1
00:01:14,769 --> 00:01:21,769
الفيلم إهداء من موقع عرب ليونز
www.arablionz.com

2
00:01:22,770 --> 00:01:27,770
ترجمة
د/مصطفى عادل
nabari_death@yahoo.com

3
00:01:29,771 --> 00:01:46,304
<i><b>"المؤامرة"</b></i>

4
00:01:47,699 --> 00:01:50,181
<i><b>"المؤامرة"</b></i>

5
00:03:03,881 --> 00:03:05,087
ناثان)؟) -
".تحدث معي" -

6
00:03:05,682 --> 00:03:08,304
.الليلة، (ستاروود) سيفعلها الليلة

7
00:03:08,304 --> 00:03:10,166
اللعنة، (ماكس) إعتقدت"
"أن الأمر أنتهى، أين؟

8
00:03:10,166 --> 00:03:11,366
."ميدان "أبردين

9
00:03:11,366 --> 00:03:12,848
"هل أنت واثق من هذا؟" -
.نعم -

10
00:03:13,304 --> 00:03:14,366
.نعم، واثق من هذا

11
00:04:56,767 --> 00:04:57,860
!اللعنة

12
00:05:06,304 --> 00:05:08,124
لوينسكي)؟)

13
00:05:56,890 --> 00:05:58,562
".ماكس)، (ستاروود) خطير للغاية)"

14
00:05:58,985 --> 00:06:00,777
أنت لا تفكر بشكل صحيح"
".لأنك تعتبر الأمر شخصي

15
00:06:09,062 --> 00:06:10,640
استمع إلي، الدعم سيكون"
"...في الطريق، لا تذهب

16
00:06:10,640 --> 00:06:11,494
".بدون سلاح"

17
00:06:12,467 --> 00:06:14,589
".أكرر، لا تذهب بدون سلاح"

18
00:06:14,589 --> 00:06:15,606
".هذا أمر"

19
00:07:19,690 --> 00:07:21,546
.لا

20
00:08:05,782 --> 00:08:09,376
".بعد ثلاثة سنوات"

21
00:08:43,300 --> 00:08:45,279
هل تريد بعض المجلات؟

22
00:08:49,028 --> 00:08:54,218
".قتل شاب بطلق ناري، الجريمة تزداد"

23
00:09:03,769 --> 00:09:07,107
إسمي (جوانا ماكولي) أنا"
"...رئيسة المضيفات

24
00:09:07,436 --> 00:09:09,763
"...بالنيابة عن القائد، (هانا)، و طاقم الطائرة"

25
00:09:09,763 --> 00:09:12,545
"...نرحب بكم على رحلتنا التي لا تتوقف"

26
00:09:13,371 --> 00:09:16,324
من "لندن" إلى "ريكيافيك" و تستغرق"
"...ساعتين

27
00:09:16,325 --> 00:09:19,325
و خمسة و ثلاثين دقيقة،على إرتفاع"
"...إثنين و ثلاثين ألف قدم

28
00:09:19,326 --> 00:09:21,326
".و بسرعة خمسُمائة ميل في الساعة"

29
00:09:21,327 --> 00:09:24,127
سيدي، يجب أن تجلس على
مقعدك و تضع حزام الأمان، سيدي

30
00:09:24,186 --> 00:09:25,436
.ابتعد عن طريقي

31
00:09:39,568 --> 00:09:41,752
والدي؟ -
روان)؟) -

32
00:09:42,279 --> 00:09:43,840
،أنا آسف للغاية،أبي

33
00:09:43,840 --> 00:09:45,653
.لم أكن لأفعلها

34
00:09:45,903 --> 00:09:46,955
هل عُدت؟

35
00:09:46,955 --> 00:09:48,279
.لا، والدي لقد أفسدت الأمر

36
00:09:49,735 --> 00:09:50,779
ماذا تقصد؟
ماذا حدث؟

37
00:09:50,779 --> 00:09:53,751
لقد أفسدت الأمر
".سأعود إلى "جريجو مار

38
00:09:53,986 --> 00:09:55,075
جريجو مار"، ما هذا؟"

39
00:09:55,779 --> 00:09:56,736
والدي؟ -
.ابق مكانك -

40
00:09:56,736 --> 00:09:58,028
...إن كنت في مشكلة يمكن

41
00:09:58,028 --> 00:09:59,731
"...أن أرسل شخص" -
.أنا خائف للغاية -

42
00:09:59,732 --> 00:10:01,132
".ابق على الأرض"

43
00:10:00,686 --> 00:10:01,985
.توقف

44
00:10:01,985 --> 00:10:03,205
روان)، أين أنت؟)

45
00:10:04,013 --> 00:10:05,485
والدي؟ -
روان)؟) -

46
00:10:22,279 --> 00:10:24,716
"...الجريمة تصبح موضوع إنخابي هذا الصباح"

47
00:10:25,028 --> 00:10:27,205
"...بعد إطلاق النار على شابين أمس"

48
00:10:27,205 --> 00:10:31,952
روبيرت وايزمان)، مساعد وزير الدفاع)"
".طالب بإعطاء الشرطة تسليح كامل

49
00:11:23,903 --> 00:11:25,717
ماكس)؟)

50
00:11:42,279 --> 00:11:45,044
،لقد تأخرنا

51
00:11:46,840 --> 00:11:49,280
.مرة أخرى

52
00:12:05,125 --> 00:12:06,985
"(متعلقات، (ماكس"

53
00:12:08,173 --> 00:12:10,392
.رائع

54
00:12:10,966 --> 00:12:13,190
.المنزل يبدو رائعاً

55
00:12:40,264 --> 00:12:46,779
سيد (وارنز)، تتحرك في قوافل من الحراسات
الخاصة، لابد أن الأمر منظم، أليس كذلك؟

56
00:12:51,953 --> 00:12:54,143
هل هناك شيء يثير الضحك؟

57
00:12:55,804 --> 00:12:58,528
.سأقدم لكِ نصيحة -
.حسناً -

58
00:12:58,528 --> 00:12:59,952
...يمكنني رؤيه الطريق الذي تسلكيه

59
00:13:01,143 --> 00:13:02,918
...كأنني انظر لخطوط طولية

60
00:13:03,892 --> 00:13:05,892
...توضح إحداثياتك

61
00:13:06,574 --> 00:13:08,641
.أعرف إلى أين تذهبين

62
00:13:09,779 --> 00:13:12,736
...لدي أشياء أقوم بها دائماً

63
00:13:13,186 --> 00:13:15,436
مثل الآلي الذي يوضع
،له برنامج محدد، كما تعتقدين بي

64
00:13:16,686 --> 00:13:19,028
...و عندما تبلغيني أنه للأسف

65
00:13:19,028 --> 00:13:22,325
شخص مثلي لا يعرف
.أين كان ليلة السبت

66
00:13:23,575 --> 00:13:26,340
الحارس الأمني الذي كان
...يتجول في ساحة الحاويات

67
00:13:26,340 --> 00:13:31,674
قال أنه شاهدك و فتى توافق
،(مواصفاته (أوتيس بليك

68
00:13:32,669 --> 00:13:34,466
.ليلة مصرعه

69
00:13:34,857 --> 00:13:36,544
،هذا شيء مؤسف

70
00:13:37,544 --> 00:13:40,154
.لقد تعرف على رقم لوحة سيارتك -
.هذا يعني، أن أمرك قد إنتهى -

71
00:13:46,449 --> 00:13:49,126
...نعم، لقد أخبرتهم و الآن أخبرك

72
00:13:50,269 --> 00:13:52,892
.كنت مع جدتي -
ماذا تفعل معها؟ -

73
00:13:54,486 --> 00:13:56,591
.كنت أشاهد فيلماً -
إسمه؟ -

74
00:13:57,454 --> 00:13:59,029
"."كلامتي "جين"
". "مُصيبة "جين"

75
00:14:09,375 --> 00:14:11,986
.إنه فيلم قديم -
كيف كانت نهايه هذا الفيلم؟ -

76
00:14:16,686 --> 00:14:20,013
،لقد إنطلقوا إلى الغروب

77
00:14:20,841 --> 00:14:22,090
.أيها الأحمق

78
00:14:33,572 --> 00:14:34,554
,(مرحباً، (ماكس -
.مرحباً، صديقي -

79
00:14:34,835 --> 00:14:35,950
.يريدون رؤيتك

80
00:14:39,912 --> 00:14:41,648
.(ماكس) -
.(ناثان) -

81
00:14:42,083 --> 00:14:43,195
، سيدي

82
00:14:43,817 --> 00:14:45,492
هل الجميع بخير؟

83
00:14:47,716 --> 00:14:49,649
،سنترك (وايزمان) يرحل

84
00:14:50,054 --> 00:14:52,867
...الحارس الأمني الذي تعرف عليه

85
00:14:53,700 --> 00:14:55,465
.تراجع عن أقواله

86
00:14:55,678 --> 00:14:58,787
...و قال إنه أخطأ، و جدته أكدت كلامه

87
00:14:58,787 --> 00:15:00,180
،قالت أنه كان معها طوال الليل

88
00:15:00,399 --> 00:15:02,149
".(يشاهد فيلم "كلامتي، (جين

89
00:15:02,149 --> 00:15:04,680
.هذا هراء -
،أريد أن يتم إعتقاله أكثر منكم -

90
00:15:05,633 --> 00:15:07,505
لكن بدون دليل قوي
سيرحل، إتفقنا؟

91
00:15:07,819 --> 00:15:09,617
لم نجد شيئاً في ساحة الحاويات؟

92
00:15:10,099 --> 00:15:11,539
...لقد بحثنا في كل مكان

93
00:15:11,539 --> 00:15:12,583
.لم نجد أي شيء

94
00:15:12,849 --> 00:15:14,679
هل تعلم لماذا تم طرده
من الجيش، (ناثان)؟

95
00:15:15,085 --> 00:15:16,665
.لقد إستقال -
.لقد كان مذنباً -

96
00:15:16,899 --> 00:15:19,538
...الشاهد تراجع، مكان الجريمة نظيف

97
00:15:19,538 --> 00:15:21,332
...و حجة غيابه قوية

98
00:15:21,332 --> 00:15:22,617
هذا القرار قد تم
إتخاذه، حسناً؟

99
00:15:23,005 --> 00:15:25,216
.حسناً، القرار سيء

100
00:15:25,505 --> 00:15:26,912
.و كذلك تصرفاتك

101
00:15:28,038 --> 00:15:29,900
لماذا لا تذهبي و تنتظري بالداخل، حسناً؟

102
00:15:33,177 --> 00:15:35,117
.هيا

103
00:15:41,484 --> 00:15:42,980
.إنها جيدة في عملها، كما تعلم

104
00:15:43,400 --> 00:15:45,117
،إنها تعجبني

105
00:15:45,117 --> 00:15:47,571
.لديها إندفاع مثلما كنت أنت

106
00:15:57,149 --> 00:15:58,647
كيف يمكنك أن تفعل هذا؟

107
00:15:58,647 --> 00:16:01,602
ماذا؟ -
.أن تقف هكذا دون أن تجادلهم -

108
00:16:01,602 --> 00:16:03,073
إذا كان لدي ما
.أجادل به كنت سأفعل

109
00:16:04,900 --> 00:16:07,304
،(عندما طلبت العمل معك، (ماكس
.كنت أعتقد أنك ستساندني

110
00:16:07,304 --> 00:16:10,196
نعم، لقد تعلمت ألا
أتورط في هذا، إتفقنا؟

111
00:16:11,037 --> 00:16:13,199
لقد تعلمت أن تأخذ
.(في مؤخرتك من، (جيجر

112
00:16:15,217 --> 00:16:17,430
.مشاعر إنسانية، يا إلهي

113
00:16:21,647 --> 00:16:24,980
.يجب أن تحصلي على دفتر ملاحظات -
هل تقلق أن يحدث لي تسمُم؟ -

114
00:16:24,980 --> 00:16:26,492
.لقد أثر هذا على كلماتك

115
00:16:26,492 --> 00:16:28,332
.لكن مؤخرتي بخير

116
00:17:00,715 --> 00:17:02,338
".حسناً، سآخذ هذا الآن"

117
00:17:06,728 --> 00:17:08,854
جوكا)، ما الأمر؟)

118
00:17:13,370 --> 00:17:16,070
...(شاب صغير يسافر بإسم، (وليام مورجان

119
00:17:16,070 --> 00:17:18,293
...فقد وعيه في ممر الهبوط في الميناء الجوي

120
00:17:18,922 --> 00:17:22,215
إتضح أن (مورجان) مات منذ
.خمسة أعوام في حادثة سيارة

121
00:17:22,215 --> 00:17:23,010
و ماذا حدث؟

122
00:17:23,010 --> 00:17:24,133
،تفقدنا بصماته

123
00:17:24,434 --> 00:17:27,320
إتضح أنه تم إعتقاله و هو فتى
.صغير بتهمه سرقة المتاجر

124
00:17:27,320 --> 00:17:28,948
هيا (جوكا)، طعامي بدأ يبرد؟

125
00:17:30,558 --> 00:17:32,352
.(إنه، (روان ستاروود

126
00:17:54,265 --> 00:17:57,820
حسناً، يتم سؤالي نفس الأسئلة
.فاحضروا الأقلام، فلن أُعيد ما سأقوله

127
00:18:03,070 --> 00:18:05,183
...(أمس، إبن (جيكوب ستاروود

128
00:18:05,183 --> 00:18:09,586
،تم إعتقاله في المطار
...يعاني من إطلاق نار في معدته

129
00:18:10,338 --> 00:18:13,493
الفحص يوضح أنه تم إطلاق
.(النار عليه من السلاح الذي قتل (أتويس بليك

130
00:18:13,781 --> 00:18:16,588
...لكن، و هنا المهم في الأمر

131
00:18:18,401 --> 00:18:19,870
...قبل أن يفقد (روان) وعيه

132
00:18:19,870 --> 00:18:22,588
..."إتصل بهاتف متنقل في "هيلا

133
00:18:22,588 --> 00:18:23,762
."إيسلندا"

134
00:18:25,165 --> 00:18:30,120
الآن القوات تتحرك لمكان معزول
."أربعة و تسعين كيلو شرق "ريكيافيك

135
00:18:31,009 --> 00:18:33,633
...سيهجموا في الساعة العاشرة تقريباً

136
00:18:34,183 --> 00:18:36,715
.لديهم تعليمات بإطلاق النار للقبض عليه

137
00:18:36,715 --> 00:18:37,515
.لن يفلح هذا -
لماذا؟ -

138
00:18:37,515 --> 00:18:39,532
لأنه لن يُفلح، يجب
.أن ينتظروا

139
00:18:40,088 --> 00:18:43,165
...لنفعل هذا يجب ان نكون حذرين -
.ليجعلوا (ستاروود) يعتقد أننا لم نعرف مكانه -

140
00:18:43,371 --> 00:18:46,183
نحاصر المنزل، نعتقله عندما
.يتحرك، عندما يكون ضعيفاً

141
00:18:46,183 --> 00:18:47,227
ماكس)؟)

142
00:18:47,799 --> 00:18:48,799
لماذا لا تقول شيئاً ما؟ -
.لا -

143
00:18:49,683 --> 00:18:51,415
هل هناك شيئاً تريد إخبارنا به؟

144
00:18:52,981 --> 00:18:54,321
.لا

145
00:18:55,619 --> 00:18:56,837
.لا

146
00:19:00,133 --> 00:19:01,966
.لن يُفلح هذا الأمر

147
00:19:07,215 --> 00:19:11,059
حسناً، ماذا يجب أن نفعل؟

148
00:19:12,465 --> 00:19:13,914
سارة)؟)

149
00:19:17,495 --> 00:19:20,227
...(حسناً، (ناثان

150
00:19:20,852 --> 00:19:28,603
...يجب أن نتوقف، و ننتظر

151
00:19:29,603 --> 00:19:35,820
نحاصر المنزل، و نعتقله
.عندما لا يتوقع هذا

152
00:19:36,103 --> 00:19:39,820
،إذا أخبرتهم أن يتوقفوا
.و إتضح أنه هرب

153
00:19:40,320 --> 00:19:42,603
مرة ثانية؟
من سيتحمل هذا؟

154
00:19:42,603 --> 00:19:44,199
لم تكن هناك مشكلة في
.إتهامي بهذا آخر مرة

155
00:19:44,199 --> 00:19:46,215
.لم تتبع الأوامر، فتتحمل ما حدث

156
00:19:49,281 --> 00:19:52,649
إذا كنت خبيراً بهذا، لماذا هو
طلقياً و أنت مازلت هنا؟

157
00:19:52,948 --> 00:19:54,515
.لا أهتم بهذا الأمر

158
00:19:59,634 --> 00:20:02,033
.أتعلم شيئاً، إنه قرارك -
،نعم -

159
00:20:02,033 --> 00:20:03,765
.إنه كذلك، و قد إتخذت قراري

160
00:20:22,716 --> 00:20:24,295
.لنتحرك بهدوء

161
00:20:52,401 --> 00:20:54,509
.اطلق النار

162
00:21:16,133 --> 00:21:17,963
.إنه ليس هنا

163
00:21:18,211 --> 00:21:20,283
.ليس موجوداً هنا

164
00:21:20,512 --> 00:21:23,320
".أكرر لم نجده بالسيارة"

165
00:22:07,481 --> 00:22:09,033
،ماكس)، هذا سيكون صعباً)

166
00:22:09,809 --> 00:22:11,449
،حاول أن تتصرف بدون عجرفة

167
00:22:11,869 --> 00:22:14,338
قُتل أبرياء ليلة أمس
.لن أتعجرف حول أي شيء

168
00:22:14,338 --> 00:22:15,228
.تعرف ما الذي أقصده

169
00:22:15,603 --> 00:22:16,698
.لا يمكن أن أسمح لكِ بالدخول

170
00:22:17,148 --> 00:22:20,183
يا إلهي، أنا مديرة حملة
.(روبيرت وايزمان)

171
00:22:20,399 --> 00:22:21,570
.(ماكس)

172
00:22:22,196 --> 00:22:23,355
اخبره من أنا؟ -
ماذا؟ -

173
00:22:23,355 --> 00:22:24,965
.لم أرها من قبل في حياتي

174
00:22:25,899 --> 00:22:29,977
نحاول أن نعلم إن كانت
هناك علاقة بين القضيتين؟

175
00:22:30,728 --> 00:22:32,549
.حسناً،سأستمع لأسئلتكم

176
00:22:33,197 --> 00:22:36,684
قتيلين مرتبطين في جريمة
.قتل، و لا يوجد لديك دليل واحد

177
00:22:36,888 --> 00:22:38,184
،كما قُلت، نحن نُحقق في هذا الأمر

178
00:22:39,119 --> 00:22:41,414
قريباً ستكون هناك نتائج
.قوية و حاسمة

179
00:22:41,746 --> 00:22:42,838
.شكراً لك

180
00:22:43,228 --> 00:22:48,070
كيف تستجيب لكلام مساعد مزير الدافع
."أننا نعاني ضعف عدد جرائم "الولايات المتحدة

181
00:22:48,515 --> 00:22:51,015
.لن أتورط في كلام الحملات الإنتخابية

182
00:22:52,104 --> 00:22:57,799
لكن من سيحصل على المنصب يجب
...أن يتأكد أن يكون للشرطة كل ما تريد

183
00:22:57,799 --> 00:22:59,339
.لتقوم بعملها

184
00:22:59,728 --> 00:23:01,766
هل تعتقد أن ما حدث لإبن
ستاروود)، سيجبره على الظهور؟)

185
00:23:02,820 --> 00:23:05,087
،(لقد أُصبت في قدمي، (جين
.و ليس في رأسي

186
00:23:06,277 --> 00:23:07,449
"...تدريب أفضل" -
.أعلم هذا -

187
00:23:08,028 --> 00:23:10,148
"...و وسائل نقل أفضل"

188
00:23:10,148 --> 00:23:12,933
"...زيادة أعداد رجال الشرطة، و أسلحتهم"

189
00:23:13,481 --> 00:23:15,059
.لا تسألي

190
00:23:15,993 --> 00:23:17,516
.لم أكن لأفعل هذا -
"،السؤال التالي" -

191
00:23:17,809 --> 00:23:22,449
إحصائيتنا تقول زيادة 17% في
.جرائم الأسلحة النارية بالعام الماضي

192
00:23:22,996 --> 00:23:25,528
.لن أناقش ما تقوله الإحصائيات

193
00:23:26,320 --> 00:23:28,981
لا مزيد من الأسئلة المتعلقة
.بما حدث، سأتمنى لكم صباحاً سعيداً

194
00:23:29,399 --> 00:23:30,282
.شكراً لكم

195
00:23:33,402 --> 00:23:34,995
.أسئلة صعبة

196
00:23:36,029 --> 00:23:37,603
.لقد تعرضت لما هو أصعب منها

197
00:23:37,603 --> 00:23:39,049
.لقد تصرفت كمحترف

198
00:23:39,550 --> 00:23:41,245
...كنت سآخذ هذا كإطراء

199
00:23:41,245 --> 00:23:44,266
إن لم تكوني مديرة الحملة
.الإنتخابية لمساعد وزير الدفاع

200
00:23:44,729 --> 00:23:47,354
...عندما نحقق الإنتصار سندعمك كما تريد

201
00:23:47,354 --> 00:23:49,152
.لكن الأن الأسئلة ستكون أصعب

202
00:23:49,152 --> 00:23:51,135
.متأكد أن لكل منا أهدافه الخاصة

203
00:23:52,184 --> 00:23:54,952
الفتى في الميناء الجوي، يقال
.(إنه إبن (جيكوب

204
00:23:59,309 --> 00:24:00,633
كيف علمتي بهذا؟

205
00:24:00,633 --> 00:24:02,466
...هيا

206
00:24:02,914 --> 00:24:04,870
.كنت أدير حملاتك الصحفية لخمسة أعوام

207
00:24:07,870 --> 00:24:09,448
.يمكن أن يكون هذا مفيداً

208
00:24:10,104 --> 00:24:12,416
.إذا تم التعامل معه بشكل جيد -
.نعم -

209
00:24:20,588 --> 00:24:21,684
.أراكِ لاحقاً -
.أراك لاحقاً -

210
00:24:23,634 --> 00:24:25,901
لدي إجتماع مع مناهضي
.إستخدام الأسلحة، لديكم دقيقتين

211
00:24:25,901 --> 00:24:27,763
...أنا و (ماكس) كنا نناقش القضية

212
00:24:28,119 --> 00:24:31,308
و نعتقد أن هناك طريقة
.(للإستفاده ب(روان ستاروود

213
00:24:31,898 --> 00:24:32,993
أليس كذلك، (ماكس)؟

214
00:24:33,481 --> 00:24:34,995
...نعم، استمع إلي

215
00:24:34,995 --> 00:24:36,339
...لا أعرف ما هي "حقيبة بليك"، لكن

216
00:24:37,781 --> 00:24:39,698
...إذا كان أنا، و هو ليس أنا

217
00:24:39,698 --> 00:24:42,033
...سأضع إبنه في مستشفى عام

218
00:24:42,033 --> 00:24:43,448
...و أراقبه على مدار الساعة

219
00:24:43,448 --> 00:24:44,981
...و أتمنى أن يظهر لإعتقاله

220
00:24:44,981 --> 00:24:45,889
.هذا كل شيء

221
00:24:46,398 --> 00:24:47,571
هل تعتقد أنه يمكنكم القيام بهذا؟

222
00:24:47,571 --> 00:24:48,546
.بالطبع، يمكننا فعل هذا

223
00:24:49,981 --> 00:24:51,995
أليس كذلك؟ -
.نعم -

224
00:24:54,033 --> 00:24:56,558
ماكس)؟) -
.مازال يترنح منذ آخر صدمة -

225
00:24:56,760 --> 00:24:58,571
لقد كان مُحقاً فيما سيحدث
في "إيسلندا"، أليس كذلك؟

226
00:24:58,571 --> 00:25:02,200
استمع إلي، يمكنني فعل هذا، حسناً؟

227
00:25:02,746 --> 00:25:05,745
"ستتركون قضية "حقيبة بليك
إلى (ناثان) و تبتعدون عنه، أتفهمون هذا؟

228
00:25:07,353 --> 00:25:08,765
...لقد فهمت ما تريد

229
00:25:09,398 --> 00:25:11,071
.ستحصل على المستشفى،  لكن هذا كل شيء

230
00:25:11,512 --> 00:25:12,808
.إنه يعتبر الأمر شخصي

231
00:25:12,808 --> 00:25:13,781
.ناثان)، توقف)

232
00:25:14,588 --> 00:25:15,982
...لم أعد مرتبطاً بالأمر

233
00:25:15,982 --> 00:25:17,299
.لقد تجاوزته

234
00:25:17,765 --> 00:25:19,481
لن يكون لديك مشكلة إذاً، أليس كذلك؟

235
00:25:29,120 --> 00:25:31,183
هل تريديني أن أبدأ بالصف الثاني؟ -
...لا -

236
00:25:31,183 --> 00:25:32,900
.لا، ابدأ بالفئة الأولى

237
00:25:33,229 --> 00:25:34,339
.حسناً، أيها الرئيس

238
00:25:43,590 --> 00:25:44,997
...(اللعنة، (جيك

239
00:25:45,907 --> 00:25:48,202
لماذا لا نطلق بعض الألعاب
النارية و نحن نتقابل؟

240
00:25:48,202 --> 00:25:50,762
لم أكن لأكون هنا، إن لم أكن
.متأكداً أنه لا أحد يراقبني، تعرف هذا

241
00:25:55,408 --> 00:25:56,747
.تعالى إلى هنا

242
00:26:02,262 --> 00:26:05,220
هل كانت السيارة جيدة؟ -
.كانت رائعة -

243
00:26:06,747 --> 00:26:08,763
أخذت بعض الصدمات؟ -
.حدث لي أسوء من هذا من قبل -

244
00:26:09,262 --> 00:26:10,924
لماذا قمت بتفجير المنزل؟

245
00:26:11,262 --> 00:26:13,657
،لأنه مجرد مكان آخر لأختبىء به
.أفضل أن أراه يحترق

246
00:26:15,997 --> 00:26:20,424
.إذا كان هذا سيسعدك، أنت تبدو بخير

247
00:26:20,424 --> 00:26:21,874
.المكان هناك رائع

248
00:26:22,688 --> 00:26:24,057
ما هذا في وجهك؟

249
00:26:24,687 --> 00:26:28,637
.كارين) تقول أنه يجعلني جيداً) -
.(كيف تعرف هذا، أنت تبدو مثل (كيني روجرز -

250
00:26:29,090 --> 00:26:31,807
يمكن أن أتخلص منها، لكنك
.ستظل مثل حقيبة المُهملات

251
00:26:37,262 --> 00:26:38,942
كيف حاله؟

252
00:26:40,292 --> 00:26:44,324
...لقد تم إعتقاله -
ثم؟ -

253
00:26:45,637 --> 00:26:48,621
...كان متورطاً في بعض الأعمال القذرة الصغيرة

254
00:26:49,841 --> 00:26:51,124
.لا شيء خطير

255
00:26:51,824 --> 00:26:54,498
.(بدأ يتعامل مع فتى إسمه، (أوتيس بليك

256
00:26:54,998 --> 00:26:56,531
...يتحدث كثيراً، دون أفعال

257
00:26:57,309 --> 00:27:00,221
روان) يحصل على النقود)
...و يستخدم إسم العائلة كنفوذ

258
00:27:00,798 --> 00:27:02,175
.و (أوتيس) يقوم بالصفقة

259
00:27:05,591 --> 00:27:07,919
،و هنا تبدأ المشكلة

260
00:27:08,656 --> 00:27:12,126
وجدوا (أوتيس) يطفو بنهر
.التايمز" منذ أربعة أيام برصاصة في رأسه"

261
00:27:13,032 --> 00:27:16,474
اليوم التالي وجودا (روان) في
.الميناء الجوي يعاني من طلق ناري

262
00:27:18,826 --> 00:27:20,388
.(يعلمون حقيقته، (جيك

263
00:27:21,451 --> 00:27:23,125
...سيجعلون منه مثالاً

264
00:27:23,125 --> 00:27:24,451
...بسببنا

265
00:27:25,999 --> 00:27:27,875
.و بسببك

266
00:27:33,109 --> 00:27:38,172
،"بيفر بروك" مُستأجره، متحف "كونلين"
...العاصمة "شيريف"، صانعوا المحيط الهادي

267
00:27:38,172 --> 00:27:41,308
.النخبة الأمنية، الأفضل في المُدرعات، مرتين

268
00:27:42,389 --> 00:27:44,125
لقد صنع لنفسه إسطورة
.أعترف له بهذا

269
00:27:44,325 --> 00:27:45,359
ماذا؟

270
00:27:50,793 --> 00:27:54,980
أنت تختطف الآخرين، تسرق
...تقوم بإيذاء الآخرين

271
00:27:56,230 --> 00:27:58,138
.فيطلق عليه إسطورة

272
00:28:03,342 --> 00:28:06,158
هل ذهبت إلى المدرسة؟
و حصلت على درجات عالية؟

273
00:28:06,702 --> 00:28:07,591
هل فعلت هذا؟

274
00:28:07,591 --> 00:28:08,980
.نعم

275
00:28:08,980 --> 00:28:13,342
...أنت تعمل بجد، تبذل كل جهدك

276
00:28:13,342 --> 00:28:16,231
.و أضمن لك ألا يتذكرك أحد

277
00:28:18,281 --> 00:28:21,575
كل ما يجب أن يتذكره الآخرين
.عن (جيكوب)، هو عقوبه السجن

278
00:28:47,925 --> 00:28:49,781
هل تعمل هنا؟ -
ماذا؟ -

279
00:28:49,781 --> 00:28:52,375
آسف، أنا أبحث عن
."الغرفة "45

280
00:28:53,999 --> 00:28:55,842
.الباب الثاني إلى اليمين -
.حسناً -

281
00:29:05,764 --> 00:29:07,388
.إلى الأسفل -
.هيا -

282
00:29:07,861 --> 00:29:09,532
.هيا

283
00:29:09,909 --> 00:29:11,308
ماذا تفعل هنا؟

284
00:29:11,308 --> 00:29:12,925
."أبحث عن الغرفة "45

285
00:29:12,925 --> 00:29:14,342
،اللعنة على هذا
.تعالى بمواجهة الحائط، هيا

286
00:29:14,342 --> 00:29:16,189
من أرسلك إلى هنا؟ -
.لم يرسلني أي شخص -

287
00:29:16,189 --> 00:29:17,576
.أنت تكذب الآن -
ماكس)؟) -

288
00:29:17,576 --> 00:29:19,440
ماكس)؟) -
.أقسم لك بهذا -

289
00:29:21,298 --> 00:29:22,622
هل يمكن أن أسألك
بضعه أسئلة، سيدي؟

290
00:29:25,004 --> 00:29:27,790
انتظر، من أخبرك أن هذه
هي الغرفة "45"؟

291
00:29:28,082 --> 00:29:29,899
،ماذا؟ رجل طويل القامة

292
00:29:29,899 --> 00:29:31,271
."يرتدي قبعة "كرة القاعدة

293
00:29:45,333 --> 00:29:46,917
.انتظر

294
00:29:48,443 --> 00:29:50,433
.إلى الأسفل

295
00:29:57,271 --> 00:29:59,399
ماكس)؟)

296
00:30:14,082 --> 00:30:16,057
كيف حاله؟

297
00:30:16,600 --> 00:30:18,771
.لن نستطيع إخراجه من هناك

298
00:30:19,717 --> 00:30:21,255
.لوينسكي)، كان معه)

299
00:30:21,718 --> 00:30:25,381
لقد أخبرتك بهذا، كان يجب
.أن تقتله عندما حانت لك الفرصة

300
00:30:29,146 --> 00:30:31,649
هل تعرف "جريجر مار"؟ -
...نعم -

301
00:30:32,648 --> 00:30:35,817
.إنه فندق -
،ذكره (روان) عندما إتصل -

302
00:30:38,942 --> 00:30:41,433
.كان آخر شيء أخبرني به

303
00:30:43,536 --> 00:30:45,332
.لتأخذني إلى هناك

304
00:30:49,488 --> 00:30:50,818
.آسفة،بعد إذنك -
...بعد إذنك -

305
00:30:50,818 --> 00:30:51,568
ما الذي يحدث؟

306
00:30:51,568 --> 00:30:52,967
.يعاني من أزمة قلبية

307
00:30:52,967 --> 00:30:53,942
.يجب أن تبقى بالخارج

308
00:31:00,332 --> 00:31:01,443
".هيا"

309
00:31:32,333 --> 00:31:33,934
.إذا أعلنت هذا الأمر، فسيختفي

310
00:31:34,396 --> 00:31:36,754
.لقد وضعت سلاح في وجه زائر

311
00:31:37,183 --> 00:31:38,568
.إنهم يحاولون طردنا من هنا -
...حسناً -

312
00:31:39,040 --> 00:31:44,146
دعني أفكر، استمع إلي، لأبقى مع
سارة) هنا، حسناً؟)

313
00:31:44,146 --> 00:31:45,602
.سنهتم بهذا الأمر

314
00:31:46,040 --> 00:31:48,770
إذا قلت أن (روان) قد تحسن
...سيجعل هذا (ستاروود) يتحرك

315
00:31:48,770 --> 00:31:49,942
،يعتقد أنه يمكنه أن يُخرج إبنه من هنا

316
00:31:50,193 --> 00:31:51,193
.سيحاول أن يفعل هذا

317
00:31:53,023 --> 00:31:58,166
توم)، على الأقل سيقلل ضغط)
.الصحافة عليك ليومين

318
00:32:03,583 --> 00:32:05,601
،حسناً، ابقوا هنا

319
00:32:06,483 --> 00:32:08,412
لقد فهمت كل هذا، أليس كذلك؟

320
00:32:14,306 --> 00:32:16,504
.سيسجل بإسم والدته

321
00:32:18,881 --> 00:32:20,505
."مرحباً بك في فندق "جريجو مار

322
00:34:00,467 --> 00:34:02,851
.روي)، اعطني هذه المدية)

323
00:34:48,536 --> 00:34:50,684
بماذا تفكر؟

324
00:34:53,355 --> 00:34:58,540
...أفكر أن تنشر الكلمة بالخارج

325
00:34:58,771 --> 00:35:01,942
،"أن (روان) في فندق "جريجو مار

326
00:35:04,333 --> 00:35:06,290
لنرى من سيأتي إلى هنا؟

327
00:35:08,184 --> 00:35:10,540
.حسناً

328
00:35:10,833 --> 00:35:12,733
هل يمكن أن تخبأ هذه في مكان آمن؟

329
00:35:13,068 --> 00:35:14,417
.حسناً

330
00:35:14,864 --> 00:35:16,916
...عندما تفعل هذا

331
00:35:16,916 --> 00:35:18,989
...اذهب للمنزل و إحتضن زوجتك

332
00:35:20,631 --> 00:35:22,568
.لا تتورط في هذا الأمر

333
00:35:24,117 --> 00:35:26,647
.لقد تورطت عندما أطلقت النار

334
00:35:38,806 --> 00:35:41,146
.أعتقد أنك لن تبقى هنا

335
00:35:41,540 --> 00:35:45,400
ستبقي أنتي، سأتفقد الحارس الأمني
لأرى إن كان شاهد (ستاروود)؟

336
00:35:45,771 --> 00:35:47,333
هل تعتقد إنه أطلق النار على إبنه؟

337
00:35:47,333 --> 00:35:50,943
لا، لقد كان يخطط لشيء ما
.و إنتهى، فيغطي آثاره الآن

338
00:35:52,340 --> 00:35:54,116
هل يمكن أن تتراجع قليلاً؟

339
00:35:54,116 --> 00:35:55,239
ماذا تقصدين بهذا؟

340
00:35:55,239 --> 00:35:57,290
ربما الأمر لا يتعلق
.(ب(جيكوب ستاروود

341
00:35:57,290 --> 00:35:58,147
عما يتعلق الأمر؟

342
00:35:58,147 --> 00:36:00,583
دين وارنز)، كبداية، و مقتل)
.فتى في الثانية و العشرين

343
00:36:00,583 --> 00:36:02,522
كل شيء يقودنا
،(إلى (جيكوب ستاروود

344
00:36:02,522 --> 00:36:03,650
.فقط علي أن أُدرك، كيف حدث هذا

345
00:36:03,650 --> 00:36:04,789
أنت؟
.حسناً

346
00:36:04,789 --> 00:36:05,631
.نعم، أنا -
.حسناً -

347
00:36:05,631 --> 00:36:08,350
أتعلم شيئاً، إعتقال
.ستاروود) لن يغير الماضي)

348
00:36:08,350 --> 00:36:09,333
،يجب أن يحدث هذا

349
00:36:12,693 --> 00:36:15,083
و إلا سأكون دائماً النكرة
،الذي أُطلق عليه النار في النفق

350
00:36:15,083 --> 00:36:16,522
.و تركه يهرب بما فعله

351
00:36:19,617 --> 00:36:21,150
...استمع إلي -
...لا تفعلي هذا -

352
00:36:21,150 --> 00:36:22,218
...من فضلك -
.(سارة) -

353
00:36:22,695 --> 00:36:23,989
...استمع إلي

354
00:36:25,738 --> 00:36:27,790
...ما حدث بهذا النفق

355
00:36:29,307 --> 00:36:31,442
.لا يجعل منك نكرة

356
00:36:33,333 --> 00:36:35,333
.ثق بي

357
00:36:37,023 --> 00:36:39,084
،فلتنتبه لما يحدث الآن

358
00:36:42,666 --> 00:36:45,290
،لأنك جيد في عملك
.فلا تضيعه بهذا الأمر

359
00:37:11,583 --> 00:37:14,150
.يجب أن تبقي هنا لتكوني مكاني

360
00:37:14,833 --> 00:37:16,684
ألم يكن ما أقوله منطقياً لك؟

361
00:37:16,684 --> 00:37:18,352
.لقد فهمته، لكن لم أتفق معكِ

362
00:37:18,715 --> 00:37:21,067
.سآتي معك -
،سارة)، أنا لا أطلب منك هذا) -

363
00:37:21,832 --> 00:37:23,068
.ستبقين هُنا

364
00:37:28,483 --> 00:37:29,614
.لترحل

365
00:37:32,807 --> 00:37:35,290
،سيدي، الأمر يعود إليك
ما الذي تريده؟

366
00:37:35,651 --> 00:37:38,239
تريد طريقة قديمة أم حديثة؟
...تريد شيء حديث

367
00:37:38,239 --> 00:37:42,335
سأحصلك لك عليه من التواصل
.الإجتماعي، "تويتر" بطريقة سريعة

368
00:37:42,555 --> 00:37:45,817
هكذا كما يقول الإنجيل
.بطريقة سيبرانية

369
00:37:45,817 --> 00:37:49,271
و لدينا الطريقة القدمية، مثل الأرثوذكسية
،و المواطنين على الرصيف

370
00:37:49,271 --> 00:37:52,900
،المراهنون، مسابقات الكلاب، العدائين
.إنها كابوس، لكن يمكنني القيام بها

371
00:37:53,363 --> 00:37:56,631
.و يمكن أن أمزج الطريقتين لكنه سيكلفك الضعف

372
00:37:58,617 --> 00:38:01,255
هل تريدني أن أخلصك
من تلك القذارة؟

373
00:38:09,271 --> 00:38:13,334
روان ستاروود) في فندق)
،"جريجو مار"

374
00:38:13,899 --> 00:38:16,082
."الغرفة "1308

375
00:38:17,083 --> 00:38:18,881
لتنشر هذا، حسناً؟

376
00:38:24,900 --> 00:38:26,961
و (روب)؟

377
00:38:29,505 --> 00:38:31,617
...إذا أفسدت هذا الأمر

378
00:38:32,004 --> 00:38:34,004
.سأجعلك تجرب الطريقة القديمة

379
00:39:51,021 --> 00:39:53,539
جوزيف أوجوجو)؟)

380
00:39:53,739 --> 00:39:55,401
.حسناً، انتظر مكانك

381
00:39:57,818 --> 00:40:00,521
هل سمعت أو رأيت
جيكوب ستاروود) هنا؟)

382
00:40:00,912 --> 00:40:01,934
.لا -
لا؟ -

383
00:40:02,381 --> 00:40:03,522
ألم تقابله من قبل؟

384
00:40:03,917 --> 00:40:08,417
مثل (دين) قلت أنك متأكد أنك رأيته
،ليله مقتل الفتى، و تراجعت في أقوالك

385
00:40:08,417 --> 00:40:09,231
ما الذي تغير؟

386
00:40:09,664 --> 00:40:11,131
.جميعكم تبدون مثل بعضكم البعض

387
00:40:12,489 --> 00:40:13,851
...نعم، انظر لهذا

388
00:40:13,851 --> 00:40:15,021
.هيا، انظر إليها

389
00:40:15,865 --> 00:40:18,855
.سيخرج حراً، و يفعلها ثانية و سيكون هذا خطأك

390
00:40:21,739 --> 00:40:23,806
..."استمع إلى، في "نيجيريا

391
00:40:23,806 --> 00:40:25,167
،هذا يحدث دائماً

392
00:40:25,167 --> 00:40:26,584
.لا أحد يحصل على العدالة -
...نعم -

393
00:40:26,584 --> 00:40:30,522
في هذه البلد، تذهب للسجن لأنك
،أخذت رِشوة و قلت أن شيئاً ما لم يحدث

394
00:40:30,522 --> 00:40:31,489
ما رأيك بهذا؟

395
00:40:31,489 --> 00:40:34,489
،من فضلك، لدي عائلة أرسل لها النقود

396
00:40:34,931 --> 00:40:37,381
عائلة أتمنى أن تأتي لتعيش
."معي هنا في "بريطانيا

397
00:40:37,381 --> 00:40:38,351
ماذا تريد أن تقول؟

398
00:40:38,351 --> 00:40:41,162
،(لا أعرف هذا الرجل، (جيكوب ستاروود

399
00:40:41,650 --> 00:40:44,194
...أقول، عندما أحصل على وظيفة جديدة

400
00:40:44,400 --> 00:40:45,771
...بنقود أكثر

401
00:40:46,718 --> 00:40:48,505
.فلا أجادل في هذا الأمر

402
00:40:55,364 --> 00:40:56,601
ماذا؟ -
...ربما هذا لا شيء -

403
00:40:56,865 --> 00:41:01,443
لكن كل المخبرين يقولون نفس
.الشيء منذ نصف ساعة

404
00:41:01,650 --> 00:41:02,240
ما هذا؟

405
00:41:02,522 --> 00:41:06,214
يقال أن (روان) الآن
."يجلس في فندق "جروجو مار

406
00:41:07,131 --> 00:41:08,505
" ."الغرفة "1308"

407
00:41:53,133 --> 00:41:54,905
.النقود ليست هنا -
.استمر في البحث -

408
00:41:54,905 --> 00:41:56,336
.(اللعنة عليك (بارتنيك

409
00:41:56,537 --> 00:41:57,729
ماذا تعتقد أنني أفعل الآن؟

410
00:42:10,356 --> 00:42:11,556
.(بارتنيك)

411
00:42:35,224 --> 00:42:36,505
.هارفي)، اذهب)

412
00:42:39,740 --> 00:42:40,989
.اخرج من هناك

413
00:43:16,023 --> 00:43:17,133
.يا إلهي

414
00:43:30,820 --> 00:43:32,655
ستاروود)؟)

415
00:45:16,255 --> 00:45:18,484
.نعم، شكراً لك -
هل يمكن أن توقع هنا؟ -

416
00:45:21,734 --> 00:45:22,889
.تفضل، شكراً لك

417
00:45:40,734 --> 00:45:42,642
.مرحباً

418
00:45:45,563 --> 00:45:47,774
.(سارة) -
.(لوقا) -

419
00:45:47,774 --> 00:45:48,770
لوق)؟) -
.نعم -

420
00:45:49,956 --> 00:45:54,020
،أنا في مشكلة كبيرة

421
00:45:55,272 --> 00:45:57,812
.و كنت أتسائل إن كان يمكنك مساعدتي

422
00:45:58,811 --> 00:46:00,190
نعم، ما الأمر؟

423
00:46:00,190 --> 00:46:01,756
...شركتي فقدت الحاوية

424
00:46:04,043 --> 00:46:06,337
وكنت إتسائل إن كان بإمكانك مساعدتي
.في العثور عليها

425
00:46:07,561 --> 00:46:12,499
.حسناً، سأكون مُرشدك

426
00:46:15,260 --> 00:46:17,084
.حسناً، كنت أتمنى أن تقول هذا

427
00:46:19,443 --> 00:46:21,660
.ما هو إسم الشركة

428
00:46:21,873 --> 00:46:23,623
."إس سي آي هوليدج"

429
00:46:27,438 --> 00:46:31,156
.حسناً، إن أردتِ فيمكننا إيجادها سوية

430
00:46:33,257 --> 00:46:38,457
لا أعلم إن كنتي تعلمين أن هذا"
"."أحد أكبر ساحة للحاويات في "أوربا

431
00:47:52,453 --> 00:47:53,769
.ماكس) يعلم أنني هُنا)

432
00:48:27,957 --> 00:48:29,220
.لا تفعل هذا

433
00:49:46,591 --> 00:49:48,124
".سارة هوكس) أترك رسالتك)"

434
00:49:49,525 --> 00:49:51,084
.سارة)، أنا (ماكس)، اتصلي بي)

435
00:49:55,093 --> 00:49:56,543
هل سمعت عن شخص
يدعى، (بارتنيك)؟

436
00:49:57,218 --> 00:49:58,309
مُن؟

437
00:49:58,309 --> 00:49:59,680
.(بارتنيك)

438
00:50:00,167 --> 00:50:01,259
.لا

439
00:50:01,756 --> 00:50:04,081
هذين الإثنين، الطريقة
..التي فحصوا بها الغرفة

440
00:50:04,082 --> 00:50:07,182
،الطريقة التي أطلقوا بها النار
يبدو أنهم مُدربين، أتفهم ما أقصده؟

441
00:50:09,277 --> 00:50:10,801
.لقد كان الأمر عادياً بالنبسة لهم

442
00:50:13,485 --> 00:50:14,661
.مرحباً، عزيزتي

443
00:50:16,904 --> 00:50:18,232
.أعطني المفاتيح، أريد أن أفتح المكان

444
00:50:21,704 --> 00:50:22,805
هل ذهب الأولاد للمدرسة؟

445
00:50:23,366 --> 00:50:25,585
.(نعم ، عليك اللعنة، (جيك -
.(مرحباً، (كارا -

446
00:50:27,126 --> 00:50:30,412
قلت لك لا أريد هذا الهراء
في حياتي ثانية، هل تفهمني؟

447
00:50:30,845 --> 00:50:32,515
.إن كان إبننا، لفعلتي نفس الشيء

448
00:50:32,718 --> 00:50:34,855
لو كان أحد أولادنا لما حدث هذا
.في المقام الأول

449
00:50:36,822 --> 00:50:39,679
أتمنى ألا يكون مقتل الشُرطي
.له علاقك بك

450
00:50:44,028 --> 00:50:46,413
هذه الحكومة تتوقع رجال شرطة"
"...(شجعان مثل ، (هارفي كرون

451
00:50:46,990 --> 00:50:50,126
أن يذهبوا للمعركة بدون سلاح
.و معهم فقط هراوة و صفارة

452
00:50:50,360 --> 00:50:53,004
لقد مات الرجل منذ دقيقتين، و سوف
تستخدمين هذا في حملتك الإنتخابية؟

453
00:50:53,531 --> 00:50:54,779
.(هذا لصالحكم، (ماكس

454
00:50:55,370 --> 00:50:58,238
عندما يصبح وزير الداخلية، ستحصلون على
... الأدوات المناسبة للقيام بعملكم

455
00:50:58,239 --> 00:50:59,239
و لن يصبح نصف سكان المدينة
.خائفون من التحرك في الشارع

456
00:51:02,161 --> 00:51:04,181
من بين كل الناس، ظننت أنك
.أكثر من سيصدق هذا

457
00:51:04,181 --> 00:51:06,801
جيني)، مهمتي القبض على المحتالين)
.و ليس دفع الناس لإنتخابهم

458
00:51:09,563 --> 00:51:11,081
ثوم)؟)

459
00:51:12,546 --> 00:51:13,810
.يجب أن نتحدث

460
00:51:16,427 --> 00:51:19,603
لا أفهم لماذا نجد ضابط من الآداب
...و الآخر من القسم الجنائي مقتولين

461
00:51:19,604 --> 00:51:21,804
في غرفة (روان) بالفندق
.و معهم أسلحة بأيديهم

462
00:51:21,903 --> 00:51:23,811
لا أفهم، ماذا كنت تفعل هناك؟

463
00:51:24,429 --> 00:51:26,268
.أخبرتك أن تهتم بالمستشفى، و لا شئ آخر

464
00:51:26,268 --> 00:51:28,273
.كان لدي معلومات وتصرفت بناء عليها -
،(كذلك فعل (هارفي كراون -

465
00:51:28,274 --> 00:51:30,274
،ربما كان يتفقد دليل ما
.و كان يحتاج لحمايه نفسه

466
00:51:30,548 --> 00:51:31,837
،لو كان هذا تفقد عادي

467
00:51:32,041 --> 00:51:34,724
لو كان الأمر مجرد إثنين صالحين
.يقومان بعملهما، فلا بأس بهذا

468
00:51:35,365 --> 00:51:38,530
و لكن لماذا ضابطين من قسمين منفصلين
يحققان في الأمر، و لماذا هرب أحدهما؟

469
00:51:39,939 --> 00:51:41,338
ماذا تعني بضابطين؟

470
00:51:44,816 --> 00:51:45,928
.وجدته في الفندق

471
00:51:46,817 --> 00:51:48,249
.(إنه ل(ناثان

472
00:51:58,392 --> 00:52:00,431
هل كنت تعرف هذا، (توم)؟ -
.بالطبع، لا -

473
00:52:01,402 --> 00:52:04,944
لكن الصحافة تتابعني، أريد أن أُدير
هذا القسم، لا أحتاج لهذا الهراء، أليس كذلك؟

474
00:52:07,482 --> 00:52:08,792
.جيكوب ستاروود)، كان هناك أيضاً)

475
00:52:13,442 --> 00:52:14,334
هل لديك دليل على هذا؟

476
00:52:14,553 --> 00:52:15,284
.لقد كنت هُناك

477
00:52:15,284 --> 00:52:16,674
.حسناً، هذا ليس كافياً

478
00:52:18,138 --> 00:52:19,714
.يجب أن تحصل على أدلتك الواضحة

479
00:52:22,551 --> 00:52:26,428
(سأبحث في أمر (ناثان) و (كرون
.و أنت إهتم ب(ستاروود) ثم إخبرني بما تجد

480
00:52:27,936 --> 00:52:29,197
.حسناً

481
00:52:33,672 --> 00:52:34,658
...(ماكس)

482
00:52:37,057 --> 00:52:38,399
.تسعدني عودتك

483
00:52:46,124 --> 00:52:49,727
،كينكاد" للأمن أسست في السويد 1942"

484
00:52:49,727 --> 00:52:51,631
...بواسطة مسيحي مُتدين، اسمع هذا

485
00:52:51,631 --> 00:52:54,703
يكتبون عبارات دينية من الإنجيل
،على جانب أسلحتهم

486
00:52:54,909 --> 00:52:58,620
شهدت مؤخراً إنخفاض في أسعار
...الأسهم التي عرضوها، و سأقتبس هذا

487
00:52:58,838 --> 00:53:03,034
عدم الوثوق في سياسة الولايات المتحدة
،الخارجية و ضعف الرؤيه في العقود

488
00:53:03,034 --> 00:53:04,171
.من الحكومة البريطانية

489
00:53:04,593 --> 00:53:07,466
ماذا عن (ورنز)؟ -
.لا دليل أنه كان يعمل كمقاول للجيش -

490
00:53:07,466 --> 00:53:08,991
يجب أن تجد علاقة بينه
.(و بين (ستاروود

491
00:53:09,241 --> 00:53:10,193
.حاولت، و لم أجد أي صلة

492
00:53:10,317 --> 00:53:11,383
.حاول أكثر

493
00:53:11,383 --> 00:53:13,182
هل سافر (ورنز) إلى
أيسلندا" في العام الماضي؟"

494
00:53:13,183 --> 00:53:16,183
هل كانت هناك أسلحة إستخدمها
ستاروود) في "كينكادي"؟)

495
00:53:16,182 --> 00:53:17,497
.هيا

496
00:53:17,497 --> 00:53:18,959
أين، (سارة)؟

497
00:53:19,677 --> 00:53:22,691
ابحث عنها، حسناً، اخبرها أن تتصل بي
...إذا كانت غاضبة

498
00:53:23,253 --> 00:53:25,013
.لدي شيء ما، سيسعدها

499
00:53:25,387 --> 00:53:26,292
سيدي؟ -
ماذا؟ -

500
00:53:26,292 --> 00:53:29,085
أوتيس بليك) أعتقل منذ سنة)
،لحيازة كمية صغيرة من المُخدرات

501
00:53:29,337 --> 00:53:31,862
الضابط الذي إعتقله
.(هارفي كورن)

502
00:53:36,560 --> 00:53:37,522
.أحسنت

503
00:53:42,845 --> 00:53:46,478
.(ناثان بارتنيك) -
"،إبني تورط في شيء لا يفهمه" -

504
00:53:47,429 --> 00:53:49,026
...و دفع ثمن هذا

505
00:53:50,773 --> 00:53:52,047
...لديه قلب طيب

506
00:53:52,903 --> 00:53:54,230
.ليس مثلنا

507
00:53:57,161 --> 00:54:00,847
.(لقد قتلت (كورن -
."لقد أطلقت النار على إبني" -

508
00:54:00,847 --> 00:54:02,161
،لا

509
00:54:05,116 --> 00:54:07,507
.و لكني أعرف من فعل هذا

510
00:54:09,268 --> 00:54:10,797
"،ربما يجب أن نلتقي الليلة"

511
00:54:11,888 --> 00:54:12,979
".لنتحدث في الأمر"

512
00:54:15,903 --> 00:54:17,306
.أعرف مكاناً ما

513
00:54:17,845 --> 00:54:20,763
أين؟ -
".النادي" -

514
00:55:08,356 --> 00:55:09,782
هل أنت بخير؟
.لقد أغلقنا

515
00:55:11,850 --> 00:55:15,113
نعم، هل وصلتك رسالتي؟

516
00:55:15,750 --> 00:55:20,274
نعم، هذه ثاني مرة بهذا الإسبوع
.ترسلني لإصلاح آلة ليس بها مشكلة

517
00:55:21,224 --> 00:55:22,837
...نعم، ماذا بهذا

518
00:55:22,837 --> 00:55:27,089
...لا أهتم ما نوع
.الأمر بخير، إنه خطأ من المكتب

519
00:55:27,432 --> 00:55:29,102
،لا أهتم بما تقوله

520
00:55:29,102 --> 00:55:30,665
.فقط أخبره أنه أحمق لعين

521
00:55:40,972 --> 00:55:42,427
".سارة هوكس)، اترك رسالتك)"

522
00:56:43,667 --> 00:56:46,203
تسترخي في مسرح الجريمة؟ -
.اللعنة -

523
00:56:48,071 --> 00:56:50,108
هذا إلتزام بالقضية، أليس كذلك؟

524
00:56:50,545 --> 00:56:51,482
كيف علمت أني هنا؟

525
00:56:53,759 --> 00:56:54,850
.أعرف كل شئ

526
00:56:56,659 --> 00:56:58,298
.لا أشك في هذا

527
00:57:01,561 --> 00:57:03,322
.الدورية الليلية أبلغت بوجودك هنا

528
00:57:05,697 --> 00:57:07,391
.(كنت أبحث عن (سارة

529
00:57:09,481 --> 00:57:11,935
ماذا؟ هل تحبها؟

530
00:57:14,738 --> 00:57:16,048
.يمكنك قول هذا

531
00:57:16,549 --> 00:57:20,265
أتعرف السبب الذي جعلهم
يعطوك قضية، (ستاروود)؟

532
00:57:22,647 --> 00:57:23,634
،لا أعرف

533
00:57:24,164 --> 00:57:25,619
وسامتي أو سحري؟

534
00:57:29,204 --> 00:57:31,980
،لم نتمكن من الوصول إلى (ستاروود) لسنوات

535
00:57:33,775 --> 00:57:37,388
عدم كفائتنا يمكن أن
.نعتبرها كقلة خبرتك

536
00:57:48,580 --> 00:57:55,066
كنت حديث التخرج، (ماكس) كنت أعلم
.أنه يمكنك أن تتحمل بعض الصدمات و تستمر

537
00:57:59,139 --> 00:58:03,970
،عملت بقوة لم يعمل بها أحد قبلك
.أقصد، لقد كنت ستعتقله بمفردك

538
00:58:04,384 --> 00:58:05,872
رغم هذا كان عليك أن
.تحاربهم لتعيدني إلى العمل

539
00:58:08,681 --> 00:58:09,962
.لم أشكرك على هذا من قبل

540
00:58:13,473 --> 00:58:16,636
عندما تعتقله هذه المرة، فلتفعل
هذا بقوة، إتفقنا؟

541
00:58:16,636 --> 00:58:18,868
،و سأتأكد أن يشاهدك العالم كله
.و أنت تفعل هذا

542
00:58:34,421 --> 00:58:36,638
لقد...لقد فعلت شيئاً
،لست فخوراً به

543
00:58:36,638 --> 00:58:38,507
لذا من الأفضل أن تكون
.(محقاً في هذا، (ماكس

544
00:58:41,236 --> 00:58:42,471
،(تجسست على هاتف (ناثان

545
00:58:45,699 --> 00:58:47,094
،اتصل به أحدهم

546
00:58:47,094 --> 00:58:48,492
..."بشأن "جريجو مار

547
00:58:49,834 --> 00:58:52,703
ناثان) كان حريصاً و متشككاً)
...لم يتحدث كثيراً

548
00:58:53,045 --> 00:58:54,012
.لقد أنهى المكالمة بسرعة

549
00:58:54,526 --> 00:58:55,745
.سيلتقون الليلة

550
00:58:59,815 --> 00:59:01,065
.سيلتقون هنا

551
00:59:04,666 --> 00:59:05,871
،أريدك أن تذهب و تتفقد الأمر

552
00:59:08,300 --> 00:59:09,535
و حاول أن تبقي الأمور
في نطاقنا، إتفقنا؟

553
00:59:11,532 --> 00:59:12,575
.حسناً

554
00:59:23,904 --> 00:59:25,182
اتصل بي عندما
ينتهي الأمر، إتفقنا؟

555
00:59:26,879 --> 00:59:28,393
.حسناً

556
00:59:35,339 --> 00:59:36,024
.وقع هنا، سيدي

557
01:00:05,394 --> 01:00:06,473
.أنت مدين لي لما سأفعله لك

558
01:00:08,982 --> 01:00:10,854
.أقول أن هذا يجعلنا متعادلين

559
01:00:11,639 --> 01:00:12,787
.لقد وصل الأول

560
01:00:15,734 --> 01:00:17,124
.السلاح جاهز

561
01:02:22,090 --> 01:02:23,697
.اللعنة

562
01:02:29,029 --> 01:02:30,497
.اقتل، (ستاروود)، إنه أعزل

563
01:02:30,807 --> 01:02:31,887
.(سوف أتعامل مع (لوينكسي

564
01:04:11,280 --> 01:04:12,512
جيك)؟)

565
01:04:32,110 --> 01:04:33,524
.تحرك

566
01:04:33,933 --> 01:04:34,818
.اذهب

567
01:05:39,384 --> 01:05:40,600
.الآن، خذني إلى إبني

568
01:05:46,590 --> 01:05:47,873
.(كنت أحاول أن أتصل بك، (ماكس

569
01:05:48,156 --> 01:05:49,919
.سعيد أنك ظهرت الآن -
بيتر)، سنتحدث لاحقاً، حسناً؟) -

570
01:05:50,506 --> 01:05:51,378
.نعم، حسناً

571
01:05:51,690 --> 01:05:52,989
.سأصحب هذا الرجل لرؤية إبنه

572
01:06:02,991 --> 01:06:04,172
هل يمكنك إعطائنا دقيقتين؟

573
01:06:11,752 --> 01:06:12,671
ما هذا؟

574
01:07:25,432 --> 01:07:27,431
.اخرج من هنا

575
01:07:28,628 --> 01:07:29,750
.اخرج من هنا

576
01:08:29,894 --> 01:08:31,814
...ما هذا

577
01:08:33,114 --> 01:08:34,653
.اتصل بالدعم، اذهب

578
01:08:35,077 --> 01:08:36,702
.تعامل معه و إلا تعملت معه أنا

579
01:08:37,695 --> 01:08:38,850
.اعطني دقيقة واحدة

580
01:08:41,176 --> 01:08:42,269
،(ابتعد يا (جوكا

581
01:08:43,889 --> 01:08:46,269
يجب أن تثق بي هذا ليس ما يبدو عليه
.الأمر، فقط ابتعد

582
01:08:49,194 --> 01:08:51,781
من فضلك، (جوكا) و إلا تعرضت
.للأذى فقط ابتعد

583
01:08:54,964 --> 01:08:56,149
،لقد وجدنا جثتها

584
01:08:57,322 --> 01:08:58,510
.وجدنا جثتها في سريرك

585
01:08:59,956 --> 01:09:01,098
جوكا)، هل معك سلاح؟)

586
01:09:15,244 --> 01:09:17,442
"الجماعة"

587
01:10:59,073 --> 01:11:00,271
من قتل إبني؟

588
01:11:06,556 --> 01:11:09,042
هل كانت الشرطة التي أتت
إلى الفندق تبحث عن النقود؟

589
01:11:12,516 --> 01:11:13,874
من كانوا في النادي؟

590
01:11:19,613 --> 01:11:21,001
ماذا عن الفتاة؟

591
01:11:26,092 --> 01:11:28,349
مَن كانت؟
هل كانت متورطة؟

592
01:11:42,138 --> 01:11:44,358
لماذا لم تقتلني ليلتها؟

593
01:11:48,456 --> 01:11:50,021
لماذا لم تقتلني في ذلك النفق؟

594
01:11:51,113 --> 01:11:52,106
من أجل ماذا؟

595
01:12:29,936 --> 01:12:32,310
إبنك قتل بواسطة جندي سابق إسمه
،(دين ورنز)

596
01:12:33,477 --> 01:12:35,132
هذا الذي كان يطلق النار
،علي الليلة في الملهى

597
01:12:35,864 --> 01:12:37,187
،(كان يعمل مع (ناثان بارتنيك

598
01:12:37,580 --> 01:12:38,949
.(و ربما (كرون

599
01:12:40,418 --> 01:12:42,631
.(و ربما القائد، (توماس جيجر

600
01:12:47,626 --> 01:12:49,806
...هذه الفتاة

601
01:12:49,806 --> 01:12:52,933
...سارة)، كتبت شيئاً على يدها)

602
01:12:54,382 --> 01:12:56,467
."الجماعة "119

603
01:12:57,221 --> 01:13:01,354
وقد شوهد (دين ورنز) في منطقة الحاويات
،مع (بليك) ليله مقتله

604
01:13:04,579 --> 01:13:06,440
،المكان مُقسم لثلاثة أرصفة
..."تورك"

605
01:13:06,687 --> 01:13:09,853
،"أكرون" و "الجماعة"
.هذا كل ما أعرفه

606
01:13:11,177 --> 01:13:13,175
.الرقم "119" هي إحداثيات رقم الحاوية

607
01:13:17,261 --> 01:13:19,230
.كنا نحضر السولار من السفينة و إليها

608
01:13:21,301 --> 01:13:22,692
.هذا سينتهي الليلة

609
01:13:25,581 --> 01:13:27,104
...و عندما ينتهي هذا الأمر

610
01:13:27,606 --> 01:13:30,745
ستذهب للسجن و سأكون
.أنا من وضعك هناك

611
01:13:42,018 --> 01:13:43,062
،جدتي

612
01:13:44,294 --> 01:13:45,775
لقد وصلتني رسالتك، هل أنتي بخير؟

613
01:13:46,837 --> 01:13:48,193
هل تشعرين بالمريض؟

614
01:14:06,491 --> 01:14:08,036
...انظروا من هنا

615
01:14:08,289 --> 01:14:10,191
.إنهم أصدقائك من الفصيلة الثانية

616
01:14:11,972 --> 01:14:13,169
.حسنا، رفيق

617
01:14:14,375 --> 01:14:17,067
.من الجيد رؤيتك -
.هناك شاي طازج في القدر -

618
01:14:19,173 --> 01:14:23,234
جدتك كانت تقول أنك تحصد الكثير من المال
.و أنت تعمل لمقاول عسكري خاص

619
01:14:23,447 --> 01:14:24,855
"كينكاد" -
.نعم، هذا هو -

620
01:14:26,260 --> 01:14:29,266
يقولون أنهم يدفعون لك في
.حسابات أوروبية مباشرة، حيث لا ضرائب

621
01:14:29,266 --> 01:14:31,421
.لا ضرائب -
.هذا مدهش، يا رفيق -

622
01:14:33,668 --> 01:14:35,352
ما الذي يجعلونك تفعله؟

623
01:14:37,814 --> 01:14:39,254
...إنها بعض

624
01:14:41,154 --> 01:14:42,857
.الأمور السرية -
حقاً؟ -

625
01:14:46,738 --> 01:14:48,859
متى أتيتم؟ -
.ليس من فترة طويلة، عزيزي -

626
01:14:49,608 --> 01:14:50,886
...طلبوا مني ألا أخبرك

627
01:14:50,886 --> 01:14:52,447
.و قالوا أن الأمر سيعجبك

628
01:14:53,368 --> 01:14:54,584
.أتمنى إن كنتي فعلتي، جدتي

629
01:14:56,876 --> 01:14:59,110
.أنا مشغول الليلة -
.هيا، يا رفيق -

630
01:15:01,403 --> 01:15:02,466
.تعالى و اجلس

631
01:15:10,665 --> 01:15:12,008
نعم، لما لا؟

632
01:15:26,358 --> 01:15:29,874
ماذا سيكون أهم من رؤيه فرقتك القديمة، عزيزي؟ -
.(لا عليكِ، (إيرس -

633
01:15:31,459 --> 01:15:33,786
.نعرف كم كان مشغولاً مؤخراً

634
01:15:34,017 --> 01:15:36,453
كنا نخبرها، كيف كنا الوحيدين
،الذين يدافعون عنك

635
01:15:37,480 --> 01:15:40,244
كيف كنا الوحيدين الذين إعترضنا
.عندما أجبروك على التقاعد

636
01:15:40,901 --> 01:15:41,988
.لقد كنتم ثابتين كالصخرة

637
01:15:41,988 --> 01:15:44,094
.و تهريب الأسلحة في توابيت الجنود الموتى

638
01:15:44,408 --> 01:15:46,592
لم تشترك في شئ مؤسف كهذا ، صحيح؟

639
01:15:47,120 --> 01:15:48,348
.لنترك كل هذا خلفنا

640
01:15:51,863 --> 01:15:52,889
كيف حال إبنك؟

641
01:15:54,011 --> 01:15:55,810
.سمعت أنه ورط نفسه في موقف صعب

642
01:15:56,183 --> 01:15:58,176
.للأسف مات مؤخراً

643
01:15:59,143 --> 01:16:00,376
،و لهذا أتينا لرؤيتك

644
01:16:02,108 --> 01:16:03,579
.سنأخذه إلى "الجامعة" لنتناول بعض المشروبات

645
01:16:04,938 --> 01:16:06,839
و نقابل صديقنا القديم
.(توماس جيجر)

646
01:16:09,687 --> 01:16:10,826
إذاً، كيف سنفعل هذا؟

647
01:16:11,455 --> 01:16:12,529
.روي)، ليس بخير)

648
01:16:12,859 --> 01:16:15,273
.لدي صداع رهيب، كأن رأسي سينفجر

649
01:16:15,744 --> 01:16:17,348
.سيبقى هنا ليبقى بجوارها

650
01:16:17,348 --> 01:16:19,235
لا تمانعين أن أبقى
هنا لأرتاح قليلاً، أليس كذلك؟

651
01:16:19,484 --> 01:16:21,454
،بالطبع لا أمانع
رجل وسيم مثلك؟

652
01:16:22,135 --> 01:16:23,431
."ربما يشاهدون، "كلاميتي جين

653
01:16:23,836 --> 01:16:25,242
.سأحضر لنا بعض الشاي

654
01:16:25,538 --> 01:16:27,176
.لا بأس، ابقي مكانك

655
01:16:27,176 --> 01:16:28,662
دين)، ماذا يحدث هنا؟)

656
01:16:29,686 --> 01:16:30,964
.لا عليك، جدتي

657
01:16:34,240 --> 01:16:36,003
،سأخبركم لماذا أنا جندي جيد

658
01:16:38,780 --> 01:16:40,636
،بسبب الإلتزام غير الأناني

659
01:16:42,835 --> 01:16:45,789
،(أوتيس بليك)
،(رون ستاروود)

660
01:16:47,423 --> 01:16:48,988
،(هارفي كورن) و (سارة هوكس)

661
01:16:51,244 --> 01:16:52,728
،كانوا خسائر ضرورية

662
01:16:54,254 --> 01:16:56,439
.ضرورية لنجاح العملية

663
01:16:56,439 --> 01:16:58,281
.أو ربما عمليات قتل ببساطة

664
01:16:58,281 --> 01:16:59,343
،أنت مخطئ هنا

665
01:17:00,902 --> 01:17:02,136
.أنا جندي متفوق

666
01:17:03,270 --> 01:17:04,519
.أنت سفاح مستأجر لعين

667
01:17:05,064 --> 01:17:06,375
،أريد أن أسوي الأمور

668
01:17:08,200 --> 01:17:09,353
...عندما ينتهي هذا الأمر

669
01:17:10,658 --> 01:17:13,430
هذا سيكون لأني وضعت
.العملية قبل حاجاتي الشخصية

670
01:17:16,310 --> 01:17:18,172
،أخبرتك من قبل أني أفضل منك

671
01:17:19,060 --> 01:17:20,295
.(ماكس)

672
01:17:22,659 --> 01:17:25,640
أتظن أنك لو أبقيتها رهينة فهذا
سيجبرني على التعاون؟

673
01:17:27,971 --> 01:17:29,291
...لم يحدث لأي منكم

674
01:17:29,291 --> 01:17:30,787
.ما حدث لي

675
01:17:32,802 --> 01:17:34,052
.و رأي ما رأيته

676
01:17:34,734 --> 01:17:37,667
لا أحد فيكم
،لديه هذا الإلتزام

677
01:17:40,802 --> 01:17:43,627
،لا أحد فيكم لديه ما يلزم

678
01:17:45,048 --> 01:17:47,915
ليضع رصاصة بالفعل
.في مؤخرة رأس تلك المرأة

679
01:18:33,837 --> 01:18:36,056
.لا بأس يا جدتي، اغلقي عينيك

680
01:18:45,180 --> 01:18:47,049
ورنز)؟) -
"...أريدك أن تقابلني" -

681
01:18:48,208 --> 01:18:49,342
..."في "الجماعة

682
01:18:49,701 --> 01:18:52,101
،الليلة في الثانية عشر
...كينكاد" تريدني أن أقضي عليهم"

683
01:18:52,102 --> 01:18:53,302
.لوينسكي)، قد إقترب من معرفة أمرنا)

684
01:18:54,961 --> 01:18:56,650
".يمكن أن يكشف هذا أمرنا"

685
01:18:56,954 --> 01:18:58,498
،لا يمكنني أن أفعل هذا
.فهذا خطر كبير علي

686
01:18:58,892 --> 01:19:00,091
"...لنتقابل"

687
01:19:00,590 --> 01:19:02,901
.أو سأتأكد أن يقع هذا على رأسك

688
01:19:02,901 --> 01:19:04,976
لماذا تريد أن آتي؟ -
".افعل ما أقوله لك" -

689
01:19:13,209 --> 01:19:14,444
.اللعنة

690
01:19:21,041 --> 01:19:23,285
كيف حالك؟

691
01:19:26,579 --> 01:19:28,310
.(لا يمكنني الشعور برجلي، (جيك

692
01:19:30,290 --> 01:19:31,647
حقا؟

693
01:19:33,397 --> 01:19:34,594
.ابتعد عني

694
01:19:35,343 --> 01:19:37,967
.لا، ابتعد أنت أيها الأحمق -
.اللعنة -

695
01:19:49,398 --> 01:19:50,926
هل ستكون بخير ببقائك هنا؟

696
01:19:51,707 --> 01:19:52,679
.نعم

697
01:19:54,831 --> 01:19:56,421
.آسف لهذا يا صديقي

698
01:19:56,948 --> 01:19:58,320
.لا بأس، لقد أحسنت

699
01:19:58,684 --> 01:19:59,708
.لقد قمت بعمل جيد

700
01:20:01,803 --> 01:20:03,223
.لا، آسف بشأن إبنك

701
01:20:07,165 --> 01:20:07,964
.حسناً

702
01:20:11,775 --> 01:20:17,183
سيداتي سادتي الرجل الذي سيقود
،هذا الحزب لرئاسة الحكومة، صديقنا

703
01:20:17,184 --> 01:20:19,884
".(قائدنا، (هنري كالاهان"

704
01:20:25,728 --> 01:20:27,945
.أنتي إمرأه من الصعب تعقبها

705
01:20:29,004 --> 01:20:30,189
.هذا وقت مشحون بالنسبة لي

706
01:20:33,362 --> 01:20:36,320
.ورنز)، يريد أن يقابلني الليلة)

707
01:20:37,864 --> 01:20:39,408
."في "الجماعة

708
01:20:41,095 --> 01:20:42,903
من رتب هذا؟
أنتي؟

709
01:20:42,903 --> 01:20:44,265
كينكاد"؟"

710
01:20:45,684 --> 01:20:48,971
لقد أعطيتك كل ما تريدين
كل أخبار الصحافة الرئيسية، أليس كذلك؟

711
01:20:53,014 --> 01:20:54,683
،جيني)، اسمعيني)

712
01:20:56,168 --> 01:20:58,692
.مشروعك إقترب من الهاوية

713
01:20:59,786 --> 01:21:02,144
،ماكس)، على وشك فهم كل شئ)

714
01:21:02,144 --> 01:21:04,666
،ًو (ستاروود) ما زال طليقا
.من الأفضل أن تنتبهي لي

715
01:21:05,427 --> 01:21:06,770
...الحملة الإنتخابية تسير بشكل جيد

716
01:21:07,845 --> 01:21:09,876
نحن في مقدمة إستطلاعات
.(الرأي إن كان هذا ما تقصده، (توم

717
01:21:10,203 --> 01:21:11,933
.لا، ليس هذا ما أقصده

718
01:21:13,778 --> 01:21:15,288
مَن نظم لقاء الليلة؟

719
01:21:19,219 --> 01:21:20,517
.لم يكن أنا

720
01:21:20,517 --> 01:21:21,668
.عاهرة لعينة

721
01:21:24,429 --> 01:21:25,925
،لقد مات أبرياء بسبب هذا

722
01:21:26,426 --> 01:21:27,361
،بسببنا

723
01:21:28,327 --> 01:21:30,530
،لقد فقدت رجالاً بسبب تقدمك هذا

724
01:21:31,308 --> 01:21:33,559
وستجلسين هنا و تنكرين كأنكِ
،من العائلة الملكية

725
01:21:33,560 --> 01:21:35,060
لا تجرؤين أن تنظري
.إلى عيني

726
01:21:35,159 --> 01:21:36,784
...توم)، استمع إلي)

727
01:21:37,704 --> 01:21:40,403
يجب أن أحضر هذه
.(الخطبة مع ،(روبيرت

728
01:21:43,366 --> 01:21:44,753
.أعتقد أنك فعلت الصواب

729
01:21:49,979 --> 01:21:51,882
.أتمنى أن ينتهي هذا الأمر بخير بالنسبة لك

730
01:22:03,564 --> 01:22:04,892
،آسفة للإتصال بك على هذا الرقم

731
01:22:05,345 --> 01:22:06,639
،(و لكن لا يمكنني الوصول إلى (ورنز

732
01:22:08,244 --> 01:22:09,698
.يبدو أن لدينا مشكلة خطيرة

733
01:24:13,413 --> 01:24:14,862
.لقد حطمت ذراعي

734
01:24:16,018 --> 01:24:17,156
توم)؟)

735
01:24:17,487 --> 01:24:18,626
توم)؟)

736
01:24:19,237 --> 01:24:22,239
.اخبرني ما الذي يحدث هنا -
.(لا تجعل هذا الأمر سيئاً لك أكثر، (ماكس -

737
01:24:22,698 --> 01:24:24,502
.توقف الآن و سننهي هذا الأمر سوياً

738
01:24:24,502 --> 01:24:26,202
،(لا يمكنك تسوية موت (سارة

739
01:24:26,858 --> 01:24:28,779
لا يمكنك تسوية محاولة توريطي
.في جريمة قتل

740
01:24:29,605 --> 01:24:34,628
أنا قائدك وأنت مطلوب في قتل
..زميلتك لذا ستحتاج كل

741
01:24:38,385 --> 01:24:39,654
...هؤلاء الولدان

742
01:24:40,499 --> 01:24:42,446
جاءوا إلى هنا
...ليلة اليوم السابع

743
01:24:42,446 --> 01:24:43,694
.ليشتروا سلاحا منه

744
01:24:46,090 --> 01:24:48,197
،(كان مع (بارتنيك) و (كرون

745
01:24:48,893 --> 01:24:52,288
و أحد الفتية تعرف على (كرون) لأنه"
"،إعتقله منذ سنة

746
01:24:53,054 --> 01:24:54,568
،و هذا عرض الصفقة للخطر

747
01:24:54,968 --> 01:24:57,748
بليك) مات)"
"،ولكن (رون) هرب ومعه المال

748
01:24:58,273 --> 01:25:00,772
.ابعد يديك عني

749
01:25:01,924 --> 01:25:03,998
،كرون) ذهب للفندق بحثاً عن المال)

750
01:25:04,312 --> 01:25:05,685
،(و وجدا (ستاروود

751
01:25:06,073 --> 01:25:08,681
.و شعرت بالقلق لأني سأفهم الوضع

752
01:25:09,855 --> 01:25:13,841
أنت يا (توم) مفترض
.أن تكون صديقي

753
01:25:16,310 --> 01:25:17,555
،لا يمكن أن يكون هذا أمر خاص بالمال

754
01:25:18,961 --> 01:25:20,254
.ليس بالنسبة لك

755
01:25:26,055 --> 01:25:27,433
لم يكن مفترض أن
.يموت ضباط الشرطة

756
01:25:31,921 --> 01:25:33,700
،كان الأمر بسيطاً

757
01:25:33,902 --> 01:25:35,545
كان الوضع سيغير
.ليصبح أفضل بالنسبة لنا

758
01:25:38,602 --> 01:25:41,125
...روبرت وايزمان)، إنه)

759
01:25:41,467 --> 01:25:44,249
كان يحتاج لقضية أسلحة أخرى وسوف
.يفوز حزبه بالإنتخابات

760
01:25:44,249 --> 01:25:45,251
و (جين بادهام)؟

761
01:25:47,427 --> 01:25:48,753
،(هي من عثر على (ورنز

762
01:25:51,545 --> 01:25:54,586
هو من رتب شحن الأسلحة
.و ورط الأولاد كمشترين

763
01:25:55,585 --> 01:25:58,065
كان يجب أن يختفوا
في لحظات، كما تعلم؟

764
01:26:00,421 --> 01:26:02,027
...ثم تأتي قوة جديدة من الشرطة

765
01:26:02,827 --> 01:26:05,043
،لتعتقل الولدين و الأسلحة

766
01:26:05,475 --> 01:26:07,662
سيكون هناك إحتجاج شعبي كبير
،جين) ستنسق العلاقات العامة)

767
01:26:08,064 --> 01:26:09,561
.و يفوز (وايزمان) بالإنتخابات القادمة

768
01:26:11,933 --> 01:26:13,228
،كينكاد" أحضرت الأسلحة"

769
01:26:13,807 --> 01:26:18,316
و تحصل بالمقابل على تعاقد بالملايين
.بتوفير الأسلحة و الدروع للشرطة

770
01:26:18,625 --> 01:26:19,419
.نعم

771
01:26:21,478 --> 01:26:22,668
و على ماذا ستحصل أنت؟

772
01:26:23,339 --> 01:26:24,272
ماذا سيكون نصيبك؟

773
01:26:25,004 --> 01:26:26,863
حساب بالبنك؟

774
01:26:29,147 --> 01:26:31,511
تجعلهم يعينوك .. ماذا؟

775
01:26:32,491 --> 01:26:33,807
مفوض؟

776
01:26:35,381 --> 01:26:38,439
.الطاعة العمياء في أداء الواجب -
،عليك اللعنة -

777
01:26:38,716 --> 01:26:41,995
أنت أكثر من أي شخص
.(يجب ان يفهم ما يحدث هنا، (ماكس

778
01:26:43,822 --> 01:26:49,313
أنا من يذهب لأسر الضباط عندما
،يقتلون في الشوارع لأنه ليس لديهم دروع

779
01:26:51,366 --> 01:26:53,914
ماذا تظن أنه سيحدث يا (ماكس)؟
هل تعتقد أنه يمكنك الخروج من هنا؟

780
01:26:56,563 --> 01:26:58,464
،كينكاد" ستغطي كل آثارها"
أنت تعلم هذا، أليس كذلك؟

781
01:27:00,620 --> 01:27:02,292
.كل هذا يعني لهم الكثير

782
01:27:04,412 --> 01:27:05,719
و (ورنز)، كذلك؟

783
01:27:06,000 --> 01:27:08,636
إنه ليس مجرد هاوي
.يمكنك أن تتخطاه

784
01:27:12,536 --> 01:27:14,036
ما كان يجب أن تحضره
.(إلى هنا، (ماكس

785
01:27:16,052 --> 01:27:18,369
.ما كان يجب أن تحضره إلى هنا

786
01:27:36,482 --> 01:27:38,261
.اذهب للسيارة، سأقوم بحمايتك

787
01:28:35,362 --> 01:28:37,262
.اعطني سلاحك

788
01:28:59,058 --> 01:29:01,128
،إلتزام غير أناني

789
01:29:35,999 --> 01:29:37,140
.(فكر فيما فعله بك، (ماكس

790
01:29:39,135 --> 01:29:41,040
تذكر من ساعدك لتعود
.إلى الشرطة

791
01:29:43,473 --> 01:29:44,675
.أنت مدين لي

792
01:29:46,903 --> 01:29:48,166
.(هذه فرصتك، (ماكس

793
01:29:49,478 --> 01:29:51,088
،يمكن أن تعتقله

794
01:29:52,720 --> 01:29:54,533
.يمكن أن تعتقله الآن -
.يكفي هذا -

795
01:31:19,434 --> 01:31:21,734
".المكان آمن" -
".ابقوا خلفي" -

796
01:31:21,735 --> 01:31:23,435
".هيا" -
".لا أرى أي شيء" -

797
01:31:24,436 --> 01:31:29,436
ترجمة
د/مصطفى عادل
nabari_death@yahoo.com

