:42,703
من رتب هذا؟
أنتي؟

709
01:20:42,703 --> 01:20:44,065
كينكاد"؟"

710
01:20:45,484 --> 01:20:48,771
لقد أعطيتك كل ما تريدين
كل أخبار الصحافة الرئيسية، أليس كذلك؟

711
01:20:52,814 --> 01:20:54,483
،جيني)، اسمعيني)

712
01:20:55,968 --> 01:20:58,492
.مشروعك إقترب من الهاوية

713
01:20:59,586 --> 01:21:01,944
،ماكس)، على وشك فهم كل شئ)

714
01:21:01,944 --> 01:21:04,466
،ًو (ستاروود) ما زال طليقا
.من الأفضل أن تنتبهي لي

715
01:21:05,227 --> 01:21:06,570
...الحملة الإنتخابية تسير بشكل جيد

716
01:21:07,645 --> 01:21:09,676
نحن في مقدمة إستطلاعات
.(الرأي إن كان هذا ما تقصده، (توم

717
01:21:10,003 --> 01:21:11,733
.لا، ليس هذا ما أقصده

718
01:21:13,578 --> 01:21:15,088
مَن نظم لقاء الليلة؟

719
01:21:19,019 --> 01:21:20,317
.لم يكن أنا

720
01:21:20,317 --> 01:21:21,468
.عاهرة لعينة

721
01:21:24,229 --> 01:21:25,725
،لقد مات أبرياء بسبب هذا

722
01:21:26,226 --> 01:21:27,161
،بسببنا

723
01:21:28,127 --> 01:21:30,330
،لقد فقدت رجالاً بسبب تقدمك هذا

724
01:21:31,108 --> 01:21:33,359
وستجلسين هنا و تنكرين كأنكِ
،من العائلة الملكية

725
01:21:33,360 --> 01:21:34,860
لا تجرؤين أن تنظري
.إلى عيني

726
01:21:34,959 --> 01:21:36,584
...توم)، استمع إلي)

727
01:21:37,504 --> 01:21:40,203
يجب أن أحضر هذه
.(الخطبة مع ،(روبيرت

728
01:21:43,166 --> 01:21:44,553
.أعتقد أنك فعلت الصواب

729
01:21:49,779 --> 01:21:51,682
.أتمنى أن ينتهي هذا الأمر بخير بالنسبة لك

730
01:22:03,364 --> 01:22:04,692
،آسفة للإتصال بك على هذا الرقم

731
01:22:05,145 --> 01:22:06,439
،(و لكن لا يمكنني الوصول إلى (ورنز

732
01:22:08,044 --> 01:22:09,498
.يبدو أن لدينا مشكلة خطيرة

733
01:24:13,213 --> 01:24:14,662
.لقد حطمت ذراعي

734
01:24:15,818 --> 01:24:16,956
توم)؟)

735
01:24:17,287 --> 01:24:18,426
توم)؟)

736
01:24:19,037 --> 01:24:22,039
.اخبرني ما الذي يحدث هنا -
.(لا تجعل هذا الأمر سيئاً لك أكثر، (ماكس -

737
01:24:22,498 --> 01:24:24,302
.توقف الآن و سننهي هذا الأمر سوياً

738
01:24:24,302 --> 01:24:26,002
،(لا يمكنك تسوية موت (سارة

739
01:24:26,658 --> 01:24:28,579
لا يمكنك تسوية محاولة توريطي
.في جريمة قتل

740
01:24:29,405 --> 01:24:34,428
أنا قائدك وأنت مطلوب في قتل
..زميلتك لذا ستحتاج كل

741
01:24:38,185 --> 01:24:39,454
...هؤلاء الولدان

742
01:24:40,299 --> 01:24:42,246
جاءوا إلى هنا
...ليلة اليوم السابع

743
01:24:42,246 --> 01:24:43,494
.ليشتروا سلاحا منه

744
01:24:45,890 --> 01:24:47,997
،(كان مع (بارتنيك) و (كرون

745
01:24:48,693 --> 01:24:52,088
و أحد الفتية تعرف على (كرون) لأنه"
"،إعتقله منذ سنة

746
01:24:52,854 --> 01:24:54,368
،و هذا عرض الصفقة للخطر

747
01:24:54,768 --> 01:24:57,548
بليك) مات)"
"،ولكن (رون) هرب ومعه المال

748
01:24:58,073 --> 01:25:00,572
.ابعد يديك عني

749
01:25:01,724 --> 01:25:03,798
،كرون) ذهب للفندق بحثاً عن المال)

750
01:25:04,112 --> 01:25:05,485
،(و وجدا (ستاروود

751
01:25:05,873 --> 01:25:08,481
.و شعرت بالقلق لأني سأفهم الوضع

752
01:25:09,655 --> 01:25:13,641
أنت يا (توم) مفترض
.أن تكون صديقي

753
01:25:16,110 --> 01:25:17,355
،لا يمكن أن يكون هذا أمر خاص بالمال

754
01:25:18,761 --> 01:25:20,054
.ليس بالنسبة لك

755
01:25:25,855 --> 01:25:27,233
لم يكن مفترض أن
.يموت ضباط الشرطة

756
01:25:31,721 --> 01:25:33,500
،كان الأمر بسيطاً

757
01:25:33,702 --> 01:25:35,345
كان الوضع سيغير
.ليصبح أفضل بالنسبة لنا

758
01:25:38,402 --> 01:25:40,925
...روبرت وايزمان)، إنه)

759
01:25:41,267 --> 01:25:44,049
كان يحتاج لقضية أسلحة أخرى وسوف
.يفوز حزبه بالإنتخابات

760
01:25:44,049 --> 01:25:45,051
و (جين بادهام)؟

761
01:25:47,227 --> 01:25:48,553
،(هي من عثر على (ورنز

762
01:25:51,345 --> 01:25:54,386
هو من رتب شحن الأسلحة
.و ورط الأولاد كمشترين

763
01:25:55,385 --> 01:25:57,865
كان يجب أن يختفوا
في لحظات، كما تعلم؟

764
01:26:00,221 --> 01:26:01,827
...ثم تأتي قوة جديدة من الشرطة

765
01:26:02,627 --> 01:26:04,843
،لتعتقل الولدين و الأسلحة

766
01:26:05,275 --> 01:26:07,462
سيكون هناك إحتجاج شعبي كبير
،جين) ستنسق العلاقات العامة)

767
01:26:07,864 --> 01:26:09,361
.و يفوز (وايزمان) بالإنتخابات القادمة

768
01:26:11,733 --> 01:26:13,028
،كينكاد" أحضرت الأسلحة"

769
01:26:13,607 --> 01:26:18,116
و تحصل بالمقابل على تعاقد بالملايين
.بتوفير الأسلحة و الدروع للشرطة

770
01:26:18,425 --> 01:26:19,219
.نعم

771
01:26:21,278 --> 01:26:22,468
و على ماذا ستحصل أنت؟

772
01:26:23,139 --> 01:26:24,072
ماذا سيكون نصيبك؟

773
01:26:24,804 --> 01:26:26,663
حساب بالبنك؟

774
01:26:28,947 --> 01:26:31,311
تجعلهم يعينوك .. ماذا؟

775
01:26:32,291 --> 01:26:33,607
مفوض؟

776
01:26:35,181 --> 01:26:38,239
.الطاعة العمياء في أداء الواجب -
،عليك اللعنة -

777
01:26:38,516 --> 01:26:41,795
أنت أكثر من أي شخص
.(يجب ان يفهم ما يحدث هنا، (ماكس

778
01:26:43,622 --> 01:26:49,113
أنا من يذهب لأسر الضباط عندما
،يقتلون في الشوارع لأنه ليس لديهم دروع

779
01:26:51,166 --> 01:26:53,714
ماذا تظن أنه سيحدث يا (ماكس)؟
هل تعتقد أنه يمكنك الخروج من هنا؟

780
01:26:56,363 --> 01:26:58,264
،كينكاد" ستغطي كل آثارها"
أنت تعلم هذا، أليس كذلك؟

781
01:27:00,420 --> 01:27:02,092
.كل هذا يعني لهم الكثير

782
01:27:04,212 --> 01:27:05,519
و (ورنز)، كذلك؟

783
01:27:05,800 --> 01:27:08,436
إنه ليس مجرد هاوي
.يمكنك أن تتخطاه

784
01:27:12,336 --> 01:27:13,836
ما كان يجب أن تحضره
.(إلى هنا، (ماكس

785
01:27:15,852 --> 01:27:18,169
.ما كان يجب أن تحضره إلى هنا

786
01:27:36,282 --> 01:27:38,061
.اذهب للسيارة، سأقوم بحمايتك

787
01:28:35,162 --> 01:28:37,062
.اعطني سلاحك

788
01:28:58,858 --> 01:29:00,928
،إلتزام غير أناني

789
01:29:35,799 --> 01:29:36,940
.(فكر فيما فعله بك، (ماكس

790
01:29:38,935 --> 01:29:40,840
تذكر من ساعدك لتعود
.إلى الشرطة

791
01:29:43,273 --> 01:29:44,475
.أنت مدين لي

792
01:29:46,703 --> 01:29:47,966
.(هذه فرصتك، (ماكس

793
01:29:49,278 --> 01:29:50,888
،يمكن أن تعتقله

794
01:29:52,520 --> 01:29:54,333
.يمكن أن تعتقله الآن -
.يكفي هذا -

795
01:31:19,234 --> 01:31:21,534
".المكان آمن" -
".ابقوا خلفي" -

796
01:31:21,535 --> 01:31:23,235
".هيا" -
".لا أرى أي شيء" -

797
01:31:24,236 --> 01:31:29,236
ترجمة
د/مصطفى عادل
nabari_death@yahoo.com

798
01:31:29,237 --> 01:31:38,937
{\1c&H382902&\3c&HFFFFFF&\b1\an2}{\fnArialblack}{\fs30} eDiTeD bY
{\1c&H382902&\3c&HFFFFFF&\b1\an2}{\fnArialblack}{\fs30} (BrAnD sLeWa)
<font color="fnArialblack"> facebook.com/1brand1</font>
<font color="red"> copyright © 2013 all rights reserved</font>

