1
00:01:43,430 --> 00:01:45,638
إياك أن تخبرني بأن مهارتك بالكونغ فو جيدة 

2
00:01:45,638 --> 00:01:48,038
و بأن معلمك ممتاز 

3
00:01:48,038 --> 00:01:50,438
و أسلوبك هو أسلوب عميق 

4
00:01:50,438 --> 00:01:51,878
تقوم الكونغ فو على 

5
00:01:51,878 --> 00:01:54,153
:عنصرين

6
00:01:54,153 --> 00:01:56,073
الأول عمودي والثاني أفقي 

7
00:01:56,073 --> 00:01:56,995
  .........  وهؤلاء المخطئين

8
00:01:56,995 --> 00:01:59,337
يخسرون

9
00:01:59,337 --> 00:02:02,659
وحده الذي يبقى واقفاً في النهاية هو الرابح

10
00:02:02,659 --> 00:02:04,290
أليس هذا صحيحاً؟؟

11
00:05:32,390 --> 00:05:34,214
أنا من فوشان في جوانج دونج القريبة من بحر الصين الجنوبي 

12
00:05:34,214 --> 00:05:35,942
والدي هو اويب اوديو 

13
00:05:35,942 --> 00:05:38,725
عمل في شركة الصين الشمالية  التجارية  في برونهام غرب هونج كونج 
 

14
00:05:40,934 --> 00:05:43,334
عندما كانت عشيرة اليب تعيش فوشان  
إعتاد الناس مناداة قرية البيد بإسمنا (اليبس).  

15
00:05:43,334 --> 00:05:44,899
كذلك قالو 

16
00:05:44,899 --> 00:05:46,982
بأن كامل القرية كان ملكنا  

17
00:05:46,982 --> 00:05:49,641
قبل أن أبلغ الأربعين من العمر لم أقلق يوماً حول كسب العيش 

18
00:05:49,641 --> 00:05:51,752
و اعتمدت على الميراث الذي تركه لي أسلافي 

19
00:05:52,233 --> 00:05:53,509
وكان شغفي هو الفنون القتالية 

20
00:05:55,814 --> 00:05:57,350
درستها عندما كنت في السابعة من عمري 

21
00:05:57,350 --> 00:05:59,270
كان معلمي شان واه شن

22
00:05:59,270 --> 00:06:02,179
بدأت مدرسة فوشان ونج شن من قبل المعلم ليونج جان
 

23
00:06:02,179 --> 00:06:04,617
وهذا ما يجعلني على ما أعتقد جزءً من الجيل الثالث

24
00:06:04,617 --> 00:06:07,401
وقد كان عمر معلمي عندما بدأ بتدريبي 70 عاماً

25
00:06:07,401 --> 00:06:08,841
في اليوم الذي أصبحت فيه طالباً رسمياً

26
00:06:08,841 --> 00:06:10,376
أعطاني وبنفسه وشاحاً

27
00:06:11,241 --> 00:06:14,947
ويمثل هذا الوشاح المعلم والمدرسة 

28
00:06:14,947 --> 00:06:17,606
الوشاح هو شرف الطالب

29
00:06:17,606 --> 00:06:20,294
و ارتداؤه يعني أن هذا الطالب يتدرب على الفنون القتالية 

30
00:06:20,294 --> 00:06:23,145
من الآف فصاعداً سوف تعتمد على هذا الشرف في سلوكك

31
00:06:23,145 --> 00:06:24,009
جاهز .. إبدأ

32
00:06:24,009 --> 00:06:25,929
الوشاح هو شرف الشخص

33
00:06:25,929 --> 00:06:27,523
لقد عشت في إمبراطورية جوان كسو
 (1875-1908)

34
00:06:27,523 --> 00:06:29,923
الإمبراطورية الأخيرة (1909-1911)وفي الحكومة الجمهورية ,وفي حملة الإستكشاف الشمالية 1926-1928

35
00:06:29,923 --> 00:06:31,689
عاصرت المقاومة ضدد اليابانيين والحرب الأهلية الصينية


36
00:06:31,689 --> 00:06:33,475
و في النهاية وصلت إلى هونج كونج

37
00:06:33,475 --> 00:06:35,174
........وتحملت كل هذا فقط 

38
00:06:35,174 --> 00:06:37,093
بالإعتماد على هذه الكلمات 

39
00:06:41,961 --> 00:06:44,073
زوجتي هي هيونج سنج

40
00:06:44,073 --> 00:06:46,953
هي سليلة وزير الخارجية السابق زينغ ينج هوانج


41
00:06:46,953 --> 00:06:48,393
بشكل عام هي لا تتكلم كثيراً

42
00:06:48,393 --> 00:06:51,110
تقول بأن الكلمات قد تؤذي في بعض الأحيان الناس

43
00:06:51,110 --> 00:06:54,661
أما بالنسبة لعلاقتنا فهي تعتقد بأن الصمت معبر أكثر الكلام

44
00:07:22,531 --> 00:07:24,067
تحب الإستماع للموسيقى 

45
00:07:24,067 --> 00:07:26,985
كلما كانت هناك مناسبة رسمية أصطحبها للخيمة الذهبية  

46
00:07:26,985 --> 00:07:29,097
في هذه الأيام كانت الأشياء لا تزال متحفظة إلى حدٍ ما 

47
00:07:29,097 --> 00:07:32,390
كان من النادر جداً للنساء المنحدرات من عوائل نبيلة الذهاب لبيوت الدعارة لسماع الموسيقى

48
00:07:32,390 --> 00:07:34,693
أرادت السماع للموسيقى ولم تهتم لكلام الناس

49
00:08:09,734 --> 00:08:11,011
كلما ذهبت خارج المنزل في الليل

50
00:08:11,011 --> 00:08:12,931
كانت تضيء فانوساً لي قرب  الباب الأمامي

51
00:08:12,931 --> 00:08:15,877
وتنتظر عودي , لتقوم عندئذ  بإطفائه

52
00:09:53,606 --> 00:09:55,939
لو كان لحياتي فصول 

53
00:09:55,939 --> 00:09:58,626
لكان كل ما هو قبل عمر الأربعين فصل ربيع

54
00:10:02,659 --> 00:10:05,605
فوشان , جوان دونج

55
00:10:08,227 --> 00:10:10,473
فترة حكم تشين جيتانج

56
00:10:10,473 --> 00:10:12,422
كان من المفروض أن يكون وقت سلام

57
00:10:12,422 --> 00:10:15,714
في مثل هذه الأيام يذهب الرجال غالباً للمواخير للبحث عن المتعة

58
00:10:16,358 --> 00:10:19,651
وكانت حلبة تشين تانج(الكأس المنسيّة), هي أشهر حلبة في جوان زو 

59
00:10:19,651 --> 00:10:23,107
بينما الأشهر في فوشان هي الخيمة الجمهورية 

60
00:10:23,107 --> 00:10:24,873
الداخل كان مغطى وبشكلٍ كامل بالذهب

61
00:10:24,873 --> 00:10:26,793
لذلك أطلق الناس عليها إسم الخيمة الذهبية 

62
00:10:26,793 --> 00:10:29,827
كانت الماخور الأول في كامل المنطقة الذي يحتوي على مصعد

63
00:10:29,827 --> 00:10:32,649
أصبحت مشهورة بالمكان الذي يدخله الأمراء 
لكنه المكان الأوحد الذي يعيش فيه المتسولين 

64
00:10:32,649 --> 00:10:35,462
قد تنتهي بك الحال هناك بصرف الف قطعة ذهبية وبكل سهولة

65
00:10:35,462 --> 00:10:38,024
و هو المكان الذي يتسكع فيه عادةً اصدقاء الكونغ فو خاصتي 

66
00:10:38,697 --> 00:10:42,115
في هذا العالم هناك دائماً العديد من الرجال العاديين

67
00:10:42,115 --> 00:10:46,530
ولكن ضمنهم يوجد العديد من  محترفي فنون القتال والذين يبقون متخفيّن

68
00:10:47,942 --> 00:10:50,600
يرى الأناس العاديون "الخيمة الذهبية" على أنها مكان  النشوة

69
00:10:51,139 --> 00:10:53,730
لكنها في الحقيقة مكان الأبطال

70
00:11:32,870 --> 00:11:34,886
في هذه الحياة

71
00:11:34,886 --> 00:11:37,123
حققت ثلاثة أشياء

72
00:11:37,123 --> 00:11:40,232
قمت بدمج مدرستي زينج وي و بانجوا

73
00:11:40,809 --> 00:11:42,950
إحتضنت أخوتي الطلاب الكبار في فن الكونج فو

74
00:11:42,950 --> 00:11:45,609
 وترأست شؤون رابطة الفنون القتالية الصينية

75
00:11:45,609 --> 00:11:49,670
والتي وحّدت التاي تشي مع التونجبي و الباوتشي

76
00:11:49,670 --> 00:11:53,347
واليانكنغ أيضاً 
وتهدّف لتوحيد غيرهم

77
00:11:53,347 --> 00:11:55,334
وأخيراً

78
00:11:55,334 --> 00:11:58,473
تم منحي مهارات أساليب الشمال و أوصلتهم للجنوب

79
00:11:58,473 --> 00:12:00,393
في عام 1930 

80
00:12:00,393 --> 00:12:03,110
تم تأسيس مدرسة (المصنعيّن) للمهارات القتالية

81
00:12:03,110 --> 00:12:05,030
سيأتي النمور الخمسة إلى جيانان

82
00:12:05,030 --> 00:12:07,142
كما قررنا لها أناو المعلم لي رينشاو 

83
00:12:07,142 --> 00:12:09,955
.وبينما نحن هنا جلوس في الخيمة الذهبية

84
00:12:09,955 --> 00:12:11,875
أنا كبير في السن الآن

85
00:12:11,875 --> 00:12:13,958
إنه الوقت  لتقدم شخص أخر أصغر مني سناً

86
00:12:13,958 --> 00:12:18,019
كنت قد حصلت على حفلة تقاعد مبكرة في الشمال 

87
00:12:18,019 --> 00:12:25,065
وها هنا أنا أحصل على أخرى 
من إتحاد مينجنغ للفنون القتالية

88
00:12:25,065 --> 00:12:31,843
كانت الحفلة بمثابة وداع لإخوتي الجنوبيين ورفاقي
 ,في الشمال 

89
00:12:31,843 --> 00:12:38,534
 في الشمال الشرقي يوجد أفضل تلامذتي (ما سان) وهو وريثي 

90
00:12:38,534 --> 00:12:41,442
الذي إحتضن طلابي

91
00:12:43,363 --> 00:12:46,242
أيها السادات والسادة أرجوكم إعتنو به 

92
00:12:46,790 --> 00:12:48,547
في الأصل 

93
00:12:48,547 --> 00:12:51,139
أردت القيام بشيء أخير 

94
00:12:51,139 --> 00:12:54,498
ألا وهو نشر أسلوب الجنوب في الشمال

95
00:12:55,401 --> 00:12:58,281
ولكن لسوء الحظ لم يكن لدي الوقت الكافِ

96
00:12:58,281 --> 00:13:01,094
هنا في حفلة تقاعدي 

97
00:13:01,094 --> 00:13:04,233
مع وريثي من الشمال 

98
00:13:04,233 --> 00:13:07,112
أنا أبحث عن شخص ذو كفاءة في الأسلوب القتالي الجنوبي ليكون وريثي في الجنوب 

99
00:13:09,379 --> 00:13:12,421
وبالتأكيد يجب على هذا الشخص أن ينال موافقة الجميع أولاً

100
00:13:14,793 --> 00:13:16,837
إختر شخصاً ما 

101
00:13:29,318 --> 00:13:32,361
هل هذا كل ما لديك؟؟

102
00:13:32,361 --> 00:13:34,280
ومع ذلك تجروء وتقول أنك ستتحدى الرجل العجوز

103
00:13:38,697 --> 00:13:40,616
للنهي هذا 

104
00:13:41,289 --> 00:13:43,496
هاجموني جميعكم سويةً
إقضِ عليهم

105
00:14:10,406 --> 00:14:13,161
في حفلة تقاعد الرجل العجوز في الشمال 

106
00:14:13,161 --> 00:14:14,534
لقد تم إختياري لأكون وريثه في الشمال

107
00:14:14,534 --> 00:14:19,238
"إذا أردت أن تصلِ لبوذا في المعبد, فيجب عليك أولاً تجاوز البوابة الأمامية"

108
00:14:19,238 --> 00:14:21,541
إذا أردت أن ترى بوذا الحقيقي

109
00:14:22,089 --> 00:14:25,698
سيتوجب عليك أن تنجو مني 

110
00:14:29,798 --> 00:14:32,227
أعتقد أنني مؤهل لتمثيل مدرسة جواندونغ للفنون القتالية

111
00:14:32,227 --> 00:14:33,763
بالنسبة للمدارس المختلفة

112
00:14:33,763 --> 00:14:36,259
فإن الأسلوب الجنوبي لديه تقنيات مختلفة

113
00:14:36,259 --> 00:14:38,179
أما بالنسبة للأسبقية 

114
00:14:38,179 --> 00:14:39,878
كل الجالسين هنا هم الجيل الأكبر 

115
00:14:39,878 --> 00:14:41,961
ليسو برؤوس سلالتهم ولكنهم مديرو مدارسهم 

116
00:14:41,961 --> 00:14:43,363
لم أجد الوقت الكافِ حتى لنفسي 

117
00:14:43,363 --> 00:14:47,462
إنها مسألة شرف لرابطة(المصنعين)للمهارات الوطنية

118
00:14:47,462 --> 00:14:48,902
نحن رجال من جوان دونغ

119
00:14:48,902 --> 00:14:50,822
على الرغم من أن الناس يقولون بأننا نلعب بمعدادنا(آلة حسابية بدائية) كل الوقت

120
00:14:50,822 --> 00:14:53,289
إلا أننا عندما نفعل , فمن لا يخاف من فعلنا؟

121
00:14:53,289 --> 00:14:54,787
نعم, ممن نخاف نحن؟؟

122
00:14:54,787 --> 00:14:56,582
قد آتى اليوم شخص لهنا ليتحدانا

123
00:14:56,582 --> 00:14:58,051
لا يمكن أن نتظاهر بالعجز

124
00:14:58,051 --> 00:15:00,326
هل توافق أم لا؟
الأخ شو على حق

125
00:15:00,326 --> 00:15:02,024
أنت من تم إختياره

126
00:15:35,366 --> 00:15:37,987
سأخذ أولادي غداً لبيت والديّ

127
00:15:37,987 --> 00:15:39,906
لذلك لاداعي للقلق

128
00:15:40,521 --> 00:15:42,182
عندما يتخطى الرجال سن الأربعين

129
00:15:42,182 --> 00:15:44,101
فإنهم يرغبون بعمل أشياء واثقين منها

130
00:15:45,350 --> 00:15:47,240
سأنتظر وعندما ينتهي كل شيء

131
00:15:47,779 --> 00:15:49,794
تعال وخذني

132
00:16:01,478 --> 00:16:04,195
هل تعلم لماذا؟

133
00:16:04,195 --> 00:16:06,854
لأن لكل سيف غمد؟

134
00:16:06,854 --> 00:16:08,995
بل لأن غاية السيف الحقيقية 

135
00:16:08,995 --> 00:16:10,760
ليست القتل

136
00:16:11,270 --> 00:16:12,489
بل لبيقى مخفياً

137
00:16:12,489 --> 00:16:14,409
سيفك حاد جداً

138
00:16:14,409 --> 00:16:16,617
أبقهِ مخبأ بشكل جيد في غمده

139
00:16:16,617 --> 00:16:18,787
غمدي هو

140
00:16:18,787 --> 00:16:20,553
أنتَ, يا سيدي

141
00:16:20,553 --> 00:16:22,022
عندما تكون في الجوار 

142
00:16:22,022 --> 00:16:23,529
لا يمكن أن ابدأ بمشكلة

143
00:16:23,529 --> 00:16:25,602
لن أكون كذلك لكَ

144
00:16:26,275 --> 00:16:28,550
إصنع لنفسك إسم آخر بعد 10 سنوات

145
00:16:28,550 --> 00:16:30,470
أترك فوشان الآن

146
00:16:30,470 --> 00:16:32,611
إذا فاتك القطار 

147
00:16:32,611 --> 00:16:35,202
سأقطع ساقيك

148
00:17:07,401 --> 00:17:09,157
أوقف العربة

149
00:17:10,051 --> 00:17:11,491
أرجوكم أيها الأصدقاء دعونا نمر

150
00:17:11,491 --> 00:17:14,467
نعتذر لأن إتحاد فوشان جنغ واو لديهم قواعد

151
00:17:14,467 --> 00:17:15,715
أي شخص يحمل سلاح

152
00:17:15,715 --> 00:17:17,635
لا يمكنه دخول الشارع

153
00:17:17,635 --> 00:17:19,718
هل لديك أي فكرة عمن يجلس في هذه العربة؟؟

154
00:17:19,718 --> 00:17:23,298
إستدعِ طلاب أسرة جونغ

155
00:17:26,371 --> 00:17:27,878
سيدة ار  أرجوكِ تعالي

156
00:17:27,878 --> 00:17:29,510
يجب أن نضع حداً لهذا في الحال

157
00:17:29,510 --> 00:17:31,171
الربح أو الخسارة خيارين ليسو بجيدين لنا

158
00:17:31,171 --> 00:17:33,475
أبي لم يخسر طوال حياته 

159
00:17:33,475 --> 00:17:35,010
كيف تمكنت من الكلام عن الخسارة

160
00:17:36,489 --> 00:17:37,987
لو ربحنا ماذا بعد؟؟

161
00:17:37,987 --> 00:17:39,811
سيقول الناس أننا قد تنمرنا على من هو أضغف منا 

162
00:17:39,811 --> 00:17:41,059
وماذا عن الإختلاف في الأسبقية؟

163
00:17:41,059 --> 00:17:42,306
أين أبي؟؟

164
00:17:45,897 --> 00:17:47,298
أخوة الكونغ فو!!

165
00:17:51,494 --> 00:17:54,307
أنا, باوسين قد جئت لرؤيتكم

166
00:17:54,307 --> 00:17:56,073
الشمال الشرقي كبير جداً

167
00:17:56,073 --> 00:17:58,214
ومع ذلك فإنه لا يلائمك؟؟

168
00:17:58,214 --> 00:17:59,654
يتوجب عليك القدوم إلى فوشان

169
00:17:59,654 --> 00:18:00,613
إنهض!

170
00:18:03,110 --> 00:18:05,961
قد قدمت لأخذك

171
00:18:05,961 --> 00:18:07,622
تأخذني؟

172
00:18:07,622 --> 00:18:09,128
و هل أستطيع العودة؟؟

173
00:18:09,734 --> 00:18:11,395
الشمال الشرقي 

174
00:18:11,395 --> 00:18:13,861
هو جزء من اليابان الآن

175
00:18:14,534 --> 00:18:16,578
تحت راية الشمس المشرقة

176
00:18:17,385 --> 00:18:20,130
هل يستطيعون تجهيزي؟؟

177
00:18:27,331 --> 00:18:28,867
لم يحن الوقت بعد

178
00:18:28,867 --> 00:18:30,787
هذه اليخنة 

179
00:18:30,787 --> 00:18:32,706
يجب أن تكون قد نضجت

180
00:18:33,321 --> 00:18:35,529
إنها ليست بيخنة

181
00:18:35,529 --> 00:18:37,507
إنها حساء أفاعي

182
00:18:37,507 --> 00:18:39,369
أوليس حساء الأفاعي طبق شتوي؟؟

183
00:18:39,369 --> 00:18:41,960
إنه طبق عمره عقوود

184
00:18:45,571 --> 00:18:47,816
كم عقد؟

185
00:18:51,427 --> 00:18:53,346
عام الأفعى

186
00:18:55,017 --> 00:18:59,586
ذاك كان عندما غادرت الشمال الشرقي

187
00:19:01,065 --> 00:19:03,235
لإعداد الحساء

188
00:19:03,235 --> 00:19:05,442
يجب أن تنتبه للنار

189
00:19:06,470 --> 00:19:08,553
لو أنزلته من على النار قبل أن ينضج

190
00:19:08,553 --> 00:19:10,665
لن يرغبه أحد

191
00:19:10,665 --> 00:19:12,450
ولو أبقيته على النار طويلاً

192
00:19:13,094 --> 00:19:15,619
سيحترق

193
00:19:15,619 --> 00:19:17,346
جميعنا نتصرف نفس الشيء

194
00:19:17,990 --> 00:19:19,909
!!إرجع للخلف 

195
00:19:26,409 --> 00:19:28,867
أنا في إنتظار هذا الفرن

196
00:19:28,867 --> 00:19:31,237
ليقبل هذه القطعة من الحطب 

197
00:19:33,033 --> 00:19:34,530
عند ذلك فقط سأرجع للخلف

198
00:19:35,011 --> 00:19:36,998
الأشياء التي تتم بهدوء تتم جيداً

199
00:19:36,998 --> 00:19:38,917
الأشياء الي تلفت الإنتباه من الصعب إكمالها

200
00:19:40,387 --> 00:19:42,633
كلانا يكبر و يتقدم في السن

201
00:19:42,633 --> 00:19:44,965
لم يكن من السهل عليك أن تكون مشهوراً جداً

202
00:19:46,982 --> 00:19:51,273
أرجحة قبضتيك وتلويح يديك مع من هم من الجيل الشاب فكرة سيئة

203
00:19:51,273 --> 00:19:53,154
إذا أجبرت الأشياء 

204
00:19:54,153 --> 00:19:56,360
ستفسد طعمتها

205
00:19:57,993 --> 00:20:00,421
لا أريد أن أكون بطلاً

206
00:20:01,574 --> 00:20:03,973
أريد فقط أن أخلق الظروف لإظهار بطل آخر

207
00:20:05,702 --> 00:20:07,842
هذا الفرن الآن

208
00:20:10,118 --> 00:20:12,200
يحتاج لقطعة جديدة من الحطب

209
00:20:16,099 --> 00:20:18,115
عندما كنت مع إخوتنا الشماليين

210
00:20:18,115 --> 00:20:20,034
 رفضوا جميعاً هذه المنافسة

211
00:20:21,158 --> 00:20:23,875
لجلب المزيد من الشرف للوريث الجديد؟؟

212
00:20:23,875 --> 00:20:25,545
هذا الفتى يب لايقدر كمية الشرف الممنوحة له

213
00:20:25,545 --> 00:20:27,014
كما أننا لا نستطيع أن نكسر قوانيننا أيضاً

214
00:20:27,014 --> 00:20:29,990
لا تفكري بسطحية مثلهم

215
00:20:29,990 --> 00:20:32,130
الرجال المسنّون قد يموتون لحماية هذه القوانين

216
00:20:32,707 --> 00:20:34,981
الرجال الجدد تقدمو

217
00:20:36,710 --> 00:20:39,331
لدى يب ما يلزم 

218
00:20:39,331 --> 00:20:41,442
سأرى إذا كان قادراً على أن يكون  كفء لهذه المنافسة

219
00:20:42,441 --> 00:20:44,707
عائلة جونج لم تخسر قط

220
00:20:44,707 --> 00:20:46,242
ها أنت مرة أخرى 

221
00:20:47,174 --> 00:20:49,256
مالذي يجيب أن يعتمد عليه ليكون كفء لهذه المنافسة؟؟

222
00:20:52,905 --> 00:20:54,854
مزاجك

223
00:20:54,854 --> 00:20:57,225
تماماً كمزاجي عندما كنت شاباً

224
00:20:57,225 --> 00:20:59,624
في عيوني هناك فقط النصر أو الهزيمة 

225
00:21:00,163 --> 00:21:02,341
لا توجد مساحة للمشاعر أو العلاقات الإنسانية

226
00:21:02,851 --> 00:21:04,712
عادةً لو أراد الناس الرؤية لمسافة بعيدة 

227
00:21:05,731 --> 00:21:08,073
فإنهم يتسلقون جبلاً

228
00:21:08,073 --> 00:21:10,309
لتوسيع منظورهم

229
00:21:11,750 --> 00:21:13,574
ولكن إذا لم يستطع الشخص رؤية

230
00:21:13,574 --> 00:21:15,494
الخير في الناس 

231
00:21:15,494 --> 00:21:17,413
أو حتى حكمتهم

232
00:21:18,057 --> 00:21:20,293
فلا يمكن أن يكون هناك طيبة في قلبه أو قلبها

233
00:21:21,254 --> 00:21:23,587
مهارات عائلتنا كبيرة جداً

234
00:21:23,587 --> 00:21:26,216
ولكن لا يوجد بينهم من هو غير أخلاقي

235
00:22:01,382 --> 00:22:02,984
ابتِ

236
00:22:04,934 --> 00:22:09,475
لقد أحضرت ابنتك لتتجول في الماخور؟ أي نوع من تعاليم البوذية قد يكون هذا؟

237
00:22:09,475 --> 00:22:12,008
هذه مسألة دنيوية

238
00:22:13,353 --> 00:22:15,752
إذا لم تنظري إليه سيختفي

239
00:22:16,550 --> 00:22:18,277
انظري لا ضرر من النظر

240
00:22:19,363 --> 00:22:21,992
عندما قدمتُ للمرة الأولى للخيمة الذهبية

241
00:22:22,857 --> 00:22:25,093
لم تكوني قد ولدتِ بعد

242
00:22:26,697 --> 00:22:28,137
في طرفة عين

243
00:22:28,137 --> 00:22:30,057
مرت 20 سنة

244
00:22:30,057 --> 00:22:31,785
يعيش  الناس هذه الحياة

245
00:22:31,785 --> 00:22:33,925
وتستمر مهاراتهم للحياة التي بعدها

246
00:22:34,953 --> 00:22:36,902
البعض يصبح مشهوراً

247
00:22:36,902 --> 00:22:38,984
بينما آخرون يبقون مغمورين خلف الستارة لإكمال طبيعتهم الداخلية

248
00:22:40,233 --> 00:22:43,016
إنهم نتاج وقتهم

249
00:22:43,497 --> 00:22:45,379
هذه المرة انا مجبر على التنحي

250
00:22:45,379 --> 00:22:47,624
أنشد النهاية

251
00:22:48,105 --> 00:22:49,986
أريدكِ أن تريّ 

252
00:22:50,534 --> 00:22:52,712
كيف سيتنحّى والدك

253
00:22:53,318 --> 00:22:55,017
منذ كنت صغيراً

254
00:22:55,017 --> 00:22:58,502
ترعرعتِ لتريني أقاتل الآخرين 

255
00:22:58,502 --> 00:23:01,160
هذه هي المرة الأخيرة 

256
00:23:01,766 --> 00:23:03,945
لقد إخترت من هو قريب منك

257
00:23:03,945 --> 00:23:05,730
شؤون عالم الفنون القتالية 

258
00:23:06,537 --> 00:23:08,360
لا تهمك بعد الآن

259
00:23:08,841 --> 00:23:10,281
جدي زوجاً جيدأً

260
00:23:10,281 --> 00:23:12,038
عيشي حياة مسالمة 

261
00:23:12,038 --> 00:23:14,504
هذا أقصى بِر قد تقدميه لي

262
00:23:26,083 --> 00:23:27,398
 !! معلم يب

263
00:23:27,398 --> 00:23:30,211
في هذا العالم هناك الكثير من الأناس العاديين

264
00:23:30,211 --> 00:23:32,514
هذا هو اليوم الذي ترتقي فيه للقمة

265
00:23:33,129 --> 00:23:35,270
نحنُ وموظّفي هذه المؤسسة الرائعة

266
00:23:35,270 --> 00:23:37,190
قد قدمنا جميعاً لنتمنى لك حياة سعيدة

267
00:23:37,190 --> 00:23:38,850
هذا كثيرٌ جداً يا عمي دينج

268
00:23:39,427 --> 00:23:40,809
العفو

269
00:23:40,809 --> 00:23:43,017
 ولا يتوجب عليك أن تكون مؤدباً جداً

270
00:23:43,017 --> 00:23:44,264
أنت أولاً

271
00:23:54,057 --> 00:23:54,921
أخي يب

272
00:23:54,921 --> 00:23:57,446
القليل منا نحن الصغار ممثلي السيدات قدمنا لتهنئتك

273
00:23:57,446 --> 00:23:58,819
ياللهول ياله من طابور رائع

274
00:23:58,819 --> 00:24:00,488
 الأخت سان

275
00:24:11,203 --> 00:24:14,083
مديرة مدارس رينلي و جينغ

276
00:24:14,083 --> 00:24:18,565
تعرف القليل من الباجوا

277
00:24:21,254 --> 00:24:22,376
تريد أن تعطيك عدة نصائح

278
00:24:23,721 --> 00:24:24,643
أنت أولاً

279
00:24:24,643 --> 00:24:26,563
تقنيات باجوا تأتي من المبارزة

280
00:24:26,563 --> 00:24:29,097
كف دوّار واحد يعادل سيف واحد

281
00:24:29,097 --> 00:24:31,208
كفان دواران يعادلان سيفان

282
00:24:31,843 --> 00:24:33,954
أما بالنسبة للأأقدام فإحداههما تفتح والثانية تغلق

283
00:24:36,422 --> 00:24:38,217
هناك64 تشكيلة

284
00:24:38,217 --> 00:24:40,904
لتتقن هذا الفن يجيب أن تهجم بسرعة

285
00:25:04,550 --> 00:25:07,209
ايتها الأخت سان أنت لينة معي جداً

286
00:25:07,209 --> 00:25:09,090
(لم تستخدمي تقنية (كسر المعبد

287
00:25:11,270 --> 00:25:12,806
لقد فعلتها مرات عديدة

288
00:25:12,806 --> 00:25:14,150
ليس بشيء خاص

289
00:25:14,150 --> 00:25:15,561
سيد يب

290
00:25:15,561 --> 00:25:17,481
قد تكون الباجوا وحشية 

291
00:25:17,481 --> 00:25:19,400
لذلك انتبه

292
00:25:21,187 --> 00:25:22,213
شكراً

293
00:25:32,073 --> 00:25:33,734
سيد يب

294
00:25:33,734 --> 00:25:35,654
اليوم هو يوم سعيد

295
00:25:35,654 --> 00:25:40,482
نحن نمثل المحاسب قدمنا لتهنئتك

296
00:25:44,937 --> 00:25:49,573
زينج يي  مُنحت للجنرال  يي فيي الذي أصبح مؤسسها

297
00:25:50,534 --> 00:25:53,155
(واصبح ما يسمى قبضة(الرمح العاري

298
00:25:53,155 --> 00:25:54,691
كتمرين يتألف من :

299
00:25:54,691 --> 00:25:55,977
القطع

300
00:25:55,977 --> 00:25:57,320
المسح 

301
00:25:58,022 --> 00:25:59,720
المدفع

302
00:26:01,094 --> 00:26:02,466
و أخيراً التدمير

303
00:26:38,217 --> 00:26:41,923
 الجسر المستمع" الخاصة بوينج شن؟؟ هذا ما أسميه كونغ فو"

304
00:26:41,923 --> 00:26:45,224
ضربة التدمير ذات النصف خطوة أيضاً تعتبر رائعة

305
00:26:47,203 --> 00:26:48,681
سيد يب 

306
00:26:48,681 --> 00:26:50,793
تبادل الأيادي يبدو كتسلق الجبل 

307
00:26:50,793 --> 00:26:52,646
خطوة في كل مرة, يوماً بعد آخر 

308
00:26:52,646 --> 00:26:55,526
زنج يي  قويٌ جداً

309
00:26:55,526 --> 00:26:56,937
لا تقلل من تقدير عدوك

310
00:26:56,937 --> 00:26:58,693
أرغب بتجريب الجبل العالي 

311
00:27:00,067 --> 00:27:02,245
تبدو مستمتعاً

312
00:27:13,286 --> 00:27:14,659
سيد يب 

313
00:27:14,659 --> 00:27:16,771
إنه دوري الآن

314
00:27:16,771 --> 00:27:20,006
أيها الأخ يونج كيف ستهنتئني؟؟

315
00:27:20,006 --> 00:27:22,693
بالألعاب النارية

316
00:27:50,342 --> 00:27:52,003
تقنية فينجوان؟؟

317
00:27:52,003 --> 00:27:53,922
هوان جار صحيح؟؟

318
00:27:54,441 --> 00:27:56,293
أنا صاحب الصنائع السبع/ مسبّع الكارات

319
00:28:07,209 --> 00:28:08,937
أنت بالفعل ما ذكرت

320
00:28:08,937 --> 00:28:10,118
كيف وجدت أسلوبي المختلط

321
00:28:10,118 --> 00:28:12,037
طالما أنه يعمل, فهو عظيم

322
00:28:12,710 --> 00:28:16,358
لدى عائلةجونج 64 يد و1000تغيير و 10.000  حركة

323
00:28:16,358 --> 00:28:18,950
بينما الونج خاصتك لها 3 تقنيات فقط

324
00:28:18,950 --> 00:28:21,033
تان و بون و فاك

325
00:28:21,033 --> 00:28:22,569
كيف بإمكانك ضرب أي شي ؟؟

326
00:28:22,569 --> 00:28:24,488
 ثلاثة تقنيات كانت كافية للتعامل معك

327
00:29:03,331 --> 00:29:04,617
أيها الأخ يونج

328
00:29:04,617 --> 00:29:06,882
ألعابك النارية لم تكون ذات صوت قوي

329
00:29:08,294 --> 00:29:11,106
هل تعتقد أنني قد كبرت على هذا؟؟

330
00:29:12,297 --> 00:29:13,958
القتال على ما أخشى هو للقوي والفتيّ

331
00:29:13,958 --> 00:29:15,878
لا يهم إذا كان المعلم موقراً أم لا

332
00:29:15,878 --> 00:29:18,019
كن سريعاً كالرياح إضرب كأنك تضرب القمر ولا تأخذك رحمة

333
00:29:18,019 --> 00:29:19,938
يجب أن تفوز

334
00:29:24,835 --> 00:29:26,467
شكرأ لكم أيها الكبار لإفساحكم المجال 

335
00:29:26,467 --> 00:29:28,262
نتمنى لك النجاح

336
00:29:28,262 --> 00:29:29,509
حظاً طيباً

337
00:29:59,049 --> 00:30:02,025
في كل جيل يوجد رجلٌ موهوب ليتقدم

338
00:30:02,025 --> 00:30:05,731
انا مسرور لوجود السيد يب هنا 

339
00:30:05,731 --> 00:30:08,419
اليوم  مباراتي الأخيرة

340
00:30:08,419 --> 00:30:10,569
اليوم لن نتقاتل بقبضات أيدينا

341
00:30:10,569 --> 00:30:12,259
بل بعقولنا

342
00:30:12,259 --> 00:30:14,467
كيف هذا؟؟

343
00:30:14,467 --> 00:30:16,387
أنتم جميعاً ضيوفنا

344
00:30:16,387 --> 00:30:18,181
و رغباتكم هي أوامرنا

345
00:30:25,699 --> 00:30:27,781
في السنة

346
00:30:28,425 --> 00:30:31,554
تم تأسيس رابطة الفنون القتالية الصينية

347
00:30:33,350 --> 00:30:35,750
أتى رجل من الجنوب

348
00:30:35,750 --> 00:30:38,054
لم يتكلم كثيراً

349
00:30:38,054 --> 00:30:40,166
في يده حمل كعكة

350
00:30:40,166 --> 00:30:43,237
وطلب من أخي لي كاني الرائع في فن الكونج فو أن يخطفها من يده

351
00:30:45,801 --> 00:30:48,834
لم يقل لي  أي شيء

352
00:30:50,179 --> 00:30:53,923
بدلاً من ذلك جعله القائد الأول لإتحاد الفنون القتالية

353
00:30:53,923 --> 00:30:56,035
لم يعتمد على فنونه القتالية

354
00:30:56,035 --> 00:30:57,954
بالمختصر

355
00:30:59,203 --> 00:31:01,382
هل يوجد إتجاهات للفنون القتالية سواء شمالية أو جنوبية؟؟

356
00:31:01,382 --> 00:31:03,714
هل يوجد للبلد شمال أو جنوب ؟

357
00:31:05,414 --> 00:31:08,515
ذاك الرجل كان من فوشان كمثلكم جميعاً

358
00:31:08,515 --> 00:31:10,339
اسمه كان يب وانبو 

359
00:31:10,339 --> 00:31:12,806
كان شخصاً رائعاً

360
00:31:12,806 --> 00:31:14,755
لم أعتقد أنه وبعد 25 سنة 

361
00:31:14,755 --> 00:31:18,633
سأقابل السيد يب من فوشان

362
00:31:18,633 --> 00:31:21,954
وعلى الأغلب سأود أن أطرح تفس السؤال الذي لطالما وددت 

363
00:31:22,598 --> 00:31:24,709
سيد يب 

364
00:31:25,286 --> 00:31:30,565
هل تستطيع أن تأخذ الكعكة من يدي؟

365
00:32:16,003 --> 00:32:20,006
يوجد في أسلوب (يانج التاي تشي) تقنية تسمى //منع الطائر من التحليق 

366
00:32:20,006 --> 00:32:22,185
عصفور الدوري لا يستطيع الطيران في يد أحدنا

367
00:32:22,185 --> 00:32:24,997
لأنه غير قادر على إستعارة الطاقة والتحليق 

368
00:32:25,507 --> 00:32:28,003
لاتزال الكونج فو الخاصة بالرجل العجوز قوية

369
00:32:28,003 --> 00:32:30,662
السيد يب كالعصفور الدوري

370
00:32:30,662 --> 00:32:33,350
أعتقد أن هذه الكعكة 

371
00:32:33,350 --> 00:32:35,432
لا يمكن أن تؤخذ من يده

372
00:33:25,545 --> 00:33:27,465
في الحقيقة العالم فسيح

373
00:33:27,465 --> 00:33:29,961
لما نتقيد بالشمال والجنوب

374
00:33:29,961 --> 00:33:32,899
المحاربة لرؤية كامل العالم كمثل من علق في مكانه

375
00:33:32,899 --> 00:33:35,011
بالنسبة لك

376
00:33:35,011 --> 00:33:37,603
هذه الكعكة هي مجمّع فنون قتالية منفرد

377
00:33:37,603 --> 00:33:40,098
بالنسبة لي هي عالم بحاله

378
00:33:40,579 --> 00:33:42,441
إن فكرة كل شيء هو كامل تبدو ناقصة 

379
00:33:42,441 --> 00:33:45,033
يمكن أن تُحسّن فقط لوجود أخطاء فيها

380
00:33:45,033 --> 00:33:46,819
تعبير مفيد حقاً

381
00:33:46,819 --> 00:33:48,326
أما بالنسبة لتعليم الأسلوب الجنوبي 

382
00:33:48,326 --> 00:33:50,697
لمَ يبقى في الشمال؟؟

383
00:33:50,697 --> 00:33:52,003
ألا توافقون؟

384
00:33:52,003 --> 00:33:53,797
بلى

385
00:33:54,787 --> 00:33:57,321
لطالما ربحت في مسيرة حياتي 

386
00:33:57,321 --> 00:33:59,778
لم أخسر بأي فن من الفنون القتالية

387
00:34:00,451 --> 00:34:02,755
لم أتخيل يوماً

388
00:34:02,755 --> 00:34:05,672
أنني سأخسر في معركة الذكاء

389
00:34:13,891 --> 00:34:15,522
سيد يب 

390
00:34:16,329 --> 00:34:19,333
أقدم لك  اليوم  وافر إحترامي

391
00:34:20,131 --> 00:34:21,955
في المستقبل 

392
00:34:21,955 --> 00:34:25,449
عندما تخطُ في الحلبة

393
00:34:25,449 --> 00:34:27,753
أتمنى أن تكون مثلي

394
00:34:27,753 --> 00:34:31,430
تعتمد على شرفك لإضاءة المصباح

395
00:34:31,430 --> 00:34:35,270
لو قدرت على حملها في عقلك ستنعكس عليك

396
00:34:35,270 --> 00:34:38,658
حيثما يكون هناك مصباح يكون هناك دائما أناس

397
00:35:29,510 --> 00:35:31,593
جونج ار , لا يمكن أن ندع هذا أن يحدث

398
00:35:31,593 --> 00:35:33,513
عائلة جونج لم يسبق لها و أن خسرت 

399
00:35:33,513 --> 00:35:34,761
لو خسرنا

400
00:35:34,761 --> 00:35:37,160
سيكون هناك دائما عضو  من العائلة ليتدخل

401
00:35:38,505 --> 00:35:40,454
خذ هذه الراسلة للمسمى بالسيد يب 

402
00:35:40,454 --> 00:35:42,085
سيتفهم

403
00:35:43,334 --> 00:35:44,841
في هذه الحياة

404
00:35:44,841 --> 00:35:48,355
فشلتُ أن أكون محاربة لا منازع لها كوالدي 

405
00:35:48,355 --> 00:35:50,755
لسوء الحظ لم أقم بأي مخططات لحياتي 

406
00:35:50,755 --> 00:35:53,481
عشتُ لحظتي فقط

407
00:35:53,481 --> 00:35:54,882
إذهب بسرعة

408
00:36:01,257 --> 00:36:04,646
إجتماعنا الليلة يجب أن يكون وفقأً لقوانين الشمال

409
00:36:04,646 --> 00:36:06,307
يجب على الفئة الرابحة إستضافة الإجتماع

410
00:36:06,307 --> 00:36:07,814
إذا لم يذهب رجل يب 

411
00:36:07,814 --> 00:36:09,542
لن أذهب 

412
00:36:09,542 --> 00:36:11,174
إذهب عوضاً عني 

413
00:36:11,174 --> 00:36:12,681
لا تقلق

414
00:36:12,681 --> 00:36:14,313
شخص من عائلة جونج سيهتم بالأمر

415
00:36:14,313 --> 00:36:16,483
لا يوجد لدينا ما نخجل منه 

416
00:36:16,483 --> 00:36:17,605
لنذهب

417
00:36:36,739 --> 00:36:38,889
يجسد جونج باوسين فنون القتال الإحترافية

418
00:36:38,889 --> 00:36:41,827
وقد ورث ما سان عنه قوته

419
00:36:41,827 --> 00:36:44,870
بينما ورثت ابنته قواه الناعمة

420
00:36:44,870 --> 00:36:48,038
وهو الوريث الوحيد للأيادي ال64

421
00:36:48,038 --> 00:36:49,449
تقنية " الزهرة المختبئة بين الأوراق"

422
00:36:49,449 --> 00:36:51,368
من المستحيل الدفاع ضدّها

423
00:36:52,291 --> 00:36:53,443
إنها الفتاة الوحيدة

424
00:36:53,443 --> 00:36:56,323
في الخيمة الذهبية التي يمكنها أن تفسد حفلة الملك المسائية

425
00:36:56,323 --> 00:36:59,750
إنها تحاول إجبارك لتنافسها

426
00:36:59,750 --> 00:37:02,630
لا تقلل من تقديرها لأنها فتاة

427
00:37:02,630 --> 00:37:04,771
تذكر المحرمات الأربع

428
00:37:04,771 --> 00:37:08,035
رهبان بوذا و كهنة التاوي و النساء والأطفال 

429
00:37:08,035 --> 00:37:09,705
لا يوجد ما هو جيد في قتالها لا تذهب

430
00:37:09,705 --> 00:37:11,395
"عند عبور الجسر لاينبغي الخوف من الجنود"

431
00:37:11,395 --> 00:37:13,574
كلانا قد بذل قصارى جهده في هذا الحدث 

432
00:37:13,574 --> 00:37:15,493
كيف لي أن لا أذهب 

433
00:38:50,342 --> 00:38:52,195
ثلاثة أيام مضت

434
00:38:52,195 --> 00:38:55,401
والدي جلس هنا

435
00:38:55,401 --> 00:38:57,282
اليوم

436
00:38:58,051 --> 00:39:00,613
أصبحنا التابعين

437
00:39:01,353 --> 00:39:02,726
أنت أولاً

438
00:39:02,726 --> 00:39:06,278
يالها من خسارة.... أن نتلف هذه الغرفة الجميلة

439
00:39:06,278 --> 00:39:08,582
الكونغ فو هي مسابقة تفاصيل 

440
00:39:08,582 --> 00:39:10,502
 إذا كسرتُ أي شيء

441
00:39:10,502 --> 00:39:13,064
سأعلنكِ الفائزة

442
00:42:21,475 --> 00:42:23,683
سيد يب 

443
00:42:23,683 --> 00:42:25,641
دعني أريك تقنية الأيادي ال 64

444
00:42:25,641 --> 00:42:27,561
وأتمنى أن تساعدك على الفهم

445
00:42:27,561 --> 00:42:30,403
" خلف البشر يوجد بشر وخلف الجبال توجد جبال "

446
00:42:30,403 --> 00:42:32,198
لايمكن للقتال أن يكون هو الطريق الوحيد أمام الرجل

447
00:42:32,198 --> 00:42:33,609
لايوجد أي شخص خلفك 

448
00:42:33,609 --> 00:42:35,433
أتمنى أن تفهم

449
00:42:35,433 --> 00:42:37,353
بأن الحياة الطويلة لا مثيل لها

450
00:42:37,353 --> 00:42:39,110
هل الأوراق كافية لتخفي الأزهار؟

451
00:42:39,110 --> 00:42:41,029
لو سنحت لي الفرصة مرة أخرى لوددت تجربتها مرةً ثانية

452
00:42:41,702 --> 00:42:43,555
إذا أتيت 

453
00:42:43,555 --> 00:42:45,378
سأنتظرك

454
00:42:46,435 --> 00:42:48,037
أعتنِ بنفسك

455
00:43:49,641 --> 00:43:53,634
"الأزهار المختفية تحت أوراق الشجر لمرة واحدة
تترك أثراً ثلجياً في أحلامي مراراً وتكراراً

456
00:44:36,009 --> 00:44:38,888
  قد تم قطع الوعد, ولايمكن لعشرة آلاف جبل أن يفرقونا 

457
00:45:11,875 --> 00:45:13,832
هلا تلائمك؟؟

458
00:45:14,697 --> 00:45:17,826
هل فوشان باردة لهذه الدرجة؟

459
00:45:21,763 --> 00:45:23,174
تبدو جميلةً عليك

460
00:45:23,174 --> 00:45:26,437
لنأخذ صورة جماعية للعائلة بعد غدٍ

461
00:46:36,902 --> 00:46:42,690
أكتوبر, الخريف في فوشان

462
00:46:47,049 --> 00:46:48,806
1938
 

463
00:46:48,806 --> 00:46:50,467
رضخت فوشان لليابانيين

464
00:46:50,467 --> 00:46:53,510
إستولت القوات اليابانية على منزل عائلة يب

465
00:46:53,510 --> 00:46:55,939
لو كان لحياتي 4 فصول

466
00:46:55,939 --> 00:47:00,258
بالنسبة لعائلتي فقد مضت من الربيع للخريف

467
00:47:39,369 --> 00:47:40,675
سأعود حالاً

468
00:47:40,675 --> 00:47:42,594
إنتظريني سأحضر شيئاً للأكل

469
00:47:52,425 --> 00:47:54,883
علمني كيف أعيش

470
00:47:54,883 --> 00:47:57,032
وساعدني لأتخلص من الفقر

471
00:48:01,190 --> 00:48:03,715
لم أكن فقيراً يوماً في حياتي 

472
00:48:03,715 --> 00:48:05,769
بلدنا يعاني من ظروفٍ قاسية

473
00:48:05,769 --> 00:48:08,227
الناس تعاني 

474
00:48:08,227 --> 00:48:10,914
إعطاء القليل لن يؤذيك

475
00:48:11,683 --> 00:48:14,275
أشرب الماء حالياً من نهر اللؤلؤة

476
00:48:14,275 --> 00:48:16,646
بينما اليابانين

477
00:48:16,646 --> 00:48:19,238
لا أستطيع التعود على أرزهم

478
00:48:19,238 --> 00:48:20,611
صدقاً لا يوجد لدي شيء للأكل

479
00:48:20,611 --> 00:48:22,406
ولكن لازال لدي الأصدقاء

480
00:48:22,406 --> 00:48:23,846
لو أن كل شخص دعاني لوجبة طعام

481
00:48:23,846 --> 00:48:25,862
لصمدت أكثر من سنة ونصف

482
00:48:25,862 --> 00:48:27,781
إستمتعو بوجبتكم

483
00:48:33,859 --> 00:48:36,105
عادةً في مثل هذه الأيام لم يكن الماء الشيء الوحيد الذي يسيل

484
00:48:36,105 --> 00:48:37,545
من يأتي لشرب النبيذ الصيني أيضاً

485
00:48:37,545 --> 00:48:39,398
منذ قليل عمل أحد الزبائن وليمة وأخذ فتاة 

486
00:48:39,398 --> 00:48:40,838
هناك بعض بقايا الطعام

487
00:48:40,838 --> 00:48:42,019
إذا لم ترغب بها ستذهب للقمامة

488
00:48:42,019 --> 00:48:44,994
خذها لمنزلك وأطعم صغارك

489
00:48:47,491 --> 00:48:49,353
أنت لطيف جداً

490
00:48:49,353 --> 00:48:50,659
على كل الأحوال فإن أموالهم أموال فاسدة

491
00:48:50,659 --> 00:48:51,974
فيما لو أخذتها أم لا

492
00:48:51,974 --> 00:48:53,606
أنت تعرف كل هؤلاء الناس

493
00:48:53,606 --> 00:48:55,525
لا داعي لتكون مؤدباً

494
00:49:48,297 --> 00:49:49,891
لم يرتديها أحد من قبل

495
00:49:49,891 --> 00:49:51,811
كانت نيتي الذهاب للشمال الشرقي

496
00:49:51,811 --> 00:49:54,018
أخشى أن هذا لن يحدث الآن

497
00:49:54,729 --> 00:49:56,102
إذا كان السعر غالي 

498
00:49:56,102 --> 00:49:57,512
ساعدني على بيعه

499
00:49:58,214 --> 00:50:00,680
هناك زر ناقص

500
00:50:02,726 --> 00:50:04,809
حقاً؟؟

501
00:50:04,809 --> 00:50:07,141
لابد أنه قد سقط

502
00:50:11,654 --> 00:50:13,449
عندما كان عمري 7 سنوات تعلمت الفنون القتالية

503
00:50:13,449 --> 00:50:14,889
بعد 40 سنة

504
00:50:14,889 --> 00:50:16,579
لم أرى بعمري جبلاً عالياً 

505
00:50:16,579 --> 00:50:18,691
أول مرة أشاهد جبلاً

506
00:50:18,691 --> 00:50:21,446
تيقنت بأن أصعب شيء بالهزيمة كان البقاء على قيد الحياة

507
00:50:21,446 --> 00:50:22,886
في السنة الثامنة لحرب المقاومة

508
00:50:22,886 --> 00:50:24,451
خسرت كل شيء

509
00:50:24,451 --> 00:50:25,545
مدخولي المادي

510
00:50:25,545 --> 00:50:26,275
أصدقائي

511
00:50:26,275 --> 00:50:28,482
إذهبو للجحيم أيها الحثالة اليابانية

512
00:50:33,705 --> 00:50:36,067
كانت الأخت ياو قد سمعت من سيدة الماخور

513
00:50:36,067 --> 00:50:38,438
بأن ماسس يريد أن يتبع قائد جديد

514
00:50:38,438 --> 00:50:40,454
أسمه سن ياستين

515
00:50:40,454 --> 00:50:43,362
يقول بأن كل شيء يذهب

516
00:50:44,227 --> 00:50:46,819
غضب الشباب خارج عن السيطرة

517
00:50:46,819 --> 00:50:48,642
كل ما يعرفوه هو الإذلال و التمجيد

518
00:50:49,670 --> 00:50:53,251
لكن سن ياستين لن يجروء على مهاجمة هذه الشياطين اليابانية

519
00:50:53,251 --> 00:50:55,171
اقتلهم جميعاً

520
00:50:55,171 --> 00:51:01,122
العم دينج قتل في غارة جوية يابانية
وتم الإستيلاء على الخيمة الذهبية من قبل رجل صيني خائن

521
00:51:01,699 --> 00:51:03,848
والشيء الوحيد المتبقي لي هو عائلتي

522
00:51:35,145 --> 00:51:39,906
خلال 8 أعوام من الحرب توفيت السيدة سي والسيدة لو في المجاعة العظيمة

523
00:51:43,526 --> 00:51:46,501
إجلس ولا تتحرك

524
00:52:16,963 --> 00:52:19,459
أين أنت ذاهب أبرز بطاقتك

525
00:52:19,459 --> 00:52:21,379
أسرع

526
00:52:21,379 --> 00:52:23,298
أخرجها

527
00:52:24,777 --> 00:52:27,589
أين أنت ذاهب أرنا بطاقتك

528
00:52:28,646 --> 00:52:31,208
إثبت في مكانك

529
00:54:03,043 --> 00:54:07,304
ما سان إنضم لليابانيين و أصبح زعيم إتحاد شبن ينغ

530
00:54:35,913 --> 00:54:38,534
هل تعلم لما سميتك ما سان؟؟

531
00:54:38,534 --> 00:54:40,291
أعلم

532
00:54:40,291 --> 00:54:43,142
"يجب على الكلمات أن تتفق مع القواعد الثلاثة وعلى الأيادي أن تكتمل في القبضة"

533
00:54:43,142 --> 00:54:45,829
إنها مقولة قديمة في الفنون القتالية

534
00:54:46,627 --> 00:54:49,574
إنها تعني بأنه سيكون هناك دائما من هو أفضل منك

535
00:54:49,574 --> 00:54:51,849
كل الأشياء تقسم الناس لثلاث

536
00:54:51,849 --> 00:54:54,979
لقد غيرت إسمك!

537
00:54:54,979 --> 00:54:56,841
لتذكيري

538
00:54:56,841 --> 00:54:58,435
لأبقى متواضعاً

539
00:54:58,435 --> 00:54:59,942
لأعرف مكانتي

540
00:54:59,942 --> 00:55:03,273
ترعرعتَ وأنت تلحق بي 

541
00:55:03,273 --> 00:55:04,867
تعتبر نفسك رجلاً

542
00:55:04,867 --> 00:55:08,678
يقاتل لشرف هذا المنزل

543
00:55:08,678 --> 00:55:11,366
أرغب في التحدث معك اليوم

544
00:55:11,366 --> 00:55:14,629
حول مقدرتي الفائقة

545
00:55:16,329 --> 00:55:19,304
"القرد العجوز الذي شنق الفقمة"

546
00:55:20,611 --> 00:55:22,819
هل ما رستها من قبل؟

547
00:55:22,819 --> 00:55:24,067
بلى

548
00:55:24,067 --> 00:55:26,725
هل تعرف معناها؟؟

549
00:55:27,465 --> 00:55:29,577
لم أسمعك قط وأنت تتكلم عنها

550
00:55:29,577 --> 00:55:32,131
هي عن النظر للوراء"القرد العجوز الذي شنق الفقمة"

551
00:55:32,131 --> 00:55:34,310
الجوهر ليس شنق الفقمة

552
00:55:34,310 --> 00:55:36,450
لكن حول النظر للخلف

553
00:55:39,945 --> 00:55:42,536
هل تفهم ما أقول؟؟

554
00:55:43,171 --> 00:55:47,048
"لا يوجد تموضع دائم للجيش, كذلك لايوجد شكل دائم للماء"

555
00:55:48,710 --> 00:55:50,659
إذا

556
00:55:50,659 --> 00:55:52,933
لم يستدر الرأس  بالشكل المناسب

557
00:55:55,910 --> 00:55:58,665
تراث جونغ

558
00:55:58,665 --> 00:56:02,178
لا يمكن أن تؤتمن عليه

559
00:56:17,193 --> 00:56:18,278
سيدي

560
00:56:18,278 --> 00:56:20,869
من يتجرأ

561
00:56:22,214 --> 00:56:24,008
دعه يذهب

562
00:56:24,835 --> 00:56:29,250
لا يسمح له بدخول بوابتي أبدأً

563
00:56:33,542 --> 00:56:35,394
أغرب من هنا

564
00:56:41,635 --> 00:56:43,717
ايها العجوز

565
00:57:50,755 --> 00:57:51,907
سمعت بأنك قد عدت

566
00:57:51,907 --> 00:57:53,635
كل مناصرينا من الشمال الشرقي قد قدمو

567
00:57:53,635 --> 00:57:55,401
سان يي و وو يي في طريقهم من جواني

568
00:57:55,401 --> 00:57:56,457
ماذا عن العجوز جنغ؟

569
00:57:56,457 --> 00:57:59,365
هو في الداخل مع الجميع

570
00:58:05,961 --> 00:58:07,334
سيدتي 

571
00:58:07,334 --> 00:58:09,993
نحن جميعاً بإنتظار خطتكِ

572
00:58:09,993 --> 00:58:12,259
الكبار في طريقهم من جواني

573
00:58:12,259 --> 00:58:15,330
ما ترغبه يختلف عن ما أريده أنا

574
00:58:17,798 --> 00:58:19,142
هل قال أي كلمات أخيرة؟؟

575
00:58:19,142 --> 00:58:21,608
هو لم يسع للإنتقام

576
00:58:24,710 --> 00:58:26,179
سيدتي

577
00:58:26,179 --> 00:58:29,768
العجوز لم يكن يسعى للإنتقام

578
00:59:00,806 --> 00:59:05,001
لو طلبتي رأيي فانا أيضاً أرى بانه يجب أن نقتله

579
00:59:05,001 --> 00:59:07,554
كراهيتي تغلي 

580
00:59:08,169 --> 00:59:10,376
لقد خدع معلمنا وقتل المؤسس

581
00:59:10,915 --> 00:59:14,120
هل هناك في العالم ما يمكن مقارنته في هذا؟؟

582
00:59:14,726 --> 00:59:16,838
لكن بعد قليل من التفكير

583
00:59:16,838 --> 00:59:19,075
لكي تكوني قادرة على الإنتقام لوالدك هذه المرة

584
00:59:19,075 --> 00:59:21,541
يجب دمج البانجوا وزنجي في مدرسة واحدة

585
00:59:22,819 --> 00:59:26,409
كونج فو الزنجي الخاصة بأخيك  قوية

586
00:59:26,409 --> 00:59:28,329
اياديك ال 64

587
00:59:28,329 --> 00:59:31,238
هي أيضاً ما علمك إياه الرجل العجوز

588
00:59:31,238 --> 00:59:34,953
كل مكنكما يكمّل تقنيات والده

589
00:59:34,953 --> 00:59:37,315
مهاراتكم ستكتمل

590
00:59:37,315 --> 00:59:41,222
عندها ستكتمل مهارة عائلتكم 

591
00:59:41,222 --> 00:59:42,403
بالإضافة

592
00:59:42,403 --> 00:59:46,051
لو عالجت الأمر شخصياً

593
00:59:46,051 --> 00:59:49,478
فلايهم من يربح أو يخسر

594
00:59:49,478 --> 00:59:51,907
فإنه سيجعل منّا نبدو كالحمقى

595
00:59:51,907 --> 00:59:54,662
من داخل عائلتك

596
00:59:54,662 --> 00:59:57,129
الطالب يقتل معلمه

597
00:59:57,129 --> 01:00:00,009
أخت تريد قتل أخاها

598
01:00:00,009 --> 01:00:04,550
ألا يجعل هذا الشيء منا معلمين قساة و غير عادلين؟

599
01:00:04,550 --> 01:00:07,075
أما بالنسبة لأخوك في فن الكونج فو

600
01:00:07,075 --> 01:00:10,243
حتى والدك لم يستطع عمل شيء له

601
01:00:10,243 --> 01:00:12,777
مالذي يوجد بحوزتك

602
01:00:12,777 --> 01:00:15,369
سيدة ار

603
01:00:15,369 --> 01:00:18,537
جميعنا قد كبرنا على هذا 

604
01:00:18,537 --> 01:00:22,376
الكبار في طريقهم من جيوناي

605
01:00:22,953 --> 01:00:27,206
مايقولونه هو لصالحك

606
01:00:27,206 --> 01:00:29,894
يجب أن تشعري بالإمتنان

607
01:00:29,894 --> 01:00:32,937
تزوجي بسرعة

608
01:00:32,937 --> 01:00:36,038
كانت هذه كلمات والدك الأخيرة

609
01:00:36,038 --> 01:00:39,331
لا تسعو للإنتقام

610
01:00:39,331 --> 01:00:41,798
لو قتلت ما سان 

611
01:00:41,798 --> 01:00:45,416
ستكون عكس ما يرغب والدك

612
01:00:46,953 --> 01:00:48,738
ما قاله والدي 

613
01:00:49,286 --> 01:00:51,042
يفطر فؤادي

614
01:00:52,099 --> 01:00:54,565
يردني أن اعيش بسعادة

615
01:00:55,651 --> 01:00:58,243
لكن طالما أن موته لم يثئر له 

616
01:00:58,243 --> 01:01:00,392
فلن يهنئ لي عيش

617
01:01:05,385 --> 01:01:08,706
أتفهم أيها السادة ما تقولون

618
01:01:09,926 --> 01:01:12,326
يا أيها الكبار

619
01:01:12,326 --> 01:01:14,505
إنكم كبار في السن

620
01:01:14,505 --> 01:01:18,470
من منكم قد حارب وعمل و أقسم على العهد مع والدي؟ من كان اقرب إليه من أخ؟

621
01:01:18,470 --> 01:01:20,841
والدي ميت 

622
01:01:20,841 --> 01:01:23,750
منطقياً أنتم من يتوجب عليهم إيجاد ما سان

623
01:01:23,750 --> 01:01:28,808
عوضاً عن ذلك تأتون هنا و تحرفون كلماته وتتفوهون بالترهات

624
01:01:29,769 --> 01:01:32,130
لقد إستفدتم جميعاً من عائلة جونج على مدى سنوات

625
01:01:34,214 --> 01:01:36,355
أعرف

626
01:01:36,355 --> 01:01:38,947
يعتمد ما سان على اليابانيين

627
01:01:38,947 --> 01:01:40,866
إنه قوي الإرادة

628
01:01:41,443 --> 01:01:44,611
لكن عائلة جونج لا ينقصها رجال

629
01:01:44,611 --> 01:01:46,530
فيما لو قدم اليوم أم لا......

630
01:01:51,235 --> 01:01:54,345
ما المهم؟؟

631
01:01:54,345 --> 01:01:57,379
لو قدم ستذهبون أنتم

632
01:01:57,379 --> 01:02:00,488
مالفرق؟

633
01:02:01,478 --> 01:02:06,499
هل هناك مكان للصفح في قلبك يا سيدة إر؟

634
01:02:06,499 --> 01:02:09,609
أشياء كثيرة خارجة عن نطاق سيطرتنا

635
01:02:09,609 --> 01:02:12,738
 هي إرادة السماء

636
01:02:14,217 --> 01:02:17,413
قد أكون أداة لتنفيذ إرادة السماء

637
01:02:39,782 --> 01:03:41,922
في الطريق للجنة
تنتظرك كل الأرواح

638
01:03:51,657 --> 01:03:53,768
توقف

639
01:03:54,278 --> 01:03:56,707
لا يمكن أن تتوقف لايمكن

640
01:03:56,707 --> 01:03:59,299
إلتفو 

641
01:03:59,299 --> 01:04:02,563
الطريق الرئيسي كبير كفاية لكي يأخذ كلُ منل جانب
إلتفو

642
01:04:02,563 --> 01:04:04,387
إنها أوامر السيد ما سان  زعيم عائلة فينج

643
01:04:04,387 --> 01:04:06,594
لمرافقته لجزء من الطريق

644
01:04:08,294 --> 01:04:09,705
سيدة إر

645
01:04:09,705 --> 01:04:10,627
إنهم رجال ما سان

646
01:04:10,627 --> 01:04:12,105
يسدون الطريق

647
01:04:12,105 --> 01:04:13,699
يقولون أنهم هنا لتسليم رسالة حِداد

648
01:04:13,699 --> 01:04:15,331
هل يعتبر هذا مشكلة؟

649
01:04:15,331 --> 01:04:16,291
سيدة إر

650
01:04:16,291 --> 01:04:19,938
الناس تنتظر الوقت المناسب
لكن الوقت المناسب لا ينتظرهم

651
01:04:21,705 --> 01:04:23,077
أيها العجوز جيانغ

652
01:04:42,307 --> 01:04:46,761
إجعل ما سان ينظف عنقه وينتظرنا في المنزل

653
01:04:46,761 --> 01:04:48,968
إذهب 

654
01:05:08,073 --> 01:05:09,417
شخص ما قادم

655
01:05:09,417 --> 01:05:11,174
إمنعها من القدوم

656
01:05:11,174 --> 01:05:13,093
أوقفوها

657
01:05:16,579 --> 01:05:19,938
أفسحو الطريق كلكم ماعدا ما اسن 

658
01:05:27,110 --> 01:05:29,318
أنا أحترمك كأخٍ لي في الكونج فو

659
01:05:29,318 --> 01:05:30,979
لذلك لن أقتحم لمنزلك 

660
01:05:30,979 --> 01:05:33,225
لكنك تريد عقل صافي

661
01:05:33,225 --> 01:05:36,009
لا يمنكنك الإختباء وراء هذه الستائر لبقية حياتك

662
01:05:36,009 --> 01:05:38,822
اليوم سأستعيد ممتلكات عائلة جونغ

663
01:05:38,822 --> 01:05:40,578
اخرج

664
01:05:42,470 --> 01:05:46,857
"يجب عليك أن تفكر في حركة خصمك أولأً , قبل أن تقرر حركتك"

665
01:05:46,857 --> 01:05:49,862
هذا مبدأ قتال علمني إياه العجوز

666
01:05:49,862 --> 01:05:51,782
إنها أيضاً أساس التصرف الشخصي

667
01:05:51,782 --> 01:05:53,318
إنه لمن سوء الحظ

668
01:05:53,318 --> 01:05:55,334
أنه لم يكن منفتح العقل

669
01:05:55,334 --> 01:05:59,395
ممتلكات  عائلة جونغ هي مال وأشياء ثمينة

670
01:05:59,395 --> 01:06:01,027
لو أردنا أخذها

671
01:06:01,027 --> 01:06:04,358
سيتحتم على شخص من عائلة جونغ القدوم وأخذهم

672
01:06:04,358 --> 01:06:06,853
لو سمحت لأي شخص آخر

673
01:06:09,993 --> 01:06:11,682
فلن يحدث

674
01:06:33,254 --> 01:06:35,557
لا تسأل عن أحوالي 

675
01:06:36,201 --> 01:06:38,917
عدم وجوود ما يقال هو أخبار بحد ذاته

676
01:06:44,457 --> 01:06:46,885
جد شخصاً آخر 

677
01:06:52,675 --> 01:06:54,537
سيدتي

678
01:06:54,537 --> 01:06:57,417
لقد إستبعدتي زوجاً مستقبلياً جيداً

679
01:06:57,417 --> 01:06:59,077
هل يستحق ذلك؟؟

680
01:07:01,411 --> 01:07:03,590
توجب عليكي التفكير بصفاءِ أكثر

681
01:07:03,590 --> 01:07:05,155
إذا أردتي إتباع هذا الطريق

682
01:07:05,155 --> 01:07:08,582
لن تكوني قادرة على الزواج لبقية حياتكِ

683
01:07:08,582 --> 01:07:12,451
لن تسطيعي أبداً من توريث فنونك القتالية لأولادك بل ولن تسطيعي أن تنجبي

684
01:07:12,451 --> 01:07:15,464
ولن تتمكني من  العودة

685
01:07:22,473 --> 01:07:23,874
ابتِ

686
01:07:25,286 --> 01:07:28,674
هل تعرف ما تفكر فيه النساء في داخل قلوبهن؟

687
01:07:29,481 --> 01:07:32,360
إذا كنت قادراً على فهمي كإمرأة 

688
01:07:32,995 --> 01:07:36,037
أعطني إشارة

689
01:08:12,931 --> 01:08:14,630
"يجب عليكي أن تفكري في حركة خصمكِ قبل كل شيء"

690
01:08:14,630 --> 01:08:16,808
" قبل أن تفكري في خطوتكِ"

691
01:08:17,606 --> 01:08:20,293
لقد إستغل عائلتنا

692
01:08:33,734 --> 01:08:36,163
لا يسعني سوى المضيّ قدماً

693
01:08:36,163 --> 01:08:37,832
لا يمكن أن توقفونني

694
01:09:25,382 --> 01:09:30,114
هونج كونج شارع تاي نان

695
01:09:34,406 --> 01:09:36,393
يامعلم يب لقد درّست الفنون القتالية أليس كذلك؟

696
01:09:36,393 --> 01:09:37,603
توجب عليّ كي أكسب رزقي

697
01:09:37,603 --> 01:09:39,014
لكنه كان لمرة واحدة فقط

698
01:09:39,014 --> 01:09:40,867
كيف تمكنت من فعل ذلك ولو لمرة واحدة؟

699
01:09:40,867 --> 01:09:41,961
لكي أعيش

700
01:09:41,961 --> 01:09:43,593
لقد جلبت كل الأمتعة بنفسك؟

701
01:09:43,593 --> 01:09:45,475
أنت قويٌ جداً

702
01:09:45,475 --> 01:09:46,819
وفر عليّ رحلة العودة

703
01:09:46,819 --> 01:09:48,931
تعلم أنه لا يوجد الكثير من الممارسين في هونج كونج

704
01:09:48,931 --> 01:09:50,534
هل يوجد فيها أي تقنيات خاصة؟

705
01:09:50,534 --> 01:09:52,003
لا شيء خاص

706
01:09:52,003 --> 01:09:53,385
فقط ثلاث تقنيات رئيسة:

707
01:09:53,385 --> 01:09:55,401
تان وبون وفاك

708
01:09:55,401 --> 01:09:57,763
كم شكل يوجد لها؟

709
01:09:57,763 --> 01:09:59,433
سو ليم تاو 

710
01:09:59,433 --> 01:10:00,355
و شم كيو 

711
01:10:00,355 --> 01:10:02,179
وهناك أيضاً بيو جي

712
01:10:02,179 --> 01:10:03,426
وماذا عن الأسلحة؟؟

713
01:10:03,945 --> 01:10:05,222
يختص البات جام بسكاكين الفراشة//نوع من أنواع السكاكين الصغيرة 

714
01:10:05,222 --> 01:10:06,921
والعمود السادس والنصف

715
01:10:06,921 --> 01:10:08,553
أي شيء آخر؟؟

716
01:10:08,553 --> 01:10:10,472
لا 

717
01:10:11,107 --> 01:10:12,230
بالنسبة لكسر العظام

718
01:10:12,230 --> 01:10:13,507
هناك نقاط (ني جونج) للضغط القاتل

719
01:10:13,507 --> 01:10:15,427
ولا يمكنها فعل أي شيء  من هذه الأشياء

720
01:10:15,427 --> 01:10:16,483
أما بالنسبة لتحطيم القرميد برأسك

721
01:10:16,483 --> 01:10:18,057
أو القيام برقصة التنين أو النمر

722
01:10:18,057 --> 01:10:20,265
فإنها لا تدرّس أي من هذه أيضاً

723
01:10:20,265 --> 01:10:21,896
لما لا؟؟

724
01:10:23,241 --> 01:10:25,574
تعليم الكونج فو ليس من أجل عروض الشارع

725
01:10:25,574 --> 01:10:27,974
 نحن لا نعلّم تحطيم القرميد بالرؤوس


726
01:10:27,974 --> 01:10:29,673
رقصة الأسد و إشعال الألعاب النارية

727
01:10:29,673 --> 01:10:31,785
هي أشياء جيدة فقط للإحتفال برأس السنة

728
01:10:31,785 --> 01:10:33,705
زيادةً على ذلك, في مثل هذا الموقف لما القتال بمثل هذه الضراوة؟

729
01:10:33,705 --> 01:10:35,624
فقط لأجل مغلف المال الأحمر الخاص برأس السنة؟؟

730
01:10:36,355 --> 01:10:37,670
إنه لشيء غير مشرّف

731
01:10:37,670 --> 01:10:39,590
دعني أسألك شيئاً ما

732
01:10:39,590 --> 01:10:41,634
هل خضت قتالاً حقيقاً من قبل؟

733
01:10:42,854 --> 01:10:44,678
هذا الشارع خُصصّ فقط لمدارس الفنون القتالية

734
01:10:44,678 --> 01:10:46,723
يتحدى الناس بعضهم لو حدث أي شيء أو لم يحدث

735
01:10:46,723 --> 01:10:48,681
سيد يب

736
01:10:48,681 --> 01:10:49,987
هل تعتقد أنك تستطيع التعامل معه

737
01:10:49,987 --> 01:10:51,715
لو قلت نعم

738
01:10:51,715 --> 01:10:53,221
هل ستصدقني؟؟

739
01:10:54,211 --> 01:10:55,592
سيتقاتلون

740
01:10:56,774 --> 01:10:59,173
نحن نتدرب منذ عدة سنوات

741
01:11:00,009 --> 01:11:01,795
نرغب أن ترى مالدينا

742
01:11:01,795 --> 01:11:02,697
هل تغديتم؟

743
01:11:02,697 --> 01:11:04,425
لقد أكلت  للتو صحن من الأرز المقلي

744
01:11:04,425 --> 01:11:05,606
أحثك على الراحة قليلاً

745
01:11:05,606 --> 01:11:06,633
لكي لا يذهب هباءً

746
01:11:06,633 --> 01:11:07,813
يذهب هباءً؟

747
01:11:21,091 --> 01:11:22,473
أخي زونج

748
01:11:22,473 --> 01:11:24,709
أخي زونج هل انت على مايرام؟

749
01:11:25,862 --> 01:11:28,387
لست مستعداً لسكب الشاي
سكب الشاي؟

750
01:11:28,387 --> 01:11:30,115
لتقدم الإحترام للمعلم ولتكون أحد تلامذته

751
01:11:30,115 --> 01:11:32,899
هذا السرير مؤقت

752
01:11:32,899 --> 01:11:35,587
ارجو أن ترضى بهذا أولاً

753
01:11:35,587 --> 01:11:37,352
و أعذرني على الفوضى

754
01:11:51,561 --> 01:11:53,576
هل لديك مطرقة؟

755
01:12:09,542 --> 01:12:10,857
معلم يب

756
01:12:10,857 --> 01:12:14,150
عصابتي ترغب بتعلم تقنية القبضتين منك

757
01:12:14,150 --> 01:12:16,099
  ثمانية سنتات للشخص ليس بكثير جداً صحيح؟

758
01:12:16,099 --> 01:12:18,854
لكنك لن تأخذ كامل المبلغ إلا عندما تكسب إحترامنا

759
01:12:18,854 --> 01:12:20,774
لا تجرب أن تبيعنا التفاهات

760
01:12:20,774 --> 01:12:22,818
هل أنت راضٍ بهذين الشرطين؟

761
01:12:37,382 --> 01:12:38,600
اغلق الباب

762
01:12:40,838 --> 01:12:42,499
أيها الحقير

763
01:12:42,499 --> 01:12:44,419
إغلاق الباب يعني أنك ستقاتلنا

764
01:12:44,419 --> 01:12:47,107
لديك فقط يدين وساقين
كم برأيك تستطيع أن تقتل منا؟

765
01:12:47,107 --> 01:12:48,488
أنت مخطىء

766
01:12:49,411 --> 01:12:51,523
لدي يدين

767
01:12:51,523 --> 01:12:53,193
ولكن مع 8 أقدام

768
01:12:53,193 --> 01:12:54,979
أما عن كم أستطيع قتله فهذا سؤال صعب الإجابة عليه

769
01:12:54,979 --> 01:12:57,859
لكن مجرد ضربي لك يعتبر أكثر من كافٍ

770
01:12:57,859 --> 01:12:59,240
أكثر من كافٍ؟

771
01:13:12,902 --> 01:13:14,562
أعطيك هذه القدم مجاناً

772
01:13:27,974 --> 01:13:29,317
قدم واحدة؟

773
01:13:50,697 --> 01:13:51,973
اربع أقدام

774
01:14:04,262 --> 01:14:06,085
بقيت قدم واحدة

775
01:14:28,713 --> 01:14:30,182
هل لازلت تذكر؟

776
01:14:30,182 --> 01:14:33,091
قسمنا

777
01:14:33,091 --> 01:14:35,107
أي قسم؟

778
01:14:35,107 --> 01:14:36,547
أقسم بإخلاص

779
01:14:36,547 --> 01:14:37,987
بأن أكون مخلصاً لمعلمي

780
01:14:37,987 --> 01:14:39,235
أن أطيع المنظمة

781
01:14:39,235 --> 01:14:40,809
و أنفذ مهامي 

782
01:14:40,809 --> 01:14:42,019
واتولى مسؤولية المهام الصعبة

783
01:14:42,019 --> 01:14:43,814
وأن أكون دائماً مستعد للتضحية بنفسي

784
01:14:43,814 --> 01:14:45,955
ما هو نوع العقاب الذي سيحل 

785
01:14:45,955 --> 01:14:49,574
بمن يخون القسم؟

786
01:14:49,574 --> 01:14:51,013
تباً

787
01:14:52,934 --> 01:14:55,843
 أشياء شاوتيانج واج

788
01:14:55,843 --> 01:14:57,763
لازالت من الممكن إستخدامها في هونج كونج

789
01:14:57,763 --> 01:15:00,614
نعم لكن لاتزال قوانيننا فعالة

790
01:15:00,614 --> 01:15:02,947
الحي يمكنه الدخول 

791
01:15:02,947 --> 01:15:04,454
لكن وحده الميت من يستطيع المغادرة

792
01:15:04,454 --> 01:15:06,499
أنا راحلٌ الآن

793
01:15:06,499 --> 01:15:08,457
ماذا ستفعل حيال هذا؟؟

794
01:15:08,457 --> 01:15:10,693
تحقق بنفسك

795
01:17:17,731 --> 01:17:21,320
عشية عيد الميلاد في هونج كونج

796
01:17:56,486 --> 01:17:59,366
سيد يب لم تأتي إلى هنا لترى الدكتور فقط

797
01:17:59,366 --> 01:18:01,286
قدمت لأرى الأيادي  ال64لعائلة جونج

798
01:18:01,286 --> 01:18:03,206
مرة أخرى

799
01:18:03,206 --> 01:18:04,838
من المؤكد أنك تمزح

800
01:18:04,838 --> 01:18:07,266
لكن بما أنك خسرت أمامي

801
01:18:08,361 --> 01:18:09,512
تفضل إجلس

802
01:18:15,878 --> 01:18:18,441
إذا أردت أن تمر من الباب فعليك قول التالي:

803
01:18:18,441 --> 01:18:20,227
"أنا خائف"

804
01:18:20,227 --> 01:18:22,886
"عليك أن تغني قبلي"

805
01:18:22,886 --> 01:18:25,410
عندها فقط يمكنك أكل هذه الحلوى

806
01:18:27,398 --> 01:18:28,424
شكراً لك

807
01:18:36,201 --> 01:18:38,054
هل علمت

808
01:18:38,054 --> 01:18:40,329
في 1937

809
01:18:40,329 --> 01:18:42,594
خططت للذهاب للشمال الشرقي

810
01:18:43,459 --> 01:18:45,858
بسبب وجود جبل عالي هناك

811
01:18:47,395 --> 01:18:49,699
حتى أنني أحضرت معطفاُ

812
01:18:49,699 --> 01:18:51,523
لكن بسبب الحرب 

813
01:18:51,523 --> 01:18:53,096
لم أستطع الذهاب

814
01:18:54,566 --> 01:18:56,581
لم أستطع الإحتفاظ بالمعطف

815
01:18:57,446 --> 01:18:59,432
الشيء الوحيد المتبقي هو زر وحيد

816
01:19:00,902 --> 01:19:02,341
إحتفظت به كذكرى

817
01:19:05,827 --> 01:19:09,157
تقنية الأيادي ال64 الخاص بعائلة كونج هي كالجبل 

818
01:19:10,435 --> 01:19:13,064
يجب أن لاندعها تختفي بطرفة عين

819
01:19:15,398 --> 01:19:17,251
دراسة الفنون القتالية قد إستمر لإكثر من 4 آلاف سنة

820
01:19:17,251 --> 01:19:19,113
وبالنسبة للأشياء التي تزول بسرعة

821
01:19:19,113 --> 01:19:21,763
فلم نرى منها العديد, هل رأينا؟

822
01:19:21,763 --> 01:19:23,912
ستعتمد عائلة جونج دائماً على شيء ليمكّنها من الإستمرار

823
01:19:27,782 --> 01:19:29,827
سيد يب

824
01:19:29,827 --> 01:19:32,035
يمكن للفنون القتالية أن تكون طويلة لكن ليست أطول من السماء

825
01:19:32,035 --> 01:19:34,886
قد تكون مواهبنا الطبيعية عميقة ولكنها ليست أعمق من الأرض

826
01:19:34,886 --> 01:19:36,489
الحياة ليست بثابتة

827
01:19:36,489 --> 01:19:39,427
لذلك لايوجد سبب للندم

828
01:19:39,427 --> 01:19:42,115
بالنسبة للزر خذه وعد أدراجك

829
01:19:42,115 --> 01:19:43,843
إذا أردنا أن نكون شسيء ما

830
01:19:43,843 --> 01:19:45,762
سينتهي بنا المطاف بعدم رؤيته

831
01:19:46,627 --> 01:19:48,421
قلها فيما بعد ببطء

832
01:19:52,070 --> 01:19:53,961
سيد يب

833
01:19:53,961 --> 01:19:55,651
في عشية عيد الميلاد منذ 10 سنوات

834
01:19:55,651 --> 01:19:57,896
هل تعلم أين كنت؟

835
01:20:01,891 --> 01:20:03,685
سيد يب؟

836
01:20:04,262 --> 01:20:06,248
لحظة

837
01:20:07,881 --> 01:20:09,158
عائلة جونج

838
01:20:09,158 --> 01:20:12,326
ليست بنهر بدون إتجاه أو شجرة بدون جذور

839
01:20:12,326 --> 01:20:15,752
الأيادي ال64 ليست بما تظن

840
01:20:16,425 --> 01:20:18,182
عائلة جونج لازال لديها أناس

841
01:20:18,182 --> 01:20:20,611
أعرف تقنية لعائلة جونج تسمي "التنين المختفي والنمر المتربّص"

842
01:20:20,611 --> 01:20:22,406
إذا اراد أي شخص القدوم وأن يريني

843
01:20:22,406 --> 01:20:24,325
سأكون منتظراً هنا في أي وقت 

844
01:20:46,022 --> 01:20:47,875
أيها الناس

845
01:20:47,875 --> 01:20:50,630
لقد تغير الوقت 

846
01:20:50,630 --> 01:20:52,838
إذهب  خلف هذا النهر وإخلع هذا الحذاء

847
01:20:52,838 --> 01:20:56,582
هناك الكثير من المؤخرات التي ترتدي الكثير من السراويل 

848
01:20:56,582 --> 01:20:58,435
عندما قدمت لهونج كونج

849
01:20:58,435 --> 01:21:00,354
لم أستطع إلا تدخين هذا النوع من السجائر

850
01:21:02,121 --> 01:21:03,715
يقبع الماضي في بلدة الشخص الأم

851
01:21:03,715 --> 01:21:06,566
يا إلهي كم أتمنى أن أدخن من تبغ جوان دونج الأصلي

852
01:21:06,566 --> 01:21:08,936
إنه رائع 

853
01:21:10,214 --> 01:21:13,641
يجب عليك أن تدرس الدفء, الجودة , الإحترام وكيفية التفكير

854
01:21:13,641 --> 01:21:16,002
وبالأخص كيفية التفكير

855
01:21:16,934 --> 01:21:19,430
على سبيل المثال أنا أدخن الآن

856
01:21:19,430 --> 01:21:22,022
شخص لا أعرفه يجلس أمامي 

857
01:21:22,022 --> 01:21:24,806
في اللاشعور سأسأل نفسي هل يحب التدخين؟

858
01:21:24,806 --> 01:21:26,755
لايهمني إذا كان يدخن أم لا

859
01:21:26,755 --> 01:21:28,675
كل شخص يحب أن يٌسأل

860
01:21:28,675 --> 01:21:31,430
وإلا فإنها وقاحة محضة

861
01:21:31,430 --> 01:21:33,762
سيد يب

862
01:21:35,145 --> 01:21:37,506
هل ترغب بالتدخين؟

863
01:21:41,961 --> 01:21:42,921
شكرأ

864
01:21:42,921 --> 01:21:44,840
على الرحب

865
01:22:24,259 --> 01:22:26,504
يالها من موهبة رائعة

866
01:22:27,465 --> 01:22:29,414
بعد 20 سنة

867
01:22:29,414 --> 01:22:32,323
لكنا حصلنا على مبادلة

868
01:22:32,323 --> 01:22:34,242

869
01:22:39,043 --> 01:22:40,483
في مدرسة الفنون القتالية

870
01:22:40,483 --> 01:22:42,019
بعض الناس محكومون بشرفهم

871
01:22:42,019 --> 01:22:44,294
آخرون بأحاسيسهم الداخلية

872
01:22:44,294 --> 01:22:46,982
لا يمكن للشرف أن يُلطخ ولو بذرة غبار

873
01:22:46,982 --> 01:22:50,179
لذلك عندما تريق الدماء  ستتفهم مشاعرك الداخلية  

874
01:22:50,179 --> 01:22:52,905
وعندما تصبح عاجزة عن الفهم فإنها تتسرب لتلطخ شرفك

875
01:22:52,905 --> 01:22:55,526
هذا هو السبب الأهم لتدمير المدارس

876
01:22:55,526 --> 01:22:57,897
الشرف يدعو الناس لتدخين السجائر

877
01:22:57,897 --> 01:23:01,736
أيضاً قد يدفعك الشعور الداخلي لإرتكاب جريمة

878
01:23:02,246 --> 01:23:03,561
سيد يب 

879
01:23:03,561 --> 01:23:05,222
لقد وصلت متأخراً جداً

880
01:23:05,222 --> 01:23:07,651
إياك أن تتكلم عن الأيادي ال 64 مرةً أُخرى

881
01:23:07,651 --> 01:23:10,597
لن ترى أي واحدة منهم

882
01:23:12,614 --> 01:23:16,904
عشية رأس السنة في الشمال الشرقي

883
01:23:33,062 --> 01:23:35,971
هل تقول بأن قتل الناس صعب؟

884
01:23:35,971 --> 01:23:37,506
سيدتي

885
01:23:38,275 --> 01:23:40,963
الأشياء قد إختلفت الآن عما كانت عليه من قبل

886
01:23:40,963 --> 01:23:43,497
سعر القتل الآن هو حياة الشخص

887
01:23:43,497 --> 01:23:45,763
في حالة ما سان

888
01:23:45,763 --> 01:23:47,720
فلا أعتقد أنه يستحقها

889
01:23:51,811 --> 01:23:54,854
الطريق الذي تمشي عليه الناس

890
01:23:54,854 --> 01:23:56,899
هل يتوجب عليهم العودة لمنازلهم؟

891
01:23:56,899 --> 01:23:58,818
أو أن يواصلو التحرك؟

892
01:24:02,947 --> 01:24:05,097
الليلة هي عشية عيد الميلاد

893
01:24:05,097 --> 01:24:07,266
سيأتي بالتأكيد

894
01:24:08,131 --> 01:24:09,896
يجب أن ننتظر

895
01:24:10,435 --> 01:24:11,816
حسناً

896
01:24:17,289 --> 01:24:18,632
سننتظر

897
01:27:47,942 --> 01:27:49,862
الليلة لدى سيدتي وما سان

898
01:27:49,862 --> 01:27:51,465
 حساب يريدون تصفيته

899
01:27:51,465 --> 01:27:52,617
لا شخص آخر

900
01:27:52,617 --> 01:27:54,758
يمكنه التدخل

901
01:27:54,758 --> 01:27:57,667
في أي وقت

902
01:27:57,667 --> 01:28:00,738
لكن لايزال هنا قرد يقوم ببعض الخدع

903
01:28:01,411 --> 01:28:03,397
تخلصو منه

904
01:28:42,374 --> 01:28:45,091
أنت أقسى من جامع الضرائب

905
01:28:45,091 --> 01:28:48,134
إنه اليوم الأخير من السنة,ولازلتِ غير قادرة على مسامحتي بعد كل هذا الوقت

906
01:28:48,134 --> 01:28:51,043
الحلوى في القدر

907
01:28:51,043 --> 01:28:53,096
أخشى بأنك لن تحصل على أية منها

908
01:28:54,307 --> 01:28:56,553
للمرة الأخيرة

909
01:28:56,553 --> 01:29:01,190
أقول لك ليست لدي النية للإستيلاء على عائلتك أو شرفها

910
01:29:01,190 --> 01:29:04,003
إعلم أنه يكفي

911
01:29:04,003 --> 01:29:06,662
يجب أن نحرق البخور

912
01:29:06,662 --> 01:29:09,379
نأكل الطعام

913
01:29:09,379 --> 01:29:10,953
ونقوم بما يتوجب علينا فعله

914
01:29:10,953 --> 01:29:13,737
ستمطر السماء مع الرعد والبرق لإنهاء هذا 

915
01:29:13,737 --> 01:29:16,521
ممتلكات عائلة جونج

916
01:29:16,521 --> 01:29:19,238
يجب أن تعاد اليوم

917
01:29:19,238 --> 01:29:20,677
حسناً

918
01:29:21,801 --> 01:29:23,625
الممتلكات التي تتكلمين عنها 

919
01:29:23,625 --> 01:29:25,765
هنا

920
01:29:26,342 --> 01:29:28,424
إذا أردتها

921
01:29:30,153 --> 01:29:31,784
تعالي وخذيها

922
01:33:19,910 --> 01:33:21,283
سيدي

923
01:33:21,283 --> 01:33:23,490
لا تقترب منه

924
01:33:26,054 --> 01:33:27,273
ما سان

925
01:33:27,273 --> 01:33:29,192
تكلم

926
01:33:41,443 --> 01:33:43,938
ذاك اليوم

927
01:33:44,678 --> 01:33:46,531
العجوز

928
01:33:46,531 --> 01:33:48,997
تكلم معي على إنفراد

929
01:33:49,603 --> 01:33:51,619
حول التقنيات الفائقة

930
01:33:51,619 --> 01:33:54,498
"القرد الذي يشنق الفقمة

931
01:33:56,035 --> 01:33:59,270
قال بأن شنق الفقمة

932
01:33:59,270 --> 01:34:02,408
يعني النظر للخلف

933
01:34:07,593 --> 01:34:09,512
في ذلك الوقت

934
01:34:11,913 --> 01:34:14,629
لم أفهم

935
01:34:17,347 --> 01:34:19,113
أيضاً إعتقدت

936
01:34:19,113 --> 01:34:21,925
بأنه بطيء

937
01:34:31,430 --> 01:34:34,434
بالنسبة لممتلكات عائلة جونج

938
01:34:35,337 --> 01:34:37,544
فأنا أعدتهم

939
01:34:38,121 --> 01:34:40,290
قلتها بوضوح قبل هذه االمرة 

940
01:34:40,867 --> 01:34:42,757
إنهم ليسو لك لتعيدهم

941
01:34:44,227 --> 01:34:46,597
إنهم لي أنا

942
01:35:44,841 --> 01:35:46,405
سيدتي 

943
01:36:08,265 --> 01:36:10,376
سيدتي

944
01:36:29,222 --> 01:36:33,800
هونج كونج- يوزنتان يفتتح محل الزهور للحلاقة

945
01:36:44,006 --> 01:36:45,762
آسف

946
01:36:46,569 --> 01:36:49,093
كنت أفكر بأمي 

947
01:36:51,331 --> 01:36:54,633
بالنسبة للرزمة التي أرسلتها
هل تلقاها الزعيم؟

948
01:36:54,633 --> 01:36:56,552
نعم

949
01:36:58,665 --> 01:37:01,478
هناك تقاليد عندما تفتتح عمل ما

950
01:37:01,478 --> 01:37:03,272
نفس الشيء في كل مكان

951
01:37:04,291 --> 01:37:07,075
البطاقة التي أرسلتها الى سانجيانشو

952
01:37:07,075 --> 01:37:09,253
توجب عليك معرفة وزنها

953
01:37:12,038 --> 01:37:14,245
مال كافٍ للوزن الإجمالي

954
01:37:14,889 --> 01:37:16,357
إخوتي

955
01:37:16,934 --> 01:37:19,267
لقد أحضرتم أموالكم لهنا

956
01:37:19,267 --> 01:37:21,955
وحياتكم أيضاُ

957
01:37:21,955 --> 01:37:24,518
فكرو بالأهم

958
01:37:24,518 --> 01:37:25,765
و إختارو

959
01:37:31,881 --> 01:37:34,693
عيونك... لايمكن أن أخطئ

960
01:37:35,558 --> 01:37:37,219
إنهم تماماً كعيون أمي 

961
01:37:37,219 --> 01:37:39,109
هل ترغب بأن أقلعهما كلاههما أم تكفي واحدة؟

962
01:37:39,715 --> 01:37:41,029
إنتظر

963
01:37:43,142 --> 01:37:44,802
ألا تريدهم؟

964
01:37:45,705 --> 01:37:48,162
آسف إنه خطأي

965
01:37:49,353 --> 01:37:50,792
أنت حقاً هنا

966
01:37:52,195 --> 01:37:54,690
كالكبار

967
01:37:56,515 --> 01:37:58,886
اليوم هو الذكرى السنوية لوفاة أمي

968
01:37:58,886 --> 01:38:02,150
أعطيت الزعيم فانوسين لإضاءة الطريق

969
01:38:02,150 --> 01:38:05,731
المياه التي تصب من جبل كينغ تستمر للأبد

970
01:38:05,731 --> 01:38:07,688
على أية حال أعتقد بأنني سأذهب الآن

971
01:38:09,321 --> 01:38:10,856
إنتظر

972
01:38:11,846 --> 01:38:13,766
لقد قلت شيء ما عن التقاليد

973
01:38:13,766 --> 01:38:16,041
لم يذكر أي شخص التقاليد

974
01:38:16,041 --> 01:38:17,059
ماذا تريد؟

975
01:38:17,059 --> 01:38:19,401
طعنتك 3 مرات وطعنتني ثلاثاً

976
01:38:19,401 --> 01:38:20,486
إنه أعرج

977
01:38:20,486 --> 01:38:22,760
أعرج؟؟ لم يكن أعرجاً

978
01:38:26,563 --> 01:38:29,510
هل ترى المقعد هناك؟؟

979
01:38:29,510 --> 01:38:31,651
بغضون لحظات سأطلب منك الذهاب والجلوس هناك

980
01:38:31,651 --> 01:38:33,571
وإذا لم أرغمك على ذلك 

981
01:38:33,571 --> 01:38:35,720
سأعيد لك كل المال

982
01:38:37,411 --> 01:38:38,822
أنت تمزح

983
01:38:38,822 --> 01:38:40,194
حسناً

984
01:39:12,489 --> 01:39:14,053
أيها الإخ

985
01:39:15,139 --> 01:39:18,248+
سأنسى هذا فقط هذه المرة

986
01:39:18,787 --> 01:39:20,841
لكن في المرة القادمة حين تتخطى حدودك 

987
01:39:20,841 --> 01:39:22,568
فقط حاول

988
01:39:24,038 --> 01:39:26,505
إني أخبرك من أعماق قلبي 

989
01:39:26,505 --> 01:39:29,318
اللهيب في عيونك يشبه اللهيب الذي كان في عيون والدي

990
01:39:29,318 --> 01:39:31,238
أرجوك إقبلني كطالب  لديك؟

991
01:39:31,238 --> 01:39:32,966
علمني

992
01:39:32,966 --> 01:39:35,624
هذا سيهين شرف المعلم

993
01:39:38,505 --> 01:39:40,904
هذا أيضاً من أعماق قلبي

994
01:39:51,561 --> 01:39:53,768
حسناً سأعلمك قليلاً

995
01:40:13,449 --> 01:40:18,277
في تلك السنة يزينتيان قبل طلاباً
ودخل باجي كوان إلى هونج كونج

996
01:40:36,931 --> 01:40:39,177
شتاء 1952

997
01:40:39,177 --> 01:40:41,318
توقفت جونج ار عن رؤية الناس

998
01:40:41,318 --> 01:40:43,497
بعضهم قال بسبب جروحها القديمة

999
01:40:43,497 --> 01:40:45,129
قد بدأت بتدخين الحشيش

1000
01:40:45,129 --> 01:40:48,1343
بعض الناس قالو بأنها أصبحت مهووسة بإتقان فن الكونج فو خاصتها

1001
01:40:48,134 --> 01:40:49,929
آخر مرة رأيتها

1002
01:40:49,929 --> 01:40:51,848
كانت فيا الجنوب العظيم

1003
01:41:29,865 --> 01:41:32,197
هل تفهمين هذه المسرحية؟؟

1004
01:41:32,774 --> 01:41:35,846
أعتقد أنني سمعتها من قبل في فوشان

1005
01:41:35,846 --> 01:41:37,411
تسمى بحلم  شيء

1006
01:41:37,411 --> 01:41:39,330
"حلم جريان الرياح"

1007
01:41:41,481 --> 01:41:44,419
جوهر الرياح الجارية هو نفسه الحلم

1008
01:41:44,419 --> 01:41:46,310
بعض الناس تقول

1009
01:41:46,310 --> 01:41:47,942
الخيزران أفضل من الحرير

1010
01:41:47,942 --> 01:41:50,275
واللحم أفضل من الخيزران

1011
01:41:50,275 --> 01:41:52,137
غناء شيء ما

1012
01:41:52,137 --> 01:41:53,798
أفضل من قوله بصوتٍ عالٍ

1013
01:41:53,798 --> 01:41:55,401
هل تعلمت يوماً التمثيل؟

1014
01:41:55,401 --> 01:41:57,320
فقط ظاهرياً

1015
01:42:03,590 --> 01:42:05,731
في هذه الأيام

1016
01:42:05,731 --> 01:42:10,147
هؤلاء العنيدون

1017
01:42:10,147 --> 01:42:12,393
يدرسون الدراما

1018
01:42:12,393 --> 01:42:14,630
أخذت زاوية المسرح

1019
01:42:14,630 --> 01:42:16,808
كان هناك الكثير من النكسات والنجاحات

1020
01:42:17,347 --> 01:42:20,294
عندما مللت من غناء أغنية "السيدة الجنرال "

1021
01:42:20,294 --> 01:42:22,626
بدلتها لأغنية النبتة الذهبية

1022
01:42:23,529 --> 01:42:25,448
في ذلك الوقت

1023
01:42:26,755 --> 01:42:29,030
تخيلت أن تكون أمام المسرح

1024
01:42:29,030 --> 01:42:30,949
غنيت بحيث تنظر إليّ

1025
01:42:32,611 --> 01:42:35,049
إعتقدت أن اللقاء على تلك الحال 

1026
01:42:35,049 --> 01:42:36,968
سيكون ممتعاً

1027
01:42:37,833 --> 01:42:40,675
أعتقد الحصول على بطاقات مسرحية جيدة سيكون صعباً

1028
01:42:40,675 --> 01:42:42,979
أنت معجب حقيقي

1029
01:42:42,979 --> 01:42:44,745
إذا أردت أن تشاهد المسرحية

1030
01:42:44,745 --> 01:42:46,664
سأرسل لك بطاقة

1031
01:42:47,625 --> 01:42:49,929
أعتقد أن الحياة كالمسرحية

1032
01:42:49,929 --> 01:42:52,934
للسنوات القليلة الماضية يبدو أنك قد مثلت بمسرحيات كثيرة

1033
01:42:52,934 --> 01:42:56,419
ومع ذلك فقد جلبت لعائلتك الشرف 

1034
01:42:56,419 --> 01:42:57,763
إنه لسوء الحظ

1035
01:42:57,763 --> 01:43:00,008
أننا لم نمضِ وقتاً سويةً

1036
01:43:00,902 --> 01:43:03,656
لم أتوقع منك يوماً أن تأخذني لنشاهد مسرحية

1037
01:43:05,865 --> 01:43:07,939
بالنسبة للدراما الخاصة بي

1038
01:43:07,939 --> 01:43:10,281
فلايهمني لو صفق لي الناس أم لا

1039
01:43:10,281 --> 01:43:12,805
طالما أننا نستطيع البقاء في هذه اللحظة

1040
01:43:15,523 --> 01:43:17,510
سأدعوك الليلة للخروج

1041
01:43:17,510 --> 01:43:19,881
لإنهاء ماتوجب عليه إنهاؤه

1042
01:43:19,881 --> 01:43:22,376
ولأقول ما توجب عليّ قوله

1043
01:43:22,953 --> 01:43:24,930
هل ترغبين بالذهاب؟

1044
01:43:28,262 --> 01:43:30,690
في الشمال لدينا مقولة قديمة

1045
01:43:31,171 --> 01:43:32,745
الناس لايتركون الطريق

1046
01:43:32,745 --> 01:43:34,664
والنمور لا تترك الجبال

1047
01:43:35,491 --> 01:43:37,189
هذه السنوات التي مضت

1048
01:43:37,862 --> 01:43:40,837
فقد عشنا جميعاً بعيدين عن بيوتنا

1049
01:43:41,990 --> 01:43:43,909
لقد تعبت حقاً

1050
01:43:44,899 --> 01:43:47,269
وأرغب بالعودة لمنزلي

1051
01:43:49,161 --> 01:43:50,630
قبل أن أذهب

1052
01:43:50,630 --> 01:43:53,413
أرغب بأن أعيد شيئاً لكَ

1053
01:44:09,062 --> 01:44:11,394
وبالنسبة لتقنية الأيادي ال 64

1054
01:44:13,603 --> 01:44:15,944
فقد نسيتها

1055
01:44:21,542 --> 01:44:24,777
لقد قابلتك في أحسن فترة بحياتي

1056
01:44:24,777 --> 01:44:27,464
كنت محظوظه

1057
01:44:31,046 --> 01:44:33,637
لسوء الحظ لا يوجد لدي الكثير من الوقت

1058
01:44:36,518 --> 01:44:38,275
هل تتذكر عندما أخبرتك

1059
01:44:38,275 --> 01:44:41,059
بأنه لاشيء يستحق الندم عليه في الحياة

1060
01:44:41,059 --> 01:44:43,784
كلها ترهات

1061
01:44:45,379 --> 01:44:47,971
لو لم يوجد ندم  في الحياة 

1062
01:44:47,971 --> 01:44:50,658
لكانت مملة

1063
01:44:54,950 --> 01:44:56,649
سيد يب

1064
01:44:56,649 --> 01:44:59,240
أريد أن أكون صريحة معك 

1065
01:45:01,478 --> 01:45:04,194
أنت في قلبي 

1066
01:45:12,038 --> 01:45:15,398
إخبارك هذا لا يجب أن يكون أمراً كبيراً

1067
01:45:15,398 --> 01:45:17,538
الإعجاب بشخص ما ليست بجريمة

1068
01:45:21,667 --> 01:45:24,421
ولكن أقصى ما أستطيع عمله هو الإعجاب 

1069
01:45:28,387 --> 01:45:30,853
لم أخبر أحداً بهذا من قبل

1070
01:45:32,678 --> 01:45:34,982
عندما رأيتك اليلة

1071
01:45:34,982 --> 01:45:38,408
لم أعرف  لما يجب أن أقول هذا 

1072
01:45:44,649 --> 01:45:46,723
لقد جعلتك تختبر الطالح والصالح في حياتي 

1073
01:45:46,723 --> 01:45:49,890
وكلعبة الشطرنج فإنها دائما تكون إما للأمام أو للخلف

1074
01:45:56,611 --> 01:45:58,626
أرجوك إعتنِ بنفسك

1075
01:46:08,870 --> 01:46:12,067
الحياة كلعبة الشطرنج لا يوجد لدى الخاسر ما يندم عليه

1076
01:46:12,067 --> 01:46:14,024
بالأصل لم يكن بيننا شيء جيد أو سيء

1077
01:46:16,963 --> 01:46:18,277
ولو كان هناك

1078
01:46:19,555 --> 01:46:21,378
سيكون القدر

1079
01:46:27,907 --> 01:46:29,768
أبوك قال 

1080
01:46:30,633 --> 01:46:34,022
لو تعلمت أن تحفظها في عقلك ستنعكس عليك

1081
01:46:34,022 --> 01:46:36,354
حيثما يوجد مصباح يكون هناك بشر

1082
01:46:38,438 --> 01:46:40,166
أتمنى يوماً ما 

1083
01:46:40,166 --> 01:46:43,045
أني سأرى تقنية الأيادي ال 64 مرة أخرى

1084
01:47:45,254 --> 01:47:47,913
كان أبي دائم القول 

1085
01:47:47,913 --> 01:47:50,533
من يمارس الفنون القتالية يمر بثلاث مراحل

1086
01:47:51,753 --> 01:47:53,923
رؤية النفس 

1087
01:47:53,923 --> 01:47:56,005
رؤية العالم

1088
01:47:56,841 --> 01:47:58,760
رؤية المخلوقات الأخرى

1089
01:48:01,382 --> 01:48:03,426
تعلمت رؤية نفسي 

1090
01:48:04,521 --> 01:48:06,757
و اعتقد أنني تعلمت رؤية العالم

1091
01:48:11,491 --> 01:48:14,082
لسوء الحظ لم أكن قادرةً على رؤية الآخرين

1092
01:48:19,651 --> 01:48:22,051
لم أستطع إنهاء

1093
01:48:22,051 --> 01:48:24,546
المشي على هذا الطريق

1094
01:48:27,014 --> 01:48:30,056
أتمنى أن تستطيع مواصلة السير عليه

1095
01:48:51,331 --> 01:48:53,827
لّلمحة أولى

1096
01:48:53,827 --> 01:48:57,445
ألا يبدو لك كمكان للفنون القتالية؟

1097
01:50:50,150 --> 01:50:52,329
خلال ما يسمى بالفترة العظيمة

1098
01:50:52,329 --> 01:50:54,595
كان هناك سؤال واحد فقط

1099
01:50:54,595 --> 01:50:58,243
أن ترحل أو أن تبقى

1100
01:50:58,243 --> 01:51:01,603
إخترت البقاء في مكاني 

1101
01:51:01,603 --> 01:51:04,136
كانت هذه أسعد أوقات حياتي 

1102
01:51:04,867 --> 01:51:14,216
حافظت جونج إرعلى القسم حتى  توفيت في هونج كونج
لم تتزوج أو تنجب أطفالاً ولم تورّث فنونها 

1103
01:51:28,425 --> 01:51:32,198
غداً سنرسل تابوت السيدة إر لبلدتها 

1104
01:51:32,198 --> 01:51:34,693
تركت هذا لك

1105
01:51:36,422 --> 01:51:38,054
قبل أن أنضم لعائلة جونج

1106
01:51:38,054 --> 01:51:41,346
كنت جلاداً أقطع الرؤوس

1107
01:51:42,249 --> 01:51:44,035
عندما تشكلت الجمهورية ظننا أنه سنموت من الجوع

1108
01:51:44,035 --> 01:51:47,270
خلال ذلك الوقت

1109
01:51:47,270 --> 01:51:50,726
لو لم يأخذني العجوز

1110
01:51:50,726 --> 01:51:53,701
لبقيت في شنجنان أرعى الخنازير

1111
01:51:55,209 --> 01:51:58,502
لم يسيء معاملتي يوماً

1112
01:51:58,502 --> 01:52:01,891
بل طلب مني مرافقة السيدة إر دائماً وأن أبقى معها

1113
01:52:01,891 --> 01:52:04,905
قال بأنني مليء بالكراهية ولكن يمكن أن تبقى تحت السيطرة

1114
01:52:04,905 --> 01:52:06,950
لاحقاً غير حتى أسمي 

1115
01:52:06,950 --> 01:52:09,474
النجمة المحظوظة

1116
01:52:11,337 --> 01:52:14,313
تأمل لو أن السيدة إر

1117
01:52:14,313 --> 01:52:17,192
لو أن لدى السيدة إر نجمة محظوظة تتبعها حيثما ذهبت

1118
01:52:24,547 --> 01:52:26,630
بالنسبة للنساء

1119
01:52:26,630 --> 01:52:29,346
قص شعرهن كقطع الرؤوس

1120
01:52:32,390 --> 01:52:34,339
عندما ذهبت لتنتقم للرجل العجوز

1121
01:52:34,339 --> 01:52:36,681
قصت شعرها

1122
01:52:36,681 --> 01:52:38,985
ولحقت بدرب يمنعها من التزوج أو توريث فنونها

1123
01:52:38,985 --> 01:52:42,086
كانت وحيدة

1124
01:52:42,086 --> 01:52:44,264
الآن قد أنهت عملها

1125
01:52:50,150 --> 01:52:51,849
 قبل قسمها

1126
01:52:51,849 --> 01:52:53,894
أحرقت شعرها المقصوص

1127
01:52:53,894 --> 01:52:56,389
حتى الرماد

1128
01:52:57,955 --> 01:53:00,201
وقالت 

1129
01:53:00,201 --> 01:53:02,755
أنت وهي عرفتم بعضكم لتقريباً نصف حياتكم

1130
01:53:02,755 --> 01:53:04,675
لكن في الحقيقة لم تعرفها جيداً

1131
01:53:04,675 --> 01:53:06,978
ولم تعرفك هي أيضاً

1132
01:53:09,225 --> 01:53:11,557
لكن لو رأيت هذا

1133
01:53:13,929 --> 01:53:16,578
لفهمتها

1134
01:53:20,966 --> 01:53:22,146
سيد يب 

1135
01:53:23,174 --> 01:53:25,353
لم يتبق لعائلة جونج أحد

1136
01:53:25,353 --> 01:53:27,619
أعطي السيدة إر 

1137
01:53:27,619 --> 01:53:29,672
لك

1138
01:54:31,593 --> 01:54:33,734
العائلة لم تخسر قط

1139
01:54:33,734 --> 01:54:36,133
في كامل حياتها

1140
01:54:38,179 --> 01:54:39,686
لو توجب عليها الخسارة 

1141
01:54:39,686 --> 01:54:41,605
لكانت خسارتها لنفسها

1142
01:55:33,830 --> 01:55:36,134
في اليوم الذي غادرت فيه لفوشان

1143
01:55:36,134 --> 01:55:38,601
كان هناك شيء أردت إخبارها إياه

1144
01:55:38,601 --> 01:55:40,578
لكنني لم أقله بكلمات 

1145
01:55:41,635 --> 01:55:47,106
قلب الرجل الشاب له قدمان
حتى لو فصله نهرُ أو محيط سيعود إليك مرة أخرى

1146
01:56:18,499 --> 01:56:20,227
عندما تقدمت تلك الخطوة

1147
01:56:20,227 --> 01:56:22,243
إعتقدت خاطئاً بأنه سيكون هناك يوم سأعود به

1148
01:56:22,243 --> 01:56:24,997
لم أشك بأنه سيكون المرة الأخيرة 

1149
01:56:26,246 --> 01:56:28,070
منذ ذلك الوقت نظرت فقط للأمام

1150
01:56:28,070 --> 01:56:30,277
فلم يكن هناك شيء خلفي 

1151
01:56:31,305 --> 01:56:33,320
لا يوجد نهاية عندما ننظر للخلف

1152
01:56:35,817 --> 01:56:40,578
مات شنج ونج من المرض
ويب لم يخطُ خطوة في فوشان مرةً أخرى لبقية حياته

1153
01:57:42,691 --> 01:57:45,416
حسناً , جاهز , إبدأ

1154
01:57:47,942 --> 01:57:49,766
القبضة اليسارية ,,,إضرب

1155
01:57:49,766 --> 01:57:51,235
تان سو؟؟

1156
01:57:51,235 --> 01:57:52,550
دّور معصمك

1157
01:57:52,550 --> 01:57:53,673
قدمّه 

1158
01:57:53,673 --> 01:57:55,430
القبضة اليمينية ,,, إضرب

1159
01:57:55,430 --> 01:57:56,265
تان

1160
01:57:56,265 --> 01:57:57,830
أدرّ معصمك

1161
01:57:57,830 --> 01:57:59,749
قدمه

1162
01:58:10,147 --> 01:58:11,845
سيد يب 

1163
01:58:12,643 --> 01:58:15,331
كل من قابلناه في العالم

1164
01:58:15,331 --> 01:58:17,797
سنقابلهم مرةً أخرى حتى لو بعد زمنٍ طويل

1165
01:59:13,094 --> 01:59:15,811
بعض الناس يقول أنه أصبح مشهوراً بسببي

1166
01:59:15,811 --> 01:59:17,097
وبسببي تم قبوله

1167
01:59:17,097 --> 01:59:19,017
أتمنى أن يكون صائباً

1168
01:59:19,017 --> 01:59:20,937
لكامل حياتي لم أضع لافتة واحدة

1169
01:59:20,937 --> 01:59:23,366
برأيي الفنون القتالية هي  فنون عالمية

1170
01:59:23,366 --> 01:59:25,286
في النهاية كل الأساليب تصب في مكان واحد

1171
01:59:25,286 --> 01:59:27,974
ولها خاصيتين فقط:

1172
01:59:27,974 --> 01:59:28,905
احدهما أفقي

1173
01:59:28,905 --> 01:59:30,824
والثاني عمودي

1174
02:00:40,838 --> 02:00:56,678
مات يب  بالمرض في هونج كونج و أورث افانوس لكثيرٍ من بعده
وبفضله إزدهرت ونج شن و إنتشرت في كل العالم

1175
02:00:56,678 --> 02:01:54,277
((مع تحيات المترجم (((علاء الرجب
desertrose229@hotmail.com
Please feel free to improve it and spread it.... with love!

