1
00:00:57,376 --> 00:01:01,296
الحرب على الأبواب و قد تقوم في غمضة عين

2
00:01:03,590 --> 00:01:07,710
لوسيان) أكثر القادة رهبه وقسوة)
...الذين حكموا عشيرة "ليكانز" على الأطلاق

3
00:01:08,095 --> 00:01:10,575
تم قتله مؤخراً

4
00:01:13,267 --> 00:01:15,307
...حشود "الليكانز" تبعثرت مع الرياح

5
00:01:15,478 --> 00:01:18,758
في أمسية من اللهيب والعقوبات

6
00:01:23,194 --> 00:01:26,074
... كان النصر يبدو فى مفهومنا

7
00:01:26,281 --> 00:01:29,080
حق مكتسب بالولادة لمصاصى الدماء

8
00:01:33,787 --> 00:01:36,387
تقريباً مرت 6 قرون منذ تلك الليلة

9
00:01:37,082 --> 00:01:41,682
ومنذ قديم العصور ترفض العداوة
أن تلحق بـ(لوسيان) فى قبره

10
00:01:42,670 --> 00:01:44,870
"على الرغم من أن "الليكانز
... كانوا قليلوا العدد

11
00:01:45,174 --> 00:01:47,374
فالحرب نفسها أصبحت أكثر خطورة

12
00:01:47,885 --> 00:01:50,845
.... وعند أكتمال القمر
لن يمكن السيطرة عليها

13
00:01:51,764 --> 00:01:56,484
"الكبار الأكثر قوة فى "الليكانز
غير قادرين على تغير الوصية

14
00:01:57,393 --> 00:02:01,033
والأسلحة تم تطويرها
: ولكن تعليماتنا بقيت كما هى

15
00:02:01,398 --> 00:02:05,038
أقتنصهم واقضى عليهم واقتلهم
واحداً بعد الاخر

16
00:02:06,279 --> 00:02:08,599
أنها الفكرة العسكرية الأكثر نجاحاً

17
00:02:08,864 --> 00:02:12,144
ربما أنجحهم على الاطلاق

18
00:02:22,879 --> 00:02:25,679
لهولاء الذين يشبهوني
عملاء الموت

19
00:02:25,882 --> 00:02:28,362
فهذه العلامات هي نهاية عصر

20
00:02:29,177 --> 00:02:31,296
مثل الأسلحة فى العصور السابقة

21
00:02:31,594 --> 00:02:34,074
نحن أيضاً سنصبح غير صالحون للأستعمال

22
00:02:34,265 --> 00:02:37,545
شيء يدعو للأسف لأنني عشت من أجل ذلك

23
00:04:23,000 --> 00:04:24,240
!دموييون

24
00:05:47,583 --> 00:05:50,463
هوني عليكِ! هوني عليكِ
ستكونين بخير

25
00:11:21,294 --> 00:11:24,334
أنتم تتصارعون كما لو كنتم
!مجموعة كلاب ضالة

26
00:11:25,799 --> 00:11:28,679
وهذا ايها السادة

27
00:11:28,885 --> 00:11:30,685
ببساطة لا ينبغى أن يحدث

28
00:11:30,971 --> 00:11:35,011
ليس اذا كنتم تتوقعون أن تهزموا
مصاصى الدماء فى منطقتهم

29
00:11:36,101 --> 00:11:39,621
ليس أن كنتم تتوقعون أن نعيش فى النهاية

30
00:11:40,564 --> 00:11:42,684
! (بييرس)!, (تيلور)

31
00:11:44,776 --> 00:11:46,336
ضعا بعض الملابس عليكم. هل ستفعلون ؟

32
00:12:27,694 --> 00:12:29,134
لدينا مشكله حقيقية

33
00:12:44,586 --> 00:12:46,226
ينبغي أن اجري بعض الأختبارات

34
00:12:46,462 --> 00:12:49,182
انها بالقطع مادة ذات نشاط أشعاعي من نوع ما

35
00:12:49,467 --> 00:12:51,027
ذخيرة من الأشعه فوق البنفسجية

36
00:12:51,677 --> 00:12:53,317
ضوء النهار يستخدم كسلاح

37
00:12:53,888 --> 00:12:56,167
هل تتوقعين منى أن أصدق
... أن حيواناً أجرب

38
00:12:56,765 --> 00:12:59,765
صنع رصاصة بالهندسة الوراثية
لتقتل مصاصى الدماء بالتحديد ؟

39
00:12:59,976 --> 00:13:01,696
لا أراهن انها خاصة بالجيش

40
00:13:02,187 --> 00:13:05,147
شيء ما قد سرقوه
شخص ما بتقنية تكنولوجية عالية يعمل لديهم

41
00:13:05,398 --> 00:13:07,478
أنظروا أنا لا أهتم من أين
حصلوا على هذا الأشياء

42
00:13:07,693 --> 00:13:10,453
ريجيل) مات و (ناثانيال) ربما)
مازال في الخارج هناك

43
00:13:10,779 --> 00:13:12,899
ينبغى أن نجمع عملاء الموت
ونرجع لهم هناك

44
00:13:13,197 --> 00:13:16,077
بكل تأكيد لا, ليس الأن
ليس بسبب غارة عشوائية

45
00:13:16,284 --> 00:13:20,124
فالأستيقاظ بعد أيام قليلة
وهذا المنزل سيكون مضطرباً بسبب ذلك

46
00:13:20,496 --> 00:13:23,936
عشوائية؟ لقد أطلقوا النار علينا
مباشرة على مرأى من حشد كبير من الجمهور

47
00:13:24,292 --> 00:13:28,132
...وبالمناسبة لقد سمعت فى هذا النفق -
أنتِ قلتي بنفسك أنكِ لم تري شيئاً -

48
00:13:29,173 --> 00:13:32,453
اسمع أنا اعلم ماذا سمعت
وأعلم ما يخبرني به عقلي الباطن

49
00:13:32,801 --> 00:13:35,001
وأنا أقول لك أن هناك اكثر من دستة
من "الليكانز" بالأسفل هناك

50
00:13:35,262 --> 00:13:37,102
من يعرف ربما مئات

51
00:13:37,473 --> 00:13:39,873
لقد طاردناهم حتى أصبحوا
على حافة الأنقراض

52
00:13:41,770 --> 00:13:43,410
(كريفين) على حق يا (سيلين)

53
00:13:43,562 --> 00:13:46,442
لم يوجد وكر لهم على هذا القدر
من الأهمية منذ قرون

54
00:13:46,773 --> 00:13:49,453
(ولا حتى منذ أيام (لوسيان -
أنا أعلم هذا يا كاهان -

55
00:13:49,694 --> 00:13:52,374
ولكنني أريدكم أن تثبتوا
لي العكس بتفقدكم ذلك المكان

56
00:13:54,197 --> 00:13:55,997
حسناً جداً, أجعل رجالك يجعلون
هذا الأمر طي الكتمان

57
00:13:56,201 --> 00:13:58,280
سأجعل (سورين) يجهز
فريقا للبحث

58
00:13:58,576 --> 00:14:03,656
لا أريد أن أقود هذا الفريق بنفسي -
بكل تأكيد لا ! (سورين) سيتعامل مع الأمر -

59
00:14:04,667 --> 00:14:06,787
المئات! حقاً؟

60
00:14:07,586 --> 00:14:08,826
فيكتور) كان سيصدقني)

61
00:14:13,967 --> 00:14:16,647
لم أتعامل معك بقرب مثل هذا من قبل -
بالتأكيد لا -

62
00:14:17,179 --> 00:14:21,979
والأن أذهبي بمفردك وتأكدى أنها
أرتدت ملابسها ومستعدة لمقابلة ضيوفها

63
00:15:31,587 --> 00:15:34,467
هذا مضيعة للوقت كما تعلمين -
ما الأمر؟ -

64
00:15:34,799 --> 00:15:38,719
أشك أن (فيكتور) يود أن تتجمدى هنا
وتحدقين فى قبرة لساعات

65
00:15:39,095 --> 00:15:43,575
لا كان سيود أن يخرج عملاء الموت لهناك
ويمسحون كل بوصة فى المدينة

66
00:15:43,891 --> 00:15:48,091
(لن أفهم مطلقاً لماذا ترك (فيكتور
كريفين) مكانه فى الحكم)

67
00:15:48,479 --> 00:15:50,799
أنه موظف وليس مقاتل

68
00:15:52,067 --> 00:15:53,427
نحتاج أن نجعلك مستعدة

69
00:15:53,694 --> 00:15:55,814
من أجل ماذا؟ -
الحفلة -

70
00:15:56,070 --> 00:15:58,670
مبعوثين (إيميليا) سيكونون هنا فى أى لحظة

71
00:16:56,298 --> 00:16:58,378
أوووه, نعم

72
00:16:58,591 --> 00:17:01,671
ينبغي أن ترتدي هذا بدون شك
أنه مثالي

73
00:17:27,579 --> 00:17:29,219
لقد كانوا يلاحقونك

74
00:17:36,796 --> 00:17:38,516
...أنه جذاب -

75
00:17:38,882 --> 00:17:41,082
بالنسبة لبشري -
من هو الجذاب ؟ -

76
00:17:55,065 --> 00:17:57,385
أنت تعرفين أننى كنت أخطط
أن تكونين بجانبي فى هذا المساء

77
00:17:57,692 --> 00:17:59,972
(فلتأخذ (أيريكا
أنها تموت لتكون إلى جانبك

78
00:18:02,865 --> 00:18:07,304
لو أنك تسألنني رأيي فأنت تأخذين
أعمال الحرب بشكل بعيد جداً عن الجدية

79
00:18:08,871 --> 00:18:12,911
لا يمكنك أن تعيدي الماضي
مهما كان عدد من تقتلين

80
00:18:13,582 --> 00:18:15,422
...وبجانب ذلك

81
00:18:16,086 --> 00:18:18,086
....ما هو الهدف اساساً من الخلود

82
00:18:18,296 --> 00:18:20,696
لو أنك أنكرت على نفسك ملذات
الحياة البسيطة؟

83
00:18:20,965 --> 00:18:22,885
هل ترى هذا البشري؟

84
00:18:23,886 --> 00:18:26,766
وماذا بشأنه؟ -
..."لقد بدأت في التفكير أن "الليكانز -

85
00:18:27,097 --> 00:18:28,537
سيهجمون

86
00:18:33,770 --> 00:18:36,290
ضعي عليكِ شيئاً أنيقاً
وكوني سريعة فى هذا

87
00:18:36,565 --> 00:18:39,845
كريفين) أنا جادة)
أعتقد أنهم كانوا يلاحقونه

88
00:18:42,572 --> 00:18:45,732
غير الطعام
مالذي يجعل "الليكانز" يتتبعون أثر أنسان ؟

89
00:19:59,440 --> 00:20:00,800
أي تقدم ؟

90
00:20:01,067 --> 00:20:03,467
دعنا نكتشف ذلك

91
00:20:11,244 --> 00:20:13,283
سلبي

92
00:20:28,843 --> 00:20:30,403
هل ستتوجه للمنزل ؟

93
00:20:31,763 --> 00:20:34,323
نعم (نيكولاس) أعطاني ساعتان منذ الأن

94
00:20:34,767 --> 00:20:36,367
... لكن بالمناسبة

95
00:20:36,560 --> 00:20:39,720
لقد قالوا انك قمت بعمل
جراحي رائع الليلة

96
00:20:40,064 --> 00:20:41,384
نعم

97
00:20:44,569 --> 00:20:46,169
هون عليك

98
00:21:41,960 --> 00:21:43,800
لقد تعرضنا لهجوم مباغت

99
00:21:44,169 --> 00:21:45,809
. ثلاثه من عملاء الموت

100
00:21:46,089 --> 00:21:48,489
وماذا عن الشخص المختار ؟ -
. لقد فقدناه -

101
00:21:48,675 --> 00:21:49,635
فقدتموه ؟ -

102
00:21:51,969 --> 00:21:53,529
أنظر إلى هذه الفوضى

103
00:21:53,764 --> 00:21:56,364
ارتطمت به محترفة عالية

104
00:21:56,683 --> 00:21:58,683
منعته من أن يحدث تغييرا فى مسار العملية

105
00:22:04,065 --> 00:22:07,545
لن يفيد استخراج البقيه من جسدة
الفضة أخترقت أعضائه

106
00:22:07,778 --> 00:22:10,258
إعادة الحياة مستحيلة عند هذة النقطة

107
00:22:12,990 --> 00:22:14,990
دعنا ننزع هؤلاء عنك

108
00:22:19,371 --> 00:22:21,011
اهداء

109
00:22:26,378 --> 00:22:30,698
الم يدرك مصاصى الدماء
اننا كنا نلاحق بشرياً

110
00:22:31,467 --> 00:22:34,147
هل أدركوا يا (ريز)؟ -
لا -

111
00:22:35,263 --> 00:22:38,023
أنا أعني, لا أعتقد ذلك

112
00:22:38,141 --> 00:22:41,901
لا تعتقد أم لا تعلم؟ -
لست متأكداً -

113
00:22:59,662 --> 00:23:01,222
سلبي

114
00:23:02,958 --> 00:23:05,078
احتاج حقاً لأن ألقي نظرة على هذا
(المدعو (مايكل

115
00:23:06,794 --> 00:23:08,914
هل لا بد أن افعل كل شيء بنفسي؟

116
00:23:20,183 --> 00:23:25,463
منازلنا ربما تفرقها محيطات عظيمة

117
00:23:25,855 --> 00:23:30,655
ولكننا على حد سواء مشتركون
في أهميه بقاء سلالتنا

118
00:23:31,069 --> 00:23:33,949
....(وحينما تأتي (ايميليا) لأيقاظ (ماركوس

119
00:23:34,280 --> 00:23:37,240
.... فى خلال يومين فقط, حينها

120
00:23:37,784 --> 00:23:42,104
! يمكننا أن نتحد مرة أخرى فى اجتماع موحد

121
00:23:46,084 --> 00:23:50,564
ونود أن نشكر مضيفنا على حسن وفادته

122
00:24:52,693 --> 00:24:56,133
لقد أتى وأنهى عملة ثم عاد لمنزله

123
00:24:56,488 --> 00:24:59,048
أكثر من هذا لا أعلم مالذي
يمكنني أن أخبرك به

124
00:24:59,283 --> 00:25:02,363
العمل الطبى يدار بالساعة
وليس لدينا خارجة الكثير من الحياة

125
00:25:02,577 --> 00:25:04,777
اتعرف أين يمكن أن نجده ؟

126
00:25:05,164 --> 00:25:06,404
لا

127
00:25:07,082 --> 00:25:11,002
يمكنك أن تحاول أن تبحث عنه فى منزله
أو سينبغي عليك ان تنتظره حتى يرجع

128
00:25:13,380 --> 00:25:15,580
انه ليس متورط في مشكلة
أليس كذلك ؟

129
00:26:01,095 --> 00:26:04,615
أنا (مايكل), لست هنا الأن
أرجوك أترك رسالتك

130
00:26:04,975 --> 00:26:08,615
مايكل), أنا (أدم), الشرطة كانت هنا)
تواً بالمستشفى ويبحثون عنك

131
00:26:08,978 --> 00:26:11,778
أنهم مقتنعون
انك متورط بجريمة اطلاق النار

132
00:26:12,190 --> 00:26:15,070
لقد أخبرتهم أنه ما من مجال
لأن تكون متورطاً فى أي شيء

133
00:26:15,359 --> 00:26:17,399
ولكنهم يبحثون عنك حالياً

134
00:26:21,657 --> 00:26:23,417
لماذا كانوا يلاحقونك؟

135
00:26:47,891 --> 00:26:49,331
!اللعنة

136
00:27:35,856 --> 00:27:37,216
(مرحباً (مايكل

137
00:29:04,571 --> 00:29:06,411
أي عبث هذا الذى يحدث؟

138
00:30:51,385 --> 00:30:53,105
فلتوقفي السيارة

139
00:30:54,973 --> 00:30:56,013
!أوقفي السيارة

140
00:30:56,683 --> 00:30:58,123
!تراجع

141
00:30:58,393 --> 00:30:59,833
حسناً

142
00:31:00,771 --> 00:31:02,131
حسناً

143
00:31:03,690 --> 00:31:05,010
حسناً

144
00:31:08,258 --> 00:31:10,478
لقد فقدتِ الكثير من الدم

145
00:31:10,864 --> 00:31:13,464
ولو لم توقفي السيارة
فسوف تتسببي فى مقتلنا

146
00:31:15,786 --> 00:31:18,466
!أنا لا ألف وأدور -
!وكذلك أنا -

147
00:31:18,559 --> 00:31:20,559
أغلق فمك واثبت مكانك
سأكون بخير

148
00:31:26,297 --> 00:31:27,337
! اللعنة

149
00:33:08,858 --> 00:33:11,658
الهروب الثاني, هذا شىء مؤثر

150
00:33:11,986 --> 00:33:13,986
ربما لم يكن (ريز) يبالغ في الموضوع

151
00:33:14,196 --> 00:33:16,756
ريز) لم يرجع بهذه)

152
00:33:28,795 --> 00:33:32,435
لو أن (مايكل) فعلاً حامل المصل
....ربما يمكن لمصاصي الدماء أن

153
00:33:32,673 --> 00:33:35,153
فلتهداء يا صديقى القديم

154
00:33:35,469 --> 00:33:37,109
لقد تذوقت لحمه

155
00:33:38,179 --> 00:33:40,179
بقي يومان على اكتمال القمر

156
00:33:41,474 --> 00:33:43,953
(قريباً سيصبح من (الليكانز

157
00:33:44,685 --> 00:33:47,645
قريباً سيأتي كي يبحث عنا

158
00:34:08,376 --> 00:34:11,456
تباً لم يعد لدينا وقت

159
00:34:25,893 --> 00:34:27,973
إيجابي

160
00:35:13,983 --> 00:35:17,063
فلتبقى ممدداً, عظامك تصدر أصواتا جيدة

161
00:35:17,988 --> 00:35:20,268
لقد فقدت الوعي لفترة

162
00:35:21,073 --> 00:35:24,633
هل لديك أى فكرة لماذا كان يلاحقك
هؤلاء الرجال؟

163
00:35:25,161 --> 00:35:26,801
أين أنا؟

164
00:35:27,873 --> 00:35:29,513
أنت بمأمن

165
00:35:33,462 --> 00:35:35,302
(أنا (سيلين

166
00:35:47,767 --> 00:35:50,647
. إذن لأول مرة تكون الأشاعات صادقة -

167
00:35:53,690 --> 00:35:58,290
بلا شك أن المنزل الكبير أصبح يضج
بأنين حيوانك الأليف

168
00:36:00,572 --> 00:36:05,172
هل ستحاولين أن تحوليه؟ -
بالتأكيد لا -

169
00:36:05,869 --> 00:36:08,469
إذن لماذا أحضرتيه هنا؟

170
00:36:10,790 --> 00:36:12,110
لقد أنقذ حياتي

171
00:36:15,378 --> 00:36:17,498
لماذا أنتى هنا؟ -
كريفين) أرسلني) -

172
00:36:17,797 --> 00:36:20,357
أنه يريد رؤيتك الأن

173
00:36:23,261 --> 00:36:25,581
!هذا أمر مرفوض كلياً

174
00:36:27,391 --> 00:36:30,831
لقد عصيتي أوامري وقضيتي
....الليلة كلها خارج القصر

175
00:36:31,186 --> 00:36:34,426
مع بشري؟
بشري جلبتيه لمنزلي؟

176
00:36:34,774 --> 00:36:38,814
على حد علمي
(أن هذا مايزال منزل (فيكتور

177
00:36:40,487 --> 00:36:42,287
أنظر أنا لا أريد أن أجادلك

178
00:36:42,573 --> 00:36:45,533
(أنا فقط أحتاج أن تفهم أن (مايكل
..."بطريقة ما له أهمية عند "الليكانز

179
00:36:45,867 --> 00:36:48,867
!(إذن الأن اسمه (مايكل -
....هل مكنك فقط أن تسمعني بدون -

180
00:36:49,079 --> 00:36:52,518
ما لا اقبل نقاشه تماماً لماذا أنتِ
مصرة جداً بهذه النظرية السخيفة

181
00:36:52,873 --> 00:36:55,273
الليكانز) ليس لديهم مايدعوهم للأهتمام)
.....بأي بشري

182
00:36:55,585 --> 00:36:58,065
سواء كان (مايكل) أو أي شىء أخر

183
00:37:00,173 --> 00:37:02,373
أنتظري لحظة

184
00:37:04,094 --> 00:37:06,174
أنتِ مفتونة به, أليس ذلك ؟

185
00:37:06,387 --> 00:37:08,507
لا هذة فكرة سخيفة

186
00:37:09,183 --> 00:37:10,503
هل هي كذلك؟

187
00:38:34,685 --> 00:38:36,885
!أتركينا

188
00:39:11,096 --> 00:39:13,496
أنا بالطبع أتمنى الا
تتبادلين الطلقات معي فى يوم ما

189
00:39:13,765 --> 00:39:15,325
توقفي

190
00:39:17,686 --> 00:39:19,326
فلتجربي هذا

191
00:39:24,194 --> 00:39:26,674
استمري أضغطي بعض الضغطات

192
00:39:39,376 --> 00:39:41,376
أخرجي الخزنة

193
00:39:44,798 --> 00:39:48,318
"لقد استنسخت طلقات "الليكانز -
!نترات الفضة

194
00:39:48,676 --> 00:39:50,316
الجرعة القاتلة

195
00:39:50,470 --> 00:39:52,870
لن يمكنهم أن يخرجوا هذه الطلقات
كطلقاتنا المعتادة

196
00:39:53,181 --> 00:39:56,461
تسير مباشرة فى مجرى الدم
ولا يوجد شيء يمكن أن يخرجها

197
00:40:00,896 --> 00:40:02,896
(أخبرني (كاهان

198
00:40:03,064 --> 00:40:05,664
هل تصدق أن (وسيان) قد مات
بالطريقة التي يقولونها ؟

199
00:40:05,860 --> 00:40:09,060
كريفين) أخبرك بقصة كِفاحة مرة أخرى؟) -
هذه هي نقطتي -

200
00:40:09,363 --> 00:40:12,443
إنها لا شيء ولكنها قصة قديمة
قصتة هو

201
00:40:12,700 --> 00:40:15,740
لا يوجد جزء او دليل يثبت أنه قتل
لوسيان) فقط كلمته هو)

202
00:40:16,078 --> 00:40:18,958
أنا لم ابخس (كريفين) مطلقاً
...منذ أن تمت ترقيته

203
00:40:19,290 --> 00:40:22,050
لكن (فيكتور) صدقه وذلك هو المهم

204
00:40:22,376 --> 00:40:25,056
إلى ماذا تحاولين أن تذهبي بهذا على أي حال؟ -
لا مكان -

205
00:40:46,902 --> 00:40:50,142
تقاتلون عملاء الموت وسط العامة
....وتلاحقون بعض البشر

206
00:40:50,489 --> 00:40:54,529
شيء لم يكن يخطر على بالي
ولقد أخبرتك أن تلزم مكانك وتحترم القانون

207
00:40:54,867 --> 00:40:57,867
!(هديء من روعك يا (كريفين

208
00:40:59,872 --> 00:41:03,512
البشري موضوع لا يهمك

209
00:41:04,585 --> 00:41:09,465
وعلاوة على ذلك لقد نلت ما يكفيني
من القانون منذ فترة طويلة

210
00:41:20,394 --> 00:41:22,674
(فقط إبعد رجالك عن المواجهة يا (لوسيان

211
00:41:22,979 --> 00:41:24,819
على الأقل للوقت الحالي

212
00:41:25,064 --> 00:41:29,104
لا تدفعني كي الغي اتفاقيتنا

213
00:41:29,485 --> 00:41:31,965
ينبغي فقط أن تهتم بالجزء الذي يخصك

214
00:41:32,363 --> 00:41:36,403
وتذكر أنني نزفت من اجلك مرة

215
00:41:36,701 --> 00:41:39,261
بدوني لم تكن لتحصل على شيء

216
00:41:39,496 --> 00:41:42,736
لم تكن لتصبح شيئاً

217
00:43:28,313 --> 00:43:31,593
على سبيل الذكرى لارواح الشجعان
....(اللذين دخلوا حصن (لوسيان

218
00:43:31,859 --> 00:43:35,619
فقط مصاص دماء وحيد بقي حياً
...(كريفين)

219
00:43:36,030 --> 00:43:39,630
والذي تم مكافأته بسخاء ليس
....فقط على تألقه العظيم

220
00:43:40,033 --> 00:43:43,713
ولكن من أجل رجوعه بالدليل
...."على موت زعيم "الليكانز

221
00:43:44,121 --> 00:43:48,121
وشم جلدي قد تم قطعه
(من ذراع (لوسيان

222
00:44:16,737 --> 00:44:18,537
لقد كنت أبحث عنكِ في كل مكان -
ليس الآن -

223
00:44:18,614 --> 00:44:19,914
يبدو أنه قد تم عضه

224
00:44:21,116 --> 00:44:23,636
إنسانك البشري
"يحمل علامة "الليكانز

225
00:44:26,246 --> 00:44:27,966
هل دفعك (كريفين) لتفعلي ذلك؟

226
00:44:28,050 --> 00:44:31,400
كلا, لقد رأيت الجرح بعيناي
أقسم على ذلك

227
00:44:33,837 --> 00:44:36,037
ولكن ماذا بشأن العهد؟

228
00:44:36,256 --> 00:44:38,376
!أنت تعلمين انه يحرم ذلك

229
00:44:46,017 --> 00:44:48,697
ومنذ أن عضني وأنا اواجه

230
00:44:50,020 --> 00:44:54,260
أواجه هذه الأوهام والهلوسات

231
00:44:56,443 --> 00:45:00,643
كل ما اعرفه أن راسي كما لو كانت
تنشق من المنتصف

232
00:45:01,032 --> 00:45:03,632
حسنا إذن فرجل نهم غير شبعان قد عقرك ؟

233
00:45:06,245 --> 00:45:08,165
يا للمسيح

234
00:45:08,414 --> 00:45:10,133
هل أنت واثق أن هذا ليس بكلب؟

235
00:45:10,331 --> 00:45:12,611
لقد قلت أنه كان رجلاً
لقد كان رجلاً

236
00:45:12,918 --> 00:45:16,198
حسناً لقد أدركت ذلك -
لقد كان يطاردني -

237
00:45:16,421 --> 00:45:19,861
...وهذه المرأة التى كانت فى النفق -
أى أمرأة؟ -

238
00:45:21,052 --> 00:45:24,212
هل كنت تنصت الي؟
!لقد اتخذتني كرهينة

239
00:45:24,555 --> 00:45:25,995
حسناً

240
00:45:26,223 --> 00:45:27,503
فقط... ارجوك

241
00:45:28,809 --> 00:45:32,489
سأساعدك على أن تتخلص من كل هذا
حسناً؟ ساعود على الفور

242
00:45:34,732 --> 00:45:36,572
(أتركني يا (مايكل

243
00:45:37,150 --> 00:45:38,670
أتركني

244
00:45:39,321 --> 00:45:43,241
فقط هديء من روعك, حسناً ؟
ساعود فى ظرف دقيقة

245
00:45:43,658 --> 00:45:46,538
هذا وعد, اتفقنا؟

246
00:46:55,229 --> 00:46:57,229
... أرجوك سامحني

247
00:46:57,565 --> 00:47:00,445
ولكنني فى أمَس الحاجة لتوجيهاتك

248
00:48:48,342 --> 00:48:49,382
...على حد معرفتي

249
00:48:49,512 --> 00:48:53,832
النهوض لم يكن من المفروض أن يتم خلال شخص مثلي

250
00:48:54,600 --> 00:48:57,960
الأكبر سناً هو من يملك
القوة لينظم ذكرياتهم و أفكارهم

251
00:48:58,145 --> 00:49:00,345
برؤية متماسكة فريدة

252
00:49:00,605 --> 00:49:03,485
مسجلين كل تفاصيل عهدهم

253
00:49:03,692 --> 00:49:07,452
(أنا فقط آمل أن (فيكتور
سيستمع الى عذري

254
00:50:16,682 --> 00:50:20,202
أرجوك سامحني
ولكننى في أشد الحاجة لتوجيهاتك

255
00:50:21,603 --> 00:50:24,563
أعتذر على أيقاظي لك قبل الموعد
...المحدد

256
00:50:24,940 --> 00:50:27,420
لكني أخشى أننا كلنا
في خطر محدق

257
00:50:28,527 --> 00:50:32,047
خصوصاً أنت يا مولاي
إذا تُركت في حالتك الضعيفة الراهنة

258
00:50:33,115 --> 00:50:35,675
وذلك لأيماني أن (لوسيان) حي يرزق

259
00:50:36,951 --> 00:50:39,991
هنا, و في هذه المدينة بالتحديد

260
00:50:40,288 --> 00:50:43,408
ويخطط للهجوم خلال مراسم الايقاظ

261
00:50:44,960 --> 00:50:46,960
هجمة قوية جداً

262
00:50:48,130 --> 00:50:49,970
ذلك اذا كنت محقه

263
00:50:51,300 --> 00:50:53,780
و هذا يعني أن (كريفين) على
تحالف معهم

264
00:52:16,553 --> 00:52:18,353
ما الذي يثير حيرتك؟

265
00:52:19,138 --> 00:52:20,818
فلتلقى نظرة

266
00:52:40,159 --> 00:52:41,519
!(سيلين)

267
00:52:41,619 --> 00:52:43,859
!(أود أن اتحدث مع (سيلين

268
00:52:47,750 --> 00:52:49,430
هل هذا (مايكل)؟

269
00:52:49,669 --> 00:52:52,469
هل هو (مايكل)؟
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

270
00:52:52,755 --> 00:52:54,035
ما الذي يحدث لي؟

271
00:52:56,092 --> 00:52:57,132
أنا قادمة للخارج

272
00:52:59,178 --> 00:53:02,618
إذا ذهبتِ إليه
لن يرحب بكِ في هذا المنزل مرة أخرى

273
00:53:05,894 --> 00:53:09,454
الآن قد استيقظ (فيكتور) وسنرى
ماسيقوله بشأن ذلك

274
00:53:22,870 --> 00:53:23,910
أدخل

275
00:53:49,813 --> 00:53:53,713
أنظر, لقد حذرتها, لقد حذرتها
ولكنها لم تستمع, إنها لم تستمع إلي مطلقاً

276
00:53:53,900 --> 00:53:56,300
كان علي اخبارك من قبل -
اخباري ماذا ؟ -

277
00:53:58,906 --> 00:54:01,146
...(رجلها البشري (مايكل

278
00:54:02,409 --> 00:54:04,809
انه ليس بشرياً على الاطلاق

279
00:54:05,078 --> 00:54:06,278
(انه من (الليكانز

280
00:54:09,749 --> 00:54:11,069
ماذا؟

281
00:54:11,168 --> 00:54:14,688
ما هذه الفوضى؟

282
00:54:19,009 --> 00:54:21,489
لا تأتي إلى هنا مرة أخرى
سوف يقتلونك, مفهوم؟

283
00:54:21,594 --> 00:54:24,714
لماذا؟ من أنتم أيها الناس؟

284
00:55:09,142 --> 00:55:10,102
أتركينا

285
00:55:18,694 --> 00:55:23,134
سواء احببت هذا أم لا أنت في منتصف
حرب ترجع لألف عام

286
00:55:23,490 --> 00:55:26,490
"نزاع دموي بين "مصاصي الدماء" وبين "الليكانز

287
00:55:28,287 --> 00:55:29,447
المستئذبين

288
00:55:42,509 --> 00:55:43,749
فلتعتبر نفسك محظوظاً

289
00:55:44,011 --> 00:55:47,091
أغلب البشر ماتو خلال ساعة
بعد عضهم من الخالدين

290
00:55:47,389 --> 00:55:49,229
الفايرس الذي ننقله مميت

291
00:55:49,516 --> 00:55:52,556
و اذا قمتِ بعضي ماذا؟
سأصبح مصاص دماء بدلا من ذلك؟

292
00:55:52,686 --> 00:55:54,126
لا ستموت

293
00:55:55,022 --> 00:55:58,262
لم يحيا أحد قط من عضة
هذين الجنسين

294
00:55:58,609 --> 00:56:01,009
الصواب هو أن اوقف السيارة
...وأقوم بقتلك بنفسي

295
00:56:01,111 --> 00:56:03,111
و لماذا تساعدينني ؟ -
أنا لا أساعدك -

296
00:56:03,321 --> 00:56:05,721
أنا أتبع امثالك و أقتلهم

297
00:56:05,991 --> 00:56:09,471
اهتمامي الوحيد أن اعرف لماذا
يريدك (لوسيان) الي هذه الدرجة

298
00:56:12,915 --> 00:56:15,795
أتعلم لماذا تم إنقاذي أيها الخادم ؟

299
00:56:16,127 --> 00:56:17,927
لا يا مولاي

300
00:56:18,086 --> 00:56:21,446
ولكن قريباً ساعلم ذلك -
أنت تعني عندما تجدها -

301
00:56:21,924 --> 00:56:25,284
نعم يا مولاي -
عليك أن تدعها تأتي الي -

302
00:56:26,595 --> 00:56:30,915
لدينا الكثير لنناقشه
(أنا و (سيلين

303
00:56:31,893 --> 00:56:37,172
لقد أرتني العديد من الاشياء
العظيمة المزعجة

304
00:56:37,522 --> 00:56:40,682
اشياء سيتم التعامل معها
باقرب ما يمكن

305
00:56:41,026 --> 00:56:44,746
هذا المنزل أصبح ضعيف
و منحط

306
00:56:45,113 --> 00:56:50,193
ربما كان ينبغي أن أترك شخصاً
أخر أكلفة بأدارة شئوني

307
00:56:55,124 --> 00:56:56,924
...مازالت

308
00:56:57,793 --> 00:56:59,993
... ذكرياتها

309
00:57:00,503 --> 00:57:02,903
...في حالة من الفوضى

310
00:57:04,425 --> 00:57:06,145
لا يوجد متسع من الوقت

311
00:57:06,302 --> 00:57:08,622
ارجوك يا مولاي
دعني استدعي بعض الممرضين

312
00:57:08,805 --> 00:57:10,445
انت في حاجة للراحة

313
00:57:11,014 --> 00:57:14,094
لقد ارتحت كفاية

314
00:57:15,102 --> 00:57:17,982
(الذي ستفعله هو استدعاء (ماركوس

315
00:57:21,610 --> 00:57:24,850
لكنه ما يزال في سبات يا مولاي

316
00:57:26,405 --> 00:57:30,045
ايمليا واعضاء المجلس سيصلون
...فى مساء الغد

317
00:57:30,410 --> 00:57:32,330
...(لأيقاظ (ماركوس

318
00:57:32,995 --> 00:57:34,915
وليس أنت يا مولاي

319
00:57:35,207 --> 00:57:39,366
لقد تم ايقاظك قبل مائة عام من موعدك

320
00:57:48,384 --> 00:57:50,384
لقد خانتني تلك العاهرة

321
00:57:50,805 --> 00:57:54,005
الآن هو يعرف كل شيء تتوجس حوله

322
00:57:58,730 --> 00:58:00,330
مهلاً

323
00:58:05,403 --> 00:58:07,603
هل يمكن الإعتماد عليكِ؟

324
00:58:08,113 --> 00:58:09,593
بالطبع

325
00:58:10,700 --> 00:58:12,700
قابليني في مسكني بعد 20 دقيقة

326
00:58:12,785 --> 00:58:15,785
لقد حان الوقت لأخبرك
ببعض الأمور

327
00:58:55,869 --> 00:58:59,629
أرى هذه الأشياء، هذه الهلوسات

328
00:58:59,957 --> 00:59:02,557
هذه ليست هلوسات
أنها ذكريات

329
00:59:02,877 --> 00:59:06,637
لو أنك عضضت
فان ذكرياته تنتقل اليك

330
00:59:09,676 --> 00:59:14,756
هذا أحد الأماكن التي اعتدنا الذهاب اليها خلال الاستجواب
يفترض أن يكون آمناً

331
00:59:30,071 --> 00:59:32,871
!(معامل التحاليل الطبية (زيوديكس -
نحن نمتلكها -

332
00:59:33,158 --> 00:59:35,878
اولاً كان معمل معالجة للدم
والأن هكذا

333
00:59:36,161 --> 00:59:38,841
ربما يستحسن أن يكون
بنك محصولاتنا الجديد

334
00:59:39,123 --> 00:59:41,203
أنه دم مستنسخ

335
00:59:47,046 --> 00:59:48,726
ومن أجل ماذا هذا؟

336
00:59:50,257 --> 00:59:52,177
الليكانز) شديدي الحساسية للفضة)

337
00:59:52,343 --> 00:59:56,023
لو أننا لم نستخرج منهم الرصاص
فسيموتون سريعاً أثناء الاستجواب

338
00:59:56,847 --> 00:59:58,687
وماذا تفعلون فيهم بعد الاستجواب؟

339
00:59:59,976 --> 01:00:01,936
نرجع الرصاصات لمكانها

340
01:00:17,702 --> 01:00:20,582
كيف تتقدم الأمور؟ -
نحن مستعدون -

341
01:00:26,712 --> 01:00:29,112
لماذا تكرهينهم إلى هذا الحد؟

342
01:00:29,714 --> 01:00:32,274
لقد أخبرتك مسبقاً أننا في حرب

343
01:00:32,468 --> 01:00:34,228
إذاً أنتِ فقط تتبعين الأوامر؟

344
01:00:42,978 --> 01:00:45,937
لماذا لا تجاوبين على السؤال فحسب؟

345
01:00:48,649 --> 01:00:50,089
حسناً

346
01:00:51,486 --> 01:00:53,886
...شيء ما كان يحدث في الاسطبل

347
01:00:54,156 --> 01:00:56,956
يُمزّق خيولنا إلى أشلاء

348
01:00:58,493 --> 01:01:00,893
ولم استطع إنقاذ أمي

349
01:01:01,163 --> 01:01:03,483
أو أختي

350
01:01:03,998 --> 01:01:06,558
صرخاتهم أيقظتني

351
01:01:07,168 --> 01:01:11,328
أبي توفي خارجاً محاولاً ردعهم

352
01:01:12,090 --> 01:01:14,490
...وقفت على باب غرفتي

353
01:01:15,177 --> 01:01:18,617
أوشَكت أن أركض
...إلى غرفة بنات أختي, عندما

354
01:01:24,937 --> 01:01:27,057
التوأم

355
01:01:29,691 --> 01:01:32,091
بالكاد يبلغون الستة اعوام

356
01:01:33,611 --> 01:01:34,971
...ذبحوا

357
01:01:35,197 --> 01:01:38,157
كالحيوانات -
يا عيسى المسيح -

358
01:01:38,575 --> 01:01:41,455
الشيء التالي الذى أعرفه
أنني كنت بين ذراعيه

359
01:01:41,996 --> 01:01:44,876
الحرب أتت إلى منزلنا

360
01:01:45,207 --> 01:01:47,966
لقد كان يقتفي أثر (الليكانز) منذ أيام

361
01:01:48,293 --> 01:01:50,413
لقد أبعدهم وأنقذني

362
01:01:50,712 --> 01:01:53,352
من؟ -
(فيكتور) -

363
01:01:54,592 --> 01:01:57,472
انه أكبرنا سننا و الأقوى بيننا

364
01:01:58,011 --> 01:02:00,971
في تلك الليلة جعلني مصاصة دماء

365
01:02:01,599 --> 01:02:04,479
أعطاني القوة لأثأر لعائلتي

366
01:02:04,559 --> 01:02:07,279
ومنذ ذلك الحين
لم أنظر مطلقاً للماضي

367
01:02:13,861 --> 01:02:16,221
رأيت صورك

368
01:02:17,198 --> 01:02:19,438
من تلك المرأة.... زوجتك ؟

369
01:02:27,875 --> 01:02:32,435
أعتقد أنه من الأفضل أن نراقب أولاد أعمامنا

370
01:02:33,380 --> 01:02:36,700
أنا أقوم بهذا بالفعل

371
01:02:36,885 --> 01:02:41,165
أنا أخشى ان يتغير إيماني بك يا صديقي

372
01:02:41,388 --> 01:02:44,668
الوقت يمر سريعاً

373
01:02:45,393 --> 01:02:48,713
لقد حاولت تفاديه
لكنه ضربنا على أي حال

374
01:02:50,898 --> 01:02:53,498
لقد أبعدنا إلى الطريق المعاكس

375
01:02:57,404 --> 01:02:59,404
...عندما حاولت أن

376
01:03:00,532 --> 01:03:04,332
أدركت أن جزءاً من المحرك
كان في المقعد الامامي

377
01:03:05,037 --> 01:03:10,637
ولقد كانت تجلس هي هناك
على بعد 6 بوصات عني

378
01:03:13,045 --> 01:03:15,685
وكان القرار صعب جداً

379
01:03:19,551 --> 01:03:21,751
... أعتقد أنها كانت في صدمة، لأنها فقط

380
01:03:22,053 --> 01:03:25,293
فى وسط الصدمة كانت تسألني
مراراً عن حالتس

381
01:03:28,060 --> 01:03:29,780
كانت مهتمة بي كثيرً

382
01:03:34,066 --> 01:03:37,906
لو كنت أعلم وقتها مثلما أعلم الأن
...ربما كنت أستطيع إنقاذها

383
01:03:39,572 --> 01:03:42,172
ليس هناك شَكّ في ذلك

384
01:03:44,077 --> 01:03:46,397
لكن بدلاً من ذلك ماتت هناك

385
01:03:47,580 --> 01:03:50,620
قبل وصول الإسعاف بدقيقتين

386
01:03:55,588 --> 01:03:59,068
بعد ذلك لم أجد أن هناك داع
للإنتظار

387
01:03:59,591 --> 01:04:04,391
لقد قضيت الصيف هنا مع جدي
...عندما كنت صغيرا حتى

388
01:04:04,597 --> 01:04:07,317
حصلت على شهادتي العلمية

389
01:04:08,100 --> 01:04:09,780
ذهبت من هناك

390
01:04:12,605 --> 01:04:17,405
وأتيت إلى هنا محاولاً النسيان

391
01:04:20,613 --> 01:04:23,333
ولقد بدت فكرة جيدة وقتها

392
01:04:25,619 --> 01:04:27,539
وهل فعلت

393
01:04:29,122 --> 01:04:30,362
إنتقلت ؟

394
01:04:32,125 --> 01:04:33,805
هل فعلتِ؟

395
01:04:43,344 --> 01:04:47,424
أريد منك الإبقاء على ما سوف أقوله
لكِ فى طي الكتمان

396
01:04:47,850 --> 01:04:49,810
يمكن لذلك الإنتظار

397
01:05:15,710 --> 01:05:17,310
من بدأ الحرب؟

398
01:05:17,378 --> 01:05:18,778
هم من فعلوها

399
01:05:19,380 --> 01:05:22,820
أو على الأقل هذا ما جعلونا نعتقده

400
01:05:23,009 --> 01:05:25,929
البحث في الماضي شيء ممنوع

401
01:05:28,014 --> 01:05:29,974
يجب عليّ أن أعود الآن

402
01:05:30,099 --> 01:05:31,899
ماذا عني؟

403
01:05:32,519 --> 01:05:34,799
فيكتور) يعلم ما يجب فعله)
سأعود فيما بعد

404
01:05:35,021 --> 01:05:37,301
لن أبقى هنا وحدي -
سوف تفعل إذا أردت أن تعيش -

405
01:05:37,398 --> 01:05:38,878
لا, أريد الذهاب معك

406
01:05:57,169 --> 01:05:58,968
ماذا تفعلين؟

407
01:06:02,799 --> 01:06:04,679
عندما يكتمل القمر
ليلة غد

408
01:06:04,800 --> 01:06:08,520
سوف تتحول وسوف تقتل
وسوف تأكل

409
01:06:08,805 --> 01:06:10,645
لا مفر من ذلك

410
01:06:10,806 --> 01:06:13,766
لا يمكنني تركك حراً طليقاً
أنا اسفة

411
01:06:20,024 --> 01:06:23,144
طلقة واحدة لن تقتلك
الفضة تمنع عملية التحول

412
01:06:23,528 --> 01:06:25,488
علي الأقل لبضع ساعات

413
01:06:26,030 --> 01:06:28,990
إذا لم أعد في الوقت المناسب
افعل معروفا لنفسك

414
01:06:29,535 --> 01:06:31,455
استخدمه

415
01:07:54,557 --> 01:07:57,317
سيدي, إنها هنا

416
01:08:12,637 --> 01:08:16,317
كيف استطعتي فعل هذا بي
إحراجي بهذا الشكل

417
01:08:16,642 --> 01:08:19,282
كافة المجتمعين يعرفون
أنه لدي خطط من أجلنا نحن

418
01:08:19,644 --> 01:08:23,404
!لا يوجد ما أسمه نحن -
...(سوف تذهبين أمام (فيكتور -

419
01:08:23,649 --> 01:08:29,049
! وتخبرينه بالتحديد بما أقوله لكِ
من الأن وصاعداً ستفعلين ما اقول

420
01:08:29,654 --> 01:08:31,974
هل كلامي واضح؟

421
01:09:18,037 --> 01:09:20,757
اقتربي مني يا صغيرتي

422
01:09:23,041 --> 01:09:24,561
اخرج

423
01:09:25,545 --> 01:09:27,425
هيا تحرك

424
01:09:36,973 --> 01:09:39,333
لقد كنت تائهة بدونك يا مولاي

425
01:09:39,475 --> 01:09:43,035
(محاصرة باستمرار من (كريفين
وغرورة اللامتناهى بنفسه

426
01:09:45,982 --> 01:09:49,502
انها أقدم قصة في الكتاب

427
01:09:49,985 --> 01:09:54,785
انه يرغب بالشيء الوحيد
الذي لا يملكه

428
01:09:56,826 --> 01:09:59,786
الآن أخبريني

429
01:10:00,830 --> 01:10:04,070
مالذي يجعلك تعتقدين
أن (لوسيان) مازال حياً ؟

430
01:10:06,336 --> 01:10:08,935
لقد أعطيتك كل الإثباتات التي تحتاجها

431
01:10:09,338 --> 01:10:14,098
أفكار غير واضحة وصور ليس أكثر

432
01:10:14,344 --> 01:10:17,924
و الذي يبين لماذا الايقاظ يجب
أن يتم عن طريق أحد القادة

433
01:10:18,232 --> 01:10:20,542
ليس لديكِ الصلاحيات
أو المهارات لتفعلين ما فعلتيه

434
01:10:20,850 --> 01:10:23,570
لكني رأيت (لوسيان) بالفعل واطلقت
الرصاص عليه ينبغي أن تصدقني

435
01:10:23,852 --> 01:10:26,932
القيود لم تنكسر مطلقاً
ولا مرة

436
01:10:27,064 --> 01:10:28,984
خلال 14 قرناً

437
01:10:29,359 --> 01:10:33,279
منذ أن بدأنا نحن الكبار في
التناوب عبر الزمان

438
01:10:33,863 --> 01:10:36,743
واحد يستيقظ واثنان ينامون
هكذا هو النظام

439
01:10:36,908 --> 01:10:39,948
إنه دور (ماركوس) كي يحكم و ليس أنا

440
01:10:40,370 --> 01:10:43,090
سوف تكون هناك تعقيدات -
ولكن لم يكن امامي أى خيار -

441
01:10:43,373 --> 01:10:46,253
(الاجتماع فى خطر و(مايكل
.... هو المفتاح

442
01:10:49,274 --> 01:10:51,174
اوه أجل

443
01:10:51,381 --> 01:10:53,461
المستئذب

444
01:10:55,886 --> 01:10:57,766
أرجوك

445
01:10:58,388 --> 01:11:00,548
أعطني فرصة
لأحضر لك الدليل الذي تحتاجه

446
01:11:00,891 --> 01:11:01,811
حسناً

447
01:11:01,892 --> 01:11:05,732
(سأوكل لـ(كرايفن
...إحضار الدليل

448
01:11:06,396 --> 01:11:08,916
لو أنه كان موجوداً فعلاً

449
01:11:10,400 --> 01:11:12,280
كيف تثق فيه أكثر مني؟

450
01:11:12,901 --> 01:11:17,821
لأنه ليس الشخص الذي لوث نفسه مع حيوان

451
01:11:19,908 --> 01:11:22,188
... أنا أحبك

452
01:11:24,914 --> 01:11:28,954
مثل أبنة لي
ولكنك لم تتركي أمامي خيار

453
01:11:29,419 --> 01:11:32,259
لقد وضعت القوانين هكذا من أجل
...سبب جيد

454
01:11:32,422 --> 01:11:37,502
وهي السبب الوحيد
لبقاءنا طوال هذا الوقت

455
01:11:41,931 --> 01:11:45,691
و أنتِ لن يتم التساهل
معكِ بأي قدر

456
01:11:46,436 --> 01:11:51,676
عندما تصل (اميليا)، سيجتمع المجلس
ويقررون مصيرك

457
01:11:52,441 --> 01:11:55,481
لقد كسرتي التسلسل
!والمواثيق

458
01:11:55,946 --> 01:11:58,226
!يجب أن تحاكمي

459
01:12:22,472 --> 01:12:25,512
كان يجب أن تستمعي لي
وتبتعدي عن هذا

460
01:12:25,976 --> 01:12:30,296
و الآن ستكونين محظوظة لو تمكنت
من إقناع المجلس بالإبقاء على حياتك

461
01:12:30,522 --> 01:12:32,122
آخبرني

462
01:12:32,482 --> 01:12:36,762
هل أتتك الجرأة كي تقطع الجلد من ذراعه
أم أن (لوسيان) هو الذي قام بهذا؟

463
01:12:42,993 --> 01:12:45,073
انتبهي لكلماتي

464
01:12:45,495 --> 01:12:48,295
قريباً، سترين الأشياء بطريقتي

465
01:12:58,509 --> 01:13:01,869
لا أحد يفتح هذا الباب
مفهوم؟

466
01:13:03,515 --> 01:13:07,395
لن أتحمل ذهاب مَلِكتي المستقبلية
مع هذا "الليكان" ثانية

467
01:13:57,902 --> 01:14:01,742
تغيير فى الخطط أميليا سوف يتم
مرافقتها بواسطة (سورن) وفريقه

468
01:14:02,281 --> 01:14:06,041
هذه مهمتنا -
ليست بعد الآن -

469
01:16:57,790 --> 01:17:01,630
لماذا تساعديني؟ -
أنا لا أفعل. أنا أساعد نفسي-

470
01:17:40,959 --> 01:17:44,199
ما الذي يحدث؟ -
إنذار السور يهتز -

471
01:17:44,463 --> 01:17:46,783
سوف نبحث فى اسفل القصر

472
01:17:47,465 --> 01:17:50,305
إنها (سيلين) لقد هربت
لتذهب إليه، إلى مايكل

473
01:17:50,969 --> 01:17:55,609
أريد رأس هذا "الليكان" على طبق

474
01:19:27,024 --> 01:19:28,743
يجب أن نذهب

475
01:19:57,637 --> 01:19:58,637
!انبطح

476
01:20:01,642 --> 01:20:04,242
اذهب
اذهب

477
01:20:10,484 --> 01:20:12,724
اقفز -
هل هذا مزاحاً لعيناً؟ -

478
01:21:35,486 --> 01:21:38,366
أحالفكم حظ؟ -
إنذار زائف -

479
01:21:38,488 --> 01:21:42,768
الكلاب كانت ستتنبه
لو اقترب أي شيء من السور

480
01:21:43,369 --> 01:21:46,729
كان على (إميليا) أن تصل الآن -
نعم -

481
01:21:51,001 --> 01:21:55,121
أنظر أود أن تتسلل من المكان
وتبحث عن ماذا يؤخرها

482
01:21:55,507 --> 01:21:57,227
لك هذا

483
01:22:35,629 --> 01:22:37,989
ربما ينبغى أن نتوقف
ونعطيه المصل

484
01:22:38,132 --> 01:22:41,012
عليه اللعنة سيكون بخير
نحن على وشك الوصول

485
01:23:46,951 --> 01:23:50,671
اللعنة, إنه لن ينجو
!توقف, توقف

486
01:24:09,515 --> 01:24:11,035
أحضر الحقنه

487
01:24:24,405 --> 01:24:26,365
احقنه
احقنه

488
01:24:37,794 --> 01:24:39,474
سيدي

489
01:24:40,797 --> 01:24:43,357
فكتور) يريد التحدث معك)

490
01:25:09,159 --> 01:25:10,919
مولاي

491
01:25:15,166 --> 01:25:17,726
...(لقد أرسلت في طلب (سيلين

492
01:25:18,168 --> 01:25:20,128
...وليس أنت

493
01:25:20,671 --> 01:25:23,231
...لقد خالفت أوامرك

494
01:25:25,175 --> 01:25:27,015
وهربت من البيت، يا مولاي

495
01:25:27,678 --> 01:25:31,518
إن عدم كفاءتك
يصبح أكثر وضوحاً

496
01:25:31,682 --> 01:25:35,482
إنه ليس خطئي
...لقد أصبحت مقتنعة

497
01:25:35,686 --> 01:25:38,966
...أنني منخرط في مؤامرة سخيفة

498
01:25:39,690 --> 01:25:41,610
و ها هو دليلي

499
01:25:55,706 --> 01:25:58,746
و الآن أريدك أن تخبرهم
ما أخبرتني بالضبط

500
01:26:06,508 --> 01:26:09,548
حسناً حسناً

501
01:26:11,514 --> 01:26:16,474
نحن نبحث عن شخص ما لديه ميزة خاصة

502
01:26:16,685 --> 01:26:20,605
سليل مباشر
...(لـ (ألكسندر كورفينز

503
01:26:21,023 --> 01:26:24,503
...الحاكم العسكري للمجر

504
01:26:25,027 --> 01:26:29,387
رجل الحرب فى القرن الخامس

505
01:26:29,616 --> 01:26:35,736
في الوقت الذي كان يشاهد الطاعون يدمر قريته

506
01:26:37,040 --> 01:26:40,040
كان الوحيد الذي بقيّ حياً

507
01:26:41,545 --> 01:26:46,184
بطريقة ما جسده كان قادراً
... على تحويل المرض

508
01:26:46,548 --> 01:26:50,228
...وحوله إلى صالحه

509
01:26:50,552 --> 01:26:55,472
و قد أصبح أول مخلد حقيقي

510
01:27:04,067 --> 01:27:07,747
وبعد سنوات أصبح أباً لطفلين
على الأقل

511
01:27:08,069 --> 01:27:10,269
اللذان ورثا نفس الميزة

512
01:27:10,573 --> 01:27:13,693
"أبناء عشيرة "كورفينوس

513
01:27:14,076 --> 01:27:17,116
...واحد عضه خفاش و الثاني عضه ذئب

514
01:27:17,580 --> 01:27:22,660
وأخر سار بمفردة فى طريق الخلود كبشر

515
01:27:23,085 --> 01:27:28,285
إنها اسطورة سخيفة، ليس إلا -
...ربما -

516
01:27:30,593 --> 01:27:33,753
لكن جنسينا لديهم أصل مشترك

517
01:27:34,596 --> 01:27:38,076
تغير الفايروس الأصلي

518
01:27:38,601 --> 01:27:40,751
مرتبط مباشرة بالسلالة

519
01:27:40,916 --> 01:27:45,696
"يوجد سليل لـ"كورفينوس
...يرقد هناك

520
01:27:47,026 --> 01:27:48,985
على بعد ما يقل عن ثلاثة أقدام منك

521
01:27:49,111 --> 01:27:50,671
نعم

522
01:27:51,530 --> 01:27:56,370
لكنه مصاص دماء بالفعل
...نريد مصدر نقي

523
01:27:57,536 --> 01:28:02,496
غير ملوث، نسخة مطابقة
من الفيروس الأساسي

524
01:28:03,041 --> 01:28:04,921
...والتي علمنا

525
01:28:05,503 --> 01:28:09,743
أنه اختفى بعيداً فى جينات
.... الشفرة الوراثية

526
01:28:10,048 --> 01:28:14,848
وعاد بعد زمن
... إلى هيئته ألتى ظهر عليها

527
01:28:16,013 --> 01:28:18,733
بعد تنقلاته عبر العصور

528
01:28:19,017 --> 01:28:23,657
(حتى وصل لـ(مايكل كورفين

529
01:28:25,023 --> 01:28:29,783
لأعوام ونحن مستغرقين فى محاولة
دمج سلالتينا

530
01:28:33,532 --> 01:28:36,172
ولأعوام فشلنا

531
01:28:37,035 --> 01:28:39,315
وأدركنا أن هذا عديم الجدوى

532
01:28:40,539 --> 01:28:45,019
فعند مستوى معين تدمر
كل خلايا نوعينا النوع الاخر

533
01:28:48,046 --> 01:28:52,805
(كان هذا الى أن وجدنا (مايكل

534
01:28:56,053 --> 01:29:00,893
دمائه تسمح باندماج رائع
بين صنفينا

535
01:29:03,561 --> 01:29:06,761
وأقوى بثلاث مرات

536
01:29:08,065 --> 01:29:12,825
وهذا يعنى قوة غير محدودة

537
01:29:13,071 --> 01:29:16,151
لا يوجد مثل هذا الاتحاد

538
01:29:17,074 --> 01:29:21,514
والتحدث عنه هراء -
سوف نرى -

539
01:29:23,080 --> 01:29:27,360
...عندما يحقن (لوسيان) نفسه بدم مايكل

540
01:29:28,086 --> 01:29:30,526
لوسيان) قد مات)

541
01:29:30,629 --> 01:29:33,029
بالنسبة لمن؟

542
01:29:43,560 --> 01:29:45,839
أريدك أن تفعلي شيئاً لي

543
01:29:52,569 --> 01:29:55,409
...أنا أستطيع أن أؤكد لك يا طفلتي

544
01:29:56,072 --> 01:29:58,312
أن (كرايفن) سيدفع حياته ثمناً لهذا

545
01:30:19,054 --> 01:30:23,174
قريباً سيصبح هذا البيت خراباً

546
01:30:23,558 --> 01:30:25,918
ليس قبلك -
لا، انتظري, انتظري -

547
01:30:26,562 --> 01:30:29,442
أنتِ و أنتِ وحدك
ستعرفين حقيقة هذا

548
01:30:33,068 --> 01:30:38,428
لو أن (لوسيان) أصبح قادراً
... على أن يضع يده على دم نقيّ المولد

549
01:30:39,073 --> 01:30:43,953
(لواحد من كبار مطلقي القوة (كاميليا

550
01:30:44,163 --> 01:30:47,683
أو مثلك

551
01:30:48,084 --> 01:30:52,524
(ويحقنه في دم (مايكل

552
01:30:53,087 --> 01:30:55,086
ياللحقارة

553
01:30:55,215 --> 01:30:57,215
...نصف مصاص دماء

554
01:30:57,592 --> 01:31:01,672
نصف مستئذب لكن أقوى من كليهما

555
01:31:21,115 --> 01:31:22,435
(أريد التحدث إلى (كاهان

556
01:31:30,126 --> 01:31:31,766
مولاي

557
01:31:33,003 --> 01:31:36,203
لقد تم تصفية أعضاء المجلس تواً

558
01:31:40,010 --> 01:31:43,170
وماذا عن (إيميليا)؟ -
لقد استنزفوا دمائها حتى جفت -

559
01:31:45,807 --> 01:31:49,207
لقد بدءوا بالفعل

560
01:32:00,821 --> 01:32:03,141
أنا آسف على شكي بك

561
01:32:03,826 --> 01:32:08,866
لا تخافي يا ابنتي
...سيتم تبرئتك

562
01:32:10,833 --> 01:32:15,673
حالما تقتلين سليل
كورفينوس" هذا"

563
01:32:16,839 --> 01:32:18,959
(المدعو (مايكل

564
01:32:54,376 --> 01:32:58,456
لقد منحت تواً الانزيم الذي
يوقف التحول

565
01:32:58,882 --> 01:33:04,121
إن الدوار يأخذ وقتاً
حتى يزول

566
01:33:10,810 --> 01:33:12,490
!هذا يكفي

567
01:33:12,811 --> 01:33:17,091
فقط إذهب لترى ما الذي
يؤخر (ريز), هل يمكنك؟

568
01:33:19,152 --> 01:33:20,752
ينبغي أن اعتذر حقاً

569
01:33:21,654 --> 01:33:24,454
إنه في حاجة ماسة
إلى درس في الأخلاق

570
01:33:24,657 --> 01:33:27,977
نتحدث عن الاخلاق
وهى ليست لدينا؟ سامحني

571
01:33:28,661 --> 01:33:30,621
(أنا (لوسيان

572
01:33:32,665 --> 01:33:34,865
أريد أن أذهب

573
01:33:36,168 --> 01:33:37,608
أريد ان أعود كما كنت

574
01:33:39,547 --> 01:33:41,867
لا يوجد مجال للعودة

575
01:33:42,549 --> 01:33:44,949
لا يوجد ذهاب إلى أي مكان

576
01:33:45,554 --> 01:33:50,274
مصاصين الدماء سيقتلونك إذا رأوك
فقط لكونك ما أنت عليه

577
01:33:50,558 --> 01:33:52,238
واحد منا

578
01:33:55,563 --> 01:33:58,363
أنت واحد منا

579
01:34:01,569 --> 01:34:02,808
ماذا تفعل؟

580
01:34:03,570 --> 01:34:07,050
ماذا تفعل؟ -
أحضر نهاية لهذا الصراع -

581
01:34:13,998 --> 01:34:16,518
حربك لا علاقة لها بي

582
01:34:17,084 --> 01:34:18,924
حربي؟

583
01:34:41,818 --> 01:34:43,858
لا

584
01:34:44,445 --> 01:34:45,845
لا

585
01:34:46,906 --> 01:34:49,266
لا

586
01:35:20,481 --> 01:35:22,801
لا

587
01:35:25,570 --> 01:35:27,290
لا! لا

588
01:35:36,873 --> 01:35:40,513
!(سونيا)

589
01:36:44,399 --> 01:36:47,319
لقد أجبروك على أن تشاهد موتها

590
01:36:49,654 --> 01:36:51,494
(سونيا)

591
01:36:53,158 --> 01:36:55,718
هذا هو الذي بداء الحرب

592
01:36:59,164 --> 01:37:02,284
لقد رأيته يحدث كما لو كنت هناك

593
01:37:07,172 --> 01:37:09,651
لقد كنا عبيد ذات مرة

594
01:37:11,176 --> 01:37:14,816
حراس النهار لمصاصى الدماء

595
01:37:16,681 --> 01:37:19,281
... لقد ولدت فى العبودية

596
01:37:21,185 --> 01:37:23,905
ومع ذلك لم أحمل لهم ضغينة

597
01:37:25,190 --> 01:37:28,030
حتى أنني تزوجت مصاصة دماء

598
01:37:29,194 --> 01:37:31,114
...لقد كان ممنوعاً

599
01:37:31,196 --> 01:37:33,356
أن نختلط

600
01:37:33,699 --> 01:37:38,459
فيكتور) كان يخشى أندماجنا)

601
01:37:40,205 --> 01:37:42,405
...خافه كثيراً

602
01:37:43,709 --> 01:37:45,629
و قتلها

603
01:37:46,712 --> 01:37:48,792
... أبنته الوحيدة

604
01:37:50,216 --> 01:37:52,416
... حرقها حية

605
01:37:55,220 --> 01:37:57,100
لحبها لي

606
01:38:00,226 --> 01:38:02,426
...هذه حربه هو

607
01:38:02,561 --> 01:38:04,721
(فيكتور)

608
01:38:06,232 --> 01:38:09,272
وقد أمضى الأعوام الـ600 الماضية

609
01:38:10,235 --> 01:38:13,274
في أبادة فصيلتي

610
01:38:14,739 --> 01:38:17,339
وماذا سيفعلون (بسيلين)؟

611
01:38:20,203 --> 01:38:21,643
لدينا صحبة

612
01:38:23,206 --> 01:38:26,886
اعتقدت أننا على اتفاق -
الصبر -

613
01:38:29,212 --> 01:38:30,652
(كرايفن)

614
01:38:30,714 --> 01:38:33,914
هذه أمور
تناقش على إنفراد

615
01:38:35,218 --> 01:38:39,738
من فضلكم رافقوا ضيوفنا للطابق السفلي

616
01:38:55,740 --> 01:38:58,620
لقد تم تدمير المجلس

617
01:38:59,744 --> 01:39:02,504
قريباً ستحصل على كل شيء

618
01:39:02,747 --> 01:39:08,467
كلا الجماعتان ومعاهدة
"سلام متين مع "الليكانز

619
01:39:08,752 --> 01:39:12,992
و من أثق بهم لن يتم نسيانهم
أثناء توزيع الغنائم

620
01:39:13,258 --> 01:39:17,177
كيف تتوقع مني أن اتحكم بالأمور
الأن بعد أن أستيقظ (فيكتور)؟

621
01:39:17,761 --> 01:39:21,201
لن نستطيع هزيمته
إن قوته تزداد أثناء كلامنا

622
01:39:21,390 --> 01:39:25,230
و لهذا بالتحديد
(أحتاج (مايكل

623
01:39:25,770 --> 01:39:28,050
...لو أن قتل (فيكتور) بمنتهى السهولة

624
01:39:28,772 --> 01:39:31,732
لكنت قد فعلت ذلك بنفسك
من قرون مضت

625
01:39:42,786 --> 01:39:44,986
بئر الخروج تحركوا

626
01:39:47,792 --> 01:39:49,552
!يا أولاد العاهرات

627
01:40:04,309 --> 01:40:06,389
!أوه، اللعنة

628
01:40:19,156 --> 01:40:20,676
(إنه (فيكتور

629
01:40:21,075 --> 01:40:22,635
نعم

630
01:40:23,077 --> 01:40:26,237
لو كنت تقوم بعملك
لكان ما زال في سباته

631
01:40:32,586 --> 01:40:34,426
أين (رايز) بحق الجحيم؟

632
01:40:37,592 --> 01:40:39,632
هل يوجد طريق آخر للخروج؟

633
01:40:40,594 --> 01:40:45,834
أعتقد أنك لم يحدث لك
أن اضطررت أن تدمي كي تخرج من هذه المحنة

634
01:40:49,521 --> 01:40:52,001
لا تفكر في الخروج

635
01:41:13,544 --> 01:41:17,304
نيترات الفضة
أراهن أنك لم تتوقع ذلك

636
01:41:27,058 --> 01:41:29,898
!هيا! تحرك! تحرك! تحرك
!تحرك! تحرك

637
01:42:52,561 --> 01:42:54,121
(لوسيان)

638
01:44:49,928 --> 01:44:51,608
!(سيلين)

639
01:44:52,931 --> 01:44:54,491
!(سيلين)

640
01:45:40,980 --> 01:45:42,740
ليس بعد

641
01:50:32,815 --> 01:50:35,135
ينبغي أن أخرجك
فيكتور) فى طريقة للمجيء)

642
01:50:35,317 --> 01:50:38,157
ولن يكون راضياً
(حتى يموت جميع (الليكانز

643
01:50:39,321 --> 01:50:41,760
سيقتلونك أيضاً
فقط لمساعدتك لي

644
01:50:42,324 --> 01:50:43,644
أعرف

645
01:51:06,723 --> 01:51:08,963
أعرف ما بدأ الحرب

646
01:53:19,399 --> 01:53:21,199
هذا يكفي -
!سوف تأتين معي -

647
01:53:22,402 --> 01:53:24,802
أود أن أعيش كي أرى
!فيكتور) وهو يخنقك حتى الموت)

648
01:53:24,946 --> 01:53:26,786
أراهن أنكِ ستفعلين

649
01:53:27,407 --> 01:53:30,927
لكن دعيني أقول لكي شيئاً
عن الجانب المظلم في أبيكِ الحبيب

650
01:53:32,412 --> 01:53:34,772
لقد كان هو الشخص الذي قتل عائلتك

651
01:53:35,331 --> 01:53:37,051
(وليس (الليكانز

652
01:53:37,834 --> 01:53:39,714
لم يستطع حتى أن يتبع قواعده التي أسسها

653
01:53:39,836 --> 01:53:42,116
قال أنه لم يكن يستطيع مقاومة
الدم الحي

654
01:53:42,339 --> 01:53:46,379
لذا مرة كل فترة كان يخرج
و يغذي نفسه على دم بشري

655
01:53:47,302 --> 01:53:49,221
...وقد كتمت سره

656
01:53:49,846 --> 01:53:51,326
و محيت آثاره

657
01:53:51,847 --> 01:53:53,687
...لكن كان هو

658
01:53:53,850 --> 01:53:55,410
من كان يتنقل من حجرة إلى أخرى

659
01:53:55,810 --> 01:53:59,010
يقتل أي أحد مقرب من قلبك

660
01:53:59,814 --> 01:54:01,854
...لكن عندما وصل إليك

661
01:54:02,316 --> 01:54:06,076
لم يستطع أن يتحمل أن يستنزفك حتى الجفاف

662
01:54:06,321 --> 01:54:11,201
أنت من كنت تذكريه
...(بعزيزته (سونيا

663
01:54:12,327 --> 01:54:16,247
ابنته التي أعدمها حتى الموت

664
01:54:16,831 --> 01:54:19,831
كاذب -
صدقي ماشئتي -

665
01:54:20,835 --> 01:54:22,475
والآن هيا

666
01:54:22,838 --> 01:54:25,038
مكانك بجانبي

667
01:54:32,263 --> 01:54:34,143
إذن فليكن

668
01:55:03,294 --> 01:55:04,534
!عضيه

669
01:55:08,300 --> 01:55:10,180
...نصف مصاص دماء

670
01:55:10,301 --> 01:55:12,021
...نصف مذءوب

671
01:55:12,304 --> 01:55:15,064
لكن أقوى من الاثنين

672
01:55:41,166 --> 01:55:43,566
ما الذي تفعليه بحق الجحيم؟

673
01:55:44,169 --> 01:55:46,529
.... ربما تكون قد قتلتني

674
01:55:47,672 --> 01:55:49,112
يا ابن العم

675
01:55:49,217 --> 01:55:50,617
...لكن ما أريده

676
01:55:50,968 --> 01:55:53,447
قد تم رغم ذلك

677
01:56:33,636 --> 01:56:35,436
أين هو؟

678
01:56:36,639 --> 01:56:37,839
أين (كرايفن)؟

679
01:56:59,453 --> 01:57:01,733
سامحيني يا طفلتي

680
01:57:02,956 --> 01:57:04,756
(لم يكونوا (الليكنز

681
01:57:06,960 --> 01:57:08,680
لقد كنت أنت

682
01:57:15,969 --> 01:57:17,809
اتركونا

683
01:57:36,490 --> 01:57:38,770
...كيف كنت تتحمل ثقتي

684
01:57:38,994 --> 01:57:41,274
و أنت تعرف أنك قتلت عائلتي؟

685
01:57:42,996 --> 01:57:44,596
نعم

686
01:57:45,000 --> 01:57:46,760
لقد أخذتهم منك

687
01:57:48,503 --> 01:57:51,423
لكني أعطيتك ما هو أفضل

688
01:57:52,507 --> 01:57:57,466
أليست تجارة عادلة تلك الحياة
التي منحتها لكِ؟ الأبدية؟

689
01:57:58,011 --> 01:58:00,571
و حياة ابنتك؟

690
01:58:01,015 --> 01:58:03,335
لحمك و دمك؟

691
01:58:24,371 --> 01:58:26,931
!لقد أحببت ابنتي

692
01:58:29,377 --> 01:58:31,617
لكن ذلك المقيت الذي كان ينمو
...في رحمها

693
01:58:31,879 --> 01:58:34,439
!كان خيانة لي وللجماعة

694
01:58:39,887 --> 01:58:43,567
لقد فعلت ما هو ضروري
... كي أحمي جنسنا

695
01:58:43,891 --> 01:58:47,171
كما أنا مضطر لفعله ثانية

696
01:58:51,190 --> 01:58:53,150
لا

697
02:01:45,783 --> 02:01:47,343
حان وقت الموت

698
02:05:07,443 --> 02:05:10,043
... على الرغم من أنني لا يمكنني التنبؤ بالمستقبل

699
02:05:10,447 --> 02:05:13,846
عواقب الليلة
...ستتردد في القاعات الكبيرة

700
02:05:14,032 --> 02:05:16,952
لكلا الجنسين لأعوام عديدة قادمة

701
02:05:18,454 --> 02:05:21,134
إثنان من كبار مصاصين الدماء
...قد قتلا

702
02:05:21,457 --> 02:05:23,617
...أحدهما بيدي

703
02:05:25,669 --> 02:05:29,249
قريباً (ماركوس) سيتولى العرش

704
02:05:30,466 --> 02:05:34,866
وموجة عارمة من الغضب والعقوبات
ستنتشر في ظلام الليل

705
02:05:36,973 --> 02:05:39,533
الخلافات ستطرح جانباً

706
02:05:40,476 --> 02:05:42,716
والولاء والإخلاص سيعم

707
02:05:42,980 --> 02:05:44,460
...وقريباً

708
02:05:44,981 --> 02:05:47,541
سأصبح مطاردة

